Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:04,588
[Man Narrating]
Last week, as you recall,
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,673
a blistering wave
of heat had settled
3
00:00:06,757 --> 00:00:08,885
over our space
family's campsite,
4
00:00:08,967 --> 00:00:12,562
along with a strange,
unearthly silence.
5
00:00:14,264 --> 00:00:15,686
Well, one thing,
once we get this
6
00:00:15,766 --> 00:00:17,359
water conversion
unit insulated,
7
00:00:17,434 --> 00:00:20,278
we won't have to
worry about evaporation.
8
00:00:30,072 --> 00:00:32,040
Do you hear anything?
9
00:00:33,116 --> 00:00:34,584
No.
10
00:00:49,091 --> 00:00:50,559
Will, will you ask
Don and Judy
11
00:00:50,634 --> 00:00:52,056
to come in now?
Lunch is almost ready.
12
00:00:52,135 --> 00:00:53,557
Yes, ma'am.
13
00:00:58,809 --> 00:00:59,810
[Crashing]
14
00:01:00,894 --> 00:01:02,396
Did you hurt yourself?
15
00:01:02,479 --> 00:01:04,527
Is there gonna be a storm?
16
00:01:06,525 --> 00:01:07,822
Aah! It's a quake.
17
00:01:10,028 --> 00:01:11,120
Where's Judy?
18
00:01:13,490 --> 00:01:15,413
She's outside with Don.
19
00:01:24,918 --> 00:01:26,511
[Loud Rumbling]
20
00:01:27,254 --> 00:01:29,632
Don. Hurry.
21
00:01:32,968 --> 00:01:34,060
Hurry.
22
00:01:36,138 --> 00:01:37,765
Hurry!
Get to the ship!
23
00:01:37,848 --> 00:01:39,725
No!
Go, now!
24
00:03:13,944 --> 00:03:16,743
Dad, help him! Help him!
25
00:03:18,824 --> 00:03:19,825
Don.
26
00:03:21,493 --> 00:03:22,540
Don.
27
00:03:22,661 --> 00:03:23,708
[Grunts]
28
00:03:23,787 --> 00:03:24,879
Don.
29
00:03:26,998 --> 00:03:28,090
Don.
30
00:03:30,293 --> 00:03:31,715
What happened?
31
00:03:31,795 --> 00:03:32,796
[Screams In Pain]
32
00:03:33,004 --> 00:03:35,473
Don't move. Don't move.
Stay there. Don't move.
33
00:03:35,549 --> 00:03:37,893
I'll get a lever.
Stay there.
34
00:03:39,010 --> 00:03:40,136
[Groaning ] Hurry.
35
00:03:42,973 --> 00:03:44,225
Hurry.
36
00:04:00,115 --> 00:04:01,116
[Straining]
37
00:04:04,286 --> 00:04:06,914
Can you... Can you move it?
38
00:04:06,997 --> 00:04:08,294
No.
39
00:04:09,416 --> 00:04:10,713
Try to slide your foot out.
40
00:04:17,257 --> 00:04:18,509
Slide.
41
00:04:26,558 --> 00:04:27,810
[ Panting]
42
00:04:35,525 --> 00:04:36,868
Easy, easy.
43
00:04:49,539 --> 00:04:51,416
Get you off the ground.
44
00:04:51,875 --> 00:04:53,218
Can I help?
45
00:04:55,504 --> 00:04:56,596
Yeah.
46
00:04:57,631 --> 00:04:59,429
You can get his boot.
47
00:05:27,285 --> 00:05:29,287
[John Thinking] Although we've
survived the earthquake,
48
00:05:29,371 --> 00:05:33,296
and Major West's injuries have
fortunately proved to be minor,
49
00:05:33,375 --> 00:05:35,673
the eccentric orbit
of this hostile planet,
50
00:05:35,752 --> 00:05:37,504
has now confirmed
our fears that its
51
00:05:37,587 --> 00:05:40,340
sun would soon be
a pitiless enemy.
52
00:05:40,423 --> 00:05:43,267
The land shrivels
under its blinding heat,
53
00:05:43,343 --> 00:05:47,143
and the conservation of water
has become our gravest problem.
54
00:05:58,984 --> 00:06:01,407
Did you get a reading on the
outside temperature, Dad?
55
00:06:01,486 --> 00:06:02,533
Yes, it's dropped
two degrees.
56
00:06:02,612 --> 00:06:03,613
That's good.
57
00:06:03,697 --> 00:06:07,201
What's good about
145 instead of 147?
58
00:06:07,284 --> 00:06:10,458
It might just as well
have stayed where it was.
59
00:06:11,955 --> 00:06:13,878
Penny, you make that move,
you lose the Big Dipper.
60
00:06:14,291 --> 00:06:16,214
[Will] That's no fair,
telling her what to do.
61
00:06:16,293 --> 00:06:18,216
He didn't have to tell me.
I knew it myself.
62
00:06:18,295 --> 00:06:19,387
I'll bet.
63
00:06:19,462 --> 00:06:21,135
Hmph.
Well, it was on my mind.
64
00:06:21,256 --> 00:06:24,135
Okay, kids, stop arguing and
let's get on with the game.
65
00:06:24,217 --> 00:06:26,561
By rights,
that Big Dipper belongs to me.
66
00:06:26,678 --> 00:06:28,396
[Sighs] Does not, Will.
67
00:06:28,471 --> 00:06:31,065
I'm not gonna play
with a bunch of cheaters.
68
00:06:31,641 --> 00:06:33,643
Oh, now, come on.
Now, stop this bickering.
69
00:06:36,521 --> 00:06:38,148
John, do you think
it would be all right
70
00:06:38,231 --> 00:06:41,360
if we made an exception and gave
them their water ration now?
71
00:06:42,360 --> 00:06:43,486
Sure.
72
00:06:57,667 --> 00:06:59,669
There we are, now.
Water break.
73
00:07:00,462 --> 00:07:01,554
Will.
74
00:07:02,422 --> 00:07:04,265
Penny.
Thank you.
75
00:07:04,341 --> 00:07:05,433
There, dear.
76
00:07:05,508 --> 00:07:08,011
Now, don't gulp it.
Make it last.
77
00:07:13,058 --> 00:07:14,275
Can it be fixed?
78
00:07:14,351 --> 00:07:15,523
I doubt ii.
79
00:07:16,019 --> 00:07:18,272
It's just as badly
corroded as the others.
80
00:07:18,355 --> 00:07:20,449
Well, exactly how many does
that leave in operation?
81
00:07:20,523 --> 00:07:22,116
One, and that's it.
82
00:07:22,192 --> 00:07:24,945
At the rate of flow, one fluid
minim every 20 seconds.
83
00:07:25,028 --> 00:07:27,451
Not enough to
moisten a toothbrush.
84
00:07:27,530 --> 00:07:30,158
I wouldn’t plan on putting a
swimming pool in this season.
85
00:07:30,241 --> 00:07:31,959
When's the last time
you checked the storage tank?
86
00:07:32,035 --> 00:07:33,287
Last night.
87
00:07:33,370 --> 00:07:35,043
We're down to 24 gallons.
88
00:07:36,039 --> 00:07:37,541
Well, at our present
rate of consumption,
89
00:07:37,624 --> 00:07:39,797
that leaves us
about a 14-day supply.
90
00:07:39,876 --> 00:07:41,298
And not allowing
for evaporation.
91
00:07:41,378 --> 00:07:43,551
Do you have to be so
good at arithmetic?
92
00:07:44,506 --> 00:07:46,725
[John ] We can't stay at
this peak heat forever.
93
00:07:47,050 --> 00:07:49,052
Fact or prediction?
94
00:07:49,135 --> 00:07:50,978
Little of both, I guess.
95
00:07:51,054 --> 00:07:52,601
Well, in that case,
until we know which
96
00:07:52,681 --> 00:07:54,149
way this crazy
planet's going to jump,
97
00:07:54,224 --> 00:07:56,318
I suggest we cut
the water rations now.
98
00:07:56,393 --> 00:07:58,566
No, before we do that, I think
we'd better check the tank,
99
00:07:58,645 --> 00:08:00,989
and see what we can do
about reducing evaporation.
100
00:08:01,064 --> 00:08:02,236
Okay.
101
00:08:18,415 --> 00:08:20,008
How much did you
say was in this tank?
102
00:08:20,083 --> 00:08:21,710
Twenty-four gallons.
103
00:08:27,132 --> 00:08:28,600
Two gallons?
104
00:08:32,429 --> 00:08:33,521
You're right.
105
00:08:34,973 --> 00:08:37,442
That doesn't leave us much
more than a 24-hour supply.
106
00:08:40,937 --> 00:08:42,814
No sign of a leak here.
107
00:08:43,857 --> 00:08:46,906
That water couldn't have
just evaporated overnight.
108
00:08:49,946 --> 00:08:51,289
Where's the spigot?
109
00:08:51,364 --> 00:08:52,616
Locked in my desk.
110
00:08:52,699 --> 00:08:54,246
Let's make sure.
111
00:08:54,784 --> 00:08:56,957
♪♪ [ Dr. Smith,
Robot Singing Opera]
112
00:09:00,582 --> 00:09:02,334
♪♪ [ Singing Continues]
113
00:09:15,013 --> 00:09:16,060
♪♪ [ Stops ]
114
00:09:16,222 --> 00:09:17,815
I ought to kick
you clear into orbit
115
00:09:17,891 --> 00:09:19,393
for taking a shower
at a time like this.
116
00:09:19,476 --> 00:09:22,104
I couldn't wait another day. I
was losing precious body fluids
117
00:09:22,187 --> 00:09:24,610
besides feeling very icky.
118
00:09:24,689 --> 00:09:26,737
How much is left in the tank?
He got it all.
119
00:09:26,816 --> 00:09:29,069
There wasn't much to begin with,
and my hair is still soapy.
120
00:09:29,152 --> 00:09:30,825
I hope it falls
out in bunches.
121
00:09:30,904 --> 00:09:32,451
That remark was
uncalled for, Major.
122
00:09:32,530 --> 00:09:34,749
Don't you realize what you've done?
You've washed your grubby hide
123
00:09:34,824 --> 00:09:36,701
in what is practically the
last of our drinking water.
124
00:09:36,785 --> 00:09:39,254
How did you get it out of the tank?
Did you steal the spigot?
125
00:09:39,329 --> 00:09:41,331
I did not. I used suction.
126
00:09:41,414 --> 00:09:42,586
Well, that figures.
I'll bet that's how
127
00:09:42,665 --> 00:09:43,757
you used to sneak
gas out of cars
128
00:09:43,833 --> 00:09:44,834
when you were a teenager.
129
00:09:44,918 --> 00:09:46,841
I was never a teenager
in your sense of the word.
130
00:09:46,920 --> 00:09:48,297
Well, I hope not,
because I'd owe
131
00:09:48,379 --> 00:09:49,676
all of them
an apology if you were.
132
00:09:49,756 --> 00:09:50,757
Look here, now...
133
00:09:50,840 --> 00:09:52,262
Now, just a minute.
134
00:09:52,342 --> 00:09:53,514
Get your clothes on.
135
00:09:53,593 --> 00:09:56,938
I want everyone present at the ship
at a meeting in five minutes.
136
00:09:57,305 --> 00:09:58,306
[Sighs]
137
00:10:02,393 --> 00:10:03,736
♪♪ [ Singing Continues]
138
00:10:06,356 --> 00:10:07,448
♪♪ [ Continues]
139
00:10:07,524 --> 00:10:09,276
Oh, shut up.
140
00:10:09,359 --> 00:10:11,202
That does no! compute.
141
00:10:18,910 --> 00:10:20,583
About all we can
hope to get from our
142
00:10:20,662 --> 00:10:22,255
conversion unit is
an extra pint a day.
143
00:10:22,872 --> 00:10:24,124
Now, that with
the little we have left
144
00:10:24,207 --> 00:10:25,379
in the storage
tanks means that
145
00:10:25,458 --> 00:10:27,881
unless we find
a new supply of water,
146
00:10:27,961 --> 00:10:29,178
we're gonna have to
be taking our water
147
00:10:29,254 --> 00:10:31,302
in little less than
medicinal doses from now on.
148
00:10:32,048 --> 00:10:33,425
Thanks to Dr. Smith.
149
00:10:34,884 --> 00:10:36,261
Well, maybe he didn't realize
150
00:10:36,344 --> 00:10:38,688
the full seriousness
of what he was doing.
151
00:10:39,097 --> 00:10:43,022
Thank you, dear lady. I'm glad
someone here understands.
152
00:10:43,101 --> 00:10:45,399
John, where do you suggest
we start looking?
153
00:10:45,478 --> 00:10:47,901
There might be some water
deep down in those caves.
154
00:10:47,981 --> 00:10:50,575
No, the minute I found out that our
orbit was changing, I checked them.
155
00:10:50,650 --> 00:10:53,494
They're bone-dry.
Here, I've got this chart.
156
00:10:57,073 --> 00:10:59,326
Now, there was
a stream that ran
157
00:10:59,409 --> 00:11:01,707
all through this bottomland
before it dried up.
158
00:11:02,912 --> 00:11:04,914
If we can follow its course,
we might locate
159
00:11:04,998 --> 00:11:06,921
the underground
water table that fed it.
160
00:11:07,167 --> 00:11:09,169
If it's still there.
Splendid idea.
161
00:11:09,252 --> 00:11:11,346
I wonder why we
didn't think of it before.
162
00:11:11,421 --> 00:11:13,344
Now, there's another thing.
163
00:11:13,423 --> 00:11:16,723
We can only follow this
course in the daylight.
164
00:11:16,801 --> 00:11:19,179
Now, in this heat
that could be dangerous.
165
00:11:19,262 --> 00:11:22,106
I'm sure you'll find it.
I'll be rooting for you.
166
00:11:22,182 --> 00:11:23,934
Where are you going?
167
00:11:24,017 --> 00:11:25,690
To my cabin to start rooting.
168
00:11:25,768 --> 00:11:27,395
Oh, you'll join us
on the march with
169
00:11:27,478 --> 00:11:29,697
a bucket in each hand
just like the rest of us.
170
00:11:35,778 --> 00:11:36,995
[Warbling]
171
00:11:42,327 --> 00:11:44,625
[Penny] Poor Debbie.
She's so thirsty.
172
00:11:44,704 --> 00:11:46,706
[Maureen ] Dear, she'll have
to wait for her water ration
173
00:11:46,789 --> 00:11:48,917
just the way
the rest of us do.
174
00:11:50,793 --> 00:11:53,216
[Don ] John, this riverbed
is as dry as a bone.
175
00:11:53,296 --> 00:11:56,516
John] Yeah, I'm afraid we're gonna
have to work our way further upstream.
176
00:11:56,591 --> 00:11:58,593
Everybody all
right back there?
177
00:12:00,678 --> 00:12:01,679
[Signs]
178
00:12:02,013 --> 00:12:03,265
I feel dreadful.
179
00:12:04,682 --> 00:12:05,729
What's the matter?
180
00:12:05,808 --> 00:12:08,357
[ Dr. Smith] Do you know what
it means when your joints creak,
181
00:12:08,436 --> 00:12:10,689
and your ribs grind
against the sternum?
182
00:12:10,772 --> 00:12:12,570
[Will] No.
What does it mean, Dr. Smith?
183
00:12:12,649 --> 00:12:16,279
Imminent and total dehydration, that's all.
I can't go another step.
184
00:12:16,653 --> 00:12:19,031
I guess you're a little too
old for this kind of a hike.
185
00:12:20,698 --> 00:12:22,416
lam not that old, young man.
186
00:12:22,492 --> 00:12:24,995
It's just a simple case
of bodily deprivation.
187
00:12:25,662 --> 00:12:27,960
Well, why don't you rest here
until we get back?
188
00:12:28,039 --> 00:12:30,792
I doubt whether I
can last that long.
189
00:12:31,584 --> 00:12:34,383
John, may I give him his
water ration'? Sure.
190
00:12:39,217 --> 00:12:41,185
Here you are, Dr. Smith.
191
00:12:46,391 --> 00:12:48,189
Oh, thank you, dear lady.
192
00:12:48,935 --> 00:12:50,232
Could I have another?
193
00:12:50,311 --> 00:12:51,528
Dr. Smith.
194
00:12:53,982 --> 00:12:55,234
You'll feel better now.
195
00:12:55,316 --> 00:12:56,488
I doubt it.
196
00:12:58,653 --> 00:13:00,405
Try to make it back
to camp if you can.
197
00:13:00,488 --> 00:13:02,786
[Don ] But don't expect
to find any water there.
198
00:13:02,865 --> 00:13:05,618
The little you left
us is hidden, but good.
199
00:13:05,702 --> 00:13:07,545
Good luck, Dr. Smith.
[Debbie Warbling]
200
00:13:10,290 --> 00:13:11,337
[Penny] Come on, Debbie.
201
00:13:26,556 --> 00:13:27,648
Hold on.
202
00:13:27,724 --> 00:13:29,726
Dad, there's water down there.
I can see it.
203
00:13:50,079 --> 00:13:52,207
You'd need a distilling
plant as big as a refinery
204
00:13:52,290 --> 00:13:53,837
to get anything
drinkable out of this.
205
00:13:53,916 --> 00:13:57,045
Oh, look. There's something
floating to the surface.
206
00:14:20,485 --> 00:14:24,115
Water chestnuts, anyone?
Space papaya? Manges?
207
00:14:24,447 --> 00:14:25,949
[Judy] Look at that.
208
00:14:26,032 --> 00:14:27,830
[ Will ] How do you like that?
209
00:14:28,493 --> 00:14:29,710
Oh, boy.
210
00:14:29,786 --> 00:14:30,912
Smells kind of piney.
211
00:14:31,204 --> 00:14:33,707
There must be hundreds
of 'em down there.
212
00:14:33,790 --> 00:14:35,884
Enough to help us
with our water problem?
213
00:14:36,084 --> 00:14:37,461
Well, if they're edible.
214
00:14:37,543 --> 00:14:39,341
And don't you children
eat any of them now.
215
00:14:39,420 --> 00:14:40,637
I'll gel a couple more,
and we'll run a test
216
00:14:40,713 --> 00:14:42,761
on them
back on the ship.
217
00:15:05,154 --> 00:15:06,747
[Warbling]
218
00:15:17,291 --> 00:15:19,794
[Don] Have you seen
anything unusual?
219
00:15:19,877 --> 00:15:22,926
Nothing but, uh,
pineapple sherbet so far.
220
00:15:23,005 --> 00:15:25,849
But don't any of you get any
ideas of eating this stuff yet.
221
00:15:25,925 --> 00:15:28,553
How long will it be before if you
know they're good to eat, Dad?
222
00:15:28,636 --> 00:15:30,604
We'll have to run an incubafion
test on it first.
223
00:15:30,680 --> 00:15:32,774
Oh, I'd say 12, 36 hours.
224
00:15:32,849 --> 00:15:34,851
They sure look tempting.
225
00:15:35,893 --> 00:15:37,770
Oh, we forgot about
Dr. Smith.
226
00:15:37,854 --> 00:15:39,276
Yes, isn't it a relief'?
227
00:15:39,355 --> 00:15:40,698
What do you mean, Judy?
228
00:15:40,773 --> 00:15:42,901
To be able to
forget about him.
229
00:15:42,984 --> 00:15:44,611
Maybe I'd better
go see how he feels.
230
00:15:44,694 --> 00:15:46,241
All right.
231
00:15:51,200 --> 00:15:52,543
Dr. Smith?
232
00:15:53,870 --> 00:15:55,213
Dr. Smith?
233
00:15:58,875 --> 00:16:01,594
Well, that's strange. John, I
was sure he'd come back here.
234
00:16:01,919 --> 00:16:04,388
The way he walks, he's
probably still on his way.
235
00:16:05,298 --> 00:16:07,551
Maybe I'd better go up and
watch for him. May I?
236
00:16:08,176 --> 00:16:09,393
Sure. Go ahead.
237
00:16:34,619 --> 00:16:35,962
Dr. Smith.
238
00:16:36,454 --> 00:16:38,422
Dr. Smith, don't eat it!
239
00:16:38,998 --> 00:16:41,217
Dr... Oh, no.
240
00:16:44,045 --> 00:16:46,264
Dr. Smith, don't eat that.
241
00:16:46,797 --> 00:16:49,846
Well, you didn't have to do that.
There's plenty more.
242
00:16:49,926 --> 00:16:51,394
How many of these
have you eaten?
243
00:16:51,469 --> 00:16:52,686
It was only my second.
244
00:16:52,762 --> 00:16:55,265
And I must say, it's delicious.
A very exotic flavor.
245
00:16:55,348 --> 00:16:57,396
Now, you needn't worry.
There's plenty for everyone.
246
00:16:57,475 --> 00:16:58,727
Just don't worry
at all about it.
247
00:16:58,809 --> 00:17:00,482
But you don't understand.
248
00:17:00,561 --> 00:17:02,655
This fruit hasn't been tested.
lt might be...
249
00:17:02,730 --> 00:17:04,653
May be what? Tell me.
250
00:17:05,441 --> 00:17:06,613
Poisonous.
251
00:17:07,193 --> 00:17:09,366
Oh, why couldn't
you have waited?
252
00:17:16,786 --> 00:17:18,083
Poison?
253
00:17:20,122 --> 00:17:23,717
Did you say poison?
254
00:17:24,293 --> 00:17:25,385
What's going on now?
255
00:17:25,461 --> 00:17:27,179
He's been eating this fruit.
256
00:17:27,922 --> 00:17:30,095
Don't you ever pay
attention to rules?
257
00:17:30,633 --> 00:17:32,556
It was lying right
here on this table.
258
00:17:32,635 --> 00:17:35,263
I was hungry and thirsty.
How was I to know that you...
259
00:17:37,598 --> 00:17:38,645
You.
260
00:17:39,308 --> 00:17:43,029
You left it there deliberately.
You wanted me to eat it.
261
00:17:43,104 --> 00:17:45,607
Why, that's ridiculous, Smith.
We just found that fruit.
262
00:17:45,690 --> 00:17:47,738
If you hadn't left us,
you'd have known that.
263
00:17:47,817 --> 00:17:50,070
You took advantage of the way
I felt to plant them there.
264
00:17:50,152 --> 00:17:51,950
You knew they'd be
the first thing I'd see!
265
00:17:52,029 --> 00:17:53,531
That's not true.
266
00:17:54,782 --> 00:17:56,375
This is your revenge
on me for using
267
00:17:56,450 --> 00:17:58,202
your drinking water
to take a shower.
268
00:17:58,286 --> 00:17:59,663
That's crazy, Smith.
269
00:17:59,745 --> 00:18:00,962
Is it?
270
00:18:01,038 --> 00:18:03,132
I know how you
all feel about me.
271
00:18:03,207 --> 00:18:05,756
Another mouth to feed,
another thirst to quench.
272
00:18:05,835 --> 00:18:08,588
Oh, yes, "Let's get rid
of him. This is our chance."
273
00:18:08,671 --> 00:18:10,969
That's the way your
evil minds worked, wasn't it'?
274
00:18:11,048 --> 00:18:12,049
[Yells]
275
00:18:12,341 --> 00:18:13,934
It's begun.
276
00:18:14,010 --> 00:18:17,935
I can feel it.
It's churning in my blood.
277
00:18:18,264 --> 00:18:19,356
All right, we'll get you in...
278
00:18:19,432 --> 00:18:20,524
Stay away from me!
279
00:18:21,017 --> 00:18:22,769
Oh, leave me alone.
[Continues Yelling]
280
00:18:24,979 --> 00:18:27,903
John, isn't there something we
can give him to neutralize it?
281
00:18:28,316 --> 00:18:31,445
Maybe, if we knew exactly what
it was we wanted to neutralize.
282
00:18:31,527 --> 00:18:33,450
Until I can get
a reading on that culture,
283
00:18:33,529 --> 00:18:34,621
I wouldn't know
what to try on him.
284
00:18:35,781 --> 00:18:37,124
All we can do now is
285
00:18:37,199 --> 00:18:39,668
wait for some recognizable
symptoms to appear.
286
00:18:41,495 --> 00:18:42,496
[Groans]
287
00:18:55,593 --> 00:18:56,845
Coated.
288
00:19:00,890 --> 00:19:02,187
Inflamed.
289
00:19:05,853 --> 00:19:08,072
[Heart Pounding Slowly]
290
00:19:09,482 --> 00:19:10,483
Oh!
291
00:19:13,194 --> 00:19:14,537
Idiot doll.
292
00:19:15,863 --> 00:19:18,867
Caught like a mouse with
a piece of poisoned cheese.
293
00:19:20,117 --> 00:19:23,121
Where were you, Doctor?
Where was your mind?
294
00:19:24,705 --> 00:19:27,049
Oh, how could I let
them do this to me?
295
00:19:28,209 --> 00:19:30,337
So much to live for, so much.
296
00:19:30,419 --> 00:19:31,762
And now...
297
00:19:38,803 --> 00:19:40,476
But I won't die alone.
298
00:19:41,263 --> 00:19:42,480
Oh, no.
299
00:19:43,140 --> 00:19:46,565
They'll pay for this
with their lives.
300
00:19:52,942 --> 00:19:55,866
I don't hear him moaning anymore.
Do you think that he's...
301
00:19:55,945 --> 00:19:57,868
Your mother's gone to
see if he's all right.
302
00:19:57,947 --> 00:20:00,871
She thought he might not
feel so hostile towards her.
303
00:20:04,745 --> 00:20:08,716
John, he's not in his cabin, and
he's not anywhere in the ship.
304
00:20:11,210 --> 00:20:14,931
He must've been so frightened
that he just ran away to die.
305
00:20:16,882 --> 00:20:18,054
[ John ] Smith!
306
00:20:20,636 --> 00:20:22,229
[ Maureen ] Dr. Smith!
307
00:20:26,767 --> 00:20:28,394
Smith, answer!
308
00:20:30,938 --> 00:20:32,565
Dr. Smith!
309
00:20:32,648 --> 00:20:35,322
Smith, can you hear me?
310
00:20:37,987 --> 00:20:39,409
Smith!
311
00:20:41,657 --> 00:20:44,251
Giving us all that trouble,
and now this.
312
00:20:44,326 --> 00:20:45,418
I've got a good mind to...
313
00:20:45,494 --> 00:20:46,495
Don't say it.
314
00:20:47,455 --> 00:20:48,502
Smith!
315
00:20:49,081 --> 00:20:50,333
Doctor?
316
00:20:51,292 --> 00:20:52,635
[Penny] Dr. Smith?
317
00:20:53,252 --> 00:20:54,595
Dr. Smith?
318
00:20:56,005 --> 00:20:57,348
Dr. Smith?
319
00:20:59,842 --> 00:21:01,640
Doctor?
Doctor?
320
00:21:04,013 --> 00:21:06,107
Let's start back. Maybe the
others have found him.
321
00:21:06,182 --> 00:21:07,229
I guess so.
322
00:21:07,850 --> 00:21:10,069
It's hopeless to go on
with the search now.
323
00:21:10,144 --> 00:21:12,272
We'll start again
when it's daylight.
324
00:21:13,105 --> 00:21:15,233
We never should have
left him alone.
325
00:21:15,316 --> 00:21:17,819
If you remember, he wasn't
too eager for company.
326
00:21:37,213 --> 00:21:38,510
Apparently,
he was well enough to take
327
00:21:38,589 --> 00:21:39,886
a few things with
him before he left.
328
00:21:40,800 --> 00:21:41,972
Like what?
329
00:21:42,051 --> 00:21:45,476
Shoulder pack, shaving articles.
That's a good sign.
330
00:21:45,554 --> 00:21:48,103
But he had no water.
How will he stay alive?
331
00:21:48,182 --> 00:21:49,684
Well, it's still possible
the fruit gave him
332
00:21:49,767 --> 00:21:51,189
no more than
a bad stomachache.
333
00:21:51,268 --> 00:21:53,862
When that wears off and he gets
thirsty enough, he'll be back.
334
00:21:53,938 --> 00:21:56,316
But what if it
really poisoned him?
335
00:21:56,398 --> 00:21:58,321
And he's sure
we did it deliberately.
336
00:21:58,400 --> 00:22:00,698
Look, Judy, we can't help
what he thinks.
337
00:22:00,778 --> 00:22:02,325
Now, he knew
as well as we do
338
00:22:02,404 --> 00:22:04,873
that we're not supposed to eat
anything we find on this planet
339
00:22:04,949 --> 00:22:06,542
until it's been
thoroughly tested.
340
00:22:06,617 --> 00:22:08,244
[Judy] But we did
leave it lying around.
341
00:22:08,327 --> 00:22:10,170
That's why he must have
thought it was safe to eat.
342
00:22:10,246 --> 00:22:12,294
Judy, I'm sure you wouldn't
have eaten anything
343
00:22:12,373 --> 00:22:14,091
without finding out
if it was safe or not.
344
00:22:14,542 --> 00:22:16,044
[Judy] I don't know.
345
00:22:16,126 --> 00:22:18,254
Perhaps if I felt
the way Dr. Smith did,
346
00:22:18,337 --> 00:22:20,760
dehydrated and everything,
I might have.
347
00:22:20,840 --> 00:22:23,138
No, Judy. You wouldn't
have touched it.
348
00:22:23,217 --> 00:22:24,560
Now, you've had
plenty of training
349
00:22:24,635 --> 00:22:26,387
in interplanetary travel
like the rest of us.
350
00:22:26,470 --> 00:22:28,313
As for Smith, he's a
doctor, and he's had
351
00:22:28,389 --> 00:22:29,686
much more experience
than you have.
352
00:22:29,765 --> 00:22:32,484
Now, we're gonna do everything
we can to find him and help him.
353
00:22:32,560 --> 00:22:34,187
But let's not fix
the blame on something
354
00:22:34,270 --> 00:22:36,489
we have no control over,
the drought.
355
00:22:38,274 --> 00:22:39,651
Hmm? Don.
356
00:22:39,733 --> 00:22:41,735
Let's check that culture.
357
00:22:47,658 --> 00:22:50,502
I wander why Dr. Smith didn't
take the robot with him.
358
00:22:50,578 --> 00:22:51,750
What for?
359
00:22:51,829 --> 00:22:52,955
Company-
360
00:22:53,914 --> 00:22:56,793
Must be awfully lonely out
there without his best friend.
361
00:22:57,877 --> 00:22:59,879
He's out there somewhere.
362
00:23:00,546 --> 00:23:02,469
Maybe dying.
363
00:23:02,548 --> 00:23:05,518
Well, there's nothing
we can do about it now, Judy.
364
00:23:05,593 --> 00:23:07,687
I wish there were.
365
00:23:07,761 --> 00:23:10,981
I can't forgive myself
for being so unkind to him.
366
00:23:12,892 --> 00:23:15,736
Well, I don't like to
speak ill of him, but
367
00:23:15,811 --> 00:23:18,530
he wasn't always
very likable, you know.
368
00:23:20,399 --> 00:23:23,448
Only this morning I let him
know how I felt about him
369
00:23:23,527 --> 00:23:25,450
using up our water.
370
00:23:25,529 --> 00:23:27,907
I know I hurt his feelings.
371
00:23:27,990 --> 00:23:31,745
Well, that's... That's
not important now, dear.
372
00:23:31,827 --> 00:23:35,627
I wish there was some way of
letting him know how sorry I am.
373
00:23:37,708 --> 00:23:40,803
I wonder if the robot knows
where Dr. Smith is.
374
00:23:43,672 --> 00:23:45,970
Where is Dr. Smith, robot?
375
00:23:46,050 --> 00:23:50,021
Dr. Smith is a reluctant
inhabitant of this planet.
376
00:23:50,095 --> 00:23:52,598
Dr. Smith wants out.
377
00:23:52,681 --> 00:23:57,357
Dr. Smith is most anxious to
return to Earth. Dr. Smith is...
378
00:23:57,853 --> 00:23:59,321
What'd you do that for?
379
00:23:59,396 --> 00:24:03,321
That's an old tape he made weeks
ago that he forgot to erase.
380
00:24:03,400 --> 00:24:06,779
Dr. Smith and this robot must have
had a very good understanding.
381
00:24:06,862 --> 00:24:08,364
I guess so.
382
00:24:09,198 --> 00:24:10,871
Dr. Smith was a whiz
at getting
383
00:24:10,950 --> 00:24:12,827
the robot to do
things for him.
384
00:24:12,910 --> 00:24:14,878
He even got him to
play my guitar once.
385
00:24:15,371 --> 00:24:18,545
I know he got the robot to do
some bad things once in a while,
386
00:24:19,625 --> 00:24:22,799
but they don't seem
so bad now as they did then.
387
00:24:22,878 --> 00:24:26,473
I wouldn’t mind if he came back
and tried something bad again,
388
00:24:26,548 --> 00:24:28,516
just as long as he came back.
389
00:24:41,647 --> 00:24:44,321
I never thought
I'd be saying this,
390
00:24:44,400 --> 00:24:47,199
but you know,
Mother, I miss him.
391
00:24:48,195 --> 00:24:50,197
I really miss him.
392
00:24:51,240 --> 00:24:53,038
Well, so do I.
393
00:24:54,034 --> 00:24:56,787
I keep looking toward
the door of his cabin,
394
00:24:56,870 --> 00:24:58,918
expecting him to
come marching out
395
00:24:58,998 --> 00:25:01,717
with along list
of grievances,
396
00:25:01,792 --> 00:25:05,592
storming at us because he
thinks we're so incompetent.
397
00:25:07,256 --> 00:25:09,850
And then
stomping off in a huff,
398
00:25:09,925 --> 00:25:12,724
because we don't pay
any attention to him.
399
00:25:14,221 --> 00:25:16,440
You know,
I read somewhere once that
400
00:25:16,515 --> 00:25:20,486
people like Dr. Smith are
called "injustice collectors."
401
00:25:22,896 --> 00:25:26,526
Most of them are really very nice
when they're not collecting.
402
00:25:28,610 --> 00:25:30,453
We'll find him.
403
00:25:47,588 --> 00:25:50,683
Cheer up, Debbie.
You'll get a drink very soon.
404
00:26:00,225 --> 00:26:01,226
[Signs]
405
00:26:01,977 --> 00:26:04,821
You look so
beautiful up there, sky.
406
00:26:05,481 --> 00:26:09,611
But you'd look more beautiful if
you were all dark with clouds,
407
00:26:09,693 --> 00:26:12,242
and rain was falling
and filling the lakes,
408
00:26:12,321 --> 00:26:14,790
and rivers and the streams.
409
00:26:16,784 --> 00:26:19,378
Not until we find
Dr. Smith, though.
410
00:26:20,120 --> 00:26:22,748
My time is short,
411
00:26:22,831 --> 00:26:26,426
but this you
must know and judge.
412
00:26:27,419 --> 00:26:32,095
I have plotted their end
as they plotted mine.
413
00:26:32,883 --> 00:26:36,854
Only theirs will
be more lingering
414
00:26:37,846 --> 00:26:39,473
than mine.
415
00:26:41,308 --> 00:26:45,688
These are the last
mortal words of one,
416
00:26:45,771 --> 00:26:48,149
who, had he survived,
417
00:26:49,566 --> 00:26:53,287
would have
transfigured the universe.
418
00:26:54,822 --> 00:26:59,043
Signed, Zachary Smith.
419
00:27:58,177 --> 00:28:00,020
You're sure that'll be enough?
420
00:28:00,095 --> 00:28:02,894
We'll see that it is. You'll
keep checking on that culture?
421
00:28:02,973 --> 00:28:04,896
Yes, according to
instructions.
422
00:28:04,975 --> 00:28:07,444
Why would he
take off like that?
423
00:28:07,519 --> 00:28:09,362
I mean, what does he
expect to find out there,
424
00:28:09,438 --> 00:28:11,236
an emergency hospital?
425
00:28:11,773 --> 00:28:15,869
Well, the bull elephant takes off
when he feels he's gonna die.
426
00:28:15,944 --> 00:28:18,493
Likes to leave the herd,
be by himself.
427
00:28:18,572 --> 00:28:20,825
Smith was kind of a bull.
428
00:28:22,576 --> 00:28:23,873
All set?
429
00:28:23,952 --> 00:28:25,625
Wait. Hold it.
430
00:28:31,501 --> 00:28:33,970
Has anyone touched this unit
in the last couple of hours?
431
00:28:35,047 --> 00:28:36,469
Well, not that I know of.
432
00:28:36,548 --> 00:28:38,425
Then it must've been
that old bull elephant.
433
00:28:39,259 --> 00:28:40,556
I don't understand.
434
00:28:40,636 --> 00:28:42,104
Our one good
fuel cell's gone.
435
00:28:42,179 --> 00:28:44,557
So's the half pint of water
we should've collected.
436
00:28:44,640 --> 00:28:46,392
If that fuel cell's
not back in operation
437
00:28:46,475 --> 00:28:48,148
by tonight, it'll corrode,
just like the others.
438
00:28:50,812 --> 00:28:52,735
How much do we
have in the tank?
439
00:28:52,814 --> 00:28:54,657
Practically nothing.
440
00:28:56,026 --> 00:28:58,495
I think this might be a good
time to start praying for rain.
441
00:28:59,029 --> 00:29:00,531
Come on, Will.
442
00:30:08,515 --> 00:30:10,267
Well, if he came by
this way, he certainly
443
00:30:10,350 --> 00:30:12,819
had plenty of energy
left for a dying man.
444
00:30:12,894 --> 00:30:13,895
[Signs]
445
00:30:14,062 --> 00:30:15,655
He won't have enough
energy left to swat
446
00:30:15,731 --> 00:30:16,778
a fly when I get
through with him.
447
00:30:16,857 --> 00:30:18,154
[Will] But he may be dead.
448
00:30:18,233 --> 00:30:19,450
If he is,
449
00:30:19,526 --> 00:30:22,120
don't be surprised if I give out
with three loud cheers, Will.
450
00:30:22,195 --> 00:30:24,323
That's kind of cruel, Don.
451
00:30:24,406 --> 00:30:26,909
Now, what do you call stealing
our one good fuel cell?
452
00:30:26,992 --> 00:30:29,415
An act of brotherly love?
453
00:30:31,079 --> 00:30:32,080
Here you go, Don.
454
00:30:32,164 --> 00:30:33,711
No.
455
00:30:34,082 --> 00:30:35,379
I think you need it.
456
00:30:37,169 --> 00:30:39,171
I’d rather stay
steamed until we catch up
457
00:30:39,254 --> 00:30:42,053
with our
friendly bull elephant,
458
00:30:42,132 --> 00:30:43,475
alive.
459
00:30:43,842 --> 00:30:45,594
Hand me the radio.
460
00:30:51,391 --> 00:30:52,768
Maureen?
461
00:30:53,935 --> 00:30:55,232
Maureen?
462
00:30:57,147 --> 00:30:58,399
Maureen'!?
463
00:30:58,482 --> 00:30:59,699
I'm right here, John.
464
00:31:01,193 --> 00:31:02,365
Have you found him?
465
00:31:02,444 --> 00:31:04,742
No, no sign of him yet.
466
00:31:04,821 --> 00:31:06,323
Well, everything's fine here.
467
00:31:06,406 --> 00:31:08,454
When was the last time
you examined the culture?
468
00:31:09,076 --> 00:31:12,376
Oh, about 30 minutes ago.
It was clear.
469
00:31:12,454 --> 00:31:13,876
Well, take another
look while I hold.
470
00:31:13,955 --> 00:31:15,298
All right.
471
00:31:30,931 --> 00:31:34,606
John, there's some bacterial
motion on the slide.
472
00:31:35,477 --> 00:31:36,649
Separately or in mumps?
473
00:31:36,728 --> 00:31:37,854
Separately.
474
00:31:38,438 --> 00:31:41,533
So far, so good, unless it starts
clumping on the next reading.
475
00:31:41,608 --> 00:31:43,827
I'll check with you later.
Out.
476
00:31:47,656 --> 00:31:49,454
Here you go. [ sighs]
477
00:31:50,033 --> 00:31:51,831
All right, let's go.
478
00:31:59,835 --> 00:32:01,837
Is there any change?
Yes.
479
00:32:02,546 --> 00:32:04,298
It's beginning to clump.
480
00:32:04,381 --> 00:32:06,679
If that's what Dad expected, doesn't
that mean it's safe to eat?
481
00:32:06,758 --> 00:32:08,601
No, just the opposite.
482
00:32:09,261 --> 00:32:10,854
I'm gonna go take
a look at Debbie.
483
00:32:10,929 --> 00:32:12,476
All right, dear.
484
00:32:15,350 --> 00:32:17,694
Mother, come quickly!
485
00:32:20,814 --> 00:32:22,942
Mother,
what's happened to her?
486
00:32:28,780 --> 00:32:29,781
[Gasps]
487
00:32:31,491 --> 00:32:33,835
Do you think she knows
what's happened to her?
488
00:32:34,369 --> 00:32:36,463
She's probably
aware of something.
489
00:32:36,538 --> 00:32:38,791
Mother,
if this happened to Debbie
490
00:32:38,874 --> 00:32:41,093
when she ate
that fruit, then...
491
00:32:41,168 --> 00:32:43,717
Now, Judy,
don't jump to conclusions.
492
00:32:47,507 --> 00:32:49,851
Don't you think we should
tell Dad about it?
493
00:32:49,926 --> 00:32:52,429
No, he has enough
to do now.
494
00:32:52,512 --> 00:32:54,640
We'll just wait until
he reports in to us.
495
00:32:54,973 --> 00:32:57,192
At least she seems
to be friendly.
496
00:33:16,369 --> 00:33:17,666
"Z.S."
497
00:33:19,039 --> 00:33:20,461
Zachary Smith.
498
00:33:20,540 --> 00:33:21,917
But where is he?
499
00:33:22,000 --> 00:33:24,128
Not here,
unless he found some way
500
00:33:24,211 --> 00:33:26,213
to perform
a do-it-yourself burial.
501
00:33:26,296 --> 00:33:28,264
Maybe he buried
the fuel cell here.
502
00:33:28,340 --> 00:33:30,388
Well, we'll soon find out.
503
00:33:35,013 --> 00:33:36,515
Wait a minute.
504
00:33:41,603 --> 00:33:44,356
Now, what do you
think he put on that?
505
00:33:44,439 --> 00:33:47,067
We'll just have to wait until we
get back to camp to find out.
506
00:33:47,150 --> 00:33:50,324
I bet I can guess. Instructions
for some wild goose treasure hunt
507
00:33:50,403 --> 00:33:53,623
that'll have us looking for that
fuel cell until we drop dead.
508
00:33:54,115 --> 00:33:56,538
Well, if he buried this here last
night, he can't be too far away.
509
00:33:56,618 --> 00:33:57,619
Come on.
510
00:34:07,087 --> 00:34:08,430
I'm alive.
511
00:34:09,464 --> 00:34:11,307
I'm alive.
512
00:34:12,926 --> 00:34:14,473
[Laughing Hysterically]
513
00:34:15,178 --> 00:34:17,727
I'm alive!
514
00:34:26,481 --> 00:34:29,735
I'm getting tired, John.
When do we stop?
515
00:34:29,818 --> 00:34:32,037
[ Dr. Smith ]
Stand where you are.
516
00:34:32,696 --> 00:34:34,164
What do you want?
517
00:34:34,739 --> 00:34:37,288
You came here to
watch me die? To gloat?
518
00:34:37,367 --> 00:34:39,165
But I fooled you.
519
00:34:47,794 --> 00:34:50,172
Get out. Get out.
520
00:34:50,755 --> 00:34:52,849
Get out!
521
00:35:05,687 --> 00:35:07,940
I don't think he realizes
what happened to him.
522
00:35:08,023 --> 00:35:09,650
That's for sure.
523
00:35:10,567 --> 00:35:12,865
He threw that tree like
we were half a mile away.
524
00:35:14,863 --> 00:35:16,740
Lei me have the radio.
525
00:35:22,871 --> 00:35:24,123
Maureen?
526
00:35:25,540 --> 00:35:26,632
Maureen?
527
00:35:26,708 --> 00:35:27,709
Yes, dear?
528
00:35:28,168 --> 00:35:29,795
We found him.
529
00:35:29,878 --> 00:35:31,630
[Maureen Over Radio]
How is he?
530
00:35:31,713 --> 00:35:34,592
As tall as three men,
and just about as strong.
531
00:35:34,674 --> 00:35:36,142
I was afraid of that.
532
00:35:36,217 --> 00:35:39,312
The same thing has happened to Debbie.
She's grown enormously.
533
00:35:39,387 --> 00:35:41,890
We found me rind
of fruit in he: bunk.
534
00:35:41,973 --> 00:35:43,065
ls she violent?
535
00:35:43,141 --> 00:35:44,609
Playful as a lama.
536
00:35:44,684 --> 00:35:46,732
ls Dr. Smith coming
back with you?
537
00:35:46,811 --> 00:35:49,610
I hope so,
if he'll let us gel near him.
538
00:35:50,732 --> 00:35:53,030
I'll check with you later.
Out.
539
00:35:54,903 --> 00:35:57,531
l am Zachary Smith.
540
00:35:58,657 --> 00:36:01,501
Dr. Zachary Smith!
541
00:36:07,540 --> 00:36:09,838
If he comes at us with another
tree, we'll all be pulp.
542
00:36:10,919 --> 00:36:12,512
You can't shoot him.
543
00:36:12,921 --> 00:36:14,673
There may not be
another choice, Will.
544
00:36:14,756 --> 00:36:18,761
But he may be hungry as well as thirsty.
That's why he's so mad.
545
00:36:21,012 --> 00:36:22,935
Shall I offer him
something to eat?
546
00:36:24,265 --> 00:36:26,267
He's more likely
to eat you than that sandwich.
547
00:36:27,102 --> 00:36:29,946
Dr. Smith and I are friends.
Let me talk to him.
548
00:36:32,190 --> 00:36:34,909
All right, Will.
But keep your distance.
549
00:36:35,652 --> 00:36:37,029
Come here.
550
00:36:37,654 --> 00:36:40,077
Try and persuade him
to come back with us.
551
00:36:40,156 --> 00:36:43,330
Tell him we wanna help him.
And remember this, Son.
552
00:36:43,410 --> 00:36:46,380
I'll have my laser
on him at all times.
553
00:36:46,454 --> 00:36:47,580
Go.
554
00:36:51,876 --> 00:36:55,597
Hello, Dr. Smith. I brought
you something to eat.
555
00:36:55,672 --> 00:36:57,640
A sandwich.
Sandwich?
556
00:36:57,716 --> 00:36:59,718
That's birdseed.
What are you doing
557
00:36:59,801 --> 00:37:01,269
standing down there
in that ditch?
558
00:37:01,344 --> 00:37:02,891
Come on up.
559
00:37:02,971 --> 00:37:05,770
I'm not in a ditch. I'm on
the same level you are.
560
00:37:06,307 --> 00:37:10,357
Is this another of your Robinson games?
Come up out of there.
561
00:37:10,645 --> 00:37:13,114
Listen, Dr. Smith,
you know that fruit you ate?
562
00:37:13,189 --> 00:37:15,738
You thought it would kill
me, didn't you'? [Rumbling]
563
00:37:15,817 --> 00:37:19,913
No, sir. It was just a mistake
that it was left out there.
564
00:37:19,988 --> 00:37:21,956
And I'm sure glad
it didn't kill you.
565
00:37:22,407 --> 00:37:25,911
But... Well, it did sort
of have an effect on you.
566
00:37:25,994 --> 00:37:27,917
Only temporarily.
567
00:37:27,996 --> 00:37:30,169
I feel fit as a fiddle now.
568
00:37:30,248 --> 00:37:33,047
I'm glad of that, but...
569
00:37:33,668 --> 00:37:37,548
But what? Speak up, boy.
What's happened to your voice?
570
00:37:37,630 --> 00:37:40,930
That fruit you ate,
it made you grow.
571
00:37:41,509 --> 00:37:42,761
Grow?
572
00:37:42,844 --> 00:37:43,970
Yes, sir.
573
00:37:44,053 --> 00:37:46,476
You're as big as
all these trees.
574
00:37:47,515 --> 00:37:51,520
What trees?
These bushes, do you mean?
575
00:37:51,853 --> 00:37:54,447
They're trees, Dr. Smith.
They're really trees.
576
00:37:55,064 --> 00:37:56,782
That can't be.
577
00:37:58,234 --> 00:38:00,282
It's an optical illusion.
578
00:38:01,196 --> 00:38:05,872
Thai infernal sun up there,
it does things to your vision.
579
00:38:07,035 --> 00:38:08,878
I don't think so, Dr. Smith.
580
00:38:10,955 --> 00:38:14,050
Made me grow, did you say?
581
00:38:15,585 --> 00:38:17,178
Tall as a tree?
582
00:38:18,713 --> 00:38:20,010
Can't be.
583
00:38:21,049 --> 00:38:25,054
It isn't true.
Oh, tell me it isn't true.
584
00:38:26,054 --> 00:38:28,182
Tell me it isn't true.
585
00:38:29,516 --> 00:38:31,860
Gosh, it's not so bad
being big.
586
00:38:32,519 --> 00:38:35,489
Think of all the marvelous things
you'll be able to do, like...
587
00:38:35,563 --> 00:38:38,942
Gosh, you'll be able to get birds'
eggs without even climbing.
588
00:38:39,025 --> 00:38:41,494
Whats so
marvelous about that?
589
00:38:41,569 --> 00:38:45,574
It's not marvelous to be three
times as tall as anyone else.
590
00:38:45,657 --> 00:38:47,751
It's horrifying.
591
00:38:48,409 --> 00:38:49,410
Oh.
592
00:38:49,536 --> 00:38:53,131
I'll never be able to
go back to Earth now.
593
00:38:53,206 --> 00:38:55,254
They'll laugh at me.
594
00:38:55,333 --> 00:38:58,257
They'll put me in a circus
sideshow with the freaks.
595
00:38:58,378 --> 00:38:59,379
[Sobbing]
596
00:39:08,972 --> 00:39:10,474
Will, get back.
597
00:39:12,767 --> 00:39:15,941
Smith, we want you
to return with us to the ship.
598
00:39:16,020 --> 00:39:17,363
Maybe we can help you.
599
00:39:17,438 --> 00:39:18,940
How?
600
00:39:19,023 --> 00:39:22,618
How can you help a freak?
A sport of nature?
601
00:39:22,694 --> 00:39:23,695
[Sobbing]
602
00:39:24,779 --> 00:39:26,827
I might as well be dead.
603
00:39:26,990 --> 00:39:28,458
[Continues Sobbing]
604
00:39:28,950 --> 00:39:31,703
It's better to be big and
alive than average and dead,
605
00:39:31,786 --> 00:39:34,630
which we'll all soon be if you
don't hand over that fuel cell.
606
00:39:34,706 --> 00:39:36,959
So that's it.
607
00:39:37,041 --> 00:39:40,511
That's the only reason you're
here, to get that fuel cell.
608
00:39:40,587 --> 00:39:42,339
You don't care
one bit about me.
609
00:39:42,422 --> 00:39:44,766
All you care about
is your own precious skins.
610
00:39:45,133 --> 00:39:48,228
Well, I've listened to enough
of your pious cant! Get out!
611
00:39:48,303 --> 00:39:51,523
Get out, all of you, before
I smash your little heads!
612
00:39:51,598 --> 00:39:52,850
Get out!
613
00:39:52,932 --> 00:39:54,684
[Sneezes]
614
00:39:54,767 --> 00:39:56,314
[Wind Gusting]
615
00:40:09,365 --> 00:40:10,366
[Sobbing]
616
00:40:11,451 --> 00:40:15,331
"Get birds' eggs out of nests
without climbing."
617
00:40:16,456 --> 00:40:17,833
Good heavens.
618
00:40:17,916 --> 00:40:21,671
What a fate.
What a terrible fate.
619
00:40:30,970 --> 00:40:33,519
Now, Smiih the doctor
probably knows more about
620
00:40:33,598 --> 00:40:36,852
the action of that fruit on the
pituitary gland than any of us.
621
00:40:36,935 --> 00:40:40,109
But Smith the victim,
he's in a state of shock.
622
00:40:40,188 --> 00:40:42,532
He couldn't help himself
even if he wanted to.
623
00:40:42,607 --> 00:40:44,735
What's a pituitary gland?
624
00:40:44,817 --> 00:40:47,286
It's a small gland at
the base of the nose.
625
00:40:47,362 --> 00:40:49,456
It controls growth,
and whatever was in
626
00:40:49,530 --> 00:40:51,578
that fruit must have
put it out of control.
627
00:40:51,658 --> 00:40:53,126
Smith may be in
a state of shock,
628
00:40:53,201 --> 00:40:54,373
but not so deep
that he'll tell us
629
00:40:54,452 --> 00:40:55,499
what he did
with the fuel cell.
630
00:40:55,578 --> 00:40:56,875
Well, in his
present condition,
631
00:40:56,955 --> 00:40:59,504
the fuel cell probably doesn't
seem very important to him.
632
00:40:59,582 --> 00:41:02,756
But it's vital to us.
And unless we get it soon,
633
00:41:02,835 --> 00:41:05,338
well, it might just as
well stay where it is.
634
00:41:05,421 --> 00:41:09,096
John, I'd like to go out there
to him, if you'd let me.
635
00:41:10,051 --> 00:41:11,974
He probably
doesn't want to admit it,
636
00:41:12,053 --> 00:41:15,853
but I think he's a very lonely
and a frightened man right now.
637
00:41:15,932 --> 00:41:18,481
I think it'd be useless
to try to reason with him.
638
00:41:18,559 --> 00:41:20,232
I don't intend to.
639
00:41:22,105 --> 00:41:23,402
All right.
640
00:41:24,148 --> 00:41:26,321
Don and I will
show you the way.
641
00:41:52,510 --> 00:41:53,978
A freak.
642
00:41:54,887 --> 00:41:56,514
A laughingstock.
643
00:41:57,557 --> 00:41:59,776
An acromegalous monster.
644
00:42:06,441 --> 00:42:07,442
[Sobbing]
645
00:42:13,823 --> 00:42:16,622
Dr. Smith, may I join you?
646
00:42:16,701 --> 00:42:18,328
[Sneezes]
[Wind Gusting]
647
00:42:27,128 --> 00:42:28,801
Oh, Dr. Smith.
648
00:42:28,880 --> 00:42:31,474
I was beginning to get
very worried about you.
649
00:42:32,050 --> 00:42:34,519
I'm awfully glad
we found you.
650
00:42:34,594 --> 00:42:37,564
Yes, I know, to laugh at me,
651
00:42:37,638 --> 00:42:40,061
to poke fun at the freak.
652
00:42:40,141 --> 00:42:43,020
I thought you were above that,
Mrs. Robinson.
653
00:42:43,686 --> 00:42:46,189
Oh, but no one's laughing
at you, Dr. Smith,
654
00:42:46,272 --> 00:42:48,195
least of all me.
655
00:42:48,274 --> 00:42:51,574
But you're staring.
That's just as bad.
656
00:42:51,652 --> 00:42:53,450
That's not true ai all.
657
00:42:53,529 --> 00:42:56,203
You're still the same person
you always were.
658
00:42:57,950 --> 00:43:01,329
You don't know what
it's like to be a giant.
659
00:43:01,412 --> 00:43:03,414
No bed big enough.
660
00:43:03,498 --> 00:43:05,250
Well, we'll build you one.
661
00:43:05,333 --> 00:43:07,006
No chair.
662
00:43:07,335 --> 00:43:09,633
We'll make one of those, too.
663
00:43:09,712 --> 00:43:13,182
No one to talk to face
to face, unless I squat.
664
00:43:14,342 --> 00:43:16,470
Well, you're talking to me.
665
00:43:17,470 --> 00:43:21,350
Dr. Smith, I think there's
something you should know.
666
00:43:22,683 --> 00:43:25,812
You're really
a very brave man.
667
00:43:26,187 --> 00:43:27,188
Ha!
668
00:43:27,396 --> 00:43:30,866
Well, you could say that
when you ate that fruit,
669
00:43:30,942 --> 00:43:35,197
you performed
the same kind of heroic act
670
00:43:35,279 --> 00:43:38,158
that men of medicine
are remembered for.
671
00:43:38,866 --> 00:43:42,621
You risked your life
the way they risk theirs,
672
00:43:42,703 --> 00:43:45,126
for the benefit of others.
673
00:43:45,206 --> 00:43:48,631
Come to think of it,
I suppose I did.
674
00:43:48,709 --> 00:43:51,132
Why, of course you did.
675
00:43:51,212 --> 00:43:54,216
And we're very,
very proud of you.
676
00:43:54,715 --> 00:43:57,969
Now, we want you to come
back to the ship with us.
677
00:43:58,845 --> 00:43:59,892
Please.
678
00:44:04,308 --> 00:44:08,313
I suppose I should get that
fuel cell before we go back.
679
00:44:09,313 --> 00:44:11,407
Well, it would be a help.
680
00:44:11,858 --> 00:44:13,405
It's that way.
681
00:44:13,651 --> 00:44:15,403
[Sneezes]
682
00:44:15,903 --> 00:44:17,155
[Wind Gusting]
683
00:44:20,491 --> 00:44:22,664
I think I've caught a cold.
684
00:44:25,830 --> 00:44:27,252
Dr. Smith.
685
00:44:28,249 --> 00:44:31,924
The sooner we get you back to
the ship safely, the better.
686
00:45:03,492 --> 00:45:04,914
[ Dr. Smith Sniffling]
687
00:45:05,369 --> 00:45:07,087
[Sneezes Loudly]
688
00:45:07,914 --> 00:45:09,587
How long's he
gonna keep that up?
689
00:45:09,665 --> 00:45:12,043
It's not just Dr. Smith.
It's Debbie, too.
690
00:45:12,126 --> 00:45:14,220
They've both been sneezing
most of the afternoon.
691
00:45:14,295 --> 00:45:15,763
It seems to have
affected the nasal
692
00:45:15,838 --> 00:45:17,556
passages as well
as the pituitary.
693
00:45:17,882 --> 00:45:19,475
[ Dr. Smith Sneezes Loudly]
694
00:45:19,550 --> 00:45:21,723
This should start delivering
any moment now.
695
00:45:21,802 --> 00:45:23,520
Yeah, here it comes.
696
00:45:23,638 --> 00:45:25,311
[Sneezing Continues]
697
00:45:30,978 --> 00:45:34,278
It's working, Dr. Smith. The water
conversion unit is working.
698
00:45:34,357 --> 00:45:36,701
Wonderful. Just wonderful.
699
00:45:36,776 --> 00:45:39,746
Cover my feet, will you? I think
my cold is getting worse.
700
00:45:39,820 --> 00:45:41,663
Certainly, Dr. Smith.
701
00:45:42,865 --> 00:45:45,664
We should get a pint of water
apiece from it every day.
702
00:45:45,743 --> 00:45:48,667
A pint?
I'll use it for eyewash,
703
00:45:48,746 --> 00:45:50,293
for one eye.
704
00:45:51,832 --> 00:45:53,334
[Thunderclap]
705
00:45:55,670 --> 00:45:56,967
[Thunderclaps Continue]
706
00:45:59,131 --> 00:46:00,223
Keep coming!
707
00:46:00,299 --> 00:46:01,266
It's gonna rain!
708
00:46:01,342 --> 00:46:03,595
Like heaven, baby!
709
00:46:03,678 --> 00:46:05,680
In bucketfuls!
Let's go!
710
00:46:31,122 --> 00:46:32,123
[Sneezes]
711
00:46:49,932 --> 00:46:51,309
I'm little.
712
00:46:53,686 --> 00:46:55,063
I'm little!
713
00:47:13,080 --> 00:47:14,753
[All Clamoring]
714
00:47:23,007 --> 00:47:24,509
[ Dr. Smith]
Are you all mad?
715
00:47:24,592 --> 00:47:28,096
Here you are dancing like savages
while I'm being drenched.
716
00:47:32,475 --> 00:47:35,069
But, Dr. Smith, do you
realize what's happened?
717
00:47:35,144 --> 00:47:37,863
Of course I realize
what's happened.
718
00:47:37,938 --> 00:47:41,613
But I'm still being drenched, and I'll
probably get pneumonia. [Sneezes]
719
00:47:41,942 --> 00:47:45,617
But you're back to normal size.
That's what's important.
720
00:47:45,696 --> 00:47:49,041
Obviously, the effect
of simple H20 on my system.
721
00:47:49,116 --> 00:47:51,414
However, as soon
as one of you good people
722
00:47:51,494 --> 00:47:54,794
gets me a cup of hot soup
and something dry to wear,
723
00:47:55,623 --> 00:47:58,627
I might offer up
a small prayer of thanks.
724
00:48:00,961 --> 00:48:02,508
[All Laughing]
725
00:48:09,261 --> 00:48:10,262
[Sneezes]
726
00:48:13,599 --> 00:48:15,601
Get him some soup.
727
00:48:24,944 --> 00:48:26,287
Dr. Smith?
728
00:48:27,113 --> 00:48:28,786
Don's been looking
all over for you.
729
00:48:28,864 --> 00:48:31,617
He wants you to help him with
some work at the drill site.
730
00:48:31,700 --> 00:48:34,328
Work? But, my dear,
I am working.
731
00:48:35,871 --> 00:48:37,714
And just what,
may I ask, are you doing?
732
00:48:38,082 --> 00:48:40,631
Sit down, my dear,
and I'll show you.
733
00:48:40,709 --> 00:48:43,713
Now, then,
what do you see up there?
734
00:48:45,840 --> 00:48:47,763
Nothing.
Precisely.
735
00:48:47,842 --> 00:48:51,346
But when there is something up
there, a rescue mission perhaps,
736
00:48:51,470 --> 00:48:54,815
I'll be the one to see it
and quickly alert the camp.
737
00:48:54,890 --> 00:48:57,313
Dr. Smith. You're incredible.
738
00:48:57,393 --> 00:48:59,316
Absolutely incredible.
739
00:48:59,395 --> 00:49:03,696
Indeed. Don't you ever want
to leave this ghastly planet?
740
00:49:03,774 --> 00:49:05,572
Of course, I do.
741
00:49:07,570 --> 00:49:10,540
But it's living in a dream world, Dr.
Smith, to ever think,
742
00:49:10,614 --> 00:49:13,242
a rescue mission from Earth
can ever find us here.
743
00:49:13,534 --> 00:49:15,127
Perhaps not from Earth.
744
00:49:15,202 --> 00:49:17,955
But at this point, I'd welcome
any form of intelligent life
745
00:49:18,038 --> 00:49:20,632
that might
conceivably help us.
746
00:49:20,708 --> 00:49:23,882
Hands across outer space,
so to speak.
747
00:49:24,211 --> 00:49:27,306
I think I'd better
let you get back to your work.
748
00:49:27,381 --> 00:49:30,760
Yes, yes, my dear.
Eternal vigilance, yes.
749
00:49:37,600 --> 00:49:38,601
[Signs]
750
00:49:46,859 --> 00:49:48,987
Approach of alien object.
751
00:49:49,320 --> 00:49:51,493
Approach of alien object.
752
00:49:51,572 --> 00:49:55,543
Do be still. Can't you
see I'm trying to relax?
753
00:49:55,618 --> 00:49:58,212
Another word, and I'll
remove your power pack.
754
00:49:59,079 --> 00:50:00,080
[ Beeping]
755
00:50:24,063 --> 00:50:25,360
Keep away from me!
55279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.