Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,793 --> 00:01:13,423
'Swounds I should take it,
2
00:01:13,501 --> 00:01:16,711
for it cannot be but I am pigeon-livered
3
00:01:16,793 --> 00:01:19,253
and lack gall to make oppression bitter,
4
00:01:19,335 --> 00:01:24,745
or ere this I should have fatted all the
region kites with this slave's offal.
5
00:01:24,835 --> 00:01:27,955
Bloody, bawdy villain!
6
00:01:28,043 --> 00:01:32,593
Remorseless, treacherous,
lecherous, kindless villain!
7
00:01:32,668 --> 00:01:35,998
O vengeance!
8
00:01:45,376 --> 00:01:49,626
Thank you. Thank you very much.
Thank you. Thank you, thank you.
9
00:01:49,710 --> 00:01:52,210
That was, of course,
a speech of Hamlet's
10
00:01:52,293 --> 00:01:55,793
from a play I was lucky enough
to perform in on several occasions,
11
00:01:55,876 --> 00:01:59,086
though not, as yet,
in the principal role.
12
00:01:59,168 --> 00:02:01,588
Our next tableau...
13
00:02:01,668 --> 00:02:04,378
..features someone
who has devoted herself
14
00:02:04,460 --> 00:02:06,340
to the musical life of this city.
15
00:02:06,418 --> 00:02:09,248
Amongst others,
she is patron of the Euterpe Club,
16
00:02:09,335 --> 00:02:12,125
of the Brooklyn Orchestra
for Distressed Gentlewomen,
17
00:02:12,210 --> 00:02:15,670
as well as, of course,
our very own Verdi Club.
18
00:02:17,751 --> 00:02:22,251
Let us journey back in time to 1850
19
00:02:22,335 --> 00:02:25,455
and the state of Alabama.
20
00:02:30,710 --> 00:02:36,250
America's greatest popular songwriter,
Stephen Foster,
21
00:02:36,335 --> 00:02:38,535
has run out of ideas.
22
00:02:41,668 --> 00:02:45,588
He's a desperate man.
23
00:02:51,251 --> 00:02:53,921
But wait. What is this?
24
00:02:56,126 --> 00:02:58,706
Now. That's it.
25
00:02:58,793 --> 00:03:00,423
More.
26
00:03:06,585 --> 00:03:11,375
It is the Angel of Inspiration
sent from on high.
27
00:03:27,585 --> 00:03:30,745
At last Stephen Foster
can write his song.
28
00:03:31,668 --> 00:03:37,668
♪ I came from Alabama
with my banjo on my knee
29
00:03:38,043 --> 00:03:42,883
♪ I'm goin' to Louisiana,
my true love for to see
30
00:03:42,960 --> 00:03:46,210
♪ Oh, Susanna!
Oh, don't you cry for me...
31
00:03:46,293 --> 00:03:48,293
- Hold her. Hold her!
- ♪ I came from Alabama
32
00:03:48,376 --> 00:03:51,086
♪ With my banjo on my knee
33
00:03:52,168 --> 00:03:55,668
Bravo! Bravo!
34
00:03:55,751 --> 00:04:00,961
The Angel of Inspiration,
featuring Madam Florence Foster Jenkins!
35
00:04:01,876 --> 00:04:04,036
It's going very, very, very well.
36
00:04:04,126 --> 00:04:07,416
I don't feel that I imbued
the moment of inspiration
37
00:04:07,501 --> 00:04:09,341
with the intensity it deserved,
38
00:04:09,418 --> 00:04:10,998
but it was a serviceable attempt.
39
00:04:11,085 --> 00:04:13,285
Better than serviceable. It was good.
40
00:04:13,376 --> 00:04:15,456
- My amulets, please.
- Armlets.
41
00:04:15,543 --> 00:04:18,843
Has the impending potato-salad
catastrophe been averted?
42
00:04:18,918 --> 00:04:22,088
Even as I speak, the chef has a team
out scouring Manhattan for chives.
43
00:04:22,168 --> 00:04:23,708
No chives. What next, I wonder!
44
00:04:23,793 --> 00:04:26,213
Unconscionable, but they tell me
there is a war on, Bunny.
45
00:04:26,293 --> 00:04:29,293
Valkyries on stage, please.
The overture has begun.
46
00:04:29,376 --> 00:04:30,876
What about the sandwiches?
47
00:04:30,960 --> 00:04:33,960
Ham and tomato, plain cucumber and
chicken with a hint of Dijon mustard.
48
00:04:34,043 --> 00:04:37,043
- Actually delicious.
- Excellent. How do I look?
49
00:04:37,126 --> 00:04:38,876
Wunderbar!
50
00:04:40,793 --> 00:04:44,503
Now, schnell, schnell. Go on, quickly.
You're a very naughty Valkyrie.
51
00:04:47,418 --> 00:04:49,838
We now come to the finale
of our evening.
52
00:04:49,918 --> 00:04:52,498
I should warn you
that the vision you're about to witness
53
00:04:52,585 --> 00:04:55,875
will be both shocking and terrifying.
54
00:04:58,168 --> 00:05:02,878
A battle is raging.
Volleys of arrows pierce the air.
55
00:05:02,960 --> 00:05:07,210
Shields clash
and swords do their terrible work.
56
00:05:07,293 --> 00:05:09,843
But swooping down from the clouds
57
00:05:11,210 --> 00:05:14,170
comes the most terrible spectre of all.
58
00:05:14,876 --> 00:05:18,666
Ladies and gentlemen,
the Verdi Club presents
59
00:05:18,751 --> 00:05:22,341
the Ride of the Valkyries!
60
00:05:26,710 --> 00:05:30,750
Oh! Oh, my God!
61
00:05:41,710 --> 00:05:43,540
Bravo!
62
00:05:45,001 --> 00:05:49,091
It is my pleasure to present you
with this small token of our esteem.
63
00:05:49,168 --> 00:05:52,628
Oh! Thank you. Shall I open it?
64
00:05:52,710 --> 00:05:54,590
Yes!
65
00:05:54,668 --> 00:06:00,958
Well, this is beautiful.
Thank you. Thank you all so very much.
66
00:06:01,876 --> 00:06:07,336
You know, years ago
when I founded the Verdi Club,
67
00:06:07,418 --> 00:06:11,498
I never could have imagined
that I would be here tonight,
68
00:06:11,585 --> 00:06:14,165
25 years on,
69
00:06:14,251 --> 00:06:17,131
with my beloved husband by my side.
70
00:06:20,376 --> 00:06:22,086
Music...
71
00:06:27,751 --> 00:06:31,421
Music has been, and is, my life.
72
00:06:32,293 --> 00:06:34,503
Music matters. Thank you.
73
00:06:36,876 --> 00:06:38,706
Bravo!
74
00:06:39,876 --> 00:06:43,336
And at this dark moment in our history,
75
00:06:43,418 --> 00:06:47,128
with our brave boys
fighting for civilisation itself,
76
00:06:47,210 --> 00:06:49,210
it matters more than ever.
77
00:06:50,001 --> 00:06:55,251
So I implore you to continue to support
the musical life of this city.
78
00:06:59,626 --> 00:07:02,246
- Good evening, Madam Florence.
- Hello, Kitty.
79
00:07:02,335 --> 00:07:05,745
- How did it go?
- Very, very well, thank you.
80
00:07:07,835 --> 00:07:11,335
And now, my bunny, you must sleep.
81
00:07:11,418 --> 00:07:13,918
I don't want this day to end.
82
00:07:14,001 --> 00:07:16,291
I know, I know.
83
00:07:16,376 --> 00:07:17,836
Shut your eyes.
84
00:07:17,918 --> 00:07:20,338
Only if you recite for me.
85
00:07:22,918 --> 00:07:24,788
Very well.
86
00:07:29,335 --> 00:07:36,035
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments.
87
00:07:37,668 --> 00:07:44,458
Love is not love
Which alters when it alteration finds,
88
00:07:44,543 --> 00:07:47,883
Or bends with the remover to remove:
89
00:07:50,251 --> 00:07:51,671
O no.
90
00:08:59,460 --> 00:09:00,880
Thank you, Kitty.
91
00:09:03,168 --> 00:09:05,088
- Goodnight, Mr Bayfield.
- Goodnight.
92
00:09:06,668 --> 00:09:08,998
A taxi if I may. Thank you.
93
00:09:18,668 --> 00:09:21,088
- Thank you very much.
- Goodnight, sir.
94
00:09:43,418 --> 00:09:45,338
Welcome home, darling.
95
00:09:45,418 --> 00:09:48,498
- I'm a tad drunk.
- Oh. Lucky you.
96
00:09:48,585 --> 00:09:50,995
- How was Florence?
- Magnificent.
97
00:09:51,085 --> 00:09:52,245
And you?
98
00:09:52,335 --> 00:09:54,535
I would say
I gave an adequate performance.
99
00:09:54,626 --> 00:09:56,286
I wish I could have come.
100
00:09:56,376 --> 00:10:00,536
- How was Augustus's play?
- Oh, terrible.
101
00:10:00,626 --> 00:10:03,376
Finish it. I'm teaching first thing.
102
00:10:03,460 --> 00:10:08,670
The oculist with bad breath and two left
hands, both of which tend to wander.
103
00:10:14,085 --> 00:10:19,205
- I love you, St Clair.
- Hmm. With knobs on.
104
00:10:25,085 --> 00:10:27,585
Good morning, Miss Rabbit.
105
00:10:27,668 --> 00:10:30,418
Have you seen the reviews, Whitey?
106
00:10:30,501 --> 00:10:34,501
Carlton Smith in the Musical Courier
says it was the event of the season.
107
00:10:34,585 --> 00:10:36,335
Well, it jolly well was. Now...
108
00:10:36,418 --> 00:10:39,418
No. Put it on the table. I'm getting up.
109
00:10:39,501 --> 00:10:41,671
Bunny, that's not a good idea.
Last night...
110
00:10:41,751 --> 00:10:44,091
On the table. Please.
111
00:10:45,751 --> 00:10:47,671
We have to plan the Verdi lunch.
112
00:10:49,043 --> 00:10:50,843
Oh, no. No, no, no, no, no.
113
00:10:50,918 --> 00:10:54,878
You can't put Mrs James O'Flaherty
next to the baroness.
114
00:10:54,960 --> 00:10:56,290
She slurps her soup.
115
00:10:56,376 --> 00:10:57,746
Then let's serve smoked trout,
116
00:10:57,835 --> 00:11:00,375
because I doubt that even Mrs O'Flaherty
could slurp a trout.
117
00:11:00,460 --> 00:11:03,790
The Verdi luncheon always begins
with a soup. You know that.
118
00:11:03,876 --> 00:11:06,376
How could we not begin with a soup?
There would be a riot.
119
00:11:06,460 --> 00:11:10,090
In that case, let us put her
over here on the card table
120
00:11:10,168 --> 00:11:11,918
between Mr and Mrs Levi.
121
00:11:12,043 --> 00:11:13,093
- Perfect.
- No.
122
00:11:13,168 --> 00:11:16,088
Mrs O'Flaherty
isn't keen on the... Jews.
123
00:11:16,168 --> 00:11:20,708
We'll put her between Prince Galitzer
and Mrs Oscar Garmunder.
124
00:11:20,793 --> 00:11:23,883
- No.
- Yes. They're both deaf as posts.
125
00:11:23,960 --> 00:11:25,460
- No!
- Yes!
126
00:11:25,543 --> 00:11:28,003
Maestro Toscanini is here.
127
00:11:28,085 --> 00:11:29,085
Oh.
128
00:11:30,210 --> 00:11:31,920
Charlie, cup of coffee?
129
00:11:32,001 --> 00:11:33,841
Do show him in, Kitty, please.
130
00:11:35,418 --> 00:11:37,498
- Please come in.
- Thank you so much.
131
00:11:37,585 --> 00:11:42,035
Arturo. What a wonderful surprise.
132
00:11:42,126 --> 00:11:44,286
You don't mind me visiting unannounced?
133
00:11:44,376 --> 00:11:47,496
Oh, no. La mia casa è la tua casa.
134
00:11:47,585 --> 00:11:49,245
Ah.
135
00:11:49,335 --> 00:11:51,375
- I have a little gift.
- Oh.
136
00:11:51,460 --> 00:11:54,590
My recording of the Bell Song
with Lily Pons.
137
00:11:54,668 --> 00:11:59,498
Oh, Arturo, how very thoughtful of you.
Thank you.
138
00:11:59,585 --> 00:12:02,535
You know, we are so looking forward
to that concert.
139
00:12:02,626 --> 00:12:05,206
- Are the preparations going well?
- Very well.
140
00:12:05,293 --> 00:12:11,253
Though there are some financial matters
that remain... problematico.
141
00:12:11,335 --> 00:12:12,625
Hmm.
142
00:12:12,710 --> 00:12:17,670
Madam Florence, without your help,
there will be no concert.
143
00:12:22,335 --> 00:12:23,995
How much did he want?
144
00:12:24,085 --> 00:12:27,875
A thousand. But he gave me a record.
145
00:12:44,251 --> 00:12:48,791
♪ Filles des Parias
146
00:12:48,876 --> 00:12:56,876
♪ Elle court sur la mousse
Et ne se souvient pas
147
00:13:00,251 --> 00:13:05,631
♪ Le long des lauriers roses
148
00:13:05,710 --> 00:13:11,170
♪ Rêvant de douces choses
149
00:13:15,543 --> 00:13:19,673
♪ Elle passe sans bruit
150
00:13:19,751 --> 00:13:25,751
♪ Et riant a la nuit
151
00:13:44,751 --> 00:13:46,841
Bravo! Bravo!
152
00:13:48,751 --> 00:13:52,591
I haven't heard a voice that good
since Caruso.
153
00:13:52,668 --> 00:13:55,288
- Extraordinary little thing, isn't she?
- Hmm.
154
00:13:56,293 --> 00:13:59,463
Can you imagine
what that must feel like?
155
00:13:59,543 --> 00:14:03,753
To hold nearly 3,000 people
in the cup of your hand.
156
00:14:03,835 --> 00:14:08,245
- Hmm.
- To share such profound communion.
157
00:14:08,335 --> 00:14:09,375
Hmm.
158
00:14:09,460 --> 00:14:11,960
Did you see Carlo Edwards from the Met?
159
00:14:12,085 --> 00:14:15,285
- No.
- Well, he was seated to our right.
160
00:14:16,168 --> 00:14:18,708
I gather he's coaching again.
161
00:14:18,793 --> 00:14:20,793
Oh, is he now, Bunny?
162
00:14:22,418 --> 00:14:25,248
I would like to take
some more lessons with him.
163
00:14:25,335 --> 00:14:28,495
Then I shall phone him
first thing in the morning.
164
00:14:28,585 --> 00:14:31,335
- I shall need a pianist.
- Yes.
165
00:14:31,418 --> 00:14:36,128
Someone young. Someone... with passion.
166
00:14:53,043 --> 00:14:55,503
- Oh, my hat.
- Not passionate enough?
167
00:14:55,585 --> 00:14:59,785
He's raping my ears.
Make him stop, make him stop.
168
00:14:59,876 --> 00:15:03,706
Thank you!
Thank you very much, Mr Zeigler.
169
00:15:03,793 --> 00:15:06,093
Thank you, Mr Zeigler! Thank you!
170
00:15:06,793 --> 00:15:08,753
Very good. We'll... We'll be in touch.
171
00:15:13,335 --> 00:15:14,915
Thank you again.
172
00:15:21,085 --> 00:15:24,415
Gentlemen, the chairs are not
for practical use. You have been told.
173
00:15:26,626 --> 00:15:29,956
- Cosmé McMoon?
- That's me, sir.
174
00:15:30,043 --> 00:15:31,673
Come.
175
00:15:34,335 --> 00:15:35,495
Sorry.
176
00:15:39,835 --> 00:15:42,785
- What should I play?
- Well, I really don't mind.
177
00:15:42,876 --> 00:15:45,836
As long as it's not too loud.
178
00:16:10,501 --> 00:16:12,841
- What loveliness.
- Hmm.
179
00:16:18,960 --> 00:16:20,960
What is he playing?
180
00:16:22,126 --> 00:16:25,246
Some Saint-Saëns bullshit.
181
00:16:25,335 --> 00:16:26,705
Yeah.
182
00:16:35,960 --> 00:16:37,630
You know...
183
00:16:37,710 --> 00:16:40,590
You know, when I was...
when I was 16 years old,
184
00:16:40,668 --> 00:16:45,038
my father told me that if I didn't
give up music and marry a dull banker,
185
00:16:45,126 --> 00:16:46,746
he'd cut me off.
186
00:16:49,335 --> 00:16:50,995
That's true.
187
00:16:52,585 --> 00:16:55,245
Sorry. It's OK, continue, Mr McMoon.
188
00:17:02,376 --> 00:17:05,586
Course, he didn't understand musicians.
189
00:17:07,793 --> 00:17:12,963
We'd rather go without bread
than Mozart, wouldn't we?
190
00:17:13,043 --> 00:17:15,543
It's not even a choice for us.
191
00:17:15,626 --> 00:17:18,916
Course, he did cut me off,
192
00:17:19,001 --> 00:17:21,881
but I got myself
a little apartment in Philly
193
00:17:21,960 --> 00:17:25,290
and I made a living
teaching piano to children.
194
00:17:26,001 --> 00:17:28,421
And we'd play The Swan and...
195
00:17:29,376 --> 00:17:31,166
That was my favourite.
196
00:17:33,376 --> 00:17:36,536
Wow. Great story.
197
00:17:37,418 --> 00:17:39,248
Yeah, it is, isn't it?
198
00:17:40,626 --> 00:17:44,836
Course, he came round eventually
and then I was back in the will.
199
00:17:46,793 --> 00:17:49,003
Yes.
200
00:18:00,543 --> 00:18:03,543
Well, I must say,
I think you're absolutely ideal.
201
00:18:05,376 --> 00:18:08,586
Did I mention that I also compose?
202
00:18:08,668 --> 00:18:12,458
- And he also composes.
- Yes, I'm sure he does.
203
00:18:12,543 --> 00:18:15,883
Well, you know, there are
some other candidates to hear, Bunny.
204
00:18:15,960 --> 00:18:17,500
- Hmm?
- Some more.
205
00:18:17,585 --> 00:18:19,835
- Do you know any of them?
- I do.
206
00:18:19,918 --> 00:18:25,288
They're all rather... heavy-handed,
I'm afraid.
207
00:18:25,376 --> 00:18:27,836
The son of a bitch.
208
00:18:27,918 --> 00:18:30,958
Madam Florence regrets she is unable
to hear any more candidates today.
209
00:18:31,043 --> 00:18:33,043
- It's unbelievable.
- I trained at Juilliard...
210
00:18:33,126 --> 00:18:34,126
I am so very sorry.
211
00:18:34,210 --> 00:18:36,380
- Why?
- You're not her type.
212
00:18:37,793 --> 00:18:42,003
Now, I must warn you, I work very hard.
213
00:18:42,085 --> 00:18:45,285
I study an hour every day.
214
00:18:45,376 --> 00:18:47,166
Sometimes two.
215
00:18:47,251 --> 00:18:51,091
And my father didn't leave me
as much money as everybody thinks,
216
00:18:51,168 --> 00:18:55,378
so I couldn't pay you
more than a hundred and fifty.
217
00:18:55,460 --> 00:18:58,500
- A month?
- A week.
218
00:18:59,335 --> 00:19:01,205
I'm not destitute.
219
00:19:05,835 --> 00:19:09,335
A few pointers
as to how Madam Florence does things.
220
00:19:09,418 --> 00:19:12,498
You will note that she carries a leather
briefcase with her at all times.
221
00:19:12,585 --> 00:19:15,375
You are not to touch that briefcase
or to enquire as to its contents.
222
00:19:15,460 --> 00:19:16,460
Right.
223
00:19:16,543 --> 00:19:18,923
In the hall, Madam Florence
keeps a collection of chairs
224
00:19:19,001 --> 00:19:20,881
in which people of note have expired.
225
00:19:20,960 --> 00:19:23,210
- They're not for practical use.
- I understand.
226
00:19:23,293 --> 00:19:24,793
She abhors all pointed objects,
227
00:19:24,876 --> 00:19:28,746
so don't smoke in her presence or
hand her a knife or anything like that.
228
00:19:28,835 --> 00:19:31,745
- Are you fond of sandwiches?
- Yes.
229
00:19:31,835 --> 00:19:34,875
Good, good. Madam Florence
is inordinately fond of sandwiches.
230
00:19:34,960 --> 00:19:36,340
And potato salad as well.
231
00:19:36,418 --> 00:19:38,998
When we throw parties,
we make mountains of the stuff.
232
00:19:39,085 --> 00:19:41,625
It would serve you
to consume both with enthusiasm.
233
00:19:41,710 --> 00:19:43,710
- I shall.
- Good morning, Patrick.
234
00:19:50,418 --> 00:19:54,168
So, here is a week in advance
235
00:19:54,251 --> 00:19:57,461
and a teeny bit extra for a new shirt.
236
00:19:57,543 --> 00:19:59,003
Thank you.
237
00:19:59,085 --> 00:20:01,915
If you can forgive Madam Florence
her little eccentricities,
238
00:20:02,001 --> 00:20:05,381
you will find her to be
a most generous and delightful person.
239
00:20:05,460 --> 00:20:08,130
Ours is a very happy world.
240
00:20:09,335 --> 00:20:11,335
Welcome, Mr McMoon.
241
00:20:12,210 --> 00:20:14,250
Tomorrow morning at nine. Don't be late.
242
00:20:14,335 --> 00:20:16,665
- I won't, sir.
- Good.
243
00:20:21,335 --> 00:20:22,915
Taxi! Taxi!
244
00:20:25,585 --> 00:20:28,375
- Good morning.
- Good morning.
245
00:20:51,251 --> 00:20:55,501
- Mr McMoon is here.
- Oh, do come in, Mr McMoon.
246
00:20:55,585 --> 00:20:58,665
This is the talented young man
I was telling you about.
247
00:20:58,751 --> 00:21:01,291
- How do you do, Mr McMoon?
- My vocal coach.
248
00:21:01,376 --> 00:21:05,126
Maestro Carlo Edwards, assistant
conductor at the Metropolitan Opera.
249
00:21:05,210 --> 00:21:09,670
How do you do, sir? I saw you conduct
La Bohème last season.
250
00:21:09,751 --> 00:21:11,791
Oh, no, please don't remind me.
251
00:21:11,876 --> 00:21:14,626
Carlo!
252
00:21:15,501 --> 00:21:17,671
He's kidding. He's kidding.
253
00:21:17,751 --> 00:21:20,091
I've learned everything.
254
00:21:20,168 --> 00:21:23,748
- I'm virtually off score.
- Good. Then let's get started.
255
00:21:25,710 --> 00:21:28,750
Here we are. The Bell Song.
256
00:21:28,835 --> 00:21:33,705
Oh. Isn't it a little early
in the morning for Lakmé, Carlo?
257
00:21:33,793 --> 00:21:36,173
Not for a singer of your ability.
258
00:21:39,376 --> 00:21:41,666
Whenever you're ready, Mr McMoon.
259
00:21:50,418 --> 00:21:52,088
No. No, uh, no.
260
00:21:52,168 --> 00:21:56,378
A little more allegretto, please,
if you don't mind, Mr McMoon.
261
00:21:57,835 --> 00:21:59,335
Sorry.
262
00:22:19,876 --> 00:22:21,996
Raise the soft palate.
263
00:22:26,085 --> 00:22:27,335
Good.
264
00:22:34,751 --> 00:22:36,381
Use the air.
265
00:22:38,668 --> 00:22:39,878
On the breath.
266
00:22:42,668 --> 00:22:43,748
Project forward.
267
00:23:00,626 --> 00:23:01,836
Bella.
268
00:23:14,001 --> 00:23:21,041
♪ Où va la jeune Indoue
269
00:23:21,876 --> 00:23:27,956
- ♪ Fille des Parias
- Think of the mask, Florence.
270
00:23:28,793 --> 00:23:32,173
♪ Quand la lune se joue
271
00:23:32,251 --> 00:23:33,921
La squillo.
272
00:23:34,793 --> 00:23:36,673
♪ Dans les grands mimosas
273
00:23:36,751 --> 00:23:39,251
The voice is in the mask.
274
00:23:39,335 --> 00:23:44,495
♪ Quand la lune se joue
275
00:23:44,585 --> 00:23:50,165
♪ Dans les grands mimosas
276
00:23:50,960 --> 00:23:54,790
♪ Le long des lauriers roses
277
00:23:54,876 --> 00:23:56,536
Yes.
278
00:23:56,626 --> 00:24:00,956
- ♪ Rêvant de douces choses
- Yes, yes.
279
00:24:05,001 --> 00:24:07,961
♪ Elle passe sans bruit
280
00:24:08,043 --> 00:24:14,673
♪ Et riant à la nuit
281
00:24:24,751 --> 00:24:26,251
Stop there.
282
00:24:28,751 --> 00:24:31,591
There's work to be done.
283
00:24:36,626 --> 00:24:39,376
But you've never sounded better.
284
00:24:39,460 --> 00:24:42,090
Oh!
285
00:24:42,168 --> 00:24:43,208
Hear, hear.
286
00:24:43,293 --> 00:24:48,673
Maestro, it is true that a lot of
singers my age are on the decline,
287
00:24:48,751 --> 00:24:50,671
but I seem to just get
better and better.
288
00:24:50,751 --> 00:24:54,171
I know.
It's hard to believe, isn't it?
289
00:24:54,251 --> 00:24:56,671
Well, I am so blessed.
290
00:24:57,835 --> 00:25:02,335
There is no one quite like you.
291
00:25:07,793 --> 00:25:09,543
Onwards!
292
00:25:13,626 --> 00:25:15,876
I thought you were off score.
293
00:25:19,335 --> 00:25:22,245
- Did you enjoy the class?
- Very much so.
294
00:25:22,335 --> 00:25:25,285
- Yes, she's remarkable, isn't she?
- She is.
295
00:25:27,418 --> 00:25:29,628
I thought you played very nicely.
296
00:25:29,710 --> 00:25:31,250
Thank you.
297
00:25:32,251 --> 00:25:34,211
Good. Same time tomorrow, then.
298
00:25:34,293 --> 00:25:35,713
- Yes.
- Yeah.
299
00:25:35,793 --> 00:25:37,383
- Goodbye.
- Bye.
300
00:26:12,543 --> 00:26:14,423
- Oh!
- Oh, sorry.
301
00:26:14,501 --> 00:26:16,041
Excuse me.
302
00:26:22,960 --> 00:26:24,960
- Morning.
- Morning, Mr Bayfield.
303
00:26:30,251 --> 00:26:32,631
Find a breath, Florence.
304
00:26:39,460 --> 00:26:41,840
Afternoon, Mr Bayfield.
305
00:26:41,918 --> 00:26:42,918
Good.
306
00:26:45,960 --> 00:26:48,710
Appoggio.
307
00:26:48,793 --> 00:26:51,713
Lean into it.
308
00:26:51,793 --> 00:26:54,503
Expand your diaphragm, Florence.
309
00:26:57,168 --> 00:26:59,538
Breathe. Breathe, Florence.
310
00:26:59,626 --> 00:27:00,626
Good.
311
00:27:02,501 --> 00:27:03,841
Good.
312
00:27:03,918 --> 00:27:06,628
Good.
313
00:27:08,126 --> 00:27:13,496
♪ Faint melodies bring back old days
314
00:27:13,585 --> 00:27:16,415
Soar like a bird.
315
00:27:16,501 --> 00:27:22,251
♪ Faintly the old music box plays
316
00:27:22,335 --> 00:27:23,625
Wonderful.
317
00:27:35,710 --> 00:27:39,380
One word. Authenticity.
318
00:27:39,460 --> 00:27:43,420
Maestro, do you think
I'm ready... for a concert?
319
00:27:44,376 --> 00:27:46,536
You'll never be more ready.
320
00:27:46,626 --> 00:27:49,496
You have been absent from the stage
for far too long, Bunny.
321
00:27:50,210 --> 00:27:52,880
Mr McMoon? Do you think I'm ready?
322
00:27:55,085 --> 00:27:56,245
Sure.
323
00:27:56,335 --> 00:27:59,535
And perhaps I shall perform a monologue.
324
00:28:01,710 --> 00:28:04,130
Or not. Or not.
325
00:28:04,210 --> 00:28:06,960
I shall start to make arrangements.
326
00:28:07,043 --> 00:28:10,753
Obviously I'll do my utmost
to attend the concert,
327
00:28:10,835 --> 00:28:13,285
but I'll be away in Florida
at some point.
328
00:28:13,376 --> 00:28:16,036
Oh, right. When?
329
00:28:16,126 --> 00:28:18,786
Let me know when you've fixed a date.
330
00:28:18,876 --> 00:28:20,626
One other thing.
331
00:28:20,710 --> 00:28:23,670
Since I've been working so intensively
with Florence,
332
00:28:23,751 --> 00:28:26,001
I've rather neglected my other students.
333
00:28:26,085 --> 00:28:29,495
It might be best
if we were discreet about these classes.
334
00:28:29,585 --> 00:28:34,585
I'd be mortified if Madam Florence
become the focus of any envy.
335
00:28:36,043 --> 00:28:37,633
Well, thank you so very, very much.
336
00:28:39,751 --> 00:28:42,251
Oh, she spoils me.
337
00:28:43,918 --> 00:28:46,378
But then she spoils us all.
338
00:28:47,001 --> 00:28:48,671
Doesn't she?
339
00:28:51,376 --> 00:28:53,746
- Enjoy Florida.
- I will.
340
00:29:00,751 --> 00:29:01,921
Mr McMoon.
341
00:29:02,001 --> 00:29:04,631
- Could we speak, Mr Bayfield?
- Yes, of course. What is it?
342
00:29:04,710 --> 00:29:10,170
Well, uh, I thought I was being hired
to accompany Madam Florence's lessons.
343
00:29:10,251 --> 00:29:11,881
Hm-hm.
344
00:29:11,960 --> 00:29:15,000
I'll be honest with you, Mr Bayfield,
I think Madam Florence
345
00:29:15,085 --> 00:29:20,245
might need a little more preparation
before she sings in public.
346
00:29:20,335 --> 00:29:22,665
- We've been rehearsing for a month.
- Well, I know.
347
00:29:22,751 --> 00:29:27,841
But from time to time,
she can be a little...
348
00:29:27,918 --> 00:29:30,498
- Hmm?
- ..flat.
349
00:29:31,210 --> 00:29:35,340
- Flat?
- A tad. Well, just a tad.
350
00:29:35,418 --> 00:29:37,458
Carlo Edwards
didn't mention any flatness,
351
00:29:37,543 --> 00:29:39,463
and he is the leading vocal coach
in the city.
352
00:29:39,543 --> 00:29:42,423
Jeez, Mr Bayfield, we can't be talking
about the same singer.
353
00:29:42,501 --> 00:29:44,711
I mean, her vocal cords,
they don't phonate freely.
354
00:29:44,793 --> 00:29:46,133
Her phrasing is haphazard.
355
00:29:46,210 --> 00:29:51,000
As for her subglottal pressure...
it defies medical science.
356
00:29:51,085 --> 00:29:53,285
Is her instrument quite what it was?
Perhaps not.
357
00:29:53,376 --> 00:29:56,126
But as Beethoven said,
a few wrong notes may be forgiven,
358
00:29:56,210 --> 00:29:58,420
but singing without feeling cannot.
359
00:29:58,501 --> 00:30:03,291
Mr Bayfield, is there any way I could do
the lessons but not the concerts?
360
00:30:03,376 --> 00:30:06,336
- No, I'm afraid not.
- But I have my reputation to think of.
361
00:30:06,418 --> 00:30:08,708
Oh, really? And what reputation is that?
362
00:30:08,793 --> 00:30:12,673
If you want to go back to playing
for tips in a steakhouse, be my guest.
363
00:30:13,835 --> 00:30:16,745
Oh, Cosmé, Florence is very fond of you,
364
00:30:16,835 --> 00:30:19,705
she's paying you well and she knows,
well, she knows everyone.
365
00:30:19,793 --> 00:30:21,133
But, Mr Bayfield...
366
00:30:21,210 --> 00:30:24,460
And she has sung
in dozens of sell-out concerts.
367
00:30:24,543 --> 00:30:27,043
She has a magnetism
that her followers adore.
368
00:30:27,126 --> 00:30:32,536
I understand that, but what if less
educated members of the public show up?
369
00:30:32,626 --> 00:30:34,996
No, you're right, we must exclude
the hoodlum element
370
00:30:35,085 --> 00:30:37,705
and ensure that only
true music lovers gain entry.
371
00:30:37,793 --> 00:30:41,423
These events take
all kinds of careful preparation.
372
00:30:58,043 --> 00:31:01,593
So, five down and two to go.
373
00:31:01,668 --> 00:31:04,458
And have you attended
one of Madam Florence's concerts before?
374
00:31:04,543 --> 00:31:06,503
No, but I heard all about her.
375
00:31:06,585 --> 00:31:09,785
Well, I'm afraid we're giving priority
to Verdi Club members at the moment.
376
00:31:09,876 --> 00:31:11,666
But I came all the way from Brooklyn.
377
00:31:11,751 --> 00:31:13,591
I'm so sorry. Next, please.
378
00:31:13,668 --> 00:31:15,878
Not a music lover.
379
00:31:15,960 --> 00:31:18,090
You take over. Two dollars a pop.
380
00:31:19,001 --> 00:31:21,291
Mr Stark, how very nice.
381
00:31:21,376 --> 00:31:22,746
That's Mr Bayfield.
382
00:31:22,835 --> 00:31:24,955
Yes, thank you for calling back.
The poster.
383
00:31:25,043 --> 00:31:27,213
"President and founder,
Florence Foster Jenkins",
384
00:31:27,293 --> 00:31:28,673
that should be larger, 28 point.
385
00:31:28,751 --> 00:31:32,341
If asked, your favourite composers
are Mozart, Verdi and Beethoven.
386
00:31:32,418 --> 00:31:36,248
Phineas, try to get this
through your fat head.
387
00:31:36,335 --> 00:31:41,585
I am not interested
in your bullshit music club, OK?
388
00:31:41,668 --> 00:31:43,628
Agnes, please.
389
00:31:43,710 --> 00:31:44,750
My God.
390
00:31:44,835 --> 00:31:50,205
June 4th, Saturday night at 8pm.
Oh, I do so hope you can be there.
391
00:31:50,293 --> 00:31:53,843
Well, unfortunately we are rehearsing.
392
00:31:53,918 --> 00:31:57,918
- Oh, on Saturday night?
- Well, we rehearse all the time.
393
00:31:59,293 --> 00:32:02,423
Oh, my God.
It's Toscanini, the conductor.
394
00:32:02,501 --> 00:32:07,291
Hmm, I thought it was Toscanini,
the anchovy paste salesman. Huh?
395
00:32:07,376 --> 00:32:09,626
Finally, the line below that
should read:
396
00:32:09,710 --> 00:32:14,210
"Directed by St Clair Bayfield,
eminent actor and monologist."
397
00:32:15,876 --> 00:32:16,876
"Eminent", yes.
398
00:32:16,960 --> 00:32:18,960
Kisses for Mommy.
399
00:32:20,043 --> 00:32:22,423
Kiss monster.
400
00:32:22,501 --> 00:32:25,541
Thank you, Mr Lipshitz.
Thank you very much.
401
00:32:25,626 --> 00:32:28,666
St Clair, who is that vulgar woman?
402
00:32:28,751 --> 00:32:32,131
- The new Mrs Stark, I imagine.
- What happened to the last one?
403
00:32:32,210 --> 00:32:34,540
- Who is that man, anyway?
- Phineas?
404
00:32:34,626 --> 00:32:36,496
- Hmm.
- He sells meat in cans.
405
00:32:36,585 --> 00:32:39,835
- Very wealthy. Very generous.
- Oh.
406
00:32:39,918 --> 00:32:41,878
I understand Agnes isn't a member.
407
00:32:41,960 --> 00:32:44,340
She's new to the world
of classical music.
408
00:32:44,418 --> 00:32:47,668
But she's very keen to learn.
409
00:32:47,751 --> 00:32:50,921
Well, in that case,
I think we can make an exception.
410
00:32:51,001 --> 00:32:53,841
- Four dollars, please.
- Thank you so much.
411
00:32:53,918 --> 00:32:59,128
A whole world of pleasure
awaits you, Mrs Stark.
412
00:32:59,210 --> 00:33:01,920
Well, you can never have
too much pleasure.
413
00:33:03,126 --> 00:33:04,336
Right?
414
00:33:06,210 --> 00:33:08,210
Oh, right.
415
00:33:08,293 --> 00:33:12,463
So, that is two tickets for the Levis
and a dollar change.
416
00:33:12,543 --> 00:33:13,843
- Thank you.
- Now, then.
417
00:33:13,918 --> 00:33:17,878
Oh, Mr Bayfield. I am so excited.
418
00:33:17,960 --> 00:33:20,590
Well, we all are.
I have put you in row E, Mrs Vanderbilt.
419
00:33:20,668 --> 00:33:23,998
E for elegance. Four dollars if I may.
420
00:33:24,960 --> 00:33:26,670
- Excuse me.
- Thank you.
421
00:33:30,126 --> 00:33:34,496
They're getting through the potato salad
like gannets. Is there any more?
422
00:33:34,585 --> 00:33:35,875
Let me check.
423
00:33:37,918 --> 00:33:40,208
How's it going, Kitty?
Are we running low?
424
00:33:40,293 --> 00:33:42,883
I think we should be fine, Mr Bayfield.
425
00:33:42,960 --> 00:33:46,130
- Very good. I'll take that.
- Thank you, Mr Bayfield.
426
00:33:51,918 --> 00:33:54,628
There's an Earl Wilson here.
427
00:33:57,585 --> 00:33:59,955
Send him in. Thank you, Kitty.
428
00:34:01,710 --> 00:34:03,290
Through there.
429
00:34:04,085 --> 00:34:07,125
- Earl Wilson of the New York Post.
- How do you do, Mr Bayfield?
430
00:34:07,210 --> 00:34:09,750
How do you do?
I read your column. It's great fun.
431
00:34:09,835 --> 00:34:11,785
- Thank you.
- What brings you here?
432
00:34:11,876 --> 00:34:14,416
I was hoping
I could get a ticket for the concert.
433
00:34:14,501 --> 00:34:16,251
Oh, well, I'm afraid we're all sold out.
434
00:34:16,335 --> 00:34:19,245
Oh? Carlton Smith
from the Musical Courier has got one.
435
00:34:19,335 --> 00:34:21,335
So has Stubbs from World Bugle.
436
00:34:21,418 --> 00:34:22,498
I'm not sure it's an event
437
00:34:22,585 --> 00:34:24,955
that would interest the readers
of the New York Post.
438
00:34:25,043 --> 00:34:28,213
My editor would disagree. There's
quite a buzz around town about it.
439
00:34:28,293 --> 00:34:30,253
He sent me down here himself.
440
00:34:30,335 --> 00:34:32,375
So, can I get that ticket?
441
00:34:33,835 --> 00:34:35,705
Why not?
442
00:34:35,793 --> 00:34:37,213
Thank you.
443
00:34:48,543 --> 00:34:50,383
Voilà.
444
00:34:50,460 --> 00:34:52,040
I just need the ticket.
445
00:34:52,126 --> 00:34:54,246
It's both or neither, Mr Wilson.
446
00:34:54,335 --> 00:34:56,035
Then I'll trouble you no more.
447
00:34:56,126 --> 00:34:58,166
- Good evening.
- Good evening.
448
00:35:07,376 --> 00:35:09,246
Yes.
449
00:35:09,335 --> 00:35:11,705
Darling. Augustus is here.
450
00:35:11,793 --> 00:35:13,843
Ah, what a surprise.
451
00:35:13,918 --> 00:35:16,538
- How are you, Augustus?
- Couldn't be better.
452
00:35:16,626 --> 00:35:18,706
I hear your play was a triumph.
453
00:35:18,793 --> 00:35:22,173
I am a second-rate playwright
and we all know that.
454
00:35:22,251 --> 00:35:26,091
But I'm a first-rate friend, the latter
outweighing the former, I feel.
455
00:35:26,168 --> 00:35:28,088
With knobs on.
456
00:35:28,168 --> 00:35:31,538
- So, is it really true?
- What's that?
457
00:35:31,626 --> 00:35:34,536
Madam Florence
is taking to the stage once more?
458
00:35:34,626 --> 00:35:37,536
- Yes.
- Ah, it's been too long.
459
00:35:37,626 --> 00:35:40,916
- How much are tickets?
- I'm afraid we've already sold out.
460
00:35:41,001 --> 00:35:43,041
- You can't be sold out.
- I'm so sorry.
461
00:35:43,126 --> 00:35:48,036
- St Clair, don't be a silly arse.
- Yes, don't be a silly arse, St Clair.
462
00:35:48,126 --> 00:35:50,086
The concert is for true music lovers,
463
00:35:50,168 --> 00:35:52,788
not mockers and scoffers
like you and your artistic friends.
464
00:35:52,876 --> 00:35:55,666
When have I ever mocked or scoffed?
465
00:35:57,043 --> 00:36:00,253
The lady is an eloquent lesson
in fidelity and courage,
466
00:36:00,335 --> 00:36:02,915
and that's why we love her.
467
00:36:03,001 --> 00:36:06,381
Please, St Clair.
Do you want to see a grown man cry?
468
00:36:06,460 --> 00:36:08,880
Be a sport, darling,
and I'll make it up to you.
469
00:36:08,960 --> 00:36:10,880
- No, I'm sorry.
- Please.
470
00:36:10,960 --> 00:36:13,000
No. Non. Nyet.
471
00:36:16,043 --> 00:36:17,093
Tickets, please.
472
00:36:17,168 --> 00:36:18,878
Thank you. Tickets, please.
473
00:36:18,960 --> 00:36:20,460
You're very lucky to be here.
474
00:36:20,543 --> 00:36:22,633
You've made promises
and I'm holding you to them.
475
00:36:22,710 --> 00:36:24,500
I've brought some friends. Music lovers.
476
00:36:24,585 --> 00:36:28,125
We'll see. I'm watching them carefully.
477
00:36:28,210 --> 00:36:30,380
Carlton Smith. And Mr Stubbs.
478
00:36:30,460 --> 00:36:33,210
We're greatly honoured.
I hope you enjoy the evening.
479
00:36:33,293 --> 00:36:35,463
- We will, St Clair.
- Fingers crossed.
480
00:36:36,626 --> 00:36:40,626
Tell the ushers that absolutely no one
gets in without a ticket. No exceptions.
481
00:36:40,710 --> 00:36:45,090
And if Earl Wilson turns up from the
Post, they politely show him the door.
482
00:36:46,293 --> 00:36:47,793
Mr and Mrs Stark. How very nice.
483
00:36:47,876 --> 00:36:51,496
Will you forgive me?
I have an important nose to powder.
484
00:36:51,585 --> 00:36:52,875
This is beautiful, isn't it?
485
00:36:54,835 --> 00:36:56,035
Oh, God.
486
00:36:58,751 --> 00:37:00,921
- All set?
- I guess.
487
00:37:01,001 --> 00:37:04,251
They are going to adore you.
You have my word.
488
00:37:17,085 --> 00:37:19,375
Too many? Too many feathers you think?
489
00:37:19,460 --> 00:37:21,920
The perfect number of feathers.
Restrained and elegant.
490
00:37:22,001 --> 00:37:24,881
- I'm so nervous, Whitey.
- Oh, don't be.
491
00:37:24,960 --> 00:37:27,790
- Are you nervous, Mr McMoon?
- Somewhat.
492
00:37:27,876 --> 00:37:29,456
You have a full and very warm house
493
00:37:29,543 --> 00:37:33,463
and you are both
going to be sensational.
494
00:37:33,543 --> 00:37:34,963
Ready?
495
00:37:35,043 --> 00:37:36,593
Hm-hm. Yes.
496
00:37:36,668 --> 00:37:37,878
Break a leg.
497
00:37:40,918 --> 00:37:42,378
House lights, please.
498
00:37:44,876 --> 00:37:49,336
This is what we live for, isn't it?
499
00:37:53,543 --> 00:37:56,093
This moment.
500
00:38:05,710 --> 00:38:07,210
Oh, my God.
501
00:38:26,168 --> 00:38:31,458
♪ O noble sir
How far you err
502
00:38:31,543 --> 00:38:35,633
♪ You're really not discreet
503
00:38:36,126 --> 00:38:40,206
♪ Therefore my advice
is that you look twice
504
00:38:40,293 --> 00:38:44,713
♪ When judging those you meet
505
00:38:44,793 --> 00:38:48,633
♪ My little white hands are fine
506
00:38:48,710 --> 00:38:50,420
♪ Ah, ha, ha, ha, ha!
507
00:38:50,501 --> 00:38:54,251
♪ My foot with its contour divine
508
00:38:54,335 --> 00:38:55,785
♪ Ah, ha, ha, ha, ha!
509
00:38:55,876 --> 00:38:59,456
♪ My speech so disarming
510
00:38:59,543 --> 00:39:04,253
♪ My waistline so slim and charming
511
00:39:04,335 --> 00:39:09,585
♪ No lady's maid could be
full of so much grace, you see
512
00:39:09,668 --> 00:39:14,788
♪ No lady's maid could be
full of so much grace, you see
513
00:39:14,876 --> 00:39:19,086
♪ Now you must own to your mistake
514
00:39:19,168 --> 00:39:25,588
♪ Your blunder almost takes the cake
515
00:39:25,668 --> 00:39:27,338
♪ Oh, how funny
516
00:39:27,418 --> 00:39:29,288
♪ Ah, ha, ha!
517
00:39:29,376 --> 00:39:31,956
- ♪ You amuse me
- For God's sake, woman, keep quiet.
518
00:39:32,043 --> 00:39:34,753
♪ If I laugh so! Ah, ha, ha
519
00:39:34,835 --> 00:39:36,085
♪ Pray excuse me
520
00:39:36,168 --> 00:39:40,378
- ♪ Ah, ha, ha, ha, ha!
- Quiet. Shh!
521
00:39:40,460 --> 00:39:42,920
♪ Ah, ha, ha! You amuse me
522
00:39:43,001 --> 00:39:46,211
♪ Ah, ha, ha, ha, ha!
523
00:39:46,293 --> 00:39:48,463
Be quiet.
524
00:39:48,543 --> 00:39:51,213
- Is she unwell, Mr Stark?
- A coughing fit.
525
00:39:52,085 --> 00:39:55,285
She needs fresh air.
This way, Mrs Stark.
526
00:39:58,751 --> 00:40:02,211
♪ So look through your glasses
and see...
527
00:40:02,293 --> 00:40:04,343
- ♪ Ah, ha, ha, ha, ha!
- That's it. Shh.
528
00:40:04,418 --> 00:40:07,878
- ♪ My costume, my air of grandee
- Control yourself, Agnes.
529
00:40:07,960 --> 00:40:09,920
♪ Ah, ha, ha, ha, ha!
530
00:40:10,668 --> 00:40:14,038
♪ Your love is short-sighted
531
00:40:14,126 --> 00:40:17,666
- ♪ Alas, you're benighted
- Shh!
532
00:40:17,751 --> 00:40:20,541
- I am so sorry, Mr Bayfield.
- Not at all, not at all.
533
00:40:20,626 --> 00:40:23,086
I wish you a speedy recovery, Mrs Stark.
534
00:40:23,168 --> 00:40:26,708
She is the worst goddamn singer
in the entire world!
535
00:40:26,793 --> 00:40:28,793
Honey, must you always embarrass me?
536
00:40:28,876 --> 00:40:32,666
♪ You seem to see her everywhere
537
00:40:32,751 --> 00:40:39,461
♪ It's very droll, I do declare
538
00:40:39,543 --> 00:40:42,753
♪ Oh how funny! Ah, ha, ha!
539
00:40:42,835 --> 00:40:45,495
♪ You amuse me! Ah, ha, ha!
540
00:40:45,585 --> 00:40:48,535
♪ Should I laugh so! Ah, ha, ha
541
00:40:48,626 --> 00:40:52,836
♪ Pray excuse me!
Ah, ha, ha, ha, ha, ha!
542
00:40:52,918 --> 00:40:55,588
♪ Oh how funny! Ah, ha, ha!
543
00:40:55,876 --> 00:40:58,746
♪ You amuse me! Ah, ha, ha!
544
00:40:58,835 --> 00:41:02,455
♪ Ah, ha, ha, ha, ha, ha, ha
545
00:41:02,543 --> 00:41:04,713
♪ Ha, ha, ha, ha, ha!
546
00:41:04,793 --> 00:41:07,503
♪ Ha! Ha!
547
00:41:07,585 --> 00:41:10,955
♪ Ha, ha, ah, ah, ah, ah, ah!
548
00:41:11,043 --> 00:41:13,173
♪ Ha, ah, ha, ha, ha, ha!
549
00:41:13,251 --> 00:41:14,341
♪ Ha!
550
00:41:14,418 --> 00:41:16,838
♪ Ha, ha, ah, ah, ah,
ah, ah, ah, ah, ah
551
00:41:16,918 --> 00:41:19,498
♪ Ah, ah, ah, ah, ah
552
00:41:19,585 --> 00:41:21,875
♪ Ha, ha
553
00:41:21,960 --> 00:41:27,500
♪ Ha, ha!
554
00:41:30,043 --> 00:41:33,343
Bravo, Madam Florence! Bravo!
555
00:41:33,418 --> 00:41:35,498
Bravo! Encore!
556
00:41:36,751 --> 00:41:38,381
Bravo!
557
00:41:40,585 --> 00:41:42,245
Bravo!
558
00:41:42,335 --> 00:41:43,915
Bravo!
559
00:41:44,001 --> 00:41:46,381
- Bravo, Madam Florence!
- Alright, sit down.
560
00:41:46,460 --> 00:41:50,500
St Clair, congratulations.
What a wonderful evening.
561
00:41:50,585 --> 00:41:52,245
- Thank you, madam.
- Oh, Mr Bayfield.
562
00:41:52,335 --> 00:41:56,375
I don't hear very well, but I just think
Madam Florence is magical.
563
00:41:56,460 --> 00:42:01,340
Well, I know how very grateful she is
for your friendship and your support.
564
00:42:01,418 --> 00:42:04,088
- That little McMoon.
- I'm so very sorry. Just one moment.
565
00:42:04,168 --> 00:42:06,748
- What a find.
- St Clair, a delightful evening.
566
00:42:06,835 --> 00:42:09,415
The Donohughes, how nice to see you.
Mr and Mrs Wallace.
567
00:42:09,501 --> 00:42:11,381
It was spectacular.
568
00:42:11,460 --> 00:42:14,880
- Darling, the Fledermaus was thrilling.
- You were magnificent.
569
00:42:14,960 --> 00:42:17,290
- Absolutely thrilling.
- Is everything alright?
570
00:42:17,376 --> 00:42:20,996
I don't...
I don't feel very well, Whitey.
571
00:42:21,085 --> 00:42:23,415
Let's get you home.
572
00:42:27,251 --> 00:42:31,671
Dr Hertz is in Washington,
but he sent his colleague Dr Hermann.
573
00:42:38,793 --> 00:42:40,503
If I may, please.
574
00:42:50,835 --> 00:42:53,035
I didn't have time
to look at your medical notes.
575
00:42:53,126 --> 00:42:56,036
The scarring is from syphilis.
576
00:42:56,126 --> 00:42:58,746
When did you contract the disease?
577
00:42:59,835 --> 00:43:01,875
On my wedding night.
578
00:43:02,626 --> 00:43:07,416
My first husband,
Dr Frank Thornton Jenkins.
579
00:43:09,793 --> 00:43:11,503
Something of an alley cat.
580
00:43:12,793 --> 00:43:15,793
- How old were you?
- 18.
581
00:43:15,876 --> 00:43:19,456
- Where did the chancre first appear?
- It was on my left hand, right here.
582
00:43:19,543 --> 00:43:25,343
- Are you taking any medication?
- Just mercury and arsenic, of course.
583
00:43:25,418 --> 00:43:27,588
- Any other symptoms?
- No.
584
00:43:27,668 --> 00:43:31,838
She has seizures from time to time,
when she has overexerted herself.
585
00:43:31,918 --> 00:43:33,338
I see.
586
00:43:33,418 --> 00:43:36,128
Well, there is a murmur
and some palpitations
587
00:43:36,210 --> 00:43:40,170
but no indication the disease
is entering the tertiary phase.
588
00:43:40,251 --> 00:43:43,791
The two and a half hours of coloratura
you performed this evening
589
00:43:43,876 --> 00:43:46,666
might account for the tiredness.
590
00:43:46,751 --> 00:43:50,751
Bed rest until your strength returns.
591
00:43:51,293 --> 00:43:53,793
I'll speak to Dr Hertz and let him know.
592
00:43:53,876 --> 00:43:55,206
Thank you, Doctor.
593
00:43:56,876 --> 00:43:57,996
Thank you.
594
00:43:59,793 --> 00:44:04,293
I've known patients survive 20 years
with syphilis but never nearly 50.
595
00:44:04,376 --> 00:44:06,876
I'm amazed. What is her secret?
596
00:44:06,960 --> 00:44:09,540
Music. She lives for music.
597
00:44:09,626 --> 00:44:12,586
And no doubt your love
has proved to be a panacea too.
598
00:44:12,668 --> 00:44:14,498
We were fortunate
to have found each other.
599
00:44:14,585 --> 00:44:18,785
Clearly. I don't mean to pry,
Mr Bayfield, but how is your own health?
600
00:44:20,126 --> 00:44:22,246
Florence and I have always abstained.
601
00:44:22,335 --> 00:44:23,785
Very wise.
602
00:44:23,876 --> 00:44:26,746
I have several patients
who observe the five-year rule,
603
00:44:26,835 --> 00:44:29,125
but it's no sure prophylactic.
604
00:44:29,210 --> 00:44:32,590
Well, from the start, Florence felt
that my health was paramount.
605
00:44:32,668 --> 00:44:37,838
Excitement stimulates the disease.
She needs rest, Mr Bayfield.
606
00:44:38,793 --> 00:44:40,343
Rest.
607
00:45:01,210 --> 00:45:02,790
Rest, my love.
608
00:45:06,960 --> 00:45:11,540
I can't help wondering
what my life would have been like
609
00:45:11,626 --> 00:45:14,036
if I'd never met Frank Jenkins.
610
00:45:14,126 --> 00:45:17,496
Well, he's in his grave now. Forget him.
611
00:45:20,293 --> 00:45:24,963
But I could've...
could've given you a child.
612
00:45:29,585 --> 00:45:31,535
We could've been a family.
613
00:45:31,626 --> 00:45:33,456
We are a family.
614
00:45:34,918 --> 00:45:40,168
A great and devoted family.
United by our love of music.
615
00:45:43,876 --> 00:45:45,706
Are we not happy?
616
00:45:48,918 --> 00:45:50,998
Hmm?
617
00:45:51,085 --> 00:45:53,205
Shut your eyes. I'll recite for you.
618
00:45:55,918 --> 00:45:57,628
Bright star!...
619
00:45:59,876 --> 00:46:04,786
..would I... were steadfast
as thou art -
620
00:46:05,918 --> 00:46:09,208
Not in lone splendour
hung aloft the night,
621
00:46:09,418 --> 00:46:12,538
And watching, with eternal lids apart,
622
00:46:12,626 --> 00:46:15,836
- Like Nature's patient, sleep...
- I think I'll read.
623
00:46:21,543 --> 00:46:24,133
- Well, goodnight, my love.
- Night-night.
624
00:46:35,626 --> 00:46:38,126
"..recital at the Ritz-Carlton."
625
00:46:38,210 --> 00:46:40,590
"And the consensus was
that she'd never sung better."
626
00:46:40,668 --> 00:46:42,998
"Her grace and brilliant personality
627
00:46:43,085 --> 00:46:46,165
only added
to the remarkable quality of her voice."
628
00:46:46,251 --> 00:46:49,341
"By the end of her performance,
the stage was a bower of blooms
629
00:46:49,418 --> 00:46:53,378
and Madam Jenkins retired
to affectionate applause."
630
00:46:53,460 --> 00:46:56,790
Make that "thunderous applause".
631
00:46:56,876 --> 00:46:58,286
Alright.
632
00:47:03,793 --> 00:47:05,543
Oh, everybody, look who's here!
633
00:47:05,626 --> 00:47:07,496
Bravo! Bravo!
634
00:47:11,251 --> 00:47:13,791
Darling.
635
00:47:13,876 --> 00:47:15,586
- Um...
- Oh, you don't mind?
636
00:47:15,668 --> 00:47:18,248
I invited the showgirl.
She is simply adorable.
637
00:47:18,793 --> 00:47:21,633
Darling, the concert was wonderful.
How is Florence?
638
00:47:21,710 --> 00:47:23,590
She's absolutely...
639
00:47:25,501 --> 00:47:29,091
Well, I couldn't not invite him.
Would you like a drink?
640
00:47:30,293 --> 00:47:31,463
- In a minute.
- Oh.
641
00:47:31,543 --> 00:47:33,253
Hey, how about one more?
642
00:47:35,210 --> 00:47:37,340
- Cosmé.
- Good evening, Mr Bayfield.
643
00:47:37,418 --> 00:47:38,878
Cigarette?
644
00:47:38,960 --> 00:47:41,670
No, thank you.
I hope you don't mind me being here.
645
00:47:41,751 --> 00:47:47,501
Your friend Kathleen
was most insistent that I stop by.
646
00:47:47,585 --> 00:47:50,085
Really? Well, you're very welcome.
You have a drink?
647
00:47:50,168 --> 00:47:52,208
Hmm.
648
00:47:54,085 --> 00:47:55,875
- Maybe I should get home.
- No, no, no.
649
00:47:55,960 --> 00:47:58,790
- You stay where you are.
- This is all a little awkward.
650
00:47:58,876 --> 00:48:03,286
I mean, I... thought
you and Madam Florence were married.
651
00:48:03,376 --> 00:48:04,746
We are.
652
00:48:05,460 --> 00:48:09,210
But you live here with Kathleen.
653
00:48:09,293 --> 00:48:12,673
Is she... your sister?
654
00:48:12,751 --> 00:48:15,251
- No, she's my girlfriend.
- Oh.
655
00:48:15,335 --> 00:48:17,455
- It's a little complicated.
- Yes, it is.
656
00:48:17,543 --> 00:48:20,543
But, Cosmé,
you have nothing to worry about.
657
00:48:20,626 --> 00:48:23,126
Florence and I have an understanding.
658
00:48:23,210 --> 00:48:27,540
Madam Florence...
she knows about Kathleen?
659
00:48:27,626 --> 00:48:32,536
Well, she understands
that love takes many forms.
660
00:48:32,626 --> 00:48:33,626
Oh.
661
00:48:33,710 --> 00:48:38,290
Believe me, there's no shortage of love
between any of us.
662
00:48:38,376 --> 00:48:41,166
Surely you can see
I'm devoted to Florence.
663
00:48:41,251 --> 00:48:44,421
Our marriage is a thing of the spirit.
664
00:48:44,501 --> 00:48:46,341
It transcends this realm. It's...
665
00:48:47,043 --> 00:48:48,213
Yes?
666
00:48:48,668 --> 00:48:52,418
- Yes.
- I'm very fond of you, Cosmé.
667
00:48:53,710 --> 00:48:55,790
I think of you as a chum.
668
00:48:55,876 --> 00:48:59,126
Oh! That's kind of you, Mr Bayfield.
669
00:48:59,210 --> 00:49:00,670
Hmm.
670
00:49:01,501 --> 00:49:05,291
Seeing as we're talking
in a familiar fashion,
671
00:49:05,376 --> 00:49:10,996
could I possibly ask what it is Madam
Florence carries in that briefcase?
672
00:49:11,085 --> 00:49:12,875
- No.
- No?
673
00:49:12,960 --> 00:49:15,750
Now, what do you say we grab ourselves
a couple of Manhattans
674
00:49:15,835 --> 00:49:18,125
and go and join the hepcats?
675
00:49:18,210 --> 00:49:19,420
OK.
676
00:49:19,501 --> 00:49:20,841
Come on.
677
00:49:23,126 --> 00:49:25,036
- Good evening.
- Hello.
678
00:49:25,126 --> 00:49:26,376
Hmm.
679
00:49:26,460 --> 00:49:27,460
Hi.
680
00:49:27,543 --> 00:49:30,543
Mr Corbin's friends
are all so personable.
681
00:49:30,626 --> 00:49:32,036
Yes, I bet.
682
00:49:32,126 --> 00:49:35,036
Here we are. To a friendship.
683
00:49:35,126 --> 00:49:36,956
In one. Go.
684
00:49:39,001 --> 00:49:41,461
Hey, Mr Bayfield, I wanna see you dance.
685
00:49:43,876 --> 00:49:46,286
No, no, no, no, no.
My dancing days are done.
686
00:49:46,376 --> 00:49:49,166
Dance, St Clair, dance.
I wanna see you dance.
687
00:49:49,251 --> 00:49:51,671
- No, I really... No. No.
- Come on!
688
00:49:51,751 --> 00:49:53,591
Go!
689
00:50:15,001 --> 00:50:15,961
Whoo!
690
00:50:38,501 --> 00:50:39,841
Whoo!
691
00:50:43,085 --> 00:50:44,955
Whoo!
692
00:51:06,376 --> 00:51:08,916
St Clair? Are you there?
693
00:51:12,835 --> 00:51:14,995
St Clair! Wake up!
694
00:51:17,710 --> 00:51:21,170
♪ I've got something
I want to show you!
695
00:51:27,251 --> 00:51:29,711
St Clair, are you in there?
696
00:51:32,751 --> 00:51:34,001
Oh, golly.
697
00:51:34,085 --> 00:51:36,995
Mr Bayfield, wake up. Mr...
Madam Florence is here.
698
00:51:37,085 --> 00:51:38,585
- What?
- That's her at the door.
699
00:51:38,668 --> 00:51:42,088
I can hear you in there.
700
00:51:42,168 --> 00:51:43,878
Wake up, wake up, wake up. Wake up!
701
00:51:43,960 --> 00:51:46,460
- What's the matter?
- It's Florence, she's here. Stall her.
702
00:51:46,543 --> 00:51:48,133
- What?
- Stall her, stall her.
703
00:51:48,210 --> 00:51:49,960
- Get out of bed. Out of bed. Up.
- What?
704
00:51:56,043 --> 00:51:57,963
St Clair, are you there?
705
00:51:58,043 --> 00:52:01,383
Um, just a moment, Madam Florence.
706
00:52:02,876 --> 00:52:07,416
- Who is that?
- It's me, Mr McMoon. How are you?
707
00:52:07,501 --> 00:52:10,131
Mr McMoon?
What are you doing here?
708
00:52:10,210 --> 00:52:12,460
Open the door at once!
709
00:52:14,210 --> 00:52:16,250
Goodness me.
710
00:52:16,335 --> 00:52:17,665
Oh!
711
00:52:17,751 --> 00:52:21,961
Oh! Where... Where is Mr Bay...field?
712
00:52:25,460 --> 00:52:28,000
Oh, my hat!
713
00:52:28,085 --> 00:52:31,875
- St Clair!
- Madam Florence, please, please...
714
00:52:33,876 --> 00:52:36,996
- Whitey?
- Bunny. How very, very nice.
715
00:52:37,085 --> 00:52:40,125
I was just reading
a little early Austen. Quite fun.
716
00:52:40,210 --> 00:52:42,130
May I offer you some tea?
717
00:52:42,210 --> 00:52:45,460
What is going on? Why is Mr McMoon
here?
718
00:52:45,543 --> 00:52:48,003
He lost his house key,
so I put him up for the night.
719
00:52:48,085 --> 00:52:50,495
Oh. But what about the mess?
720
00:52:51,418 --> 00:52:53,628
- There's a mess?
- Oh!
721
00:52:57,960 --> 00:52:59,710
Good God.
722
00:53:00,626 --> 00:53:05,416
When I said "help yourself
to a nightcap", I meant one.
723
00:53:05,501 --> 00:53:07,001
Just look at the place!
724
00:53:08,085 --> 00:53:10,665
Look what he's done, Bunny.
Aren't you going to chastise him?
725
00:53:10,751 --> 00:53:14,501
Well, I... I am very disappointed
in you, Mr McMoon.
726
00:53:14,585 --> 00:53:18,415
I do not approve of drinking.
What got into you?
727
00:53:18,501 --> 00:53:21,251
I'm very sorry.
728
00:53:21,335 --> 00:53:23,535
Never again, Mr McMoon. You understand?
729
00:53:24,751 --> 00:53:26,091
- Reviews.
- What? Oh!
730
00:53:26,168 --> 00:53:28,248
- What do they say?
- They're simply marvellous.
731
00:53:28,335 --> 00:53:32,125
Come, come, come.
That's what I... I wanted to... Look.
732
00:53:32,210 --> 00:53:35,000
Page seven. Here, here, down below.
733
00:53:35,085 --> 00:53:36,785
Oh, da, da, da, da, da da...
734
00:53:36,876 --> 00:53:40,246
"And the consensus was
that she'd never sung better."
735
00:53:40,335 --> 00:53:42,835
"Her grace and brilliant personality
736
00:53:42,918 --> 00:53:46,338
only added
to the remarkable quality of her voice."
737
00:53:46,418 --> 00:53:49,038
"By the end of her performance,
the stage was a...
738
00:53:50,043 --> 00:53:55,843
..bower of blooms and Madam Jenkins
retired to thunderous applause."
739
00:53:55,918 --> 00:53:58,998
Bravo, Bunny. Bravo! Bravissima!
740
00:54:00,001 --> 00:54:01,091
Oh, shh.
741
00:54:01,168 --> 00:54:06,288
And I've had a simply darling idea
for the Christmas gift for the members.
742
00:54:06,376 --> 00:54:09,536
- We're booked for eleven o'clock...
- Booked for?
743
00:54:09,626 --> 00:54:11,536
- It's a surprise.
- Ooh.
744
00:54:11,626 --> 00:54:15,666
So continue your ablutions, quickly.
Got a cab waiting downstairs.
745
00:54:15,751 --> 00:54:18,921
And bring McMoon with you.
I've been looking for him all morning.
746
00:54:19,001 --> 00:54:20,711
- I shall.
- Just hurry.
747
00:54:20,793 --> 00:54:23,713
Yes, yes. There in a demisemiquaver.
748
00:54:28,626 --> 00:54:29,626
She's gone.
749
00:54:29,710 --> 00:54:32,250
- This is just ridiculous.
- I am very, very sorry.
750
00:54:32,335 --> 00:54:35,955
I shouldn't have to hide in my own home.
It's humiliating. And there are rules.
751
00:54:36,085 --> 00:54:38,835
- I think she was just overexcited.
- Well, you are to speak to her.
752
00:54:38,918 --> 00:54:40,128
Yes, that's a very good idea.
753
00:54:40,210 --> 00:54:43,040
I shall say, "Florence, although
you pay the rent on my apartment,
754
00:54:43,126 --> 00:54:45,996
- would you mind not visiting?"
- Oh, shut up.
755
00:54:46,085 --> 00:54:48,665
I won't go on living like this.
Do you understand?
756
00:54:56,501 --> 00:54:58,381
What am I doing here?
757
00:55:00,835 --> 00:55:05,745
I'm willing to share you, St Clair,
but... I need some dignity.
758
00:55:06,710 --> 00:55:09,250
Of course, of course, of course.
759
00:55:11,418 --> 00:55:13,088
I'm so sorry.
760
00:55:13,960 --> 00:55:17,460
I'll make sure it doesn't happen again.
I don't know how.
761
00:55:18,835 --> 00:55:22,125
Why don't we go away for a few days,
yes? Golf? Hamptons?
762
00:55:22,210 --> 00:55:23,630
Good idea?
763
00:55:26,043 --> 00:55:27,173
Yes.
764
00:55:30,793 --> 00:55:32,093
There you go.
765
00:55:32,168 --> 00:55:34,088
Oh, good Lord.
766
00:55:38,585 --> 00:55:41,995
Here we are! Oh!
767
00:55:42,085 --> 00:55:45,335
Here...
We're going to make a recording.
768
00:55:45,418 --> 00:55:48,378
And give a copy to the members
for Christmas.
769
00:55:48,460 --> 00:55:51,590
- I'm so excited!
- It's a wonderful idea, Bunny.
770
00:55:51,668 --> 00:55:54,878
But Dr Hermann was
very, very specific about excitement.
771
00:55:54,960 --> 00:55:57,460
- Oh, phooey.
- So I think it'd...
772
00:55:57,543 --> 00:55:58,883
- Come along.
- Come on.
773
00:56:00,501 --> 00:56:01,791
Come on, come on, come on.
774
00:56:01,876 --> 00:56:05,126
♪ Like a bird on the wing
775
00:56:05,210 --> 00:56:08,170
♪ Like a bird
776
00:56:08,251 --> 00:56:11,001
♪ Like a bird
777
00:56:17,293 --> 00:56:19,753
♪ Like a bird
778
00:56:31,585 --> 00:56:33,955
Bravo! It was wonderful, Bunny.
779
00:56:40,585 --> 00:56:42,625
Oh! Flipping hell!
780
00:56:42,710 --> 00:56:45,380
Kathleen, try this one.
I did suggest it earlier.
781
00:56:45,460 --> 00:56:47,460
It's a little shorter
and a little easier.
782
00:56:47,543 --> 00:56:50,003
- Yes, I like this one, darling.
- And slightly to the left.
783
00:56:50,085 --> 00:56:52,835
And swing
as though it's through molasses.
784
00:56:54,668 --> 00:56:56,538
Oh, yes!
785
00:56:56,626 --> 00:56:57,626
Yes!
786
00:57:27,210 --> 00:57:30,460
You're listening to "The Firestone Hour"
with me, Richard Crooks,
787
00:57:30,543 --> 00:57:32,923
on the NBC Radio Network.
788
00:57:33,001 --> 00:57:37,131
We have a caller on line one,
Mrs Edna Hoffman of New Jersey.
789
00:57:37,210 --> 00:57:38,630
Go ahead, Edna.
790
00:57:38,710 --> 00:57:42,210
Mr Crooks,
would you play Brahms's "Lullaby"?
791
00:57:42,293 --> 00:57:45,043
I'd love to. For anyone in particular?
792
00:57:45,126 --> 00:57:51,376
My son Samuel. He's a flight navigator.
He's missing in action over Germany.
793
00:57:52,460 --> 00:57:55,960
- Oh, my.
- Our hearts go out to you today, Edna.
794
00:57:56,043 --> 00:57:59,383
And we'll all be thinking of Samuel.
795
00:58:03,293 --> 00:58:06,713
Jimmy, I'd like you to have this
hand-delivered for me.
796
00:58:06,793 --> 00:58:09,213
- And I'm gonna grab one of these cabs.
- Sure.
797
00:58:36,543 --> 00:58:38,923
Hey, McMoon, you got a visitor!
798
00:58:39,001 --> 00:58:40,131
Alright!
799
00:58:40,210 --> 00:58:45,460
Thank you very much. I hope
I'm not disturbing you, Mr McMoon.
800
00:58:46,085 --> 00:58:48,455
Oh! Madam Florence.
801
00:58:48,543 --> 00:58:52,043
I was out and about and I suddenly
realised I was in your neighbourhood.
802
00:58:52,126 --> 00:58:54,876
- What a happy coincidence.
- Indeed.
803
00:58:54,960 --> 00:58:58,210
- Is Mr Bayfield with you?
- No.
804
00:58:58,293 --> 00:59:02,213
- May I come in?
- Sure.
805
00:59:04,876 --> 00:59:07,666
I've brought you our recording.
806
00:59:07,751 --> 00:59:12,001
Gee. Thank you, Madam Florence.
807
00:59:12,085 --> 00:59:13,585
You're very welcome.
808
00:59:13,668 --> 00:59:16,748
You haven't done your dishes, Mr McMoon.
809
00:59:18,418 --> 00:59:21,088
Would you like me to do them for you?
810
00:59:21,168 --> 00:59:24,128
No, you don't need to do that,
Madam Florence.
811
00:59:24,210 --> 00:59:27,790
Well, they'll not wash themselves,
will they? I'll make you a deal.
812
00:59:27,876 --> 00:59:32,626
I'll wash your dishes
if you play something for me.
813
00:59:32,710 --> 00:59:33,880
How about that?
814
00:59:33,960 --> 00:59:39,500
- Madam Florence, I can...
- Do we have a deal, Mr McMoon?
815
00:59:39,585 --> 00:59:42,415
What shall I play?
816
00:59:42,501 --> 00:59:44,091
Anything you like.
817
00:59:56,543 --> 00:59:58,543
That's such a pretty melody.
818
01:00:00,126 --> 01:00:01,456
Is it yours?
819
01:00:02,293 --> 01:00:04,423
- Yes.
- Oh.
820
01:00:13,793 --> 01:00:17,213
You inspire me.
I shall write some lyrics for you.
821
01:00:17,293 --> 01:00:19,343
Oh, wonderful.
822
01:00:19,418 --> 01:00:23,338
♪ There's a bird in the... in the trees
823
01:00:25,126 --> 01:00:30,246
Madam Florence, do you mind if I ask
how you met Mr Bayfield?
824
01:00:30,335 --> 01:00:31,915
Oh, well...
825
01:00:33,085 --> 01:00:37,625
I was performing in a musicale
at the Waldorf, 1919.
826
01:00:37,710 --> 01:00:40,960
And I was wearing a violet velvet gown.
827
01:00:41,876 --> 01:00:44,456
I looked out at the audience
and I saw a man
828
01:00:44,543 --> 01:00:48,923
with the most beautiful smile
I'd ever seen.
829
01:00:51,668 --> 01:00:56,288
He had an aristocratic bearing
and that was that.
830
01:00:56,376 --> 01:00:58,956
Of course, his grandfather
was an earl, you know.
831
01:00:59,043 --> 01:01:02,633
Doesn't that make him an earl too?
832
01:01:02,710 --> 01:01:05,290
Well, he wasn't on the legitimate line.
833
01:01:05,376 --> 01:01:07,246
Nothing for him in England.
834
01:01:07,335 --> 01:01:11,085
So he came here and became an actor.
835
01:01:13,001 --> 01:01:18,251
He wasn't always successful.
Had to hide the reviews occasionally.
836
01:01:19,376 --> 01:01:22,246
- You play so beautifully, Mr McMoon.
- Ah!
837
01:01:23,460 --> 01:01:27,380
You know, I played for the president,
when I was eight years old.
838
01:01:28,626 --> 01:01:30,956
- Really?
- Yes, I played at the White House.
839
01:01:31,043 --> 01:01:34,093
- Really?
- Little Miss Foster, they called me.
840
01:01:34,168 --> 01:01:38,668
And I had very high hopes
of becoming a concert pianist mys...
841
01:01:38,751 --> 01:01:43,921
But then when the nerves were damaged
in my left hand, that was not to be.
842
01:01:44,001 --> 01:01:47,671
That's too bad.
What happened to your hand?
843
01:01:47,751 --> 01:01:50,881
Oh, it was just a...
844
01:01:56,335 --> 01:01:58,085
I'm...
845
01:01:58,168 --> 01:01:59,708
I'm s... I'm sorry.
846
01:02:01,210 --> 01:02:03,960
- I'm a silly woman.
- No.
847
01:02:04,668 --> 01:02:06,668
Would you like a glass of water?
848
01:02:22,543 --> 01:02:28,463
When Mr Bayfield is away playing golf,
the days can seem awfully long.
849
01:02:32,043 --> 01:02:36,843
I understand that he needs his... sport.
850
01:02:36,918 --> 01:02:40,248
But I miss him. I...
851
01:02:45,751 --> 01:02:47,961
I miss him terribly.
852
01:02:49,085 --> 01:02:50,665
- He'll be back soon.
- Hmm.
853
01:02:50,751 --> 01:02:55,171
Madam Florence,... he's devoted to you.
854
01:02:57,543 --> 01:02:59,753
He told me so.
855
01:02:59,835 --> 01:03:01,085
Oh.
856
01:03:02,168 --> 01:03:03,628
Oh.
857
01:03:03,710 --> 01:03:04,710
Are you OK?
858
01:03:04,793 --> 01:03:07,343
Well, it's just
the change in temperature, you know.
859
01:03:07,418 --> 01:03:11,338
It can be very painful, so... Oh.
860
01:03:11,418 --> 01:03:15,088
Do you know the Prelude in E minor?
Chopin?
861
01:03:15,168 --> 01:03:16,708
Hmm.
862
01:03:16,793 --> 01:03:18,633
Oh, gosh.
863
01:03:21,751 --> 01:03:23,881
- That one?
- Hmm.
864
01:03:37,543 --> 01:03:38,843
That's it.
865
01:04:57,043 --> 01:04:59,253
- Drink?
- Rather.
866
01:04:59,335 --> 01:05:01,495
Let me just take your bags, madam.
867
01:05:01,585 --> 01:05:04,125
And may I say
what lovely legs you have, madam.
868
01:05:11,793 --> 01:05:15,423
♪ I am singing
869
01:05:15,501 --> 01:05:18,961
♪ Like a bird on the wing
870
01:05:19,043 --> 01:05:20,503
♪ Like a bird
871
01:05:20,585 --> 01:05:22,745
- St Clair, come in here.
- Yeah, one moment.
872
01:05:22,835 --> 01:05:25,835
- ♪ Like a bird
- St Clair!
873
01:05:28,793 --> 01:05:30,213
What?
874
01:05:30,960 --> 01:05:33,590
♪ Like a bird
875
01:05:39,460 --> 01:05:41,750
How did she get on the radio?
876
01:05:45,085 --> 01:05:47,085
That was Florence Foster Jenkins
877
01:05:47,168 --> 01:05:49,498
singing "Like A Bird" by Cosmé McMoon.
878
01:05:49,585 --> 01:05:52,085
We're getting quite a few calls
on that one.
879
01:05:52,168 --> 01:05:54,748
We have Ed calling
from the military hospital...
880
01:05:54,835 --> 01:05:57,375
- How did Richard Crooks get...
- Ed, you're on the air.
881
01:05:57,460 --> 01:06:00,670
Mr Crooks, the guys here,
we all love that record.
882
01:06:00,751 --> 01:06:03,881
I lost my left leg and half my face
at Guadalcanal,
883
01:06:03,960 --> 01:06:06,340
but that dame's got me feeling happy
to be alive.
884
01:06:06,418 --> 01:06:09,918
Could you play it again? And please
tell us where we could find her record.
885
01:06:10,126 --> 01:06:13,496
I don't think it's for sale.
It's a private recording.
886
01:06:13,585 --> 01:06:16,535
Oh, thank goodness you're here,
Mr Bayfield.
887
01:06:16,626 --> 01:06:18,836
Things have been going crazy.
888
01:06:18,918 --> 01:06:21,038
It's difficult when you're away.
889
01:06:21,835 --> 01:06:24,705
Yes, I'm very sorry, Kitty.
Tell me this.
890
01:06:24,793 --> 01:06:28,093
- How did Richard Crooks get the record?
- She gave it to him.
891
01:06:28,168 --> 01:06:30,288
He's been playing it all weekend.
892
01:06:30,376 --> 01:06:34,036
The phone's been ringing off the hook
with people wanting a copy.
893
01:06:34,126 --> 01:06:35,786
Cole Porter called.
894
01:06:35,876 --> 01:06:38,836
It put Madam Florence
into one of her excited moods.
895
01:06:38,918 --> 01:06:40,248
I'll talk to her.
896
01:06:40,335 --> 01:06:42,785
She's not here. She's at a meeting.
897
01:06:44,626 --> 01:06:46,786
- With?
- Mr Totten.
898
01:06:47,710 --> 01:06:49,170
Thank you very much. Thank you.
899
01:07:03,251 --> 01:07:06,711
- A-ha.
- Ah, Mr Bayfield, how good to see you.
900
01:07:06,793 --> 01:07:09,383
And you, Mr Totten.
Is Madam Florence here?
901
01:07:09,460 --> 01:07:12,920
- She's in the hall.
- Ah. Thank you.
902
01:07:13,001 --> 01:07:14,961
- You have a moment?
- Yes, in a jiffy.
903
01:07:30,876 --> 01:07:32,786
Do I see a pair of rabbit ears?
904
01:07:32,876 --> 01:07:36,916
- Oh, Whitey.
- Bunny.
905
01:07:38,626 --> 01:07:40,536
How was the golf?
906
01:07:40,626 --> 01:07:43,086
It was nice enough, thank you.
907
01:07:45,335 --> 01:07:47,205
Good.
908
01:07:52,418 --> 01:07:54,668
This is my favourite place
in the whole world.
909
01:07:54,751 --> 01:07:56,211
Hm-hm.
910
01:07:57,335 --> 01:07:59,375
And I'm going to sing here.
911
01:08:01,335 --> 01:08:03,705
- Uh-huh?
- I've booked the hall.
912
01:08:03,793 --> 01:08:05,463
For October 25th.
913
01:08:06,460 --> 01:08:11,170
And I'm going to give
a thousand tickets away to the soldiers,
914
01:08:11,251 --> 01:08:14,501
because we must support our boys.
915
01:08:17,210 --> 01:08:19,170
Well...
916
01:08:20,501 --> 01:08:24,421
I applaud your courage. And...
917
01:08:26,085 --> 01:08:31,205
And no one would enjoy seeing you
triumph here more than I, obviously.
918
01:08:31,293 --> 01:08:35,463
But this place is just...
it's so big, you know.
919
01:08:35,543 --> 01:08:38,133
It's nearly a thousand,
three thousand people.
920
01:08:38,210 --> 01:08:41,960
Well, Lily Pons's voice filled it.
She's just a little bird.
921
01:08:42,043 --> 01:08:45,543
Yes, but she's a young woman
with a young woman's strength and...
922
01:08:45,626 --> 01:08:47,876
and perfect technique,
and it's... it's...
923
01:08:51,418 --> 01:08:55,538
- My technique isn't perfect?
- No, it is, it is, it is, but I...
924
01:08:56,376 --> 01:08:59,166
I just think
this might be too much for you.
925
01:09:01,168 --> 01:09:04,338
Well, if Mr Churchill
had adopted that attitude,
926
01:09:04,418 --> 01:09:08,288
why, Herr Hitler would be standing
on the balcony of Buckingham Palace
927
01:09:08,376 --> 01:09:11,586
howling like a Doberman as we speak.
928
01:09:11,668 --> 01:09:13,708
You're not strong enough, Bunny.
929
01:09:17,835 --> 01:09:19,995
What if it... kills you?
930
01:09:20,085 --> 01:09:22,955
Oh, then I shall die happy.
931
01:09:25,168 --> 01:09:29,208
Death has been my constant companion
for almost 50 years.
932
01:09:29,293 --> 01:09:35,343
I've lived day to day never knowing
if my body, if it'll succumb and my...
933
01:09:35,418 --> 01:09:38,288
my... my... my reason desert me.
934
01:09:39,835 --> 01:09:43,785
But I've fought and I've fought
and I've fought.
935
01:09:46,418 --> 01:09:48,128
And I'm still here.
936
01:09:49,501 --> 01:09:52,381
And I'm going to sing here.
937
01:09:53,626 --> 01:09:55,666
But have I not stood by you?
938
01:09:58,918 --> 01:10:01,418
If you truly love me...
939
01:10:02,293 --> 01:10:04,673
..you'll let me sing here.
940
01:10:20,335 --> 01:10:23,205
It was a lovely weekend.
941
01:10:25,626 --> 01:10:28,666
It was, it was, it was.
We must... We must do it again.
942
01:10:28,751 --> 01:10:30,881
Yes, we must.
943
01:10:32,960 --> 01:10:35,710
Darling, please don't look
so out of sorts.
944
01:10:35,793 --> 01:10:37,173
Sorry.
945
01:10:38,668 --> 01:10:42,838
- She might change her mind, you know.
- No, I very much doubt that.
946
01:10:42,918 --> 01:10:44,958
Well, let's just try
and be happy tonight, eh?
947
01:10:45,043 --> 01:10:48,543
- And I'm trying.
- Yes, you certainly are.
948
01:10:48,626 --> 01:10:52,376
You see, I just feel
that if we had not gone away,
949
01:10:52,460 --> 01:10:55,920
none of this would have ever happened.
It's completely my fault, so...
950
01:10:58,710 --> 01:11:01,380
Hey, guys, you're not gonna
believe this. You gotta hear this.
951
01:11:01,460 --> 01:11:04,340
- Play it, guys.
- Guys, wait till you hear this.
952
01:11:11,710 --> 01:11:13,460
Oh, my God!
953
01:11:13,543 --> 01:11:15,963
It's Florence. They've got her record.
954
01:11:20,251 --> 01:11:22,631
- Scum.
- Darling, ignore them.
955
01:11:22,710 --> 01:11:25,210
- I will not ignore them.
- This is our night out, St Clair.
956
01:11:25,293 --> 01:11:27,963
So you think I should just sit here
and have a jolly drink with you
957
01:11:28,043 --> 01:11:30,503
while human vermin
laughs at my wife?
958
01:11:30,585 --> 01:11:31,705
Is that what you think?
959
01:11:31,793 --> 01:11:35,673
You will sit down or, so help me God,
I will leave you. Do you understand?
960
01:11:40,210 --> 01:11:44,090
Excuse me, excuse me.
You have absolutely no right to this.
961
01:11:44,168 --> 01:11:46,248
- This is a private recording!
- That's our record!
962
01:11:46,335 --> 01:11:48,085
It is not yours!
963
01:11:48,168 --> 01:11:50,498
Take your filthy
philistine hands off me.
964
01:11:50,585 --> 01:11:53,665
Give it to me or I will call the police.
Give it to me now.
965
01:11:53,751 --> 01:11:56,841
You dropped your mouchoir,
Mr Fancy-Pants.
966
01:11:58,835 --> 01:12:00,705
Beat it, you hefty old sap.
967
01:12:16,960 --> 01:12:18,090
Kathleen! Wait!
968
01:12:36,293 --> 01:12:40,793
I cannot play Carnegie Hall
with Madam Florence.
969
01:12:41,960 --> 01:12:47,000
Maybe you could speak to Mr Totten,
tell him it's not such a great idea.
970
01:12:47,085 --> 01:12:49,085
- Surely he'd understand.
- It's too late.
971
01:12:49,168 --> 01:12:52,378
She's given a thousand tickets
to the War Veterans Association.
972
01:12:52,460 --> 01:12:53,960
Well, I...
973
01:12:54,043 --> 01:12:55,673
What did Kathleen say?
974
01:12:55,751 --> 01:12:57,131
Kathleen...
975
01:12:59,043 --> 01:13:00,543
..has left me.
976
01:13:01,418 --> 01:13:02,918
Oh.
977
01:13:03,543 --> 01:13:05,383
Jeez, I'm so sorry. That's awful.
978
01:13:06,168 --> 01:13:09,378
Please, Cosmé, will you do it?
979
01:13:09,460 --> 01:13:13,840
Mr Bayfield, I am a serious pianist.
980
01:13:13,918 --> 01:13:16,208
I have ambition. I...
981
01:13:16,293 --> 01:13:19,253
Oh, you think that I didn't
have ambition? I was a good actor.
982
01:13:19,335 --> 01:13:22,785
But I was never going to be
a great actor.
983
01:13:22,876 --> 01:13:26,036
It was very, very hard
to admit that to myself.
984
01:13:26,126 --> 01:13:31,206
But once I had, I felt free
from the tyranny of ambition.
985
01:13:31,293 --> 01:13:33,213
I started to live.
986
01:13:33,293 --> 01:13:36,673
Is ours not a happy world, Cosmé?
Do we not have fun?
987
01:13:36,751 --> 01:13:38,091
Please, Mr Bayfield.
988
01:13:38,168 --> 01:13:41,998
You see, we have to help her because
without loyalty, there's nothing.
989
01:13:42,085 --> 01:13:45,625
- We'll be murdered out there!
- You think that I'm not aware of that?
990
01:13:45,710 --> 01:13:49,670
For 25 years, I have kept
the mockers and scoffers at bay.
991
01:13:49,751 --> 01:13:52,341
I'm very well aware
of what they might do.
992
01:13:52,418 --> 01:13:54,958
But Florence has been my life.
993
01:13:56,418 --> 01:13:58,128
I love her and...
994
01:13:59,043 --> 01:14:01,543
I think you love her too.
995
01:14:01,626 --> 01:14:02,786
Hmm?
996
01:14:02,876 --> 01:14:05,416
Singing at Carnegie Hall is her dream.
997
01:14:07,085 --> 01:14:09,125
And I'm going to give it to her.
998
01:14:10,501 --> 01:14:12,711
The only question now
is whether you will stand
999
01:14:12,793 --> 01:14:16,043
by your patron and friend
in her hour of need,
1000
01:14:16,126 --> 01:14:19,376
or whether you will focus
on your ambition.
1001
01:14:24,085 --> 01:14:25,375
Please, Cosmé.
1002
01:14:26,751 --> 01:14:29,001
Will you play for your friend?
1003
01:14:31,251 --> 01:14:32,751
OK.
1004
01:14:32,835 --> 01:14:34,625
Thank you.
1005
01:14:34,710 --> 01:14:36,290
Oh, golly. Oh, golly gosh.
1006
01:14:36,376 --> 01:14:38,246
Come on,
you're gonna play at Carnegie Hall.
1007
01:14:38,335 --> 01:14:41,955
- How many people can say that?
- Oh, boy, we're gonna die out there.
1008
01:14:58,668 --> 01:15:00,498
Hey, Tallulah, up here!
1009
01:15:01,918 --> 01:15:05,168
It's Cole Porter. And Tallulah Bankhead.
1010
01:15:05,876 --> 01:15:09,206
Tallulah! Up here! We love you!
1011
01:15:09,293 --> 01:15:11,503
Miss Bankhead, Mr Porter.
What an honour.
1012
01:15:11,585 --> 01:15:13,455
- Hi.
- Tallulah!
1013
01:15:14,668 --> 01:15:17,128
Don't let anyone in who's drunk.
1014
01:15:17,210 --> 01:15:20,040
- They're all drunk.
- Me included.
1015
01:15:20,126 --> 01:15:22,286
From the diaphragm, Bunny.
1016
01:15:22,376 --> 01:15:24,626
And again, lower.
From the diaphragm, Bunny.
1017
01:15:24,710 --> 01:15:27,130
Ha. Blow the candles out. Ha!
1018
01:15:27,210 --> 01:15:28,750
- Ha!
- Hate the candles.
1019
01:15:28,835 --> 01:15:30,625
- Ha!
- I don't have...
1020
01:15:30,710 --> 01:15:32,340
- Where is Cosmé?
- He will be here.
1021
01:15:32,418 --> 01:15:34,878
- He's very, very, very late.
- Bunny, you must relax.
1022
01:15:34,960 --> 01:15:36,840
- What if he's dead?
- He has never been late.
1023
01:15:36,918 --> 01:15:40,838
Oh, here he is. Oh, my goodness me.
1024
01:15:42,043 --> 01:15:43,253
Oh, Colonel.
1025
01:15:43,335 --> 01:15:45,625
Could I speak
to Madam Florence for a moment?
1026
01:15:45,710 --> 01:15:47,500
Of course. Please.
1027
01:15:47,585 --> 01:15:49,085
- Bunny, it's the colonel.
- Yes.
1028
01:15:49,168 --> 01:15:53,378
Ah, Colonel.
I hope the house is warming up nicely.
1029
01:15:53,460 --> 01:15:57,540
It sure is, Madam Florence. I'm not
surprised. You're the talk of the town.
1030
01:15:57,626 --> 01:16:00,916
- She sold out faster than Sinatra.
- I don't doubt it.
1031
01:16:01,001 --> 01:16:02,501
On behalf of the Marine Corps,
1032
01:16:02,585 --> 01:16:05,455
I just wanted to say thank you so much
for the free tickets.
1033
01:16:05,543 --> 01:16:07,003
The boys are very grateful.
1034
01:16:07,085 --> 01:16:10,665
Given the sacrifices you have made,
it's the very least I can do.
1035
01:16:10,751 --> 01:16:12,631
Some things are worth dying for.
1036
01:16:14,126 --> 01:16:17,456
Hmm. You take the words
right out of my mouth.
1037
01:16:17,543 --> 01:16:20,173
Colonel, you'll forgive me.
I must prepare.
1038
01:16:20,251 --> 01:16:23,921
- Of course. Break a leg.
- Thank you so much.
1039
01:16:24,001 --> 01:16:25,671
- Oh.
- That's what you say, isn't it?
1040
01:16:25,751 --> 01:16:28,171
Yes. Yes, of course. I'll try.
1041
01:16:29,168 --> 01:16:32,208
Thank you, Colonel. Thank you.
Those were kind words.
1042
01:16:32,293 --> 01:16:35,003
Now, we are ten minutes away
from going on stage.
1043
01:16:35,085 --> 01:16:38,535
- Bunny, you must relax.
- Where is he? Where is Cosmé?
1044
01:16:38,626 --> 01:16:39,836
Cosmé?
1045
01:16:47,168 --> 01:16:49,338
Hey!
1046
01:16:50,835 --> 01:16:53,375
Tallulah!
1047
01:16:54,418 --> 01:16:56,538
Don't look at him!
Look at me, Tallulah!
1048
01:16:56,626 --> 01:16:59,786
Whoa, yeah, baby!
1049
01:17:18,335 --> 01:17:19,745
Somewhere I'm sure...
1050
01:17:19,835 --> 01:17:22,205
Are we supposed to be here?
1051
01:17:27,626 --> 01:17:30,786
Where is that silly, silly boy?
1052
01:17:30,876 --> 01:17:32,706
I don't have an answer, Bunny.
I wish I did.
1053
01:17:32,793 --> 01:17:35,713
We know the traffic is terrible
and I'm sure he'll be here any moment.
1054
01:17:35,793 --> 01:17:38,423
Here! My briefcase.
I want you to keep it close.
1055
01:17:38,501 --> 01:17:41,291
- Half the audience is drunk.
- You were told about the soldiers.
1056
01:17:41,376 --> 01:17:43,416
- What did you expect?
- But this is Carnegie Hall.
1057
01:17:43,501 --> 01:17:46,211
- You took the money, though, I notice.
- Listen! They're hoodlums.
1058
01:17:46,293 --> 01:17:49,883
Hoodlums! Hoodlums as you call them,
Mr Totten,
1059
01:17:49,960 --> 01:17:52,880
who have been risking their lives
for our country
1060
01:17:52,960 --> 01:17:55,710
and I would be grateful if you show them
the respect they deserve.
1061
01:17:55,793 --> 01:17:58,463
Madam Florence, they're tearing
the place apart. You must go on.
1062
01:17:58,543 --> 01:18:02,543
- My pianist hasn't shown.
- Then you will have to sing a cappella.
1063
01:18:02,626 --> 01:18:05,416
Cosmé! Where have you been?
1064
01:18:06,210 --> 01:18:11,500
I got jumped by a bunch of sailors.
They were most disrespectful.
1065
01:18:11,585 --> 01:18:13,955
Let's straighten you up.
Five minutes, please, Mr Totten.
1066
01:18:14,043 --> 01:18:16,753
- Not a second longer. Please.
- Shh!
1067
01:18:16,835 --> 01:18:20,285
- On the left, babes.
- Left? You know I like the right side.
1068
01:18:20,376 --> 01:18:22,086
Oh.
1069
01:18:22,168 --> 01:18:24,708
- Oh, for God's sake, Agnes.
- Hello, honey.
1070
01:18:24,793 --> 01:18:26,673
- Would you look at that!
- Cover yourself up!
1071
01:18:26,751 --> 01:18:29,211
- Marry me, blondie!
- Over here! Here!
1072
01:18:35,043 --> 01:18:37,503
- Oh, nuts.
- Give me some fries with that shake!
1073
01:18:37,585 --> 01:18:39,375
Oh, baby!
1074
01:18:39,460 --> 01:18:40,750
Oh, baby!
1075
01:18:42,793 --> 01:18:45,593
- What?
- Behave yourself.
1076
01:18:45,668 --> 01:18:47,788
Alright, alright.
1077
01:18:47,876 --> 01:18:50,376
You've seen everything
you're gonna see. Sit down.
1078
01:18:51,210 --> 01:18:53,290
Oh, God, what a grouch.
1079
01:18:54,001 --> 01:18:56,171
- Read your programme.
- Hey.
1080
01:18:56,251 --> 01:18:58,171
- Read your programme.
- Yeah, alright.
1081
01:19:05,251 --> 01:19:07,791
Well, it's quite a house, Bunny.
1082
01:19:07,876 --> 01:19:10,496
I spy Cole Porter
in the front row no less.
1083
01:19:10,585 --> 01:19:11,955
Cole Porter?
1084
01:19:12,043 --> 01:19:15,713
- Tallulah Bankhead is here.
- Oh, my hat.
1085
01:19:17,543 --> 01:19:21,253
What have I done? I can't do it, Whitey.
1086
01:19:21,335 --> 01:19:23,455
- I can't go on that stage.
- Oh! Sit.
1087
01:19:23,543 --> 01:19:25,923
- I can't. I've made a terrible mistake.
- Sit.
1088
01:19:26,001 --> 01:19:28,091
- She has to go on.
- A moment, please, Mr Totten.
1089
01:19:28,168 --> 01:19:30,668
- No, no, no!
- Thank you. Goodbye.
1090
01:19:30,751 --> 01:19:35,291
Listen to me, Bunny. Listen. Those men
out there, they've seen horrors.
1091
01:19:35,376 --> 01:19:37,916
Their bodies have been smashed,
their minds torn to shreds.
1092
01:19:38,001 --> 01:19:42,001
They need joy. They need... music.
1093
01:19:42,085 --> 01:19:46,205
You can heal them, Bunny.
That is your purpose. Believe it.
1094
01:19:47,251 --> 01:19:48,791
Believe.
1095
01:19:50,293 --> 01:19:52,293
- But I'm afraid.
- Don't be. Don't be.
1096
01:19:52,376 --> 01:19:54,416
They're going to love you.
1097
01:19:59,085 --> 01:20:01,035
You'll be great, Madam Florence.
1098
01:20:03,960 --> 01:20:06,210
We can do it.
1099
01:20:09,793 --> 01:20:11,383
Hmm.
1100
01:20:13,751 --> 01:20:16,751
- Jenny. May I have my briefcase?
- Thank you.
1101
01:20:18,335 --> 01:20:20,085
And a pen, anyone?
1102
01:20:20,168 --> 01:20:22,708
Madam Florence, you must go on now.
1103
01:20:22,793 --> 01:20:26,543
I'm adding a codicil to my will.
1104
01:20:28,293 --> 01:20:32,673
Because I would like you to have
a little something when I die, Cosmé.
1105
01:20:34,876 --> 01:20:37,496
Thank you, Madam Florence.
1106
01:20:39,043 --> 01:20:43,253
Mr Totten, would you mind
witnessing right here?
1107
01:20:44,001 --> 01:20:45,381
Right here.
1108
01:20:48,335 --> 01:20:53,285
- Oh, thank you very much.
- Not at all. Now will you please go on?
1109
01:20:57,001 --> 01:20:58,171
Jenny.
1110
01:20:59,335 --> 01:21:00,705
Ready?
1111
01:21:03,376 --> 01:21:06,086
House lights down, please, Mr Totten.
1112
01:21:06,168 --> 01:21:09,628
Now, then, Little Miss Foster,
make me proud.
1113
01:21:16,168 --> 01:21:18,088
Shh!
1114
01:21:37,335 --> 01:21:39,335
Go ahead, go ahead.
1115
01:22:17,085 --> 01:22:19,665
♪ Valse caressante
1116
01:22:20,293 --> 01:22:23,093
♪ Verse anciente
1117
01:22:23,168 --> 01:22:29,418
♪ Calls up the joys of les nuits d'antan
1118
01:22:31,710 --> 01:22:36,750
♪ Song that sings in my ear
when I'm in your arms
1119
01:22:44,335 --> 01:22:47,665
Good work, Mr Bayfield.
1120
01:22:47,751 --> 01:22:50,881
- Get her off!
- Somebody call the cops!
1121
01:22:50,960 --> 01:22:53,170
Stop singing!
1122
01:22:54,043 --> 01:22:55,463
Wait, wait, wait.
1123
01:22:55,543 --> 01:22:57,213
It's a joke!
1124
01:22:57,293 --> 01:22:59,793
Get off! You're garbage!
1125
01:22:59,876 --> 01:23:03,166
Hey. Hey!
1126
01:23:03,251 --> 01:23:07,381
Give the dame a break!
She's singing her heart out.
1127
01:23:07,460 --> 01:23:11,960
Yeah, and her heart
sounds like a dyin' cat!
1128
01:23:12,043 --> 01:23:14,963
- A cat dyin'?
- Hey, she can't sing!
1129
01:23:15,043 --> 01:23:19,133
You kiss your mother with that mouth?
Sit your ass down. Shame on you!
1130
01:23:19,210 --> 01:23:22,960
Shame on all of you!
You better cheer, assholes.
1131
01:23:23,043 --> 01:23:26,423
- Cheer! Cheer! Bravo!
- Yeah, come on.
1132
01:23:26,585 --> 01:23:28,585
Bravo, Madam Florence! Bravo!
1133
01:23:32,460 --> 01:23:33,630
Clap. Clap!
1134
01:23:33,710 --> 01:23:37,290
Get up on your feet. Bravo! Come on!
1135
01:23:37,376 --> 01:23:38,916
Cheer!
1136
01:23:44,168 --> 01:23:45,378
Sing, Madam Florence!
1137
01:23:45,460 --> 01:23:46,960
- You're beautiful.
- Enough.
1138
01:23:47,043 --> 01:23:50,173
I love you. Sing!
1139
01:23:50,251 --> 01:23:52,791
Bravo! Bravo!
1140
01:24:06,918 --> 01:24:10,588
Sing! Sing! Sing! Sing!
1141
01:24:11,335 --> 01:24:14,415
Sing! Sing, Madam Florence, sing!
1142
01:24:14,501 --> 01:24:16,381
- Sing!
- Sing, Florence!
1143
01:24:16,460 --> 01:24:17,630
Sing, Bunny, sing!
1144
01:24:24,876 --> 01:24:28,036
♪ Valse caressante
1145
01:24:28,126 --> 01:24:31,586
♪ Verse anciente
1146
01:24:31,668 --> 01:24:38,088
♪ Calls up the joys of les nuits d'antan
1147
01:24:38,710 --> 01:24:43,750
♪ Song we sang on the night
when I'm in your arms
1148
01:24:44,585 --> 01:24:50,335
♪ Air that captured my ear
that will ever charm
1149
01:24:50,418 --> 01:24:53,918
♪ Melodies
1150
01:24:54,626 --> 01:24:57,916
- She's worse than my mother.
- ♪ On the breeze
1151
01:24:58,001 --> 01:25:05,251
♪ Bring back sweet old memories
1152
01:25:06,543 --> 01:25:09,673
♪ Valse caressante
1153
01:25:10,585 --> 01:25:14,455
♪ Verse charmante
1154
01:25:14,543 --> 01:25:20,173
♪ How the music we used to know
1155
01:25:20,251 --> 01:25:27,421
♪ Brings back the memories of long ago
1156
01:25:38,293 --> 01:25:41,133
- Mr Wilson, are you leaving already?
- Here you are, sir.
1157
01:25:41,210 --> 01:25:43,790
- She's only just started.
- I've heard enough. Thank you.
1158
01:25:43,876 --> 01:25:46,956
Oh, she just needed a little warming up,
that's all. Listen to her.
1159
01:25:47,043 --> 01:25:48,043
And your coat, sir.
1160
01:25:48,126 --> 01:25:50,086
I have never seen such a pathetic,
1161
01:25:50,168 --> 01:25:53,788
vainglorious display of egotism
in my life.
1162
01:25:53,876 --> 01:25:58,336
That you encouraged Mrs Jenkins
to make a spectacle of herself
1163
01:25:58,418 --> 01:26:00,878
is quite simply unforgivable.
1164
01:26:00,960 --> 01:26:04,840
- Will you be writing something?
- Yes, and it will be the truth.
1165
01:26:04,918 --> 01:26:07,458
Isn't the truth that a lot of
hurt people are having some fun?
1166
01:26:07,543 --> 01:26:10,133
- Did you not notice?
- Music is important.
1167
01:26:10,210 --> 01:26:11,880
- It should not be mocked.
- How dare you?
1168
01:26:11,960 --> 01:26:14,540
She has done more for the musical life
of this city than anyone.
1169
01:26:14,626 --> 01:26:17,286
- And that includes you.
- Do you mind?
1170
01:26:21,793 --> 01:26:23,843
You're nothing but a jumped-up hack.
1171
01:26:23,918 --> 01:26:27,708
Name your price, Wilson.
What is it? 100? Is it 200?
1172
01:26:27,793 --> 01:26:30,043
- $300, that's my final offer.
- You're insane.
1173
01:26:30,126 --> 01:26:32,086
500.
1174
01:26:34,293 --> 01:26:36,133
Listen! Listen to them, hack!
1175
01:26:36,210 --> 01:26:40,380
♪ Figlia mia non è
1176
01:26:40,460 --> 01:26:42,880
♪ Figlia mia non è
1177
01:27:00,043 --> 01:27:04,843
♪ Figlia mia non è
1178
01:27:04,918 --> 01:27:08,088
♪ Figlia mia non è
1179
01:27:14,418 --> 01:27:15,668
♪ Ciel!
1180
01:27:16,543 --> 01:27:17,883
♪ Ciel!
1181
01:27:18,418 --> 01:27:23,628
♪ L'orren do mio voto
1182
01:27:25,335 --> 01:27:27,875
♪ Ah! Ascolta, o ciel
1183
01:27:41,710 --> 01:27:44,380
Yeah!
1184
01:27:44,876 --> 01:27:48,916
- Congratulations, Madam Florence.
- Oh, thank you, Kitty.
1185
01:27:49,001 --> 01:27:53,461
- The phone hasn't stopped ringing.
- Oh, hasn't it?
1186
01:27:53,543 --> 01:27:56,593
Now, you are pooped, Bunny. Straight
to bed or I shall be very, very cross.
1187
01:27:56,668 --> 01:27:58,208
Oh, yes, alright.
1188
01:27:58,293 --> 01:28:01,043
Well, Mr McMoon, we did it.
1189
01:28:01,126 --> 01:28:03,416
We did it.
1190
01:28:03,501 --> 01:28:05,671
- And goodnight.
- Goodnight.
1191
01:28:05,751 --> 01:28:08,791
- And you'll come kiss me goodnight?
- Of course I will, yes.
1192
01:28:10,960 --> 01:28:12,170
Come.
1193
01:28:24,585 --> 01:28:27,955
Oh! I played Carnegie Hall.
1194
01:28:28,876 --> 01:28:30,166
I...
1195
01:28:32,710 --> 01:28:34,340
God darn it, Mr Bayfield,
1196
01:28:34,418 --> 01:28:38,588
Cosmé McMoon from San Antonio, Texas,
played Carnegie Hall.
1197
01:28:38,668 --> 01:28:43,128
And he was brilliant.
Utterly, utterly brilliant.
1198
01:28:45,376 --> 01:28:47,956
- We did it.
- Yes, I think we did.
1199
01:28:49,376 --> 01:28:50,876
Mud in your eye.
1200
01:28:59,376 --> 01:29:02,536
- Thank you, Mr Bayfield.
- Hmm?
1201
01:29:02,626 --> 01:29:04,916
Thank you for everything.
1202
01:29:06,001 --> 01:29:08,251
Oh, no, don't thank me.
1203
01:29:08,335 --> 01:29:11,785
No, I... I had the night of my life.
1204
01:29:15,210 --> 01:29:16,750
Down in one. Go!
1205
01:29:24,168 --> 01:29:26,708
Kitty. Would you mind
bringing a blanket?
1206
01:29:26,793 --> 01:29:29,543
- Mr McMoon is staying the night.
- Of course.
1207
01:29:29,626 --> 01:29:32,036
Madam Florence is already asleep.
1208
01:29:32,960 --> 01:29:34,960
Oh.
1209
01:29:35,043 --> 01:29:40,423
- Oh, good, good. I'll get on, then.
- Goodnight, Mr Bayfield.
1210
01:29:52,251 --> 01:29:54,381
Kitty said you were asleep.
1211
01:29:55,668 --> 01:29:57,418
No.
1212
01:29:57,501 --> 01:30:00,251
You will buy the papers
in the morning, won't you?
1213
01:30:00,918 --> 01:30:02,668
Yes, of course, of course.
1214
01:30:05,668 --> 01:30:07,418
Stay the night.
1215
01:30:18,751 --> 01:30:21,131
I love you so, St Clair.
1216
01:30:22,210 --> 01:30:25,630
I love you, my bunny rabbit.
1217
01:30:37,085 --> 01:30:39,205
- Hey, Georgie boy, catch!
- Wahey!
1218
01:31:06,960 --> 01:31:09,250
Wake up. Wake up.
1219
01:31:10,335 --> 01:31:11,535
Cosmé.
1220
01:31:23,335 --> 01:31:25,335
The Post, please. Thank you.
1221
01:31:31,793 --> 01:31:32,793
Oh, God.
1222
01:31:35,001 --> 01:31:39,711
She must never see this. I'd like every
copy of the Post that you have, please.
1223
01:31:39,793 --> 01:31:42,963
- But I got regular customers.
- I'm sure they'll manage.
1224
01:31:43,043 --> 01:31:44,003
I think so too.
1225
01:31:44,085 --> 01:31:46,585
I'd also like the Bugle, the News
and the Correspondent.
1226
01:31:47,376 --> 01:31:49,206
- Thank you, sir.
- Thank you.
1227
01:31:53,710 --> 01:31:57,750
"Madam Jenkins's performance
conquers Carnegie Hall."
1228
01:31:57,835 --> 01:31:58,875
Oh, my hat!
1229
01:31:58,960 --> 01:32:01,670
"Only the night before at Carnegie Hall,
1230
01:32:01,751 --> 01:32:06,341
Sinatra entertained
3,000 of his bobbysox followers."
1231
01:32:06,418 --> 01:32:09,918
The piece was spiteful,
vicious and wholly inaccurate
1232
01:32:10,001 --> 01:32:11,921
and it has caused a great deal of upset.
1233
01:32:15,835 --> 01:32:17,585
Do I need to remind you
that Madam Florence
1234
01:32:17,668 --> 01:32:20,038
is a very close personal friend
of Arturo Toscanini's?
1235
01:32:20,126 --> 01:32:24,126
It would be such a pity if the Post
were excluded from Carnegie Hall.
1236
01:32:26,501 --> 01:32:30,091
Thank you for your understanding,
Mr Thackrey. Thank you so much.
1237
01:32:30,668 --> 01:32:31,668
Thank you.
1238
01:32:31,751 --> 01:32:34,461
I bought up every copy of the Post
within two blocks.
1239
01:32:34,543 --> 01:32:36,003
Well done, and I very much doubt
1240
01:32:36,085 --> 01:32:38,785
that the piece will be
in the afternoon edition, so...
1241
01:32:38,876 --> 01:32:40,456
a few more hours
and we're in the clear.
1242
01:32:40,543 --> 01:32:41,963
St Clair!
1243
01:32:42,043 --> 01:32:45,133
"Madam Jenkins wore
a series of extraordinary costumes
1244
01:32:45,210 --> 01:32:47,250
of great elegance and beauty."
1245
01:32:47,335 --> 01:32:51,705
Whitey, Whitey. Read the thing
about the simultaneous something.
1246
01:32:51,793 --> 01:32:55,593
- "Even their simultaneous reflexes...
- Sinatra fans.
1247
01:32:55,668 --> 01:33:00,088
..were as nothing compared
to the applause and community spirit
1248
01:33:00,168 --> 01:33:02,088
afforded Madam Jenkins."
1249
01:33:02,168 --> 01:33:05,378
- Oh, bravo, Bunny.
- And all the reviews are just terrific.
1250
01:33:05,460 --> 01:33:06,960
But no Post?
1251
01:33:07,043 --> 01:33:09,343
I don't think they covered the concert.
1252
01:33:09,418 --> 01:33:12,208
Oh, the Post
always covers Carnegie Hall.
1253
01:33:13,210 --> 01:33:15,250
Well, then, I shall find a copy.
1254
01:33:15,335 --> 01:33:18,285
Now, are you sure you should be
getting up? You must be so tired.
1255
01:33:18,376 --> 01:33:21,666
The baroness and some of the others
are gathering for lunch downstairs.
1256
01:33:21,751 --> 01:33:23,921
I'm going to join them.
1257
01:33:24,001 --> 01:33:25,921
Now, Florence,
that's really not a good idea.
1258
01:33:27,126 --> 01:33:30,536
What on earth
is the matter with you today?
1259
01:33:31,876 --> 01:33:35,376
Well, after the first half,
I was pooped.
1260
01:33:35,460 --> 01:33:37,130
- Oh!
- Well...
1261
01:33:37,210 --> 01:33:41,880
Your voice was as fresh as the morning
dew till the very last, Florence.
1262
01:33:41,960 --> 01:33:43,540
Hear, hear.
1263
01:33:43,626 --> 01:33:46,666
I don't remember
such a wonderful night.
1264
01:33:48,960 --> 01:33:52,840
And, you know, people were fighting
for tickets outside.
1265
01:33:52,918 --> 01:33:56,588
- Why, I was offered $20 for mine.
- What?
1266
01:33:57,376 --> 01:34:00,996
- That's a great deal of money.
- I know the reason why.
1267
01:34:04,585 --> 01:34:06,035
Excuse me.
1268
01:34:06,126 --> 01:34:09,496
What was the high point of the evening
for you, Mr Bayfield?
1269
01:34:11,001 --> 01:34:12,921
I'm sorry, Baroness, what did you say?
1270
01:34:13,001 --> 01:34:15,841
What was the high point of the evening
for you?
1271
01:34:15,918 --> 01:34:17,588
Well, there were so many.
1272
01:34:17,668 --> 01:34:21,168
No, it was your
Queen of the Night aria, Florence.
1273
01:34:21,251 --> 01:34:24,381
- Oh, yes.
- Yes.
1274
01:34:24,460 --> 01:34:28,540
It's an emergency.
My boss has no paper this morning.
1275
01:34:28,626 --> 01:34:30,706
- I'm sorry, this one's mine.
- But...
1276
01:34:30,793 --> 01:34:32,293
No, you can't have it.
1277
01:34:34,376 --> 01:34:36,536
Excuse me, ladies.
1278
01:34:36,626 --> 01:34:41,166
- Mr McMoon, has he got a sweetheart?
- I really don't know.
1279
01:34:42,335 --> 01:34:44,245
I realise this is absurd,
1280
01:34:44,335 --> 01:34:47,415
but is there any way we could persuade
you to part with your newspaper?
1281
01:34:47,501 --> 01:34:49,171
Well, no, you couldn't.
This one's mine.
1282
01:34:49,251 --> 01:34:51,001
How much?
1283
01:34:51,085 --> 01:34:53,165
What is going on?
I'm not taking your money.
1284
01:34:53,251 --> 01:34:54,291
50 bucks?
1285
01:34:57,543 --> 01:35:00,793
- Well, if you insist.
- Thank you so very much.
1286
01:35:00,876 --> 01:35:02,916
It's very, very nice of you.
Get rid of it.
1287
01:35:03,001 --> 01:35:05,041
Anyway,
she's old enough to be his aunt.
1288
01:35:05,126 --> 01:35:08,536
I don't know. I really don't know.
1289
01:35:08,626 --> 01:35:11,996
- Where's Florence?
- She's gone to powder her nose.
1290
01:35:12,085 --> 01:35:14,665
A-ha. Thank you.
1291
01:35:14,751 --> 01:35:19,041
She's gone to powder her nose,
Mr Bayfield.
1292
01:35:19,126 --> 01:35:21,836
Oh, quite. Quite.
1293
01:35:21,918 --> 01:35:24,958
- Silly of me.
- My great niece isn't married.
1294
01:35:25,043 --> 01:35:27,843
- You mean the podiatrist?
- What, with the lovely hands?
1295
01:35:33,876 --> 01:35:36,836
- Madam Florence? It's you!
- Oh!
1296
01:35:36,918 --> 01:35:38,998
We saw your show at Carnegie Hall
last night.
1297
01:35:39,085 --> 01:35:41,535
- It was wonderful.
- Thank you. Thank you very much.
1298
01:35:41,626 --> 01:35:45,166
- We've never laughed so hard.
- My ribs are still aching.
1299
01:35:45,251 --> 01:35:48,041
You have an enormous comic talent,
Mrs Foster Jenkins.
1300
01:35:48,126 --> 01:35:49,786
It was so funny.
1301
01:35:49,876 --> 01:35:53,416
Oh, thank you very much.
Um... Um...
1302
01:35:53,501 --> 01:35:57,341
I must be on... Good afternoon to you.
1303
01:35:57,418 --> 01:35:59,458
And don't pay any attention
to that review.
1304
01:35:59,543 --> 01:36:02,383
That hack knows absolutely nothing.
1305
01:36:09,210 --> 01:36:12,210
Well, my second cousin twice removed
has been married twice before
1306
01:36:12,293 --> 01:36:14,423
and both times
it was a complete disaster.
1307
01:36:15,085 --> 01:36:16,785
But you're not putting her forward.
1308
01:36:16,876 --> 01:36:19,536
Is everything alright, Mr Bayfield?
1309
01:36:19,626 --> 01:36:23,336
I think I just need a little air.
Excuse me, ladies.
1310
01:36:24,543 --> 01:36:27,713
- The Post, please.
- Oh, sorry, lady, all sold out.
1311
01:36:28,710 --> 01:36:32,710
- Already? How come?
- You won't believe it.
1312
01:36:32,793 --> 01:36:35,843
This guy comes by this morning,
takes all the copies I got.
1313
01:36:35,918 --> 01:36:38,248
An Englishman.
1314
01:36:38,335 --> 01:36:39,835
What did he look like?
1315
01:36:39,918 --> 01:36:43,338
Oh, tall. You know, your gentleman type.
1316
01:36:43,418 --> 01:36:45,838
- Why did he buy all of them?
- I don't know.
1317
01:36:45,918 --> 01:36:49,288
20 bucks he gives me.
Then he dumps them in the trash.
1318
01:37:09,335 --> 01:37:10,835
708, please.
1319
01:37:58,251 --> 01:38:00,091
Watch where you're going!
1320
01:38:11,293 --> 01:38:14,383
Oh. Sir! Sir!
1321
01:38:15,001 --> 01:38:17,291
Madam, are you alright?
1322
01:38:17,376 --> 01:38:18,746
Bunny. Bunny.
1323
01:38:19,376 --> 01:38:22,626
Bunny, it's me, it's Whitey.
Get a doctor. Quickly. Quickly.
1324
01:38:22,710 --> 01:38:25,590
My darling, it's me. It's me.
1325
01:38:25,668 --> 01:38:28,088
It's me, my precious.
I'm going to turn you over.
1326
01:38:28,835 --> 01:38:32,165
Speak to me, Bunny. Please.
1327
01:38:32,251 --> 01:38:33,881
Please, my darling.
1328
01:38:33,960 --> 01:38:35,500
Where's the doctor?
1329
01:39:26,293 --> 01:39:27,463
Bunny.
1330
01:39:28,668 --> 01:39:29,998
Bunny.
1331
01:39:30,626 --> 01:39:31,996
It's me.
1332
01:39:35,501 --> 01:39:37,711
Bunny.
1333
01:39:37,793 --> 01:39:40,093
I'm here. Can you hear me?
1334
01:39:46,085 --> 01:39:47,665
No, no.
1335
01:39:47,751 --> 01:39:50,631
No, shh, shh. Shh, shh.
Shush, my love. Shh, shh.
1336
01:39:50,710 --> 01:39:52,540
Shh, shh. Shh, shh.
1337
01:39:55,585 --> 01:39:59,585
Rest, my beautiful. Rest.
1338
01:40:07,668 --> 01:40:11,708
Was everyone laughing at me
the whole time?
1339
01:40:12,793 --> 01:40:15,253
I was never laughing at you.
1340
01:40:17,168 --> 01:40:20,668
Yours is the truest voice
I have ever heard.
1341
01:40:39,460 --> 01:40:42,670
- ♪ When I have sung my songs
- Listen...
1342
01:40:42,751 --> 01:40:45,341
♪ To you
1343
01:40:45,418 --> 01:40:49,878
♪ I'll sing no more...
1344
01:40:50,668 --> 01:40:51,668
Listen.
1345
01:40:51,751 --> 01:40:56,791
♪ 'Twould be a sacrilege to sing
1346
01:40:56,876 --> 01:41:01,746
♪ At another door
1347
01:41:02,668 --> 01:41:06,128
♪ We've worked so hard
1348
01:41:06,710 --> 01:41:08,540
♪ To hold our dreams...
1349
01:41:08,626 --> 01:41:11,376
I love you, my bunny.
1350
01:41:11,460 --> 01:41:15,960
♪ Just you and I
1351
01:41:17,751 --> 01:41:22,211
♪ I could not share them all again
1352
01:41:22,293 --> 01:41:25,343
♪ I'd rather die
1353
01:41:25,418 --> 01:41:28,458
♪ With just the thought
1354
01:41:28,543 --> 01:41:34,343
♪ That I had loved so well...
1355
01:41:34,418 --> 01:41:36,958
The audience, they were applauding.
1356
01:41:40,793 --> 01:41:42,093
And cheering.
1357
01:41:43,793 --> 01:41:49,343
♪ That I could never sing again
1358
01:41:51,043 --> 01:41:56,343
♪ No, I could never
1359
01:41:57,251 --> 01:42:04,381
♪ Never sing again
1360
01:42:06,876 --> 01:42:12,376
♪ Except
1361
01:42:12,460 --> 01:42:18,420
♪ To you
1362
01:42:37,210 --> 01:42:40,840
People may say I couldn't sing,
1363
01:42:40,918 --> 01:42:45,588
but no one can say I didn't sing.
1364
01:42:54,668 --> 01:42:56,378
Bravo, my love.
1365
01:42:59,335 --> 01:43:00,705
Bravo.
1366
01:43:51,710 --> 01:43:54,210
♪ Like a bird
1367
01:44:00,835 --> 01:44:03,495
♪ Like a bird
1368
01:44:14,751 --> 01:44:17,421
- Do you wanna try another take?
- Well, I don't see why.
1369
01:44:17,501 --> 01:44:19,631
That seemed perfect to me.
1370
01:44:22,210 --> 01:44:26,750
♪ Faint melodies bring back old days
1371
01:44:29,668 --> 01:44:34,708
♪ Faintly the old music box plays
1372
01:44:48,668 --> 01:44:52,498
♪ Lords and ladies to and fro
1373
01:44:52,585 --> 01:44:57,165
♪ By candlelight in stately dance
1374
01:44:57,251 --> 01:45:01,841
♪ Now turn with coy and smiling glance
1375
01:45:01,918 --> 01:45:06,588
♪ Now glide, now curtsy low
100638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.