Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,555 --> 00:00:24,323
Viewer beware.
2
00:00:24,391 --> 00:00:26,526
You're in for a scare!
3
00:00:27,795 --> 00:00:29,796
Goosebumps.
4
00:00:30,898 --> 00:00:33,066
Help me!
5
00:00:34,902 --> 00:00:36,837
Larry!
6
00:00:36,904 --> 00:00:39,105
Cut! Cut, cut, cut,
cut, cut!
7
00:00:39,173 --> 00:00:43,009
Allie, Cry of the Cat is one of the
most successful books ever written.
8
00:00:43,077 --> 00:00:45,278
This is going to make you
a huge star.
9
00:00:45,345 --> 00:00:48,515
No!
10
00:00:55,523 --> 00:00:59,459
Oh. Oh, no!
11
00:00:59,527 --> 00:01:02,195
Hi. Uh, listen.
12
00:01:02,263 --> 00:01:04,264
Something awful just happened.
13
00:01:04,332 --> 00:01:08,035
Do you... I mean,
did you have a brown cat?
14
00:01:09,303 --> 00:01:11,471
- Rip?
- There was an accident.
15
00:01:11,539 --> 00:01:14,775
I think I ran over him.
16
00:01:14,842 --> 00:01:17,977
Rip's not like ordinary cats.
17
00:01:21,882 --> 00:01:24,217
The cabinet.
Go for the cabinet.
18
00:01:33,294 --> 00:01:36,062
Allison!
Honey, are you all right?
19
00:01:36,130 --> 00:01:39,566
Rip. Rip's under there.
20
00:01:42,737 --> 00:01:45,772
But it was right there.
I saw it!
21
00:01:48,643 --> 00:01:50,577
What am I going to do?
22
00:02:01,455 --> 00:02:03,256
Oh.
23
00:02:08,663 --> 00:02:10,697
What is she doing?
24
00:02:12,299 --> 00:02:14,301
Allison?
25
00:02:17,071 --> 00:02:18,838
Allison, stop!
26
00:02:29,784 --> 00:02:31,785
- Allison?
- Get me an ambulance now!
27
00:02:31,853 --> 00:02:34,587
Don't touch her.
Don't touch her.
28
00:02:43,130 --> 00:02:45,798
Allison?
29
00:02:45,866 --> 00:02:48,668
What's happening to her?
30
00:02:52,740 --> 00:02:54,641
What's the matter?
31
00:02:54,708 --> 00:02:57,611
Why is everybody looking at me?
32
00:03:04,852 --> 00:03:08,154
How did I get down here?
33
00:03:13,261 --> 00:03:16,329
Well, I can't figure this out.
34
00:03:16,396 --> 00:03:18,299
According to every law
of physical science,
35
00:03:18,322 --> 00:03:19,778
you should have
at least ten broken bones,
36
00:03:19,800 --> 00:03:22,125
but there's nothing
wrong with you.
37
00:03:22,149 --> 00:03:23,781
There's no fractures.
There's no pulled tendons.
38
00:03:23,804 --> 00:03:25,171
I can't even find a bruise.
39
00:03:25,239 --> 00:03:27,273
That's good, right?
40
00:03:27,341 --> 00:03:29,843
So I can get out of here?
Ow!
41
00:03:29,911 --> 00:03:32,646
- What was that for?
- Shh.
42
00:03:32,713 --> 00:03:36,015
- It's just a little something to help you sleep.
- No. I don't wanna sleep.
43
00:03:36,117 --> 00:03:38,818
Come on, Al.
You need your rest.
44
00:03:38,886 --> 00:03:41,354
No. You don't understand.
45
00:03:41,422 --> 00:03:43,523
Don't you worry, honey.
46
00:03:43,591 --> 00:03:45,685
I called your mother at the spa,
47
00:03:45,709 --> 00:03:48,104
and she'll be here just as soon
as that mud pack slides off.
48
00:03:48,129 --> 00:03:50,563
But I can't sleep.
49
00:03:50,631 --> 00:03:52,665
Rip will get me.
50
00:03:52,733 --> 00:03:57,169
Please! Don't let him...
51
00:03:57,237 --> 00:03:59,639
get me.
52
00:03:59,707 --> 00:04:03,743
Hello? Finally.
53
00:04:03,811 --> 00:04:06,713
Don't let him...
54
00:04:06,781 --> 00:04:08,748
get me.
55
00:05:00,634 --> 00:05:03,437
Got ya!
56
00:05:19,219 --> 00:05:21,821
It was just a dream.
57
00:05:21,889 --> 00:05:23,823
Just a bad dream.
58
00:05:37,472 --> 00:05:39,473
Thank you, nurse.
59
00:05:42,376 --> 00:05:44,677
This is impossible.
60
00:05:44,745 --> 00:05:49,382
Look at this. There's gotta be
some kind of a mistake here.
61
00:05:49,450 --> 00:05:51,451
Get me the lab.
62
00:05:57,858 --> 00:06:01,761
Dr. Morris to X-ray, please.
Dr. Morris to X-ray.
63
00:06:09,970 --> 00:06:13,005
- Are you all right, nurse?
- Yes.
64
00:06:13,073 --> 00:06:16,910
Yes. It's just funny.
65
00:06:16,977 --> 00:06:20,980
The only thing
I'm allergic to is cat hair.
66
00:06:21,048 --> 00:06:23,382
Alice, this is Dr. McDermid
up in pediatrics.
67
00:06:23,451 --> 00:06:25,785
I just want to check
on something strange here.
68
00:06:25,853 --> 00:06:28,354
I just got the blood tests back
on an Allison Rogers,
69
00:06:28,422 --> 00:06:30,990
and I think there must be
some kind of a mistake.
70
00:06:31,058 --> 00:06:33,560
- What kind of mistake?
- The percentages are all wrong.
71
00:06:33,627 --> 00:06:34,970
From what I can tell,
you tested the wrong blood.
72
00:06:34,981 --> 00:06:36,238
I don't think so.
73
00:06:36,263 --> 00:06:38,264
No, I'm sure you're competent,
Alice.
74
00:06:38,332 --> 00:06:42,301
It's just that, well,
this looks like cat blood.
75
00:06:42,369 --> 00:06:45,538
Do me a favor and check it out
again for me, will ya?
76
00:06:45,606 --> 00:06:48,641
Okay, Doctor.
77
00:06:55,549 --> 00:06:57,817
Crystal?
Are you in there?
78
00:06:57,885 --> 00:07:01,554
I need to talk to you.
Crystal.
79
00:07:09,830 --> 00:07:11,764
Crystal?
80
00:07:13,067 --> 00:07:15,401
I know you're
in here someplace.
81
00:07:15,469 --> 00:07:18,137
I'm not leaving
until I talk to you.
82
00:07:38,159 --> 00:07:41,061
"Cats provide clue to flu"?
83
00:07:45,600 --> 00:07:47,867
"Animal testing banned
at university."
84
00:07:49,036 --> 00:07:51,204
I knew you'd come back.
85
00:07:51,271 --> 00:07:53,206
What's going on, Crystal?
86
00:07:53,273 --> 00:07:57,543
- What's happening to me?
- He scratched you, didn't he?
87
00:07:58,946 --> 00:08:01,581
How did you know that?
88
00:08:01,649 --> 00:08:04,484
It's... what he does.
89
00:08:04,552 --> 00:08:06,553
This is your mother, isn't it?
90
00:08:06,620 --> 00:08:11,190
She's a scientist. Let me talk to her.
She must know what's going on.
91
00:08:11,258 --> 00:08:14,060
No.
You can't talk to her.
92
00:08:14,127 --> 00:08:17,129
My mom doesn't like
to talk to people.
93
00:08:19,333 --> 00:08:21,668
Well, then you ask her for me.
94
00:08:21,735 --> 00:08:24,236
Ask her how Rip
can get hit by a bike,
95
00:08:24,304 --> 00:08:26,806
have a cupboard dropped on him,
even fall out a window,
96
00:08:26,874 --> 00:08:28,942
and still keep coming back.
97
00:08:29,009 --> 00:08:31,277
That's three.
98
00:08:31,345 --> 00:08:33,847
- Three what?
- Three times.
99
00:08:33,914 --> 00:08:37,584
- That means he's used up eight lives.
- What are you talking about?
100
00:08:37,651 --> 00:08:40,286
You have to be careful.
Stay away from him.
101
00:08:40,353 --> 00:08:43,122
And whatever you do,
don't let him scratch you again.
102
00:08:43,190 --> 00:08:46,358
Why? What's he doing to me?
103
00:08:46,426 --> 00:08:49,362
I told you...
Rip isn't an ordinary cat.
104
00:08:49,430 --> 00:08:53,466
He's desperate now, Allison.
He only has one life left.
105
00:08:53,534 --> 00:08:55,602
And he won't stop
until he has yours.
106
00:08:58,472 --> 00:09:02,041
Crystal, this is crazy.
Why does this cat want me?
107
00:09:02,109 --> 00:09:05,511
Not you, Allison.
He wants your life force.
108
00:09:05,579 --> 00:09:07,647
Rip isn't an ordinary cat,
109
00:09:07,715 --> 00:09:12,085
but he still had nine lives,
and now he's almost run out of them,
110
00:09:12,152 --> 00:09:14,654
so he's gotta find some way
to get 'em back.
111
00:09:14,722 --> 00:09:18,557
Every time he scratches you,
a bit of your life goes into him,
112
00:09:18,626 --> 00:09:21,260
and a bit of him goes into you.
113
00:09:21,328 --> 00:09:24,664
Is that why
I'm eating raw fish?
114
00:09:24,732 --> 00:09:27,767
And the more he scratches you,
the worse it'll get.
115
00:09:29,236 --> 00:09:32,105
- But how do I stop him?
- I don't know.
116
00:09:32,172 --> 00:09:36,342
Mom and I tried,
but he just kept coming back.
117
00:09:36,409 --> 00:09:39,178
You said he was desperate.
118
00:09:39,246 --> 00:09:41,614
That means I have to get him
119
00:09:41,682 --> 00:09:44,017
before he gets me.
120
00:09:44,084 --> 00:09:46,385
He must have a hiding place.
121
00:09:46,453 --> 00:09:48,888
Somewhere he goes
between lives.
122
00:09:48,956 --> 00:09:50,990
Yeah, but that
could be anywhere.
123
00:09:51,058 --> 00:09:54,894
Could be, but it isn't.
124
00:09:54,962 --> 00:09:57,530
He goes someplace
he remembers from his first life.
125
00:09:57,598 --> 00:10:00,366
The first time he died...
where did you bury him?
126
00:10:00,434 --> 00:10:02,435
Up on Forta Hill.
The pet graveyard.
127
00:10:02,503 --> 00:10:04,971
- Oh, no!
- What's wrong?
128
00:10:05,038 --> 00:10:08,608
- Do you know that place?
- We're shooting there... tonight.
129
00:10:08,676 --> 00:10:11,944
Cue the smoke!
130
00:10:12,012 --> 00:10:14,714
It's up here.
Come on.
131
00:10:14,782 --> 00:10:17,116
Are you sure about this?
132
00:10:17,184 --> 00:10:20,320
It's the only way
we can stop the monster.
133
00:10:20,387 --> 00:10:23,623
We have to dig up his coffin
and destroy his bones.
134
00:10:23,690 --> 00:10:27,527
But what happens if he
comes back before we, uh...
135
00:10:27,594 --> 00:10:30,729
Well, before we can...
136
00:10:30,797 --> 00:10:33,432
You mean,
before we can find his grave?
137
00:10:33,500 --> 00:10:36,803
Yeah! Before we can find his...
Whoa!
138
00:10:36,871 --> 00:10:40,173
- Cut!
- That's a cut.
139
00:10:40,240 --> 00:10:42,575
Enough with the smoke.
140
00:10:42,642 --> 00:10:44,577
- Kill the smoke.
- Kill the smoke.
141
00:10:44,644 --> 00:10:47,480
Stupid thing.
142
00:10:47,548 --> 00:10:51,684
Larry, how am I supposed to act
when you want me to walk at the same time?
143
00:10:51,752 --> 00:10:54,788
Don't worry, darling.
You're doing a fabulous job.
144
00:10:54,855 --> 00:10:57,457
Much better than that last girl...
Andrea.
145
00:10:57,524 --> 00:10:59,526
Her name was Allison, Larry.
146
00:10:59,593 --> 00:11:02,695
Let's not worry about that
right now.
147
00:11:05,065 --> 00:11:07,533
I think we've got everything here.
Moving on!
148
00:11:07,568 --> 00:11:09,502
Moving on!
149
00:11:09,570 --> 00:11:13,406
Okay, people.
We're setting up on the hill. Let's go!
150
00:11:22,716 --> 00:11:27,553
Okay. Now, in this scene,
we finally dig up Fluffy.
151
00:11:27,621 --> 00:11:30,623
- Where's Fluffy's gravestone?
- Right here, Larry.
152
00:11:30,690 --> 00:11:33,926
What's it doing over there?
It's too far away.
153
00:11:33,994 --> 00:11:36,529
I thought I told you people
I wanted it somewhere around here.
154
00:11:36,564 --> 00:11:38,865
Just tell us where you want it,
Larry.
155
00:11:38,933 --> 00:11:42,001
I'm telling you.
Right here!
156
00:11:43,870 --> 00:11:45,871
Okay, people.
Let's do it!
157
00:11:46,940 --> 00:11:48,808
Let's do it!
158
00:11:48,876 --> 00:11:51,477
Number one, please.
159
00:11:57,785 --> 00:11:59,719
We're rolling.
160
00:11:59,786 --> 00:12:02,288
- And...
161
00:12:02,356 --> 00:12:05,558
- Cut! Cut, cut!
- Who said cut? Who said cut on my set?
162
00:12:05,626 --> 00:12:07,727
Larry, you've gotta
stop shooting here.
163
00:12:07,795 --> 00:12:10,396
Let me guess.
Or the evil cat spirit will come back...
164
00:12:10,464 --> 00:12:12,398
And have us all for dinner?
165
00:12:12,466 --> 00:12:16,069
Something like that, yeah.
166
00:12:16,136 --> 00:12:18,103
I'll tell you what.
167
00:12:18,171 --> 00:12:21,140
Why don't you go stand over there
and watch the show?
168
00:12:21,208 --> 00:12:25,144
But, Larry, you don't understand!
Rip will come back again!
169
00:12:25,212 --> 00:12:27,179
Actors!
170
00:12:27,247 --> 00:12:29,682
- Roll it!
- We're rolling.
171
00:12:31,017 --> 00:12:33,552
- Speed.
- Action!
172
00:12:40,961 --> 00:12:43,596
How much further?
173
00:12:45,232 --> 00:12:48,668
Keep digging.
It's gotta be down here somewhere.
174
00:12:55,342 --> 00:12:58,645
Hey. I got it.
175
00:12:58,712 --> 00:13:01,247
Oh!
176
00:13:06,053 --> 00:13:08,520
- Is this it?
- Yup.
177
00:13:08,588 --> 00:13:10,723
This is Fluffy.
178
00:13:18,164 --> 00:13:20,266
Where are the bones?
Cut!
179
00:13:20,334 --> 00:13:23,169
- Cut! Print.
- There were supposed to be bones in there!
180
00:13:23,237 --> 00:13:26,639
You changed the gravestones,
Larry. That's not our coffin.
181
00:13:26,707 --> 00:13:29,041
What?
So whose is it?
182
00:13:30,510 --> 00:13:34,080
Hey, what's that?
183
00:13:35,982 --> 00:13:39,719
Oh, I am so out of here!
184
00:13:48,361 --> 00:13:50,496
- Larry!
- Banacek!
185
00:13:50,564 --> 00:13:53,532
- Not me, Larry.
- What the heck was that?
186
00:13:53,600 --> 00:13:56,035
It was Rip.
187
00:13:56,103 --> 00:13:59,472
- Oh, please!
- I don't get paid enough for this.
188
00:14:03,510 --> 00:14:06,979
- Are you okay?
- Karen, grab that.
189
00:14:07,047 --> 00:14:09,048
Keep rolling!
190
00:14:15,022 --> 00:14:17,022
Come on!
191
00:14:18,192 --> 00:14:20,093
Come on!
192
00:14:20,160 --> 00:14:22,127
Run!
193
00:14:31,271 --> 00:14:33,906
- It's getting closer.
- Allison!
194
00:14:33,974 --> 00:14:35,875
You'll be safe in here.
195
00:14:35,943 --> 00:14:38,144
- Who's that?
- A friend.
196
00:14:38,211 --> 00:14:40,146
Come on.
197
00:14:40,213 --> 00:14:42,148
I gotta call my agent.
198
00:14:43,817 --> 00:14:46,319
- This way. Mom will help you.
- "Mom"?
199
00:14:46,387 --> 00:14:50,222
- She's a scientist.
- Yeah. Of course she is.
200
00:14:51,792 --> 00:14:55,728
Mom? She's here.
201
00:14:55,796 --> 00:14:57,730
Allison's here.
202
00:14:57,798 --> 00:15:00,999
And she brought a friend.
203
00:15:01,067 --> 00:15:05,237
We need your help.
It's about Rip.
204
00:15:05,305 --> 00:15:08,074
I know all about Rip.
205
00:15:10,044 --> 00:15:14,046
You might say
we're old friends.
206
00:15:14,114 --> 00:15:16,516
- Oh, man.
- They're here for you, Rip.
207
00:15:16,583 --> 00:15:19,419
- No!
- You ran over him, Allison.
208
00:15:19,486 --> 00:15:21,453
You owe him.
209
00:15:21,521 --> 00:15:23,690
Why? Why are you
doing this?
210
00:15:23,757 --> 00:15:26,358
We didn't mean to hurt anyone.
211
00:15:26,426 --> 00:15:29,628
I was trying to find a cure
for a deadly virus,
212
00:15:29,697 --> 00:15:32,631
and since the cat's
immune system is so close to human,
213
00:15:32,700 --> 00:15:35,668
they were my subjects.
214
00:15:35,736 --> 00:15:38,771
But all the experiments failed.
215
00:15:39,839 --> 00:15:42,208
All except Rip.
216
00:15:42,276 --> 00:15:46,645
He turned into some
strange kind of monster.
217
00:15:46,713 --> 00:15:50,783
He's not even
really a cat anymore,
218
00:15:50,850 --> 00:15:53,719
but he kept coming back anyway.
219
00:15:53,786 --> 00:15:56,956
- And scratching you.
- Yes.
220
00:15:57,023 --> 00:15:59,758
I gave him my life,
and with each scratch,
221
00:15:59,826 --> 00:16:02,495
I became a little more
like him.
222
00:16:02,562 --> 00:16:05,565
He wanted Crystal,
223
00:16:05,632 --> 00:16:09,134
but I wouldn't allow it.
224
00:16:09,202 --> 00:16:11,970
I gave up my life for her.
225
00:16:12,038 --> 00:16:15,241
Now you don't have any left,
and that's why you need us.
226
00:16:15,308 --> 00:16:17,643
Man, my agent is never
gonna go for this.
227
00:16:17,711 --> 00:16:21,613
They're ready for you, Rip.
They're all yours.
228
00:16:21,615 --> 00:16:24,917
- No! You can't do this!
- It doesn't hurt.
229
00:16:26,453 --> 00:16:30,189
These scratches are deep,
but they don't bleed.
230
00:16:30,256 --> 00:16:32,925
And we end up looking like you?
231
00:16:32,993 --> 00:16:35,694
It's not so bad.
232
00:16:35,762 --> 00:16:39,132
You get used to it
after a while.
233
00:16:43,637 --> 00:16:45,638
I'm sorry.
234
00:16:46,974 --> 00:16:48,975
I'm so sorry.
235
00:16:52,245 --> 00:16:54,680
Oh, man!
236
00:16:56,617 --> 00:17:00,353
- Now what?
- There's gotta be some way out of this.
237
00:17:01,788 --> 00:17:04,223
Now I know how mice feel.
238
00:17:06,025 --> 00:17:07,960
Mice. Come on.
239
00:17:09,496 --> 00:17:11,430
What?
240
00:17:13,233 --> 00:17:17,069
- Distract him. Do something.
- Like what?
241
00:17:17,137 --> 00:17:20,606
You're an actor.
Improvise.
242
00:17:22,809 --> 00:17:24,644
Rip!
243
00:17:30,817 --> 00:17:33,819
Hey, Rip!
244
00:17:33,887 --> 00:17:36,455
So, you, uh, like Shakespeare?
245
00:17:38,391 --> 00:17:41,460
To be or not to be?
246
00:17:41,528 --> 00:17:43,896
That is the question.
247
00:17:43,964 --> 00:17:47,667
That is the question!
248
00:17:50,203 --> 00:17:52,204
The question.
249
00:17:56,343 --> 00:17:58,310
Like...
250
00:17:59,880 --> 00:18:04,016
Hey, Rip.
Catch the mouse.
251
00:18:21,768 --> 00:18:24,470
Allison!
252
00:18:24,538 --> 00:18:26,205
Rip! Let him go!
253
00:18:27,940 --> 00:18:31,043
It's the chemicals.
He swallowed the mouse.
254
00:18:34,848 --> 00:18:37,349
Well, he's gonna blow.
255
00:18:49,930 --> 00:18:52,097
Your leg.
256
00:18:57,037 --> 00:18:59,037
It's no problem.
257
00:19:01,374 --> 00:19:04,643
Hey!
What are you doing?
258
00:19:04,711 --> 00:19:07,212
I just want to make sure.
259
00:19:35,008 --> 00:19:37,076
It's over.
260
00:19:37,144 --> 00:19:39,145
It's really over.
261
00:19:50,357 --> 00:19:52,858
Thank you.
262
00:19:52,926 --> 00:19:54,927
Thank you both.
263
00:19:58,865 --> 00:20:01,867
Well...
264
00:20:01,934 --> 00:20:05,604
Well, bravo! Bravo.
265
00:20:05,672 --> 00:20:09,875
That was totally great,
and a perfect way to break in our new TV.
266
00:20:09,942 --> 00:20:12,444
Hey, who wants more popcorn?
267
00:20:12,512 --> 00:20:14,546
- Sounds good to me.
- Sure.
268
00:20:14,614 --> 00:20:16,849
I'll help you.
269
00:20:16,917 --> 00:20:19,184
How 'bout some more soda?
270
00:20:19,219 --> 00:20:22,343
Not only are they good actors,
they're excellent hosts.
271
00:20:22,366 --> 00:20:23,905
At your service.
272
00:20:27,627 --> 00:20:30,896
You know, the only thing
I didn't like about that movie...
273
00:20:30,963 --> 00:20:33,432
It didn't have a twist ending.
274
00:20:33,500 --> 00:20:35,634
- I hate that.
- Yeah.
275
00:20:35,702 --> 00:20:37,402
Me too.
276
00:20:45,612 --> 00:20:49,114
I love a good...
twist ending.
277
00:20:49,164 --> 00:20:53,714
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.