All language subtitles for Bad.Blood.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MP12365_track3_[eng]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,291 --> 00:02:24,541 Thank goodness I lived to see the day Scarface massacred your family. 2 00:02:31,333 --> 00:02:33,583 Who do they think they are? 3 00:02:36,375 --> 00:02:39,041 Your ancestors were nobodies. 4 00:02:40,875 --> 00:02:44,500 So even after 10 more generations, you will still be a nobody! 5 00:02:58,500 --> 00:02:59,541 Scarface! 6 00:05:03,625 --> 00:05:05,458 It's all your fault. 7 00:05:07,166 --> 00:05:09,125 As long as you continue to kill, 8 00:05:09,666 --> 00:05:12,416 all the people around you will die. 9 00:06:32,791 --> 00:06:38,708 {\an8}BAD BLOOD 10 00:06:43,000 --> 00:06:50,000 {\an8}20 YEARS LATER 11 00:06:52,291 --> 00:06:54,958 {\an8}LABOR CAFE 12 00:06:59,291 --> 00:07:00,333 - Hai. - What? 13 00:07:00,500 --> 00:07:01,750 - You're so pretty! - Thanks! 14 00:07:01,916 --> 00:07:02,958 Have a boyfriend? 15 00:07:03,041 --> 00:07:04,833 Leave me alone. Nosy bastard. 16 00:07:04,916 --> 00:07:06,083 - Hai. - What? 17 00:07:06,166 --> 00:07:07,291 - Are you hiring? - Yup. 18 00:07:07,500 --> 00:07:08,500 How about me? 19 00:07:08,708 --> 00:07:10,208 Thanks, but I need a man. 20 00:07:10,666 --> 00:07:11,625 You're so mean. 21 00:07:13,583 --> 00:07:15,333 Bro, what help do you need? 22 00:07:15,416 --> 00:07:16,416 Can you fix cars? 23 00:07:16,583 --> 00:07:18,583 Of course, I know everything! 24 00:07:22,833 --> 00:07:25,500 Huh? What the heck? How can that skinny guy do anything? 25 00:07:25,750 --> 00:07:26,583 Why not me? 26 00:07:26,666 --> 00:07:28,375 - Wanna know why? - Why? 27 00:07:28,583 --> 00:07:30,291 Because you are too handsome! 28 00:07:30,375 --> 00:07:31,916 - Really? - Nope. 29 00:07:41,625 --> 00:07:44,750 I said today we will need another person to go with us. 30 00:07:45,250 --> 00:07:47,416 - If not, we can't do it. - Brother! 31 00:07:47,750 --> 00:07:49,375 - How many do you need? - One. 32 00:07:49,583 --> 00:07:51,875 - Me ok? - Okay. 33 00:07:52,125 --> 00:07:53,833 - Oh, wait. - Yeah? 34 00:07:57,833 --> 00:07:58,833 You. 35 00:08:02,250 --> 00:08:04,375 Hey, get in our van. 36 00:08:08,958 --> 00:08:10,500 Drive. 37 00:08:21,000 --> 00:08:22,875 Wearing this must be very hot, huh? 38 00:08:22,958 --> 00:08:24,083 Poor thing. 39 00:08:24,750 --> 00:08:26,333 Have a grand opening! 40 00:08:26,416 --> 00:08:29,208 ORPHAN MOVING SERVICE 41 00:08:37,208 --> 00:08:38,708 That is enough. Let's go! 42 00:08:39,000 --> 00:08:39,833 Okay. 43 00:08:39,916 --> 00:08:41,916 - Floor it! - Okay. 44 00:08:42,625 --> 00:08:44,666 There is still stuff inside. Why go now? 45 00:08:48,541 --> 00:08:49,875 Wait for me! 46 00:08:50,333 --> 00:08:51,416 PROFESSIONAL MOVER 47 00:09:13,375 --> 00:09:14,208 Here you are. 48 00:09:18,583 --> 00:09:19,416 I forgot. 49 00:09:20,125 --> 00:09:21,333 Thank you, brother. 50 00:09:21,750 --> 00:09:24,416 If you need something, just come by my shop. 51 00:09:25,166 --> 00:09:26,500 You're really crazy. 52 00:09:28,583 --> 00:09:31,708 - Hey, who is that? - Who knows? Maybe my grandfather. 53 00:09:33,500 --> 00:09:35,041 Haha, that's nonsense! 54 00:10:00,666 --> 00:10:01,791 Hi, Lam. 55 00:10:47,541 --> 00:10:49,083 Watch out, kids! 56 00:11:01,166 --> 00:11:02,000 Hi, Hanh. 57 00:11:02,500 --> 00:11:03,333 Aunty Mai. 58 00:11:03,416 --> 00:11:05,125 - Did you just get home? - Yeah. 59 00:11:05,458 --> 00:11:06,833 - My God. - Hi, Aunty. 60 00:11:06,916 --> 00:11:08,583 Lam, were you cooking again? 61 00:11:08,666 --> 00:11:09,666 Yes. 62 00:11:10,625 --> 00:11:12,625 - He's punishing me with his food. - My God. 63 00:11:12,958 --> 00:11:13,875 Here. 64 00:11:14,041 --> 00:11:16,208 I brought some lemongrass chicken. 65 00:11:16,416 --> 00:11:18,375 - God, it looks so yummy! - Of course. 66 00:11:18,458 --> 00:11:20,166 Aunty, stay and eat with us. 67 00:11:20,250 --> 00:11:22,375 No, I have to go home and serve my husband. 68 00:11:22,458 --> 00:11:24,083 Haunting them this early? 69 00:11:25,708 --> 00:11:28,833 Sitting here like this is called being an honored guest. 70 00:11:28,916 --> 00:11:32,208 Peeking into people's houses is what's called haunting. 71 00:11:33,291 --> 00:11:35,416 You have such a wicked mouth, woman. 72 00:11:35,500 --> 00:11:37,000 - Hey, Lam. - Yes? 73 00:11:37,500 --> 00:11:39,583 Are you done cooking for your wife yet? 74 00:11:40,166 --> 00:11:41,583 Do you need a bodyguard? 75 00:11:41,958 --> 00:11:44,250 I see you're being pushed around. 76 00:11:44,333 --> 00:11:45,333 Oh, God. 77 00:11:45,416 --> 00:11:48,041 Try making these nonsense jokes to a mean guy, 78 00:11:48,166 --> 00:11:50,916 and he will beat the crap out of you. 79 00:11:51,000 --> 00:11:52,833 You're lucky Lam is so nice. 80 00:11:52,916 --> 00:11:54,583 - What? He's nice? - Yup. 81 00:11:54,666 --> 00:11:55,875 No way. 82 00:11:56,625 --> 00:11:58,500 He's just being nice for his wife. 83 00:11:58,583 --> 00:12:02,541 If a nobody like you tries touching him, you'll see. 84 00:12:02,625 --> 00:12:03,458 Hey, Lam. 85 00:12:03,541 --> 00:12:05,125 Come over, I need your help. 86 00:12:05,291 --> 00:12:07,208 Hanh, let me borrow your husband. 87 00:12:07,333 --> 00:12:09,166 My house's door is broken. 88 00:12:09,250 --> 00:12:11,250 - Come to my house. - Let me eat first… 89 00:12:11,333 --> 00:12:13,958 Fix the door, then go home and eat, okay? Go. 90 00:12:14,041 --> 00:12:15,625 Let him go soon, Aunty. 91 00:12:15,708 --> 00:12:16,916 Yeah, I know. 92 00:12:17,333 --> 00:12:19,416 There are tons of "good" people like him! 93 00:12:20,416 --> 00:12:23,291 That's why you can only rely on Lam's help. 94 00:12:24,625 --> 00:12:28,583 Can I have some incense? I'll pray to my ancestors to take her away. 95 00:12:29,041 --> 00:12:30,166 As soon as possible. 96 00:12:30,250 --> 00:12:31,125 - Uncle. - Huh? 97 00:12:31,208 --> 00:12:32,125 Come and eat. 98 00:12:32,208 --> 00:12:34,583 No, I have to go home, all right? 99 00:12:35,166 --> 00:12:36,208 Next time. 100 00:13:33,000 --> 00:13:34,666 - Hien! - Yes? 101 00:13:45,583 --> 00:13:47,500 Wash your hands and come eat. 102 00:13:48,166 --> 00:13:51,000 Then help me do the dishes and laundry. 103 00:13:51,083 --> 00:13:53,666 So many chores! I never see you at all. 104 00:13:53,958 --> 00:13:55,916 I have an interview this afternoon. 105 00:13:56,083 --> 00:13:56,916 Huh? 106 00:13:57,000 --> 00:13:58,583 What kind of interview? 107 00:13:59,416 --> 00:14:01,333 Why didn't you say anything before? 108 00:14:02,791 --> 00:14:04,750 How can I say anything to you? 109 00:14:05,208 --> 00:14:06,916 What is that supposed to mean? 110 00:14:07,291 --> 00:14:08,750 Isn't that right? 111 00:14:08,916 --> 00:14:11,791 You work all day. And overtime. 112 00:14:14,250 --> 00:14:15,125 So? 113 00:14:15,458 --> 00:14:18,083 But I am home every evening and all weekends. 114 00:14:18,166 --> 00:14:20,041 I never heard you say anything. 115 00:14:20,750 --> 00:14:23,625 Yes, but when I needed you, you were busy. 116 00:14:23,916 --> 00:14:25,541 And I have my own life too. 117 00:14:25,750 --> 00:14:26,708 What? 118 00:14:28,250 --> 00:14:30,625 How old are you? Earning any money yet? 119 00:14:30,750 --> 00:14:31,958 Money for food, school? 120 00:14:32,041 --> 00:14:34,125 You still get pocket money from me. 121 00:14:34,208 --> 00:14:36,333 And you want to have your own life? 122 00:14:36,416 --> 00:14:39,208 Your stepfather wouldn't talk to me like that. 123 00:14:39,291 --> 00:14:40,833 Did Aunty Mai pay you? 124 00:14:41,083 --> 00:14:42,541 She offered me iced tea. 125 00:14:42,625 --> 00:14:43,666 That's not right. 126 00:14:43,833 --> 00:14:46,250 - She is always like that. - Tea is fine. 127 00:14:46,333 --> 00:14:49,083 See? I'm trying to talk to you. 128 00:14:49,666 --> 00:14:52,791 Mom, please respect me. Please focus on our conversation. 129 00:14:54,916 --> 00:14:57,916 Okay, tell me then. How did you get the interview? 130 00:14:58,000 --> 00:15:01,083 What kind of job? Where is it? Is it a good job? 131 00:15:01,833 --> 00:15:05,458 Last weekend I went to a cafe. Then I met a guy. 132 00:15:05,958 --> 00:15:09,166 He was nice. He told me about this job which sounded good. 133 00:15:09,250 --> 00:15:11,500 He's picking me up for the interview. 134 00:15:11,583 --> 00:15:14,708 What's his name? What does he do? Where is his home? 135 00:15:15,125 --> 00:15:16,208 His name is Tien. 136 00:15:16,625 --> 00:15:18,250 Tien? And his family… 137 00:15:18,333 --> 00:15:19,666 Why so many questions? 138 00:15:19,750 --> 00:15:21,375 What does it have to do with us? 139 00:15:21,458 --> 00:15:25,208 Why not? You just met someone at a cafe and decided to trust them? 140 00:15:25,750 --> 00:15:27,458 You and stepfather did the same. 141 00:15:27,708 --> 00:15:29,166 But… 142 00:15:29,625 --> 00:15:32,916 But you don't even know what they do or where they live. 143 00:15:33,500 --> 00:15:36,041 I don't care, and I don't think it matters. 144 00:15:36,125 --> 00:15:37,375 Why not? 145 00:15:37,458 --> 00:15:40,541 Talk nicely to your stepfather. Don't disrespect him. 146 00:15:40,625 --> 00:15:43,250 Wait until you've been through as much as I have. 147 00:15:43,333 --> 00:15:44,833 Don't run before you can walk. 148 00:15:44,916 --> 00:15:47,208 If you go out, I need to know what you do, 149 00:15:47,291 --> 00:15:49,958 who you go with, whether they are good or bad. 150 00:15:50,041 --> 00:15:52,041 Just say "Tien" and I let you go? 151 00:15:52,125 --> 00:15:54,541 I've had enough. Just don't go at all! 152 00:15:55,583 --> 00:15:58,916 The only thing I care about now is getting out of this ghetto! 153 00:15:59,250 --> 00:16:02,583 After that you can live with Lam any way you like. I don't care. 154 00:16:02,666 --> 00:16:04,375 But, Mom, please think of me. 155 00:16:04,458 --> 00:16:08,416 What have I done to make you say I don't think about you? Tell me. 156 00:16:09,250 --> 00:16:11,833 Maybe I can take you. 157 00:16:13,625 --> 00:16:15,750 I will drop her off and pick her up. 158 00:16:15,833 --> 00:16:16,708 Stepfather. 159 00:16:16,916 --> 00:16:20,208 Who would hire me if I can't even get there by myself? 160 00:16:20,291 --> 00:16:21,791 Why wouldn't they? 161 00:16:21,958 --> 00:16:24,625 Is it because they intend to exploit you? 162 00:16:24,833 --> 00:16:26,500 Mom. Look at me. 163 00:16:26,708 --> 00:16:28,416 I am from a ghetto. 164 00:16:28,500 --> 00:16:31,541 Not some hot chick that anyone would want to exploit. 165 00:16:31,625 --> 00:16:32,916 We're dirt poor! 166 00:16:33,000 --> 00:16:33,875 Hien. 167 00:16:34,666 --> 00:16:35,708 What's your problem? 168 00:16:35,791 --> 00:16:38,416 You both should be grateful that I'm getting help. 169 00:16:38,500 --> 00:16:41,375 Stop trying to make my life end up like yours. 170 00:16:41,458 --> 00:16:44,833 You always control me and not let me do anything. 171 00:16:45,416 --> 00:16:48,125 That's not love! That's being selfish! 172 00:16:48,708 --> 00:16:51,625 How is that selfish? I am worried about your safety. 173 00:16:51,708 --> 00:16:53,000 Is it safe here, Mom? 174 00:16:53,083 --> 00:16:54,083 Just look around. 175 00:16:54,166 --> 00:16:56,875 Out there, the world moves on. And we are stuck here. 176 00:16:56,958 --> 00:16:59,166 That is your safety, not mine! 177 00:16:59,250 --> 00:17:00,208 Nice speech! 178 00:17:00,291 --> 00:17:03,375 You're a big girl now, you can say whatever you want? 179 00:17:04,333 --> 00:17:05,708 Say something! 180 00:17:08,958 --> 00:17:09,916 You can go. 181 00:17:11,833 --> 00:17:14,291 Just call your mom when you get there. 182 00:17:14,583 --> 00:17:15,416 Okay? 183 00:17:16,375 --> 00:17:18,125 Why don't you just shut up? 184 00:17:18,208 --> 00:17:19,208 I don't need it! 185 00:17:20,125 --> 00:17:23,458 Some daughter, talking back at me every chance she gets! 186 00:17:30,458 --> 00:17:33,166 I'm sorry. I didn't mean to talk like that. 187 00:17:33,250 --> 00:17:34,916 It's all right, sweetheart. 188 00:17:58,250 --> 00:18:01,958 Are you eating or not? Or shall I dump it all to make you happy? 189 00:18:07,833 --> 00:18:09,375 Have you been waiting for long? 190 00:18:09,541 --> 00:18:10,375 It's okay. 191 00:18:10,500 --> 00:18:12,541 I can wait for you my whole life. 192 00:18:15,916 --> 00:18:17,666 Your mother is kind of mean. 193 00:18:18,833 --> 00:18:20,416 But your dad seems gentle. 194 00:18:20,500 --> 00:18:23,541 He is as soft as a dough ball. I wish he was meaner. 195 00:18:24,208 --> 00:18:25,166 Let's go. 196 00:19:11,666 --> 00:19:13,750 I'm at the interview place already. 197 00:19:14,125 --> 00:19:18,500 But I've been waiting for a while and no one has come to interview me yet. 198 00:19:20,458 --> 00:19:24,583 I just wanted to call and let you know that I'm okay, nothing is wrong. 199 00:19:25,958 --> 00:19:29,875 He allowed you to go, you should text him! Why are you calling me? 200 00:19:58,458 --> 00:20:02,708 You're always on her side. 201 00:20:03,458 --> 00:20:05,458 She doesn't listen to me anymore. 202 00:20:08,208 --> 00:20:10,083 Why did you still let her go? 203 00:20:11,125 --> 00:20:15,416 You want her to be independent, right? 204 00:20:24,458 --> 00:20:25,791 I know. 205 00:20:26,375 --> 00:20:29,041 But we can't agree with everything she wants. 206 00:20:29,125 --> 00:20:31,208 What if she gets spoiled? 207 00:20:31,291 --> 00:20:33,458 Don't you know it's dangerous out there? 208 00:20:33,541 --> 00:20:34,500 I do know. 209 00:20:34,583 --> 00:20:37,583 And you still let her go. She keeps getting her way. 210 00:20:38,666 --> 00:20:41,833 - Sh… - What are you shushing for? Am I wrong? 211 00:20:46,750 --> 00:20:49,166 But I'm still worried. 212 00:20:52,708 --> 00:20:55,083 How come you're home so early today? 213 00:20:56,208 --> 00:20:58,250 No one hired you? 214 00:20:59,708 --> 00:21:03,083 Or someone stole your job? 215 00:21:07,000 --> 00:21:10,583 Tomorrow, I will go with you, to protect you. 216 00:21:10,958 --> 00:21:12,958 It's decided. 217 00:21:16,208 --> 00:21:19,958 You bad boy! I hate you. You're always the same! 218 00:21:23,458 --> 00:21:25,583 You were a waiter before? 219 00:21:26,541 --> 00:21:27,958 You've danced a lot? 220 00:21:29,125 --> 00:21:30,666 Really well, right? 221 00:21:32,958 --> 00:21:34,958 Lots of girls fell for you? 222 00:21:40,958 --> 00:21:41,916 So… 223 00:21:42,458 --> 00:21:45,541 Is that where you got those scars, too? 224 00:22:00,791 --> 00:22:04,541 If the neighbors see us like this, they would call us crazy. 225 00:22:05,583 --> 00:22:07,375 But we are crazy for real. 226 00:22:07,458 --> 00:22:09,333 No we're not! 227 00:23:03,208 --> 00:23:04,583 Excuse me. 228 00:23:04,833 --> 00:23:06,958 Excuse me, will someone be here soon? 229 00:23:07,041 --> 00:23:09,291 Someone will come soon. Just wait here. 230 00:23:09,750 --> 00:23:11,333 Is Tien coming? 231 00:23:11,916 --> 00:23:12,750 Who? 232 00:23:13,833 --> 00:23:15,916 The friend that brought me here. 233 00:23:16,833 --> 00:23:18,083 I don't remember him. 234 00:23:18,666 --> 00:23:20,541 I'll just leave as you are leaving. 235 00:23:21,708 --> 00:23:22,875 Stay here, love. 236 00:23:28,958 --> 00:23:31,875 Now, let me take you to the interview place. 237 00:24:47,250 --> 00:24:48,375 Mother! 238 00:24:49,750 --> 00:24:51,541 Mother, I'm home! 239 00:24:54,083 --> 00:24:56,666 Hi, sweetie, daddy's home! 240 00:24:58,583 --> 00:25:00,333 Sweetie! 241 00:25:24,500 --> 00:25:25,833 Mother… 242 00:25:39,333 --> 00:25:40,625 Scar… 243 00:25:43,083 --> 00:25:44,458 face. 244 00:26:27,291 --> 00:26:28,916 You had a nightmare again? 245 00:26:32,375 --> 00:26:33,875 She hasn't come back yet. 246 00:26:36,708 --> 00:26:38,708 This girl will not let me sleep! 247 00:26:40,375 --> 00:26:43,708 Where could she be at this hour? She didn't even call to let me know. 248 00:26:43,833 --> 00:26:47,958 If she's smart, she shouldn't come back. If she does, I'll break her legs! 249 00:26:48,458 --> 00:26:51,125 Shall we try to call her friends? 250 00:26:51,333 --> 00:26:53,250 I've called them all. 251 00:26:55,458 --> 00:26:58,375 If she does not return by tomorrow morning, 252 00:26:58,458 --> 00:26:59,958 let's report to the police. 253 00:27:15,250 --> 00:27:16,875 Something has happened to her. 254 00:27:16,958 --> 00:27:18,625 - I'm afraid she… - Don't worry. 255 00:27:18,875 --> 00:27:21,750 I'll write the full report now and file it to my superior. 256 00:27:22,000 --> 00:27:24,791 We will keep you updated. 257 00:27:24,875 --> 00:27:26,250 When? 258 00:27:26,333 --> 00:27:28,541 I want to know when you'll inform us. 259 00:27:29,625 --> 00:27:34,125 In most cases, they just disappear for one day and then come back home. 260 00:27:34,500 --> 00:27:37,125 There are over 10 million people in this city. 261 00:27:37,208 --> 00:27:39,375 She could be anywhere… 262 00:27:39,458 --> 00:27:41,083 What do you mean anywhere? 263 00:27:41,333 --> 00:27:43,125 What are you talking about? 264 00:27:43,625 --> 00:27:46,458 My daughter has never been out all night before. 265 00:27:46,708 --> 00:27:48,833 She always calls and asks for permission. 266 00:27:48,916 --> 00:27:50,125 She's never disobeyed. 267 00:27:50,208 --> 00:27:51,833 - Yes. I get you… - No, you don't. 268 00:27:51,958 --> 00:27:53,500 How can you get it? 269 00:27:53,833 --> 00:27:55,416 My daughter is missing. 270 00:27:55,500 --> 00:27:57,041 What if something happened? 271 00:27:57,125 --> 00:27:58,416 Who will save her? 272 00:27:58,500 --> 00:28:00,291 All you do is sit here and talk. 273 00:28:00,375 --> 00:28:02,958 I need you guys to go and find her for me. 274 00:28:03,833 --> 00:28:05,166 She is my life. 275 00:28:05,250 --> 00:28:09,041 If something happens to her, I will not be able to live. 276 00:28:10,583 --> 00:28:12,500 Save her please. 277 00:28:25,708 --> 00:28:27,333 Stubborn child. 278 00:28:28,583 --> 00:28:30,916 She wants to make me die of anger. 279 00:28:52,708 --> 00:28:54,333 Thank you, ma'am. 280 00:28:55,500 --> 00:28:57,208 Black bean popsicle, please. 281 00:28:57,375 --> 00:28:59,125 - Here you are. - Yes! 282 00:28:59,416 --> 00:29:00,916 - How much? - 2,000 dong. 283 00:29:01,208 --> 00:29:02,833 You two are home already? 284 00:29:03,083 --> 00:29:05,208 I just made dinner. Come inside and eat. 285 00:29:09,291 --> 00:29:10,208 Turn around! 286 00:29:10,833 --> 00:29:11,958 Turn around! 287 00:29:14,125 --> 00:29:15,583 Open your mouth! 288 00:29:20,250 --> 00:29:22,208 Did you ask him to buy a popsicle? 289 00:29:22,708 --> 00:29:24,291 And you still allowed her. 290 00:29:24,375 --> 00:29:25,625 What about dinner? 291 00:29:25,958 --> 00:29:27,750 I've told you guys so many times. 292 00:29:27,833 --> 00:29:29,750 My God! I am so tired! 293 00:29:29,833 --> 00:29:33,208 I told you not to eat any junk food near meal time. 294 00:29:36,500 --> 00:29:37,833 Unbelievable! 295 00:29:39,041 --> 00:29:41,083 What about the motorbike? 296 00:29:45,000 --> 00:29:45,958 Hi, Lam. 297 00:29:46,333 --> 00:29:47,583 Have you found Hien yet? 298 00:29:47,666 --> 00:29:49,875 This morning everyone was talking about her. 299 00:30:02,000 --> 00:30:03,125 Have you seen Hien? 300 00:30:05,458 --> 00:30:07,708 - No. I haven't. - Me neither. 301 00:30:16,333 --> 00:30:17,458 - Did Hien… - No idea! 302 00:30:42,083 --> 00:30:43,458 Lam! 303 00:30:43,708 --> 00:30:46,958 Looking for the young guy who drove Hien away yesterday? 304 00:30:48,458 --> 00:30:52,208 There were two twin girls here asking me to fix their pants then. 305 00:30:52,583 --> 00:30:54,250 He arrived on his motorbike. 306 00:30:54,333 --> 00:30:55,708 He parked right here. 307 00:30:55,791 --> 00:30:57,458 We took photos too. 308 00:30:57,750 --> 00:31:00,750 But not with that guy. He wasn't their type. 309 00:31:01,083 --> 00:31:03,291 The girls were just posing for fun. 310 00:31:03,708 --> 00:31:07,416 They begged me to take photos with them. 311 00:31:11,333 --> 00:31:12,166 Here. 312 00:31:14,416 --> 00:31:16,333 Wow! Dear God, such a handsome chap. 313 00:31:16,416 --> 00:31:18,750 He's handsome, right? Way too handsome! 314 00:31:20,625 --> 00:31:22,000 Why are you so tense? 315 00:31:22,083 --> 00:31:23,708 Is something wrong? 316 00:31:23,875 --> 00:31:25,416 Are you looking for him? 317 00:31:25,500 --> 00:31:27,375 Calm down. Let me help. 318 00:31:28,625 --> 00:31:30,083 Lu. 319 00:31:30,166 --> 00:31:32,333 The scoundrel who hired you yesterday? 320 00:31:32,625 --> 00:31:35,833 He has a whole crew to solve all troubles around here. 321 00:31:35,916 --> 00:31:37,916 Even when they don't ask him to. 322 00:31:38,000 --> 00:31:40,416 The thing is, he knows all the thugs in town. 323 00:31:40,750 --> 00:31:42,625 Go see him. He can help you. 324 00:31:42,833 --> 00:31:43,958 Thanks. 325 00:31:44,333 --> 00:31:46,250 And tell him to pay what he owes me. 326 00:31:46,333 --> 00:31:48,291 He always tries to get away with it! 327 00:31:56,125 --> 00:31:57,833 ORPHAN FURNITURE 328 00:32:03,416 --> 00:32:04,958 Are you lost, old man? 329 00:32:16,750 --> 00:32:18,958 All your men are orphans? 330 00:32:19,708 --> 00:32:20,875 No! 331 00:32:21,083 --> 00:32:24,708 You might be wondering why the store's name is "Orphan Furniture"? 332 00:32:24,791 --> 00:32:26,666 So the customers don't bargain. 333 00:32:26,916 --> 00:32:27,916 ORPHAN DELIVERY 334 00:32:33,208 --> 00:32:35,458 - Is there a problem? - A guy named Tien 335 00:32:35,541 --> 00:32:38,375 took my daughter to a job interview. She hasn't returned. 336 00:32:38,458 --> 00:32:40,541 - I want to find him. - I see. 337 00:32:40,708 --> 00:32:43,125 So today you've come here for my help? 338 00:32:43,833 --> 00:32:46,708 Yes, it's true you helped me steal those goods. 339 00:32:47,375 --> 00:32:50,166 But I think you won't go and tell the police. 340 00:32:50,625 --> 00:32:52,208 Are you sure? 341 00:33:01,583 --> 00:33:04,333 If you find him, what will you do? 342 00:33:05,791 --> 00:33:07,666 I'm just going to have a talk. 343 00:33:11,458 --> 00:33:13,625 Damn. You're gonna mess him up. 344 00:33:14,208 --> 00:33:15,208 What did you say? 345 00:33:16,791 --> 00:33:17,708 No. 346 00:33:18,291 --> 00:33:19,708 I didn't say anything. 347 00:33:20,250 --> 00:33:22,000 - Lai. - Yes. 348 00:33:24,083 --> 00:33:26,708 Get the boys to find the guy in this photo. 349 00:33:26,791 --> 00:33:28,458 Bring your tools to fix him. 350 00:33:28,541 --> 00:33:29,375 Yes! 351 00:33:36,875 --> 00:33:38,750 Don't fix him. Just find him. 352 00:33:39,000 --> 00:33:40,625 Put your tools back. 353 00:33:55,875 --> 00:33:57,250 Are you okay? 354 00:34:23,500 --> 00:34:24,708 Thanks. 355 00:34:29,541 --> 00:34:30,458 Brothers! 356 00:34:30,791 --> 00:34:32,458 Spread out and find this guy. 357 00:34:35,250 --> 00:34:36,666 A little bit strong, right? 358 00:34:36,750 --> 00:34:38,291 It's civet-poop coffee. 359 00:34:41,000 --> 00:34:44,041 Next time I'll let you try the charred roast, constipated 360 00:34:44,125 --> 00:34:45,208 civet-poop coffee. 361 00:34:45,291 --> 00:34:46,750 When they are constipated, 362 00:34:46,833 --> 00:34:49,750 the beans stay in there longer and develop more flavors. 363 00:34:50,083 --> 00:34:53,208 They're so hard to collect though, hence very expensive. 364 00:34:53,291 --> 00:34:56,333 The flavors and strength of that thing are just 365 00:34:56,958 --> 00:34:58,083 phenomenal. 366 00:35:01,583 --> 00:35:03,750 Okay. As long as the beans were washed. 367 00:35:03,833 --> 00:35:05,416 Maybe, maybe not. 368 00:35:13,750 --> 00:35:15,750 The guy you need to find is here. 369 00:35:16,333 --> 00:35:18,208 - Do you need my boys to come? - No. 370 00:35:18,291 --> 00:35:20,083 I'm just going to have a talk. 371 00:35:22,708 --> 00:35:24,083 Why did you help him? 372 00:35:24,166 --> 00:35:26,291 He's my grandfather. I have to help. 373 00:35:35,125 --> 00:35:36,625 Your parking ticket. 374 00:35:39,791 --> 00:35:40,625 Thanks. 375 00:35:42,083 --> 00:35:43,708 Can I help you? 376 00:35:44,541 --> 00:35:46,166 We don't serve local clients. 377 00:35:47,541 --> 00:35:49,166 I'm not local. 378 00:35:50,208 --> 00:35:51,833 Please, no fighting. 379 00:35:53,208 --> 00:35:55,416 I'm just going to have a talk. 380 00:36:21,000 --> 00:36:21,875 Hey. 381 00:36:21,958 --> 00:36:23,708 That room is private. No entry! 382 00:36:39,500 --> 00:36:41,125 Your deaf? 383 00:38:24,583 --> 00:38:26,583 Where did you take Hien yesterday? 384 00:38:27,083 --> 00:38:29,791 Who's Hien? Old man, you are crazy! 385 00:38:40,166 --> 00:38:41,500 I took her to a cafe. 386 00:38:41,583 --> 00:38:44,458 I don't know where she went after that. 387 00:38:46,833 --> 00:38:48,208 I swear. 388 00:38:49,083 --> 00:38:50,708 I swear I don't know. 389 00:38:51,083 --> 00:38:52,291 I swear. 390 00:39:01,083 --> 00:39:02,500 I only met her. 391 00:39:03,625 --> 00:39:05,833 I took her to see an art appraiser. 392 00:39:05,916 --> 00:39:07,541 I don't know what happened later. 393 00:39:07,833 --> 00:39:08,958 Who? 394 00:39:09,333 --> 00:39:11,666 Thanh "Fawn Eyes" at the Banyan Market. 395 00:39:12,500 --> 00:39:13,458 Thanh "Fawn Eyes"? 396 00:39:13,541 --> 00:39:15,625 He's… cross-eyed. Only sometimes. 397 00:39:16,750 --> 00:39:19,083 Go to Banyan Market, they all know him. 398 00:39:20,208 --> 00:39:22,125 I'm telling the truth. I swear. 399 00:39:47,041 --> 00:39:49,166 Was there a fight? I heard screams. 400 00:39:49,250 --> 00:39:51,750 They were not used to a hot stone massage. 401 00:39:54,041 --> 00:39:55,708 Ride safely, bro. 402 00:40:08,041 --> 00:40:09,125 Thanh "Fawn Eyes". 403 00:40:09,208 --> 00:40:11,041 I heard everyone knows him. 404 00:40:15,916 --> 00:40:16,916 Hey! 405 00:40:30,583 --> 00:40:32,125 Aunty, uncle, please move! 406 00:40:33,666 --> 00:40:34,666 Out of the way! 407 00:40:36,708 --> 00:40:38,458 Eat vegetables now! 408 00:40:40,125 --> 00:40:41,083 This is for you! 409 00:40:41,833 --> 00:40:43,291 Here's sautéed spinach! 410 00:40:43,375 --> 00:40:44,875 Here's dragon fruit! 411 00:40:46,375 --> 00:40:47,458 Eat them all! 412 00:40:47,541 --> 00:40:49,083 Robbery! 413 00:40:51,541 --> 00:40:53,250 Help! Robbery! 414 00:41:05,291 --> 00:41:07,041 Bastard! Are you crazy? 415 00:41:12,083 --> 00:41:13,041 Hey. 416 00:41:13,125 --> 00:41:14,750 Why did you take my charcoal? 417 00:41:21,791 --> 00:41:23,125 Get out of the way! 418 00:41:49,791 --> 00:41:52,000 Forget him. Follow me. 419 00:42:16,375 --> 00:42:18,000 My rule is… 420 00:42:18,166 --> 00:42:20,875 when I drink, I drink. Same as arresting someone. 421 00:42:20,958 --> 00:42:24,166 I didn't bring you here to have a drink or to be arrested. 422 00:42:24,250 --> 00:42:25,875 Thank you. 423 00:42:28,416 --> 00:42:30,291 So why did you want to see me? 424 00:42:30,500 --> 00:42:32,166 Are you a dangerous person? 425 00:42:33,666 --> 00:42:35,791 I'm just a regular laborer. 426 00:42:39,166 --> 00:42:40,541 I know who you are. 427 00:42:40,750 --> 00:42:43,000 You're quite smart to lay low like that. 428 00:42:43,291 --> 00:42:45,083 Tall grass gets cut first. 429 00:42:45,166 --> 00:42:46,833 Why were you chasing Thanh? 430 00:42:46,916 --> 00:42:48,875 My daughter was taken. 431 00:42:48,958 --> 00:42:50,750 It was Thanh who took her. 432 00:42:50,833 --> 00:42:52,708 He pointed me to Thanh. 433 00:42:53,708 --> 00:42:55,625 I just want to find my daughter. 434 00:42:56,125 --> 00:42:59,541 Do you have any proof that Thanh had something to do with it? 435 00:42:59,625 --> 00:43:00,708 No. 436 00:43:03,250 --> 00:43:04,750 Not yet. 437 00:43:05,208 --> 00:43:07,041 Yet you're still chasing it yourself. 438 00:43:07,125 --> 00:43:08,375 I advise you to stop. 439 00:43:08,458 --> 00:43:11,041 Thanh is very important to our investigation. 440 00:43:11,125 --> 00:43:13,666 We won't let you or anyone else jeopardize it. 441 00:43:13,750 --> 00:43:15,250 But I must find my daughter. 442 00:43:15,333 --> 00:43:18,333 However, if you interfere with our investigation in any way, 443 00:43:18,416 --> 00:43:20,333 you will face severe punishment. 444 00:43:39,125 --> 00:43:40,458 What is it? 445 00:43:42,750 --> 00:43:43,833 What? 446 00:43:44,500 --> 00:43:46,625 Hey! Who are you? Hey! 447 00:43:46,708 --> 00:43:48,458 You… you guys. 448 00:43:51,125 --> 00:43:53,166 Who are you? 449 00:43:55,041 --> 00:43:56,958 Where is the old geezer, Lam? 450 00:44:01,416 --> 00:44:02,750 Where is Lam? Tell me! 451 00:44:02,875 --> 00:44:05,875 If I scream, the police will come and arrest all of you! 452 00:44:06,916 --> 00:44:08,500 Someone help me! 453 00:44:08,958 --> 00:44:09,916 Police? 454 00:44:12,375 --> 00:44:14,000 He is not here. 455 00:44:21,416 --> 00:44:22,666 Brother Tien. 456 00:44:23,250 --> 00:44:24,583 Listen to me. 457 00:44:24,666 --> 00:44:27,000 You can be uneducated but don't be evil. 458 00:44:27,291 --> 00:44:28,875 That is spirituality. 459 00:44:29,958 --> 00:44:31,000 Oh, my God! 460 00:44:31,625 --> 00:44:32,958 Asshole! 461 00:44:33,625 --> 00:44:35,458 How dare you? 462 00:44:36,166 --> 00:44:37,333 Brother Tien! 463 00:44:38,750 --> 00:44:41,125 What if she can't take it and she dies? 464 00:44:41,375 --> 00:44:42,750 Calm down. 465 00:44:45,000 --> 00:44:46,791 Get motherfucking lost! 466 00:44:53,666 --> 00:44:56,000 You… He calls you Tien… 467 00:44:57,041 --> 00:44:59,625 You are the one that took Hien away. 468 00:45:00,000 --> 00:45:01,666 Where is my daughter? 469 00:45:02,541 --> 00:45:03,916 Where is my daughter? 470 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 If anything happens to her, 471 00:45:06,250 --> 00:45:07,916 I will kill you. 472 00:45:10,916 --> 00:45:14,041 Call the police to take all those thugs away. 473 00:45:14,458 --> 00:45:15,375 - Mai. - What? 474 00:45:15,500 --> 00:45:16,500 Call the police. 475 00:45:16,875 --> 00:45:19,000 You go and do it yourself. Smartass. 476 00:45:23,500 --> 00:45:25,583 Let's go inside. They're terrifying. 477 00:45:39,750 --> 00:45:41,125 Listen, you old people! 478 00:45:42,500 --> 00:45:45,125 Today I came to teach Lam's family a lesson. 479 00:45:45,208 --> 00:45:48,875 Anyone trying to object or call the police will be dealt with. 480 00:46:04,625 --> 00:46:05,625 Hanh! 481 00:46:05,875 --> 00:46:07,125 Go! 482 00:46:43,541 --> 00:46:44,625 Go to hell. 483 00:47:44,041 --> 00:47:46,166 Beat that fucking bastard to death! 484 00:47:52,875 --> 00:47:54,750 Police! Police are coming! 485 00:47:55,166 --> 00:47:58,250 Police are coming! 486 00:47:58,375 --> 00:48:00,541 Police! Police! 487 00:49:00,000 --> 00:49:01,375 Find her. 488 00:49:08,208 --> 00:49:10,500 Don't leave her… 489 00:49:14,291 --> 00:49:15,916 Don't… 490 00:50:01,250 --> 00:50:03,333 Are you missing your child, sir? 491 00:50:04,875 --> 00:50:07,208 Do I look like your child? 492 00:50:07,291 --> 00:50:09,791 Why don't you go home to see your daughter? 493 00:50:12,375 --> 00:50:14,333 Why do you laugh while crying? 494 00:50:18,416 --> 00:50:19,875 Time will heal. 495 00:50:21,166 --> 00:50:22,625 Mom always tells me that. 496 00:50:23,041 --> 00:50:24,541 All things come to pass. 497 00:50:24,625 --> 00:50:26,333 Hien. Let's go home. 498 00:50:27,625 --> 00:50:28,875 Goodbye, sir. 499 00:50:57,750 --> 00:50:59,500 They are coming. 500 00:51:04,000 --> 00:51:06,750 Do you know where they are taking us? 501 00:51:07,041 --> 00:51:08,291 I have no idea. 502 00:51:08,625 --> 00:51:11,875 I heard them mumbling about something called "Thien An". 503 00:51:16,916 --> 00:51:18,166 Sister. 504 00:51:19,416 --> 00:51:22,166 Please help me escape from this place. 505 00:51:22,500 --> 00:51:25,250 I will go and get some help. 506 00:51:31,875 --> 00:51:33,500 Get out! 507 00:52:04,375 --> 00:52:06,333 Get in the van! 508 00:52:25,250 --> 00:52:26,916 Hello, Grandma. 509 00:52:35,000 --> 00:52:36,791 Hello, kids! 510 00:52:43,250 --> 00:52:44,500 What are you eating? 511 00:52:44,625 --> 00:52:47,291 Pho with beef balls. Yummy. Want some? Let me order. 512 00:52:47,500 --> 00:52:50,875 Grandma, make me a bowl of Special Pho. Full toppings! 513 00:52:51,125 --> 00:52:52,625 I thought Grandma was deaf. 514 00:52:52,750 --> 00:52:54,625 No idea. But don't worry. 515 00:52:54,875 --> 00:52:56,875 She always brings the same thing. 516 00:52:57,125 --> 00:52:58,291 So why bother ordering? 517 00:52:58,375 --> 00:53:01,000 If you don't order, she won't bring you any. 518 00:53:04,750 --> 00:53:06,625 What gift do you have for me? 519 00:53:06,750 --> 00:53:07,750 This guy. 520 00:53:08,625 --> 00:53:10,625 He was fighting then ran into grandma's. 521 00:53:10,875 --> 00:53:12,291 Such bad luck. 522 00:53:17,166 --> 00:53:20,000 You covered my mouth and nose? How can I breathe? 523 00:53:20,250 --> 00:53:22,000 Answer! Answer me! 524 00:53:24,500 --> 00:53:26,625 Please, sir, let me go. 525 00:53:28,125 --> 00:53:29,791 This guy, he is not normal. 526 00:53:29,958 --> 00:53:32,166 He stuck something up my butt. 527 00:53:32,750 --> 00:53:35,125 When did you learn how to torture? 528 00:53:35,291 --> 00:53:37,916 When your old man was constipated? 529 00:53:46,250 --> 00:53:49,875 Take it out now, or it's going to be digested. 530 00:53:53,416 --> 00:53:55,625 This son of a bitch! 531 00:53:56,000 --> 00:53:58,500 My son. We don't curse here. 532 00:53:58,583 --> 00:53:59,833 Who is your son? 533 00:54:02,625 --> 00:54:06,916 Oh, God, really. You're crazier than this son of a bitch! 534 00:54:21,500 --> 00:54:23,250 Now talk to daddy. 535 00:54:23,375 --> 00:54:27,291 Why did you and your friends make a mess at old Lam's house? 536 00:54:28,125 --> 00:54:30,083 You caught me before I could do it. 537 00:54:30,166 --> 00:54:31,083 Go and ask him. 538 00:54:31,166 --> 00:54:33,291 Why did he have to go around talking trash? 539 00:54:33,375 --> 00:54:36,375 Messed up our operation. What a stupid question! 540 00:54:40,875 --> 00:54:43,041 My son. Trust me. 541 00:54:43,500 --> 00:54:46,125 That drama king, he is a wolf. 542 00:54:46,375 --> 00:54:48,250 Not a sheep. 543 00:54:48,500 --> 00:54:51,166 Now be wise and answer your daddy. 544 00:54:51,791 --> 00:54:56,750 Or after daddy finishes this bowl of Pho, I'll let you stay here with Grandma, 545 00:54:57,125 --> 00:55:00,166 and my little brother will look after you. 546 00:55:00,500 --> 00:55:02,041 What do you say? 547 00:55:56,916 --> 00:55:58,666 I want to meet Mr. Linh. 548 00:56:00,125 --> 00:56:01,625 Working hours are over. 549 00:56:01,708 --> 00:56:04,500 Do you have an appointment with the Inspector General? 550 00:56:04,625 --> 00:56:06,041 No. 551 00:56:08,375 --> 00:56:11,458 FINE ART APPRAISERS ASSOCIATION 552 00:56:15,458 --> 00:56:16,333 Yes. 553 00:56:16,541 --> 00:56:17,541 Thank you, sir. 554 00:56:18,291 --> 00:56:19,291 It looks so artistic. 555 00:56:20,291 --> 00:56:22,208 If you want to learn more, 556 00:56:22,833 --> 00:56:23,916 then come here. 557 00:56:24,208 --> 00:56:26,583 I will share with you all my experience. 558 00:56:32,625 --> 00:56:33,916 Long time no see. 559 00:56:38,625 --> 00:56:41,541 Working in this field, you would know everyone. 560 00:56:41,916 --> 00:56:43,208 I'm looking for… 561 00:56:43,458 --> 00:56:45,333 an art appraiser named Thanh. 562 00:56:45,416 --> 00:56:48,166 When chasing ghosts, watch out for devils. 563 00:56:48,375 --> 00:56:49,791 Are you here to kill me? 564 00:56:49,875 --> 00:56:51,250 No. 565 00:56:52,375 --> 00:56:54,541 I came to give you a present. 566 00:56:58,916 --> 00:57:00,166 A painting from Indochina. 567 00:57:00,666 --> 00:57:01,541 An heirloom. 568 00:57:01,833 --> 00:57:02,875 I can't take it. 569 00:57:03,125 --> 00:57:04,958 Art is only valuable to others. 570 00:57:05,041 --> 00:57:06,291 But not to me. 571 00:57:12,916 --> 00:57:15,458 Thanh was kicked out of my association last year. 572 00:57:15,541 --> 00:57:17,250 Now he's joined Tung's side. 573 00:57:17,541 --> 00:57:20,250 Tung is a wealthy emerging businessman. 574 00:57:21,125 --> 00:57:22,750 Little is known about him. 575 00:57:22,875 --> 00:57:25,000 But according to my sources, 576 00:57:25,250 --> 00:57:28,166 he has been seducing young girls from poor families 577 00:57:28,250 --> 00:57:30,500 who want easy, high-paying jobs abroad. 578 00:57:35,291 --> 00:57:37,666 I gave you a chance to make money. 579 00:57:38,333 --> 00:57:40,125 To feed your family back home. 580 00:57:40,208 --> 00:57:41,375 And yet you failed. 581 00:57:41,458 --> 00:57:42,583 Let me ask you. 582 00:57:43,416 --> 00:57:44,666 Should I forgive you? 583 00:57:46,666 --> 00:57:48,833 This business made Tung rich. 584 00:57:49,500 --> 00:57:52,541 So he built the trendy The Factory recently. 585 00:57:55,541 --> 00:57:57,708 For displaying contemporary art works. 586 00:57:57,791 --> 00:58:00,583 Also for meeting the elite and money laundering. 587 00:58:00,875 --> 00:58:04,458 Most importantly, for him to lure and kidnap young girls. 588 00:58:13,041 --> 00:58:14,791 If I don't return in an hour, 589 00:58:14,875 --> 00:58:16,625 please call my friend for me. 590 00:58:19,750 --> 00:58:21,375 But I want to warn you, 591 00:58:22,166 --> 00:58:24,333 people like you won't be welcomed. 592 00:58:24,750 --> 00:58:26,083 It's easy to get in. 593 00:58:26,291 --> 00:58:27,500 But there is no way out. 594 00:58:48,708 --> 00:58:50,250 What about the old guy? 595 00:59:01,291 --> 00:59:03,375 He will come here, sooner or later. 596 00:59:03,833 --> 00:59:06,166 I've already prepared a party for him. 597 00:59:07,125 --> 00:59:08,666 Sir, where are you going? 598 00:59:09,083 --> 00:59:09,958 Sir! 599 01:00:34,416 --> 01:00:36,541 What you're looking for is not here. 600 01:06:21,583 --> 01:06:23,708 You're a nobody. 601 01:06:24,958 --> 01:06:26,875 You shouldn't be here. 602 01:06:29,375 --> 01:06:30,750 Where is my daughter? 603 01:06:31,333 --> 01:06:32,916 Where is my daughter? 604 01:06:35,125 --> 01:06:36,958 Trust me, old man. 605 01:06:38,125 --> 01:06:39,958 Forget about her. 606 01:06:42,208 --> 01:06:45,000 Be careful, he might have spoken to the police. 607 01:06:50,125 --> 01:06:51,625 Something's wrong. 608 01:06:52,000 --> 01:06:52,875 Let's go. 609 01:06:53,125 --> 01:06:54,625 - Motherfucker! - Are you crazy? 610 01:06:55,083 --> 01:06:57,000 People have seen him come in. 611 01:06:57,083 --> 01:06:59,125 You want to fix him, go somewhere else. 612 01:06:59,208 --> 01:07:01,750 You're cross-eyed, don't be stupid for me. 613 01:07:10,500 --> 01:07:12,458 Do you understand, little brother? 614 01:07:13,625 --> 01:07:15,333 - Good. - Yes, sir. 615 01:07:15,583 --> 01:07:17,125 Do it. 616 01:07:19,083 --> 01:07:20,583 I'm sorry, Big Brother. 617 01:07:20,875 --> 01:07:22,458 I'm sorry, Big Brother. 618 01:07:31,500 --> 01:07:32,666 Wait. 619 01:07:35,708 --> 01:07:37,250 Before coming here, 620 01:07:37,333 --> 01:07:39,416 I visited your wife at the hospital. 621 01:08:07,208 --> 01:08:08,250 Lam. 622 01:08:21,708 --> 01:08:23,375 You don't dare. 623 01:08:23,458 --> 01:08:25,083 I don't dare? 624 01:08:25,291 --> 01:08:26,791 Don't dare to take this? 625 01:09:35,333 --> 01:09:36,583 Go. 626 01:09:56,375 --> 01:09:59,208 Lam. Lam. Lam. 627 01:09:59,458 --> 01:10:00,333 Lam. 628 01:10:01,083 --> 01:10:02,708 It's me, Lu. 629 01:10:03,958 --> 01:10:05,333 Get up, brother. 630 01:10:10,833 --> 01:10:12,458 You are always like this. 631 01:10:12,583 --> 01:10:15,333 Said you just went there to talk and made a huge mess. 632 01:10:19,750 --> 01:10:21,333 What are you doing? 633 01:10:24,750 --> 01:10:27,000 As long as you continue to kill, 634 01:10:27,250 --> 01:10:30,458 everyone around you will die. 635 01:10:36,583 --> 01:10:37,708 Brother Lam! 636 01:10:39,541 --> 01:10:40,375 Brother! 637 01:10:40,625 --> 01:10:41,541 Wake up! 638 01:10:47,041 --> 01:10:48,125 You remember me now? 639 01:10:59,083 --> 01:11:02,291 You used to be a lot chubbier before. 640 01:11:04,250 --> 01:11:07,958 I'd sinned so much in the past. So I became a monk for a while. 641 01:11:08,208 --> 01:11:11,375 Eating just vegetables and fruits. Lost more than 20 pounds. 642 01:11:11,458 --> 01:11:13,958 At that time, I prayed everyday. 643 01:11:14,166 --> 01:11:15,208 If I could get away, 644 01:11:15,666 --> 01:11:18,791 I'll find a temple and become vegetarian. 645 01:11:20,958 --> 01:11:22,750 - So since then… - No. 646 01:11:22,958 --> 01:11:24,541 I'm still the same. 647 01:11:31,083 --> 01:11:32,333 Lu. 648 01:11:32,833 --> 01:11:34,875 Where do I go to find Hien now? 649 01:11:41,125 --> 01:11:42,083 Sorry, boss. 650 01:11:42,666 --> 01:11:44,125 I forgot to count them. 651 01:11:55,333 --> 01:11:57,000 It's okay, brother. 652 01:12:02,500 --> 01:12:03,875 That's normal. 653 01:12:18,458 --> 01:12:20,750 Sir! Please wake up and help me. 654 01:12:20,958 --> 01:12:22,875 - Sir! - Shut up… 655 01:12:32,166 --> 01:12:33,375 Mom, please pick up. 656 01:12:33,458 --> 01:12:35,083 This number is unavailable. 657 01:12:42,583 --> 01:12:43,791 Help me, stepfather. 658 01:12:44,208 --> 01:12:46,333 The number you have called is not in service. 659 01:12:56,166 --> 01:12:57,208 Thien An, help. 660 01:12:57,291 --> 01:12:58,208 Send Message 661 01:12:58,291 --> 01:13:00,500 To Number 662 01:13:33,875 --> 01:13:35,541 I'm sorry, Mom. 663 01:13:38,125 --> 01:13:42,125 The girls are now staying in safe houses in the Mekong area. 664 01:13:42,333 --> 01:13:45,583 Thanks to you, Tung now thinks his business is exposed. 665 01:13:45,708 --> 01:13:47,625 I think he'll move the girls soon. 666 01:13:47,833 --> 01:13:51,125 They will go on a ship called Destiny. 667 01:13:51,375 --> 01:13:54,041 It's a private ship, so it can dock anywhere. 668 01:13:54,583 --> 01:13:55,666 It's hard to find. 669 01:13:55,750 --> 01:13:57,708 We don't have enough time to find out. 670 01:14:01,708 --> 01:14:02,875 Thien An? 671 01:14:02,958 --> 01:14:04,166 Thien An port. 672 01:14:05,500 --> 01:14:06,666 Hey. 673 01:14:07,000 --> 01:14:08,583 I don't think you should go. 674 01:14:10,000 --> 01:14:11,541 Lu, they killed my wife. 675 01:14:12,958 --> 01:14:14,583 Kidnapped my daughter. 676 01:14:17,250 --> 01:14:20,250 I'm tired of being treated like a nobody! 677 01:14:20,333 --> 01:14:22,791 Because you're acting like a nobody! 678 01:14:23,625 --> 01:14:24,583 Listen to me. 679 01:14:25,333 --> 01:14:26,791 It is time for closure. 680 01:14:28,291 --> 01:14:30,083 - Let me come with you. - No, Lu. 681 01:14:30,166 --> 01:14:31,708 This is not your fight. 682 01:14:33,708 --> 01:14:35,416 You have done so much for me. 683 01:14:38,166 --> 01:14:39,833 No need to be involved further. 684 01:14:43,333 --> 01:14:44,750 Hanh died because of me. 685 01:14:45,750 --> 01:14:47,583 I don't want you to be involved. 686 01:14:47,666 --> 01:14:50,958 THIEN AN PORT 687 01:16:26,583 --> 01:16:31,333 DESTINY 688 01:16:48,375 --> 01:16:49,875 I'm done. 689 01:17:19,041 --> 01:17:20,541 Where do you keep the girls? 690 01:17:20,958 --> 01:17:22,166 Crazy bastard! 691 01:17:22,666 --> 01:17:24,541 You won't be able to escape! 692 01:23:54,666 --> 01:23:55,500 Hien! 693 01:24:00,833 --> 01:24:01,666 Hien! 694 01:24:17,333 --> 01:24:18,166 Hien! 695 01:25:08,541 --> 01:25:09,375 Hien! 696 01:25:10,208 --> 01:25:11,083 Hien! 697 01:25:11,166 --> 01:25:12,333 Are you here? 698 01:26:01,375 --> 01:26:03,125 Hien. 699 01:26:18,791 --> 01:26:21,416 You are surrounded. Surrender now! 700 01:26:21,500 --> 01:26:23,791 I repeat, put down your weapons! 701 01:26:55,708 --> 01:26:56,541 Stepfather! 702 01:27:06,666 --> 01:27:08,125 Stepfather! 703 01:27:31,000 --> 01:27:32,166 Stepfather! 704 01:27:33,333 --> 01:27:36,291 Hang on. Don't die. 705 01:27:40,458 --> 01:27:42,291 Hang on, Dad! 706 01:27:42,666 --> 01:27:45,000 I will listen to you from now on. 707 01:28:15,291 --> 01:28:16,125 Dad. 708 01:28:19,125 --> 01:28:21,208 Why are you laughing while crying? 709 01:28:27,500 --> 01:28:29,125 I'm sorry, Dad. 710 01:28:32,083 --> 01:28:34,291 All suspects were apprehended on this ship. 711 01:28:35,958 --> 01:28:37,875 They will face judgement in court. 712 01:28:38,708 --> 01:28:43,000 Thanks to you, we were able to catch Tung before he could escape. 713 01:28:44,833 --> 01:28:46,125 But don't forget, 714 01:28:46,833 --> 01:28:50,083 you still owe us one appointment after you recover. 715 01:29:03,833 --> 01:29:07,875 Your mom always said you were her tough daughter. 716 01:29:09,000 --> 01:29:10,500 No matter what happens. 717 01:29:11,166 --> 01:29:13,250 I will find a way to survive. 718 01:29:17,333 --> 01:29:19,125 I have to go. 719 01:29:27,958 --> 01:29:29,750 She will always be with you. 720 01:29:42,208 --> 01:29:44,333 Dad. Come back soon, Dad. 721 01:30:19,083 --> 01:30:22,458 We all have to pay for our sins. 722 01:30:24,333 --> 01:30:26,625 In this life or the next. 723 01:30:28,333 --> 01:30:30,416 I have to face my past. 724 01:37:29,041 --> 01:37:30,125 Babe! 725 01:37:31,416 --> 01:37:33,500 Babe! Babe! 726 01:37:34,000 --> 01:37:34,958 Babe! 727 01:37:36,000 --> 01:37:37,875 Did you get tired and fall asleep? 728 01:37:37,958 --> 01:37:39,083 Why are you here? 729 01:37:40,125 --> 01:37:41,291 Everything is done. 730 01:37:41,916 --> 01:37:43,000 Go home! 49389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.