All language subtitles for Florence.Foster.Jenkins.2016.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,793 --> 00:01:13,423 'Swounds I should take it, 2 00:01:13,501 --> 00:01:16,711 for it cannot be but I am pigeon-livered 3 00:01:16,793 --> 00:01:19,253 and lack gall to make oppression bitter, 4 00:01:19,335 --> 00:01:24,745 or ere this I should have fatted all the region kites with this slave's offal. 5 00:01:24,835 --> 00:01:27,955 Bloody, bawdy villain! 6 00:01:28,043 --> 00:01:32,593 Remorseless, treacherous, lecherous, kindless villain! 7 00:01:32,668 --> 00:01:35,998 O vengeance! 8 00:01:45,376 --> 00:01:49,626 Thank you. Thank you very much. Thank you. Thank you, thank you. 9 00:01:49,710 --> 00:01:52,210 That was, of course, a speech of Hamlet's 10 00:01:52,293 --> 00:01:55,793 from a play I was lucky enough to perform in on several occasions, 11 00:01:55,876 --> 00:01:59,086 though not, as yet, in the principal role. 12 00:01:59,168 --> 00:02:01,588 Our next tableau... 13 00:02:01,668 --> 00:02:04,378 ..features someone who has devoted herself 14 00:02:04,460 --> 00:02:06,340 to the musical life of this city. 15 00:02:06,418 --> 00:02:09,248 Amongst others, she is patron of the Euterpe Club, 16 00:02:09,335 --> 00:02:12,125 of the Brooklyn Orchestra for Distressed Gentlewomen, 17 00:02:12,210 --> 00:02:15,670 as well as, of course, our very own Verdi Club. 18 00:02:17,751 --> 00:02:22,251 Let us journey back in time to 1850 19 00:02:22,335 --> 00:02:25,455 and the state of Alabama. 20 00:02:30,710 --> 00:02:36,250 America's greatest popular songwriter, Stephen Foster, 21 00:02:36,335 --> 00:02:38,535 has run out of ideas. 22 00:02:41,668 --> 00:02:45,588 He's a desperate man. 23 00:02:51,251 --> 00:02:53,921 But wait. What is this? 24 00:02:56,126 --> 00:02:58,706 Now. That's it. 25 00:02:58,793 --> 00:03:00,423 More. 26 00:03:06,585 --> 00:03:11,375 It is the Angel of Inspiration sent from on high. 27 00:03:27,585 --> 00:03:30,745 At last Stephen Foster can write his song. 28 00:03:31,668 --> 00:03:37,668 ♪ I came from Alabama with my banjo on my knee 29 00:03:38,043 --> 00:03:42,883 ♪ I'm goin' to Louisiana, my true love for to see 30 00:03:42,960 --> 00:03:46,210 ♪ Oh, Susanna! Oh, don't you cry for me... 31 00:03:46,293 --> 00:03:48,293 - Hold her. Hold her! - ♪ I came from Alabama 32 00:03:48,376 --> 00:03:51,086 ♪ With my banjo on my knee 33 00:03:52,168 --> 00:03:55,668 Bravo! Bravo! 34 00:03:55,751 --> 00:04:00,961 The Angel of Inspiration, featuring Madam Florence Foster Jenkins! 35 00:04:01,876 --> 00:04:04,036 It's going very, very, very well. 36 00:04:04,126 --> 00:04:07,416 I don't feel that I imbued the moment of inspiration 37 00:04:07,501 --> 00:04:09,341 with the intensity it deserved, 38 00:04:09,418 --> 00:04:10,998 but it was a serviceable attempt. 39 00:04:11,085 --> 00:04:13,285 Better than serviceable. It was good. 40 00:04:13,376 --> 00:04:15,456 - My amulets, please. - Armlets. 41 00:04:15,543 --> 00:04:18,843 Has the impending potato-salad catastrophe been averted? 42 00:04:18,918 --> 00:04:22,088 Even as I speak, the chef has a team out scouring Manhattan for chives. 43 00:04:22,168 --> 00:04:23,708 No chives. What next, I wonder! 44 00:04:23,793 --> 00:04:26,213 Unconscionable, but they tell me there is a war on, Bunny. 45 00:04:26,293 --> 00:04:29,293 Valkyries on stage, please. The overture has begun. 46 00:04:29,376 --> 00:04:30,876 What about the sandwiches? 47 00:04:30,960 --> 00:04:33,960 Ham and tomato, plain cucumber and chicken with a hint of Dijon mustard. 48 00:04:34,043 --> 00:04:37,043 - Actually delicious. - Excellent. How do I look? 49 00:04:37,126 --> 00:04:38,876 Wunderbar! 50 00:04:40,793 --> 00:04:44,503 Now, schnell, schnell. Go on, quickly. You're a very naughty Valkyrie. 51 00:04:47,418 --> 00:04:49,838 We now come to the finale of our evening. 52 00:04:49,918 --> 00:04:52,498 I should warn you that the vision you're about to witness 53 00:04:52,585 --> 00:04:55,875 will be both shocking and terrifying. 54 00:04:58,168 --> 00:05:02,878 A battle is raging. Volleys of arrows pierce the air. 55 00:05:02,960 --> 00:05:07,210 Shields clash and swords do their terrible work. 56 00:05:07,293 --> 00:05:09,843 But swooping down from the clouds 57 00:05:11,210 --> 00:05:14,170 comes the most terrible spectre of all. 58 00:05:14,876 --> 00:05:18,666 Ladies and gentlemen, the Verdi Club presents 59 00:05:18,751 --> 00:05:22,341 the Ride of the Valkyries! 60 00:05:26,710 --> 00:05:30,750 Oh! Oh, my God! 61 00:05:41,710 --> 00:05:43,540 Bravo! 62 00:05:45,001 --> 00:05:49,091 It is my pleasure to present you with this small token of our esteem. 63 00:05:49,168 --> 00:05:52,628 Oh! Thank you. Shall I open it? 64 00:05:52,710 --> 00:05:54,590 Yes! 65 00:05:54,668 --> 00:06:00,958 Well, this is beautiful. Thank you. Thank you all so very much. 66 00:06:01,876 --> 00:06:07,336 You know, years ago when I founded the Verdi Club, 67 00:06:07,418 --> 00:06:11,498 I never could have imagined that I would be here tonight, 68 00:06:11,585 --> 00:06:14,165 25 years on, 69 00:06:14,251 --> 00:06:17,131 with my beloved husband by my side. 70 00:06:20,376 --> 00:06:22,086 Music... 71 00:06:27,751 --> 00:06:31,421 Music has been, and is, my life. 72 00:06:32,293 --> 00:06:34,503 Music matters. Thank you. 73 00:06:36,876 --> 00:06:38,706 Bravo! 74 00:06:39,876 --> 00:06:43,336 And at this dark moment in our history, 75 00:06:43,418 --> 00:06:47,128 with our brave boys fighting for civilisation itself, 76 00:06:47,210 --> 00:06:49,210 it matters more than ever. 77 00:06:50,001 --> 00:06:55,251 So I implore you to continue to support the musical life of this city. 78 00:06:59,626 --> 00:07:02,246 - Good evening, Madam Florence. - Hello, Kitty. 79 00:07:02,335 --> 00:07:05,745 - How did it go? - Very, very well, thank you. 80 00:07:07,835 --> 00:07:11,335 And now, my bunny, you must sleep. 81 00:07:11,418 --> 00:07:13,918 I don't want this day to end. 82 00:07:14,001 --> 00:07:16,291 I know, I know. 83 00:07:16,376 --> 00:07:17,836 Shut your eyes. 84 00:07:17,918 --> 00:07:20,338 Only if you recite for me. 85 00:07:22,918 --> 00:07:24,788 Very well. 86 00:07:29,335 --> 00:07:36,035 Let me not to the marriage of true minds Admit impediments. 87 00:07:37,668 --> 00:07:44,458 Love is not love Which alters when it alteration finds, 88 00:07:44,543 --> 00:07:47,883 Or bends with the remover to remove: 89 00:07:50,251 --> 00:07:51,671 O no. 90 00:08:59,460 --> 00:09:00,880 Thank you, Kitty. 91 00:09:03,168 --> 00:09:05,088 - Goodnight, Mr Bayfield. - Goodnight. 92 00:09:06,668 --> 00:09:08,998 A taxi if I may. Thank you. 93 00:09:18,668 --> 00:09:21,088 - Thank you very much. - Goodnight, sir. 94 00:09:43,418 --> 00:09:45,338 Welcome home, darling. 95 00:09:45,418 --> 00:09:48,498 - I'm a tad drunk. - Oh. Lucky you. 96 00:09:48,585 --> 00:09:50,995 - How was Florence? - Magnificent. 97 00:09:51,085 --> 00:09:52,245 And you? 98 00:09:52,335 --> 00:09:54,535 I would say I gave an adequate performance. 99 00:09:54,626 --> 00:09:56,286 I wish I could have come. 100 00:09:56,376 --> 00:10:00,536 - How was Augustus's play? - Oh, terrible. 101 00:10:00,626 --> 00:10:03,376 Finish it. I'm teaching first thing. 102 00:10:03,460 --> 00:10:08,670 The oculist with bad breath and two left hands, both of which tend to wander. 103 00:10:14,085 --> 00:10:19,205 - I love you, St Clair. - Hmm. With knobs on. 104 00:10:25,085 --> 00:10:27,585 Good morning, Miss Rabbit. 105 00:10:27,668 --> 00:10:30,418 Have you seen the reviews, Whitey? 106 00:10:30,501 --> 00:10:34,501 Carlton Smith in the Musical Courier says it was the event of the season. 107 00:10:34,585 --> 00:10:36,335 Well, it jolly well was. Now... 108 00:10:36,418 --> 00:10:39,418 No. Put it on the table. I'm getting up. 109 00:10:39,501 --> 00:10:41,671 Bunny, that's not a good idea. Last night... 110 00:10:41,751 --> 00:10:44,091 On the table. Please. 111 00:10:45,751 --> 00:10:47,671 We have to plan the Verdi lunch. 112 00:10:49,043 --> 00:10:50,843 Oh, no. No, no, no, no, no. 113 00:10:50,918 --> 00:10:54,878 You can't put Mrs James O'Flaherty next to the baroness. 114 00:10:54,960 --> 00:10:56,290 She slurps her soup. 115 00:10:56,376 --> 00:10:57,746 Then let's serve smoked trout, 116 00:10:57,835 --> 00:11:00,375 because I doubt that even Mrs O'Flaherty could slurp a trout. 117 00:11:00,460 --> 00:11:03,790 The Verdi luncheon always begins with a soup. You know that. 118 00:11:03,876 --> 00:11:06,376 How could we not begin with a soup? There would be a riot. 119 00:11:06,460 --> 00:11:10,090 In that case, let us put her over here on the card table 120 00:11:10,168 --> 00:11:11,918 between Mr and Mrs Levi. 121 00:11:12,043 --> 00:11:13,093 - Perfect. - No. 122 00:11:13,168 --> 00:11:16,088 Mrs O'Flaherty isn't keen on the... Jews. 123 00:11:16,168 --> 00:11:20,708 We'll put her between Prince Galitzer and Mrs Oscar Garmunder. 124 00:11:20,793 --> 00:11:23,883 - No. - Yes. They're both deaf as posts. 125 00:11:23,960 --> 00:11:25,460 - No! - Yes! 126 00:11:25,543 --> 00:11:28,003 Maestro Toscanini is here. 127 00:11:28,085 --> 00:11:29,085 Oh. 128 00:11:30,210 --> 00:11:31,920 Charlie, cup of coffee? 129 00:11:32,001 --> 00:11:33,841 Do show him in, Kitty, please. 130 00:11:35,418 --> 00:11:37,498 - Please come in. - Thank you so much. 131 00:11:37,585 --> 00:11:42,035 Arturo. What a wonderful surprise. 132 00:11:42,126 --> 00:11:44,286 You don't mind me visiting unannounced? 133 00:11:44,376 --> 00:11:47,496 Oh, no. La mia casa è la tua casa. 134 00:11:47,585 --> 00:11:49,245 Ah. 135 00:11:49,335 --> 00:11:51,375 - I have a little gift. - Oh. 136 00:11:51,460 --> 00:11:54,590 My recording of the Bell Song with Lily Pons. 137 00:11:54,668 --> 00:11:59,498 Oh, Arturo, how very thoughtful of you. Thank you. 138 00:11:59,585 --> 00:12:02,535 You know, we are so looking forward to that concert. 139 00:12:02,626 --> 00:12:05,206 - Are the preparations going well? - Very well. 140 00:12:05,293 --> 00:12:11,253 Though there are some financial matters that remain... problematico. 141 00:12:11,335 --> 00:12:12,625 Hmm. 142 00:12:12,710 --> 00:12:17,670 Madam Florence, without your help, there will be no concert. 143 00:12:22,335 --> 00:12:23,995 How much did he want? 144 00:12:24,085 --> 00:12:27,875 A thousand. But he gave me a record. 145 00:12:44,251 --> 00:12:48,791 ♪ Filles des Parias 146 00:12:48,876 --> 00:12:56,876 ♪ Elle court sur la mousse Et ne se souvient pas 147 00:13:00,251 --> 00:13:05,631 ♪ Le long des lauriers roses 148 00:13:05,710 --> 00:13:11,170 ♪ Rêvant de douces choses 149 00:13:15,543 --> 00:13:19,673 ♪ Elle passe sans bruit 150 00:13:19,751 --> 00:13:25,751 ♪ Et riant a la nuit 151 00:13:44,751 --> 00:13:46,841 Bravo! Bravo! 152 00:13:48,751 --> 00:13:52,591 I haven't heard a voice that good since Caruso. 153 00:13:52,668 --> 00:13:55,288 - Extraordinary little thing, isn't she? - Hmm. 154 00:13:56,293 --> 00:13:59,463 Can you imagine what that must feel like? 155 00:13:59,543 --> 00:14:03,753 To hold nearly 3,000 people in the cup of your hand. 156 00:14:03,835 --> 00:14:08,245 - Hmm. - To share such profound communion. 157 00:14:08,335 --> 00:14:09,375 Hmm. 158 00:14:09,460 --> 00:14:11,960 Did you see Carlo Edwards from the Met? 159 00:14:12,085 --> 00:14:15,285 - No. - Well, he was seated to our right. 160 00:14:16,168 --> 00:14:18,708 I gather he's coaching again. 161 00:14:18,793 --> 00:14:20,793 Oh, is he now, Bunny? 162 00:14:22,418 --> 00:14:25,248 I would like to take some more lessons with him. 163 00:14:25,335 --> 00:14:28,495 Then I shall phone him first thing in the morning. 164 00:14:28,585 --> 00:14:31,335 - I shall need a pianist. - Yes. 165 00:14:31,418 --> 00:14:36,128 Someone young. Someone... with passion. 166 00:14:53,043 --> 00:14:55,503 - Oh, my hat. - Not passionate enough? 167 00:14:55,585 --> 00:14:59,785 He's raping my ears. Make him stop, make him stop. 168 00:14:59,876 --> 00:15:03,706 Thank you! Thank you very much, Mr Zeigler. 169 00:15:03,793 --> 00:15:06,093 Thank you, Mr Zeigler! Thank you! 170 00:15:06,793 --> 00:15:08,753 Very good. We'll... We'll be in touch. 171 00:15:13,335 --> 00:15:14,915 Thank you again. 172 00:15:21,085 --> 00:15:24,415 Gentlemen, the chairs are not for practical use. You have been told. 173 00:15:26,626 --> 00:15:29,956 - Cosmé McMoon? - That's me, sir. 174 00:15:30,043 --> 00:15:31,673 Come. 175 00:15:34,335 --> 00:15:35,495 Sorry. 176 00:15:39,835 --> 00:15:42,785 - What should I play? - Well, I really don't mind. 177 00:15:42,876 --> 00:15:45,836 As long as it's not too loud. 178 00:16:10,501 --> 00:16:12,841 - What loveliness. - Hmm. 179 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 What is he playing? 180 00:16:22,126 --> 00:16:25,246 Some Saint-Saëns bullshit. 181 00:16:25,335 --> 00:16:26,705 Yeah. 182 00:16:35,960 --> 00:16:37,630 You know... 183 00:16:37,710 --> 00:16:40,590 You know, when I was... when I was 16 years old, 184 00:16:40,668 --> 00:16:45,038 my father told me that if I didn't give up music and marry a dull banker, 185 00:16:45,126 --> 00:16:46,746 he'd cut me off. 186 00:16:49,335 --> 00:16:50,995 That's true. 187 00:16:52,585 --> 00:16:55,245 Sorry. It's OK, continue, Mr McMoon. 188 00:17:02,376 --> 00:17:05,586 Course, he didn't understand musicians. 189 00:17:07,793 --> 00:17:12,963 We'd rather go without bread than Mozart, wouldn't we? 190 00:17:13,043 --> 00:17:15,543 It's not even a choice for us. 191 00:17:15,626 --> 00:17:18,916 Course, he did cut me off, 192 00:17:19,001 --> 00:17:21,881 but I got myself a little apartment in Philly 193 00:17:21,960 --> 00:17:25,290 and I made a living teaching piano to children. 194 00:17:26,001 --> 00:17:28,421 And we'd play The Swan and... 195 00:17:29,376 --> 00:17:31,166 That was my favourite. 196 00:17:33,376 --> 00:17:36,536 Wow. Great story. 197 00:17:37,418 --> 00:17:39,248 Yeah, it is, isn't it? 198 00:17:40,626 --> 00:17:44,836 Course, he came round eventually and then I was back in the will. 199 00:17:46,793 --> 00:17:49,003 Yes. 200 00:18:00,543 --> 00:18:03,543 Well, I must say, I think you're absolutely ideal. 201 00:18:05,376 --> 00:18:08,586 Did I mention that I also compose? 202 00:18:08,668 --> 00:18:12,458 - And he also composes. - Yes, I'm sure he does. 203 00:18:12,543 --> 00:18:15,883 Well, you know, there are some other candidates to hear, Bunny. 204 00:18:15,960 --> 00:18:17,500 - Hmm? - Some more. 205 00:18:17,585 --> 00:18:19,835 - Do you know any of them? - I do. 206 00:18:19,918 --> 00:18:25,288 They're all rather... heavy-handed, I'm afraid. 207 00:18:25,376 --> 00:18:27,836 The son of a bitch. 208 00:18:27,918 --> 00:18:30,958 Madam Florence regrets she is unable to hear any more candidates today. 209 00:18:31,043 --> 00:18:33,043 - It's unbelievable. - I trained at Juilliard... 210 00:18:33,126 --> 00:18:34,126 I am so very sorry. 211 00:18:34,210 --> 00:18:36,380 - Why? - You're not her type. 212 00:18:37,793 --> 00:18:42,003 Now, I must warn you, I work very hard. 213 00:18:42,085 --> 00:18:45,285 I study an hour every day. 214 00:18:45,376 --> 00:18:47,166 Sometimes two. 215 00:18:47,251 --> 00:18:51,091 And my father didn't leave me as much money as everybody thinks, 216 00:18:51,168 --> 00:18:55,378 so I couldn't pay you more than a hundred and fifty. 217 00:18:55,460 --> 00:18:58,500 - A month? - A week. 218 00:18:59,335 --> 00:19:01,205 I'm not destitute. 219 00:19:05,835 --> 00:19:09,335 A few pointers as to how Madam Florence does things. 220 00:19:09,418 --> 00:19:12,498 You will note that she carries a leather briefcase with her at all times. 221 00:19:12,585 --> 00:19:15,375 You are not to touch that briefcase or to enquire as to its contents. 222 00:19:15,460 --> 00:19:16,460 Right. 223 00:19:16,543 --> 00:19:18,923 In the hall, Madam Florence keeps a collection of chairs 224 00:19:19,001 --> 00:19:20,881 in which people of note have expired. 225 00:19:20,960 --> 00:19:23,210 - They're not for practical use. - I understand. 226 00:19:23,293 --> 00:19:24,793 She abhors all pointed objects, 227 00:19:24,876 --> 00:19:28,746 so don't smoke in her presence or hand her a knife or anything like that. 228 00:19:28,835 --> 00:19:31,745 - Are you fond of sandwiches? - Yes. 229 00:19:31,835 --> 00:19:34,875 Good, good. Madam Florence is inordinately fond of sandwiches. 230 00:19:34,960 --> 00:19:36,340 And potato salad as well. 231 00:19:36,418 --> 00:19:38,998 When we throw parties, we make mountains of the stuff. 232 00:19:39,085 --> 00:19:41,625 It would serve you to consume both with enthusiasm. 233 00:19:41,710 --> 00:19:43,710 - I shall. - Good morning, Patrick. 234 00:19:50,418 --> 00:19:54,168 So, here is a week in advance 235 00:19:54,251 --> 00:19:57,461 and a teeny bit extra for a new shirt. 236 00:19:57,543 --> 00:19:59,003 Thank you. 237 00:19:59,085 --> 00:20:01,915 If you can forgive Madam Florence her little eccentricities, 238 00:20:02,001 --> 00:20:05,381 you will find her to be a most generous and delightful person. 239 00:20:05,460 --> 00:20:08,130 Ours is a very happy world. 240 00:20:09,335 --> 00:20:11,335 Welcome, Mr McMoon. 241 00:20:12,210 --> 00:20:14,250 Tomorrow morning at nine. Don't be late. 242 00:20:14,335 --> 00:20:16,665 - I won't, sir. - Good. 243 00:20:21,335 --> 00:20:22,915 Taxi! Taxi! 244 00:20:25,585 --> 00:20:28,375 - Good morning. - Good morning. 245 00:20:51,251 --> 00:20:55,501 - Mr McMoon is here. - Oh, do come in, Mr McMoon. 246 00:20:55,585 --> 00:20:58,665 This is the talented young man I was telling you about. 247 00:20:58,751 --> 00:21:01,291 - How do you do, Mr McMoon? - My vocal coach. 248 00:21:01,376 --> 00:21:05,126 Maestro Carlo Edwards, assistant conductor at the Metropolitan Opera. 249 00:21:05,210 --> 00:21:09,670 How do you do, sir? I saw you conduct La Bohème last season. 250 00:21:09,751 --> 00:21:11,791 Oh, no, please don't remind me. 251 00:21:11,876 --> 00:21:14,626 Carlo! 252 00:21:15,501 --> 00:21:17,671 He's kidding. He's kidding. 253 00:21:17,751 --> 00:21:20,091 I've learned everything. 254 00:21:20,168 --> 00:21:23,748 - I'm virtually off score. - Good. Then let's get started. 255 00:21:25,710 --> 00:21:28,750 Here we are. The Bell Song. 256 00:21:28,835 --> 00:21:33,705 Oh. Isn't it a little early in the morning for Lakmé, Carlo? 257 00:21:33,793 --> 00:21:36,173 Not for a singer of your ability. 258 00:21:39,376 --> 00:21:41,666 Whenever you're ready, Mr McMoon. 259 00:21:50,418 --> 00:21:52,088 No. No, uh, no. 260 00:21:52,168 --> 00:21:56,378 A little more allegretto, please, if you don't mind, Mr McMoon. 261 00:21:57,835 --> 00:21:59,335 Sorry. 262 00:22:19,876 --> 00:22:21,996 Raise the soft palate. 263 00:22:26,085 --> 00:22:27,335 Good. 264 00:22:34,751 --> 00:22:36,381 Use the air. 265 00:22:38,668 --> 00:22:39,878 On the breath. 266 00:22:42,668 --> 00:22:43,748 Project forward. 267 00:23:00,626 --> 00:23:01,836 Bella. 268 00:23:14,001 --> 00:23:21,041 ♪ Où va la jeune Indoue 269 00:23:21,876 --> 00:23:27,956 - ♪ Fille des Parias - Think of the mask, Florence. 270 00:23:28,793 --> 00:23:32,173 ♪ Quand la lune se joue 271 00:23:32,251 --> 00:23:33,921 La squillo. 272 00:23:34,793 --> 00:23:36,673 ♪ Dans les grands mimosas 273 00:23:36,751 --> 00:23:39,251 The voice is in the mask. 274 00:23:39,335 --> 00:23:44,495 ♪ Quand la lune se joue 275 00:23:44,585 --> 00:23:50,165 ♪ Dans les grands mimosas 276 00:23:50,960 --> 00:23:54,790 ♪ Le long des lauriers roses 277 00:23:54,876 --> 00:23:56,536 Yes. 278 00:23:56,626 --> 00:24:00,956 - ♪ Rêvant de douces choses - Yes, yes. 279 00:24:05,001 --> 00:24:07,961 ♪ Elle passe sans bruit 280 00:24:08,043 --> 00:24:14,673 ♪ Et riant à la nuit 281 00:24:24,751 --> 00:24:26,251 Stop there. 282 00:24:28,751 --> 00:24:31,591 There's work to be done. 283 00:24:36,626 --> 00:24:39,376 But you've never sounded better. 284 00:24:39,460 --> 00:24:42,090 Oh! 285 00:24:42,168 --> 00:24:43,208 Hear, hear. 286 00:24:43,293 --> 00:24:48,673 Maestro, it is true that a lot of singers my age are on the decline, 287 00:24:48,751 --> 00:24:50,671 but I seem to just get better and better. 288 00:24:50,751 --> 00:24:54,171 I know. It's hard to believe, isn't it? 289 00:24:54,251 --> 00:24:56,671 Well, I am so blessed. 290 00:24:57,835 --> 00:25:02,335 There is no one quite like you. 291 00:25:07,793 --> 00:25:09,543 Onwards! 292 00:25:13,626 --> 00:25:15,876 I thought you were off score. 293 00:25:19,335 --> 00:25:22,245 - Did you enjoy the class? - Very much so. 294 00:25:22,335 --> 00:25:25,285 - Yes, she's remarkable, isn't she? - She is. 295 00:25:27,418 --> 00:25:29,628 I thought you played very nicely. 296 00:25:29,710 --> 00:25:31,250 Thank you. 297 00:25:32,251 --> 00:25:34,211 Good. Same time tomorrow, then. 298 00:25:34,293 --> 00:25:35,713 - Yes. - Yeah. 299 00:25:35,793 --> 00:25:37,383 - Goodbye. - Bye. 300 00:26:12,543 --> 00:26:14,423 - Oh! - Oh, sorry. 301 00:26:14,501 --> 00:26:16,041 Excuse me. 302 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 - Morning. - Morning, Mr Bayfield. 303 00:26:30,251 --> 00:26:32,631 Find a breath, Florence. 304 00:26:39,460 --> 00:26:41,840 Afternoon, Mr Bayfield. 305 00:26:41,918 --> 00:26:42,918 Good. 306 00:26:45,960 --> 00:26:48,710 Appoggio. 307 00:26:48,793 --> 00:26:51,713 Lean into it. 308 00:26:51,793 --> 00:26:54,503 Expand your diaphragm, Florence. 309 00:26:57,168 --> 00:26:59,538 Breathe. Breathe, Florence. 310 00:26:59,626 --> 00:27:00,626 Good. 311 00:27:02,501 --> 00:27:03,841 Good. 312 00:27:03,918 --> 00:27:06,628 Good. 313 00:27:08,126 --> 00:27:13,496 ♪ Faint melodies bring back old days 314 00:27:13,585 --> 00:27:16,415 Soar like a bird. 315 00:27:16,501 --> 00:27:22,251 ♪ Faintly the old music box plays 316 00:27:22,335 --> 00:27:23,625 Wonderful. 317 00:27:35,710 --> 00:27:39,380 One word. Authenticity. 318 00:27:39,460 --> 00:27:43,420 Maestro, do you think I'm ready... for a concert? 319 00:27:44,376 --> 00:27:46,536 You'll never be more ready. 320 00:27:46,626 --> 00:27:49,496 You have been absent from the stage for far too long, Bunny. 321 00:27:50,210 --> 00:27:52,880 Mr McMoon? Do you think I'm ready? 322 00:27:55,085 --> 00:27:56,245 Sure. 323 00:27:56,335 --> 00:27:59,535 And perhaps I shall perform a monologue. 324 00:28:01,710 --> 00:28:04,130 Or not. Or not. 325 00:28:04,210 --> 00:28:06,960 I shall start to make arrangements. 326 00:28:07,043 --> 00:28:10,753 Obviously I'll do my utmost to attend the concert, 327 00:28:10,835 --> 00:28:13,285 but I'll be away in Florida at some point. 328 00:28:13,376 --> 00:28:16,036 Oh, right. When? 329 00:28:16,126 --> 00:28:18,786 Let me know when you've fixed a date. 330 00:28:18,876 --> 00:28:20,626 One other thing. 331 00:28:20,710 --> 00:28:23,670 Since I've been working so intensively with Florence, 332 00:28:23,751 --> 00:28:26,001 I've rather neglected my other students. 333 00:28:26,085 --> 00:28:29,495 It might be best if we were discreet about these classes. 334 00:28:29,585 --> 00:28:34,585 I'd be mortified if Madam Florence become the focus of any envy. 335 00:28:36,043 --> 00:28:37,633 Well, thank you so very, very much. 336 00:28:39,751 --> 00:28:42,251 Oh, she spoils me. 337 00:28:43,918 --> 00:28:46,378 But then she spoils us all. 338 00:28:47,001 --> 00:28:48,671 Doesn't she? 339 00:28:51,376 --> 00:28:53,746 - Enjoy Florida. - I will. 340 00:29:00,751 --> 00:29:01,921 Mr McMoon. 341 00:29:02,001 --> 00:29:04,631 - Could we speak, Mr Bayfield? - Yes, of course. What is it? 342 00:29:04,710 --> 00:29:10,170 Well, uh, I thought I was being hired to accompany Madam Florence's lessons. 343 00:29:10,251 --> 00:29:11,881 Hm-hm. 344 00:29:11,960 --> 00:29:15,000 I'll be honest with you, Mr Bayfield, I think Madam Florence 345 00:29:15,085 --> 00:29:20,245 might need a little more preparation before she sings in public. 346 00:29:20,335 --> 00:29:22,665 - We've been rehearsing for a month. - Well, I know. 347 00:29:22,751 --> 00:29:27,841 But from time to time, she can be a little... 348 00:29:27,918 --> 00:29:30,498 - Hmm? - ..flat. 349 00:29:31,210 --> 00:29:35,340 - Flat? - A tad. Well, just a tad. 350 00:29:35,418 --> 00:29:37,458 Carlo Edwards didn't mention any flatness, 351 00:29:37,543 --> 00:29:39,463 and he is the leading vocal coach in the city. 352 00:29:39,543 --> 00:29:42,423 Jeez, Mr Bayfield, we can't be talking about the same singer. 353 00:29:42,501 --> 00:29:44,711 I mean, her vocal cords, they don't phonate freely. 354 00:29:44,793 --> 00:29:46,133 Her phrasing is haphazard. 355 00:29:46,210 --> 00:29:51,000 As for her subglottal pressure... it defies medical science. 356 00:29:51,085 --> 00:29:53,285 Is her instrument quite what it was? Perhaps not. 357 00:29:53,376 --> 00:29:56,126 But as Beethoven said, a few wrong notes may be forgiven, 358 00:29:56,210 --> 00:29:58,420 but singing without feeling cannot. 359 00:29:58,501 --> 00:30:03,291 Mr Bayfield, is there any way I could do the lessons but not the concerts? 360 00:30:03,376 --> 00:30:06,336 - No, I'm afraid not. - But I have my reputation to think of. 361 00:30:06,418 --> 00:30:08,708 Oh, really? And what reputation is that? 362 00:30:08,793 --> 00:30:12,673 If you want to go back to playing for tips in a steakhouse, be my guest. 363 00:30:13,835 --> 00:30:16,745 Oh, Cosmé, Florence is very fond of you, 364 00:30:16,835 --> 00:30:19,705 she's paying you well and she knows, well, she knows everyone. 365 00:30:19,793 --> 00:30:21,133 But, Mr Bayfield... 366 00:30:21,210 --> 00:30:24,460 And she has sung in dozens of sell-out concerts. 367 00:30:24,543 --> 00:30:27,043 She has a magnetism that her followers adore. 368 00:30:27,126 --> 00:30:32,536 I understand that, but what if less educated members of the public show up? 369 00:30:32,626 --> 00:30:34,996 No, you're right, we must exclude the hoodlum element 370 00:30:35,085 --> 00:30:37,705 and ensure that only true music lovers gain entry. 371 00:30:37,793 --> 00:30:41,423 These events take all kinds of careful preparation. 372 00:30:58,043 --> 00:31:01,593 So, five down and two to go. 373 00:31:01,668 --> 00:31:04,458 And have you attended one of Madam Florence's concerts before? 374 00:31:04,543 --> 00:31:06,503 No, but I heard all about her. 375 00:31:06,585 --> 00:31:09,785 Well, I'm afraid we're giving priority to Verdi Club members at the moment. 376 00:31:09,876 --> 00:31:11,666 But I came all the way from Brooklyn. 377 00:31:11,751 --> 00:31:13,591 I'm so sorry. Next, please. 378 00:31:13,668 --> 00:31:15,878 Not a music lover. 379 00:31:15,960 --> 00:31:18,090 You take over. Two dollars a pop. 380 00:31:19,001 --> 00:31:21,291 Mr Stark, how very nice. 381 00:31:21,376 --> 00:31:22,746 That's Mr Bayfield. 382 00:31:22,835 --> 00:31:24,955 Yes, thank you for calling back. The poster. 383 00:31:25,043 --> 00:31:27,213 "President and founder, Florence Foster Jenkins", 384 00:31:27,293 --> 00:31:28,673 that should be larger, 28 point. 385 00:31:28,751 --> 00:31:32,341 If asked, your favourite composers are Mozart, Verdi and Beethoven. 386 00:31:32,418 --> 00:31:36,248 Phineas, try to get this through your fat head. 387 00:31:36,335 --> 00:31:41,585 I am not interested in your bullshit music club, OK? 388 00:31:41,668 --> 00:31:43,628 Agnes, please. 389 00:31:43,710 --> 00:31:44,750 My God. 390 00:31:44,835 --> 00:31:50,205 June 4th, Saturday night at 8pm. Oh, I do so hope you can be there. 391 00:31:50,293 --> 00:31:53,843 Well, unfortunately we are rehearsing. 392 00:31:53,918 --> 00:31:57,918 - Oh, on Saturday night? - Well, we rehearse all the time. 393 00:31:59,293 --> 00:32:02,423 Oh, my God. It's Toscanini, the conductor. 394 00:32:02,501 --> 00:32:07,291 Hmm, I thought it was Toscanini, the anchovy paste salesman. Huh? 395 00:32:07,376 --> 00:32:09,626 Finally, the line below that should read: 396 00:32:09,710 --> 00:32:14,210 "Directed by St Clair Bayfield, eminent actor and monologist." 397 00:32:15,876 --> 00:32:16,876 "Eminent", yes. 398 00:32:16,960 --> 00:32:18,960 Kisses for Mommy. 399 00:32:20,043 --> 00:32:22,423 Kiss monster. 400 00:32:22,501 --> 00:32:25,541 Thank you, Mr Lipshitz. Thank you very much. 401 00:32:25,626 --> 00:32:28,666 St Clair, who is that vulgar woman? 402 00:32:28,751 --> 00:32:32,131 - The new Mrs Stark, I imagine. - What happened to the last one? 403 00:32:32,210 --> 00:32:34,540 - Who is that man, anyway? - Phineas? 404 00:32:34,626 --> 00:32:36,496 - Hmm. - He sells meat in cans. 405 00:32:36,585 --> 00:32:39,835 - Very wealthy. Very generous. - Oh. 406 00:32:39,918 --> 00:32:41,878 I understand Agnes isn't a member. 407 00:32:41,960 --> 00:32:44,340 She's new to the world of classical music. 408 00:32:44,418 --> 00:32:47,668 But she's very keen to learn. 409 00:32:47,751 --> 00:32:50,921 Well, in that case, I think we can make an exception. 410 00:32:51,001 --> 00:32:53,841 - Four dollars, please. - Thank you so much. 411 00:32:53,918 --> 00:32:59,128 A whole world of pleasure awaits you, Mrs Stark. 412 00:32:59,210 --> 00:33:01,920 Well, you can never have too much pleasure. 413 00:33:03,126 --> 00:33:04,336 Right? 414 00:33:06,210 --> 00:33:08,210 Oh, right. 415 00:33:08,293 --> 00:33:12,463 So, that is two tickets for the Levis and a dollar change. 416 00:33:12,543 --> 00:33:13,843 - Thank you. - Now, then. 417 00:33:13,918 --> 00:33:17,878 Oh, Mr Bayfield. I am so excited. 418 00:33:17,960 --> 00:33:20,590 Well, we all are. I have put you in row E, Mrs Vanderbilt. 419 00:33:20,668 --> 00:33:23,998 E for elegance. Four dollars if I may. 420 00:33:24,960 --> 00:33:26,670 - Excuse me. - Thank you. 421 00:33:30,126 --> 00:33:34,496 They're getting through the potato salad like gannets. Is there any more? 422 00:33:34,585 --> 00:33:35,875 Let me check. 423 00:33:37,918 --> 00:33:40,208 How's it going, Kitty? Are we running low? 424 00:33:40,293 --> 00:33:42,883 I think we should be fine, Mr Bayfield. 425 00:33:42,960 --> 00:33:46,130 - Very good. I'll take that. - Thank you, Mr Bayfield. 426 00:33:51,918 --> 00:33:54,628 There's an Earl Wilson here. 427 00:33:57,585 --> 00:33:59,955 Send him in. Thank you, Kitty. 428 00:34:01,710 --> 00:34:03,290 Through there. 429 00:34:04,085 --> 00:34:07,125 - Earl Wilson of the New York Post. - How do you do, Mr Bayfield? 430 00:34:07,210 --> 00:34:09,750 How do you do? I read your column. It's great fun. 431 00:34:09,835 --> 00:34:11,785 - Thank you. - What brings you here? 432 00:34:11,876 --> 00:34:14,416 I was hoping I could get a ticket for the concert. 433 00:34:14,501 --> 00:34:16,251 Oh, well, I'm afraid we're all sold out. 434 00:34:16,335 --> 00:34:19,245 Oh? Carlton Smith from the Musical Courier has got one. 435 00:34:19,335 --> 00:34:21,335 So has Stubbs from World Bugle. 436 00:34:21,418 --> 00:34:22,498 I'm not sure it's an event 437 00:34:22,585 --> 00:34:24,955 that would interest the readers of the New York Post. 438 00:34:25,043 --> 00:34:28,213 My editor would disagree. There's quite a buzz around town about it. 439 00:34:28,293 --> 00:34:30,253 He sent me down here himself. 440 00:34:30,335 --> 00:34:32,375 So, can I get that ticket? 441 00:34:33,835 --> 00:34:35,705 Why not? 442 00:34:35,793 --> 00:34:37,213 Thank you. 443 00:34:48,543 --> 00:34:50,383 Voilà. 444 00:34:50,460 --> 00:34:52,040 I just need the ticket. 445 00:34:52,126 --> 00:34:54,246 It's both or neither, Mr Wilson. 446 00:34:54,335 --> 00:34:56,035 Then I'll trouble you no more. 447 00:34:56,126 --> 00:34:58,166 - Good evening. - Good evening. 448 00:35:07,376 --> 00:35:09,246 Yes. 449 00:35:09,335 --> 00:35:11,705 Darling. Augustus is here. 450 00:35:11,793 --> 00:35:13,843 Ah, what a surprise. 451 00:35:13,918 --> 00:35:16,538 - How are you, Augustus? - Couldn't be better. 452 00:35:16,626 --> 00:35:18,706 I hear your play was a triumph. 453 00:35:18,793 --> 00:35:22,173 I am a second-rate playwright and we all know that. 454 00:35:22,251 --> 00:35:26,091 But I'm a first-rate friend, the latter outweighing the former, I feel. 455 00:35:26,168 --> 00:35:28,088 With knobs on. 456 00:35:28,168 --> 00:35:31,538 - So, is it really true? - What's that? 457 00:35:31,626 --> 00:35:34,536 Madam Florence is taking to the stage once more? 458 00:35:34,626 --> 00:35:37,536 - Yes. - Ah, it's been too long. 459 00:35:37,626 --> 00:35:40,916 - How much are tickets? - I'm afraid we've already sold out. 460 00:35:41,001 --> 00:35:43,041 - You can't be sold out. - I'm so sorry. 461 00:35:43,126 --> 00:35:48,036 - St Clair, don't be a silly arse. - Yes, don't be a silly arse, St Clair. 462 00:35:48,126 --> 00:35:50,086 The concert is for true music lovers, 463 00:35:50,168 --> 00:35:52,788 not mockers and scoffers like you and your artistic friends. 464 00:35:52,876 --> 00:35:55,666 When have I ever mocked or scoffed? 465 00:35:57,043 --> 00:36:00,253 The lady is an eloquent lesson in fidelity and courage, 466 00:36:00,335 --> 00:36:02,915 and that's why we love her. 467 00:36:03,001 --> 00:36:06,381 Please, St Clair. Do you want to see a grown man cry? 468 00:36:06,460 --> 00:36:08,880 Be a sport, darling, and I'll make it up to you. 469 00:36:08,960 --> 00:36:10,880 - No, I'm sorry. - Please. 470 00:36:10,960 --> 00:36:13,000 No. Non. Nyet. 471 00:36:16,043 --> 00:36:17,093 Tickets, please. 472 00:36:17,168 --> 00:36:18,878 Thank you. Tickets, please. 473 00:36:18,960 --> 00:36:20,460 You're very lucky to be here. 474 00:36:20,543 --> 00:36:22,633 You've made promises and I'm holding you to them. 475 00:36:22,710 --> 00:36:24,500 I've brought some friends. Music lovers. 476 00:36:24,585 --> 00:36:28,125 We'll see. I'm watching them carefully. 477 00:36:28,210 --> 00:36:30,380 Carlton Smith. And Mr Stubbs. 478 00:36:30,460 --> 00:36:33,210 We're greatly honoured. I hope you enjoy the evening. 479 00:36:33,293 --> 00:36:35,463 - We will, St Clair. - Fingers crossed. 480 00:36:36,626 --> 00:36:40,626 Tell the ushers that absolutely no one gets in without a ticket. No exceptions. 481 00:36:40,710 --> 00:36:45,090 And if Earl Wilson turns up from the Post, they politely show him the door. 482 00:36:46,293 --> 00:36:47,793 Mr and Mrs Stark. How very nice. 483 00:36:47,876 --> 00:36:51,496 Will you forgive me? I have an important nose to powder. 484 00:36:51,585 --> 00:36:52,875 This is beautiful, isn't it? 485 00:36:54,835 --> 00:36:56,035 Oh, God. 486 00:36:58,751 --> 00:37:00,921 - All set? - I guess. 487 00:37:01,001 --> 00:37:04,251 They are going to adore you. You have my word. 488 00:37:17,085 --> 00:37:19,375 Too many? Too many feathers you think? 489 00:37:19,460 --> 00:37:21,920 The perfect number of feathers. Restrained and elegant. 490 00:37:22,001 --> 00:37:24,881 - I'm so nervous, Whitey. - Oh, don't be. 491 00:37:24,960 --> 00:37:27,790 - Are you nervous, Mr McMoon? - Somewhat. 492 00:37:27,876 --> 00:37:29,456 You have a full and very warm house 493 00:37:29,543 --> 00:37:33,463 and you are both going to be sensational. 494 00:37:33,543 --> 00:37:34,963 Ready? 495 00:37:35,043 --> 00:37:36,593 Hm-hm. Yes. 496 00:37:36,668 --> 00:37:37,878 Break a leg. 497 00:37:40,918 --> 00:37:42,378 House lights, please. 498 00:37:44,876 --> 00:37:49,336 This is what we live for, isn't it? 499 00:37:53,543 --> 00:37:56,093 This moment. 500 00:38:05,710 --> 00:38:07,210 Oh, my God. 501 00:38:26,168 --> 00:38:31,458 ♪ O noble sir How far you err 502 00:38:31,543 --> 00:38:35,633 ♪ You're really not discreet 503 00:38:36,126 --> 00:38:40,206 ♪ Therefore my advice is that you look twice 504 00:38:40,293 --> 00:38:44,713 ♪ When judging those you meet 505 00:38:44,793 --> 00:38:48,633 ♪ My little white hands are fine 506 00:38:48,710 --> 00:38:50,420 ♪ Ah, ha, ha, ha, ha! 507 00:38:50,501 --> 00:38:54,251 ♪ My foot with its contour divine 508 00:38:54,335 --> 00:38:55,785 ♪ Ah, ha, ha, ha, ha! 509 00:38:55,876 --> 00:38:59,456 ♪ My speech so disarming 510 00:38:59,543 --> 00:39:04,253 ♪ My waistline so slim and charming 511 00:39:04,335 --> 00:39:09,585 ♪ No lady's maid could be full of so much grace, you see 512 00:39:09,668 --> 00:39:14,788 ♪ No lady's maid could be full of so much grace, you see 513 00:39:14,876 --> 00:39:19,086 ♪ Now you must own to your mistake 514 00:39:19,168 --> 00:39:25,588 ♪ Your blunder almost takes the cake 515 00:39:25,668 --> 00:39:27,338 ♪ Oh, how funny 516 00:39:27,418 --> 00:39:29,288 ♪ Ah, ha, ha! 517 00:39:29,376 --> 00:39:31,956 - ♪ You amuse me - For God's sake, woman, keep quiet. 518 00:39:32,043 --> 00:39:34,753 ♪ If I laugh so! Ah, ha, ha 519 00:39:34,835 --> 00:39:36,085 ♪ Pray excuse me 520 00:39:36,168 --> 00:39:40,378 - ♪ Ah, ha, ha, ha, ha! - Quiet. Shh! 521 00:39:40,460 --> 00:39:42,920 ♪ Ah, ha, ha! You amuse me 522 00:39:43,001 --> 00:39:46,211 ♪ Ah, ha, ha, ha, ha! 523 00:39:46,293 --> 00:39:48,463 Be quiet. 524 00:39:48,543 --> 00:39:51,213 - Is she unwell, Mr Stark? - A coughing fit. 525 00:39:52,085 --> 00:39:55,285 She needs fresh air. This way, Mrs Stark. 526 00:39:58,751 --> 00:40:02,211 ♪ So look through your glasses and see... 527 00:40:02,293 --> 00:40:04,343 - ♪ Ah, ha, ha, ha, ha! - That's it. Shh. 528 00:40:04,418 --> 00:40:07,878 - ♪ My costume, my air of grandee - Control yourself, Agnes. 529 00:40:07,960 --> 00:40:09,920 ♪ Ah, ha, ha, ha, ha! 530 00:40:10,668 --> 00:40:14,038 ♪ Your love is short-sighted 531 00:40:14,126 --> 00:40:17,666 - ♪ Alas, you're benighted - Shh! 532 00:40:17,751 --> 00:40:20,541 - I am so sorry, Mr Bayfield. - Not at all, not at all. 533 00:40:20,626 --> 00:40:23,086 I wish you a speedy recovery, Mrs Stark. 534 00:40:23,168 --> 00:40:26,708 She is the worst goddamn singer in the entire world! 535 00:40:26,793 --> 00:40:28,793 Honey, must you always embarrass me? 536 00:40:28,876 --> 00:40:32,666 ♪ You seem to see her everywhere 537 00:40:32,751 --> 00:40:39,461 ♪ It's very droll, I do declare 538 00:40:39,543 --> 00:40:42,753 ♪ Oh how funny! Ah, ha, ha! 539 00:40:42,835 --> 00:40:45,495 ♪ You amuse me! Ah, ha, ha! 540 00:40:45,585 --> 00:40:48,535 ♪ Should I laugh so! Ah, ha, ha 541 00:40:48,626 --> 00:40:52,836 ♪ Pray excuse me! Ah, ha, ha, ha, ha, ha! 542 00:40:52,918 --> 00:40:55,588 ♪ Oh how funny! Ah, ha, ha! 543 00:40:55,876 --> 00:40:58,746 ♪ You amuse me! Ah, ha, ha! 544 00:40:58,835 --> 00:41:02,455 ♪ Ah, ha, ha, ha, ha, ha, ha 545 00:41:02,543 --> 00:41:04,713 ♪ Ha, ha, ha, ha, ha! 546 00:41:04,793 --> 00:41:07,503 ♪ Ha! Ha! 547 00:41:07,585 --> 00:41:10,955 ♪ Ha, ha, ah, ah, ah, ah, ah! 548 00:41:11,043 --> 00:41:13,173 ♪ Ha, ah, ha, ha, ha, ha! 549 00:41:13,251 --> 00:41:14,341 ♪ Ha! 550 00:41:14,418 --> 00:41:16,838 ♪ Ha, ha, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah 551 00:41:16,918 --> 00:41:19,498 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah 552 00:41:19,585 --> 00:41:21,875 ♪ Ha, ha 553 00:41:21,960 --> 00:41:27,500 ♪ Ha, ha! 554 00:41:30,043 --> 00:41:33,343 Bravo, Madam Florence! Bravo! 555 00:41:33,418 --> 00:41:35,498 Bravo! Encore! 556 00:41:36,751 --> 00:41:38,381 Bravo! 557 00:41:40,585 --> 00:41:42,245 Bravo! 558 00:41:42,335 --> 00:41:43,915 Bravo! 559 00:41:44,001 --> 00:41:46,381 - Bravo, Madam Florence! - Alright, sit down. 560 00:41:46,460 --> 00:41:50,500 St Clair, congratulations. What a wonderful evening. 561 00:41:50,585 --> 00:41:52,245 - Thank you, madam. - Oh, Mr Bayfield. 562 00:41:52,335 --> 00:41:56,375 I don't hear very well, but I just think Madam Florence is magical. 563 00:41:56,460 --> 00:42:01,340 Well, I know how very grateful she is for your friendship and your support. 564 00:42:01,418 --> 00:42:04,088 - That little McMoon. - I'm so very sorry. Just one moment. 565 00:42:04,168 --> 00:42:06,748 - What a find. - St Clair, a delightful evening. 566 00:42:06,835 --> 00:42:09,415 The Donohughes, how nice to see you. Mr and Mrs Wallace. 567 00:42:09,501 --> 00:42:11,381 It was spectacular. 568 00:42:11,460 --> 00:42:14,880 - Darling, the Fledermaus was thrilling. - You were magnificent. 569 00:42:14,960 --> 00:42:17,290 - Absolutely thrilling. - Is everything alright? 570 00:42:17,376 --> 00:42:20,996 I don't... I don't feel very well, Whitey. 571 00:42:21,085 --> 00:42:23,415 Let's get you home. 572 00:42:27,251 --> 00:42:31,671 Dr Hertz is in Washington, but he sent his colleague Dr Hermann. 573 00:42:38,793 --> 00:42:40,503 If I may, please. 574 00:42:50,835 --> 00:42:53,035 I didn't have time to look at your medical notes. 575 00:42:53,126 --> 00:42:56,036 The scarring is from syphilis. 576 00:42:56,126 --> 00:42:58,746 When did you contract the disease? 577 00:42:59,835 --> 00:43:01,875 On my wedding night. 578 00:43:02,626 --> 00:43:07,416 My first husband, Dr Frank Thornton Jenkins. 579 00:43:09,793 --> 00:43:11,503 Something of an alley cat. 580 00:43:12,793 --> 00:43:15,793 - How old were you? - 18. 581 00:43:15,876 --> 00:43:19,456 - Where did the chancre first appear? - It was on my left hand, right here. 582 00:43:19,543 --> 00:43:25,343 - Are you taking any medication? - Just mercury and arsenic, of course. 583 00:43:25,418 --> 00:43:27,588 - Any other symptoms? - No. 584 00:43:27,668 --> 00:43:31,838 She has seizures from time to time, when she has overexerted herself. 585 00:43:31,918 --> 00:43:33,338 I see. 586 00:43:33,418 --> 00:43:36,128 Well, there is a murmur and some palpitations 587 00:43:36,210 --> 00:43:40,170 but no indication the disease is entering the tertiary phase. 588 00:43:40,251 --> 00:43:43,791 The two and a half hours of coloratura you performed this evening 589 00:43:43,876 --> 00:43:46,666 might account for the tiredness. 590 00:43:46,751 --> 00:43:50,751 Bed rest until your strength returns. 591 00:43:51,293 --> 00:43:53,793 I'll speak to Dr Hertz and let him know. 592 00:43:53,876 --> 00:43:55,206 Thank you, Doctor. 593 00:43:56,876 --> 00:43:57,996 Thank you. 594 00:43:59,793 --> 00:44:04,293 I've known patients survive 20 years with syphilis but never nearly 50. 595 00:44:04,376 --> 00:44:06,876 I'm amazed. What is her secret? 596 00:44:06,960 --> 00:44:09,540 Music. She lives for music. 597 00:44:09,626 --> 00:44:12,586 And no doubt your love has proved to be a panacea too. 598 00:44:12,668 --> 00:44:14,498 We were fortunate to have found each other. 599 00:44:14,585 --> 00:44:18,785 Clearly. I don't mean to pry, Mr Bayfield, but how is your own health? 600 00:44:20,126 --> 00:44:22,246 Florence and I have always abstained. 601 00:44:22,335 --> 00:44:23,785 Very wise. 602 00:44:23,876 --> 00:44:26,746 I have several patients who observe the five-year rule, 603 00:44:26,835 --> 00:44:29,125 but it's no sure prophylactic. 604 00:44:29,210 --> 00:44:32,590 Well, from the start, Florence felt that my health was paramount. 605 00:44:32,668 --> 00:44:37,838 Excitement stimulates the disease. She needs rest, Mr Bayfield. 606 00:44:38,793 --> 00:44:40,343 Rest. 607 00:45:01,210 --> 00:45:02,790 Rest, my love. 608 00:45:06,960 --> 00:45:11,540 I can't help wondering what my life would have been like 609 00:45:11,626 --> 00:45:14,036 if I'd never met Frank Jenkins. 610 00:45:14,126 --> 00:45:17,496 Well, he's in his grave now. Forget him. 611 00:45:20,293 --> 00:45:24,963 But I could've... could've given you a child. 612 00:45:29,585 --> 00:45:31,535 We could've been a family. 613 00:45:31,626 --> 00:45:33,456 We are a family. 614 00:45:34,918 --> 00:45:40,168 A great and devoted family. United by our love of music. 615 00:45:43,876 --> 00:45:45,706 Are we not happy? 616 00:45:48,918 --> 00:45:50,998 Hmm? 617 00:45:51,085 --> 00:45:53,205 Shut your eyes. I'll recite for you. 618 00:45:55,918 --> 00:45:57,628 Bright star!... 619 00:45:59,876 --> 00:46:04,786 ..would I... were steadfast as thou art - 620 00:46:05,918 --> 00:46:09,208 Not in lone splendour hung aloft the night, 621 00:46:09,418 --> 00:46:12,538 And watching, with eternal lids apart, 622 00:46:12,626 --> 00:46:15,836 - Like Nature's patient, sleep... - I think I'll read. 623 00:46:21,543 --> 00:46:24,133 - Well, goodnight, my love. - Night-night. 624 00:46:35,626 --> 00:46:38,126 "..recital at the Ritz-Carlton." 625 00:46:38,210 --> 00:46:40,590 "And the consensus was that she'd never sung better." 626 00:46:40,668 --> 00:46:42,998 "Her grace and brilliant personality 627 00:46:43,085 --> 00:46:46,165 only added to the remarkable quality of her voice." 628 00:46:46,251 --> 00:46:49,341 "By the end of her performance, the stage was a bower of blooms 629 00:46:49,418 --> 00:46:53,378 and Madam Jenkins retired to affectionate applause." 630 00:46:53,460 --> 00:46:56,790 Make that "thunderous applause". 631 00:46:56,876 --> 00:46:58,286 Alright. 632 00:47:03,793 --> 00:47:05,543 Oh, everybody, look who's here! 633 00:47:05,626 --> 00:47:07,496 Bravo! Bravo! 634 00:47:11,251 --> 00:47:13,791 Darling. 635 00:47:13,876 --> 00:47:15,586 - Um... - Oh, you don't mind? 636 00:47:15,668 --> 00:47:18,248 I invited the showgirl. She is simply adorable. 637 00:47:18,793 --> 00:47:21,633 Darling, the concert was wonderful. How is Florence? 638 00:47:21,710 --> 00:47:23,590 She's absolutely... 639 00:47:25,501 --> 00:47:29,091 Well, I couldn't not invite him. Would you like a drink? 640 00:47:30,293 --> 00:47:31,463 - In a minute. - Oh. 641 00:47:31,543 --> 00:47:33,253 Hey, how about one more? 642 00:47:35,210 --> 00:47:37,340 - Cosmé. - Good evening, Mr Bayfield. 643 00:47:37,418 --> 00:47:38,878 Cigarette? 644 00:47:38,960 --> 00:47:41,670 No, thank you. I hope you don't mind me being here. 645 00:47:41,751 --> 00:47:47,501 Your friend Kathleen was most insistent that I stop by. 646 00:47:47,585 --> 00:47:50,085 Really? Well, you're very welcome. You have a drink? 647 00:47:50,168 --> 00:47:52,208 Hmm. 648 00:47:54,085 --> 00:47:55,875 - Maybe I should get home. - No, no, no. 649 00:47:55,960 --> 00:47:58,790 - You stay where you are. - This is all a little awkward. 650 00:47:58,876 --> 00:48:03,286 I mean, I... thought you and Madam Florence were married. 651 00:48:03,376 --> 00:48:04,746 We are. 652 00:48:05,460 --> 00:48:09,210 But you live here with Kathleen. 653 00:48:09,293 --> 00:48:12,673 Is she... your sister? 654 00:48:12,751 --> 00:48:15,251 - No, she's my girlfriend. - Oh. 655 00:48:15,335 --> 00:48:17,455 - It's a little complicated. - Yes, it is. 656 00:48:17,543 --> 00:48:20,543 But, Cosmé, you have nothing to worry about. 657 00:48:20,626 --> 00:48:23,126 Florence and I have an understanding. 658 00:48:23,210 --> 00:48:27,540 Madam Florence... she knows about Kathleen? 659 00:48:27,626 --> 00:48:32,536 Well, she understands that love takes many forms. 660 00:48:32,626 --> 00:48:33,626 Oh. 661 00:48:33,710 --> 00:48:38,290 Believe me, there's no shortage of love between any of us. 662 00:48:38,376 --> 00:48:41,166 Surely you can see I'm devoted to Florence. 663 00:48:41,251 --> 00:48:44,421 Our marriage is a thing of the spirit. 664 00:48:44,501 --> 00:48:46,341 It transcends this realm. It's... 665 00:48:47,043 --> 00:48:48,213 Yes? 666 00:48:48,668 --> 00:48:52,418 - Yes. - I'm very fond of you, Cosmé. 667 00:48:53,710 --> 00:48:55,790 I think of you as a chum. 668 00:48:55,876 --> 00:48:59,126 Oh! That's kind of you, Mr Bayfield. 669 00:48:59,210 --> 00:49:00,670 Hmm. 670 00:49:01,501 --> 00:49:05,291 Seeing as we're talking in a familiar fashion, 671 00:49:05,376 --> 00:49:10,996 could I possibly ask what it is Madam Florence carries in that briefcase? 672 00:49:11,085 --> 00:49:12,875 - No. - No? 673 00:49:12,960 --> 00:49:15,750 Now, what do you say we grab ourselves a couple of Manhattans 674 00:49:15,835 --> 00:49:18,125 and go and join the hepcats? 675 00:49:18,210 --> 00:49:19,420 OK. 676 00:49:19,501 --> 00:49:20,841 Come on. 677 00:49:23,126 --> 00:49:25,036 - Good evening. - Hello. 678 00:49:25,126 --> 00:49:26,376 Hmm. 679 00:49:26,460 --> 00:49:27,460 Hi. 680 00:49:27,543 --> 00:49:30,543 Mr Corbin's friends are all so personable. 681 00:49:30,626 --> 00:49:32,036 Yes, I bet. 682 00:49:32,126 --> 00:49:35,036 Here we are. To a friendship. 683 00:49:35,126 --> 00:49:36,956 In one. Go. 684 00:49:39,001 --> 00:49:41,461 Hey, Mr Bayfield, I wanna see you dance. 685 00:49:43,876 --> 00:49:46,286 No, no, no, no, no. My dancing days are done. 686 00:49:46,376 --> 00:49:49,166 Dance, St Clair, dance. I wanna see you dance. 687 00:49:49,251 --> 00:49:51,671 - No, I really... No. No. - Come on! 688 00:49:51,751 --> 00:49:53,591 Go! 689 00:50:15,001 --> 00:50:15,961 Whoo! 690 00:50:38,501 --> 00:50:39,841 Whoo! 691 00:50:43,085 --> 00:50:44,955 Whoo! 692 00:51:06,376 --> 00:51:08,916 St Clair? Are you there? 693 00:51:12,835 --> 00:51:14,995 St Clair! Wake up! 694 00:51:17,710 --> 00:51:21,170 ♪ I've got something I want to show you! 695 00:51:27,251 --> 00:51:29,711 St Clair, are you in there? 696 00:51:32,751 --> 00:51:34,001 Oh, golly. 697 00:51:34,085 --> 00:51:36,995 Mr Bayfield, wake up. Mr... Madam Florence is here. 698 00:51:37,085 --> 00:51:38,585 - What? - That's her at the door. 699 00:51:38,668 --> 00:51:42,088 I can hear you in there. 700 00:51:42,168 --> 00:51:43,878 Wake up, wake up, wake up. Wake up! 701 00:51:43,960 --> 00:51:46,460 - What's the matter? - It's Florence, she's here. Stall her. 702 00:51:46,543 --> 00:51:48,133 - What? - Stall her, stall her. 703 00:51:48,210 --> 00:51:49,960 - Get out of bed. Out of bed. Up. - What? 704 00:51:56,043 --> 00:51:57,963 St Clair, are you there? 705 00:51:58,043 --> 00:52:01,383 Um, just a moment, Madam Florence. 706 00:52:02,876 --> 00:52:07,416 - Who is that? - It's me, Mr McMoon. How are you? 707 00:52:07,501 --> 00:52:10,131 Mr McMoon? What are you doing here? 708 00:52:10,210 --> 00:52:12,460 Open the door at once! 709 00:52:14,210 --> 00:52:16,250 Goodness me. 710 00:52:16,335 --> 00:52:17,665 Oh! 711 00:52:17,751 --> 00:52:21,961 Oh! Where... Where is Mr Bay...field? 712 00:52:25,460 --> 00:52:28,000 Oh, my hat! 713 00:52:28,085 --> 00:52:31,875 - St Clair! - Madam Florence, please, please... 714 00:52:33,876 --> 00:52:36,996 - Whitey? - Bunny. How very, very nice. 715 00:52:37,085 --> 00:52:40,125 I was just reading a little early Austen. Quite fun. 716 00:52:40,210 --> 00:52:42,130 May I offer you some tea? 717 00:52:42,210 --> 00:52:45,460 What is going on? Why is Mr McMoon here? 718 00:52:45,543 --> 00:52:48,003 He lost his house key, so I put him up for the night. 719 00:52:48,085 --> 00:52:50,495 Oh. But what about the mess? 720 00:52:51,418 --> 00:52:53,628 - There's a mess? - Oh! 721 00:52:57,960 --> 00:52:59,710 Good God. 722 00:53:00,626 --> 00:53:05,416 When I said "help yourself to a nightcap", I meant one. 723 00:53:05,501 --> 00:53:07,001 Just look at the place! 724 00:53:08,085 --> 00:53:10,665 Look what he's done, Bunny. Aren't you going to chastise him? 725 00:53:10,751 --> 00:53:14,501 Well, I... I am very disappointed in you, Mr McMoon. 726 00:53:14,585 --> 00:53:18,415 I do not approve of drinking. What got into you? 727 00:53:18,501 --> 00:53:21,251 I'm very sorry. 728 00:53:21,335 --> 00:53:23,535 Never again, Mr McMoon. You understand? 729 00:53:24,751 --> 00:53:26,091 - Reviews. - What? Oh! 730 00:53:26,168 --> 00:53:28,248 - What do they say? - They're simply marvellous. 731 00:53:28,335 --> 00:53:32,125 Come, come, come. That's what I... I wanted to... Look. 732 00:53:32,210 --> 00:53:35,000 Page seven. Here, here, down below. 733 00:53:35,085 --> 00:53:36,785 Oh, da, da, da, da, da da... 734 00:53:36,876 --> 00:53:40,246 "And the consensus was that she'd never sung better." 735 00:53:40,335 --> 00:53:42,835 "Her grace and brilliant personality 736 00:53:42,918 --> 00:53:46,338 only added to the remarkable quality of her voice." 737 00:53:46,418 --> 00:53:49,038 "By the end of her performance, the stage was a... 738 00:53:50,043 --> 00:53:55,843 ..bower of blooms and Madam Jenkins retired to thunderous applause." 739 00:53:55,918 --> 00:53:58,998 Bravo, Bunny. Bravo! Bravissima! 740 00:54:00,001 --> 00:54:01,091 Oh, shh. 741 00:54:01,168 --> 00:54:06,288 And I've had a simply darling idea for the Christmas gift for the members. 742 00:54:06,376 --> 00:54:09,536 - We're booked for eleven o'clock... - Booked for? 743 00:54:09,626 --> 00:54:11,536 - It's a surprise. - Ooh. 744 00:54:11,626 --> 00:54:15,666 So continue your ablutions, quickly. Got a cab waiting downstairs. 745 00:54:15,751 --> 00:54:18,921 And bring McMoon with you. I've been looking for him all morning. 746 00:54:19,001 --> 00:54:20,711 - I shall. - Just hurry. 747 00:54:20,793 --> 00:54:23,713 Yes, yes. There in a demisemiquaver. 748 00:54:28,626 --> 00:54:29,626 She's gone. 749 00:54:29,710 --> 00:54:32,250 - This is just ridiculous. - I am very, very sorry. 750 00:54:32,335 --> 00:54:35,955 I shouldn't have to hide in my own home. It's humiliating. And there are rules. 751 00:54:36,085 --> 00:54:38,835 - I think she was just overexcited. - Well, you are to speak to her. 752 00:54:38,918 --> 00:54:40,128 Yes, that's a very good idea. 753 00:54:40,210 --> 00:54:43,040 I shall say, "Florence, although you pay the rent on my apartment, 754 00:54:43,126 --> 00:54:45,996 - would you mind not visiting?" - Oh, shut up. 755 00:54:46,085 --> 00:54:48,665 I won't go on living like this. Do you understand? 756 00:54:56,501 --> 00:54:58,381 What am I doing here? 757 00:55:00,835 --> 00:55:05,745 I'm willing to share you, St Clair, but... I need some dignity. 758 00:55:06,710 --> 00:55:09,250 Of course, of course, of course. 759 00:55:11,418 --> 00:55:13,088 I'm so sorry. 760 00:55:13,960 --> 00:55:17,460 I'll make sure it doesn't happen again. I don't know how. 761 00:55:18,835 --> 00:55:22,125 Why don't we go away for a few days, yes? Golf? Hamptons? 762 00:55:22,210 --> 00:55:23,630 Good idea? 763 00:55:26,043 --> 00:55:27,173 Yes. 764 00:55:30,793 --> 00:55:32,093 There you go. 765 00:55:32,168 --> 00:55:34,088 Oh, good Lord. 766 00:55:38,585 --> 00:55:41,995 Here we are! Oh! 767 00:55:42,085 --> 00:55:45,335 Here... We're going to make a recording. 768 00:55:45,418 --> 00:55:48,378 And give a copy to the members for Christmas. 769 00:55:48,460 --> 00:55:51,590 - I'm so excited! - It's a wonderful idea, Bunny. 770 00:55:51,668 --> 00:55:54,878 But Dr Hermann was very, very specific about excitement. 771 00:55:54,960 --> 00:55:57,460 - Oh, phooey. - So I think it'd... 772 00:55:57,543 --> 00:55:58,883 - Come along. - Come on. 773 00:56:00,501 --> 00:56:01,791 Come on, come on, come on. 774 00:56:01,876 --> 00:56:05,126 ♪ Like a bird on the wing 775 00:56:05,210 --> 00:56:08,170 ♪ Like a bird 776 00:56:08,251 --> 00:56:11,001 ♪ Like a bird 777 00:56:17,293 --> 00:56:19,753 ♪ Like a bird 778 00:56:31,585 --> 00:56:33,955 Bravo! It was wonderful, Bunny. 779 00:56:40,585 --> 00:56:42,625 Oh! Flipping hell! 780 00:56:42,710 --> 00:56:45,380 Kathleen, try this one. I did suggest it earlier. 781 00:56:45,460 --> 00:56:47,460 It's a little shorter and a little easier. 782 00:56:47,543 --> 00:56:50,003 - Yes, I like this one, darling. - And slightly to the left. 783 00:56:50,085 --> 00:56:52,835 And swing as though it's through molasses. 784 00:56:54,668 --> 00:56:56,538 Oh, yes! 785 00:56:56,626 --> 00:56:57,626 Yes! 786 00:57:27,210 --> 00:57:30,460 You're listening to "The Firestone Hour" with me, Richard Crooks, 787 00:57:30,543 --> 00:57:32,923 on the NBC Radio Network. 788 00:57:33,001 --> 00:57:37,131 We have a caller on line one, Mrs Edna Hoffman of New Jersey. 789 00:57:37,210 --> 00:57:38,630 Go ahead, Edna. 790 00:57:38,710 --> 00:57:42,210 Mr Crooks, would you play Brahms's "Lullaby"? 791 00:57:42,293 --> 00:57:45,043 I'd love to. For anyone in particular? 792 00:57:45,126 --> 00:57:51,376 My son Samuel. He's a flight navigator. He's missing in action over Germany. 793 00:57:52,460 --> 00:57:55,960 - Oh, my. - Our hearts go out to you today, Edna. 794 00:57:56,043 --> 00:57:59,383 And we'll all be thinking of Samuel. 795 00:58:03,293 --> 00:58:06,713 Jimmy, I'd like you to have this hand-delivered for me. 796 00:58:06,793 --> 00:58:09,213 - And I'm gonna grab one of these cabs. - Sure. 797 00:58:36,543 --> 00:58:38,923 Hey, McMoon, you got a visitor! 798 00:58:39,001 --> 00:58:40,131 Alright! 799 00:58:40,210 --> 00:58:45,460 Thank you very much. I hope I'm not disturbing you, Mr McMoon. 800 00:58:46,085 --> 00:58:48,455 Oh! Madam Florence. 801 00:58:48,543 --> 00:58:52,043 I was out and about and I suddenly realised I was in your neighbourhood. 802 00:58:52,126 --> 00:58:54,876 - What a happy coincidence. - Indeed. 803 00:58:54,960 --> 00:58:58,210 - Is Mr Bayfield with you? - No. 804 00:58:58,293 --> 00:59:02,213 - May I come in? - Sure. 805 00:59:04,876 --> 00:59:07,666 I've brought you our recording. 806 00:59:07,751 --> 00:59:12,001 Gee. Thank you, Madam Florence. 807 00:59:12,085 --> 00:59:13,585 You're very welcome. 808 00:59:13,668 --> 00:59:16,748 You haven't done your dishes, Mr McMoon. 809 00:59:18,418 --> 00:59:21,088 Would you like me to do them for you? 810 00:59:21,168 --> 00:59:24,128 No, you don't need to do that, Madam Florence. 811 00:59:24,210 --> 00:59:27,790 Well, they'll not wash themselves, will they? I'll make you a deal. 812 00:59:27,876 --> 00:59:32,626 I'll wash your dishes if you play something for me. 813 00:59:32,710 --> 00:59:33,880 How about that? 814 00:59:33,960 --> 00:59:39,500 - Madam Florence, I can... - Do we have a deal, Mr McMoon? 815 00:59:39,585 --> 00:59:42,415 What shall I play? 816 00:59:42,501 --> 00:59:44,091 Anything you like. 817 00:59:56,543 --> 00:59:58,543 That's such a pretty melody. 818 01:00:00,126 --> 01:00:01,456 Is it yours? 819 01:00:02,293 --> 01:00:04,423 - Yes. - Oh. 820 01:00:13,793 --> 01:00:17,213 You inspire me. I shall write some lyrics for you. 821 01:00:17,293 --> 01:00:19,343 Oh, wonderful. 822 01:00:19,418 --> 01:00:23,338 ♪ There's a bird in the... in the trees 823 01:00:25,126 --> 01:00:30,246 Madam Florence, do you mind if I ask how you met Mr Bayfield? 824 01:00:30,335 --> 01:00:31,915 Oh, well... 825 01:00:33,085 --> 01:00:37,625 I was performing in a musicale at the Waldorf, 1919. 826 01:00:37,710 --> 01:00:40,960 And I was wearing a violet velvet gown. 827 01:00:41,876 --> 01:00:44,456 I looked out at the audience and I saw a man 828 01:00:44,543 --> 01:00:48,923 with the most beautiful smile I'd ever seen. 829 01:00:51,668 --> 01:00:56,288 He had an aristocratic bearing and that was that. 830 01:00:56,376 --> 01:00:58,956 Of course, his grandfather was an earl, you know. 831 01:00:59,043 --> 01:01:02,633 Doesn't that make him an earl too? 832 01:01:02,710 --> 01:01:05,290 Well, he wasn't on the legitimate line. 833 01:01:05,376 --> 01:01:07,246 Nothing for him in England. 834 01:01:07,335 --> 01:01:11,085 So he came here and became an actor. 835 01:01:13,001 --> 01:01:18,251 He wasn't always successful. Had to hide the reviews occasionally. 836 01:01:19,376 --> 01:01:22,246 - You play so beautifully, Mr McMoon. - Ah! 837 01:01:23,460 --> 01:01:27,380 You know, I played for the president, when I was eight years old. 838 01:01:28,626 --> 01:01:30,956 - Really? - Yes, I played at the White House. 839 01:01:31,043 --> 01:01:34,093 - Really? - Little Miss Foster, they called me. 840 01:01:34,168 --> 01:01:38,668 And I had very high hopes of becoming a concert pianist mys... 841 01:01:38,751 --> 01:01:43,921 But then when the nerves were damaged in my left hand, that was not to be. 842 01:01:44,001 --> 01:01:47,671 That's too bad. What happened to your hand? 843 01:01:47,751 --> 01:01:50,881 Oh, it was just a... 844 01:01:56,335 --> 01:01:58,085 I'm... 845 01:01:58,168 --> 01:01:59,708 I'm s... I'm sorry. 846 01:02:01,210 --> 01:02:03,960 - I'm a silly woman. - No. 847 01:02:04,668 --> 01:02:06,668 Would you like a glass of water? 848 01:02:22,543 --> 01:02:28,463 When Mr Bayfield is away playing golf, the days can seem awfully long. 849 01:02:32,043 --> 01:02:36,843 I understand that he needs his... sport. 850 01:02:36,918 --> 01:02:40,248 But I miss him. I... 851 01:02:45,751 --> 01:02:47,961 I miss him terribly. 852 01:02:49,085 --> 01:02:50,665 - He'll be back soon. - Hmm. 853 01:02:50,751 --> 01:02:55,171 Madam Florence,... he's devoted to you. 854 01:02:57,543 --> 01:02:59,753 He told me so. 855 01:02:59,835 --> 01:03:01,085 Oh. 856 01:03:02,168 --> 01:03:03,628 Oh. 857 01:03:03,710 --> 01:03:04,710 Are you OK? 858 01:03:04,793 --> 01:03:07,343 Well, it's just the change in temperature, you know. 859 01:03:07,418 --> 01:03:11,338 It can be very painful, so... Oh. 860 01:03:11,418 --> 01:03:15,088 Do you know the Prelude in E minor? Chopin? 861 01:03:15,168 --> 01:03:16,708 Hmm. 862 01:03:16,793 --> 01:03:18,633 Oh, gosh. 863 01:03:21,751 --> 01:03:23,881 - That one? - Hmm. 864 01:03:37,543 --> 01:03:38,843 That's it. 865 01:04:57,043 --> 01:04:59,253 - Drink? - Rather. 866 01:04:59,335 --> 01:05:01,495 Let me just take your bags, madam. 867 01:05:01,585 --> 01:05:04,125 And may I say what lovely legs you have, madam. 868 01:05:11,793 --> 01:05:15,423 ♪ I am singing 869 01:05:15,501 --> 01:05:18,961 ♪ Like a bird on the wing 870 01:05:19,043 --> 01:05:20,503 ♪ Like a bird 871 01:05:20,585 --> 01:05:22,745 - St Clair, come in here. - Yeah, one moment. 872 01:05:22,835 --> 01:05:25,835 - ♪ Like a bird - St Clair! 873 01:05:28,793 --> 01:05:30,213 What? 874 01:05:30,960 --> 01:05:33,590 ♪ Like a bird 875 01:05:39,460 --> 01:05:41,750 How did she get on the radio? 876 01:05:45,085 --> 01:05:47,085 That was Florence Foster Jenkins 877 01:05:47,168 --> 01:05:49,498 singing "Like A Bird" by Cosmé McMoon. 878 01:05:49,585 --> 01:05:52,085 We're getting quite a few calls on that one. 879 01:05:52,168 --> 01:05:54,748 We have Ed calling from the military hospital... 880 01:05:54,835 --> 01:05:57,375 - How did Richard Crooks get... - Ed, you're on the air. 881 01:05:57,460 --> 01:06:00,670 Mr Crooks, the guys here, we all love that record. 882 01:06:00,751 --> 01:06:03,881 I lost my left leg and half my face at Guadalcanal, 883 01:06:03,960 --> 01:06:06,340 but that dame's got me feeling happy to be alive. 884 01:06:06,418 --> 01:06:09,918 Could you play it again? And please tell us where we could find her record. 885 01:06:10,126 --> 01:06:13,496 I don't think it's for sale. It's a private recording. 886 01:06:13,585 --> 01:06:16,535 Oh, thank goodness you're here, Mr Bayfield. 887 01:06:16,626 --> 01:06:18,836 Things have been going crazy. 888 01:06:18,918 --> 01:06:21,038 It's difficult when you're away. 889 01:06:21,835 --> 01:06:24,705 Yes, I'm very sorry, Kitty. Tell me this. 890 01:06:24,793 --> 01:06:28,093 - How did Richard Crooks get the record? - She gave it to him. 891 01:06:28,168 --> 01:06:30,288 He's been playing it all weekend. 892 01:06:30,376 --> 01:06:34,036 The phone's been ringing off the hook with people wanting a copy. 893 01:06:34,126 --> 01:06:35,786 Cole Porter called. 894 01:06:35,876 --> 01:06:38,836 It put Madam Florence into one of her excited moods. 895 01:06:38,918 --> 01:06:40,248 I'll talk to her. 896 01:06:40,335 --> 01:06:42,785 She's not here. She's at a meeting. 897 01:06:44,626 --> 01:06:46,786 - With? - Mr Totten. 898 01:06:47,710 --> 01:06:49,170 Thank you very much. Thank you. 899 01:07:03,251 --> 01:07:06,711 - A-ha. - Ah, Mr Bayfield, how good to see you. 900 01:07:06,793 --> 01:07:09,383 And you, Mr Totten. Is Madam Florence here? 901 01:07:09,460 --> 01:07:12,920 - She's in the hall. - Ah. Thank you. 902 01:07:13,001 --> 01:07:14,961 - You have a moment? - Yes, in a jiffy. 903 01:07:30,876 --> 01:07:32,786 Do I see a pair of rabbit ears? 904 01:07:32,876 --> 01:07:36,916 - Oh, Whitey. - Bunny. 905 01:07:38,626 --> 01:07:40,536 How was the golf? 906 01:07:40,626 --> 01:07:43,086 It was nice enough, thank you. 907 01:07:45,335 --> 01:07:47,205 Good. 908 01:07:52,418 --> 01:07:54,668 This is my favourite place in the whole world. 909 01:07:54,751 --> 01:07:56,211 Hm-hm. 910 01:07:57,335 --> 01:07:59,375 And I'm going to sing here. 911 01:08:01,335 --> 01:08:03,705 - Uh-huh? - I've booked the hall. 912 01:08:03,793 --> 01:08:05,463 For October 25th. 913 01:08:06,460 --> 01:08:11,170 And I'm going to give a thousand tickets away to the soldiers, 914 01:08:11,251 --> 01:08:14,501 because we must support our boys. 915 01:08:17,210 --> 01:08:19,170 Well... 916 01:08:20,501 --> 01:08:24,421 I applaud your courage. And... 917 01:08:26,085 --> 01:08:31,205 And no one would enjoy seeing you triumph here more than I, obviously. 918 01:08:31,293 --> 01:08:35,463 But this place is just... it's so big, you know. 919 01:08:35,543 --> 01:08:38,133 It's nearly a thousand, three thousand people. 920 01:08:38,210 --> 01:08:41,960 Well, Lily Pons's voice filled it. She's just a little bird. 921 01:08:42,043 --> 01:08:45,543 Yes, but she's a young woman with a young woman's strength and... 922 01:08:45,626 --> 01:08:47,876 and perfect technique, and it's... it's... 923 01:08:51,418 --> 01:08:55,538 - My technique isn't perfect? - No, it is, it is, it is, but I... 924 01:08:56,376 --> 01:08:59,166 I just think this might be too much for you. 925 01:09:01,168 --> 01:09:04,338 Well, if Mr Churchill had adopted that attitude, 926 01:09:04,418 --> 01:09:08,288 why, Herr Hitler would be standing on the balcony of Buckingham Palace 927 01:09:08,376 --> 01:09:11,586 howling like a Doberman as we speak. 928 01:09:11,668 --> 01:09:13,708 You're not strong enough, Bunny. 929 01:09:17,835 --> 01:09:19,995 What if it... kills you? 930 01:09:20,085 --> 01:09:22,955 Oh, then I shall die happy. 931 01:09:25,168 --> 01:09:29,208 Death has been my constant companion for almost 50 years. 932 01:09:29,293 --> 01:09:35,343 I've lived day to day never knowing if my body, if it'll succumb and my... 933 01:09:35,418 --> 01:09:38,288 my... my... my reason desert me. 934 01:09:39,835 --> 01:09:43,785 But I've fought and I've fought and I've fought. 935 01:09:46,418 --> 01:09:48,128 And I'm still here. 936 01:09:49,501 --> 01:09:52,381 And I'm going to sing here. 937 01:09:53,626 --> 01:09:55,666 But have I not stood by you? 938 01:09:58,918 --> 01:10:01,418 If you truly love me... 939 01:10:02,293 --> 01:10:04,673 ..you'll let me sing here. 940 01:10:20,335 --> 01:10:23,205 It was a lovely weekend. 941 01:10:25,626 --> 01:10:28,666 It was, it was, it was. We must... We must do it again. 942 01:10:28,751 --> 01:10:30,881 Yes, we must. 943 01:10:32,960 --> 01:10:35,710 Darling, please don't look so out of sorts. 944 01:10:35,793 --> 01:10:37,173 Sorry. 945 01:10:38,668 --> 01:10:42,838 - She might change her mind, you know. - No, I very much doubt that. 946 01:10:42,918 --> 01:10:44,958 Well, let's just try and be happy tonight, eh? 947 01:10:45,043 --> 01:10:48,543 - And I'm trying. - Yes, you certainly are. 948 01:10:48,626 --> 01:10:52,376 You see, I just feel that if we had not gone away, 949 01:10:52,460 --> 01:10:55,920 none of this would have ever happened. It's completely my fault, so... 950 01:10:58,710 --> 01:11:01,380 Hey, guys, you're not gonna believe this. You gotta hear this. 951 01:11:01,460 --> 01:11:04,340 - Play it, guys. - Guys, wait till you hear this. 952 01:11:11,710 --> 01:11:13,460 Oh, my God! 953 01:11:13,543 --> 01:11:15,963 It's Florence. They've got her record. 954 01:11:20,251 --> 01:11:22,631 - Scum. - Darling, ignore them. 955 01:11:22,710 --> 01:11:25,210 - I will not ignore them. - This is our night out, St Clair. 956 01:11:25,293 --> 01:11:27,963 So you think I should just sit here and have a jolly drink with you 957 01:11:28,043 --> 01:11:30,503 while human vermin laughs at my wife? 958 01:11:30,585 --> 01:11:31,705 Is that what you think? 959 01:11:31,793 --> 01:11:35,673 You will sit down or, so help me God, I will leave you. Do you understand? 960 01:11:40,210 --> 01:11:44,090 Excuse me, excuse me. You have absolutely no right to this. 961 01:11:44,168 --> 01:11:46,248 - This is a private recording! - That's our record! 962 01:11:46,335 --> 01:11:48,085 It is not yours! 963 01:11:48,168 --> 01:11:50,498 Take your filthy philistine hands off me. 964 01:11:50,585 --> 01:11:53,665 Give it to me or I will call the police. Give it to me now. 965 01:11:53,751 --> 01:11:56,841 You dropped your mouchoir, Mr Fancy-Pants. 966 01:11:58,835 --> 01:12:00,705 Beat it, you hefty old sap. 967 01:12:16,960 --> 01:12:18,090 Kathleen! Wait! 968 01:12:36,293 --> 01:12:40,793 I cannot play Carnegie Hall with Madam Florence. 969 01:12:41,960 --> 01:12:47,000 Maybe you could speak to Mr Totten, tell him it's not such a great idea. 970 01:12:47,085 --> 01:12:49,085 - Surely he'd understand. - It's too late. 971 01:12:49,168 --> 01:12:52,378 She's given a thousand tickets to the War Veterans Association. 972 01:12:52,460 --> 01:12:53,960 Well, I... 973 01:12:54,043 --> 01:12:55,673 What did Kathleen say? 974 01:12:55,751 --> 01:12:57,131 Kathleen... 975 01:12:59,043 --> 01:13:00,543 ..has left me. 976 01:13:01,418 --> 01:13:02,918 Oh. 977 01:13:03,543 --> 01:13:05,383 Jeez, I'm so sorry. That's awful. 978 01:13:06,168 --> 01:13:09,378 Please, Cosmé, will you do it? 979 01:13:09,460 --> 01:13:13,840 Mr Bayfield, I am a serious pianist. 980 01:13:13,918 --> 01:13:16,208 I have ambition. I... 981 01:13:16,293 --> 01:13:19,253 Oh, you think that I didn't have ambition? I was a good actor. 982 01:13:19,335 --> 01:13:22,785 But I was never going to be a great actor. 983 01:13:22,876 --> 01:13:26,036 It was very, very hard to admit that to myself. 984 01:13:26,126 --> 01:13:31,206 But once I had, I felt free from the tyranny of ambition. 985 01:13:31,293 --> 01:13:33,213 I started to live. 986 01:13:33,293 --> 01:13:36,673 Is ours not a happy world, Cosmé? Do we not have fun? 987 01:13:36,751 --> 01:13:38,091 Please, Mr Bayfield. 988 01:13:38,168 --> 01:13:41,998 You see, we have to help her because without loyalty, there's nothing. 989 01:13:42,085 --> 01:13:45,625 - We'll be murdered out there! - You think that I'm not aware of that? 990 01:13:45,710 --> 01:13:49,670 For 25 years, I have kept the mockers and scoffers at bay. 991 01:13:49,751 --> 01:13:52,341 I'm very well aware of what they might do. 992 01:13:52,418 --> 01:13:54,958 But Florence has been my life. 993 01:13:56,418 --> 01:13:58,128 I love her and... 994 01:13:59,043 --> 01:14:01,543 I think you love her too. 995 01:14:01,626 --> 01:14:02,786 Hmm? 996 01:14:02,876 --> 01:14:05,416 Singing at Carnegie Hall is her dream. 997 01:14:07,085 --> 01:14:09,125 And I'm going to give it to her. 998 01:14:10,501 --> 01:14:12,711 The only question now is whether you will stand 999 01:14:12,793 --> 01:14:16,043 by your patron and friend in her hour of need, 1000 01:14:16,126 --> 01:14:19,376 or whether you will focus on your ambition. 1001 01:14:24,085 --> 01:14:25,375 Please, Cosmé. 1002 01:14:26,751 --> 01:14:29,001 Will you play for your friend? 1003 01:14:31,251 --> 01:14:32,751 OK. 1004 01:14:32,835 --> 01:14:34,625 Thank you. 1005 01:14:34,710 --> 01:14:36,290 Oh, golly. Oh, golly gosh. 1006 01:14:36,376 --> 01:14:38,246 Come on, you're gonna play at Carnegie Hall. 1007 01:14:38,335 --> 01:14:41,955 - How many people can say that? - Oh, boy, we're gonna die out there. 1008 01:14:58,668 --> 01:15:00,498 Hey, Tallulah, up here! 1009 01:15:01,918 --> 01:15:05,168 It's Cole Porter. And Tallulah Bankhead. 1010 01:15:05,876 --> 01:15:09,206 Tallulah! Up here! We love you! 1011 01:15:09,293 --> 01:15:11,503 Miss Bankhead, Mr Porter. What an honour. 1012 01:15:11,585 --> 01:15:13,455 - Hi. - Tallulah! 1013 01:15:14,668 --> 01:15:17,128 Don't let anyone in who's drunk. 1014 01:15:17,210 --> 01:15:20,040 - They're all drunk. - Me included. 1015 01:15:20,126 --> 01:15:22,286 From the diaphragm, Bunny. 1016 01:15:22,376 --> 01:15:24,626 And again, lower. From the diaphragm, Bunny. 1017 01:15:24,710 --> 01:15:27,130 Ha. Blow the candles out. Ha! 1018 01:15:27,210 --> 01:15:28,750 - Ha! - Hate the candles. 1019 01:15:28,835 --> 01:15:30,625 - Ha! - I don't have... 1020 01:15:30,710 --> 01:15:32,340 - Where is Cosmé? - He will be here. 1021 01:15:32,418 --> 01:15:34,878 - He's very, very, very late. - Bunny, you must relax. 1022 01:15:34,960 --> 01:15:36,840 - What if he's dead? - He has never been late. 1023 01:15:36,918 --> 01:15:40,838 Oh, here he is. Oh, my goodness me. 1024 01:15:42,043 --> 01:15:43,253 Oh, Colonel. 1025 01:15:43,335 --> 01:15:45,625 Could I speak to Madam Florence for a moment? 1026 01:15:45,710 --> 01:15:47,500 Of course. Please. 1027 01:15:47,585 --> 01:15:49,085 - Bunny, it's the colonel. - Yes. 1028 01:15:49,168 --> 01:15:53,378 Ah, Colonel. I hope the house is warming up nicely. 1029 01:15:53,460 --> 01:15:57,540 It sure is, Madam Florence. I'm not surprised. You're the talk of the town. 1030 01:15:57,626 --> 01:16:00,916 - She sold out faster than Sinatra. - I don't doubt it. 1031 01:16:01,001 --> 01:16:02,501 On behalf of the Marine Corps, 1032 01:16:02,585 --> 01:16:05,455 I just wanted to say thank you so much for the free tickets. 1033 01:16:05,543 --> 01:16:07,003 The boys are very grateful. 1034 01:16:07,085 --> 01:16:10,665 Given the sacrifices you have made, it's the very least I can do. 1035 01:16:10,751 --> 01:16:12,631 Some things are worth dying for. 1036 01:16:14,126 --> 01:16:17,456 Hmm. You take the words right out of my mouth. 1037 01:16:17,543 --> 01:16:20,173 Colonel, you'll forgive me. I must prepare. 1038 01:16:20,251 --> 01:16:23,921 - Of course. Break a leg. - Thank you so much. 1039 01:16:24,001 --> 01:16:25,671 - Oh. - That's what you say, isn't it? 1040 01:16:25,751 --> 01:16:28,171 Yes. Yes, of course. I'll try. 1041 01:16:29,168 --> 01:16:32,208 Thank you, Colonel. Thank you. Those were kind words. 1042 01:16:32,293 --> 01:16:35,003 Now, we are ten minutes away from going on stage. 1043 01:16:35,085 --> 01:16:38,535 - Bunny, you must relax. - Where is he? Where is Cosmé? 1044 01:16:38,626 --> 01:16:39,836 Cosmé? 1045 01:16:47,168 --> 01:16:49,338 Hey! 1046 01:16:50,835 --> 01:16:53,375 Tallulah! 1047 01:16:54,418 --> 01:16:56,538 Don't look at him! Look at me, Tallulah! 1048 01:16:56,626 --> 01:16:59,786 Whoa, yeah, baby! 1049 01:17:18,335 --> 01:17:19,745 Somewhere I'm sure... 1050 01:17:19,835 --> 01:17:22,205 Are we supposed to be here? 1051 01:17:27,626 --> 01:17:30,786 Where is that silly, silly boy? 1052 01:17:30,876 --> 01:17:32,706 I don't have an answer, Bunny. I wish I did. 1053 01:17:32,793 --> 01:17:35,713 We know the traffic is terrible and I'm sure he'll be here any moment. 1054 01:17:35,793 --> 01:17:38,423 Here! My briefcase. I want you to keep it close. 1055 01:17:38,501 --> 01:17:41,291 - Half the audience is drunk. - You were told about the soldiers. 1056 01:17:41,376 --> 01:17:43,416 - What did you expect? - But this is Carnegie Hall. 1057 01:17:43,501 --> 01:17:46,211 - You took the money, though, I notice. - Listen! They're hoodlums. 1058 01:17:46,293 --> 01:17:49,883 Hoodlums! Hoodlums as you call them, Mr Totten, 1059 01:17:49,960 --> 01:17:52,880 who have been risking their lives for our country 1060 01:17:52,960 --> 01:17:55,710 and I would be grateful if you show them the respect they deserve. 1061 01:17:55,793 --> 01:17:58,463 Madam Florence, they're tearing the place apart. You must go on. 1062 01:17:58,543 --> 01:18:02,543 - My pianist hasn't shown. - Then you will have to sing a cappella. 1063 01:18:02,626 --> 01:18:05,416 Cosmé! Where have you been? 1064 01:18:06,210 --> 01:18:11,500 I got jumped by a bunch of sailors. They were most disrespectful. 1065 01:18:11,585 --> 01:18:13,955 Let's straighten you up. Five minutes, please, Mr Totten. 1066 01:18:14,043 --> 01:18:16,753 - Not a second longer. Please. - Shh! 1067 01:18:16,835 --> 01:18:20,285 - On the left, babes. - Left? You know I like the right side. 1068 01:18:20,376 --> 01:18:22,086 Oh. 1069 01:18:22,168 --> 01:18:24,708 - Oh, for God's sake, Agnes. - Hello, honey. 1070 01:18:24,793 --> 01:18:26,673 - Would you look at that! - Cover yourself up! 1071 01:18:26,751 --> 01:18:29,211 - Marry me, blondie! - Over here! Here! 1072 01:18:35,043 --> 01:18:37,503 - Oh, nuts. - Give me some fries with that shake! 1073 01:18:37,585 --> 01:18:39,375 Oh, baby! 1074 01:18:39,460 --> 01:18:40,750 Oh, baby! 1075 01:18:42,793 --> 01:18:45,593 - What? - Behave yourself. 1076 01:18:45,668 --> 01:18:47,788 Alright, alright. 1077 01:18:47,876 --> 01:18:50,376 You've seen everything you're gonna see. Sit down. 1078 01:18:51,210 --> 01:18:53,290 Oh, God, what a grouch. 1079 01:18:54,001 --> 01:18:56,171 - Read your programme. - Hey. 1080 01:18:56,251 --> 01:18:58,171 - Read your programme. - Yeah, alright. 1081 01:19:05,251 --> 01:19:07,791 Well, it's quite a house, Bunny. 1082 01:19:07,876 --> 01:19:10,496 I spy Cole Porter in the front row no less. 1083 01:19:10,585 --> 01:19:11,955 Cole Porter? 1084 01:19:12,043 --> 01:19:15,713 - Tallulah Bankhead is here. - Oh, my hat. 1085 01:19:17,543 --> 01:19:21,253 What have I done? I can't do it, Whitey. 1086 01:19:21,335 --> 01:19:23,455 - I can't go on that stage. - Oh! Sit. 1087 01:19:23,543 --> 01:19:25,923 - I can't. I've made a terrible mistake. - Sit. 1088 01:19:26,001 --> 01:19:28,091 - She has to go on. - A moment, please, Mr Totten. 1089 01:19:28,168 --> 01:19:30,668 - No, no, no! - Thank you. Goodbye. 1090 01:19:30,751 --> 01:19:35,291 Listen to me, Bunny. Listen. Those men out there, they've seen horrors. 1091 01:19:35,376 --> 01:19:37,916 Their bodies have been smashed, their minds torn to shreds. 1092 01:19:38,001 --> 01:19:42,001 They need joy. They need... music. 1093 01:19:42,085 --> 01:19:46,205 You can heal them, Bunny. That is your purpose. Believe it. 1094 01:19:47,251 --> 01:19:48,791 Believe. 1095 01:19:50,293 --> 01:19:52,293 - But I'm afraid. - Don't be. Don't be. 1096 01:19:52,376 --> 01:19:54,416 They're going to love you. 1097 01:19:59,085 --> 01:20:01,035 You'll be great, Madam Florence. 1098 01:20:03,960 --> 01:20:06,210 We can do it. 1099 01:20:09,793 --> 01:20:11,383 Hmm. 1100 01:20:13,751 --> 01:20:16,751 - Jenny. May I have my briefcase? - Thank you. 1101 01:20:18,335 --> 01:20:20,085 And a pen, anyone? 1102 01:20:20,168 --> 01:20:22,708 Madam Florence, you must go on now. 1103 01:20:22,793 --> 01:20:26,543 I'm adding a codicil to my will. 1104 01:20:28,293 --> 01:20:32,673 Because I would like you to have a little something when I die, Cosmé. 1105 01:20:34,876 --> 01:20:37,496 Thank you, Madam Florence. 1106 01:20:39,043 --> 01:20:43,253 Mr Totten, would you mind witnessing right here? 1107 01:20:44,001 --> 01:20:45,381 Right here. 1108 01:20:48,335 --> 01:20:53,285 - Oh, thank you very much. - Not at all. Now will you please go on? 1109 01:20:57,001 --> 01:20:58,171 Jenny. 1110 01:20:59,335 --> 01:21:00,705 Ready? 1111 01:21:03,376 --> 01:21:06,086 House lights down, please, Mr Totten. 1112 01:21:06,168 --> 01:21:09,628 Now, then, Little Miss Foster, make me proud. 1113 01:21:16,168 --> 01:21:18,088 Shh! 1114 01:21:37,335 --> 01:21:39,335 Go ahead, go ahead. 1115 01:22:17,085 --> 01:22:19,665 ♪ Valse caressante 1116 01:22:20,293 --> 01:22:23,093 ♪ Verse anciente 1117 01:22:23,168 --> 01:22:29,418 ♪ Calls up the joys of les nuits d'antan 1118 01:22:31,710 --> 01:22:36,750 ♪ Song that sings in my ear when I'm in your arms 1119 01:22:44,335 --> 01:22:47,665 Good work, Mr Bayfield. 1120 01:22:47,751 --> 01:22:50,881 - Get her off! - Somebody call the cops! 1121 01:22:50,960 --> 01:22:53,170 Stop singing! 1122 01:22:54,043 --> 01:22:55,463 Wait, wait, wait. 1123 01:22:55,543 --> 01:22:57,213 It's a joke! 1124 01:22:57,293 --> 01:22:59,793 Get off! You're garbage! 1125 01:22:59,876 --> 01:23:03,166 Hey. Hey! 1126 01:23:03,251 --> 01:23:07,381 Give the dame a break! She's singing her heart out. 1127 01:23:07,460 --> 01:23:11,960 Yeah, and her heart sounds like a dyin' cat! 1128 01:23:12,043 --> 01:23:14,963 - A cat dyin'? - Hey, she can't sing! 1129 01:23:15,043 --> 01:23:19,133 You kiss your mother with that mouth? Sit your ass down. Shame on you! 1130 01:23:19,210 --> 01:23:22,960 Shame on all of you! You better cheer, assholes. 1131 01:23:23,043 --> 01:23:26,423 - Cheer! Cheer! Bravo! - Yeah, come on. 1132 01:23:26,585 --> 01:23:28,585 Bravo, Madam Florence! Bravo! 1133 01:23:32,460 --> 01:23:33,630 Clap. Clap! 1134 01:23:33,710 --> 01:23:37,290 Get up on your feet. Bravo! Come on! 1135 01:23:37,376 --> 01:23:38,916 Cheer! 1136 01:23:44,168 --> 01:23:45,378 Sing, Madam Florence! 1137 01:23:45,460 --> 01:23:46,960 - You're beautiful. - Enough. 1138 01:23:47,043 --> 01:23:50,173 I love you. Sing! 1139 01:23:50,251 --> 01:23:52,791 Bravo! Bravo! 1140 01:24:06,918 --> 01:24:10,588 Sing! Sing! Sing! Sing! 1141 01:24:11,335 --> 01:24:14,415 Sing! Sing, Madam Florence, sing! 1142 01:24:14,501 --> 01:24:16,381 - Sing! - Sing, Florence! 1143 01:24:16,460 --> 01:24:17,630 Sing, Bunny, sing! 1144 01:24:24,876 --> 01:24:28,036 ♪ Valse caressante 1145 01:24:28,126 --> 01:24:31,586 ♪ Verse anciente 1146 01:24:31,668 --> 01:24:38,088 ♪ Calls up the joys of les nuits d'antan 1147 01:24:38,710 --> 01:24:43,750 ♪ Song we sang on the night when I'm in your arms 1148 01:24:44,585 --> 01:24:50,335 ♪ Air that captured my ear that will ever charm 1149 01:24:50,418 --> 01:24:53,918 ♪ Melodies 1150 01:24:54,626 --> 01:24:57,916 - She's worse than my mother. - ♪ On the breeze 1151 01:24:58,001 --> 01:25:05,251 ♪ Bring back sweet old memories 1152 01:25:06,543 --> 01:25:09,673 ♪ Valse caressante 1153 01:25:10,585 --> 01:25:14,455 ♪ Verse charmante 1154 01:25:14,543 --> 01:25:20,173 ♪ How the music we used to know 1155 01:25:20,251 --> 01:25:27,421 ♪ Brings back the memories of long ago 1156 01:25:38,293 --> 01:25:41,133 - Mr Wilson, are you leaving already? - Here you are, sir. 1157 01:25:41,210 --> 01:25:43,790 - She's only just started. - I've heard enough. Thank you. 1158 01:25:43,876 --> 01:25:46,956 Oh, she just needed a little warming up, that's all. Listen to her. 1159 01:25:47,043 --> 01:25:48,043 And your coat, sir. 1160 01:25:48,126 --> 01:25:50,086 I have never seen such a pathetic, 1161 01:25:50,168 --> 01:25:53,788 vainglorious display of egotism in my life. 1162 01:25:53,876 --> 01:25:58,336 That you encouraged Mrs Jenkins to make a spectacle of herself 1163 01:25:58,418 --> 01:26:00,878 is quite simply unforgivable. 1164 01:26:00,960 --> 01:26:04,840 - Will you be writing something? - Yes, and it will be the truth. 1165 01:26:04,918 --> 01:26:07,458 Isn't the truth that a lot of hurt people are having some fun? 1166 01:26:07,543 --> 01:26:10,133 - Did you not notice? - Music is important. 1167 01:26:10,210 --> 01:26:11,880 - It should not be mocked. - How dare you? 1168 01:26:11,960 --> 01:26:14,540 She has done more for the musical life of this city than anyone. 1169 01:26:14,626 --> 01:26:17,286 - And that includes you. - Do you mind? 1170 01:26:21,793 --> 01:26:23,843 You're nothing but a jumped-up hack. 1171 01:26:23,918 --> 01:26:27,708 Name your price, Wilson. What is it? 100? Is it 200? 1172 01:26:27,793 --> 01:26:30,043 - $300, that's my final offer. - You're insane. 1173 01:26:30,126 --> 01:26:32,086 500. 1174 01:26:34,293 --> 01:26:36,133 Listen! Listen to them, hack! 1175 01:26:36,210 --> 01:26:40,380 ♪ Figlia mia non è 1176 01:26:40,460 --> 01:26:42,880 ♪ Figlia mia non è 1177 01:27:00,043 --> 01:27:04,843 ♪ Figlia mia non è 1178 01:27:04,918 --> 01:27:08,088 ♪ Figlia mia non è 1179 01:27:14,418 --> 01:27:15,668 ♪ Ciel! 1180 01:27:16,543 --> 01:27:17,883 ♪ Ciel! 1181 01:27:18,418 --> 01:27:23,628 ♪ L'orren do mio voto 1182 01:27:25,335 --> 01:27:27,875 ♪ Ah! Ascolta, o ciel 1183 01:27:41,710 --> 01:27:44,380 Yeah! 1184 01:27:44,876 --> 01:27:48,916 - Congratulations, Madam Florence. - Oh, thank you, Kitty. 1185 01:27:49,001 --> 01:27:53,461 - The phone hasn't stopped ringing. - Oh, hasn't it? 1186 01:27:53,543 --> 01:27:56,593 Now, you are pooped, Bunny. Straight to bed or I shall be very, very cross. 1187 01:27:56,668 --> 01:27:58,208 Oh, yes, alright. 1188 01:27:58,293 --> 01:28:01,043 Well, Mr McMoon, we did it. 1189 01:28:01,126 --> 01:28:03,416 We did it. 1190 01:28:03,501 --> 01:28:05,671 - And goodnight. - Goodnight. 1191 01:28:05,751 --> 01:28:08,791 - And you'll come kiss me goodnight? - Of course I will, yes. 1192 01:28:10,960 --> 01:28:12,170 Come. 1193 01:28:24,585 --> 01:28:27,955 Oh! I played Carnegie Hall. 1194 01:28:28,876 --> 01:28:30,166 I... 1195 01:28:32,710 --> 01:28:34,340 God darn it, Mr Bayfield, 1196 01:28:34,418 --> 01:28:38,588 Cosmé McMoon from San Antonio, Texas, played Carnegie Hall. 1197 01:28:38,668 --> 01:28:43,128 And he was brilliant. Utterly, utterly brilliant. 1198 01:28:45,376 --> 01:28:47,956 - We did it. - Yes, I think we did. 1199 01:28:49,376 --> 01:28:50,876 Mud in your eye. 1200 01:28:59,376 --> 01:29:02,536 - Thank you, Mr Bayfield. - Hmm? 1201 01:29:02,626 --> 01:29:04,916 Thank you for everything. 1202 01:29:06,001 --> 01:29:08,251 Oh, no, don't thank me. 1203 01:29:08,335 --> 01:29:11,785 No, I... I had the night of my life. 1204 01:29:15,210 --> 01:29:16,750 Down in one. Go! 1205 01:29:24,168 --> 01:29:26,708 Kitty. Would you mind bringing a blanket? 1206 01:29:26,793 --> 01:29:29,543 - Mr McMoon is staying the night. - Of course. 1207 01:29:29,626 --> 01:29:32,036 Madam Florence is already asleep. 1208 01:29:32,960 --> 01:29:34,960 Oh. 1209 01:29:35,043 --> 01:29:40,423 - Oh, good, good. I'll get on, then. - Goodnight, Mr Bayfield. 1210 01:29:52,251 --> 01:29:54,381 Kitty said you were asleep. 1211 01:29:55,668 --> 01:29:57,418 No. 1212 01:29:57,501 --> 01:30:00,251 You will buy the papers in the morning, won't you? 1213 01:30:00,918 --> 01:30:02,668 Yes, of course, of course. 1214 01:30:05,668 --> 01:30:07,418 Stay the night. 1215 01:30:18,751 --> 01:30:21,131 I love you so, St Clair. 1216 01:30:22,210 --> 01:30:25,630 I love you, my bunny rabbit. 1217 01:30:37,085 --> 01:30:39,205 - Hey, Georgie boy, catch! - Wahey! 1218 01:31:06,960 --> 01:31:09,250 Wake up. Wake up. 1219 01:31:10,335 --> 01:31:11,535 Cosmé. 1220 01:31:23,335 --> 01:31:25,335 The Post, please. Thank you. 1221 01:31:31,793 --> 01:31:32,793 Oh, God. 1222 01:31:35,001 --> 01:31:39,711 She must never see this. I'd like every copy of the Post that you have, please. 1223 01:31:39,793 --> 01:31:42,963 - But I got regular customers. - I'm sure they'll manage. 1224 01:31:43,043 --> 01:31:44,003 I think so too. 1225 01:31:44,085 --> 01:31:46,585 I'd also like the Bugle, the News and the Correspondent. 1226 01:31:47,376 --> 01:31:49,206 - Thank you, sir. - Thank you. 1227 01:31:53,710 --> 01:31:57,750 "Madam Jenkins's performance conquers Carnegie Hall." 1228 01:31:57,835 --> 01:31:58,875 Oh, my hat! 1229 01:31:58,960 --> 01:32:01,670 "Only the night before at Carnegie Hall, 1230 01:32:01,751 --> 01:32:06,341 Sinatra entertained 3,000 of his bobbysox followers." 1231 01:32:06,418 --> 01:32:09,918 The piece was spiteful, vicious and wholly inaccurate 1232 01:32:10,001 --> 01:32:11,921 and it has caused a great deal of upset. 1233 01:32:15,835 --> 01:32:17,585 Do I need to remind you that Madam Florence 1234 01:32:17,668 --> 01:32:20,038 is a very close personal friend of Arturo Toscanini's? 1235 01:32:20,126 --> 01:32:24,126 It would be such a pity if the Post were excluded from Carnegie Hall. 1236 01:32:26,501 --> 01:32:30,091 Thank you for your understanding, Mr Thackrey. Thank you so much. 1237 01:32:30,668 --> 01:32:31,668 Thank you. 1238 01:32:31,751 --> 01:32:34,461 I bought up every copy of the Post within two blocks. 1239 01:32:34,543 --> 01:32:36,003 Well done, and I very much doubt 1240 01:32:36,085 --> 01:32:38,785 that the piece will be in the afternoon edition, so... 1241 01:32:38,876 --> 01:32:40,456 a few more hours and we're in the clear. 1242 01:32:40,543 --> 01:32:41,963 St Clair! 1243 01:32:42,043 --> 01:32:45,133 "Madam Jenkins wore a series of extraordinary costumes 1244 01:32:45,210 --> 01:32:47,250 of great elegance and beauty." 1245 01:32:47,335 --> 01:32:51,705 Whitey, Whitey. Read the thing about the simultaneous something. 1246 01:32:51,793 --> 01:32:55,593 - "Even their simultaneous reflexes... - Sinatra fans. 1247 01:32:55,668 --> 01:33:00,088 ..were as nothing compared to the applause and community spirit 1248 01:33:00,168 --> 01:33:02,088 afforded Madam Jenkins." 1249 01:33:02,168 --> 01:33:05,378 - Oh, bravo, Bunny. - And all the reviews are just terrific. 1250 01:33:05,460 --> 01:33:06,960 But no Post? 1251 01:33:07,043 --> 01:33:09,343 I don't think they covered the concert. 1252 01:33:09,418 --> 01:33:12,208 Oh, the Post always covers Carnegie Hall. 1253 01:33:13,210 --> 01:33:15,250 Well, then, I shall find a copy. 1254 01:33:15,335 --> 01:33:18,285 Now, are you sure you should be getting up? You must be so tired. 1255 01:33:18,376 --> 01:33:21,666 The baroness and some of the others are gathering for lunch downstairs. 1256 01:33:21,751 --> 01:33:23,921 I'm going to join them. 1257 01:33:24,001 --> 01:33:25,921 Now, Florence, that's really not a good idea. 1258 01:33:27,126 --> 01:33:30,536 What on earth is the matter with you today? 1259 01:33:31,876 --> 01:33:35,376 Well, after the first half, I was pooped. 1260 01:33:35,460 --> 01:33:37,130 - Oh! - Well... 1261 01:33:37,210 --> 01:33:41,880 Your voice was as fresh as the morning dew till the very last, Florence. 1262 01:33:41,960 --> 01:33:43,540 Hear, hear. 1263 01:33:43,626 --> 01:33:46,666 I don't remember such a wonderful night. 1264 01:33:48,960 --> 01:33:52,840 And, you know, people were fighting for tickets outside. 1265 01:33:52,918 --> 01:33:56,588 - Why, I was offered $20 for mine. - What? 1266 01:33:57,376 --> 01:34:00,996 - That's a great deal of money. - I know the reason why. 1267 01:34:04,585 --> 01:34:06,035 Excuse me. 1268 01:34:06,126 --> 01:34:09,496 What was the high point of the evening for you, Mr Bayfield? 1269 01:34:11,001 --> 01:34:12,921 I'm sorry, Baroness, what did you say? 1270 01:34:13,001 --> 01:34:15,841 What was the high point of the evening for you? 1271 01:34:15,918 --> 01:34:17,588 Well, there were so many. 1272 01:34:17,668 --> 01:34:21,168 No, it was your Queen of the Night aria, Florence. 1273 01:34:21,251 --> 01:34:24,381 - Oh, yes. - Yes. 1274 01:34:24,460 --> 01:34:28,540 It's an emergency. My boss has no paper this morning. 1275 01:34:28,626 --> 01:34:30,706 - I'm sorry, this one's mine. - But... 1276 01:34:30,793 --> 01:34:32,293 No, you can't have it. 1277 01:34:34,376 --> 01:34:36,536 Excuse me, ladies. 1278 01:34:36,626 --> 01:34:41,166 - Mr McMoon, has he got a sweetheart? - I really don't know. 1279 01:34:42,335 --> 01:34:44,245 I realise this is absurd, 1280 01:34:44,335 --> 01:34:47,415 but is there any way we could persuade you to part with your newspaper? 1281 01:34:47,501 --> 01:34:49,171 Well, no, you couldn't. This one's mine. 1282 01:34:49,251 --> 01:34:51,001 How much? 1283 01:34:51,085 --> 01:34:53,165 What is going on? I'm not taking your money. 1284 01:34:53,251 --> 01:34:54,291 50 bucks? 1285 01:34:57,543 --> 01:35:00,793 - Well, if you insist. - Thank you so very much. 1286 01:35:00,876 --> 01:35:02,916 It's very, very nice of you. Get rid of it. 1287 01:35:03,001 --> 01:35:05,041 Anyway, she's old enough to be his aunt. 1288 01:35:05,126 --> 01:35:08,536 I don't know. I really don't know. 1289 01:35:08,626 --> 01:35:11,996 - Where's Florence? - She's gone to powder her nose. 1290 01:35:12,085 --> 01:35:14,665 A-ha. Thank you. 1291 01:35:14,751 --> 01:35:19,041 She's gone to powder her nose, Mr Bayfield. 1292 01:35:19,126 --> 01:35:21,836 Oh, quite. Quite. 1293 01:35:21,918 --> 01:35:24,958 - Silly of me. - My great niece isn't married. 1294 01:35:25,043 --> 01:35:27,843 - You mean the podiatrist? - What, with the lovely hands? 1295 01:35:33,876 --> 01:35:36,836 - Madam Florence? It's you! - Oh! 1296 01:35:36,918 --> 01:35:38,998 We saw your show at Carnegie Hall last night. 1297 01:35:39,085 --> 01:35:41,535 - It was wonderful. - Thank you. Thank you very much. 1298 01:35:41,626 --> 01:35:45,166 - We've never laughed so hard. - My ribs are still aching. 1299 01:35:45,251 --> 01:35:48,041 You have an enormous comic talent, Mrs Foster Jenkins. 1300 01:35:48,126 --> 01:35:49,786 It was so funny. 1301 01:35:49,876 --> 01:35:53,416 Oh, thank you very much. Um... Um... 1302 01:35:53,501 --> 01:35:57,341 I must be on... Good afternoon to you. 1303 01:35:57,418 --> 01:35:59,458 And don't pay any attention to that review. 1304 01:35:59,543 --> 01:36:02,383 That hack knows absolutely nothing. 1305 01:36:09,210 --> 01:36:12,210 Well, my second cousin twice removed has been married twice before 1306 01:36:12,293 --> 01:36:14,423 and both times it was a complete disaster. 1307 01:36:15,085 --> 01:36:16,785 But you're not putting her forward. 1308 01:36:16,876 --> 01:36:19,536 Is everything alright, Mr Bayfield? 1309 01:36:19,626 --> 01:36:23,336 I think I just need a little air. Excuse me, ladies. 1310 01:36:24,543 --> 01:36:27,713 - The Post, please. - Oh, sorry, lady, all sold out. 1311 01:36:28,710 --> 01:36:32,710 - Already? How come? - You won't believe it. 1312 01:36:32,793 --> 01:36:35,843 This guy comes by this morning, takes all the copies I got. 1313 01:36:35,918 --> 01:36:38,248 An Englishman. 1314 01:36:38,335 --> 01:36:39,835 What did he look like? 1315 01:36:39,918 --> 01:36:43,338 Oh, tall. You know, your gentleman type. 1316 01:36:43,418 --> 01:36:45,838 - Why did he buy all of them? - I don't know. 1317 01:36:45,918 --> 01:36:49,288 20 bucks he gives me. Then he dumps them in the trash. 1318 01:37:09,335 --> 01:37:10,835 708, please. 1319 01:37:58,251 --> 01:38:00,091 Watch where you're going! 1320 01:38:11,293 --> 01:38:14,383 Oh. Sir! Sir! 1321 01:38:15,001 --> 01:38:17,291 Madam, are you alright? 1322 01:38:17,376 --> 01:38:18,746 Bunny. Bunny. 1323 01:38:19,376 --> 01:38:22,626 Bunny, it's me, it's Whitey. Get a doctor. Quickly. Quickly. 1324 01:38:22,710 --> 01:38:25,590 My darling, it's me. It's me. 1325 01:38:25,668 --> 01:38:28,088 It's me, my precious. I'm going to turn you over. 1326 01:38:28,835 --> 01:38:32,165 Speak to me, Bunny. Please. 1327 01:38:32,251 --> 01:38:33,881 Please, my darling. 1328 01:38:33,960 --> 01:38:35,500 Where's the doctor? 1329 01:39:26,293 --> 01:39:27,463 Bunny. 1330 01:39:28,668 --> 01:39:29,998 Bunny. 1331 01:39:30,626 --> 01:39:31,996 It's me. 1332 01:39:35,501 --> 01:39:37,711 Bunny. 1333 01:39:37,793 --> 01:39:40,093 I'm here. Can you hear me? 1334 01:39:46,085 --> 01:39:47,665 No, no. 1335 01:39:47,751 --> 01:39:50,631 No, shh, shh. Shh, shh. Shush, my love. Shh, shh. 1336 01:39:50,710 --> 01:39:52,540 Shh, shh. Shh, shh. 1337 01:39:55,585 --> 01:39:59,585 Rest, my beautiful. Rest. 1338 01:40:07,668 --> 01:40:11,708 Was everyone laughing at me the whole time? 1339 01:40:12,793 --> 01:40:15,253 I was never laughing at you. 1340 01:40:17,168 --> 01:40:20,668 Yours is the truest voice I have ever heard. 1341 01:40:39,460 --> 01:40:42,670 - ♪ When I have sung my songs - Listen... 1342 01:40:42,751 --> 01:40:45,341 ♪ To you 1343 01:40:45,418 --> 01:40:49,878 ♪ I'll sing no more... 1344 01:40:50,668 --> 01:40:51,668 Listen. 1345 01:40:51,751 --> 01:40:56,791 ♪ 'Twould be a sacrilege to sing 1346 01:40:56,876 --> 01:41:01,746 ♪ At another door 1347 01:41:02,668 --> 01:41:06,128 ♪ We've worked so hard 1348 01:41:06,710 --> 01:41:08,540 ♪ To hold our dreams... 1349 01:41:08,626 --> 01:41:11,376 I love you, my bunny. 1350 01:41:11,460 --> 01:41:15,960 ♪ Just you and I 1351 01:41:17,751 --> 01:41:22,211 ♪ I could not share them all again 1352 01:41:22,293 --> 01:41:25,343 ♪ I'd rather die 1353 01:41:25,418 --> 01:41:28,458 ♪ With just the thought 1354 01:41:28,543 --> 01:41:34,343 ♪ That I had loved so well... 1355 01:41:34,418 --> 01:41:36,958 The audience, they were applauding. 1356 01:41:40,793 --> 01:41:42,093 And cheering. 1357 01:41:43,793 --> 01:41:49,343 ♪ That I could never sing again 1358 01:41:51,043 --> 01:41:56,343 ♪ No, I could never 1359 01:41:57,251 --> 01:42:04,381 ♪ Never sing again 1360 01:42:06,876 --> 01:42:12,376 ♪ Except 1361 01:42:12,460 --> 01:42:18,420 ♪ To you 1362 01:42:37,210 --> 01:42:40,840 People may say I couldn't sing, 1363 01:42:40,918 --> 01:42:45,588 but no one can say I didn't sing. 1364 01:42:54,668 --> 01:42:56,378 Bravo, my love. 1365 01:42:59,335 --> 01:43:00,705 Bravo. 1366 01:43:51,710 --> 01:43:54,210 ♪ Like a bird 1367 01:44:00,835 --> 01:44:03,495 ♪ Like a bird 1368 01:44:14,751 --> 01:44:17,421 - Do you wanna try another take? - Well, I don't see why. 1369 01:44:17,501 --> 01:44:19,631 That seemed perfect to me. 1370 01:44:22,210 --> 01:44:26,750 ♪ Faint melodies bring back old days 1371 01:44:29,668 --> 01:44:34,708 ♪ Faintly the old music box plays 1372 01:44:48,668 --> 01:44:52,498 ♪ Lords and ladies to and fro 1373 01:44:52,585 --> 01:44:57,165 ♪ By candlelight in stately dance 1374 01:44:57,251 --> 01:45:01,841 ♪ Now turn with coy and smiling glance 1375 01:45:01,918 --> 01:45:06,588 ♪ Now glide, now curtsy low 100638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.