Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,780 --> 00:00:44,540
Tată
2
00:00:45,310 --> 00:00:45,820
Tată
3
00:00:47,620 --> 00:00:48,640
Esti acasa
4
00:00:51,200 --> 00:00:51,710
Poftim
5
00:00:54,780 --> 00:00:57,090
Guerriera a sosit o scrisoare pentru ea
6
00:00:59,390 --> 00:00:59,900
Poftim
7
00:01:01,180 --> 00:01:02,210
Mulțumesc
8
00:01:21,920 --> 00:01:22,690
Nu eu
9
00:01:26,780 --> 00:01:27,810
Nu este timp pentru tine
10
00:01:33,440 --> 00:01:34,980
Trebuie să acționăm în medie
11
00:01:50,590 --> 00:01:54,690
Bună dimineața tată
12
00:01:54,940 --> 00:01:55,710
Te rog
13
00:01:55,970 --> 00:01:56,990
Ce mai faci. Bine
14
00:02:00,580 --> 00:02:01,340
Care mănăstire
15
00:02:01,860 --> 00:02:03,140
Te-am deranjat cât timp
16
00:02:05,180 --> 00:02:06,460
Ia-ți cafeaua
17
00:02:09,280 --> 00:02:10,050
Noi avem o
18
00:02:11,580 --> 00:02:13,890
După cum vă imaginați, nu este vorba doar despre asta
19
00:02:15,420 --> 00:02:16,190
Al nostru
20
00:02:16,700 --> 00:02:19,780
A noastră solicită organizarea și credibilitatea noastră
21
00:02:23,360 --> 00:02:24,380
am primit unul
22
00:02:27,460 --> 00:02:29,250
O scrisoare adresată
23
00:02:31,810 --> 00:02:34,370
Este ceea ce este scris în adevărul pe care îl numesc
24
00:02:34,880 --> 00:02:36,420
Ne confruntăm cu multe probleme
25
00:02:39,490 --> 00:02:40,260
Spune-mi ce
26
00:02:40,510 --> 00:02:42,300
Chitanță azi dimineață
27
00:02:52,540 --> 00:02:58,690
Mai mult decât un guvern, a devenit o adevărată casă de întâlnire în care se pretind binefăcători
28
00:02:58,940 --> 00:03:00,220
Dă-le instincte
29
00:03:01,760 --> 00:03:03,040
Protejat de ziduri
30
00:03:15,070 --> 00:03:16,100
Vă rog să luați loc
31
00:03:17,630 --> 00:03:18,400
Buna dimineata
32
00:03:18,660 --> 00:03:21,730
Bună dimineața îți permite să-i prezinți proprietatea
33
00:03:23,780 --> 00:03:25,060
Atunci este o onoare
34
00:03:25,310 --> 00:03:26,590
Studiază-o pe soră
35
00:03:26,850 --> 00:03:27,870
O meriți
36
00:03:30,690 --> 00:03:31,710
Îmi doresc asta
37
00:03:32,220 --> 00:03:33,500
Ești fericita în Maria
38
00:03:34,780 --> 00:03:35,550
Concret
39
00:03:36,060 --> 00:03:37,860
Voi fi bucuros să vă ajut
40
00:03:38,110 --> 00:03:39,140
Personal
41
00:03:40,160 --> 00:03:44,000
Și sunt extrem de flatat de grija ei față de mine
42
00:03:45,540 --> 00:03:48,610
În fața unui bărbat atât de generos trebuie să-ți pleci capul
43
00:04:41,340 --> 00:04:43,650
Îți place fiule
44
00:04:43,900 --> 00:04:50,050
Fantastic Nu te așteptai niciodată
45
00:05:17,180 --> 00:05:23,330
Acasă
46
00:05:23,580 --> 00:05:29,730
Fantastic
47
00:05:30,240 --> 00:05:34,590
Dar
48
00:05:34,850 --> 00:05:36,380
Haide
49
00:05:36,640 --> 00:05:42,780
Pune-o în gură
50
00:06:22,460 --> 00:06:23,490
Cu tine
51
00:06:23,740 --> 00:06:29,890
A face pliul ar fi
52
00:08:41,980 --> 00:08:43,260
LA
53
00:09:57,760 --> 00:10:03,900
Asa
54
00:10:34,880 --> 00:10:36,420
Cred că acest lucru este foarte grav
55
00:10:40,000 --> 00:10:41,020
Nu se poate
56
00:10:42,050 --> 00:10:45,120
Nu vă puteți nega ajutorul în acest moment
57
00:10:46,660 --> 00:10:51,260
Nu ți-aș putea nega niciodată. Pierde Știi cât de aproape sunt de sora Gertrude decât de verișoara mea
58
00:10:51,780 --> 00:10:52,800
cu toate acestea
59
00:10:53,310 --> 00:10:54,590
Datoria mea
60
00:10:55,100 --> 00:10:57,410
Totuși, îmi cere să caut adevărul
61
00:10:57,660 --> 00:10:58,430
Prea dureros
62
00:11:01,500 --> 00:11:04,580
Trebuie doar să mă grăbesc să-mi pregătesc câteva bagaje
63
00:11:08,670 --> 00:11:10,720
Înainte de a veni mi-am permis
64
00:11:10,980 --> 00:11:12,260
Sa contactez
65
00:11:12,510 --> 00:11:13,020
Aeroportul
66
00:11:13,280 --> 00:11:17,120
Mulți dintre credincioșii noștri lucrează chiar la casa de bilete
67
00:11:18,660 --> 00:11:21,220
Toate sunt la dispoziția dumneavoastră
68
00:11:21,730 --> 00:11:23,260
Mulțumesc
69
00:11:24,030 --> 00:11:26,340
De îndată ce te hotărăști
70
00:11:26,590 --> 00:11:27,100
Mulțumesc
71
00:11:28,130 --> 00:11:29,410
Cel puțin am putut
72
00:11:31,460 --> 00:11:33,250
Apoi mai toarnă-mi puțină cafea
73
00:11:39,390 --> 00:11:40,160
În regulă
74
00:11:40,670 --> 00:11:41,440
Pentru dumneavoastră
75
00:11:41,950 --> 00:11:42,460
Mulțumesc
76
00:11:54,500 --> 00:11:55,260
Părinte arhivar
77
00:11:56,290 --> 00:11:57,310
Bună seara
78
00:12:01,660 --> 00:12:02,180
Theresa
79
00:12:03,460 --> 00:12:04,480
Ea a trimis-o
80
00:12:08,580 --> 00:12:09,090
Da
81
00:12:10,110 --> 00:12:11,140
Asta și l-am trimis
82
00:12:12,420 --> 00:12:16,260
Pentru că am vrut să vină cineva să investigheze ce se întâmplă
83
00:12:17,280 --> 00:12:18,560
Se întâmplă fapte grave
84
00:12:19,070 --> 00:12:20,610
Extrem de grave cred
85
00:12:21,380 --> 00:12:22,660
Acesta a devenit un loc
86
00:12:23,420 --> 00:12:24,450
Mi-a făcut aluzie
87
00:12:24,960 --> 00:12:25,980
Aceste fapte
88
00:12:27,010 --> 00:12:28,540
Imi puteti da cateva detalii
89
00:12:29,570 --> 00:12:35,710
Ca să dau un exemplu, vă spun că au fost introduse niște prostituate care se fut
90
00:12:35,970 --> 00:12:36,480
Cu
91
00:12:36,740 --> 00:12:38,530
Cu oamenii mei
92
00:12:39,040 --> 00:12:39,810
Și am văzut
93
00:12:40,060 --> 00:12:41,860
Oameni care chiar se îmbracă
94
00:12:42,110 --> 00:12:45,440
Sună pentru a intra și în timp ce în asta era odinioară
95
00:12:45,950 --> 00:12:48,000
Un comentariu înseamnă cauciucuri
96
00:12:49,280 --> 00:12:54,400
Nu era sigură care este numele celui care a introdus păcatul în mănăstire
97
00:12:54,660 --> 00:12:55,420
Și
98
00:12:55,680 --> 00:12:57,470
Și cineva trebuie să intervină
99
00:12:57,730 --> 00:12:59,010
Altfel ai inteles
100
00:13:00,030 --> 00:13:02,080
Dar această mănăstire este condusă de vărul meu
101
00:13:04,380 --> 00:13:06,690
Du-te, nu-ți voi spune altceva
102
00:13:07,460 --> 00:13:09,250
Alt lucru
103
00:13:11,810 --> 00:13:13,090
Dacă o voi ajuta
104
00:13:13,860 --> 00:13:15,900
Doborâți această bandă de impostori
105
00:13:16,160 --> 00:13:17,440
Lei Inter cetera
106
00:13:17,950 --> 00:13:19,230
La autorităţi pentru mine
107
00:13:21,540 --> 00:13:25,120
Voi face ce pot, dar este în regulă ca biserica să nu accepte
108
00:13:29,470 --> 00:13:29,980
Pana ne vom intalni din nou
109
00:13:52,510 --> 00:13:54,820
Acestea nu sunt comportamente demne de unul
110
00:13:58,660 --> 00:13:59,420
am venit
111
00:13:59,680 --> 00:14:00,960
În numele eparhiei
112
00:14:01,470 --> 00:14:01,980
Surori
113
00:14:05,060 --> 00:14:06,590
Să văd singur
114
00:14:07,100 --> 00:14:09,150
Așa se întâmplă în această mănăstire
115
00:14:10,690 --> 00:14:11,970
Și intenționez
116
00:14:12,740 --> 00:14:13,500
Cel mai bun al meu
117
00:14:15,040 --> 00:14:17,340
Am luat cazare în apartamentele Sera
118
00:14:18,620 --> 00:14:19,140
Pentru dumneavoastră
119
00:14:21,180 --> 00:14:22,980
Vom avea destul timp
120
00:14:23,230 --> 00:14:24,000
Să vorbesc din nou
121
00:14:25,790 --> 00:14:26,560
Noapte bună
122
00:14:27,580 --> 00:14:29,630
Noapte bună părinte Ralph
123
00:14:42,940 --> 00:14:43,970
Acea soră Agnese
124
00:14:54,720 --> 00:14:56,000
Ce se întâmplă
125
00:15:48,990 --> 00:15:50,530
Bună dimineața mamă
126
00:15:51,300 --> 00:15:51,810
Buna dimineata
127
00:15:52,060 --> 00:15:53,090
Roagă-te mereu
128
00:15:53,600 --> 00:15:54,620
Ce pot face
129
00:15:55,140 --> 00:15:57,700
Să spunem asta mai mult decât pentru mine
130
00:15:58,460 --> 00:16:01,020
Ar putea face ceva pentru prietenul meu Egidio
131
00:16:01,540 --> 00:16:06,660
Ceea ce își dorește prietenul tău devine diferit decât de obicei. Am mare încredere în ea
132
00:16:09,470 --> 00:16:11,010
Are un anumit Ricky
133
00:16:12,290 --> 00:16:14,850
Să spun adevărul, ar vrea ca sora Agnese să o facă pentru el
134
00:16:15,100 --> 00:16:17,410
Sunteți în vizită în seara asta, ea mă înțelege adevărat
135
00:16:18,690 --> 00:16:19,970
Dar sunt îngrijorata
136
00:16:20,220 --> 00:16:21,500
Spune de ce
137
00:16:21,760 --> 00:16:24,830
Te asigur că prietenul meu Egidio va fi mulțumit
138
00:16:25,090 --> 00:16:26,880
El va găsi o modalitate de a te răsplăti
139
00:16:27,650 --> 00:16:29,440
Problema este serioasa
140
00:16:29,700 --> 00:16:30,980
Am un verișor
141
00:16:31,740 --> 00:16:37,890
Și deci nu vă faceți griji
142
00:16:38,910 --> 00:16:41,220
Am înțeles, Sara, este vorba despre părintele Ralph
143
00:16:41,470 --> 00:16:42,500
Ne vom gândi la asta
144
00:16:43,520 --> 00:16:46,850
O să am grijă de asta prietene și l-am închis pe acel amestec
145
00:16:47,360 --> 00:16:48,130
dragă mamă
146
00:16:48,640 --> 00:16:50,430
Din moment ce te afli in aceasta pozitie
147
00:16:50,690 --> 00:16:51,200
Acționeaza
148
00:16:51,460 --> 00:16:52,220
Vino
149
00:16:53,250 --> 00:16:55,300
Binecuvânteaza acest cordon
150
00:16:57,860 --> 00:16:58,620
Ce crezi despre asta
151
00:16:58,880 --> 00:16:59,650
Este o mare afacere
152
00:16:59,900 --> 00:17:01,180
Da, știu
153
00:17:01,700 --> 00:17:03,230
Cristian înseamnă mamă
154
00:17:05,020 --> 00:17:05,540
Dragoste
155
00:17:07,330 --> 00:17:13,470
Îmi place atât de mult încât știam
156
00:19:29,150 --> 00:19:35,300
O să am grijă de vărul tău să facă ceva. De fapt, vino aici
157
00:19:35,550 --> 00:19:41,700
Vino din nou aici, ai venit pe aici bine Lasă-mă să văd
158
00:19:41,950 --> 00:19:48,100
Da genunchii Bine bine bine haide
159
00:20:20,350 --> 00:20:26,500
Deschide vei ști
160
00:21:00,290 --> 00:21:06,430
Spune-mi că sunt un ticălos
161
00:21:13,090 --> 00:21:19,230
Imi place
162
00:22:36,290 --> 00:22:42,430
Și înmulțiri fără a da la cuptor
163
00:22:55,490 --> 00:23:01,630
Inca
164
00:25:09,120 --> 00:25:15,260
Îmi pare rău
165
00:26:38,720 --> 00:26:44,860
Și nu uitați să o trimiți numai pe Agnese în seara asta
166
00:26:45,120 --> 00:26:51,260
Prietenul meu, bine pofta buna
167
00:26:51,520 --> 00:26:55,360
Cutii
168
00:27:32,990 --> 00:27:37,860
Stai, verișoara Gertrude, trebuie să vorbesc cu tine
169
00:27:38,110 --> 00:27:39,390
Despre ce
170
00:27:40,420 --> 00:27:45,020
Ceea ce se întâmplă în această mănăstire surorilor nu mi se pare prea ortodox
171
00:27:45,790 --> 00:27:47,330
Pentru că ce se întâmplă
172
00:27:49,380 --> 00:27:51,680
Nu prea îmi plac aceste forme de ironie
173
00:27:52,450 --> 00:27:56,290
Știi că întotdeauna mi-a plăcut să fiu detectiv și am o intuiție excepțională
174
00:27:56,540 --> 00:27:59,620
Și aici am văzut câteva lucruri despre care nu sunt sigur despre Mia
175
00:28:03,460 --> 00:28:04,480
În schimb tu
176
00:28:05,500 --> 00:28:07,550
Acestea sunt doar fanteziile tale
177
00:28:08,580 --> 00:28:13,180
Fantezie care se întâmplă să găsească reflectată punctual în tot ceea ce se întâmplă
178
00:28:14,460 --> 00:28:17,790
Zi și noapte în celulele surorilor tale
179
00:28:19,330 --> 00:28:23,170
Dar nu am observat nimic. Nu am observat nimic ciudat
180
00:28:24,700 --> 00:28:25,730
eu cred in schimb
181
00:28:26,240 --> 00:28:29,060
Asta dacă o confruntare se va opri
182
00:28:30,080 --> 00:28:31,620
Dar nu mi-e frică
183
00:28:33,150 --> 00:28:34,180
soră
184
00:28:51,840 --> 00:28:52,610
Surori
185
00:28:58,500 --> 00:29:00,290
Toate foarte ciudate
186
00:29:02,340 --> 00:29:08,480
Să încercăm să-l urmăm
187
00:29:21,540 --> 00:29:27,680
Atunci este ca și cum ai bănui
188
00:34:00,060 --> 00:34:01,090
Aici este sora mea
189
00:34:06,460 --> 00:34:07,740
Ne distram putin
190
00:34:13,120 --> 00:34:13,630
stai să văd'
191
00:36:44,420 --> 00:36:50,560
Suge
192
00:45:54,560 --> 00:45:55,330
draga verisoara
193
00:45:56,100 --> 00:45:58,400
Am profitat de Libertatea de mișcare
194
00:45:59,170 --> 00:46:01,730
Pe care mi-ai acordat în cadrul achiziției tale
195
00:46:03,520 --> 00:46:06,340
Pentru a efectua o mică investigație, încercați să înțelegeți
196
00:46:06,590 --> 00:46:07,870
Ce s-a intamplat
197
00:46:10,430 --> 00:46:12,480
Am tras propriile mele concluzii
198
00:46:13,500 --> 00:46:17,340
Și nu pot spune că activitățile tale sunt potrivite pentru acest loc
199
00:46:17,860 --> 00:46:18,620
Pentru că cade
200
00:46:20,420 --> 00:46:24,510
Este necesar să am cu copiii o listă detaliată a scenelor la care
201
00:46:27,580 --> 00:46:28,350
nu cred
202
00:46:29,120 --> 00:46:31,170
Nu cred că vrei
203
00:46:32,700 --> 00:46:34,500
Nu mănânc această pâine
204
00:46:35,520 --> 00:46:38,340
Și în orice caz acestea nu sunt unghii sănătoase
205
00:46:40,130 --> 00:46:40,900
Ce vrei să spui
206
00:46:41,410 --> 00:46:43,970
Vreau să spun că poate am ajuns la predarea
207
00:46:44,480 --> 00:46:45,760
Și cu asta am terminat
208
00:46:46,270 --> 00:46:49,860
Interpeller sau Curia să-l restaureze aici
209
00:46:50,370 --> 00:46:50,880
Buna dimineata
210
00:46:57,280 --> 00:46:58,050
Cred că sunt drăguță
211
00:46:58,300 --> 00:46:59,070
Îngrijorat pentru mine
212
00:47:00,350 --> 00:47:01,630
Este o persoană periculoasă
213
00:47:02,660 --> 00:47:03,940
De mai multe ori este întors de la
214
00:47:05,980 --> 00:47:06,750
Cauza
215
00:47:08,540 --> 00:47:09,060
Că am putea
216
00:47:11,360 --> 00:47:13,150
imi place la el vino
217
00:47:14,430 --> 00:47:15,460
Dar mi-e si frica
218
00:47:16,740 --> 00:47:17,760
inteleg perfect
219
00:47:18,020 --> 00:47:19,040
Într-adevăr, îți voi spune draga mea
220
00:47:20,060 --> 00:47:21,090
Încadrare de ploaie
221
00:47:22,880 --> 00:47:23,650
Ceea ce nu mă sperie
222
00:47:24,420 --> 00:47:25,700
Pentru că știu să mă apăr
223
00:47:27,230 --> 00:47:27,740
Și dacă vrei
224
00:47:28,000 --> 00:47:28,770
voi apăra
225
00:47:29,540 --> 00:47:30,560
Nimeni nu vă va face
226
00:47:32,100 --> 00:47:32,860
Acum însă
227
00:47:33,120 --> 00:47:33,630
Vino aici
228
00:47:39,260 --> 00:47:40,030
Stai să văd
229
00:47:41,310 --> 00:47:42,080
Și nu numai
230
00:47:57,180 --> 00:47:57,950
Foarte sexy
231
00:48:06,400 --> 00:48:09,980
Esti draguta
232
00:48:10,750 --> 00:48:13,310
Exact genul care îmi place
233
00:48:24,830 --> 00:48:26,620
De ce nu acum
234
00:48:35,070 --> 00:48:37,380
imi place vocea ta
235
00:48:59,140 --> 00:49:01,700
Irezistibil
236
00:51:16,100 --> 00:51:22,240
Antic da
237
00:52:13,950 --> 00:52:16,510
Nu ca asta
238
00:56:37,630 --> 00:56:43,520
Secretul mărturisirii Nu mă autorizează
239
00:56:44,800 --> 00:56:47,870
Să divulg ceea ce tocmai mi-ai mărturisit
240
00:56:48,640 --> 00:56:49,150
in orice caz
241
00:56:50,940 --> 00:56:53,250
Cred că în interesul comun
242
00:56:54,020 --> 00:56:56,830
Și în interesul cauzei noastre ar fi mai bine
243
00:56:57,860 --> 00:57:01,440
Dacă mi-ai făcut o mărturisire oficială, ca să spun așa
244
00:57:02,720 --> 00:57:03,740
Ce înseamnă tată
245
00:57:05,540 --> 00:57:09,890
Că poate aș putea să-i ofer o ieșire aproape nevătămată
246
00:57:10,660 --> 00:57:11,680
Valoare
247
00:57:12,450 --> 00:57:16,030
Acest scandal a izbucnit așa cum se va întâmpla cel mai probabil
248
00:57:18,590 --> 00:57:20,640
ea surori
249
00:57:21,660 --> 00:57:23,200
Poate că nu își dă seama
250
00:57:23,710 --> 00:57:26,020
Că vărul meu este într-o poziție
251
00:57:27,040 --> 00:57:28,060
De neinvidiat
252
00:57:29,090 --> 00:57:30,620
Acasa este la fel
253
00:57:31,390 --> 00:57:32,160
Pentru
254
00:57:33,440 --> 00:57:33,950
Joaca
255
00:57:34,720 --> 00:57:38,300
Aș vrea să găsesc o modalitate de a-l întâlni pe acest bărbat pe nume Egidio
256
00:57:39,580 --> 00:57:41,630
Vedem
257
00:57:42,140 --> 00:57:44,960
Ea înțelege că acest personaj nu mai este o regiune a
258
00:57:45,730 --> 00:57:48,290
Continuați să frecventați acest loc sacru
259
00:57:49,060 --> 00:57:51,870
Așa se spune și pentru verișoara mea, dar ea
260
00:57:52,380 --> 00:57:53,920
Cu mărturia lui
261
00:57:54,940 --> 00:57:55,970
Poate
262
00:57:56,220 --> 00:57:57,500
Să iasă curata
263
00:57:58,020 --> 00:57:58,530
Poftim
264
00:57:59,550 --> 00:58:00,830
Nu pot să cad
265
00:58:03,140 --> 00:58:04,420
Încearcă să te gândești la asta
266
00:58:04,930 --> 00:58:05,440
Poate
267
00:58:06,210 --> 00:58:07,490
Ea trebuie să reflecteze
268
00:58:09,020 --> 00:58:09,790
nu stiu
269
00:58:10,560 --> 00:58:12,100
Mă duc în pace acum fără minte
270
00:58:14,140 --> 00:58:15,170
Bine parinte Ralph
271
00:58:15,940 --> 00:58:16,450
Buna dimineata
272
00:58:16,700 --> 00:58:17,470
Buna dimineata sora
273
00:58:34,370 --> 00:58:39,230
Am simțit că acum sunt aproape de adevăr
274
00:58:46,660 --> 00:58:52,800
În orice caz, a trebuit să recunosc că tot ce mi-a scris despre tatăl său arhivar
275
00:58:53,060 --> 00:58:54,340
El a răspuns negru
276
00:59:01,760 --> 00:59:05,090
Din păcate, Corriere della Sera
277
00:59:24,800 --> 00:59:26,080
Bună dimineața, sora e-mail
278
00:59:29,660 --> 00:59:31,460
Îl așteptam cu nerăbdare la Paz
279
00:59:35,040 --> 00:59:36,060
Aș vrea să vă spun asta
280
00:59:36,580 --> 00:59:37,600
Verisoara ta Thiene
281
00:59:38,880 --> 00:59:39,900
Ea ține un jurnal
282
00:59:41,180 --> 00:59:41,950
Jurnal secret
283
00:59:43,740 --> 00:59:44,510
Asa deci
284
00:59:45,790 --> 00:59:46,560
eu pun
285
00:59:47,330 --> 00:59:49,120
Trebuie să mă asiguri că
286
00:59:50,400 --> 00:59:51,170
Că asta
287
00:59:51,420 --> 00:59:52,700
Am un singur cuvânt
288
00:59:52,960 --> 00:59:55,780
În orice caz, această decizie îi face meritul
289
00:59:57,310 --> 00:59:58,340
Nu-ti face griji
290
00:59:59,360 --> 01:00:00,900
Crede-mă că călătoresc pentru tot ce e mai bun
291
01:00:01,410 --> 01:00:04,480
Și cum verisoara mea a luat-o pe o cale care
292
01:00:05,250 --> 01:00:07,550
Nu se recomanda cu rochia pe care o poarta
293
01:00:08,580 --> 01:00:10,110
Dar ea este probabil o victimă
294
01:00:10,620 --> 01:00:11,900
Mulțumesc, soră el-om
295
01:00:12,670 --> 01:00:14,720
Datorită ei, a fost mult
296
01:00:16,510 --> 01:00:18,820
Bună dimineața dragă bună dimineața afară
297
01:00:21,120 --> 01:00:22,140
Ascultă la mine
298
01:00:22,910 --> 01:00:25,220
Încearcă să te comporți așa cum trebuie
299
01:00:27,010 --> 01:00:28,290
În binefăcătorul nostru
300
01:00:28,800 --> 01:00:29,570
El nu uită
301
01:00:32,900 --> 01:00:33,920
Vom de
302
01:03:02,660 --> 01:03:05,730
Veniti
303
01:03:11,100 --> 01:03:17,250
Cât de frumoase sunt surorile, suntem cu toții frați și surori în asta
304
01:03:17,500 --> 01:03:22,370
Reteta Struffoli
305
01:03:28,000 --> 01:03:34,140
Da bine. Deci îmi place ceea ce faci
306
01:03:55,900 --> 01:04:01,280
Începe să se încălzească
307
01:04:01,790 --> 01:04:07,940
Când ai o anumită vârstă
308
01:04:20,990 --> 01:04:26,880
Nici măcar nu vreau un pai acum
309
01:04:51,460 --> 01:04:57,090
Dar unde i-ai găsit pe cei doi copii atât de serioși
310
01:06:46,140 --> 01:06:52,290
Ești doar la un moment dat
311
01:07:58,590 --> 01:08:04,740
Ce caută aceste fetițe aici?
312
01:08:04,990 --> 01:08:11,140
Cântec Toată lumea e nebună asta depinde
313
01:08:11,390 --> 01:08:17,280
Foarte interesant
314
01:09:01,060 --> 01:09:07,200
In rest draga
315
01:09:45,860 --> 01:09:52,000
Băiat bun
316
01:13:07,580 --> 01:13:13,730
Doar dă-mi azi
317
01:15:35,810 --> 01:15:38,110
Într-o noapte te trezești transpirata îngrozita
318
01:15:38,370 --> 01:15:39,900
Începând cu un coșmar
319
01:15:40,160 --> 01:15:43,490
Și îți vin în minte cele mai importante personaje din viața ta
320
01:15:44,000 --> 01:15:46,820
Cei cu care ai parcurs împreună o porțiune de drum
321
01:15:47,070 --> 01:15:49,120
Care au împărtășit bucurie și tristețe cu tine
322
01:15:49,630 --> 01:15:51,420
Stari de spirit și mare fericire
323
01:15:52,700 --> 01:15:54,500
De când vărul meu Ralph a plecat
324
01:15:55,010 --> 01:15:56,800
Nu mai am un punct de referință
325
01:15:57,310 --> 01:15:59,870
Mă simt din ce în ce mai apreciat de ascendent
326
01:16:00,130 --> 01:16:02,430
Vecinul nostru Egidio m-a preluat
327
01:16:02,940 --> 01:16:05,760
Sunt deranjata și fascinata în același timp
328
01:16:06,780 --> 01:16:08,830
Astăzi Egidio a depășit toate limitele
329
01:16:09,340 --> 01:16:15,490
Conectat, m-a forțat să fac sex cu el și Roberto, partenerul lui, pe care a trebuit să-l implic și pe Pamela
330
01:16:48,260 --> 01:16:54,400
Esti asa de
331
01:16:54,660 --> 01:17:00,800
Îmi place de tine azi
332
01:17:01,060 --> 01:17:07,200
Doamne din nou
333
01:17:07,460 --> 01:17:13,600
Și atât de puternic
334
01:17:13,860 --> 01:17:20,000
Îți voi arăta o clipă
335
01:17:31,260 --> 01:17:37,410
Da tot în sus și în jos
336
01:18:49,860 --> 01:18:50,370
A
337
01:19:22,370 --> 01:19:28,510
Hot Wheels
338
01:19:35,170 --> 01:19:41,310
Atât de rău mai puternic
339
01:19:48,990 --> 01:19:55,140
La naiba cu colaborarea care este un nenorocit
340
01:21:07,580 --> 01:21:13,730
Sunt din ce în ce mai mult o victimă a slăbiciunii cărnii mele incapabile
341
01:21:16,030 --> 01:21:17,310
Dar Domnul nu ma ajuta
342
01:21:17,570 --> 01:21:20,130
Ce va fi cu mine
343
01:21:27,300 --> 01:21:29,340
Vă rog. Carui fapt datorez această viață
344
01:21:30,370 --> 01:21:31,140
Matthias Thomas
345
01:21:35,490 --> 01:21:36,770
Este o vizită oficială
346
01:21:37,020 --> 01:21:37,790
Ei bine, spune-mi
347
01:21:39,070 --> 01:21:40,860
Este un subiect sensibil fiule
348
01:21:42,660 --> 01:21:44,960
Din păcate am o problemă cu verisoara mea
349
01:21:45,470 --> 01:21:46,750
Cu ce te pot ajuta
350
01:21:47,010 --> 01:21:49,570
Este foarte simplu că va fi verișoara mea
351
01:21:50,850 --> 01:21:52,640
După cum am spus despre probleme
352
01:21:53,150 --> 01:21:54,430
Ceea ce vreau să spun ocupă
353
01:21:54,690 --> 01:21:57,250
De fapt vorbim despre sora Gertrude
354
01:21:57,760 --> 01:21:59,810
Chiar și prietenul ei Egidio
355
01:22:03,140 --> 01:22:06,720
Ești prietenul meu Egidio, ce legătură are asta cu ea, a devenit foarte incomod
356
01:22:08,510 --> 01:22:09,540
Asa se pare
357
01:22:10,820 --> 01:22:16,960
Înțeleg că acest mic serviciu pentru biserică este lucrul pe care l-aș avea
358
01:22:17,470 --> 01:22:21,310
Se întâmplă că avem detaliile contului dvs., ing
359
01:22:21,820 --> 01:22:22,590
LA
360
01:22:22,850 --> 01:22:26,430
Ești bine informat dacă din păcate
361
01:22:26,690 --> 01:22:27,970
Nu e grozav de pierdut
362
01:22:28,220 --> 01:22:30,020
Prietenul lui ilustr
363
01:22:31,810 --> 01:22:32,580
Egidio
364
01:22:32,830 --> 01:22:33,860
Egidio
365
01:22:34,880 --> 01:22:38,980
Cred că justiției nu s-ar deranja să se ocupe de factura fiului tău
366
01:22:42,560 --> 01:22:43,330
Gertrude
367
01:22:46,400 --> 01:22:47,680
Educaţia care
368
01:22:47,940 --> 01:22:50,240
A fost prin poștă de la familiile noastre
369
01:22:51,780 --> 01:22:52,540
Cerere
370
01:22:53,310 --> 01:22:54,340
Mult devotament
371
01:22:56,130 --> 01:22:57,150
Și tatăl tău
372
01:22:57,660 --> 01:22:58,690
Este dat
373
01:22:59,200 --> 01:22:59,970
bine pentru
374
01:23:00,480 --> 01:23:02,530
Răsfățându-ți chemarea
375
01:23:03,550 --> 01:23:07,390
Ar fi bucuros să vadă ce ai reușit să faci
376
01:23:07,650 --> 01:23:08,670
În această cumpărare
377
01:23:10,460 --> 01:23:12,000
Nu am venit aici pentru cafea
378
01:23:12,770 --> 01:23:16,860
Am venit să vă ofer un compromis care să le facă pe plac superiorilor
379
01:23:18,400 --> 01:23:19,420
Și familiei noastre
380
01:23:20,960 --> 01:23:21,980
Esti dispusa
381
01:23:24,030 --> 01:23:25,570
De ce altfel
382
01:23:25,820 --> 01:23:31,200
Doar dacă nu promiți că vei conduce această onorabilă mănăstire așa cum se cuvine unei mame superioare
383
01:23:32,740 --> 01:23:34,530
Daca nu te hotarasti spune despre mine
384
01:23:34,780 --> 01:23:36,830
Îi voi cere cardinalului una dintre cele ale lui Enza
385
01:23:38,370 --> 01:23:39,650
Andy îl voi întreba
386
01:23:40,670 --> 01:23:42,980
Pentru a lua măsuri față de al tău
387
01:23:47,330 --> 01:23:48,100
Părintele Ralph
388
01:23:49,380 --> 01:23:51,420
Nu am devenit călugăriță pentru tine
389
01:23:52,960 --> 01:23:54,500
Dar am fost forțata
390
01:23:56,030 --> 01:23:57,060
Forțata de tatăl meu
391
01:23:59,620 --> 01:24:03,200
Mă punea să mă joc cu păpușile îmbrăcate în călugărițe
392
01:24:04,220 --> 01:24:06,780
Dar nu am avut niciodată vocația să fac
393
01:24:08,580 --> 01:24:10,110
Strudel Gertrude
394
01:24:10,620 --> 01:24:13,180
Până la natura ta slabă de femeie
395
01:24:14,210 --> 01:24:16,000
Va prelua
396
01:24:17,020 --> 01:24:18,300
Îmi desenezi pini
397
01:24:21,380 --> 01:24:22,910
Te rog să te gândesti
398
01:24:24,450 --> 01:24:25,470
M-am gandit
399
01:24:25,730 --> 01:24:26,750
Te urăsc
400
01:24:30,340 --> 01:24:30,850
Asa de
401
01:24:31,870 --> 01:24:32,640
mă văd pe mine
402
01:24:33,660 --> 01:24:35,200
Să-mi iau măsurile
403
01:24:36,740 --> 01:24:38,530
Buna seara tuturor Buna seara
404
01:24:47,490 --> 01:24:48,510
Nu este nimic de care să vă faceți griji
405
01:24:49,020 --> 01:24:51,070
În această mănăstire suntem în siguranță
406
01:24:51,580 --> 01:24:53,380
Este imposibil ca
407
01:24:54,140 --> 01:24:56,190
Că cineva descoperă Cum noi
408
01:24:56,960 --> 01:24:58,240
Noi l-am transformat
409
01:24:58,500 --> 01:25:00,800
Poate că cei care ar fi interesați să raporteze sunt scutiți
410
01:25:01,820 --> 01:25:03,620
Geltrude exagerează
411
01:25:04,640 --> 01:25:05,660
Vivipar
412
01:25:05,920 --> 01:25:07,970
Ranieri Iată-l
413
01:25:08,220 --> 01:25:09,500
Ce plăcere
414
01:25:09,760 --> 01:25:11,300
Și pentru ai noștri
415
01:25:12,060 --> 01:25:14,110
Dragă finanțator
416
01:25:15,650 --> 01:25:17,700
Ar putea fi la mănăstire fără el
417
01:25:20,260 --> 01:25:23,330
Vă rog să o vedeți din nou pe sora Agnese
418
01:25:23,580 --> 01:25:25,380
Ne vedem mai târziu
419
01:25:26,140 --> 01:25:29,220
Tu Poate binefăcătorul nostru este deja cunoscut
420
01:25:29,470 --> 01:25:30,750
Destul de urgent
421
01:25:33,820 --> 01:25:34,340
Asa de
422
01:25:35,360 --> 01:25:36,380
Ce e bun
423
01:25:36,640 --> 01:25:37,150
Aștepta
424
01:25:40,480 --> 01:25:41,250
Buna dimineata
425
01:25:42,020 --> 01:25:42,780
Vino Vino
426
01:27:30,560 --> 01:27:36,700
Bucură-te de aceasta curva
427
01:32:37,760 --> 01:32:43,900
Haide multumesc
428
01:33:54,560 --> 01:34:00,700
Vei fi azi
429
01:34:42,430 --> 01:34:48,320
Părinte Ralph
430
01:34:48,830 --> 01:34:49,860
Ce faci aici
431
01:34:50,110 --> 01:34:51,900
As putea sa iti pun aceeasi intrebare nu
432
01:34:52,670 --> 01:34:53,950
Și apoi Agnes
433
01:34:54,210 --> 01:34:56,260
Pentru asta se roagă
434
01:34:56,770 --> 01:34:58,300
Sufletele sărmanilor păcătoși
435
01:35:00,610 --> 01:35:01,890
Cu domnul Evaristo
436
01:35:03,420 --> 01:35:03,940
Ce vrei
437
01:35:05,980 --> 01:35:07,780
Am facut mai multe anchete
438
01:35:08,800 --> 01:35:13,150
Și am descoperit că mănăstirea verisoarei mele a devenit o casă de prostituție
439
01:35:14,690 --> 01:35:15,460
Ce crezi
440
01:35:16,480 --> 01:35:18,270
Cred că nu mai trebuie să ies
441
01:35:18,530 --> 01:35:20,060
Nu, nu ai de ales speriat
442
01:35:20,830 --> 01:35:23,140
Așa că așteptați vizita mea
443
01:35:23,650 --> 01:35:24,930
Nu este nimic ce pot face
444
01:35:25,440 --> 01:35:26,720
Ar fi trebuit să se gândească mai întâi la asta
445
01:35:27,740 --> 01:35:31,070
I-am pregătit o scrisoare de adio
446
01:35:31,580 --> 01:35:32,860
Ai putea să-mi faci o favoare
447
01:35:33,380 --> 01:35:35,940
Semnează o scrisoare prin care îl acuză pe domnul Egidio
448
01:35:36,700 --> 01:35:39,780
Și astfel mântuiește sufletele multor altor bieți păcătoși
449
01:35:40,290 --> 01:35:46,430
Buna seara sora Agnes
450
01:36:12,800 --> 01:36:13,570
Buna dimineata
451
01:36:13,820 --> 01:36:14,340
Tată
452
01:36:14,850 --> 01:36:15,360
Asa de
453
01:36:17,660 --> 01:36:18,180
Bun
454
01:36:18,430 --> 01:36:19,970
Mă duc la superiorii mei
455
01:36:21,760 --> 01:36:23,040
Pentru a expune cazul
456
01:36:23,300 --> 01:36:25,340
Între timp, vă sugerez să vă pregătiți
457
01:36:25,860 --> 01:36:27,390
Grăbește-te la Bari
458
01:36:27,650 --> 01:36:28,420
De acord
459
01:36:29,700 --> 01:36:30,720
La revedere călugărițelor
460
01:36:30,980 --> 01:36:31,490
Mulțumesc
461
01:36:32,000 --> 01:36:32,510
Buna dimineata
462
01:36:42,500 --> 01:36:43,520
Apoi tată
463
01:36:45,060 --> 01:36:46,590
Atitudinea ta este o prostie
464
01:36:46,850 --> 01:36:48,130
Am ajuns la predarea contra
465
01:36:49,410 --> 01:36:51,710
Ancheta mea se apropie de final
466
01:36:52,480 --> 01:36:53,500
Si acum
467
01:36:54,270 --> 01:36:55,300
Ce fel de investigație
468
01:36:55,810 --> 01:36:56,580
Tu știi asta
469
01:36:57,600 --> 01:37:02,460
Pe lângă mărturiile culese de cei care vă sunt stimați colegi și să spunem
470
01:37:02,720 --> 01:37:04,260
Nu am niciun coleg
471
01:37:04,510 --> 01:37:07,330
Asta fac surorile mele. Nu-mi pasă
472
01:37:08,350 --> 01:37:11,940
Deci ce zici de un anume jurnal pe care l-am găsit aseară în camera ta
473
01:37:13,980 --> 01:37:15,780
Nu am venit aici să mă cert
474
01:37:16,290 --> 01:37:19,870
Dacă ceea ce am citit este adevărat sau nu, nu știu
475
01:37:20,900 --> 01:37:22,940
Am venit să-ți ofer o cale de ieșire
476
01:37:23,460 --> 01:37:26,270
Estathé spune-mi dacă ești dispusa să colaborezi cu mine
477
01:37:27,550 --> 01:37:29,600
Suntem la confruntare, repet
478
01:37:30,880 --> 01:37:32,160
Ancheta mea s-a terminat
479
01:37:32,670 --> 01:37:38,820
Și încăpățânarea ta este destul de deplasată acum, poate nu ți-ai dat seama că nu mai ești în stare să dictezi
480
01:37:39,070 --> 01:37:41,890
Condiții pe care le poți accepta doar pe ale mele sau nu
481
01:37:42,140 --> 01:37:43,170
Și cei de la Kia
482
01:37:43,940 --> 01:37:44,960
Mâine dimineață
483
01:37:47,260 --> 01:37:50,590
Îți vei lua banii din valize, care cu siguranță nu îți lipsesc
484
01:37:51,870 --> 01:37:53,150
Și te-aș găsi
485
01:37:53,410 --> 01:37:54,180
La ora 10
486
01:37:54,690 --> 01:37:55,710
La ușa chioșcului
487
01:37:56,220 --> 01:37:59,550
Vă voi chema un taxi și vă voi da o scrisoare de prezentare pt
488
01:38:00,060 --> 01:38:01,090
părintele Matei
489
01:38:01,340 --> 01:38:03,390
Care este de cealaltă parte a globului
490
01:38:03,650 --> 01:38:07,740
Și ai pornit. S-a pierdut cu siguranță un drum mai potrivit aptitudinilor tale
491
01:38:08,260 --> 01:38:11,580
Imbraca-te in acele haine care ti-au fost atat de dragi, Geltrude
492
01:38:13,890 --> 01:38:14,910
Bine, aș putea
493
01:38:15,680 --> 01:38:16,960
Ne vedem mâine, verisoara
494
01:38:17,730 --> 01:38:18,240
Noapte bună
495
01:38:33,340 --> 01:38:34,370
Iată-o pe Gertrude
496
01:38:35,900 --> 01:38:37,950
Acestea sunt acreditările tale
497
01:38:38,720 --> 01:38:39,740
Încearac să le folosesti bine
498
01:38:41,020 --> 01:38:44,100
Vezi în adâncul sufletului că mereu am fost complici nu
499
01:38:44,860 --> 01:38:45,890
Nimic nu a fost schimbat
500
01:38:46,140 --> 01:38:47,170
Sigur aminteste-ti asta
501
01:38:48,960 --> 01:38:50,240
Acum mergi sa cauti
502
01:38:51,780 --> 01:38:52,540
Calea către Viareggio
503
01:38:53,570 --> 01:38:54,080
Mulțumesc
504
01:38:54,590 --> 01:38:55,100
La revedere
505
01:38:55,360 --> 01:38:55,870
La revedere
506
01:39:26,590 --> 01:39:27,100
Bun
507
01:39:28,130 --> 01:39:29,660
Sora Gertrude a plecat
508
01:39:30,940 --> 01:39:33,760
Multe lucruri se vor schimba în această mănăstire
509
01:39:34,020 --> 01:39:35,040
Cu ale tale pentru tine
510
01:39:36,580 --> 01:39:38,110
Pentru început
511
01:39:38,140 --> 01:39:40,140
spovediti-va
34580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.