All language subtitles for La Monaca Di Monza ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,780 --> 00:00:44,540 Tată 2 00:00:45,310 --> 00:00:45,820 Tată 3 00:00:47,620 --> 00:00:48,640 Esti acasa 4 00:00:51,200 --> 00:00:51,710 Poftim 5 00:00:54,780 --> 00:00:57,090 Guerriera a sosit o scrisoare pentru ea 6 00:00:59,390 --> 00:00:59,900 Poftim 7 00:01:01,180 --> 00:01:02,210 Mulțumesc 8 00:01:21,920 --> 00:01:22,690 Nu eu 9 00:01:26,780 --> 00:01:27,810 Nu este timp pentru tine 10 00:01:33,440 --> 00:01:34,980 Trebuie să acționăm în medie 11 00:01:50,590 --> 00:01:54,690 Bună dimineața tată 12 00:01:54,940 --> 00:01:55,710 Te rog 13 00:01:55,970 --> 00:01:56,990 Ce mai faci. Bine 14 00:02:00,580 --> 00:02:01,340 Care mănăstire 15 00:02:01,860 --> 00:02:03,140 Te-am deranjat cât timp 16 00:02:05,180 --> 00:02:06,460 Ia-ți cafeaua 17 00:02:09,280 --> 00:02:10,050 Noi avem o 18 00:02:11,580 --> 00:02:13,890 După cum vă imaginați, nu este vorba doar despre asta 19 00:02:15,420 --> 00:02:16,190 Al nostru 20 00:02:16,700 --> 00:02:19,780 A noastră solicită organizarea și credibilitatea noastră 21 00:02:23,360 --> 00:02:24,380 am primit unul 22 00:02:27,460 --> 00:02:29,250 O scrisoare adresată 23 00:02:31,810 --> 00:02:34,370 Este ceea ce este scris în adevărul pe care îl numesc 24 00:02:34,880 --> 00:02:36,420 Ne confruntăm cu multe probleme 25 00:02:39,490 --> 00:02:40,260 Spune-mi ce 26 00:02:40,510 --> 00:02:42,300 Chitanță azi dimineață 27 00:02:52,540 --> 00:02:58,690 Mai mult decât un guvern, a devenit o adevărată casă de întâlnire în care se pretind binefăcători 28 00:02:58,940 --> 00:03:00,220 Dă-le instincte 29 00:03:01,760 --> 00:03:03,040 Protejat de ziduri 30 00:03:15,070 --> 00:03:16,100 Vă rog să luați loc 31 00:03:17,630 --> 00:03:18,400 Buna dimineata 32 00:03:18,660 --> 00:03:21,730 Bună dimineața îți permite să-i prezinți proprietatea 33 00:03:23,780 --> 00:03:25,060 Atunci este o onoare 34 00:03:25,310 --> 00:03:26,590 Studiază-o pe soră 35 00:03:26,850 --> 00:03:27,870 O meriți 36 00:03:30,690 --> 00:03:31,710 Îmi doresc asta 37 00:03:32,220 --> 00:03:33,500 Ești fericita în Maria 38 00:03:34,780 --> 00:03:35,550 Concret 39 00:03:36,060 --> 00:03:37,860 Voi fi bucuros să vă ajut 40 00:03:38,110 --> 00:03:39,140 Personal 41 00:03:40,160 --> 00:03:44,000 Și sunt extrem de flatat de grija ei față de mine 42 00:03:45,540 --> 00:03:48,610 În fața unui bărbat atât de generos trebuie să-ți pleci capul 43 00:04:41,340 --> 00:04:43,650 Îți place fiule 44 00:04:43,900 --> 00:04:50,050 Fantastic Nu te așteptai niciodată 45 00:05:17,180 --> 00:05:23,330 Acasă 46 00:05:23,580 --> 00:05:29,730 Fantastic 47 00:05:30,240 --> 00:05:34,590 Dar 48 00:05:34,850 --> 00:05:36,380 Haide 49 00:05:36,640 --> 00:05:42,780 Pune-o în gură 50 00:06:22,460 --> 00:06:23,490 Cu tine 51 00:06:23,740 --> 00:06:29,890 A face pliul ar fi 52 00:08:41,980 --> 00:08:43,260 LA 53 00:09:57,760 --> 00:10:03,900 Asa 54 00:10:34,880 --> 00:10:36,420 Cred că acest lucru este foarte grav 55 00:10:40,000 --> 00:10:41,020 Nu se poate 56 00:10:42,050 --> 00:10:45,120 Nu vă puteți nega ajutorul în acest moment 57 00:10:46,660 --> 00:10:51,260 Nu ți-aș putea nega niciodată. Pierde Știi cât de aproape sunt de sora Gertrude decât de verișoara mea 58 00:10:51,780 --> 00:10:52,800 cu toate acestea 59 00:10:53,310 --> 00:10:54,590 Datoria mea 60 00:10:55,100 --> 00:10:57,410 Totuși, îmi cere să caut adevărul 61 00:10:57,660 --> 00:10:58,430 Prea dureros 62 00:11:01,500 --> 00:11:04,580 Trebuie doar să mă grăbesc să-mi pregătesc câteva bagaje 63 00:11:08,670 --> 00:11:10,720 Înainte de a veni mi-am permis 64 00:11:10,980 --> 00:11:12,260 Sa contactez 65 00:11:12,510 --> 00:11:13,020 Aeroportul 66 00:11:13,280 --> 00:11:17,120 Mulți dintre credincioșii noștri lucrează chiar la casa de bilete 67 00:11:18,660 --> 00:11:21,220 Toate sunt la dispoziția dumneavoastră 68 00:11:21,730 --> 00:11:23,260 Mulțumesc 69 00:11:24,030 --> 00:11:26,340 De îndată ce te hotărăști 70 00:11:26,590 --> 00:11:27,100 Mulțumesc 71 00:11:28,130 --> 00:11:29,410 Cel puțin am putut 72 00:11:31,460 --> 00:11:33,250 Apoi mai toarnă-mi puțină cafea 73 00:11:39,390 --> 00:11:40,160 În regulă 74 00:11:40,670 --> 00:11:41,440 Pentru dumneavoastră 75 00:11:41,950 --> 00:11:42,460 Mulțumesc 76 00:11:54,500 --> 00:11:55,260 Părinte arhivar 77 00:11:56,290 --> 00:11:57,310 Bună seara 78 00:12:01,660 --> 00:12:02,180 Theresa 79 00:12:03,460 --> 00:12:04,480 Ea a trimis-o 80 00:12:08,580 --> 00:12:09,090 Da 81 00:12:10,110 --> 00:12:11,140 Asta și l-am trimis 82 00:12:12,420 --> 00:12:16,260 Pentru că am vrut să vină cineva să investigheze ce se întâmplă 83 00:12:17,280 --> 00:12:18,560 Se întâmplă fapte grave 84 00:12:19,070 --> 00:12:20,610 Extrem de grave cred 85 00:12:21,380 --> 00:12:22,660 Acesta a devenit un loc 86 00:12:23,420 --> 00:12:24,450 Mi-a făcut aluzie 87 00:12:24,960 --> 00:12:25,980 Aceste fapte 88 00:12:27,010 --> 00:12:28,540 Imi puteti da cateva detalii 89 00:12:29,570 --> 00:12:35,710 Ca să dau un exemplu, vă spun că au fost introduse niște prostituate care se fut 90 00:12:35,970 --> 00:12:36,480 Cu 91 00:12:36,740 --> 00:12:38,530 Cu oamenii mei 92 00:12:39,040 --> 00:12:39,810 Și am văzut 93 00:12:40,060 --> 00:12:41,860 Oameni care chiar se îmbracă 94 00:12:42,110 --> 00:12:45,440 Sună pentru a intra și în timp ce în asta era odinioară 95 00:12:45,950 --> 00:12:48,000 Un comentariu înseamnă cauciucuri 96 00:12:49,280 --> 00:12:54,400 Nu era sigură care este numele celui care a introdus păcatul în mănăstire 97 00:12:54,660 --> 00:12:55,420 Și 98 00:12:55,680 --> 00:12:57,470 Și cineva trebuie să intervină 99 00:12:57,730 --> 00:12:59,010 Altfel ai inteles 100 00:13:00,030 --> 00:13:02,080 Dar această mănăstire este condusă de vărul meu 101 00:13:04,380 --> 00:13:06,690 Du-te, nu-ți voi spune altceva 102 00:13:07,460 --> 00:13:09,250 Alt lucru 103 00:13:11,810 --> 00:13:13,090 Dacă o voi ajuta 104 00:13:13,860 --> 00:13:15,900 Doborâți această bandă de impostori 105 00:13:16,160 --> 00:13:17,440 Lei Inter cetera 106 00:13:17,950 --> 00:13:19,230 La autorităţi pentru mine 107 00:13:21,540 --> 00:13:25,120 Voi face ce pot, dar este în regulă ca biserica să nu accepte 108 00:13:29,470 --> 00:13:29,980 Pana ne vom intalni din nou 109 00:13:52,510 --> 00:13:54,820 Acestea nu sunt comportamente demne de unul 110 00:13:58,660 --> 00:13:59,420 am venit 111 00:13:59,680 --> 00:14:00,960 În numele eparhiei 112 00:14:01,470 --> 00:14:01,980 Surori 113 00:14:05,060 --> 00:14:06,590 Să văd singur 114 00:14:07,100 --> 00:14:09,150 Așa se întâmplă în această mănăstire 115 00:14:10,690 --> 00:14:11,970 Și intenționez 116 00:14:12,740 --> 00:14:13,500 Cel mai bun al meu 117 00:14:15,040 --> 00:14:17,340 Am luat cazare în apartamentele Sera 118 00:14:18,620 --> 00:14:19,140 Pentru dumneavoastră 119 00:14:21,180 --> 00:14:22,980 Vom avea destul timp 120 00:14:23,230 --> 00:14:24,000 Să vorbesc din nou 121 00:14:25,790 --> 00:14:26,560 Noapte bună 122 00:14:27,580 --> 00:14:29,630 Noapte bună părinte Ralph 123 00:14:42,940 --> 00:14:43,970 Acea soră Agnese 124 00:14:54,720 --> 00:14:56,000 Ce se întâmplă 125 00:15:48,990 --> 00:15:50,530 Bună dimineața mamă 126 00:15:51,300 --> 00:15:51,810 Buna dimineata 127 00:15:52,060 --> 00:15:53,090 Roagă-te mereu 128 00:15:53,600 --> 00:15:54,620 Ce pot face 129 00:15:55,140 --> 00:15:57,700 Să spunem asta mai mult decât pentru mine 130 00:15:58,460 --> 00:16:01,020 Ar putea face ceva pentru prietenul meu Egidio 131 00:16:01,540 --> 00:16:06,660 Ceea ce își dorește prietenul tău devine diferit decât de obicei. Am mare încredere în ea 132 00:16:09,470 --> 00:16:11,010 Are un anumit Ricky 133 00:16:12,290 --> 00:16:14,850 Să spun adevărul, ar vrea ca sora Agnese să o facă pentru el 134 00:16:15,100 --> 00:16:17,410 Sunteți în vizită în seara asta, ea mă înțelege adevărat 135 00:16:18,690 --> 00:16:19,970 Dar sunt îngrijorata 136 00:16:20,220 --> 00:16:21,500 Spune de ce 137 00:16:21,760 --> 00:16:24,830 Te asigur că prietenul meu Egidio va fi mulțumit 138 00:16:25,090 --> 00:16:26,880 El va găsi o modalitate de a te răsplăti 139 00:16:27,650 --> 00:16:29,440 Problema este serioasa 140 00:16:29,700 --> 00:16:30,980 Am un verișor 141 00:16:31,740 --> 00:16:37,890 Și deci nu vă faceți griji 142 00:16:38,910 --> 00:16:41,220 Am înțeles, Sara, este vorba despre părintele Ralph 143 00:16:41,470 --> 00:16:42,500 Ne vom gândi la asta 144 00:16:43,520 --> 00:16:46,850 O să am grijă de asta prietene și l-am închis pe acel amestec 145 00:16:47,360 --> 00:16:48,130 dragă mamă 146 00:16:48,640 --> 00:16:50,430 Din moment ce te afli in aceasta pozitie 147 00:16:50,690 --> 00:16:51,200 Acționeaza 148 00:16:51,460 --> 00:16:52,220 Vino 149 00:16:53,250 --> 00:16:55,300 Binecuvânteaza acest cordon 150 00:16:57,860 --> 00:16:58,620 Ce crezi despre asta 151 00:16:58,880 --> 00:16:59,650 Este o mare afacere 152 00:16:59,900 --> 00:17:01,180 Da, știu 153 00:17:01,700 --> 00:17:03,230 Cristian înseamnă mamă 154 00:17:05,020 --> 00:17:05,540 Dragoste 155 00:17:07,330 --> 00:17:13,470 Îmi place atât de mult încât știam 156 00:19:29,150 --> 00:19:35,300 O să am grijă de vărul tău să facă ceva. De fapt, vino aici 157 00:19:35,550 --> 00:19:41,700 Vino din nou aici, ai venit pe aici bine Lasă-mă să văd 158 00:19:41,950 --> 00:19:48,100 Da genunchii Bine bine bine haide 159 00:20:20,350 --> 00:20:26,500 Deschide vei ști 160 00:21:00,290 --> 00:21:06,430 Spune-mi că sunt un ticălos 161 00:21:13,090 --> 00:21:19,230 Imi place 162 00:22:36,290 --> 00:22:42,430 Și înmulțiri fără a da la cuptor 163 00:22:55,490 --> 00:23:01,630 Inca 164 00:25:09,120 --> 00:25:15,260 Îmi pare rău 165 00:26:38,720 --> 00:26:44,860 Și nu uitați să o trimiți numai pe Agnese în seara asta 166 00:26:45,120 --> 00:26:51,260 Prietenul meu, bine pofta buna 167 00:26:51,520 --> 00:26:55,360 Cutii 168 00:27:32,990 --> 00:27:37,860 Stai, verișoara Gertrude, trebuie să vorbesc cu tine 169 00:27:38,110 --> 00:27:39,390 Despre ce 170 00:27:40,420 --> 00:27:45,020 Ceea ce se întâmplă în această mănăstire surorilor nu mi se pare prea ortodox 171 00:27:45,790 --> 00:27:47,330 Pentru că ce se întâmplă 172 00:27:49,380 --> 00:27:51,680 Nu prea îmi plac aceste forme de ironie 173 00:27:52,450 --> 00:27:56,290 Știi că întotdeauna mi-a plăcut să fiu detectiv și am o intuiție excepțională 174 00:27:56,540 --> 00:27:59,620 Și aici am văzut câteva lucruri despre care nu sunt sigur despre Mia 175 00:28:03,460 --> 00:28:04,480 În schimb tu 176 00:28:05,500 --> 00:28:07,550 Acestea sunt doar fanteziile tale 177 00:28:08,580 --> 00:28:13,180 Fantezie care se întâmplă să găsească reflectată punctual în tot ceea ce se întâmplă 178 00:28:14,460 --> 00:28:17,790 Zi și noapte în celulele surorilor tale 179 00:28:19,330 --> 00:28:23,170 Dar nu am observat nimic. Nu am observat nimic ciudat 180 00:28:24,700 --> 00:28:25,730 eu cred in schimb 181 00:28:26,240 --> 00:28:29,060 Asta dacă o confruntare se va opri 182 00:28:30,080 --> 00:28:31,620 Dar nu mi-e frică 183 00:28:33,150 --> 00:28:34,180 soră 184 00:28:51,840 --> 00:28:52,610 Surori 185 00:28:58,500 --> 00:29:00,290 Toate foarte ciudate 186 00:29:02,340 --> 00:29:08,480 Să încercăm să-l urmăm 187 00:29:21,540 --> 00:29:27,680 Atunci este ca și cum ai bănui 188 00:34:00,060 --> 00:34:01,090 Aici este sora mea 189 00:34:06,460 --> 00:34:07,740 Ne distram putin 190 00:34:13,120 --> 00:34:13,630 stai să văd' 191 00:36:44,420 --> 00:36:50,560 Suge 192 00:45:54,560 --> 00:45:55,330 draga verisoara 193 00:45:56,100 --> 00:45:58,400 Am profitat de Libertatea de mișcare 194 00:45:59,170 --> 00:46:01,730 Pe care mi-ai acordat în cadrul achiziției tale 195 00:46:03,520 --> 00:46:06,340 Pentru a efectua o mică investigație, încercați să înțelegeți 196 00:46:06,590 --> 00:46:07,870 Ce s-a intamplat 197 00:46:10,430 --> 00:46:12,480 Am tras propriile mele concluzii 198 00:46:13,500 --> 00:46:17,340 Și nu pot spune că activitățile tale sunt potrivite pentru acest loc 199 00:46:17,860 --> 00:46:18,620 Pentru că cade 200 00:46:20,420 --> 00:46:24,510 Este necesar să am cu copiii o listă detaliată a scenelor la care 201 00:46:27,580 --> 00:46:28,350 nu cred 202 00:46:29,120 --> 00:46:31,170 Nu cred că vrei 203 00:46:32,700 --> 00:46:34,500 Nu mănânc această pâine 204 00:46:35,520 --> 00:46:38,340 Și în orice caz acestea nu sunt unghii sănătoase 205 00:46:40,130 --> 00:46:40,900 Ce vrei să spui 206 00:46:41,410 --> 00:46:43,970 Vreau să spun că poate am ajuns la predarea 207 00:46:44,480 --> 00:46:45,760 Și cu asta am terminat 208 00:46:46,270 --> 00:46:49,860 Interpeller sau Curia să-l restaureze aici 209 00:46:50,370 --> 00:46:50,880 Buna dimineata 210 00:46:57,280 --> 00:46:58,050 Cred că sunt drăguță 211 00:46:58,300 --> 00:46:59,070 Îngrijorat pentru mine 212 00:47:00,350 --> 00:47:01,630 Este o persoană periculoasă 213 00:47:02,660 --> 00:47:03,940 De mai multe ori este întors de la 214 00:47:05,980 --> 00:47:06,750 Cauza 215 00:47:08,540 --> 00:47:09,060 Că am putea 216 00:47:11,360 --> 00:47:13,150 imi place la el vino 217 00:47:14,430 --> 00:47:15,460 Dar mi-e si frica 218 00:47:16,740 --> 00:47:17,760 inteleg perfect 219 00:47:18,020 --> 00:47:19,040 Într-adevăr, îți voi spune draga mea 220 00:47:20,060 --> 00:47:21,090 Încadrare de ploaie 221 00:47:22,880 --> 00:47:23,650 Ceea ce nu mă sperie 222 00:47:24,420 --> 00:47:25,700 Pentru că știu să mă apăr 223 00:47:27,230 --> 00:47:27,740 Și dacă vrei 224 00:47:28,000 --> 00:47:28,770 voi apăra 225 00:47:29,540 --> 00:47:30,560 Nimeni nu vă va face 226 00:47:32,100 --> 00:47:32,860 Acum însă 227 00:47:33,120 --> 00:47:33,630 Vino aici 228 00:47:39,260 --> 00:47:40,030 Stai să văd 229 00:47:41,310 --> 00:47:42,080 Și nu numai 230 00:47:57,180 --> 00:47:57,950 Foarte sexy 231 00:48:06,400 --> 00:48:09,980 Esti draguta 232 00:48:10,750 --> 00:48:13,310 Exact genul care îmi place 233 00:48:24,830 --> 00:48:26,620 De ce nu acum 234 00:48:35,070 --> 00:48:37,380 imi place vocea ta 235 00:48:59,140 --> 00:49:01,700 Irezistibil 236 00:51:16,100 --> 00:51:22,240 Antic da 237 00:52:13,950 --> 00:52:16,510 Nu ca asta 238 00:56:37,630 --> 00:56:43,520 Secretul mărturisirii Nu mă autorizează 239 00:56:44,800 --> 00:56:47,870 Să divulg ceea ce tocmai mi-ai mărturisit 240 00:56:48,640 --> 00:56:49,150 in orice caz 241 00:56:50,940 --> 00:56:53,250 Cred că în interesul comun 242 00:56:54,020 --> 00:56:56,830 Și în interesul cauzei noastre ar fi mai bine 243 00:56:57,860 --> 00:57:01,440 Dacă mi-ai făcut o mărturisire oficială, ca să spun așa 244 00:57:02,720 --> 00:57:03,740 Ce înseamnă tată 245 00:57:05,540 --> 00:57:09,890 Că poate aș putea să-i ofer o ieșire aproape nevătămată 246 00:57:10,660 --> 00:57:11,680 Valoare 247 00:57:12,450 --> 00:57:16,030 Acest scandal a izbucnit așa cum se va întâmpla cel mai probabil 248 00:57:18,590 --> 00:57:20,640 ea surori 249 00:57:21,660 --> 00:57:23,200 Poate că nu își dă seama 250 00:57:23,710 --> 00:57:26,020 Că vărul meu este într-o poziție 251 00:57:27,040 --> 00:57:28,060 De neinvidiat 252 00:57:29,090 --> 00:57:30,620 Acasa este la fel 253 00:57:31,390 --> 00:57:32,160 Pentru 254 00:57:33,440 --> 00:57:33,950 Joaca 255 00:57:34,720 --> 00:57:38,300 Aș vrea să găsesc o modalitate de a-l întâlni pe acest bărbat pe nume Egidio 256 00:57:39,580 --> 00:57:41,630 Vedem 257 00:57:42,140 --> 00:57:44,960 Ea înțelege că acest personaj nu mai este o regiune a 258 00:57:45,730 --> 00:57:48,290 Continuați să frecventați acest loc sacru 259 00:57:49,060 --> 00:57:51,870 Așa se spune și pentru verișoara mea, dar ea 260 00:57:52,380 --> 00:57:53,920 Cu mărturia lui 261 00:57:54,940 --> 00:57:55,970 Poate 262 00:57:56,220 --> 00:57:57,500 Să iasă curata 263 00:57:58,020 --> 00:57:58,530 Poftim 264 00:57:59,550 --> 00:58:00,830 Nu pot să cad 265 00:58:03,140 --> 00:58:04,420 Încearcă să te gândești la asta 266 00:58:04,930 --> 00:58:05,440 Poate 267 00:58:06,210 --> 00:58:07,490 Ea trebuie să reflecteze 268 00:58:09,020 --> 00:58:09,790 nu stiu 269 00:58:10,560 --> 00:58:12,100 Mă duc în pace acum fără minte 270 00:58:14,140 --> 00:58:15,170 Bine parinte Ralph 271 00:58:15,940 --> 00:58:16,450 Buna dimineata 272 00:58:16,700 --> 00:58:17,470 Buna dimineata sora 273 00:58:34,370 --> 00:58:39,230 Am simțit că acum sunt aproape de adevăr 274 00:58:46,660 --> 00:58:52,800 În orice caz, a trebuit să recunosc că tot ce mi-a scris despre tatăl său arhivar 275 00:58:53,060 --> 00:58:54,340 El a răspuns negru 276 00:59:01,760 --> 00:59:05,090 Din păcate, Corriere della Sera 277 00:59:24,800 --> 00:59:26,080 Bună dimineața, sora e-mail 278 00:59:29,660 --> 00:59:31,460 Îl așteptam cu nerăbdare la Paz 279 00:59:35,040 --> 00:59:36,060 Aș vrea să vă spun asta 280 00:59:36,580 --> 00:59:37,600 Verisoara ta Thiene 281 00:59:38,880 --> 00:59:39,900 Ea ține un jurnal 282 00:59:41,180 --> 00:59:41,950 Jurnal secret 283 00:59:43,740 --> 00:59:44,510 Asa deci 284 00:59:45,790 --> 00:59:46,560 eu pun 285 00:59:47,330 --> 00:59:49,120 Trebuie să mă asiguri că 286 00:59:50,400 --> 00:59:51,170 Că asta 287 00:59:51,420 --> 00:59:52,700 Am un singur cuvânt 288 00:59:52,960 --> 00:59:55,780 În orice caz, această decizie îi face meritul 289 00:59:57,310 --> 00:59:58,340 Nu-ti face griji 290 00:59:59,360 --> 01:00:00,900 Crede-mă că călătoresc pentru tot ce e mai bun 291 01:00:01,410 --> 01:00:04,480 Și cum verisoara mea a luat-o pe o cale care 292 01:00:05,250 --> 01:00:07,550 Nu se recomanda cu rochia pe care o poarta 293 01:00:08,580 --> 01:00:10,110 Dar ea este probabil o victimă 294 01:00:10,620 --> 01:00:11,900 Mulțumesc, soră el-om 295 01:00:12,670 --> 01:00:14,720 Datorită ei, a fost mult 296 01:00:16,510 --> 01:00:18,820 Bună dimineața dragă bună dimineața afară 297 01:00:21,120 --> 01:00:22,140 Ascultă la mine 298 01:00:22,910 --> 01:00:25,220 Încearcă să te comporți așa cum trebuie 299 01:00:27,010 --> 01:00:28,290 În binefăcătorul nostru 300 01:00:28,800 --> 01:00:29,570 El nu uită 301 01:00:32,900 --> 01:00:33,920 Vom de 302 01:03:02,660 --> 01:03:05,730 Veniti 303 01:03:11,100 --> 01:03:17,250 Cât de frumoase sunt surorile, suntem cu toții frați și surori în asta 304 01:03:17,500 --> 01:03:22,370 Reteta Struffoli 305 01:03:28,000 --> 01:03:34,140 Da bine. Deci îmi place ceea ce faci 306 01:03:55,900 --> 01:04:01,280 Începe să se încălzească 307 01:04:01,790 --> 01:04:07,940 Când ai o anumită vârstă 308 01:04:20,990 --> 01:04:26,880 Nici măcar nu vreau un pai acum 309 01:04:51,460 --> 01:04:57,090 Dar unde i-ai găsit pe cei doi copii atât de serioși 310 01:06:46,140 --> 01:06:52,290 Ești doar la un moment dat 311 01:07:58,590 --> 01:08:04,740 Ce caută aceste fetițe aici? 312 01:08:04,990 --> 01:08:11,140 Cântec Toată lumea e nebună asta depinde 313 01:08:11,390 --> 01:08:17,280 Foarte interesant 314 01:09:01,060 --> 01:09:07,200 In rest draga 315 01:09:45,860 --> 01:09:52,000 Băiat bun 316 01:13:07,580 --> 01:13:13,730 Doar dă-mi azi 317 01:15:35,810 --> 01:15:38,110 Într-o noapte te trezești transpirata îngrozita 318 01:15:38,370 --> 01:15:39,900 Începând cu un coșmar 319 01:15:40,160 --> 01:15:43,490 Și îți vin în minte cele mai importante personaje din viața ta 320 01:15:44,000 --> 01:15:46,820 Cei cu care ai parcurs împreună o porțiune de drum 321 01:15:47,070 --> 01:15:49,120 Care au împărtășit bucurie și tristețe cu tine 322 01:15:49,630 --> 01:15:51,420 Stari de spirit și mare fericire 323 01:15:52,700 --> 01:15:54,500 De când vărul meu Ralph a plecat 324 01:15:55,010 --> 01:15:56,800 Nu mai am un punct de referință 325 01:15:57,310 --> 01:15:59,870 Mă simt din ce în ce mai apreciat de ascendent 326 01:16:00,130 --> 01:16:02,430 Vecinul nostru Egidio m-a preluat 327 01:16:02,940 --> 01:16:05,760 Sunt deranjata și fascinata în același timp 328 01:16:06,780 --> 01:16:08,830 Astăzi Egidio a depășit toate limitele 329 01:16:09,340 --> 01:16:15,490 Conectat, m-a forțat să fac sex cu el și Roberto, partenerul lui, pe care a trebuit să-l implic și pe Pamela 330 01:16:48,260 --> 01:16:54,400 Esti asa de 331 01:16:54,660 --> 01:17:00,800 Îmi place de tine azi 332 01:17:01,060 --> 01:17:07,200 Doamne din nou 333 01:17:07,460 --> 01:17:13,600 Și atât de puternic 334 01:17:13,860 --> 01:17:20,000 Îți voi arăta o clipă 335 01:17:31,260 --> 01:17:37,410 Da tot în sus și în jos 336 01:18:49,860 --> 01:18:50,370 A 337 01:19:22,370 --> 01:19:28,510 Hot Wheels 338 01:19:35,170 --> 01:19:41,310 Atât de rău mai puternic 339 01:19:48,990 --> 01:19:55,140 La naiba cu colaborarea care este un nenorocit 340 01:21:07,580 --> 01:21:13,730 Sunt din ce în ce mai mult o victimă a slăbiciunii cărnii mele incapabile 341 01:21:16,030 --> 01:21:17,310 Dar Domnul nu ma ajuta 342 01:21:17,570 --> 01:21:20,130 Ce va fi cu mine 343 01:21:27,300 --> 01:21:29,340 Vă rog. Carui fapt ​​datorez această viață 344 01:21:30,370 --> 01:21:31,140 Matthias Thomas 345 01:21:35,490 --> 01:21:36,770 Este o vizită oficială 346 01:21:37,020 --> 01:21:37,790 Ei bine, spune-mi 347 01:21:39,070 --> 01:21:40,860 Este un subiect sensibil fiule 348 01:21:42,660 --> 01:21:44,960 Din păcate am o problemă cu verisoara mea 349 01:21:45,470 --> 01:21:46,750 Cu ce ​​te pot ajuta 350 01:21:47,010 --> 01:21:49,570 Este foarte simplu că va fi verișoara mea 351 01:21:50,850 --> 01:21:52,640 După cum am spus despre probleme 352 01:21:53,150 --> 01:21:54,430 Ceea ce vreau să spun ocupă 353 01:21:54,690 --> 01:21:57,250 De fapt vorbim despre sora Gertrude 354 01:21:57,760 --> 01:21:59,810 Chiar și prietenul ei Egidio 355 01:22:03,140 --> 01:22:06,720 Ești prietenul meu Egidio, ce legătură are asta cu ea, a devenit foarte incomod 356 01:22:08,510 --> 01:22:09,540 Asa se pare 357 01:22:10,820 --> 01:22:16,960 Înțeleg că acest mic serviciu pentru biserică este lucrul pe care l-aș avea 358 01:22:17,470 --> 01:22:21,310 Se întâmplă că avem detaliile contului dvs., ing 359 01:22:21,820 --> 01:22:22,590 LA 360 01:22:22,850 --> 01:22:26,430 Ești bine informat dacă din păcate 361 01:22:26,690 --> 01:22:27,970 Nu e grozav de pierdut 362 01:22:28,220 --> 01:22:30,020 Prietenul lui ilustr 363 01:22:31,810 --> 01:22:32,580 Egidio 364 01:22:32,830 --> 01:22:33,860 Egidio 365 01:22:34,880 --> 01:22:38,980 Cred că justiției nu s-ar deranja să se ocupe de factura fiului tău 366 01:22:42,560 --> 01:22:43,330 Gertrude 367 01:22:46,400 --> 01:22:47,680 Educaţia care 368 01:22:47,940 --> 01:22:50,240 A fost prin poștă de la familiile noastre 369 01:22:51,780 --> 01:22:52,540 Cerere 370 01:22:53,310 --> 01:22:54,340 Mult devotament 371 01:22:56,130 --> 01:22:57,150 Și tatăl tău 372 01:22:57,660 --> 01:22:58,690 Este dat 373 01:22:59,200 --> 01:22:59,970 bine pentru 374 01:23:00,480 --> 01:23:02,530 Răsfățându-ți chemarea 375 01:23:03,550 --> 01:23:07,390 Ar fi bucuros să vadă ce ai reușit să faci 376 01:23:07,650 --> 01:23:08,670 În această cumpărare 377 01:23:10,460 --> 01:23:12,000 Nu am venit aici pentru cafea 378 01:23:12,770 --> 01:23:16,860 Am venit să vă ofer un compromis care să le facă pe plac superiorilor 379 01:23:18,400 --> 01:23:19,420 Și familiei noastre 380 01:23:20,960 --> 01:23:21,980 Esti dispusa 381 01:23:24,030 --> 01:23:25,570 De ce altfel 382 01:23:25,820 --> 01:23:31,200 Doar dacă nu promiți că vei conduce această onorabilă mănăstire așa cum se cuvine unei mame superioare 383 01:23:32,740 --> 01:23:34,530 Daca nu te hotarasti spune despre mine 384 01:23:34,780 --> 01:23:36,830 Îi voi cere cardinalului una dintre cele ale lui Enza 385 01:23:38,370 --> 01:23:39,650 Andy îl voi întreba 386 01:23:40,670 --> 01:23:42,980 Pentru a lua măsuri față de al tău 387 01:23:47,330 --> 01:23:48,100 Părintele Ralph 388 01:23:49,380 --> 01:23:51,420 Nu am devenit călugăriță pentru tine 389 01:23:52,960 --> 01:23:54,500 Dar am fost forțata 390 01:23:56,030 --> 01:23:57,060 Forțata de tatăl meu 391 01:23:59,620 --> 01:24:03,200 Mă punea să mă joc cu păpușile îmbrăcate în călugărițe 392 01:24:04,220 --> 01:24:06,780 Dar nu am avut niciodată vocația să fac 393 01:24:08,580 --> 01:24:10,110 Strudel Gertrude 394 01:24:10,620 --> 01:24:13,180 Până la natura ta slabă de femeie 395 01:24:14,210 --> 01:24:16,000 Va prelua 396 01:24:17,020 --> 01:24:18,300 Îmi desenezi pini 397 01:24:21,380 --> 01:24:22,910 Te rog să te gândesti 398 01:24:24,450 --> 01:24:25,470 M-am gandit 399 01:24:25,730 --> 01:24:26,750 Te urăsc 400 01:24:30,340 --> 01:24:30,850 Asa de 401 01:24:31,870 --> 01:24:32,640 mă văd pe mine 402 01:24:33,660 --> 01:24:35,200 Să-mi iau măsurile 403 01:24:36,740 --> 01:24:38,530 Buna seara tuturor Buna seara 404 01:24:47,490 --> 01:24:48,510 Nu este nimic de care să vă faceți griji 405 01:24:49,020 --> 01:24:51,070 În această mănăstire suntem în siguranță 406 01:24:51,580 --> 01:24:53,380 Este imposibil ca 407 01:24:54,140 --> 01:24:56,190 Că cineva descoperă Cum noi 408 01:24:56,960 --> 01:24:58,240 Noi l-am transformat 409 01:24:58,500 --> 01:25:00,800 Poate că cei care ar fi interesați să raporteze sunt scutiți 410 01:25:01,820 --> 01:25:03,620 Geltrude exagerează 411 01:25:04,640 --> 01:25:05,660 Vivipar 412 01:25:05,920 --> 01:25:07,970 Ranieri Iată-l 413 01:25:08,220 --> 01:25:09,500 Ce plăcere 414 01:25:09,760 --> 01:25:11,300 Și pentru ai noștri 415 01:25:12,060 --> 01:25:14,110 Dragă finanțator 416 01:25:15,650 --> 01:25:17,700 Ar putea fi la mănăstire fără el 417 01:25:20,260 --> 01:25:23,330 Vă rog să o vedeți din nou pe sora Agnese 418 01:25:23,580 --> 01:25:25,380 Ne vedem mai târziu 419 01:25:26,140 --> 01:25:29,220 Tu Poate binefăcătorul nostru este deja cunoscut 420 01:25:29,470 --> 01:25:30,750 Destul de urgent 421 01:25:33,820 --> 01:25:34,340 Asa de 422 01:25:35,360 --> 01:25:36,380 Ce e bun 423 01:25:36,640 --> 01:25:37,150 Aștepta 424 01:25:40,480 --> 01:25:41,250 Buna dimineata 425 01:25:42,020 --> 01:25:42,780 Vino Vino 426 01:27:30,560 --> 01:27:36,700 Bucură-te de aceasta curva 427 01:32:37,760 --> 01:32:43,900 Haide multumesc 428 01:33:54,560 --> 01:34:00,700 Vei fi azi 429 01:34:42,430 --> 01:34:48,320 Părinte Ralph 430 01:34:48,830 --> 01:34:49,860 Ce faci aici 431 01:34:50,110 --> 01:34:51,900 As putea sa iti pun aceeasi intrebare nu 432 01:34:52,670 --> 01:34:53,950 Și apoi Agnes 433 01:34:54,210 --> 01:34:56,260 Pentru asta se roagă 434 01:34:56,770 --> 01:34:58,300 Sufletele sărmanilor păcătoși 435 01:35:00,610 --> 01:35:01,890 Cu domnul Evaristo 436 01:35:03,420 --> 01:35:03,940 Ce vrei 437 01:35:05,980 --> 01:35:07,780 Am facut mai multe anchete 438 01:35:08,800 --> 01:35:13,150 Și am descoperit că mănăstirea verisoarei mele a devenit o casă de prostituție 439 01:35:14,690 --> 01:35:15,460 Ce crezi 440 01:35:16,480 --> 01:35:18,270 Cred că nu mai trebuie să ies 441 01:35:18,530 --> 01:35:20,060 Nu, nu ai de ales speriat 442 01:35:20,830 --> 01:35:23,140 Așa că așteptați vizita mea 443 01:35:23,650 --> 01:35:24,930 Nu este nimic ce pot face 444 01:35:25,440 --> 01:35:26,720 Ar fi trebuit să se gândească mai întâi la asta 445 01:35:27,740 --> 01:35:31,070 I-am pregătit o scrisoare de adio 446 01:35:31,580 --> 01:35:32,860 Ai putea să-mi faci o favoare 447 01:35:33,380 --> 01:35:35,940 Semnează o scrisoare prin care îl acuză pe domnul Egidio 448 01:35:36,700 --> 01:35:39,780 Și astfel mântuiește sufletele multor altor bieți păcătoși 449 01:35:40,290 --> 01:35:46,430 Buna seara sora Agnes 450 01:36:12,800 --> 01:36:13,570 Buna dimineata 451 01:36:13,820 --> 01:36:14,340 Tată 452 01:36:14,850 --> 01:36:15,360 Asa de 453 01:36:17,660 --> 01:36:18,180 Bun 454 01:36:18,430 --> 01:36:19,970 Mă duc la superiorii mei 455 01:36:21,760 --> 01:36:23,040 Pentru a expune cazul 456 01:36:23,300 --> 01:36:25,340 Între timp, vă sugerez să vă pregătiți 457 01:36:25,860 --> 01:36:27,390 Grăbește-te la Bari 458 01:36:27,650 --> 01:36:28,420 De acord 459 01:36:29,700 --> 01:36:30,720 La revedere călugărițelor 460 01:36:30,980 --> 01:36:31,490 Mulțumesc 461 01:36:32,000 --> 01:36:32,510 Buna dimineata 462 01:36:42,500 --> 01:36:43,520 Apoi tată 463 01:36:45,060 --> 01:36:46,590 Atitudinea ta este o prostie 464 01:36:46,850 --> 01:36:48,130 Am ajuns la predarea contra 465 01:36:49,410 --> 01:36:51,710 Ancheta mea se apropie de final 466 01:36:52,480 --> 01:36:53,500 Si acum 467 01:36:54,270 --> 01:36:55,300 Ce fel de investigație 468 01:36:55,810 --> 01:36:56,580 Tu știi asta 469 01:36:57,600 --> 01:37:02,460 Pe lângă mărturiile culese de cei care vă sunt stimați colegi și să spunem 470 01:37:02,720 --> 01:37:04,260 Nu am niciun coleg 471 01:37:04,510 --> 01:37:07,330 Asta fac surorile mele. Nu-mi pasă 472 01:37:08,350 --> 01:37:11,940 Deci ce zici de un anume jurnal pe care l-am găsit aseară în camera ta 473 01:37:13,980 --> 01:37:15,780 Nu am venit aici să mă cert 474 01:37:16,290 --> 01:37:19,870 Dacă ceea ce am citit este adevărat sau nu, nu știu 475 01:37:20,900 --> 01:37:22,940 Am venit să-ți ofer o cale de ieșire 476 01:37:23,460 --> 01:37:26,270 Estathé spune-mi dacă ești dispusa să colaborezi cu mine 477 01:37:27,550 --> 01:37:29,600 Suntem la confruntare, repet 478 01:37:30,880 --> 01:37:32,160 Ancheta mea s-a terminat 479 01:37:32,670 --> 01:37:38,820 Și încăpățânarea ta este destul de deplasată acum, poate nu ți-ai dat seama că nu mai ești în stare să dictezi 480 01:37:39,070 --> 01:37:41,890 Condiții pe care le poți accepta doar pe ale mele sau nu 481 01:37:42,140 --> 01:37:43,170 Și cei de la Kia 482 01:37:43,940 --> 01:37:44,960 Mâine dimineață 483 01:37:47,260 --> 01:37:50,590 Îți vei lua banii din valize, care cu siguranță nu îți lipsesc 484 01:37:51,870 --> 01:37:53,150 Și te-aș găsi 485 01:37:53,410 --> 01:37:54,180 La ora 10 486 01:37:54,690 --> 01:37:55,710 La ușa chioșcului 487 01:37:56,220 --> 01:37:59,550 Vă voi chema un taxi și vă voi da o scrisoare de prezentare pt 488 01:38:00,060 --> 01:38:01,090 părintele Matei 489 01:38:01,340 --> 01:38:03,390 Care este de cealaltă parte a globului 490 01:38:03,650 --> 01:38:07,740 Și ai pornit. S-a pierdut cu siguranță un drum mai potrivit aptitudinilor tale 491 01:38:08,260 --> 01:38:11,580 Imbraca-te in acele haine care ti-au fost atat de dragi, Geltrude 492 01:38:13,890 --> 01:38:14,910 Bine, aș putea 493 01:38:15,680 --> 01:38:16,960 Ne vedem mâine, verisoara 494 01:38:17,730 --> 01:38:18,240 Noapte bună 495 01:38:33,340 --> 01:38:34,370 Iată-o pe Gertrude 496 01:38:35,900 --> 01:38:37,950 Acestea sunt acreditările tale 497 01:38:38,720 --> 01:38:39,740 Încearac să le folosesti bine 498 01:38:41,020 --> 01:38:44,100 Vezi în adâncul sufletului că mereu am fost complici nu 499 01:38:44,860 --> 01:38:45,890 Nimic nu a fost schimbat 500 01:38:46,140 --> 01:38:47,170 Sigur aminteste-ti asta 501 01:38:48,960 --> 01:38:50,240 Acum mergi sa cauti 502 01:38:51,780 --> 01:38:52,540 Calea către Viareggio 503 01:38:53,570 --> 01:38:54,080 Mulțumesc 504 01:38:54,590 --> 01:38:55,100 La revedere 505 01:38:55,360 --> 01:38:55,870 La revedere 506 01:39:26,590 --> 01:39:27,100 Bun 507 01:39:28,130 --> 01:39:29,660 Sora Gertrude a plecat 508 01:39:30,940 --> 01:39:33,760 Multe lucruri se vor schimba în această mănăstire 509 01:39:34,020 --> 01:39:35,040 Cu ale tale pentru tine 510 01:39:36,580 --> 01:39:38,110 Pentru început 511 01:39:38,140 --> 01:39:40,140 spovediti-va 34580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.