Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:08,350
[ Man Narrating ] Last week, you'll recall
we left Dr. Smith with Will Robinson,
2
00:00:08,425 --> 00:00:11,099
both unaware tha!
their every move
3
00:00:11,178 --> 00:00:13,226
was being
scrutinized from afar
4
00:00:13,305 --> 00:00:16,400
by weird alien eyes.
5
00:00:16,475 --> 00:00:17,567
What's that?
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,520
Just a necklace I was
making for Penny.
7
00:00:19,603 --> 00:00:21,822
That's all they're good
for in a place like this,
8
00:00:21,897 --> 00:00:23,240
but you know
how girls are.
9
00:00:23,315 --> 00:00:25,568
Always liking
useless stuff.
10
00:00:25,651 --> 00:00:27,073
Hey, wanna play chess?
11
00:00:27,152 --> 00:00:28,495
Affirmative.
12
00:00:42,000 --> 00:00:46,176
When I think of the value of
these rocks back on Earth...
13
00:00:47,631 --> 00:00:48,928
Oh, the pain.
14
00:00:50,175 --> 00:00:51,927
The pain.
15
00:00:54,012 --> 00:00:56,765
[ Beeping]
16
00:01:25,294 --> 00:01:27,342
[ Beeping]
17
00:01:31,258 --> 00:01:32,680
Mom?
18
00:01:33,427 --> 00:01:35,145
Mom?
19
00:01:35,220 --> 00:01:36,893
Mom!
20
00:01:38,515 --> 00:01:39,562
What is it, dear'?
21
00:01:39,641 --> 00:01:40,642
Look!
22
00:01:41,435 --> 00:01:43,278
[Beeping Continues]
23
00:01:44,688 --> 00:01:45,860
Well, that's odd.
24
00:01:45,939 --> 00:01:48,692
I've never seen
a blip shaped like that
25
00:01:48,775 --> 00:01:50,118
on the screen before,
have you'?
26
00:01:50,193 --> 00:01:53,538
No, what do you
suppose it could be?
27
00:01:53,614 --> 00:01:57,335
It's probably a malfunction
in the scanner.
28
00:01:57,409 --> 00:01:59,377
Don?
Yeah?
29
00:01:59,453 --> 00:02:01,547
Can you come here
a minute?
30
00:02:02,664 --> 00:02:03,631
Just a second.
31
00:02:03,707 --> 00:02:05,550
No, right now.
32
00:02:05,626 --> 00:02:07,128
What is it?
33
00:02:07,210 --> 00:02:08,678
Well, look at
this scanner.
34
00:02:11,340 --> 00:02:13,138
What's wrong with it?
35
00:02:13,550 --> 00:02:15,518
Well, I think
it's acting up again.
36
00:02:15,594 --> 00:02:19,644
Oh, no, I just checked it out this morning.
What's wrong with it?
37
00:02:19,723 --> 00:02:21,942
It's gone. Just now.
38
00:02:22,017 --> 00:02:23,610
What's gone?
39
00:02:23,685 --> 00:02:25,187
The strange spot.
40
00:02:30,734 --> 00:02:32,828
You sure you haven't been seeing
spots in front of your eyes?
41
00:02:32,903 --> 00:02:35,156
No, no, really.
It was right there.
42
00:02:35,238 --> 00:02:36,364
We both saw it.
43
00:02:36,448 --> 00:02:37,825
Well, for a minute,
anyway.
44
00:02:37,908 --> 00:02:38,955
Well, there's
nothing there now,
45
00:02:39,034 --> 00:02:40,001
and besides,
if it were a blip,
46
00:02:40,077 --> 00:02:41,124
it couldn't
just disappear.
47
00:02:41,203 --> 00:02:43,797
It would have to
fly off somewhere.
48
00:02:43,872 --> 00:02:44,998
Right?
49
00:02:47,084 --> 00:02:51,089
Well, I guess maybe our eyes
were playing tricks on us.
50
00:03:02,099 --> 00:03:04,693
I know I saw it.
I know I did!
51
00:03:06,311 --> 00:03:08,734
[ Beeping]
52
00:04:02,325 --> 00:04:04,327
[Shrill Whistling]
53
00:05:50,600 --> 00:05:53,604
[Male Voice Speaking
Alien Language]
54
00:05:54,563 --> 00:05:57,442
[Alien Language Continues]
55
00:05:57,524 --> 00:06:01,199
I don't understand.
I don't understand you.
56
00:06:01,278 --> 00:06:04,157
Are you native to
this speck of dust?
57
00:06:04,239 --> 00:06:05,866
I beg your pardon?
58
00:06:05,949 --> 00:06:07,246
This globule.
59
00:06:07,325 --> 00:06:09,623
This planetoid.
60
00:06:10,370 --> 00:06:12,293
Ah. Planet.
61
00:06:12,372 --> 00:06:16,002
You mean, am I native
in the sense of born here?
62
00:06:16,835 --> 00:06:18,883
That is a true statement.
63
00:06:18,962 --> 00:06:21,636
You will now reply
yes or no.
64
00:06:22,632 --> 00:06:24,009
Native?
65
00:06:25,051 --> 00:06:28,271
Oh, no. Not me.
You have the wrong party.
66
00:06:28,346 --> 00:06:29,563
If it's natives
you're after,
67
00:06:29,639 --> 00:06:32,483
there's a whole tribe of them
right down there in the valley.
68
00:06:32,559 --> 00:06:37,281
The natives here are called Robinsons.
I could show you the way.
69
00:06:38,231 --> 00:06:40,450
lam from Earth.
70
00:06:40,525 --> 00:06:42,948
You know, over in
the central solar system,
71
00:06:43,028 --> 00:06:45,907
just three planets
away from the sun.
72
00:06:45,989 --> 00:06:47,616
You must have heard of it.
73
00:06:47,699 --> 00:06:50,202
Earth. Ah, yes.
74
00:06:50,285 --> 00:06:54,665
A minor planetoid still in a
near-barbaric state of development.
75
00:06:54,748 --> 00:06:56,250
Exactly.
76
00:06:56,333 --> 00:06:59,462
Bu! I suppose
you will do.
77
00:06:59,544 --> 00:07:02,218
I'll do? I'll do for what?
78
00:07:02,297 --> 00:07:04,675
I doubt if you
would understand.
79
00:07:04,758 --> 00:07:07,978
Why not? I've got
a scientific mind.
80
00:07:08,053 --> 00:07:11,603
Very well, then.
Attend closely.
81
00:07:11,681 --> 00:07:16,733
One of the circuits in our guidance contra!
system has worn out.
82
00:07:16,811 --> 00:07:20,065
We must replace what you would cal!
a computer.
83
00:07:21,358 --> 00:07:24,453
Ah, well,
the natives down there,
84
00:07:24,527 --> 00:07:27,246
they've got a slew of
computers in their spaceship.
85
00:07:27,322 --> 00:07:30,292
I could get one for you right
away if you'll let me go.
86
00:07:30,367 --> 00:07:32,790
Primitive toys.
87
00:07:32,869 --> 00:07:34,587
A million times
a million of them
88
00:07:34,663 --> 00:07:37,166
would not replace
one of our components.
89
00:07:37,248 --> 00:07:41,298
Then what do you
want with me?
90
00:07:41,378 --> 00:07:44,803
Only one type of computer
will serve our needs.
91
00:07:44,881 --> 00:07:45,882
What's that?
92
00:07:45,966 --> 00:07:48,594
A humanoid brain.
93
00:07:49,427 --> 00:07:50,644
A what?
94
00:07:50,720 --> 00:07:53,473
Even such
a primitive one as yours.
95
00:07:53,556 --> 00:07:54,728
Mine?
96
00:07:54,808 --> 00:07:56,606
Only a portion o! it.
97
00:07:56,685 --> 00:08:01,657
Oh, no, wait. Wait a minute.
You don't want my brain.
98
00:08:01,731 --> 00:08:04,575
Why, I'm so ignorant,
I'm almost feeble-minded.
99
00:08:04,651 --> 00:08:06,574
Try me!
Ask me a question!
100
00:08:06,653 --> 00:08:09,327
We can remedy that.
101
00:08:09,406 --> 00:08:11,784
We may have to
reduce your size somewhat
102
00:08:11,866 --> 00:08:14,494
to fit the available space.
103
00:08:14,577 --> 00:08:17,581
That's impossible!
You can't!
104
00:08:17,664 --> 00:08:19,257
Why do you say mat?
105
00:08:19,332 --> 00:08:21,551
I'm a medical man!
I'm telling you!
106
00:08:21,626 --> 00:08:23,628
The human body
isn't a grab bag.
107
00:08:23,920 --> 00:08:25,922
It's either all
or nothing!
108
00:08:26,006 --> 00:08:27,474
[Shrill Whistling]
109
00:08:27,549 --> 00:08:29,927
As I said,
we can remedy that.
110
00:08:30,051 --> 00:08:32,270
[Whirring]
111
00:08:32,345 --> 00:08:35,440
Stop! Stop!
112
00:08:35,515 --> 00:08:37,768
What are you doing?
113
00:08:37,851 --> 00:08:40,445
Help! Help!
114
00:08:59,039 --> 00:09:00,916
[Pulsing Beep]
115
00:09:17,390 --> 00:09:18,983
Where am I?
116
00:09:19,768 --> 00:09:22,317
[Alien] You are within
our spacecraft.
117
00:09:22,395 --> 00:09:26,616
Do not trouble your feeble mind
with questions about its size.
118
00:09:26,691 --> 00:09:30,741
All that is relative, as you
will see when we reduce you.
119
00:09:30,820 --> 00:09:33,494
No, wait.
Wait, you won't have to.
120
00:09:35,033 --> 00:09:36,785
I have a better idea.
121
00:09:38,244 --> 00:09:40,246
Name ii.
122
00:09:41,372 --> 00:09:45,422
Suppose I get
someone smaller for you,
123
00:09:45,502 --> 00:09:48,972
someone with
a really marvelous brain,
124
00:09:49,047 --> 00:09:51,596
whom you won't
have to shorten.
125
00:09:51,674 --> 00:09:55,474
Somebody who will
fit all in one piece.
126
00:09:55,553 --> 00:09:57,647
Where would you find it?
127
00:10:00,558 --> 00:10:03,152
Where would you find it?
128
00:10:08,066 --> 00:10:09,238
Awaiting.
129
00:10:11,611 --> 00:10:13,784
One of those Robinsons.
130
00:10:13,863 --> 00:10:16,207
I could get one
for you immediately
131
00:10:16,282 --> 00:10:19,126
if you'll just
let me go.
132
00:10:19,202 --> 00:10:21,250
We will consult
133
00:10:34,551 --> 00:10:37,680
You show treachery
and cunning,
134
00:10:37,762 --> 00:10:41,357
noble qualities on your
native planet, no doubt,
135
00:10:41,432 --> 00:10:45,687
but indicating defective relays
in your reasoning circuits.
136
00:10:46,855 --> 00:10:48,107
That's it exactly.
137
00:10:48,189 --> 00:10:50,533
I'm a Scoundrel,
a thoroughly bad sort.
138
00:10:50,608 --> 00:10:53,077
Hopelessly unreliable.
139
00:10:53,153 --> 00:10:54,905
Why, I'm doing you
the greatest favor,
140
00:10:54,988 --> 00:10:59,494
furnishing a substitute for
my morbid, villainous brain.
141
00:10:59,576 --> 00:11:03,547
Very well. Go and bring
the small Robinson.
142
00:11:23,141 --> 00:11:25,064
You won't be sorry.
You'll see.
143
00:11:25,143 --> 00:11:28,613
To guard against betrayal,
we shall move elsewhere.
144
00:11:30,523 --> 00:11:32,196
Then how do I find you?
145
00:11:33,443 --> 00:11:34,786
[Gasps]
146
00:11:35,403 --> 00:11:36,871
That will guide you.
147
00:11:40,325 --> 00:11:44,296
I! you fail to return
within one orbit of time,
148
00:11:44,370 --> 00:11:49,342
that band about your neck
will ensure your termination
149
00:11:49,417 --> 00:11:52,387
in exquisite agony.
150
00:11:57,091 --> 00:11:59,810
You can count on me
to deliver the goods.
151
00:12:01,471 --> 00:12:04,771
Oh, yes, sir.
l won’t let you down.
152
00:12:04,891 --> 00:12:06,939
[Whirring]
153
00:12:39,592 --> 00:12:41,765
I'm going rock hunting
down by the lava bed.
154
00:12:41,844 --> 00:12:43,141
You can come
if you like.
155
00:12:43,221 --> 00:12:45,565
That is, if you don't
have anything else to do.
156
00:12:45,640 --> 00:12:49,816
Current programming requires that
I maintain this fixed position.
157
00:12:49,894 --> 00:12:50,895
Why?
158
00:12:50,979 --> 00:12:53,778
In the event birds seek
to steal from our garden,
159
00:12:53,856 --> 00:12:55,950
I am to scare them away.
160
00:12:56,025 --> 00:12:58,153
That's just being
a scarecrow.
161
00:12:58,236 --> 00:12:59,453
You shouldn't
have to do that.
162
00:12:59,529 --> 00:13:01,623
You're an environmental
control robot.
163
00:13:01,698 --> 00:13:03,291
You're really important.
164
00:13:03,366 --> 00:13:05,539
That is what I have
tried to tell them.
165
00:13:05,618 --> 00:13:09,088
Well, when I come back, I'm gonna
talk to Dr. Smith about that.
166
00:13:09,163 --> 00:13:10,881
You just wait.
167
00:13:12,166 --> 00:13:14,589
Scarecrow.
168
00:13:14,669 --> 00:13:17,969
Will? Will! Will'?
169
00:13:18,047 --> 00:13:19,799
He has gone.
170
00:13:19,882 --> 00:13:22,601
I know that.
I can see for myself.
171
00:13:28,558 --> 00:13:30,981
[Gasping]
172
00:13:32,395 --> 00:13:34,898
All right, all right.
I'm going.
173
00:13:44,907 --> 00:13:46,909
Can you remove this?
174
00:13:46,993 --> 00:13:48,495
Affirmative
Shh.
175
00:13:50,496 --> 00:13:52,248
How would you do it?
176
00:13:52,332 --> 00:13:56,758
A 100,000-volt charge will
blast it from your neck.
177
00:13:56,836 --> 00:13:59,134
I will proceed to do so.
178
00:13:59,630 --> 00:14:01,758
[Gasping]
179
00:14:01,966 --> 00:14:04,219
No. No, strike that.
Erase it.
180
00:14:14,979 --> 00:14:17,528
You, inside
the spaceship.
181
00:14:17,607 --> 00:14:20,281
I prefer working
without an audience.
182
00:14:33,373 --> 00:14:35,626
Hello, my dear.
183
00:14:35,708 --> 00:14:38,211
Completing your
daily chores, I see.
184
00:14:38,294 --> 00:14:40,296
Don said if we didn't
watch these carefully,
185
00:14:40,380 --> 00:14:41,757
the nitrogen in
the atmosphere would
186
00:14:41,839 --> 00:14:44,809
make them grow as
big as our spaceship.
187
00:14:44,884 --> 00:14:46,886
Penny, my dear,
when you're finished,
188
00:14:46,969 --> 00:14:50,519
there is the most incredible
thing I want to take you to see.
189
00:14:50,598 --> 00:14:52,817
It'll be our
little secret.
190
00:14:53,935 --> 00:14:56,404
Let us in on your little
secret too, Smith.
191
00:14:56,479 --> 00:14:58,026
Oh, it was nothing.
Nothing at all.
192
00:14:58,106 --> 00:15:00,404
Just a little child's game
I was going to make up.
193
00:15:00,483 --> 00:15:02,827
Oh, come on, now.
What are you up to?
194
00:15:02,902 --> 00:15:05,746
You have an evil,
suspicious mind, Major.
195
00:15:05,822 --> 00:15:08,041
I just happened to
be off for a stroll.
196
00:15:09,742 --> 00:15:12,791
You didn't see Will,
by any chance?
197
00:15:12,870 --> 00:15:15,749
He went off to the lava
bed, rock hunting.
198
00:15:15,832 --> 00:15:17,004
You stay away from
that boy, Smith.
199
00:15:18,501 --> 00:15:20,970
Not very concerned about his
higher education, are you?
200
00:15:21,838 --> 00:15:24,933
I am concerned, every
time I see him with you.
201
00:15:25,007 --> 00:15:26,008
Hey, let me
tell you something.
202
00:15:26,092 --> 00:15:28,015
If I ever catch you telling
that boy wild stories again,
203
00:15:28,094 --> 00:15:29,846
so help me, Smith, I'll.-.
Don, you have no right to...
204
00:15:29,929 --> 00:15:31,272
That's all right,
my dear.
205
00:15:31,347 --> 00:15:32,599
I'm sorry.
206
00:15:32,682 --> 00:15:35,606
No need to threaten
brute violence, Major.
207
00:15:35,685 --> 00:15:37,813
I know how afraid
you are of my influence,
208
00:15:37,895 --> 00:15:39,863
and how easy
you have found it
209
00:15:39,939 --> 00:15:43,318
to forget all the good things
that I have done for you.
210
00:15:44,527 --> 00:15:46,825
Good day, my dear.
211
00:15:46,904 --> 00:15:48,451
Good day, Major.
212
00:15:48,531 --> 00:15:53,628
There is no hatred for you in my heart.
Only pity.
213
00:15:53,703 --> 00:15:56,126
Sadness and pity.
214
00:15:57,623 --> 00:15:59,375
Just go.
215
00:17:22,708 --> 00:17:24,301
I'm ready now, Don.
Good.
216
00:17:24,377 --> 00:17:25,720
Dad!
217
00:17:25,795 --> 00:17:28,139
Oh, John. I'm so
glad you're back.
218
00:17:28,214 --> 00:17:30,262
I think I discovered a new
source of fresh water.
219
00:17:30,341 --> 00:17:32,093
Good. Where's everybody going?
220
00:17:32,176 --> 00:17:34,178
I'm gonna look for Will.
Where did he go?
221
00:17:34,262 --> 00:17:35,388
Rock hunting.
He was a little sore
222
00:17:35,471 --> 00:17:36,472
because I wouldn't
go with him.
223
00:17:36,556 --> 00:17:37,728
That doesn't
sound like too much
224
00:17:37,807 --> 00:17:39,104
of an emergency.
Why the long face?
225
00:17:39,183 --> 00:17:40,400
I'm a little uneasy.
226
00:17:40,601 --> 00:17:43,400
This morning, there was a
strange blip on the scanner.
227
00:17:43,479 --> 00:17:45,402
A blip? Judy and I both saw it,
228
00:17:45,481 --> 00:17:47,154
and then
it just disappeared.
229
00:17:47,233 --> 00:17:50,203
And then... Well, tell
your dad about Dr. Smith.
230
00:17:50,278 --> 00:17:54,454
Well, Dr. Smith came in, and he
was acting kind of peculiar.
231
00:17:54,532 --> 00:17:58,332
He asked Don where Will was, and Don
told him to stay away from him.
232
00:17:59,370 --> 00:18:02,249
Well, I don't understand.
Exactly what had happened?
233
00:18:02,331 --> 00:18:04,584
Well, I'm just worried
about what he might do.
234
00:18:04,667 --> 00:18:06,089
Please,
let's go find him.
235
00:18:06,168 --> 00:18:07,545
All right.
236
00:18:09,005 --> 00:18:10,097
Where's Will?
237
00:18:10,172 --> 00:18:12,345
Left to look
for rock samples.
238
00:18:12,425 --> 00:18:17,431
Sidetracked by a find of semiprecious
mineral among the lava beds.
239
00:18:17,513 --> 00:18:20,016
Now, just tell me why you
didn't try to stop him.
240
00:18:20,099 --> 00:18:23,569
I am not programmed
for baby-sitting.
241
00:18:27,523 --> 00:18:30,197
Don, is the extra
rocket belt refueled?
242
00:18:30,276 --> 00:18:31,653
I don't know.
I didn't check it out.
243
00:18:31,736 --> 00:18:33,079
Oh, that's great.
Why not?
244
00:18:33,154 --> 00:18:34,952
Now, wait a minute, Professor.
I don't mind taking orders,
245
00:18:35,031 --> 00:18:36,248
but I draw the line
at being bossed around
246
00:18:36,324 --> 00:18:37,450
like some kind
of a field hand.
247
00:18:37,533 --> 00:18:40,787
Don, that will do. Please,
let's go find Will.
248
00:18:40,870 --> 00:18:42,463
I'm sorry.
249
00:18:42,538 --> 00:18:43,630
When you get
the belt refueled,
250
00:18:43,706 --> 00:18:45,458
work the area
south of the ship.
251
00:18:45,583 --> 00:18:47,631
I'll take the Chariot and go north.
Right.
252
00:18:47,710 --> 00:18:50,384
Judy, you stay here and look
out for Penny, will you?
253
00:18:50,463 --> 00:18:52,465
I'm coming with you.
All right.
254
00:18:54,508 --> 00:18:57,227
[Rapid Clicking]
255
00:19:15,821 --> 00:19:17,289
[Screaming]
256
00:19:32,672 --> 00:19:34,345
[Sighs Loudly]
257
00:19:34,423 --> 00:19:35,515
Dr. Smith!
258
00:19:35,758 --> 00:19:37,886
[Groaning]
259
00:19:39,595 --> 00:19:40,767
Are you all right?
260
00:19:41,389 --> 00:19:43,357
Don't trouble
about me, my boy.
261
00:19:43,432 --> 00:19:46,936
Just save yourself
and your loved ones.
262
00:19:48,229 --> 00:19:49,321
[Groans]
263
00:19:49,397 --> 00:19:52,446
Go! No use
wasting time on me.
264
00:19:53,359 --> 00:19:56,488
I'm done for,
I tell you. [ Groans ]
265
00:19:56,570 --> 00:20:00,370
What do I tell them?
What happened?
266
00:20:00,449 --> 00:20:06,252
Tell them to escape while
they can before the power...
267
00:20:06,330 --> 00:20:08,753
Power? What power?
268
00:20:09,125 --> 00:20:14,632
[Groaning ] Oh, I tried.
l tried to save them.
269
00:20:14,714 --> 00:20:20,062
To make up for the shameful, vile and
infamous things that I... [Groans]
270
00:20:20,136 --> 00:20:22,935
You're not so bad.
Really.
271
00:20:23,013 --> 00:20:26,813
Bless you for those
precious words, my boy.
272
00:20:26,892 --> 00:20:31,443
[Groaning] All I ask
before I go to that bourn
273
00:20:31,522 --> 00:20:33,991
from which no traveler
returns is... [Groaning]
274
00:20:35,693 --> 00:20:37,115
Forgiveness.
275
00:20:37,194 --> 00:20:38,571
Sure, I forgive you.
276
00:20:39,822 --> 00:20:41,074
But if you know
something about
277
00:20:41,157 --> 00:20:43,910
some kind of power,
you've got to help us.
278
00:20:43,993 --> 00:20:45,666
You've got to!
279
00:20:45,745 --> 00:20:48,589
The help of a dying man?
280
00:20:48,664 --> 00:20:50,541
You can't die!
281
00:20:50,624 --> 00:20:52,626
You must know how
to save yourself.
282
00:20:52,710 --> 00:20:54,337
You're a doctor.
l'll help you.
283
00:20:55,880 --> 00:20:57,974
A doctor.
284
00:20:58,048 --> 00:21:00,267
Yes, of course.
285
00:21:00,342 --> 00:21:02,185
Bless my soul, my boy,
if you haven't put
286
00:21:02,261 --> 00:21:04,263
your finger on
the crux of the matter.
287
00:21:04,346 --> 00:21:08,101
Yes. Here.
Here, my boy.
288
00:21:08,184 --> 00:21:10,858
Hold this over my mouth
and switch it on.
289
00:21:12,021 --> 00:21:14,365
Isn't this what you always
use for a flashlight?
290
00:21:15,357 --> 00:21:17,109
Flashlight?
291
00:21:17,193 --> 00:21:18,911
This is an ion generator
292
00:21:18,986 --> 00:21:21,114
to purify
the negative mortifications
293
00:21:21,197 --> 00:21:23,370
that have poisoned
my metabolism.
294
00:21:23,824 --> 00:21:27,545
Oh.
[lnhales ] Ahh!
295
00:21:28,496 --> 00:21:31,045
[Groaning]
296
00:21:36,212 --> 00:21:37,555
Ahh!
297
00:21:37,880 --> 00:21:40,679
By the flaming
beard of Hippocrates,
298
00:21:40,758 --> 00:21:44,558
you have the golden touch about you,
my boy, and no mistake about it!
299
00:21:46,055 --> 00:21:48,228
You saved my life.
You did.
300
00:21:48,307 --> 00:21:52,528
As good as any surgeon could have
done with a whole battery of knives.
301
00:21:54,063 --> 00:21:57,567
But your loved ones...
302
00:21:59,026 --> 00:22:01,825
What a pity you can't
do the same for them.
303
00:22:01,904 --> 00:22:03,156
Why not?
304
00:22:05,741 --> 00:22:08,119
Didn't I tell you about
the malevolent alien power
305
00:22:08,202 --> 00:22:09,704
threatening,
at this very moment,
306
00:22:09,787 --> 00:22:11,585
to scoop them up
like butterflies
307
00:22:11,664 --> 00:22:14,838
and take them back
to their own repulsive planet
308
00:22:14,917 --> 00:22:16,885
to study what
makes them tick?
309
00:22:16,961 --> 00:22:18,178
What kind of power?
310
00:22:18,254 --> 00:22:21,679
They're only about a million
years ahead of us, that's all.
311
00:22:21,757 --> 00:22:23,259
Wait until you
see their spaceship.
312
00:22:24,009 --> 00:22:26,808
It's out of this world!
313
00:22:26,887 --> 00:22:28,264
Gosh, what do we do?
314
00:22:28,430 --> 00:22:30,432
Do? About what?
315
00:22:30,516 --> 00:22:32,143
To save them, my folks.
316
00:22:32,935 --> 00:22:34,778
Heaven knows.
317
00:22:34,854 --> 00:22:39,155
I would spend my worthless
life in the attempt.
318
00:22:39,233 --> 00:22:41,361
But I can't
do it alone.
319
00:22:41,443 --> 00:22:42,444
I'll go get Don.
320
00:22:42,528 --> 00:22:44,030
No, you won't!
321
00:22:44,113 --> 00:22:48,869
He'd ruin everything with his
brutish military solutions
322
00:22:48,951 --> 00:22:53,001
to the most delicate problems
in human communication.
323
00:22:53,080 --> 00:22:56,710
And the ferocious grudge
that he's got against me?
324
00:22:56,792 --> 00:22:59,545
Not that I ever
claimed to be a saint.
325
00:22:59,628 --> 00:23:03,804
Oh, no. Never anything more than
an ordinary, fallible human being
326
00:23:03,883 --> 00:23:05,681
just minding
his own business.
327
00:23:05,759 --> 00:23:07,306
[Gagging]
328
00:23:08,178 --> 00:23:10,397
What we need is
resourcefulness,
329
00:23:10,472 --> 00:23:14,773
quick thinking, surprise
and undaunted courage!
330
00:23:14,852 --> 00:23:16,229
Do you really
think I could?
331
00:23:16,312 --> 00:23:17,655
Yes.
332
00:23:17,730 --> 00:23:20,028
And prove to your mom and
dad once and for all
333
00:23:20,107 --> 00:23:21,575
that you're a man,
334
00:23:21,650 --> 00:23:25,621
that you're somebody who can be
trusted to choose his own friends.
335
00:23:25,696 --> 00:23:27,164
But how?
336
00:23:28,365 --> 00:23:30,868
Bless you, my boy.
337
00:23:33,203 --> 00:23:37,083
Didn't you think that
your dear, old Dr. Smith
338
00:23:37,166 --> 00:23:42,093
had a neat little scheme up
his sleeve this very moment?
339
00:23:42,171 --> 00:23:44,014
A scheme to do what?
340
00:23:45,841 --> 00:23:49,266
To infiltrate. To pull the
wool over their eyes.
341
00:23:49,345 --> 00:23:53,725
Together, we overpower these
heartless foreign creatures.
342
00:23:53,807 --> 00:23:56,606
Take over their spaceship
and return to Earth
343
00:23:56,685 --> 00:23:58,733
in glorious triumph.
344
00:23:59,980 --> 00:24:01,698
[John Shouting]
Will! [ Echoing]
345
00:24:02,650 --> 00:24:03,742
Will! [ Echoing]
346
00:24:05,861 --> 00:24:07,283
Will!
347
00:24:11,617 --> 00:24:14,211
Will. Will?
348
00:24:16,038 --> 00:24:18,132
Can you hear us, Will?
349
00:24:19,041 --> 00:24:21,464
Answer if you hear me.
350
00:24:21,543 --> 00:24:25,548
If they find you, they won't let
you go on this grand adventure.
351
00:24:25,631 --> 00:24:27,429
But they'll
be worried.
352
00:24:27,508 --> 00:24:29,226
They'll ruin everything.
353
00:24:36,725 --> 00:24:39,228
Will? Answer
if you hear me.
354
00:24:43,732 --> 00:24:44,984
Will!
355
00:24:46,443 --> 00:24:48,411
Maybe you're right.
356
00:24:53,033 --> 00:24:55,001
Good boy.
357
00:24:55,077 --> 00:24:59,628
Someday, you will
all thank me for this.
358
00:25:15,973 --> 00:25:19,443
Will. Will, if you
read me, come in' Will.
359
00:25:24,773 --> 00:25:27,322
Will? Will?
360
00:25:29,611 --> 00:25:31,830
Will, come in
if you hear me.
361
00:25:39,997 --> 00:25:41,465
John, look!
362
00:25:46,837 --> 00:25:48,134
What?
363
00:25:51,842 --> 00:25:53,560
Well, that's odd.
364
00:25:53,635 --> 00:25:55,979
I could have sworn
I saw...
365
00:25:57,473 --> 00:25:58,895
You saw what?
366
00:25:58,974 --> 00:26:03,650
Well, I don't know. A balloon,
or a spacecraft, or something.
367
00:26:07,816 --> 00:26:11,116
Well, I guess I was wrong.
There's nothing there.
368
00:26:12,279 --> 00:26:14,327
[Engine Starts]
369
00:26:20,496 --> 00:26:21,543
[Alien 2] Destroy?
370
00:26:21,622 --> 00:26:23,920
[Alien 1 ]Wait.
They may be of some use.
371
00:26:23,999 --> 00:26:26,752
We can always
dispose of them later.
372
00:26:38,388 --> 00:26:39,765
He's been here.
373
00:26:39,848 --> 00:26:41,225
Yeah.
374
00:26:42,351 --> 00:26:44,353
And Smith
was with him.
375
00:26:45,979 --> 00:26:47,902
Where do you suppose
they've gone?
376
00:26:47,981 --> 00:26:49,198
I don't know.
377
00:26:49,274 --> 00:26:51,948
Do you think this has anything
to do with that strange blip
378
00:26:52,027 --> 00:26:54,200
we saw on
the radar screen?
379
00:26:57,199 --> 00:26:59,201
Which way did they go?
380
00:26:59,284 --> 00:27:00,410
Insufficient data.
381
00:27:01,370 --> 00:27:02,792
Are they in any danger?
382
00:27:04,706 --> 00:27:05,878
Insufficient data.
383
00:27:07,209 --> 00:27:08,176
They're around here
somewhere, darling.
384
00:27:08,252 --> 00:27:10,300
Don't worry.
We'll find them.
385
00:27:21,390 --> 00:27:23,688
Come along, my boy. Come along.
We must hurry.
386
00:27:23,767 --> 00:27:25,485
Coming, Dr. Smith.
387
00:27:29,857 --> 00:27:31,074
But... [Muffled Cry]
388
00:27:32,776 --> 00:27:36,781
Will. Will. If you
hear me, come in, Will.
389
00:27:42,953 --> 00:27:44,421
Let me drive for a while.
390
00:27:48,792 --> 00:27:50,385
If you want to
save their lives,
391
00:27:50,460 --> 00:27:53,634
you must be strong,
my boy. Strong.
392
00:28:03,390 --> 00:28:06,189
Come along, my boy.
We're almost there.
393
00:28:06,268 --> 00:28:08,020
How much further is it?
394
00:28:08,103 --> 00:28:09,229
Well, now,
395
00:28:09,313 --> 00:28:12,112
not quite as
close as your shadow,
396
00:28:12,191 --> 00:28:17,197
nor quite as far as Texas,
but somewhere between.
397
00:28:17,279 --> 00:28:19,156
I still think
I should've told my folks
398
00:28:19,239 --> 00:28:20,957
where I was going.
399
00:28:27,623 --> 00:28:30,376
Maybe I should call them
on my walkie-talkie.
400
00:28:30,459 --> 00:28:31,551
I wouldn’t
tell them anything,
401
00:28:31,627 --> 00:28:32,879
just that I was all right.
402
00:28:32,961 --> 00:28:33,962
Where did you get that?
403
00:28:34,046 --> 00:28:36,515
I always carry it with me
in case something happens.
404
00:28:37,883 --> 00:28:40,636
What a clever,
thoughtful boy you are.
405
00:28:40,802 --> 00:28:42,475
[Chuckles]
406
00:28:42,554 --> 00:28:43,976
Let's get along, shall we?
407
00:28:44,389 --> 00:28:46,437
You lead the way
for a while.
408
00:28:47,517 --> 00:28:49,019
That way.
409
00:28:59,988 --> 00:29:01,035
That way.
410
00:29:11,500 --> 00:29:12,922
This way.
411
00:29:27,349 --> 00:29:28,976
Ow! You hurt me!
412
00:29:29,059 --> 00:29:30,902
Do you know what
I just saved you from?
413
00:29:30,978 --> 00:29:33,322
A bunch of dust. What's
so dangerous about that?
414
00:29:33,397 --> 00:29:36,401
Give me your walkie-talkie,
and I'll show you.
415
00:29:37,401 --> 00:29:38,744
[ Steady Beep ]
416
00:29:38,819 --> 00:29:41,117
You can hear that for at
least a mile, can't you?
417
00:29:41,196 --> 00:29:42,368
Sure.
418
00:29:46,368 --> 00:29:47,369
[Beeping Fades]
419
00:29:47,494 --> 00:29:49,542
Can you hear it still?
420
00:29:50,205 --> 00:29:51,627
That's how deep
you would have sunk,
421
00:29:51,707 --> 00:29:53,129
miles and miles
straight down,
422
00:29:53,208 --> 00:29:54,835
if I hadn't saved you.
423
00:29:54,918 --> 00:29:56,886
Now will you trust me?
424
00:29:56,962 --> 00:29:59,932
But now I won't be able to
make contact with my folks.
425
00:30:00,007 --> 00:30:01,759
That's the idea.
426
00:30:01,842 --> 00:30:03,719
After all,
if you could contact them,
427
00:30:03,802 --> 00:30:05,645
they'd come after you,
wouldn't they?
428
00:30:05,721 --> 00:30:09,976
And if they found you,
they'd be doomed. Doomed.
429
00:30:12,561 --> 00:30:14,484
Come along.
Let's hurry.
430
00:31:07,574 --> 00:31:09,292
Don't touch that!
But...
431
00:31:09,368 --> 00:31:11,041
That stuff would've
taken the hide off you
432
00:31:11,119 --> 00:31:12,746
quicker than
a peach in boiling oil.
433
00:31:12,829 --> 00:31:15,378
But I've seen Mom use the same
kind of water to cook in.
434
00:31:15,457 --> 00:31:18,631
Dear boy,
it may look the same,
435
00:31:18,710 --> 00:31:22,760
but chemically, it's no closer to
water than chalk is to cheese.
436
00:31:25,467 --> 00:31:28,391
You know what I think'? I
think you're just fooling me.
437
00:31:28,470 --> 00:31:31,314
I don't think there's any
danger to me or to my folks.
438
00:31:31,390 --> 00:31:33,563
I think you just took me
away from them to get even,
439
00:31:33,642 --> 00:31:37,272
or to force them to take you
back, or I don't know what!
440
00:31:46,822 --> 00:31:50,076
All right,
if you think I'm a humbug,
441
00:31:50,158 --> 00:31:53,253
go right ahead and put
your hand in the water.
442
00:32:00,001 --> 00:32:01,002
Go on.
443
00:32:02,587 --> 00:32:04,885
You shouldn't be afraid
to put your hand
444
00:32:04,965 --> 00:32:08,560
in what seems to be clear,
harmless drinking water.
445
00:32:08,635 --> 00:32:09,932
Go on.
446
00:32:19,354 --> 00:32:20,355
Well?
447
00:32:33,326 --> 00:32:34,919
I apologize.
448
00:32:34,995 --> 00:32:37,248
I'm mad at myself
for being so mean-minded.
449
00:32:37,330 --> 00:32:39,082
Will you forgive me?
450
00:32:41,334 --> 00:32:43,803
Don't give it
another thought.
451
00:32:43,879 --> 00:32:47,224
Now, let's get along,
shall we?
452
00:32:54,389 --> 00:32:56,938
[Maureen ]
There was something here.
453
00:32:57,893 --> 00:32:59,315
Blast burns.
454
00:32:59,394 --> 00:33:02,523
I determine
an alien presence.
455
00:33:02,606 --> 00:33:04,950
Alien? You mean,
from this planet?
456
00:33:07,402 --> 00:33:09,655
On this planet,
we are the aliens.
457
00:33:09,738 --> 00:33:10,739
Touché.
458
00:33:10,822 --> 00:33:12,165
What kind of
alien presence?
459
00:33:12,240 --> 00:33:16,245
Kindly rephrase your question
in more specific terms.
460
00:33:16,328 --> 00:33:18,126
I mean,
is it a human presence?
461
00:33:20,790 --> 00:33:22,087
Anti-human.
462
00:33:26,421 --> 00:33:27,388
Anything?
463
00:33:27,464 --> 00:33:28,465
Nothing.
464
00:33:28,548 --> 00:33:30,300
Not from Earth?
465
00:33:30,383 --> 00:33:31,851
[ Robot ]
From Anti-Earth.
466
00:33:31,927 --> 00:33:34,021
What does that mean?
467
00:33:34,095 --> 00:33:36,143
If that means what
I think it does...
468
00:33:36,223 --> 00:33:38,851
Your thought waves
are on the right track.
469
00:33:38,934 --> 00:33:40,527
Now he's reading our minds.
470
00:33:41,019 --> 00:33:42,612
Minds emit waves.
471
00:33:42,687 --> 00:33:46,191
Waves may be captured and
computed back into words.
472
00:33:46,274 --> 00:33:47,821
Anti-human?
473
00:33:52,906 --> 00:33:55,284
These anti-people, have
they got ahold of Will yet?
474
00:33:56,159 --> 00:33:57,581
Insufficient data.
475
00:33:57,661 --> 00:34:00,915
But well within
the realm of probability.
476
00:34:00,997 --> 00:34:02,089
We'd better get moving.
477
00:34:05,085 --> 00:34:07,508
[Alien 2] Destroy now?
478
00:34:07,587 --> 00:34:08,804
[Alien 1 ] Not yet.
479
00:34:19,391 --> 00:34:20,643
This way.
480
00:34:25,272 --> 00:34:27,274
I simply must rest.
481
00:34:29,859 --> 00:34:30,906
What's that?
482
00:34:31,903 --> 00:34:33,450
Oh, that...
483
00:34:33,989 --> 00:34:37,163
Oh, that's a little souvenir
I managed to make off with
484
00:34:37,242 --> 00:34:40,041
in case anyone were
to question my story.
485
00:34:40,912 --> 00:34:42,585
Can I see it?
486
00:34:47,085 --> 00:34:52,808
Well, I was beginning to think
our new friends had made off
487
00:34:52,882 --> 00:34:55,260
without so much
as saying goodbye.
488
00:34:55,343 --> 00:34:57,345
Why would they do that?
489
00:34:59,306 --> 00:35:02,310
All they want is someone
for study purposes.
490
00:35:02,392 --> 00:35:04,565
Maybe they captured
one of your sisters
491
00:35:04,686 --> 00:35:07,280
and returned to their
own sinister planet.
492
00:35:07,355 --> 00:35:08,447
My sisters?
493
00:35:08,523 --> 00:35:09,945
Don't worry.
494
00:35:10,025 --> 00:35:11,823
They're still here.
495
00:35:16,114 --> 00:35:18,833
But we must make haste
and overpower them
496
00:35:18,908 --> 00:35:22,538
before they find someone
less able to defend herself.
497
00:35:22,621 --> 00:35:24,214
How do we do it?
498
00:35:25,540 --> 00:35:27,838
You will be
the secret agent
499
00:35:27,917 --> 00:35:31,842
who penetrates to the very
heart of their control center.
500
00:35:31,921 --> 00:35:36,267
Then you and I will know
exactly what to do.
501
00:35:36,343 --> 00:35:37,344
[Electrical Hum]
502
00:35:37,427 --> 00:35:39,145
What's that?
503
00:35:44,726 --> 00:35:47,946
Come on, my boy.
You know the whole plan.
504
00:35:48,021 --> 00:35:49,944
But you never really
explained it to me.
505
00:35:50,023 --> 00:35:53,118
Never fear, my boy. I will
always be closely at hand.
506
00:35:53,193 --> 00:35:56,914
Meanwhile, remember, courage
and fortitude at all times.
507
00:35:59,407 --> 00:36:01,660
Courage and fortitude.
508
00:36:06,414 --> 00:36:09,384
Hello? Hello?
509
00:36:09,459 --> 00:36:11,712
I'm Will Robinson
from Earth.
510
00:36:21,763 --> 00:36:23,231
[John ]
Will! [ Echoing]
511
00:36:27,602 --> 00:36:29,229
[Gasping]
512
00:36:31,272 --> 00:36:33,195
What do you
still want with me?
513
00:36:33,274 --> 00:36:35,072
I delivered the goods,
didn't I?
514
00:36:35,151 --> 00:36:38,906
The humanoid object
is of fitting size,
515
00:36:38,988 --> 00:36:41,366
but its brain has
not yet been tested
516
00:36:41,449 --> 00:36:43,122
for satisfactory performance.
517
00:36:44,285 --> 00:36:47,164
Well, you'll see.
518
00:36:47,247 --> 00:36:49,750
He's a bright one,
smart as a whip.
519
00:36:49,833 --> 00:36:54,054
We are about to test the
capacity of his brain.
520
00:36:54,129 --> 00:36:56,723
If it fails below
our requirements,
521
00:36:56,798 --> 00:37:01,304
we may have to employ
both yours and his.
522
00:37:01,386 --> 00:37:05,107
Now, wait one minute.
That wasn't in the bargain.
523
00:37:05,181 --> 00:37:08,401
All right, you are free.
524
00:37:09,018 --> 00:37:11,146
Go now and leave us.
525
00:37:51,561 --> 00:37:55,566
[Alien] Greetings.
You are a Robinson?
526
00:37:55,648 --> 00:37:58,447
Is that correct?
527
00:37:58,526 --> 00:38:01,871
Yes, sir.
One of them, anyway.
528
00:38:01,946 --> 00:38:04,995
How come it's so big in here
and so little outside?
529
00:38:05,074 --> 00:38:09,295
Within this ship, we are in
a field of fifth dimension
530
00:38:09,370 --> 00:38:15,377
where size has no meaning and is beyond
your present capacity to comprehend.
531
00:38:20,048 --> 00:38:23,427
That foolish man
who brought you,
532
00:38:23,510 --> 00:38:26,354
he made you believe
you could betray us
533
00:38:26,429 --> 00:38:31,936
and employ our vessel to return
to your own primitive planet.
534
00:38:32,018 --> 00:38:34,441
Is that not so?
535
00:38:34,521 --> 00:38:35,818
Yes, sir.
536
00:38:35,897 --> 00:38:39,697
Your moral programming
is admirably straight.
537
00:38:39,776 --> 00:38:44,998
The truth is, we need more
than the power of your brain.
538
00:38:45,073 --> 00:38:46,165
We have been traveling
539
00:38:46,241 --> 00:38:50,121
since long before the earliest
moments of your planet's history.
540
00:38:50,203 --> 00:38:53,753
Our menial powers
have grown weary.
541
00:38:55,083 --> 00:38:57,506
We do not intend
to harm you.
542
00:38:57,585 --> 00:39:04,093
But we need your youth, your
freshness, your curiosity.
543
00:39:04,175 --> 00:39:06,894
But I'm not curious
or fresh.
544
00:39:06,970 --> 00:39:09,439
And I just look young.
Honest.
545
00:39:24,904 --> 00:39:26,281
[ Beep ]
546
00:39:26,823 --> 00:39:27,949
[Maureen ] There it is.
547
00:39:28,032 --> 00:39:31,377
That's the same strange-shaped
blip Judy and I saw this morning.
548
00:39:31,452 --> 00:39:34,001
[John] It's at
a bearing of 210 degrees.
549
00:39:42,755 --> 00:39:44,428
Will?
Will!
550
00:39:46,426 --> 00:39:48,428
Will!
Will!
551
00:39:50,597 --> 00:39:52,975
Will?
Will!
552
00:39:53,057 --> 00:39:54,479
Will!
Will!
553
00:39:55,476 --> 00:39:56,568
Will!
Will!
554
00:39:56,644 --> 00:39:57,736
Wait. Wait.
555
00:39:57,812 --> 00:39:59,280
It's Dr. Smith.
556
00:40:01,941 --> 00:40:05,616
They got Will! Listen to me.
They got him.
557
00:40:05,695 --> 00:40:07,413
Where? Where is he?
Who's got him?
558
00:40:07,488 --> 00:40:08,910
He's safe. He's safe,
but he can't get away.
559
00:40:08,990 --> 00:40:10,082
Where?
560
00:40:10,158 --> 00:40:12,252
These creatures,
they captured us both.
561
00:40:12,327 --> 00:40:13,749
They mumbled some rubbish
562
00:40:13,828 --> 00:40:15,830
about using a human brain
for a computer.
563
00:40:15,914 --> 00:40:17,666
Brain?
They kept Will.
564
00:40:17,749 --> 00:40:20,502
We've got to do something.
They may take off any minute!
565
00:40:20,585 --> 00:40:22,428
You feed him that
information fast!
566
00:40:22,503 --> 00:40:23,925
Yes, yes, of course.
567
00:40:24,005 --> 00:40:26,133
Alien spacecraft
required human brain
568
00:40:26,215 --> 00:40:27,717
to replace
damaged component.
569
00:40:27,800 --> 00:40:30,098
My brain
checked out too old.
570
00:40:30,178 --> 00:40:33,057
But why didn't you offer
him the Robot's brain?
571
00:40:33,139 --> 00:40:36,769
I did! I did offer it. They said
his brain is too primitive.
572
00:40:38,019 --> 00:40:39,066
Where is he now?
573
00:40:39,145 --> 00:40:42,240
I suppose he's already working,
plugged into their circuits,
574
00:40:42,315 --> 00:40:45,285
computing the angle
and velocity of departure.
575
00:40:45,360 --> 00:40:46,486
How do I know?
576
00:40:46,569 --> 00:40:47,946
Will you get inside
and show us the way?
577
00:40:48,029 --> 00:40:50,748
Yes. Yes, of course. Don't worry.
Will and I have a plan.
578
00:40:50,823 --> 00:40:52,370
Get in there!
579
00:40:58,790 --> 00:41:00,633
[Alien ] You are free
of discomfort?
580
00:41:00,708 --> 00:41:01,709
I guess so.
581
00:41:02,543 --> 00:41:06,298
Yet in low spirits, disconsolate,
a prey to melancholy.
582
00:41:06,464 --> 00:41:07,511
Huh?
583
00:41:07,590 --> 00:41:09,308
You lament
your forbearers.
584
00:41:09,384 --> 00:41:10,636
My What?
585
00:41:10,718 --> 00:41:13,892
Father and mother,
you miss them.
586
00:41:13,972 --> 00:41:15,144
What do you think?
587
00:41:15,223 --> 00:41:19,603
We can, if you wish,
erase your memory circuits.
588
00:41:19,686 --> 00:41:22,405
Then you will cease to feel
the pain of separation.
589
00:41:22,480 --> 00:41:24,699
No! I want to remember them!
590
00:41:24,774 --> 00:41:27,823
Very well.
We shall depart
591
00:41:27,902 --> 00:41:31,952
as soon as your cerebral
circuits have been fully tested.
592
00:41:32,031 --> 00:41:33,954
I don't care about
your old computer.
593
00:41:34,033 --> 00:41:35,580
I'm not gonna think
of anything for you
594
00:41:35,660 --> 00:41:37,958
unless I can go
back with my folks.
595
00:41:38,037 --> 00:41:40,916
Regrettably,
for a period of time,
596
00:41:40,999 --> 00:41:42,876
we will need you
more than they.
597
00:42:36,512 --> 00:42:38,139
There it is.
598
00:42:43,936 --> 00:42:45,734
Look, there's Don.
599
00:42:48,024 --> 00:42:50,573
Don? Where are Judy
and Penny?
600
00:42:50,651 --> 00:42:52,619
They're fine. I told them to stay
buttoned up inside the spaceship.
601
00:42:52,695 --> 00:42:54,117
Get down!
602
00:42:57,533 --> 00:42:58,830
So that's
the monster.
603
00:42:58,910 --> 00:43:01,254
Now, that doesn't look
very monstrous, does it?
604
00:43:01,329 --> 00:43:02,546
Neither do you.
605
00:43:03,748 --> 00:43:05,170
Do you suppose we
could blast them out?
606
00:43:06,751 --> 00:43:08,799
[ Robot] The craft is surrounded...
[Spaceship Whirring]
607
00:43:08,878 --> 00:43:13,679
...by a force field
in the fifth dimension,
608
00:43:13,758 --> 00:43:18,514
which is
mathematically impossible.
609
00:43:20,723 --> 00:43:24,023
l guess it takes a human being
to accept the impossible.
610
00:43:25,103 --> 00:43:27,105
Stop them.
Can't you stop them?
611
00:43:27,188 --> 00:43:29,111
Negative.
612
00:43:29,190 --> 00:43:31,284
Maureen!
Will!
613
00:43:33,277 --> 00:43:34,745
I order you to try!
614
00:43:35,363 --> 00:43:37,866
They will disable me.
[Whirring Continues]
615
00:43:37,949 --> 00:43:40,577
I order you to
try and stop them.
616
00:43:59,637 --> 00:44:01,310
Again!
I order you to try!
617
00:44:01,389 --> 00:44:03,767
It's no use. It's just like
throwing good money after bad,
618
00:44:03,850 --> 00:44:05,102
if you don't
mind the comparison.
619
00:44:05,184 --> 00:44:06,401
I do mind.
620
00:44:13,776 --> 00:44:15,824
No! Don't do anything!
621
00:44:16,946 --> 00:44:18,948
I'll run your old computer.
622
00:44:19,532 --> 00:44:21,079
Do we have your promise?
623
00:44:24,036 --> 00:44:27,006
Yeah. Yeah, it's a promise.
624
00:44:28,332 --> 00:44:30,084
[Will ] Dad,
can you hear me?
625
00:44:31,335 --> 00:44:33,212
Will!
Will, are you all right?
626
00:44:33,296 --> 00:44:35,515
Don't worry, Dad.
Don't worry, Mom.
627
00:44:35,590 --> 00:44:37,263
Everything's gonna be okay.
628
00:44:37,341 --> 00:44:39,594
Ask Dr. Smith.
He fixed it up for me.
629
00:44:47,226 --> 00:44:50,105
I can explain
everything later.
630
00:44:50,229 --> 00:44:52,357
[Rumbling]
631
00:44:57,320 --> 00:45:00,039
[Alien ] Awaiting
computation of trajectory.
632
00:45:00,114 --> 00:45:03,368
Auditing computation!
At once!
633
00:45:04,243 --> 00:45:08,089
I can't. Honestly, l can't.
634
00:45:08,164 --> 00:45:09,507
The answer's
right in front of me,
635
00:45:09,582 --> 00:45:11,300
but I just can't seem to...
636
00:45:11,375 --> 00:45:15,050
You must clear your mental
circuits of emotional blockages.
637
00:45:15,129 --> 00:45:16,346
How can I?
638
00:45:16,422 --> 00:45:18,470
By forgetting your
family completely
639
00:45:18,549 --> 00:45:21,302
and thinking only of
the angle of trajectory.
640
00:45:21,385 --> 00:45:22,762
I'm trying.
641
00:45:22,845 --> 00:45:25,473
I'm trying as hard
as I can, but I just...
642
00:45:27,058 --> 00:45:29,481
I order you to concentrate!
643
00:45:30,561 --> 00:45:32,655
What is that on your cheek?
644
00:45:37,985 --> 00:45:39,658
Whatever that is,
645
00:45:39,737 --> 00:45:42,661
it is causing our computer
phase cells to burn out!
646
00:45:42,740 --> 00:45:44,959
I order you to stop that.
647
00:45:45,034 --> 00:45:46,707
I can't help it.
648
00:45:47,370 --> 00:45:49,714
[Alien] Computer vector
cycles are short-circuiting!
649
00:45:49,789 --> 00:45:51,291
You must stop it!
650
00:45:51,374 --> 00:45:53,297
When you have helped us
get back to our planet,
651
00:45:53,376 --> 00:45:54,468
we will see that
you are returned
652
00:45:54,543 --> 00:45:55,795
to this miserable place.
653
00:45:55,878 --> 00:45:58,222
So there is no need
for wasted emotion.
654
00:45:58,297 --> 00:46:00,299
It's not wasted. I love them,
655
00:46:00,383 --> 00:46:02,431
and I don't want to
leave them at all.
656
00:46:02,510 --> 00:46:05,935
You will see them again, but
you must try to concentrate.
657
00:46:07,014 --> 00:46:09,608
I'm trying as hard as I can,
658
00:46:09,684 --> 00:46:11,982
but I just keep thinking...
659
00:46:12,061 --> 00:46:14,234
Love, what is it'?
660
00:46:14,313 --> 00:46:16,611
Can you eat it'?
What does it do
661
00:46:16,691 --> 00:46:19,319
except befog
the clarity of the brain?
662
00:46:21,028 --> 00:46:22,371
Will!
663
00:46:23,197 --> 00:46:25,120
[Alien ] Extraordinary.
664
00:46:25,199 --> 00:46:27,122
It seems to be
a form of madness
665
00:46:27,201 --> 00:46:28,703
common to all of them.
666
00:46:28,786 --> 00:46:31,915
I can't help
feeling the way I do!
667
00:46:31,998 --> 00:46:34,842
What primitive, barbaric
little creatures you are.
668
00:46:34,917 --> 00:46:38,137
On your own planet, you slaughter
each other unceasingly,
669
00:46:38,212 --> 00:46:40,135
all in the name of love.
670
00:46:40,214 --> 00:46:43,058
At least we keep
trying to get better.
671
00:46:43,134 --> 00:46:45,557
We don't go around
turning people into machines.
672
00:46:46,929 --> 00:46:48,226
Let him go.
673
00:46:48,306 --> 00:46:51,901
His mind is far too primitive
to be of any service to us.
674
00:46:52,560 --> 00:46:54,779
[Alien 2] But in a few moments,
we shall be fully powered up.
675
00:46:54,854 --> 00:46:56,401
Without him to
complete the circuit,
676
00:46:56,480 --> 00:46:58,107
the power will destroy us.
677
00:46:58,190 --> 00:47:01,034
He is useless.
Let him go.
678
00:47:15,916 --> 00:47:18,089
[Whirring]
679
00:47:18,711 --> 00:47:20,008
John!
Will!
680
00:47:20,588 --> 00:47:21,760
Will'?
681
00:47:27,303 --> 00:47:29,351
[Steam Hissing]
682
00:47:34,769 --> 00:47:35,770
Will!
683
00:47:37,104 --> 00:47:40,699
Will! Oh, my Will!
You're all right!
684
00:47:40,775 --> 00:47:43,745
Will! Ha, ha!
Will! Ahh!
685
00:47:44,403 --> 00:47:46,872
Hey, Dr. Smith. Our plan
worked out okay,huh?
686
00:47:46,947 --> 00:47:51,498
Yes, indeed, my boy. Just leave
it to dear, old Dr. Smith.
687
00:47:58,167 --> 00:47:59,214
Will, what happened?
688
00:47:59,293 --> 00:48:01,842
Well, there were these guys, and they
didn't have any bodies or mouths.
689
00:48:01,962 --> 00:48:04,135
No bodies? No! And they
tried to take my brain!
690
00:48:04,215 --> 00:48:06,058
Your brain'? What did they
want with your brain?
691
00:48:06,133 --> 00:48:07,851
I don’t know.
[John Chuckling]
692
00:48:18,979 --> 00:48:22,574
[ Thinking ] All trace of
the alien spaceship
disappeared in the explosion.
693
00:48:22,650 --> 00:48:24,402
And with it,
any hopes we might have had
694
00:48:24,485 --> 00:48:27,989
of learning about this strange
race from beyond the stars.
695
00:48:28,072 --> 00:48:31,201
Our main concern now is that our
water conversion unit be protected
696
00:48:31,283 --> 00:48:34,537
from the extremes of heat
we know are to come.
697
00:48:41,669 --> 00:48:43,046
[ Don ] Tired'?
698
00:48:43,129 --> 00:48:45,006
[Judy] Hot.
There's not a breath of air.
699
00:48:46,215 --> 00:48:49,264
[Don ]And not likely to be
if this drought keeps up.
700
00:48:50,553 --> 00:48:52,601
Give me a hand
with that, will you?
701
00:48:52,680 --> 00:48:55,433
Well, one thing, once we get this
water conversion unit insulated,
702
00:48:55,516 --> 00:48:58,520
we won't have to worry
about evaporation.
703
00:49:08,571 --> 00:49:10,414
Do you hear anything?
704
00:49:11,365 --> 00:49:12,787
No.
705
00:49:27,381 --> 00:49:28,883
Will, will you ask
Don and Judy
706
00:49:28,966 --> 00:49:30,343
to come in now?
Lunch is almost ready.
707
00:49:30,426 --> 00:49:31,973
Yes, ma'am.
708
00:49:36,640 --> 00:49:38,313
[Crashing]
709
00:49:39,351 --> 00:49:40,694
Did you hurt yourself?
710
00:49:40,769 --> 00:49:42,316
Is there gonna
be a storm?
711
00:49:42,521 --> 00:49:44,489
[Crashing]
712
00:49:44,899 --> 00:49:45,991
It's a quake!
713
00:49:48,235 --> 00:49:49,282
Where's Judy?
714
00:49:51,822 --> 00:49:54,075
She's outside with Don.
715
00:50:02,666 --> 00:50:04,634
[Loud Rumbling]
716
00:50:05,419 --> 00:50:07,922
Don! Hurry!
717
00:50:14,512 --> 00:50:16,014
Hurry!
Get to the ship!
718
00:50:16,096 --> 00:50:17,939
No!
Go, now!
48667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.