Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,291 --> 00:02:24,541
Thank goodness I lived to see
the day Scarface massacred your family.
2
00:02:31,333 --> 00:02:33,583
Who do they think they are?
3
00:02:36,375 --> 00:02:39,041
Your ancestors were nobodies.
4
00:02:40,875 --> 00:02:44,500
So even after 10 more generations,
you will still be a nobody!
5
00:02:58,500 --> 00:02:59,541
Scarface!
6
00:05:03,625 --> 00:05:05,458
It's all your fault.
7
00:05:07,166 --> 00:05:09,125
As long as you continue to kill,
8
00:05:09,666 --> 00:05:12,416
all the people around you will die.
9
00:06:32,791 --> 00:06:38,708
{\an8}BAD BLOOD
10
00:06:43,000 --> 00:06:50,000
{\an8}20 YEARS LATER
11
00:06:52,291 --> 00:06:54,958
{\an8}LABOR CAFE
12
00:06:59,291 --> 00:07:00,333
- Hai.
- What?
13
00:07:00,500 --> 00:07:01,750
- You're so pretty!
- Thanks!
14
00:07:01,916 --> 00:07:02,958
Have a boyfriend?
15
00:07:03,041 --> 00:07:04,833
Leave me alone. Nosy bastard.
16
00:07:04,916 --> 00:07:06,083
- Hai.
- What?
17
00:07:06,166 --> 00:07:07,291
- Are you hiring?
- Yup.
18
00:07:07,500 --> 00:07:08,500
How about me?
19
00:07:08,708 --> 00:07:10,208
Thanks, but I need a man.
20
00:07:10,666 --> 00:07:11,625
You're so mean.
21
00:07:13,583 --> 00:07:15,333
Bro, what help do you need?
22
00:07:15,416 --> 00:07:16,416
Can you fix cars?
23
00:07:16,583 --> 00:07:18,583
Of course, I know everything!
24
00:07:22,833 --> 00:07:25,500
Huh? What the heck?
How can that skinny guy do anything?
25
00:07:25,750 --> 00:07:26,583
Why not me?
26
00:07:26,666 --> 00:07:28,375
- Wanna know why?
- Why?
27
00:07:28,583 --> 00:07:30,291
Because you are too handsome!
28
00:07:30,375 --> 00:07:31,916
- Really?
- Nope.
29
00:07:41,625 --> 00:07:44,750
I said today we will need
another person to go with us.
30
00:07:45,250 --> 00:07:47,416
- If not, we can't do it.
- Brother!
31
00:07:47,750 --> 00:07:49,375
- How many do you need?
- One.
32
00:07:49,583 --> 00:07:51,875
- Me ok?
- Okay.
33
00:07:52,125 --> 00:07:53,833
- Oh, wait.
- Yeah?
34
00:07:57,833 --> 00:07:58,833
You.
35
00:08:02,250 --> 00:08:04,375
Hey, get in our van.
36
00:08:08,958 --> 00:08:10,500
Drive.
37
00:08:21,000 --> 00:08:22,875
Wearing this must be very hot, huh?
38
00:08:22,958 --> 00:08:24,083
Poor thing.
39
00:08:24,750 --> 00:08:26,333
Have a grand opening!
40
00:08:26,416 --> 00:08:29,208
ORPHAN MOVING SERVICE
41
00:08:37,208 --> 00:08:38,708
That is enough. Let's go!
42
00:08:39,000 --> 00:08:39,833
Okay.
43
00:08:39,916 --> 00:08:41,916
- Floor it!
- Okay.
44
00:08:42,625 --> 00:08:44,666
There is still stuff inside. Why go now?
45
00:08:48,541 --> 00:08:49,875
Wait for me!
46
00:08:50,333 --> 00:08:51,416
PROFESSIONAL MOVER
47
00:09:13,375 --> 00:09:14,208
Here you are.
48
00:09:18,583 --> 00:09:19,416
I forgot.
49
00:09:20,125 --> 00:09:21,333
Thank you, brother.
50
00:09:21,750 --> 00:09:24,416
If you need something,
just come by my shop.
51
00:09:25,166 --> 00:09:26,500
You're really crazy.
52
00:09:28,583 --> 00:09:31,708
- Hey, who is that?
- Who knows? Maybe my grandfather.
53
00:09:33,500 --> 00:09:35,041
Haha, that's nonsense!
54
00:10:00,666 --> 00:10:01,791
Hi, Lam.
55
00:10:47,541 --> 00:10:49,083
Watch out, kids!
56
00:11:01,166 --> 00:11:02,000
Hi, Hanh.
57
00:11:02,500 --> 00:11:03,333
Aunty Mai.
58
00:11:03,416 --> 00:11:05,125
- Did you just get home?
- Yeah.
59
00:11:05,458 --> 00:11:06,833
- My God.
- Hi, Aunty.
60
00:11:06,916 --> 00:11:08,583
Lam, were you cooking again?
61
00:11:08,666 --> 00:11:09,666
Yes.
62
00:11:10,625 --> 00:11:12,625
- He's punishing me with his food.
- My God.
63
00:11:12,958 --> 00:11:13,875
Here.
64
00:11:14,041 --> 00:11:16,208
I brought some lemongrass chicken.
65
00:11:16,416 --> 00:11:18,375
- God, it looks so yummy!
- Of course.
66
00:11:18,458 --> 00:11:20,166
Aunty, stay and eat with us.
67
00:11:20,250 --> 00:11:22,375
No, I have to go home
and serve my husband.
68
00:11:22,458 --> 00:11:24,083
Haunting them this early?
69
00:11:25,708 --> 00:11:28,833
Sitting here like this
is called being an honored guest.
70
00:11:28,916 --> 00:11:32,208
Peeking into people's houses
is what's called haunting.
71
00:11:33,291 --> 00:11:35,416
You have such a wicked mouth, woman.
72
00:11:35,500 --> 00:11:37,000
- Hey, Lam.
- Yes?
73
00:11:37,500 --> 00:11:39,583
Are you done cooking for your wife yet?
74
00:11:40,166 --> 00:11:41,583
Do you need a bodyguard?
75
00:11:41,958 --> 00:11:44,250
I see you're being pushed around.
76
00:11:44,333 --> 00:11:45,333
Oh, God.
77
00:11:45,416 --> 00:11:48,041
Try making these nonsense jokes
to a mean guy,
78
00:11:48,166 --> 00:11:50,916
and he will beat the crap out of you.
79
00:11:51,000 --> 00:11:52,833
You're lucky Lam is so nice.
80
00:11:52,916 --> 00:11:54,583
- What? He's nice?
- Yup.
81
00:11:54,666 --> 00:11:55,875
No way.
82
00:11:56,625 --> 00:11:58,500
He's just being nice for his wife.
83
00:11:58,583 --> 00:12:02,541
If a nobody like you tries touching him,
you'll see.
84
00:12:02,625 --> 00:12:03,458
Hey, Lam.
85
00:12:03,541 --> 00:12:05,125
Come over, I need your help.
86
00:12:05,291 --> 00:12:07,208
Hanh, let me borrow your husband.
87
00:12:07,333 --> 00:12:09,166
My house's door is broken.
88
00:12:09,250 --> 00:12:11,250
- Come to my house.
- Let me eat first…
89
00:12:11,333 --> 00:12:13,958
Fix the door,
then go home and eat, okay? Go.
90
00:12:14,041 --> 00:12:15,625
Let him go soon, Aunty.
91
00:12:15,708 --> 00:12:16,916
Yeah, I know.
92
00:12:17,333 --> 00:12:19,416
There are tons of "good" people like him!
93
00:12:20,416 --> 00:12:23,291
That's why you can only
rely on Lam's help.
94
00:12:24,625 --> 00:12:28,583
Can I have some incense? I'll pray
to my ancestors to take her away.
95
00:12:29,041 --> 00:12:30,166
As soon as possible.
96
00:12:30,250 --> 00:12:31,125
- Uncle.
- Huh?
97
00:12:31,208 --> 00:12:32,125
Come and eat.
98
00:12:32,208 --> 00:12:34,583
No, I have to go home, all right?
99
00:12:35,166 --> 00:12:36,208
Next time.
100
00:13:33,000 --> 00:13:34,666
- Hien!
- Yes?
101
00:13:45,583 --> 00:13:47,500
Wash your hands and come eat.
102
00:13:48,166 --> 00:13:51,000
Then help me do the dishes and laundry.
103
00:13:51,083 --> 00:13:53,666
So many chores!
I never see you at all.
104
00:13:53,958 --> 00:13:55,916
I have an interview this afternoon.
105
00:13:56,083 --> 00:13:56,916
Huh?
106
00:13:57,000 --> 00:13:58,583
What kind of interview?
107
00:13:59,416 --> 00:14:01,333
Why didn't you say anything before?
108
00:14:02,791 --> 00:14:04,750
How can I say anything to you?
109
00:14:05,208 --> 00:14:06,916
What is that supposed to mean?
110
00:14:07,291 --> 00:14:08,750
Isn't that right?
111
00:14:08,916 --> 00:14:11,791
You work all day. And overtime.
112
00:14:14,250 --> 00:14:15,125
So?
113
00:14:15,458 --> 00:14:18,083
But I am home every evening
and all weekends.
114
00:14:18,166 --> 00:14:20,041
I never heard you say anything.
115
00:14:20,750 --> 00:14:23,625
Yes, but when I needed you, you were busy.
116
00:14:23,916 --> 00:14:25,541
And I have my own life too.
117
00:14:25,750 --> 00:14:26,708
What?
118
00:14:28,250 --> 00:14:30,625
How old are you? Earning any money yet?
119
00:14:30,750 --> 00:14:31,958
Money for food, school?
120
00:14:32,041 --> 00:14:34,125
You still get pocket money from me.
121
00:14:34,208 --> 00:14:36,333
And you want to have your own life?
122
00:14:36,416 --> 00:14:39,208
Your stepfather
wouldn't talk to me like that.
123
00:14:39,291 --> 00:14:40,833
Did Aunty Mai pay you?
124
00:14:41,083 --> 00:14:42,541
She offered me iced tea.
125
00:14:42,625 --> 00:14:43,666
That's not right.
126
00:14:43,833 --> 00:14:46,250
- She is always like that.
- Tea is fine.
127
00:14:46,333 --> 00:14:49,083
See? I'm trying to talk to you.
128
00:14:49,666 --> 00:14:52,791
Mom, please respect me.
Please focus on our conversation.
129
00:14:54,916 --> 00:14:57,916
Okay, tell me then.
How did you get the interview?
130
00:14:58,000 --> 00:15:01,083
What kind of job? Where is it?
Is it a good job?
131
00:15:01,833 --> 00:15:05,458
Last weekend I went to a cafe.
Then I met a guy.
132
00:15:05,958 --> 00:15:09,166
He was nice. He told me
about this job which sounded good.
133
00:15:09,250 --> 00:15:11,500
He's picking me up for the interview.
134
00:15:11,583 --> 00:15:14,708
What's his name? What does he do?
Where is his home?
135
00:15:15,125 --> 00:15:16,208
His name is Tien.
136
00:15:16,625 --> 00:15:18,250
Tien? And his family…
137
00:15:18,333 --> 00:15:19,666
Why so many questions?
138
00:15:19,750 --> 00:15:21,375
What does it have to do with us?
139
00:15:21,458 --> 00:15:25,208
Why not? You just met someone
at a cafe and decided to trust them?
140
00:15:25,750 --> 00:15:27,458
You and stepfather did the same.
141
00:15:27,708 --> 00:15:29,166
But…
142
00:15:29,625 --> 00:15:32,916
But you don't even know what they do
or where they live.
143
00:15:33,500 --> 00:15:36,041
I don't care,
and I don't think it matters.
144
00:15:36,125 --> 00:15:37,375
Why not?
145
00:15:37,458 --> 00:15:40,541
Talk nicely to your stepfather.
Don't disrespect him.
146
00:15:40,625 --> 00:15:43,250
Wait until you've been through
as much as I have.
147
00:15:43,333 --> 00:15:44,833
Don't run before you can walk.
148
00:15:44,916 --> 00:15:47,208
If you go out, I need to know what you do,
149
00:15:47,291 --> 00:15:49,958
who you go with,
whether they are good or bad.
150
00:15:50,041 --> 00:15:52,041
Just say "Tien" and I let you go?
151
00:15:52,125 --> 00:15:54,541
I've had enough. Just don't go at all!
152
00:15:55,583 --> 00:15:58,916
The only thing I care about now
is getting out of this ghetto!
153
00:15:59,250 --> 00:16:02,583
After that you can live with Lam
any way you like. I don't care.
154
00:16:02,666 --> 00:16:04,375
But, Mom, please think of me.
155
00:16:04,458 --> 00:16:08,416
What have I done to make you say
I don't think about you? Tell me.
156
00:16:09,250 --> 00:16:11,833
Maybe I can take you.
157
00:16:13,625 --> 00:16:15,750
I will drop her off and pick her up.
158
00:16:15,833 --> 00:16:16,708
Stepfather.
159
00:16:16,916 --> 00:16:20,208
Who would hire me
if I can't even get there by myself?
160
00:16:20,291 --> 00:16:21,791
Why wouldn't they?
161
00:16:21,958 --> 00:16:24,625
Is it because they intend to exploit you?
162
00:16:24,833 --> 00:16:26,500
Mom. Look at me.
163
00:16:26,708 --> 00:16:28,416
I am from a ghetto.
164
00:16:28,500 --> 00:16:31,541
Not some hot chick
that anyone would want to exploit.
165
00:16:31,625 --> 00:16:32,916
We're dirt poor!
166
00:16:33,000 --> 00:16:33,875
Hien.
167
00:16:34,666 --> 00:16:35,708
What's your problem?
168
00:16:35,791 --> 00:16:38,416
You both should be grateful that
I'm getting help.
169
00:16:38,500 --> 00:16:41,375
Stop trying to make my life
end up like yours.
170
00:16:41,458 --> 00:16:44,833
You always control me
and not let me do anything.
171
00:16:45,416 --> 00:16:48,125
That's not love! That's being selfish!
172
00:16:48,708 --> 00:16:51,625
How is that selfish?
I am worried about your safety.
173
00:16:51,708 --> 00:16:53,000
Is it safe here, Mom?
174
00:16:53,083 --> 00:16:54,083
Just look around.
175
00:16:54,166 --> 00:16:56,875
Out there, the world moves on.
And we are stuck here.
176
00:16:56,958 --> 00:16:59,166
That is your safety, not mine!
177
00:16:59,250 --> 00:17:00,208
Nice speech!
178
00:17:00,291 --> 00:17:03,375
You're a big girl now,
you can say whatever you want?
179
00:17:04,333 --> 00:17:05,708
Say something!
180
00:17:08,958 --> 00:17:09,916
You can go.
181
00:17:11,833 --> 00:17:14,291
Just call your mom when you get there.
182
00:17:14,583 --> 00:17:15,416
Okay?
183
00:17:16,375 --> 00:17:18,125
Why don't you just shut up?
184
00:17:18,208 --> 00:17:19,208
I don't need it!
185
00:17:20,125 --> 00:17:23,458
Some daughter, talking back at me
every chance she gets!
186
00:17:30,458 --> 00:17:33,166
I'm sorry.
I didn't mean to talk like that.
187
00:17:33,250 --> 00:17:34,916
It's all right, sweetheart.
188
00:17:58,250 --> 00:18:01,958
Are you eating or not?
Or shall I dump it all to make you happy?
189
00:18:07,833 --> 00:18:09,375
Have you been waiting for long?
190
00:18:09,541 --> 00:18:10,375
It's okay.
191
00:18:10,500 --> 00:18:12,541
I can wait for you my whole life.
192
00:18:15,916 --> 00:18:17,666
Your mother is kind of mean.
193
00:18:18,833 --> 00:18:20,416
But your dad seems gentle.
194
00:18:20,500 --> 00:18:23,541
He is as soft as a dough ball.
I wish he was meaner.
195
00:18:24,208 --> 00:18:25,166
Let's go.
196
00:19:11,666 --> 00:19:13,750
I'm at the interview place already.
197
00:19:14,125 --> 00:19:18,500
But I've been waiting for a while andno one has come to interview me yet.
198
00:19:20,458 --> 00:19:24,583
I just wanted to call and let you knowthat I'm okay, nothing is wrong.
199
00:19:25,958 --> 00:19:29,875
He allowed you to go, you should text him!
Why are you calling me?
200
00:19:58,458 --> 00:20:02,708
You're always on her side.
201
00:20:03,458 --> 00:20:05,458
She doesn't listen to me anymore.
202
00:20:08,208 --> 00:20:10,083
Why did you still let her go?
203
00:20:11,125 --> 00:20:15,416
You want her to be independent, right?
204
00:20:24,458 --> 00:20:25,791
I know.
205
00:20:26,375 --> 00:20:29,041
But we can't agree with
everything she wants.
206
00:20:29,125 --> 00:20:31,208
What if she gets spoiled?
207
00:20:31,291 --> 00:20:33,458
Don't you know it's dangerous out there?
208
00:20:33,541 --> 00:20:34,500
I do know.
209
00:20:34,583 --> 00:20:37,583
And you still let her go.
She keeps getting her way.
210
00:20:38,666 --> 00:20:41,833
- Sh…
- What are you shushing for? Am I wrong?
211
00:20:46,750 --> 00:20:49,166
But I'm still worried.
212
00:20:52,708 --> 00:20:55,083
How come you're home so early today?
213
00:20:56,208 --> 00:20:58,250
No one hired you?
214
00:20:59,708 --> 00:21:03,083
Or someone stole your job?
215
00:21:07,000 --> 00:21:10,583
Tomorrow, I will go with you,
to protect you.
216
00:21:10,958 --> 00:21:12,958
It's decided.
217
00:21:16,208 --> 00:21:19,958
You bad boy!
I hate you. You're always the same!
218
00:21:23,458 --> 00:21:25,583
You were a waiter before?
219
00:21:26,541 --> 00:21:27,958
You've danced a lot?
220
00:21:29,125 --> 00:21:30,666
Really well, right?
221
00:21:32,958 --> 00:21:34,958
Lots of girls fell for you?
222
00:21:40,958 --> 00:21:41,916
So…
223
00:21:42,458 --> 00:21:45,541
Is that where you got those scars, too?
224
00:22:00,791 --> 00:22:04,541
If the neighbors see us like this,
they would call us crazy.
225
00:22:05,583 --> 00:22:07,375
But we are crazy for real.
226
00:22:07,458 --> 00:22:09,333
No we're not!
227
00:23:03,208 --> 00:23:04,583
Excuse me.
228
00:23:04,833 --> 00:23:06,958
Excuse me, will someone be here soon?
229
00:23:07,041 --> 00:23:09,291
Someone will come soon. Just wait here.
230
00:23:09,750 --> 00:23:11,333
Is Tien coming?
231
00:23:11,916 --> 00:23:12,750
Who?
232
00:23:13,833 --> 00:23:15,916
The friend that brought me here.
233
00:23:16,833 --> 00:23:18,083
I don't remember him.
234
00:23:18,666 --> 00:23:20,541
I'll just leave as you are leaving.
235
00:23:21,708 --> 00:23:22,875
Stay here, love.
236
00:23:28,958 --> 00:23:31,875
Now, let me take you
to the interview place.
237
00:24:47,250 --> 00:24:48,375
Mother!
238
00:24:49,750 --> 00:24:51,541
Mother, I'm home!
239
00:24:54,083 --> 00:24:56,666
Hi, sweetie, daddy's home!
240
00:24:58,583 --> 00:25:00,333
Sweetie!
241
00:25:24,500 --> 00:25:25,833
Mother…
242
00:25:39,333 --> 00:25:40,625
Scar…
243
00:25:43,083 --> 00:25:44,458
face.
244
00:26:27,291 --> 00:26:28,916
You had a nightmare again?
245
00:26:32,375 --> 00:26:33,875
She hasn't come back yet.
246
00:26:36,708 --> 00:26:38,708
This girl will not let me sleep!
247
00:26:40,375 --> 00:26:43,708
Where could she be at this hour?
She didn't even call to let me know.
248
00:26:43,833 --> 00:26:47,958
If she's smart, she shouldn't come back.
If she does, I'll break her legs!
249
00:26:48,458 --> 00:26:51,125
Shall we try to call her friends?
250
00:26:51,333 --> 00:26:53,250
I've called them all.
251
00:26:55,458 --> 00:26:58,375
If she does not return
by tomorrow morning,
252
00:26:58,458 --> 00:26:59,958
let's report to the police.
253
00:27:15,250 --> 00:27:16,875
Something has happened to her.
254
00:27:16,958 --> 00:27:18,625
- I'm afraid she…
- Don't worry.
255
00:27:18,875 --> 00:27:21,750
I'll write the full report now
and file it to my superior.
256
00:27:22,000 --> 00:27:24,791
We will keep you updated.
257
00:27:24,875 --> 00:27:26,250
When?
258
00:27:26,333 --> 00:27:28,541
I want to know when you'll inform us.
259
00:27:29,625 --> 00:27:34,125
In most cases, they just disappear
for one day and then come back home.
260
00:27:34,500 --> 00:27:37,125
There are over 10 million people
in this city.
261
00:27:37,208 --> 00:27:39,375
She could be anywhere…
262
00:27:39,458 --> 00:27:41,083
What do you mean anywhere?
263
00:27:41,333 --> 00:27:43,125
What are you talking about?
264
00:27:43,625 --> 00:27:46,458
My daughter has
never been out all night before.
265
00:27:46,708 --> 00:27:48,833
She always calls and asks for permission.
266
00:27:48,916 --> 00:27:50,125
She's never disobeyed.
267
00:27:50,208 --> 00:27:51,833
- Yes. I get you…
- No, you don't.
268
00:27:51,958 --> 00:27:53,500
How can you get it?
269
00:27:53,833 --> 00:27:55,416
My daughter is missing.
270
00:27:55,500 --> 00:27:57,041
What if something happened?
271
00:27:57,125 --> 00:27:58,416
Who will save her?
272
00:27:58,500 --> 00:28:00,291
All you do is sit here and talk.
273
00:28:00,375 --> 00:28:02,958
I need you guys to go and find her for me.
274
00:28:03,833 --> 00:28:05,166
She is my life.
275
00:28:05,250 --> 00:28:09,041
If something happens to her,
I will not be able to live.
276
00:28:10,583 --> 00:28:12,500
Save her please.
277
00:28:25,708 --> 00:28:27,333
Stubborn child.
278
00:28:28,583 --> 00:28:30,916
She wants to make me die of anger.
279
00:28:52,708 --> 00:28:54,333
Thank you, ma'am.
280
00:28:55,500 --> 00:28:57,208
Black bean popsicle, please.
281
00:28:57,375 --> 00:28:59,125
- Here you are.
- Yes!
282
00:28:59,416 --> 00:29:00,916
- How much?
- 2,000 dong.
283
00:29:01,208 --> 00:29:02,833
You two are home already?
284
00:29:03,083 --> 00:29:05,208
I just made dinner. Come inside and eat.
285
00:29:09,291 --> 00:29:10,208
Turn around!
286
00:29:10,833 --> 00:29:11,958
Turn around!
287
00:29:14,125 --> 00:29:15,583
Open your mouth!
288
00:29:20,250 --> 00:29:22,208
Did you ask him to buy a popsicle?
289
00:29:22,708 --> 00:29:24,291
And you still allowed her.
290
00:29:24,375 --> 00:29:25,625
What about dinner?
291
00:29:25,958 --> 00:29:27,750
I've told you guys so many times.
292
00:29:27,833 --> 00:29:29,750
My God! I am so tired!
293
00:29:29,833 --> 00:29:33,208
I told you not to eat any junk food
near meal time.
294
00:29:36,500 --> 00:29:37,833
Unbelievable!
295
00:29:39,041 --> 00:29:41,083
What about the motorbike?
296
00:29:45,000 --> 00:29:45,958
Hi, Lam.
297
00:29:46,333 --> 00:29:47,583
Have you found Hien yet?
298
00:29:47,666 --> 00:29:49,875
This morning everyone was
talking about her.
299
00:30:02,000 --> 00:30:03,125
Have you seen Hien?
300
00:30:05,458 --> 00:30:07,708
- No. I haven't.
- Me neither.
301
00:30:16,333 --> 00:30:17,458
- Did Hien…
- No idea!
302
00:30:42,083 --> 00:30:43,458
Lam!
303
00:30:43,708 --> 00:30:46,958
Looking for the
young guy who drove Hien away yesterday?
304
00:30:48,458 --> 00:30:52,208
There were two twin girls here
asking me to fix their pants then.
305
00:30:52,583 --> 00:30:54,250
He arrived on his motorbike.
306
00:30:54,333 --> 00:30:55,708
He parked right here.
307
00:30:55,791 --> 00:30:57,458
We took photos too.
308
00:30:57,750 --> 00:31:00,750
But not with that guy.
He wasn't their type.
309
00:31:01,083 --> 00:31:03,291
The girls were just posing for fun.
310
00:31:03,708 --> 00:31:07,416
They begged me to take photos with them.
311
00:31:11,333 --> 00:31:12,166
Here.
312
00:31:14,416 --> 00:31:16,333
Wow! Dear God, such a handsome chap.
313
00:31:16,416 --> 00:31:18,750
He's handsome, right? Way too handsome!
314
00:31:20,625 --> 00:31:22,000
Why are you so tense?
315
00:31:22,083 --> 00:31:23,708
Is something wrong?
316
00:31:23,875 --> 00:31:25,416
Are you looking for him?
317
00:31:25,500 --> 00:31:27,375
Calm down. Let me help.
318
00:31:28,625 --> 00:31:30,083
Lu.
319
00:31:30,166 --> 00:31:32,333
The scoundrel who hired you yesterday?
320
00:31:32,625 --> 00:31:35,833
He has a whole crew to solve
all troubles around here.
321
00:31:35,916 --> 00:31:37,916
Even when they don't ask him to.
322
00:31:38,000 --> 00:31:40,416
The thing is,
he knows all the thugs in town.
323
00:31:40,750 --> 00:31:42,625
Go see him. He can help you.
324
00:31:42,833 --> 00:31:43,958
Thanks.
325
00:31:44,333 --> 00:31:46,250
And tell him to pay what he owes me.
326
00:31:46,333 --> 00:31:48,291
He always tries to get away with it!
327
00:31:56,125 --> 00:31:57,833
ORPHAN FURNITURE
328
00:32:03,416 --> 00:32:04,958
Are you lost, old man?
329
00:32:16,750 --> 00:32:18,958
All your men are orphans?
330
00:32:19,708 --> 00:32:20,875
No!
331
00:32:21,083 --> 00:32:24,708
You might be wondering why
the store's name is "Orphan Furniture"?
332
00:32:24,791 --> 00:32:26,666
So the customers don't bargain.
333
00:32:26,916 --> 00:32:27,916
ORPHAN DELIVERY
334
00:32:33,208 --> 00:32:35,458
- Is there a problem?
- A guy named Tien
335
00:32:35,541 --> 00:32:38,375
took my daughter to a job interview.
She hasn't returned.
336
00:32:38,458 --> 00:32:40,541
- I want to find him.
- I see.
337
00:32:40,708 --> 00:32:43,125
So today you've come here for my help?
338
00:32:43,833 --> 00:32:46,708
Yes, it's true you helped me
steal those goods.
339
00:32:47,375 --> 00:32:50,166
But I think you won't go
and tell the police.
340
00:32:50,625 --> 00:32:52,208
Are you sure?
341
00:33:01,583 --> 00:33:04,333
If you find him, what will you do?
342
00:33:05,791 --> 00:33:07,666
I'm just going to have a talk.
343
00:33:11,458 --> 00:33:13,625
Damn. You're gonna mess him up.
344
00:33:14,208 --> 00:33:15,208
What did you say?
345
00:33:16,791 --> 00:33:17,708
No.
346
00:33:18,291 --> 00:33:19,708
I didn't say anything.
347
00:33:20,250 --> 00:33:22,000
- Lai.
- Yes.
348
00:33:24,083 --> 00:33:26,708
Get the boys to find
the guy in this photo.
349
00:33:26,791 --> 00:33:28,458
Bring your tools to fix him.
350
00:33:28,541 --> 00:33:29,375
Yes!
351
00:33:36,875 --> 00:33:38,750
Don't fix him. Just find him.
352
00:33:39,000 --> 00:33:40,625
Put your tools back.
353
00:33:55,875 --> 00:33:57,250
Are you okay?
354
00:34:23,500 --> 00:34:24,708
Thanks.
355
00:34:29,541 --> 00:34:30,458
Brothers!
356
00:34:30,791 --> 00:34:32,458
Spread out and find this guy.
357
00:34:35,250 --> 00:34:36,666
A little bit strong, right?
358
00:34:36,750 --> 00:34:38,291
It's civet-poop coffee.
359
00:34:41,000 --> 00:34:44,041
Next time I'll let you try
the charred roast, constipated
360
00:34:44,125 --> 00:34:45,208
civet-poop coffee.
361
00:34:45,291 --> 00:34:46,750
When they are constipated,
362
00:34:46,833 --> 00:34:49,750
the beans stay in there longer
and develop more flavors.
363
00:34:50,083 --> 00:34:53,208
They're so hard to collect though,
hence very expensive.
364
00:34:53,291 --> 00:34:56,333
The flavors and strength of that thing
are just
365
00:34:56,958 --> 00:34:58,083
phenomenal.
366
00:35:01,583 --> 00:35:03,750
Okay. As long as the beans were washed.
367
00:35:03,833 --> 00:35:05,416
Maybe, maybe not.
368
00:35:13,750 --> 00:35:15,750
The guy you need to find is here.
369
00:35:16,333 --> 00:35:18,208
- Do you need my boys to come?
- No.
370
00:35:18,291 --> 00:35:20,083
I'm just going to have a talk.
371
00:35:22,708 --> 00:35:24,083
Why did you help him?
372
00:35:24,166 --> 00:35:26,291
He's my grandfather. I have to help.
373
00:35:35,125 --> 00:35:36,625
Your parking ticket.
374
00:35:39,791 --> 00:35:40,625
Thanks.
375
00:35:42,083 --> 00:35:43,708
Can I help you?
376
00:35:44,541 --> 00:35:46,166
We don't serve local clients.
377
00:35:47,541 --> 00:35:49,166
I'm not local.
378
00:35:50,208 --> 00:35:51,833
Please, no fighting.
379
00:35:53,208 --> 00:35:55,416
I'm just going to have a talk.
380
00:36:21,000 --> 00:36:21,875
Hey.
381
00:36:21,958 --> 00:36:23,708
That room is private. No entry!
382
00:36:39,500 --> 00:36:41,125
Your deaf?
383
00:38:24,583 --> 00:38:26,583
Where did you take Hien yesterday?
384
00:38:27,083 --> 00:38:29,791
Who's Hien? Old man, you are crazy!
385
00:38:40,166 --> 00:38:41,500
I took her to a cafe.
386
00:38:41,583 --> 00:38:44,458
I don't know where she went after that.
387
00:38:46,833 --> 00:38:48,208
I swear.
388
00:38:49,083 --> 00:38:50,708
I swear I don't know.
389
00:38:51,083 --> 00:38:52,291
I swear.
390
00:39:01,083 --> 00:39:02,500
I only met her.
391
00:39:03,625 --> 00:39:05,833
I took her to see an art appraiser.
392
00:39:05,916 --> 00:39:07,541
I don't know what happened later.
393
00:39:07,833 --> 00:39:08,958
Who?
394
00:39:09,333 --> 00:39:11,666
Thanh "Fawn Eyes" at the Banyan Market.
395
00:39:12,500 --> 00:39:13,458
Thanh "Fawn Eyes"?
396
00:39:13,541 --> 00:39:15,625
He's… cross-eyed. Only sometimes.
397
00:39:16,750 --> 00:39:19,083
Go to Banyan Market, they all know him.
398
00:39:20,208 --> 00:39:22,125
I'm telling the truth. I swear.
399
00:39:47,041 --> 00:39:49,166
Was there a fight? I heard screams.
400
00:39:49,250 --> 00:39:51,750
They were not used to a hot stone massage.
401
00:39:54,041 --> 00:39:55,708
Ride safely, bro.
402
00:40:08,041 --> 00:40:09,125
Thanh "Fawn Eyes".
403
00:40:09,208 --> 00:40:11,041
I heard everyone knows him.
404
00:40:15,916 --> 00:40:16,916
Hey!
405
00:40:30,583 --> 00:40:32,125
Aunty, uncle, please move!
406
00:40:33,666 --> 00:40:34,666
Out of the way!
407
00:40:36,708 --> 00:40:38,458
Eat vegetables now!
408
00:40:40,125 --> 00:40:41,083
This is for you!
409
00:40:41,833 --> 00:40:43,291
Here's sautéed spinach!
410
00:40:43,375 --> 00:40:44,875
Here's dragon fruit!
411
00:40:46,375 --> 00:40:47,458
Eat them all!
412
00:40:47,541 --> 00:40:49,083
Robbery!
413
00:40:51,541 --> 00:40:53,250
Help! Robbery!
414
00:41:05,291 --> 00:41:07,041
Bastard! Are you crazy?
415
00:41:12,083 --> 00:41:13,041
Hey.
416
00:41:13,125 --> 00:41:14,750
Why did you take my charcoal?
417
00:41:21,791 --> 00:41:23,125
Get out of the way!
418
00:41:49,791 --> 00:41:52,000
Forget him. Follow me.
419
00:42:16,375 --> 00:42:18,000
My rule is…
420
00:42:18,166 --> 00:42:20,875
when I drink, I drink.
Same as arresting someone.
421
00:42:20,958 --> 00:42:24,166
I didn't bring you here
to have a drink or to be arrested.
422
00:42:24,250 --> 00:42:25,875
Thank you.
423
00:42:28,416 --> 00:42:30,291
So why did you want to see me?
424
00:42:30,500 --> 00:42:32,166
Are you a dangerous person?
425
00:42:33,666 --> 00:42:35,791
I'm just a regular laborer.
426
00:42:39,166 --> 00:42:40,541
I know who you are.
427
00:42:40,750 --> 00:42:43,000
You're quite smart to lay low like that.
428
00:42:43,291 --> 00:42:45,083
Tall grass gets cut first.
429
00:42:45,166 --> 00:42:46,833
Why were you chasing Thanh?
430
00:42:46,916 --> 00:42:48,875
My daughter was taken.
431
00:42:48,958 --> 00:42:50,750
It was Thanh who took her.
432
00:42:50,833 --> 00:42:52,708
He pointed me to Thanh.
433
00:42:53,708 --> 00:42:55,625
I just want to find my daughter.
434
00:42:56,125 --> 00:42:59,541
Do you have any proof that Thanh
had something to do with it?
435
00:42:59,625 --> 00:43:00,708
No.
436
00:43:03,250 --> 00:43:04,750
Not yet.
437
00:43:05,208 --> 00:43:07,041
Yet you're still chasing it yourself.
438
00:43:07,125 --> 00:43:08,375
I advise you to stop.
439
00:43:08,458 --> 00:43:11,041
Thanh is very important
to our investigation.
440
00:43:11,125 --> 00:43:13,666
We won't let you
or anyone else jeopardize it.
441
00:43:13,750 --> 00:43:15,250
But I must find my daughter.
442
00:43:15,333 --> 00:43:18,333
However, if you interfere with
our investigation in any way,
443
00:43:18,416 --> 00:43:20,333
you will face severe punishment.
444
00:43:39,125 --> 00:43:40,458
What is it?
445
00:43:42,750 --> 00:43:43,833
What?
446
00:43:44,500 --> 00:43:46,625
Hey! Who are you? Hey!
447
00:43:46,708 --> 00:43:48,458
You… you guys.
448
00:43:51,125 --> 00:43:53,166
Who are you?
449
00:43:55,041 --> 00:43:56,958
Where is the old geezer, Lam?
450
00:44:01,416 --> 00:44:02,750
Where is Lam? Tell me!
451
00:44:02,875 --> 00:44:05,875
If I scream, the police will come
and arrest all of you!
452
00:44:06,916 --> 00:44:08,500
Someone help me!
453
00:44:08,958 --> 00:44:09,916
Police?
454
00:44:12,375 --> 00:44:14,000
He is not here.
455
00:44:21,416 --> 00:44:22,666
Brother Tien.
456
00:44:23,250 --> 00:44:24,583
Listen to me.
457
00:44:24,666 --> 00:44:27,000
You can be uneducated but don't be evil.
458
00:44:27,291 --> 00:44:28,875
That is spirituality.
459
00:44:29,958 --> 00:44:31,000
Oh, my God!
460
00:44:31,625 --> 00:44:32,958
Asshole!
461
00:44:33,625 --> 00:44:35,458
How dare you?
462
00:44:36,166 --> 00:44:37,333
Brother Tien!
463
00:44:38,750 --> 00:44:41,125
What if she can't take it and she dies?
464
00:44:41,375 --> 00:44:42,750
Calm down.
465
00:44:45,000 --> 00:44:46,791
Get motherfucking lost!
466
00:44:53,666 --> 00:44:56,000
You… He calls you Tien…
467
00:44:57,041 --> 00:44:59,625
You are the one that took Hien away.
468
00:45:00,000 --> 00:45:01,666
Where is my daughter?
469
00:45:02,541 --> 00:45:03,916
Where is my daughter?
470
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
If anything happens to her,
471
00:45:06,250 --> 00:45:07,916
I will kill you.
472
00:45:10,916 --> 00:45:14,041
Call the police
to take all those thugs away.
473
00:45:14,458 --> 00:45:15,375
- Mai.
- What?
474
00:45:15,500 --> 00:45:16,500
Call the police.
475
00:45:16,875 --> 00:45:19,000
You go and do it yourself. Smartass.
476
00:45:23,500 --> 00:45:25,583
Let's go inside. They're terrifying.
477
00:45:39,750 --> 00:45:41,125
Listen, you old people!
478
00:45:42,500 --> 00:45:45,125
Today I came
to teach Lam's family a lesson.
479
00:45:45,208 --> 00:45:48,875
Anyone trying to object
or call the police will be dealt with.
480
00:46:04,625 --> 00:46:05,625
Hanh!
481
00:46:05,875 --> 00:46:07,125
Go!
482
00:46:43,541 --> 00:46:44,625
Go to hell.
483
00:47:44,041 --> 00:47:46,166
Beat that fucking bastard to death!
484
00:47:52,875 --> 00:47:54,750
Police! Police are coming!
485
00:47:55,166 --> 00:47:58,250
Police are coming!
486
00:47:58,375 --> 00:48:00,541
Police! Police!
487
00:49:00,000 --> 00:49:01,375
Find her.
488
00:49:08,208 --> 00:49:10,500
Don't leave her…
489
00:49:14,291 --> 00:49:15,916
Don't…
490
00:50:01,250 --> 00:50:03,333
Are you missing your child, sir?
491
00:50:04,875 --> 00:50:07,208
Do I look like your child?
492
00:50:07,291 --> 00:50:09,791
Why don't you go home
to see your daughter?
493
00:50:12,375 --> 00:50:14,333
Why do you laugh while crying?
494
00:50:18,416 --> 00:50:19,875
Time will heal.
495
00:50:21,166 --> 00:50:22,625
Mom always tells me that.
496
00:50:23,041 --> 00:50:24,541
All things come to pass.
497
00:50:24,625 --> 00:50:26,333
Hien. Let's go home.
498
00:50:27,625 --> 00:50:28,875
Goodbye, sir.
499
00:50:57,750 --> 00:50:59,500
They are coming.
500
00:51:04,000 --> 00:51:06,750
Do you know where they are taking us?
501
00:51:07,041 --> 00:51:08,291
I have no idea.
502
00:51:08,625 --> 00:51:11,875
I heard them mumbling
about something called "Thien An".
503
00:51:16,916 --> 00:51:18,166
Sister.
504
00:51:19,416 --> 00:51:22,166
Please help me escape from this place.
505
00:51:22,500 --> 00:51:25,250
I will go and get some help.
506
00:51:31,875 --> 00:51:33,500
Get out!
507
00:52:04,375 --> 00:52:06,333
Get in the van!
508
00:52:25,250 --> 00:52:26,916
Hello, Grandma.
509
00:52:35,000 --> 00:52:36,791
Hello, kids!
510
00:52:43,250 --> 00:52:44,500
What are you eating?
511
00:52:44,625 --> 00:52:47,291
Pho with beef balls. Yummy.
Want some? Let me order.
512
00:52:47,500 --> 00:52:50,875
Grandma, make me a bowl of Special Pho.
Full toppings!
513
00:52:51,125 --> 00:52:52,625
I thought Grandma was deaf.
514
00:52:52,750 --> 00:52:54,625
No idea. But don't worry.
515
00:52:54,875 --> 00:52:56,875
She always brings the same thing.
516
00:52:57,125 --> 00:52:58,291
So why bother ordering?
517
00:52:58,375 --> 00:53:01,000
If you don't order,
she won't bring you any.
518
00:53:04,750 --> 00:53:06,625
What gift do you have for me?
519
00:53:06,750 --> 00:53:07,750
This guy.
520
00:53:08,625 --> 00:53:10,625
He was fighting then ran into grandma's.
521
00:53:10,875 --> 00:53:12,291
Such bad luck.
522
00:53:17,166 --> 00:53:20,000
You covered my mouth and nose?
How can I breathe?
523
00:53:20,250 --> 00:53:22,000
Answer! Answer me!
524
00:53:24,500 --> 00:53:26,625
Please, sir, let me go.
525
00:53:28,125 --> 00:53:29,791
This guy, he is not normal.
526
00:53:29,958 --> 00:53:32,166
He stuck something up my butt.
527
00:53:32,750 --> 00:53:35,125
When did you learn how to torture?
528
00:53:35,291 --> 00:53:37,916
When your old man was constipated?
529
00:53:46,250 --> 00:53:49,875
Take it out now,
or it's going to be digested.
530
00:53:53,416 --> 00:53:55,625
This son of a bitch!
531
00:53:56,000 --> 00:53:58,500
My son. We don't curse here.
532
00:53:58,583 --> 00:53:59,833
Who is your son?
533
00:54:02,625 --> 00:54:06,916
Oh, God, really.
You're crazier than this son of a bitch!
534
00:54:21,500 --> 00:54:23,250
Now talk to daddy.
535
00:54:23,375 --> 00:54:27,291
Why did you and your friends
make a mess at old Lam's house?
536
00:54:28,125 --> 00:54:30,083
You caught me before I could do it.
537
00:54:30,166 --> 00:54:31,083
Go and ask him.
538
00:54:31,166 --> 00:54:33,291
Why did he have to go around
talking trash?
539
00:54:33,375 --> 00:54:36,375
Messed up our operation.
What a stupid question!
540
00:54:40,875 --> 00:54:43,041
My son. Trust me.
541
00:54:43,500 --> 00:54:46,125
That drama king, he is a wolf.
542
00:54:46,375 --> 00:54:48,250
Not a sheep.
543
00:54:48,500 --> 00:54:51,166
Now be wise and answer your daddy.
544
00:54:51,791 --> 00:54:56,750
Or after daddy finishes this bowl of Pho,
I'll let you stay here with Grandma,
545
00:54:57,125 --> 00:55:00,166
and my little brother will look after you.
546
00:55:00,500 --> 00:55:02,041
What do you say?
547
00:55:56,916 --> 00:55:58,666
I want to meet Mr. Linh.
548
00:56:00,125 --> 00:56:01,625
Working hours are over.
549
00:56:01,708 --> 00:56:04,500
Do you have an appointment
with the Inspector General?
550
00:56:04,625 --> 00:56:06,041
No.
551
00:56:08,375 --> 00:56:11,458
FINE ART APPRAISERS ASSOCIATION
552
00:56:15,458 --> 00:56:16,333
Yes.
553
00:56:16,541 --> 00:56:17,541
Thank you, sir.
554
00:56:18,291 --> 00:56:19,291
It looks so artistic.
555
00:56:20,291 --> 00:56:22,208
If you want to learn more,
556
00:56:22,833 --> 00:56:23,916
then come here.
557
00:56:24,208 --> 00:56:26,583
I will share with you all my experience.
558
00:56:32,625 --> 00:56:33,916
Long time no see.
559
00:56:38,625 --> 00:56:41,541
Working in this field,
you would know everyone.
560
00:56:41,916 --> 00:56:43,208
I'm looking for…
561
00:56:43,458 --> 00:56:45,333
an art appraiser named Thanh.
562
00:56:45,416 --> 00:56:48,166
When chasing ghosts, watch out for devils.
563
00:56:48,375 --> 00:56:49,791
Are you here to kill me?
564
00:56:49,875 --> 00:56:51,250
No.
565
00:56:52,375 --> 00:56:54,541
I came to give you a present.
566
00:56:58,916 --> 00:57:00,166
A painting from Indochina.
567
00:57:00,666 --> 00:57:01,541
An heirloom.
568
00:57:01,833 --> 00:57:02,875
I can't take it.
569
00:57:03,125 --> 00:57:04,958
Art is only valuable to others.
570
00:57:05,041 --> 00:57:06,291
But not to me.
571
00:57:12,916 --> 00:57:15,458
Thanh was kicked out of my association
last year.
572
00:57:15,541 --> 00:57:17,250
Now he's joined Tung's side.
573
00:57:17,541 --> 00:57:20,250
Tung is a wealthy emerging businessman.
574
00:57:21,125 --> 00:57:22,750
Little is known about him.
575
00:57:22,875 --> 00:57:25,000
But according to my sources,
576
00:57:25,250 --> 00:57:28,166
he has been seducing young girlsfrom poor families
577
00:57:28,250 --> 00:57:30,500
who want easy, high-paying jobs abroad.
578
00:57:35,291 --> 00:57:37,666
I gave you a chance to make money.
579
00:57:38,333 --> 00:57:40,125
To feed your family back home.
580
00:57:40,208 --> 00:57:41,375
And yet you failed.
581
00:57:41,458 --> 00:57:42,583
Let me ask you.
582
00:57:43,416 --> 00:57:44,666
Should I forgive you?
583
00:57:46,666 --> 00:57:48,833
This business made Tung rich.
584
00:57:49,500 --> 00:57:52,541
So he built the trendy
The Factory recently.
585
00:57:55,541 --> 00:57:57,708
For displaying contemporary art works.
586
00:57:57,791 --> 00:58:00,583
Also for meeting the eliteand money laundering.
587
00:58:00,875 --> 00:58:04,458
Most importantly,for him to lure and kidnap young girls.
588
00:58:13,041 --> 00:58:14,791
If I don't return in an hour,
589
00:58:14,875 --> 00:58:16,625
please call my friend for me.
590
00:58:19,750 --> 00:58:21,375
But I want to warn you,
591
00:58:22,166 --> 00:58:24,333
people like you won't be welcomed.
592
00:58:24,750 --> 00:58:26,083
It's easy to get in.
593
00:58:26,291 --> 00:58:27,500
But there is no way out.
594
00:58:48,708 --> 00:58:50,250
What about the old guy?
595
00:59:01,291 --> 00:59:03,375
He will come here, sooner or later.
596
00:59:03,833 --> 00:59:06,166
I've already prepared a party for him.
597
00:59:07,125 --> 00:59:08,666
Sir, where are you going?
598
00:59:09,083 --> 00:59:09,958
Sir!
599
01:00:34,416 --> 01:00:36,541
What you're looking for is not here.
600
01:06:21,583 --> 01:06:23,708
You're a nobody.
601
01:06:24,958 --> 01:06:26,875
You shouldn't be here.
602
01:06:29,375 --> 01:06:30,750
Where is my daughter?
603
01:06:31,333 --> 01:06:32,916
Where is my daughter?
604
01:06:35,125 --> 01:06:36,958
Trust me, old man.
605
01:06:38,125 --> 01:06:39,958
Forget about her.
606
01:06:42,208 --> 01:06:45,000
Be careful,
he might have spoken to the police.
607
01:06:50,125 --> 01:06:51,625
Something's wrong.
608
01:06:52,000 --> 01:06:52,875
Let's go.
609
01:06:53,125 --> 01:06:54,625
- Motherfucker!
- Are you crazy?
610
01:06:55,083 --> 01:06:57,000
People have seen him come in.
611
01:06:57,083 --> 01:06:59,125
You want to fix him, go somewhere else.
612
01:06:59,208 --> 01:07:01,750
You're cross-eyed, don't be stupid for me.
613
01:07:10,500 --> 01:07:12,458
Do you understand, little brother?
614
01:07:13,625 --> 01:07:15,333
- Good.
- Yes, sir.
615
01:07:15,583 --> 01:07:17,125
Do it.
616
01:07:19,083 --> 01:07:20,583
I'm sorry, Big Brother.
617
01:07:20,875 --> 01:07:22,458
I'm sorry, Big Brother.
618
01:07:31,500 --> 01:07:32,666
Wait.
619
01:07:35,708 --> 01:07:37,250
Before coming here,
620
01:07:37,333 --> 01:07:39,416
I visited your wife at the hospital.
621
01:08:07,208 --> 01:08:08,250
Lam.
622
01:08:21,708 --> 01:08:23,375
You don't dare.
623
01:08:23,458 --> 01:08:25,083
I don't dare?
624
01:08:25,291 --> 01:08:26,791
Don't dare to take this?
625
01:09:35,333 --> 01:09:36,583
Go.
626
01:09:56,375 --> 01:09:59,208
Lam. Lam. Lam.
627
01:09:59,458 --> 01:10:00,333
Lam.
628
01:10:01,083 --> 01:10:02,708
It's me, Lu.
629
01:10:03,958 --> 01:10:05,333
Get up, brother.
630
01:10:10,833 --> 01:10:12,458
You are always like this.
631
01:10:12,583 --> 01:10:15,333
Said you just went there to talk
and made a huge mess.
632
01:10:19,750 --> 01:10:21,333
What are you doing?
633
01:10:24,750 --> 01:10:27,000
As long as you continue to kill,
634
01:10:27,250 --> 01:10:30,458
everyone around you will die.
635
01:10:36,583 --> 01:10:37,708
Brother Lam!
636
01:10:39,541 --> 01:10:40,375
Brother!
637
01:10:40,625 --> 01:10:41,541
Wake up!
638
01:10:47,041 --> 01:10:48,125
You remember me now?
639
01:10:59,083 --> 01:11:02,291
You used to be a lot chubbier before.
640
01:11:04,250 --> 01:11:07,958
I'd sinned so much in the past.
So I became a monk for a while.
641
01:11:08,208 --> 01:11:11,375
Eating just vegetables and fruits.
Lost more than 20 pounds.
642
01:11:11,458 --> 01:11:13,958
At that time, I prayed everyday.
643
01:11:14,166 --> 01:11:15,208
If I could get away,
644
01:11:15,666 --> 01:11:18,791
I'll find a temple and become vegetarian.
645
01:11:20,958 --> 01:11:22,750
- So since then…
- No.
646
01:11:22,958 --> 01:11:24,541
I'm still the same.
647
01:11:31,083 --> 01:11:32,333
Lu.
648
01:11:32,833 --> 01:11:34,875
Where do I go to find Hien now?
649
01:11:41,125 --> 01:11:42,083
Sorry, boss.
650
01:11:42,666 --> 01:11:44,125
I forgot to count them.
651
01:11:55,333 --> 01:11:57,000
It's okay, brother.
652
01:12:02,500 --> 01:12:03,875
That's normal.
653
01:12:18,458 --> 01:12:20,750
Sir! Please wake up and help me.
654
01:12:20,958 --> 01:12:22,875
- Sir!
- Shut up…
655
01:12:32,166 --> 01:12:33,375
Mom, please pick up.
656
01:12:33,458 --> 01:12:35,083
This number is unavailable.
657
01:12:42,583 --> 01:12:43,791
Help me, stepfather.
658
01:12:44,208 --> 01:12:46,333
The number you have calledis not in service.
659
01:12:56,166 --> 01:12:57,208
Thien An, help.
660
01:12:57,291 --> 01:12:58,208
Send Message
661
01:12:58,291 --> 01:13:00,500
To Number
662
01:13:33,875 --> 01:13:35,541
I'm sorry, Mom.
663
01:13:38,125 --> 01:13:42,125
The girls are now staying in safe houses
in the Mekong area.
664
01:13:42,333 --> 01:13:45,583
Thanks to you,
Tung now thinks his business is exposed.
665
01:13:45,708 --> 01:13:47,625
I think he'll move the girls soon.
666
01:13:47,833 --> 01:13:51,125
They will go on a ship called Destiny.
667
01:13:51,375 --> 01:13:54,041
It's a private ship,
so it can dock anywhere.
668
01:13:54,583 --> 01:13:55,666
It's hard to find.
669
01:13:55,750 --> 01:13:57,708
We don't have enough time to find out.
670
01:14:01,708 --> 01:14:02,875
Thien An?
671
01:14:02,958 --> 01:14:04,166
Thien An port.
672
01:14:05,500 --> 01:14:06,666
Hey.
673
01:14:07,000 --> 01:14:08,583
I don't think you should go.
674
01:14:10,000 --> 01:14:11,541
Lu, they killed my wife.
675
01:14:12,958 --> 01:14:14,583
Kidnapped my daughter.
676
01:14:17,250 --> 01:14:20,250
I'm tired of being treated like a nobody!
677
01:14:20,333 --> 01:14:22,791
Because you're acting like a nobody!
678
01:14:23,625 --> 01:14:24,583
Listen to me.
679
01:14:25,333 --> 01:14:26,791
It is time for closure.
680
01:14:28,291 --> 01:14:30,083
- Let me come with you.
- No, Lu.
681
01:14:30,166 --> 01:14:31,708
This is not your fight.
682
01:14:33,708 --> 01:14:35,416
You have done so much for me.
683
01:14:38,166 --> 01:14:39,833
No need to be involved further.
684
01:14:43,333 --> 01:14:44,750
Hanh died because of me.
685
01:14:45,750 --> 01:14:47,583
I don't want you to be involved.
686
01:14:47,666 --> 01:14:50,958
THIEN AN PORT
687
01:16:26,583 --> 01:16:31,333
DESTINY
688
01:16:48,375 --> 01:16:49,875
I'm done.
689
01:17:19,041 --> 01:17:20,541
Where do you keep the girls?
690
01:17:20,958 --> 01:17:22,166
Crazy bastard!
691
01:17:22,666 --> 01:17:24,541
You won't be able to escape!
692
01:23:54,666 --> 01:23:55,500
Hien!
693
01:24:00,833 --> 01:24:01,666
Hien!
694
01:24:17,333 --> 01:24:18,166
Hien!
695
01:25:08,541 --> 01:25:09,375
Hien!
696
01:25:10,208 --> 01:25:11,083
Hien!
697
01:25:11,166 --> 01:25:12,333
Are you here?
698
01:26:01,375 --> 01:26:03,125
Hien.
699
01:26:18,791 --> 01:26:21,416
You are surrounded.Surrender now!
700
01:26:21,500 --> 01:26:23,791
I repeat, put down your weapons!
701
01:26:55,708 --> 01:26:56,541
Stepfather!
702
01:27:06,666 --> 01:27:08,125
Stepfather!
703
01:27:31,000 --> 01:27:32,166
Stepfather!
704
01:27:33,333 --> 01:27:36,291
Hang on. Don't die.
705
01:27:40,458 --> 01:27:42,291
Hang on, Dad!
706
01:27:42,666 --> 01:27:45,000
I will listen to you from now on.
707
01:28:15,291 --> 01:28:16,125
Dad.
708
01:28:19,125 --> 01:28:21,208
Why are you laughing while crying?
709
01:28:27,500 --> 01:28:29,125
I'm sorry, Dad.
710
01:28:32,083 --> 01:28:34,291
All suspects were apprehended
on this ship.
711
01:28:35,958 --> 01:28:37,875
They will face judgement in court.
712
01:28:38,708 --> 01:28:43,000
Thanks to you, we were able
to catch Tung before he could escape.
713
01:28:44,833 --> 01:28:46,125
But don't forget,
714
01:28:46,833 --> 01:28:50,083
you still owe us one appointment
after you recover.
715
01:29:03,833 --> 01:29:07,875
Your mom always saidyou were her tough daughter.
716
01:29:09,000 --> 01:29:10,500
No matter what happens.
717
01:29:11,166 --> 01:29:13,250
I will find a way to survive.
718
01:29:17,333 --> 01:29:19,125
I have to go.
719
01:29:27,958 --> 01:29:29,750
She will always be with you.
720
01:29:42,208 --> 01:29:44,333
Dad. Come back soon, Dad.
721
01:30:19,083 --> 01:30:22,458
We all have to pay for our sins.
722
01:30:24,333 --> 01:30:26,625
In this life or the next.
723
01:30:28,333 --> 01:30:30,416
I have to face my past.
724
01:37:29,041 --> 01:37:30,125
Babe!
725
01:37:31,416 --> 01:37:33,500
Babe! Babe!
726
01:37:34,000 --> 01:37:34,958
Babe!
727
01:37:36,000 --> 01:37:37,875
Did you get tired and fall asleep?
728
01:37:37,958 --> 01:37:39,083
Why are you here?
729
01:37:40,125 --> 01:37:41,291
Everything is done.
730
01:37:41,916 --> 01:37:43,000
Go home!
49389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.