All language subtitles for The.Man.from.U.N.C.L.E.2015.1080p.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,240 --> 00:03:20,368 You look important. 2 00:03:20,520 --> 00:03:22,568 Or, at least, your suit does. 3 00:03:23,840 --> 00:03:26,366 Well, I can get you over the Wall. 4 00:03:26,560 --> 00:03:29,291 Would you consider that important, Fräulein Schmidt? 5 00:03:29,800 --> 00:03:31,484 A smart mouth to go with the suit. 6 00:03:31,640 --> 00:03:34,689 Statements like that can get you into a lot of trouble around here. 7 00:03:34,840 --> 00:03:36,808 Or they can get you out of it. 8 00:03:39,800 --> 00:03:41,723 Make yourself comfortable, why don't you. 9 00:03:47,560 --> 00:03:51,007 Okay, Mr. Important-Suit. Who are you and what do you want? 10 00:03:51,160 --> 00:03:52,924 I'm here to have a chat about your father. 11 00:03:53,080 --> 00:03:54,161 I don't have a father. 12 00:03:54,320 --> 00:03:56,846 I don't mean your late foster father, the mechanic. 13 00:03:57,000 --> 00:03:58,604 I mean your real father. 14 00:03:59,200 --> 00:04:00,486 Dr. Udo Teller. 15 00:04:01,840 --> 00:04:05,287 - Hitler's favorite rocket scientist. - That doesn't sound very friendly. 16 00:04:05,840 --> 00:04:08,446 You're wasting your time. I haven't seen him for 18 years. 17 00:04:08,640 --> 00:04:10,688 Well, after the war, he came to work for us. 18 00:04:10,840 --> 00:04:12,524 He'd been enjoying the American dream. 19 00:04:12,680 --> 00:04:14,842 Had a great job working for the U.S. Nuclear Program... 20 00:04:15,000 --> 00:04:17,002 ...pleasant house in the suburbs... 21 00:04:17,160 --> 00:04:20,642 ...a new Cadillac and a fat little dog called "Schnitzel." 22 00:04:20,800 --> 00:04:25,522 Then, two years ago, he disappeared like steam from a tea kettle. 23 00:04:37,680 --> 00:04:40,126 Until now. This was taken last week in Rome. 24 00:04:41,320 --> 00:04:43,482 Which one is supposed to be my father? 25 00:04:44,720 --> 00:04:45,767 Funny. 26 00:04:46,960 --> 00:04:50,169 I'm told that if your father's knowledge gets into the wrong hands... 27 00:04:50,320 --> 00:04:52,288 ...things could get a little messy. 28 00:04:52,440 --> 00:04:55,011 You know, end of the world. That kind of thing. 29 00:04:55,160 --> 00:04:56,810 What makes you think I know where he is? 30 00:04:56,960 --> 00:04:59,691 I don't think you do, but I think you know someone who does. 31 00:04:59,840 --> 00:05:00,887 Your mother's brother: 32 00:05:01,040 --> 00:05:02,565 Uncle Rudi. 33 00:05:03,000 --> 00:05:05,401 I've also been told that your father was never... 34 00:05:06,280 --> 00:05:07,884 ...actually a Nazi. 35 00:05:08,040 --> 00:05:09,883 He was forced to work for them. 36 00:05:10,080 --> 00:05:12,526 So I'm here to help him. 37 00:05:12,680 --> 00:05:14,364 - Why don't you help me. - With what? 38 00:05:14,520 --> 00:05:17,569 If I had 15 minutes, we'd drink tea, eat biscuits... 39 00:05:17,720 --> 00:05:20,166 ...I'd talk, you'd laugh, and we'd be on our way. 40 00:05:20,320 --> 00:05:22,084 Unfortunately, I don't. 41 00:05:23,080 --> 00:05:25,287 So my offer is come with me now... 42 00:05:25,440 --> 00:05:28,683 ...and be at a chic little hotel in West Berlin in less than an hour. 43 00:05:29,880 --> 00:05:32,611 Or stay here and spend the night with the Russians... 44 00:05:32,760 --> 00:05:35,081 ...hanging from a pipe, having your toenails removed. 45 00:05:35,240 --> 00:05:36,765 That is what I was looking for. 46 00:05:44,200 --> 00:05:47,283 Do you mind terribly if I borrow your car? 47 00:05:58,400 --> 00:06:01,609 Could you pass me that brown paper bag from my case, please? 48 00:06:06,280 --> 00:06:09,887 Are they still following us? 49 00:06:11,680 --> 00:06:12,727 Yes. 50 00:06:24,640 --> 00:06:25,801 Is there one of them? 51 00:06:26,880 --> 00:06:29,326 Just hum if there is. 52 00:06:29,800 --> 00:06:32,690 - Mm-hm. - Is he looking at us? 53 00:06:37,120 --> 00:06:38,645 Mm. 54 00:06:40,320 --> 00:06:43,483 Does he have just one hand on the steering wheel? 55 00:06:46,680 --> 00:06:48,011 Mm-hm. 56 00:06:48,160 --> 00:06:50,686 When you hear something that sounds like a gunshot... 57 00:06:51,480 --> 00:06:52,970 ...drive. 58 00:07:04,560 --> 00:07:05,846 Did you get him? 59 00:07:06,000 --> 00:07:08,162 Let's hope he doesn't drive as quickly as he moves. 60 00:07:14,200 --> 00:07:17,124 I got news for you. He does. 61 00:07:27,320 --> 00:07:28,526 Make a right. 62 00:07:32,160 --> 00:07:33,810 And then an immediate left. 63 00:07:50,720 --> 00:07:51,801 Nicely done. 64 00:08:00,560 --> 00:08:01,846 Hold on. 65 00:08:13,520 --> 00:08:14,567 Is he gone? 66 00:08:15,240 --> 00:08:17,925 You know, I don't think so. 67 00:08:27,080 --> 00:08:28,411 Reverse down the sidewalk... 68 00:08:29,760 --> 00:08:31,285 ...then drive around the block. 69 00:08:32,960 --> 00:08:35,201 And, uh, meet me back here. 70 00:11:26,640 --> 00:11:28,130 You should look out the window. 71 00:11:29,360 --> 00:11:31,249 You can't be serious. 72 00:11:38,640 --> 00:11:41,120 He's trying to stop the car. 73 00:11:48,080 --> 00:11:49,286 We're struggling here. 74 00:11:49,440 --> 00:11:51,044 Why don't you take a shot at him. 75 00:11:52,560 --> 00:11:55,803 Somehow it just doesn't seem like the right thing to do. 76 00:12:04,320 --> 00:12:05,810 First left, then immediate right. 77 00:12:12,800 --> 00:12:16,168 - This road isn't going anywhere. - It's taking us where we want to go. 78 00:12:16,320 --> 00:12:18,200 - It's getting narrower. - All part of the plan. 79 00:12:18,280 --> 00:12:20,123 Put your foot down and drive a little faster. 80 00:12:28,160 --> 00:12:29,321 Good plan. 81 00:12:30,240 --> 00:12:34,006 All we have to do is get over two 20-foot walls and a minefield. 82 00:12:35,200 --> 00:12:36,247 Now what? 83 00:12:43,160 --> 00:12:45,003 Take another left through the window. 84 00:12:47,520 --> 00:12:48,601 After you. 85 00:13:20,400 --> 00:13:21,811 Follow me. 86 00:13:55,400 --> 00:13:57,562 What are we doing here? 87 00:13:57,720 --> 00:14:00,530 We're looking for Agent Jones. 88 00:14:33,880 --> 00:14:34,927 Hug me. 89 00:14:50,280 --> 00:14:51,964 Jones, reverse! 90 00:15:03,720 --> 00:15:05,085 Step back. 91 00:15:23,000 --> 00:15:25,162 This place isn't chic. 92 00:15:25,360 --> 00:15:27,362 It isn't even a hotel. 93 00:15:27,520 --> 00:15:30,364 No. But it's safer. And the food isn't bad. 94 00:15:31,320 --> 00:15:33,288 What's that? Smells like feet. 95 00:15:33,440 --> 00:15:35,169 Expensive feet. 96 00:15:37,040 --> 00:15:38,041 He's here. 97 00:15:38,200 --> 00:15:40,328 Our commitment to defend Western Europe... 98 00:15:40,480 --> 00:15:42,289 ...and West Berlin, for example... 99 00:15:42,440 --> 00:15:44,204 ...stands undiminished. 100 00:15:44,360 --> 00:15:47,409 The United States will make no deal with the Soviet Union... 101 00:15:47,560 --> 00:15:49,688 ...because the communist drive... 102 00:15:49,880 --> 00:15:53,487 ...to impose their political and economic system on others... 103 00:15:53,680 --> 00:15:57,366 ...is the primary cause of world tension today. 104 00:15:57,560 --> 00:15:59,608 I trust that Miss Teller was helpful. 105 00:15:59,760 --> 00:16:03,162 You were right. The uncle, Rudolph Von Trulsch, is the best shot. 106 00:16:06,440 --> 00:16:08,727 That's it? That's all you got? 107 00:16:08,880 --> 00:16:10,450 He lives in Italy. Rome. 108 00:16:10,600 --> 00:16:12,807 Works for a shipping company called Vinciguerra. 109 00:16:12,960 --> 00:16:15,406 And now you have Miss Teller. My work here is done. 110 00:16:15,560 --> 00:16:17,289 We already knew all that. 111 00:16:18,000 --> 00:16:20,480 Your job here is done when I tell you it's done. 112 00:16:20,640 --> 00:16:23,689 You told me, this was gonna be a simple extraction. 113 00:16:23,840 --> 00:16:25,080 It should have been. 114 00:16:25,240 --> 00:16:27,686 I didn't ask you to light up half of East Berlin. 115 00:16:27,880 --> 00:16:29,370 They were waiting for me. 116 00:16:29,520 --> 00:16:31,568 Don't flatter yourself. They follow everybody. 117 00:16:31,760 --> 00:16:33,683 What was waiting for me was barely human. 118 00:16:33,840 --> 00:16:35,171 You should've seen it run. 119 00:16:35,320 --> 00:16:36,810 Grow a spine, Solo. 120 00:16:36,960 --> 00:16:41,522 Contrary to what you may think, we are not in the haberdashery business. 121 00:16:41,680 --> 00:16:44,365 I don't think you understand. It tore the back off my car. 122 00:16:44,560 --> 00:16:48,610 Remind me, Solo. How long was your prison sentence? 123 00:16:52,000 --> 00:16:54,082 You owe me five more years. 124 00:16:54,640 --> 00:16:58,008 Now, I know you've been... 125 00:16:58,200 --> 00:17:00,441 ...taking care of yourself on the side. 126 00:17:00,600 --> 00:17:03,080 You're wetting your beak, so to speak. 127 00:17:03,240 --> 00:17:07,290 We don't pay you enough to be able to put truffles in your risotto, Solo. 128 00:17:08,200 --> 00:17:10,521 But don't ever make the calamitous error... 129 00:17:10,680 --> 00:17:15,129 ...of mistaking my deliberate short-sightedness for blindness. 130 00:17:17,400 --> 00:17:20,882 Now, you report for duty tomorrow morning, 9 a.m. sharp. 131 00:17:21,320 --> 00:17:22,731 And with a better attitude. 132 00:17:31,600 --> 00:17:32,726 Look at them. 133 00:17:32,880 --> 00:17:35,929 Merrily oblivious as we labor tirelessly... 134 00:17:36,080 --> 00:17:39,323 ...to save them from extinction and not even a thank you. 135 00:17:40,800 --> 00:17:42,609 I tell myself, Solo... 136 00:17:42,760 --> 00:17:46,242 ...that inside every Kraut, there's an American trying to get out. 137 00:17:48,120 --> 00:17:50,009 A little tired this morning, sir? 138 00:17:50,160 --> 00:17:53,642 You'd be too if you'd been up all night trying to sort this mess out. 139 00:18:00,960 --> 00:18:03,008 Anything in particular, sir, or...? 140 00:18:05,000 --> 00:18:07,002 Or are you just looking? 141 00:18:09,200 --> 00:18:12,647 What I'm about to feed you, Solo, might taste a little bitter. 142 00:18:13,400 --> 00:18:16,165 Nevertheless, you're gonna have to swallow it. 143 00:18:16,360 --> 00:18:17,760 Where are we going with this? 144 00:18:57,280 --> 00:18:58,327 Adrian. 145 00:19:00,640 --> 00:19:02,563 Kuryakin. 146 00:19:13,240 --> 00:19:14,765 What does that mean? 147 00:19:14,960 --> 00:19:18,407 He said, "Don't kill your partner on your first day." 148 00:19:18,560 --> 00:19:20,801 I know what he said. 149 00:19:20,960 --> 00:19:23,088 What does it mean? 150 00:19:24,320 --> 00:19:27,563 The main ingredient of an atom bomb is enriched uranium. 151 00:19:27,920 --> 00:19:30,082 Dr. Teller was on the verge of a breakthrough... 152 00:19:30,240 --> 00:19:32,447 ...which would massively simplify this process. 153 00:19:32,600 --> 00:19:36,889 Making it possible for almost anyone to build a nuclear device. 154 00:19:39,000 --> 00:19:42,402 We believe that the Vinciguerra Shipping and Aerospace Company in Rome... 155 00:19:42,560 --> 00:19:46,281 ...where Miss Teller's Uncle Rudi is a senior executive... 156 00:19:46,440 --> 00:19:51,128 ...is, in fact, the cover for an international criminal organization... 157 00:19:51,280 --> 00:19:52,725 ...with ties to former Nazis. 158 00:19:53,200 --> 00:19:58,206 The founder, Sergio Vinciguerra, was a friend of Mussolini and a known fascist. 159 00:19:58,360 --> 00:19:59,407 Rumor has it... 160 00:19:59,560 --> 00:20:02,609 ...Sergio was responsible for smuggling the Nazis' gold... 161 00:20:02,800 --> 00:20:04,450 ...to South America after the war. 162 00:20:04,960 --> 00:20:09,329 It is now run by his son, Alexander, and his wife, Victoria. 163 00:20:09,520 --> 00:20:12,364 Al, he's more playboy than tycoon. 164 00:20:12,880 --> 00:20:13,927 But she... 165 00:20:14,080 --> 00:20:16,890 Well, now, she's something else altogether. 166 00:20:17,200 --> 00:20:20,568 All our information indicates a lethal combination... 167 00:20:20,720 --> 00:20:22,802 ...of beauty, brains and ambition. 168 00:20:24,160 --> 00:20:25,730 She's the real fanatic. 169 00:20:26,440 --> 00:20:28,966 Now that the old man is dead... 170 00:20:29,640 --> 00:20:31,642 ...she's running the show. 171 00:20:32,520 --> 00:20:36,889 We believe they're responsible for Dr. Teller's disappearance. 172 00:20:38,040 --> 00:20:39,326 Now... 173 00:20:40,040 --> 00:20:43,931 ...imagine the consequences if he builds an atom bomb for them. 174 00:20:44,080 --> 00:20:46,321 We have no choice but to work together on this. 175 00:20:47,320 --> 00:20:51,245 Your mission is to infiltrate this organization... 176 00:20:51,400 --> 00:20:53,971 ...and to retrieve Dr. Teller and his research. 177 00:20:54,720 --> 00:20:57,690 It will be located on a computer disk. 178 00:20:58,680 --> 00:21:00,170 And whoever has that disk... 179 00:21:01,080 --> 00:21:04,368 ...will simply be the most powerful nation in the world. 180 00:21:05,320 --> 00:21:09,530 You, Solo, are to investigate Victoria and Alexander Vinciguerra. 181 00:21:09,680 --> 00:21:14,447 Our Russian friend will focus on Miss Teller and her Uncle Rudi. 182 00:21:15,960 --> 00:21:18,531 We'll leave you two to get acquainted. 183 00:21:20,920 --> 00:21:22,285 Oleg. 184 00:21:22,960 --> 00:21:25,008 Give my regards to Nina. 185 00:21:32,760 --> 00:21:35,047 Obviously, I was briefed about you. 186 00:21:35,200 --> 00:21:38,010 Your corrupt and criminal background... 187 00:21:38,160 --> 00:21:42,404 ...until you were caught and the CIA blackmailed you into working for them. 188 00:21:43,000 --> 00:21:46,049 But what interests me, given your profile... 189 00:21:46,240 --> 00:21:50,882 ...is what would motivate you to become the CIA's most effective agent. 190 00:21:51,080 --> 00:21:53,401 I concluded it must be... 191 00:21:53,560 --> 00:21:56,484 ...to counteract the humiliation of knowing your balls... 192 00:21:56,640 --> 00:22:00,247 ...are at the end of a very long leash held by a very short man. 193 00:22:01,240 --> 00:22:05,245 I'm sure you understand humiliation. Better than most. 194 00:22:05,400 --> 00:22:06,640 Really? 195 00:22:07,160 --> 00:22:10,403 - How so? - Well, after your performance last night... 196 00:22:10,560 --> 00:22:13,211 ...I thought I should read up on you. 197 00:22:13,360 --> 00:22:17,001 Rather a sad story, what with your dad being a big pal of Stalin's... 198 00:22:17,160 --> 00:22:20,528 ...and a top government official with all the perks and privileges... 199 00:22:20,680 --> 00:22:23,650 ...right up until he was caught embezzling party funds. 200 00:22:23,800 --> 00:22:26,087 How old were you when he was sent to the Gulag? 201 00:22:26,640 --> 00:22:27,687 Ten? 202 00:22:27,840 --> 00:22:29,604 Eleven years old? 203 00:22:31,720 --> 00:22:35,281 Was that when the psychotic episodes started? 204 00:22:35,920 --> 00:22:37,968 You did, however, rise above it. 205 00:22:38,120 --> 00:22:39,406 Special forces. KGB. 206 00:22:39,560 --> 00:22:43,281 The youngest man to join, in fact, and their best within three years. 207 00:22:43,440 --> 00:22:47,331 I do wonder if it was your father's shame that gave you such drive, though. 208 00:22:47,480 --> 00:22:48,811 Or... 209 00:22:49,680 --> 00:22:51,284 ...was it your mother's reputation? 210 00:22:53,320 --> 00:22:55,243 I understand that she was... 211 00:22:55,400 --> 00:22:58,210 ...extremely popular amongst your father's friends... 212 00:22:58,360 --> 00:23:00,966 ...after he was shipped off to Siberia. 213 00:23:16,560 --> 00:23:20,326 America is teaming up with Russia. 214 00:23:21,280 --> 00:23:22,327 Is this a joke? 215 00:23:22,480 --> 00:23:25,324 It should tell you how important this mission is. 216 00:23:25,480 --> 00:23:27,005 To everyone. 217 00:23:34,960 --> 00:23:36,928 I'm not going back behind that Wall. 218 00:23:37,440 --> 00:23:40,171 And at the end of this, that's what they'll want. 219 00:23:40,320 --> 00:23:43,130 You don't have to go anywhere that you don't want to go. 220 00:23:43,280 --> 00:23:44,520 You're the star of this show... 221 00:23:44,680 --> 00:23:47,001 My woman would never wear anything like that. 222 00:23:47,160 --> 00:23:48,491 What's he doing here? 223 00:23:48,640 --> 00:23:50,720 I told you, we're teaming up with the Russians. 224 00:23:50,840 --> 00:23:53,207 Doesn't get any more Russian than the Red Peril here. 225 00:23:53,360 --> 00:23:55,169 And why did he call me his woman? 226 00:23:55,840 --> 00:23:57,524 Because I am now your fiancé. 227 00:24:03,960 --> 00:24:05,325 No, no, no. 228 00:24:05,880 --> 00:24:07,211 No! 229 00:24:08,120 --> 00:24:10,043 Smoothly done. 230 00:24:12,920 --> 00:24:16,049 Gaby. Gaby. Wait. 231 00:24:16,200 --> 00:24:18,123 Give me a minute to explain. 232 00:24:18,280 --> 00:24:19,406 It's your cover. 233 00:24:19,600 --> 00:24:23,571 He's an architect designing a resort for heroes of the Soviet Union by the Black Sea. 234 00:24:23,720 --> 00:24:26,803 The Russian Minister of Culture has a weakness for classical architecture... 235 00:24:26,960 --> 00:24:29,440 ...and he's sending your man there to Rome to study. 236 00:24:29,600 --> 00:24:33,127 He's also managed to secure a visa for his fiancée. 237 00:24:33,320 --> 00:24:37,006 And, naturally, you'd introduce him to your beloved Uncle Rudi. 238 00:24:37,840 --> 00:24:40,684 And what about you? What's your cover? 239 00:24:40,840 --> 00:24:44,845 Jack Deveny. Antiquities dealer, specializing in Greek and Roman sculpture. 240 00:24:45,040 --> 00:24:48,249 The Vinciguerra family happen to have one of the finest collections in the world. 241 00:24:51,120 --> 00:24:52,770 You're asking too much of me. 242 00:24:52,920 --> 00:24:54,410 You'll do fine. 243 00:24:55,240 --> 00:24:56,571 No. 244 00:25:00,920 --> 00:25:04,049 - These dresses are all in your size. - Excuse me? 245 00:25:05,800 --> 00:25:07,643 Soviet architect traveling to Rome... 246 00:25:07,800 --> 00:25:10,849 ...would never dress his woman in the clothes you tried to put her in. 247 00:25:11,480 --> 00:25:13,767 You tried to dress her like someone on your side thinks... 248 00:25:13,920 --> 00:25:15,524 ...someone dress behind the Iron Curtain. 249 00:25:15,680 --> 00:25:17,364 She's from behind the Iron Curtain. 250 00:25:17,520 --> 00:25:19,409 That doesn't mean she want to bring it with her. 251 00:25:19,560 --> 00:25:21,562 We need two purses, please. An everyday and clutch. 252 00:25:21,720 --> 00:25:22,767 And grab that belt. 253 00:25:23,280 --> 00:25:24,770 Uh, no. 254 00:25:24,960 --> 00:25:26,689 No, not the Dior, the Rabanne. 255 00:25:26,840 --> 00:25:30,208 You can't put a Paco Rabanne belt on a Patou. 256 00:25:30,360 --> 00:25:32,408 - She's not going to wear a Patou. - What's wrong with a Patou? 257 00:25:32,560 --> 00:25:34,403 Nothing. If you're fat. 258 00:25:34,560 --> 00:25:36,130 The Dior goes with the Rabanne. 259 00:25:37,800 --> 00:25:38,801 It won't match. 260 00:25:41,160 --> 00:25:44,243 It doesn't have to match. 261 00:25:44,400 --> 00:25:46,368 Have you seen the price of this handbag? 262 00:25:46,560 --> 00:25:48,608 It costs more than my car. 263 00:25:49,960 --> 00:25:53,043 You can get back on your horse now, cowboy. 264 00:25:54,640 --> 00:25:56,802 I'll see you in Rome. 265 00:26:01,080 --> 00:26:02,491 Not bad. 266 00:26:04,920 --> 00:26:06,888 I like this. Yes. 267 00:26:07,080 --> 00:26:09,321 But it's missing... 268 00:26:09,920 --> 00:26:11,331 ...a little something. 269 00:26:13,480 --> 00:26:15,164 Now we are engaged. 270 00:26:15,960 --> 00:26:17,325 Congratulations. 271 00:26:43,360 --> 00:26:46,364 - Enjoy your stay, Mr. Waverly. - I hope so. 272 00:26:57,880 --> 00:27:00,042 Jack Deveny. Checking in. 273 00:27:00,200 --> 00:27:02,726 - Welcome to Rome, Mr. Deveny. - Thank you. 274 00:27:07,920 --> 00:27:09,649 I have a quick errand to run. 275 00:27:09,800 --> 00:27:11,802 Could you have my bag taken to my room, please? 276 00:27:11,960 --> 00:27:14,361 - Of course. - Thank you. 277 00:27:15,520 --> 00:27:16,567 Luigi. 278 00:27:19,280 --> 00:27:21,044 Where are we going? 279 00:27:21,720 --> 00:27:25,406 The same place every architect goes when they visit Rome. 280 00:27:26,040 --> 00:27:27,724 To see the sights. 281 00:27:27,880 --> 00:27:29,325 Mm. 282 00:27:29,480 --> 00:27:31,926 So, Mr. Architect... 283 00:27:32,560 --> 00:27:34,562 ...I'm sure you've done your homework. 284 00:27:35,120 --> 00:27:37,771 Why don't you tell me a bit about the Steps. 285 00:27:42,240 --> 00:27:43,321 Good question. 286 00:27:43,480 --> 00:27:47,041 The Steps were constructed in 1723... 287 00:27:47,200 --> 00:27:51,603 ...credited to two Italian architects. 288 00:27:52,440 --> 00:27:54,363 Really, built by Russian. 289 00:27:55,600 --> 00:27:57,602 Sergei Ivanov. 290 00:27:58,520 --> 00:28:02,730 Now, Sergei also had mother, Yagoda... 291 00:28:02,880 --> 00:28:05,565 ...who introduced him to classical architecture... 292 00:28:05,720 --> 00:28:08,291 ...and whom he revered as his muse. 293 00:28:08,440 --> 00:28:12,764 Unfortunately for Sergei, his mother died in the middle of construction. 294 00:28:12,960 --> 00:28:15,201 So in memory of his beloved Yagoda... 295 00:28:15,360 --> 00:28:18,284 ...he make one step to celebrate every year... 296 00:28:18,440 --> 00:28:20,283 ...of his mother's life. 297 00:28:21,280 --> 00:28:23,408 So she died at 135. 298 00:28:25,760 --> 00:28:28,047 No. She died at 100. 299 00:28:28,200 --> 00:28:29,725 He was 35. 300 00:28:29,880 --> 00:28:31,962 So 135 steps. 301 00:28:32,640 --> 00:28:34,290 Impressive. 302 00:28:37,080 --> 00:28:40,084 So she gave birth at the age of 65? 303 00:28:40,680 --> 00:28:41,727 No. 304 00:28:42,120 --> 00:28:43,645 I... 305 00:28:44,320 --> 00:28:45,481 Evening, comrade. 306 00:28:45,640 --> 00:28:47,722 You're not supposed to be making contact in public. 307 00:28:47,880 --> 00:28:50,121 - You're being followed. - I know. 308 00:28:50,280 --> 00:28:52,567 Two men from hotel lobby. Mid-30s. One in brown suit. 309 00:28:52,720 --> 00:28:55,121 Other in leather jacket, which is why you should leave. 310 00:28:55,280 --> 00:28:57,567 They diverted when you turned down the Steps. 311 00:28:57,720 --> 00:28:59,529 So I imagine they'll be waiting ahead for you. 312 00:29:00,480 --> 00:29:01,606 I will handle them. 313 00:29:01,800 --> 00:29:03,245 "Handle"? 314 00:29:04,440 --> 00:29:09,162 Just to avoid any confusion, you do mean give them your wallet and act scared? 315 00:29:09,320 --> 00:29:10,401 "Scared"? 316 00:29:10,600 --> 00:29:12,841 - What's going on? - You're being tested. 317 00:29:13,600 --> 00:29:17,446 Someone is trying to make sure that your fiance is really an architect... 318 00:29:17,600 --> 00:29:20,080 ...and not someone who's trained how to fight. 319 00:29:20,240 --> 00:29:21,605 KGB agent, for example. 320 00:29:21,760 --> 00:29:23,762 I said, you are not needed here. 321 00:29:25,960 --> 00:29:28,361 I think you should do as he says. 322 00:29:31,200 --> 00:29:32,611 And remember: 323 00:29:32,760 --> 00:29:34,125 Take it like a pussy. 324 00:29:35,280 --> 00:29:36,850 This is not the Russian way. 325 00:29:52,440 --> 00:29:53,521 Nice shoes. 326 00:29:54,160 --> 00:29:55,366 Thank you. 327 00:29:56,920 --> 00:29:58,809 Perhaps you give them to me. 328 00:30:02,240 --> 00:30:05,528 I think your feet are a little small. 329 00:30:05,680 --> 00:30:08,365 Then give me some money for coffee. 330 00:30:09,640 --> 00:30:10,880 Hmm? 331 00:30:11,040 --> 00:30:12,405 Dearest... 332 00:30:13,080 --> 00:30:15,560 ...give the gentlemen something for coffee. 333 00:30:25,040 --> 00:30:27,008 Enjoy your coffee. 334 00:30:30,960 --> 00:30:32,041 Nice watch. 335 00:30:34,680 --> 00:30:38,571 - Darling, give him the watch. - And the ring. 336 00:30:40,600 --> 00:30:42,204 Mm. 337 00:30:45,840 --> 00:30:47,410 Thank you. 338 00:30:51,880 --> 00:30:53,245 Give me the watch! 339 00:30:53,400 --> 00:30:54,686 Give him the watch! 340 00:30:59,240 --> 00:31:00,526 Illya. 341 00:31:00,680 --> 00:31:02,284 Do as he says. 342 00:31:25,600 --> 00:31:27,329 Calm down. 343 00:31:32,080 --> 00:31:35,084 Not very good at this whole subtlety thing, are you? 344 00:31:36,400 --> 00:31:38,641 That man stole my father's watch. 345 00:31:38,800 --> 00:31:40,609 Aren't you supposed to be a Russian architect? 346 00:31:40,760 --> 00:31:42,649 Da, but a Russian architect would fight. 347 00:31:42,800 --> 00:31:44,723 Russian agent would've killed them both. 348 00:31:44,920 --> 00:31:47,605 So it's no trouble unless you continue to question my actions. 349 00:31:47,800 --> 00:31:49,564 So you've actually thought this through. 350 00:31:49,760 --> 00:31:51,603 Would you like to finish what we started? 351 00:31:51,800 --> 00:31:53,325 Don't! 352 00:31:53,480 --> 00:31:56,165 You two are supposed to be looking after me. 353 00:31:56,320 --> 00:31:58,766 So why am I playing mother, huh? 354 00:31:59,600 --> 00:32:02,968 Either you start to look like you know what you're doing... 355 00:32:03,800 --> 00:32:04,926 ...or I'm out of here. 356 00:32:13,000 --> 00:32:14,081 It's open. 357 00:32:15,520 --> 00:32:17,807 Good evening, Mr. Deveny. 358 00:32:18,240 --> 00:32:20,004 With the compliments of the hotel. 359 00:32:20,160 --> 00:32:23,130 I apologize it wasn't brought up earlier. 360 00:32:24,000 --> 00:32:25,047 Thank you very much. 361 00:32:25,200 --> 00:32:27,362 Is there anything else I can do for you? 362 00:32:28,360 --> 00:32:31,728 It's a fine bottle of champagne. Be a shame to drink it alone. 363 00:32:38,640 --> 00:32:40,051 Oh. 364 00:32:40,280 --> 00:32:41,850 Uh... 365 00:32:42,000 --> 00:32:44,571 I'm still on duty, Mr. Deveny. 366 00:32:45,440 --> 00:32:46,487 Pity. 367 00:32:48,040 --> 00:32:52,045 But my shift ends in five minutes. 368 00:32:52,880 --> 00:32:55,724 I'm sure we can find something to do for five minutes. 369 00:33:11,360 --> 00:33:14,409 There's a party tomorrow to celebrate the 50th anniversary... 370 00:33:14,560 --> 00:33:16,881 ...of Vinciguerra Shipping. 371 00:33:17,040 --> 00:33:19,202 Uncle Rudi has invited us. 372 00:33:22,360 --> 00:33:24,761 - Drink? - No. Thank you. 373 00:33:33,280 --> 00:33:35,009 Would you like bigger glass? 374 00:33:35,200 --> 00:33:37,407 I will finish this bottle. 375 00:33:38,680 --> 00:33:40,444 The only question is... 376 00:33:40,600 --> 00:33:42,443 ...are you gonna help me or not? 377 00:33:42,880 --> 00:33:45,087 No. Thank you. 378 00:33:53,680 --> 00:33:54,966 This is fun? 379 00:34:40,320 --> 00:34:42,482 This is not good idea. 380 00:34:51,280 --> 00:34:53,681 I am going to bed. Please turn this off. 381 00:34:58,760 --> 00:35:00,603 No fun dancing by yourself. 382 00:35:02,040 --> 00:35:03,929 I need a partner. 383 00:35:04,880 --> 00:35:05,927 No. 384 00:35:06,360 --> 00:35:08,840 "No," as you can't dance? 385 00:35:11,040 --> 00:35:12,371 Or you don't want to? 386 00:35:12,520 --> 00:35:13,965 We'll call it both. 387 00:35:21,200 --> 00:35:22,201 Oop. 388 00:35:28,840 --> 00:35:30,524 Clap. 389 00:35:30,680 --> 00:35:32,409 And then... 390 00:35:33,360 --> 00:35:34,407 So sorry. 391 00:35:35,000 --> 00:35:36,047 Sorry. 392 00:35:38,240 --> 00:35:39,401 All right, clap. 393 00:35:45,960 --> 00:35:48,167 You're not in East German chop shop anymore. 394 00:35:48,720 --> 00:35:49,881 Still no drink? 395 00:35:50,520 --> 00:35:53,410 Don't you make me put you over my knee. 396 00:35:54,120 --> 00:35:56,407 So you don't want to dance. 397 00:35:56,800 --> 00:35:58,840 - But you want to wrestle. - No, I did not say that. 398 00:37:14,560 --> 00:37:17,211 Good night, little chop-shop girl. 399 00:37:35,160 --> 00:37:36,241 This time... 400 00:37:36,440 --> 00:37:38,522 ...I do need to go. 401 00:37:39,360 --> 00:37:42,125 That is disappointing. Just another five minutes? 402 00:37:42,520 --> 00:37:46,605 Heh. I know your five minutes, Mr. Deveny. 403 00:38:43,640 --> 00:38:45,847 What are you doing here? You're not supposed to be here. 404 00:38:46,000 --> 00:38:47,365 These... 405 00:38:48,120 --> 00:38:49,406 ...are... 406 00:38:50,880 --> 00:38:52,245 ...Russian... 407 00:38:53,600 --> 00:38:54,601 ...made. 408 00:38:57,960 --> 00:38:59,485 One second. 409 00:39:08,920 --> 00:39:10,251 These... 410 00:39:10,400 --> 00:39:11,481 ...are... 411 00:39:11,640 --> 00:39:13,165 ...American... 412 00:39:13,320 --> 00:39:14,606 ...made. 413 00:39:15,440 --> 00:39:16,601 And very low-tech. 414 00:39:19,600 --> 00:39:22,285 That bow tie doesn't work with that suit. 415 00:39:31,880 --> 00:39:33,245 Good morning. 416 00:39:34,080 --> 00:39:35,605 I enjoyed last night. 417 00:39:35,760 --> 00:39:39,242 Is better for the mission that we get to know each other little bit more... 418 00:39:39,400 --> 00:39:40,481 ...intimately. 419 00:39:42,600 --> 00:39:44,125 What does that mean? 420 00:39:44,280 --> 00:39:47,489 It means I like my woman strong. Come. 421 00:39:48,960 --> 00:39:50,041 Come on. 422 00:39:55,200 --> 00:39:56,565 Maybe I get you present. 423 00:39:57,960 --> 00:39:59,485 Mm. 424 00:40:09,840 --> 00:40:10,887 Mm. 425 00:40:13,920 --> 00:40:16,969 Heh. Pump the brakes, my Russian friend. 426 00:40:17,120 --> 00:40:19,248 We might be engaged, but I'm my own woman. 427 00:40:19,400 --> 00:40:21,926 Besides, I wouldn't be wearing my engagement ring. 428 00:40:22,080 --> 00:40:24,651 Remember? It's only just been stolen. 429 00:40:24,800 --> 00:40:28,691 Your fiancé would have gone out first thing in the morning to replace it. 430 00:40:29,560 --> 00:40:32,211 Now we are engaged. Again. 431 00:40:33,840 --> 00:40:35,763 After you, fiancée. 432 00:40:42,960 --> 00:40:44,325 Alexander Vinciguerra... 433 00:40:48,600 --> 00:40:49,647 Unh. 434 00:40:49,840 --> 00:40:51,524 Beg your pardon. 435 00:41:35,680 --> 00:41:37,330 Excuse me, sir? Excuse me? 436 00:41:38,760 --> 00:41:41,240 Sir? Excuse me, sir? 437 00:41:42,400 --> 00:41:43,401 Your invitation? 438 00:41:44,520 --> 00:41:46,204 Of course. 439 00:41:46,920 --> 00:41:49,764 I wonder, did I leave it in the Jag? 440 00:41:49,920 --> 00:41:51,604 Could you please come with me, sir? 441 00:41:51,760 --> 00:41:53,762 I'm sure we can clear this up. 442 00:42:06,760 --> 00:42:08,762 What are you doing? 443 00:42:09,520 --> 00:42:12,569 - Why on earth would you do that? - He doesn't have an invitation. 444 00:42:12,720 --> 00:42:16,088 - Are you okay? - Thank you. Thank you. 445 00:42:16,920 --> 00:42:19,526 I wonder what they do to people without invitations. 446 00:42:19,720 --> 00:42:23,725 I'm Victoria Vinciguerra. I do believe an apology is in order. 447 00:42:24,360 --> 00:42:27,489 - I'll take it from here. - Thank you. 448 00:42:31,960 --> 00:42:32,961 Oh. 449 00:42:35,920 --> 00:42:38,127 I'm okay, I think. 450 00:42:44,960 --> 00:42:48,169 Is this beautiful woman I hardly recognize my favorite niece? 451 00:42:50,680 --> 00:42:51,920 Gaby. 452 00:42:52,680 --> 00:42:53,727 It's been too long. 453 00:42:53,920 --> 00:42:56,491 You are a miracle worker, sir. 454 00:42:56,640 --> 00:42:59,086 I want to hear all about how you managed to get her out. 455 00:43:17,680 --> 00:43:19,364 Jack Deveny. 456 00:43:21,360 --> 00:43:22,805 Yes, please. 457 00:43:24,320 --> 00:43:28,450 Tell me, how does a Russian architect meet a German car mechanic in East Berlin? 458 00:43:29,160 --> 00:43:30,844 It started when I was brought out... 459 00:43:31,040 --> 00:43:33,202 ...to make improvements on 9 kilometers of the Wall. 460 00:43:33,360 --> 00:43:35,601 - Mm. - And one morning, I was coming home... 461 00:43:35,800 --> 00:43:36,881 He rear-ended a tank. 462 00:43:37,040 --> 00:43:40,965 That is when I met the most expensive mechanic in East Germany. 463 00:43:41,120 --> 00:43:43,805 And did they make you build the Wall as well as design it? 464 00:43:46,880 --> 00:43:49,565 You're shaped like a powerlifter, not an architect. 465 00:43:52,560 --> 00:43:53,641 I like to jog. 466 00:43:53,800 --> 00:43:56,406 How did you get the invitation to my party? 467 00:43:56,560 --> 00:43:58,483 Before we get there... 468 00:43:59,360 --> 00:44:00,771 ...allow me. 469 00:44:04,720 --> 00:44:08,202 Contessa's a little heavy with the lipstick. 470 00:44:08,680 --> 00:44:10,808 And you're a little light with your fingers. 471 00:44:13,640 --> 00:44:16,041 Well, I doubt she'll miss it. 472 00:44:18,920 --> 00:44:20,410 Etruscan, isn't it? 473 00:44:20,560 --> 00:44:22,210 Oh. 474 00:44:22,360 --> 00:44:23,771 May I? 475 00:44:24,400 --> 00:44:27,085 If you don't, there could be trouble. 476 00:44:29,280 --> 00:44:30,406 What about my watch? 477 00:44:32,240 --> 00:44:33,924 Are we in a rush? 478 00:44:34,520 --> 00:44:36,841 No, I don't suppose we are. 479 00:44:37,000 --> 00:44:40,527 Now, tell me, when did this happy accident occur? 480 00:44:41,160 --> 00:44:42,286 Two years ago. 481 00:44:44,080 --> 00:44:45,684 - Two years ago? - Yes. 482 00:44:45,840 --> 00:44:48,286 You never wrote your Uncle Rudi a word about it. 483 00:44:48,440 --> 00:44:52,525 - I wanted to make sure it was serious. - Or were you, perhaps, ashamed? 484 00:44:52,680 --> 00:44:54,523 Why would she be ashamed? 485 00:44:54,680 --> 00:44:58,810 I know that the equity of aristocratic blood is not appreciated by most communists. 486 00:44:58,960 --> 00:45:00,450 But a good German girl knows... 487 00:45:00,600 --> 00:45:06,209 ...never to mix the blood of a racehorse with that of a carthorse. 488 00:45:06,360 --> 00:45:09,682 Uncle Rudi? That's not a very nice thing to say. 489 00:45:09,840 --> 00:45:12,127 Don't be so protective. 490 00:45:12,280 --> 00:45:16,842 I'm sure our weightlifter can defend himself. 491 00:45:21,080 --> 00:45:22,286 Excuse me. 492 00:45:29,600 --> 00:45:30,965 Mm. 493 00:45:36,760 --> 00:45:37,921 So you're a thief. 494 00:45:38,080 --> 00:45:41,562 I like to call myself a specialist in complicated acquisitions. 495 00:45:41,720 --> 00:45:44,485 - I hope you wear a mask. - Sometimes. 496 00:45:44,640 --> 00:45:46,529 Just never when I'm stealing things. 497 00:45:46,720 --> 00:45:50,042 What is it exactly that you think you can do for me, Mr. Jack? 498 00:45:50,200 --> 00:45:52,282 Let's just say I fill gaps... 499 00:45:52,440 --> 00:45:54,044 ...in important collections. 500 00:45:54,200 --> 00:45:58,569 Those one or two special pieces that are impossible to acquire... 501 00:45:58,720 --> 00:46:00,643 ...without the requisite skill set. 502 00:46:36,200 --> 00:46:38,885 Victoria, this is my Gaby. 503 00:46:39,040 --> 00:46:41,805 - The famous niece. - Hello. 504 00:46:47,320 --> 00:46:48,685 I need to use the sink. 505 00:46:49,840 --> 00:46:51,729 So use the ladies'. 506 00:46:52,360 --> 00:46:53,407 Go ahead. 507 00:46:53,560 --> 00:46:56,723 - What brings you to Rome, Mr. Deveny? - Just here to see the sights. 508 00:46:56,880 --> 00:46:59,929 - Rudi. Nice to see you. - Ah, Waverly. 509 00:47:00,080 --> 00:47:02,924 Waverly runs the shipping department at British Oil. 510 00:47:03,080 --> 00:47:05,082 Excuse me, I said I need to use the sink. 511 00:47:07,400 --> 00:47:10,085 - What? - I am sorry I'm so late, Rudi. 512 00:47:10,240 --> 00:47:12,242 I stupidly seem to have lost my invitation. 513 00:47:13,880 --> 00:47:14,927 Jack Deveny. 514 00:47:15,080 --> 00:47:17,321 Yes. Yes, I think we bumped into each other outside. 515 00:47:18,760 --> 00:47:19,886 Beg your pardon. 516 00:47:20,040 --> 00:47:21,610 - I do apologize. - No, not at all. 517 00:47:21,760 --> 00:47:23,444 I noticed you're very good with your hands. 518 00:47:25,400 --> 00:47:28,370 - Excuse me? - He said, "Use the ladies'." 519 00:47:28,520 --> 00:47:31,285 I witnessed your trick with the tablecloth. 520 00:47:31,440 --> 00:47:33,841 That's brilliant. Were you once a waiter or...? 521 00:48:00,400 --> 00:48:03,882 Have the jets been cleansed and totally rechecked for size and flow? 522 00:48:04,360 --> 00:48:06,442 Oh, really? You want to fix it? 523 00:48:09,840 --> 00:48:11,649 I'd be delighted. 524 00:48:13,080 --> 00:48:15,048 So I just need the wrench. 525 00:48:22,400 --> 00:48:25,483 I'd better give the Contessa back her bracelet. 526 00:48:25,640 --> 00:48:28,120 Why don't you pop into the office tomorrow morning. 527 00:48:28,280 --> 00:48:31,807 We can talk more about filling in my gaps. 528 00:48:31,960 --> 00:48:33,803 I'll try not to disappoint. 529 00:48:33,960 --> 00:48:36,486 You see, each one of us has a destiny. 530 00:48:36,680 --> 00:48:39,251 And I believe I can help you with yours. 531 00:48:39,840 --> 00:48:41,649 You can see the future? 532 00:48:41,800 --> 00:48:44,280 I can see us having lunch tomorrow. 533 00:48:44,760 --> 00:48:45,966 Alone. 534 00:48:46,360 --> 00:48:48,840 Darling, time to go. Sorry. 535 00:48:49,000 --> 00:48:51,526 - Darling, I'll be a minute. - Now. 536 00:48:52,360 --> 00:48:53,930 What are you doing? 537 00:48:54,080 --> 00:48:55,525 Another time, perhaps. 538 00:48:55,680 --> 00:48:59,162 - Leaving so soon? - Illya isn't feeling very well. 539 00:48:59,600 --> 00:49:03,127 But we've had a wonderful time. Thank you, Uncle Rudi. 540 00:49:09,440 --> 00:49:10,680 Where's Peril? 541 00:49:10,880 --> 00:49:13,247 He's been in there half an hour. 542 00:49:21,040 --> 00:49:23,520 You've been spending a lot of time in bathrooms recently. 543 00:49:23,680 --> 00:49:26,524 Apparently, you put someone called Count Lippi in a hospital. 544 00:49:26,680 --> 00:49:28,205 He had soft bones. 545 00:49:28,400 --> 00:49:31,006 - And don't question my methods. - What's he done? 546 00:49:31,160 --> 00:49:34,767 Super Agent here had some fun with three Italian boys in the men's room. 547 00:49:34,920 --> 00:49:35,967 They had it coming. 548 00:49:36,160 --> 00:49:37,730 You need to control your temper. 549 00:49:37,880 --> 00:49:39,564 Your new boyfriend is a Nazi. 550 00:49:39,720 --> 00:49:41,563 How did you find Alexander Vinciguerra? 551 00:49:41,720 --> 00:49:44,246 I think he's an athletic, good-looking gazillionaire... 552 00:49:44,400 --> 00:49:47,404 ...who's offered me a job and made advances towards me. 553 00:49:47,560 --> 00:49:49,244 Still a Nazi. 554 00:49:49,720 --> 00:49:50,721 I quite like him. 555 00:49:50,920 --> 00:49:52,922 Yes, but is he up to no good? 556 00:49:53,080 --> 00:49:56,846 If you mean by "no good," is he trying to steal me away from my fiancé? 557 00:49:57,000 --> 00:49:58,960 - The answer's yes. - That's not happening. 558 00:49:59,040 --> 00:50:01,930 I don't know what you're upset about. You're not even my fiancé. 559 00:50:03,960 --> 00:50:05,883 As far as he is concerned, I am. 560 00:50:06,040 --> 00:50:07,929 And for the purpose of the mission, I am. 561 00:50:08,080 --> 00:50:11,050 So, like I said, it's not happening. 562 00:50:16,240 --> 00:50:17,287 Look at this. 563 00:50:17,440 --> 00:50:20,284 This film I'm using has been treated to be sensitive to gamma radiation. 564 00:50:20,440 --> 00:50:22,800 These blurred lines means they've been in close proximity... 565 00:50:22,920 --> 00:50:24,888 ...to radioactive material in last 24 hours... 566 00:50:25,640 --> 00:50:28,610 ...which means they have succeeded in enriching the uranium. 567 00:50:29,160 --> 00:50:30,605 We need to move quicker. 568 00:50:30,760 --> 00:50:32,330 Tell you what. 569 00:50:33,120 --> 00:50:34,360 I'm gonna go sleep on this. 570 00:51:21,080 --> 00:51:24,480 - Is this what you call sleeping on it? - I suppose you're responsible for the lights. 571 00:51:24,640 --> 00:51:26,244 You're welcome. 572 00:51:30,280 --> 00:51:31,770 The thing is... 573 00:51:32,320 --> 00:51:33,446 ...I work better alone. 574 00:51:33,600 --> 00:51:34,965 I work better alone too. 575 00:51:36,280 --> 00:51:38,169 I'm not leaving. 576 00:51:40,480 --> 00:51:43,211 We have approximately 10 minutes before the power comes back on. 577 00:51:43,360 --> 00:51:44,920 Want to sit around and talk about it... 578 00:51:45,000 --> 00:51:47,048 Okay. I'll let you tag along. 579 00:51:47,200 --> 00:51:49,680 But it's in and out, no mess, so nobody knows we've been here. 580 00:51:49,840 --> 00:51:51,524 And we both forget about it in the morning. 581 00:51:52,120 --> 00:51:53,531 Okay. 582 00:51:55,680 --> 00:51:56,681 What is that? 583 00:51:57,600 --> 00:52:01,002 Super-hardened boron sharpened with a CO2 laser. 584 00:52:01,360 --> 00:52:02,850 Mm. 585 00:52:08,960 --> 00:52:10,530 CO2 laser. 586 00:52:13,840 --> 00:52:14,887 Coming? 587 00:52:16,520 --> 00:52:19,524 - I take top. - I'll take the bottom. 588 00:52:33,560 --> 00:52:34,721 Problem? 589 00:52:38,240 --> 00:52:41,403 - Is there anything I can do to help? - Yes. Be quiet. 590 00:52:46,160 --> 00:52:47,810 Just let me do it. 591 00:52:59,480 --> 00:53:01,084 Pfft. 592 00:53:02,480 --> 00:53:03,891 Shall we? 593 00:53:05,400 --> 00:53:06,731 Loving your work, Peril. 594 00:53:14,120 --> 00:53:16,521 You do the labs, I'll take the floor. 595 00:53:17,240 --> 00:53:19,527 Meet me on the gantry in five minutes. 596 00:53:20,200 --> 00:53:21,964 Try not to get lost. 597 00:53:45,600 --> 00:53:47,250 I didn't find anything. 598 00:54:04,400 --> 00:54:05,526 Wait. 599 00:54:29,520 --> 00:54:30,521 Why? 600 00:54:32,280 --> 00:54:35,523 I thought that was my father's watch. Make mistake. 601 00:54:35,680 --> 00:54:37,682 And, uh, what exactly did you do to him? 602 00:54:37,840 --> 00:54:41,162 At KGB, we call it "the kiss." It takes years to master. 603 00:54:41,320 --> 00:54:43,687 Although he's standing upright, he's completely unconscious. 604 00:54:43,880 --> 00:54:46,724 He'll be like this for 20 minutes. Can't touch. 605 00:54:48,360 --> 00:54:49,441 Generator's back on. 606 00:54:52,880 --> 00:54:57,761 Why do you think they have radiation tools and suit in a satellite factory? 607 00:55:01,360 --> 00:55:03,010 Next to hidden button. 608 00:55:09,720 --> 00:55:12,724 We wouldn't have found that without my father's watch. 609 00:55:21,680 --> 00:55:23,409 Want to have a go? 610 00:55:24,720 --> 00:55:26,563 Be my guest. 611 00:55:28,200 --> 00:55:29,565 Hold this. 612 00:55:31,520 --> 00:55:32,931 And these. 613 00:55:36,600 --> 00:55:38,841 Uh, open these. 614 00:55:42,040 --> 00:55:43,610 This... 615 00:55:43,760 --> 00:55:46,286 ...is a Swiss-built... 616 00:55:46,440 --> 00:55:49,125 ...Vortbinder-Lanszmann... 617 00:55:49,320 --> 00:55:51,084 ...7010 model. 618 00:55:55,080 --> 00:55:57,208 It has dual combination locks... 619 00:55:57,360 --> 00:55:59,283 ...triple return rotators... 620 00:56:00,600 --> 00:56:03,968 ...and synchronized cylinders. 621 00:56:04,440 --> 00:56:05,441 The earlier models... 622 00:56:07,440 --> 00:56:08,965 ...had a design flaw. 623 00:56:09,520 --> 00:56:13,286 It's a flaw I intend to exploit. 624 00:56:18,360 --> 00:56:19,725 Still... 625 00:56:22,360 --> 00:56:25,409 ...very difficult to open. 626 00:56:25,960 --> 00:56:27,803 But it's not... 627 00:56:33,680 --> 00:56:34,727 ...impossible. 628 00:56:40,000 --> 00:56:41,604 And the flaw was... 629 00:56:41,760 --> 00:56:44,411 ...people who designed this model... 630 00:56:44,560 --> 00:56:47,131 ...are not very good... 631 00:56:47,880 --> 00:56:50,201 ...at stealing things. 632 00:56:53,680 --> 00:56:55,170 I, however... 633 00:56:56,200 --> 00:56:57,486 ...am. 634 00:57:04,560 --> 00:57:07,370 - Did you deactivate alarm? - Model 7010 doesn't have an alarm. 635 00:57:11,880 --> 00:57:13,803 Loving your work, cowboy. 636 00:57:19,680 --> 00:57:21,045 Let's go! 637 00:57:49,720 --> 00:57:51,210 Does this mean anything to you? 638 00:57:51,400 --> 00:57:54,961 It's part of centrifuge for refining uranium. 639 00:57:55,120 --> 00:57:57,726 - I am not staying here. - Where are you gonna go? 640 00:57:58,960 --> 00:58:00,166 Swimming. 641 00:58:37,440 --> 00:58:40,205 We've got three exits and two of them are closed! 642 00:58:42,200 --> 00:58:44,521 I would recommend turning before you hit that wall! 643 00:58:44,680 --> 00:58:46,444 The last thing I need is your help! 644 00:58:51,120 --> 00:58:52,451 You're not gonna make it. 645 00:58:52,600 --> 00:58:54,762 Just shut up and watch me work. 646 00:59:10,720 --> 00:59:12,484 Hold on, cowboy. 647 01:00:00,360 --> 01:00:01,930 Hmm. 648 01:02:26,960 --> 01:02:28,564 Keep quiet. 649 01:02:31,320 --> 01:02:32,401 Follow me. 650 01:02:58,400 --> 01:03:00,801 Mr. Deveny's room, please. 651 01:03:33,560 --> 01:03:34,891 Hello? 652 01:03:59,080 --> 01:04:00,445 Gaby. 653 01:04:31,960 --> 01:04:34,008 Room 304, please. 654 01:04:36,640 --> 01:04:38,529 The meeting is confirmed. 655 01:05:21,680 --> 01:05:24,650 Sorry, Mrs. Vinciguerra, there's no answer. 656 01:05:24,800 --> 01:05:26,006 Key. 657 01:05:43,400 --> 01:05:45,084 What's going on? 658 01:05:45,600 --> 01:05:46,886 Where's my case? 659 01:06:04,480 --> 01:06:05,527 Hello, Victoria. 660 01:06:10,120 --> 01:06:11,167 Grape? 661 01:06:25,480 --> 01:06:27,084 You've bugged him? 662 01:06:27,240 --> 01:06:29,083 He tried to bug me. 663 01:06:56,240 --> 01:06:58,925 He doesn't sound like he needs your help. 664 01:07:03,120 --> 01:07:05,600 You sure Victoria believed you? 665 01:07:05,760 --> 01:07:07,603 I gave it everything I had. 666 01:07:08,280 --> 01:07:09,770 Believe me. 667 01:07:09,960 --> 01:07:12,645 I also got another meeting with her later today. 668 01:07:12,840 --> 01:07:15,286 So, what, we just let Gaby go with Uncle Rudi? 669 01:07:15,440 --> 01:07:18,728 If there's a chance he'll lead us to her father, do we have a choice? 670 01:07:18,880 --> 01:07:20,769 This could be like leading lamb to slaughter. 671 01:07:25,040 --> 01:07:26,201 Going soft, Peril? 672 01:07:27,760 --> 01:07:29,364 What you talking about? 673 01:07:35,520 --> 01:07:36,965 - Good morning. - Morning. 674 01:07:37,480 --> 01:07:39,926 Your tracker's not sending a signal. 675 01:07:40,080 --> 01:07:41,241 Have you turned it on? 676 01:07:41,640 --> 01:07:43,210 I think so. 677 01:07:45,560 --> 01:07:46,925 Or do you want to check it? 678 01:07:49,240 --> 01:07:50,287 Be my guest. 679 01:07:51,000 --> 01:07:52,650 It's your tracker. 680 01:07:52,800 --> 01:07:55,644 You're the expert. I'll be on the balcony. 681 01:08:07,640 --> 01:08:09,005 They're still cold. 682 01:08:09,600 --> 01:08:11,045 Sorry. 683 01:08:14,280 --> 01:08:16,681 What are you doing down there? 684 01:08:16,840 --> 01:08:18,888 Trying not to get lost. 685 01:08:24,640 --> 01:08:27,530 - You're trembling. - That's because I'm scared. 686 01:08:29,640 --> 01:08:31,369 It's going to be okay. 687 01:08:32,640 --> 01:08:34,369 How do you know? 688 01:08:35,640 --> 01:08:37,130 I'll be- 689 01:08:37,680 --> 01:08:39,284 I'll be close by. 690 01:08:43,640 --> 01:08:45,483 All turned on now? 691 01:08:46,080 --> 01:08:47,570 Uncle Rudi's car has arrived. 692 01:08:49,000 --> 01:08:50,365 Are you ready? 693 01:10:11,440 --> 01:10:15,286 So your Uncle Rudi thinks we should have a little chat. 694 01:10:20,440 --> 01:10:21,771 I know my father is here. 695 01:10:22,600 --> 01:10:24,443 And that he works for you. 696 01:10:26,480 --> 01:10:27,481 And how is that? 697 01:10:28,280 --> 01:10:29,805 Simple. 698 01:10:48,280 --> 01:10:51,443 I think I need to make a telephone call. 699 01:10:53,720 --> 01:10:56,530 Perhaps you've come to us at a fortuitous time, Miss Teller. 700 01:10:57,360 --> 01:11:01,365 Your father's work ethic has been, as of late, somewhat lacking. 701 01:11:01,520 --> 01:11:03,921 Your presence will provide the necessary motivation. 702 01:11:06,720 --> 01:11:08,848 You leave my father to me. 703 01:11:15,120 --> 01:11:17,009 Madame Vinciguerra will be with you shortly. 704 01:11:17,160 --> 01:11:19,322 She would like it if you make yourself comfortable. 705 01:11:19,920 --> 01:11:21,331 Thank you. 706 01:11:24,920 --> 01:11:26,365 Help yourself to a drink. 707 01:11:57,080 --> 01:11:59,686 So sorry to keep you waiting. 708 01:12:00,680 --> 01:12:03,650 You don't look like you slept much last night, Mr. Deveny. 709 01:12:04,240 --> 01:12:06,846 Funny you should say that, Madame Vinciguerra. 710 01:12:08,000 --> 01:12:10,401 Don't think this Scotch is helping either. 711 01:12:11,240 --> 01:12:14,926 If I were a suspicious man, I would say you put something in my drink. 712 01:12:15,080 --> 01:12:17,242 It's much easier to trust a drink you fixed yourself. 713 01:12:17,400 --> 01:12:19,562 But how did you know I was gonna drink the Scotch? 714 01:12:19,720 --> 01:12:23,088 I didn't. I laced all the drinks. 715 01:12:23,240 --> 01:12:25,242 I don't like to leave much to chance... 716 01:12:25,760 --> 01:12:27,125 ...Mr. Solo. 717 01:12:27,320 --> 01:12:30,529 - I thought I was doing so well. - Oh, don't be so hard on yourself. 718 01:12:31,040 --> 01:12:33,441 You were doing fantastically well. 719 01:12:33,600 --> 01:12:36,922 The fault doesn't lie in your performance. 720 01:12:37,120 --> 01:12:39,930 However, you couldn't control the loyalty of young Gaby. 721 01:12:40,120 --> 01:12:42,771 She gave you up like an unwanted kitten. 722 01:12:42,960 --> 01:12:45,486 I know my father is here. And that he works for you. 723 01:12:45,640 --> 01:12:46,687 And how is that? 724 01:12:47,240 --> 01:12:48,605 Simple. 725 01:12:49,120 --> 01:12:51,441 My fiancé's a KGB agent. 726 01:12:51,600 --> 01:12:54,968 And the American your wife has been entertaining is with the CIA. 727 01:12:56,280 --> 01:12:58,886 The Russians and Americans thought they were using me... 728 01:12:59,040 --> 01:13:01,486 ...but I was using them to get to you. 729 01:13:01,640 --> 01:13:03,051 Really? 730 01:13:04,040 --> 01:13:05,883 She seemed so innocent. 731 01:13:06,040 --> 01:13:07,883 You're not the first man to have fallen... 732 01:13:08,040 --> 01:13:10,088 ...for the charms of a pretty, young woman. 733 01:13:10,280 --> 01:13:12,044 It's a tracking device. 734 01:13:12,240 --> 01:13:13,810 He's probably out there in the woods. 735 01:13:13,960 --> 01:13:16,440 Watching us right now. 736 01:13:17,200 --> 01:13:18,565 I'm sure my... 737 01:13:18,720 --> 01:13:22,247 ...fiancé can confirm everything I've said. 738 01:13:22,400 --> 01:13:23,481 If you can catch him. 739 01:13:23,640 --> 01:13:25,802 I think I need to make a telephone call. 740 01:13:34,000 --> 01:13:35,490 What are you doing? 741 01:13:35,680 --> 01:13:37,091 I've been here before. 742 01:13:37,240 --> 01:13:39,846 And last time, I fell rather badly and hurt my head. 743 01:13:40,320 --> 01:13:43,164 I'm afraid that isn't going to stop you getting hurt. 744 01:13:47,280 --> 01:13:50,329 Sleep well, Napoleon. 745 01:13:55,520 --> 01:13:57,682 Only my mother calls me Napoleon. 746 01:14:07,800 --> 01:14:09,848 Mummy says hello. 747 01:14:12,880 --> 01:14:16,805 You may have heard of the Dark Angel of Ravensberg... 748 01:14:16,960 --> 01:14:19,725 ...the Butcher of Belsen... 749 01:14:19,880 --> 01:14:21,211 ...and my personal favorite: 750 01:14:21,360 --> 01:14:24,204 the Fifth Horseman, Doctor of the Apocalypse. 751 01:14:26,200 --> 01:14:30,091 What history has failed to relate is that this was not three individuals... 752 01:14:30,240 --> 01:14:33,881 ...but the tireless work of a single artist. 753 01:14:34,040 --> 01:14:36,042 And today, you have the privilege... 754 01:14:36,240 --> 01:14:39,403 ...of experiencing his work firsthand. 755 01:14:41,960 --> 01:14:43,371 Hello again, Mr. Solo. 756 01:14:56,040 --> 01:14:57,087 My apologies. 757 01:14:57,720 --> 01:14:59,245 There's a short in the wiring. 758 01:14:59,400 --> 01:15:00,686 I thought I'd located it. 759 01:15:00,840 --> 01:15:03,684 I keep telling the maestro to modernize, but alas... 760 01:15:03,840 --> 01:15:05,410 ...he's a hopeless sentimentalist. 761 01:15:10,400 --> 01:15:12,528 We have contact. 762 01:15:15,880 --> 01:15:17,041 My apologies. 763 01:15:17,240 --> 01:15:18,446 Won't happen again. 764 01:15:20,920 --> 01:15:23,924 So sorry I can't stay to finish you off myself. 765 01:15:24,120 --> 01:15:26,851 Rudi's never in a rush, but sadly, I am. 766 01:15:27,040 --> 01:15:29,691 And I want it to be slow. 767 01:15:29,840 --> 01:15:33,242 I'll send your regards to little Gaby. 768 01:16:06,800 --> 01:16:10,327 Once upon a time, there was a little boy. 769 01:16:11,760 --> 01:16:13,171 You wouldn't describe him... 770 01:16:13,480 --> 01:16:16,484 ...as a particularly special little boy. 771 01:16:16,640 --> 01:16:20,929 He was neither tall nor handsome, charismatic or amusing. 772 01:16:21,080 --> 01:16:24,687 In fact, he appeared to be exceedingly dull. 773 01:16:24,840 --> 01:16:28,049 Because of this boy's apparent shortcomings... 774 01:16:28,200 --> 01:16:30,009 ...he was bullied mercilessly... 775 01:16:30,160 --> 01:16:32,606 ...and relentlessly by the other children. 776 01:16:33,240 --> 01:16:35,561 Year merged with miserable year... 777 01:16:35,720 --> 01:16:38,121 ...as life continued to be a living hell. 778 01:16:38,800 --> 01:16:42,691 But what the other boys didn't understand about their victim was... 779 01:16:42,840 --> 01:16:45,491 ...that he didn't see them as enemies. 780 01:16:46,360 --> 01:16:48,681 He saw them as instruments of learning. 781 01:16:49,280 --> 01:16:52,045 A priceless lesson was gleaned from his tormentors. 782 01:16:53,400 --> 01:16:54,731 Man... 783 01:16:55,280 --> 01:16:58,443 ...has only two masters in this world. 784 01:16:58,600 --> 01:17:01,365 And their names are Pain and Fear. 785 01:17:02,000 --> 01:17:03,331 The boy found... 786 01:17:03,480 --> 01:17:08,042 ...he had quite a talent for eliciting these feelings in others. 787 01:17:08,720 --> 01:17:11,371 So on the principle of playing to your strengths... 788 01:17:11,560 --> 01:17:15,929 ...he decided to make their cultivation his life's work. 789 01:17:17,040 --> 01:17:18,769 Fortunately for this boy... 790 01:17:18,920 --> 01:17:23,721 ...history gave him an unprecedented opportunity. 791 01:17:25,600 --> 01:17:26,840 A world war. 792 01:17:39,720 --> 01:17:40,926 The canvas... 793 01:17:41,080 --> 01:17:42,650 ...Mr. Solo... 794 01:17:42,840 --> 01:17:46,322 ...on which he would produce his greatest work. 795 01:18:05,880 --> 01:18:07,405 You will go here, Mr. Solo. 796 01:18:08,520 --> 01:18:09,931 A whole page just for you. 797 01:18:11,400 --> 01:18:15,291 And not in black and white, like the others. No. 798 01:18:15,720 --> 01:18:17,210 Kodachrome. 799 01:18:17,600 --> 01:18:21,446 The colors are so real, you can almost taste them. 800 01:18:27,720 --> 01:18:28,801 Ready? 801 01:19:39,440 --> 01:19:41,363 There are two kinds of... 802 01:19:42,600 --> 01:19:44,602 ...torture, Mr. Solo. 803 01:19:45,840 --> 01:19:48,730 One is for the extraction of information. 804 01:19:50,240 --> 01:19:51,651 The other... 805 01:19:52,120 --> 01:19:54,282 ...is for its own sake. 806 01:19:58,520 --> 01:20:02,411 I must admit this does get frustrating. 807 01:20:02,560 --> 01:20:04,881 Ah! But fortunately... 808 01:20:06,280 --> 01:20:08,806 ...I'm in an old-fashioned mood. 809 01:20:10,880 --> 01:20:13,326 I think we'll start... 810 01:20:15,680 --> 01:20:17,170 ...with the pliers. 811 01:20:17,560 --> 01:20:20,166 I never thought I'd say this. 812 01:20:20,320 --> 01:20:22,561 I'm actually quite pleased to see you. 813 01:20:26,160 --> 01:20:27,969 You doing okay, cowboy? 814 01:20:29,760 --> 01:20:32,730 - I thought I found all your trackers. - You did. 815 01:20:32,880 --> 01:20:34,609 Just not the ones in your shoes. 816 01:20:40,080 --> 01:20:41,206 Do you mind? 817 01:20:41,360 --> 01:20:45,001 You don't have to do things to me to make me talk. I'll tell you everything I know. 818 01:20:45,160 --> 01:20:47,049 You won't be able to stop me. 819 01:20:47,200 --> 01:20:49,885 - What about Gaby? - She betrayed you. I will testify. 820 01:20:51,880 --> 01:20:53,405 Don't kick yourself. 821 01:20:53,560 --> 01:20:55,688 - She fooled me too. - It's not the same. 822 01:20:59,880 --> 01:21:02,281 - They have a glitch. - Then I'll fix it. 823 01:21:02,440 --> 01:21:03,601 Wait. Please, wait. 824 01:21:03,760 --> 01:21:06,001 - Do you still have Teller? - Yes. 825 01:21:06,160 --> 01:21:08,208 Has he succeeded in enriching the uranium? 826 01:21:08,360 --> 01:21:09,850 Oh, we are way beyond that. 827 01:21:10,000 --> 01:21:12,526 There's already a bomb, a nuclear warhead. 828 01:21:13,480 --> 01:21:16,370 The Reichsmarschall will take delivery tomorrow morning at 8:00. 829 01:21:16,520 --> 01:21:17,726 They're sending a submarine. 830 01:21:18,160 --> 01:21:20,288 Between that time and now, it is being held... 831 01:21:20,440 --> 01:21:23,444 ...on Vinciguerra Island, the family's private retreat. 832 01:21:23,600 --> 01:21:26,649 I'll appear in court. I'll inform on anyone. 833 01:21:26,800 --> 01:21:29,644 I don't even need to know them. Heh. 834 01:21:29,800 --> 01:21:31,131 I'm yours to command. 835 01:21:31,640 --> 01:21:33,449 Will you give us a minute? 836 01:21:35,960 --> 01:21:37,485 Don't go anywhere. 837 01:21:38,160 --> 01:21:39,810 I'll be right here. 838 01:21:48,760 --> 01:21:49,921 What should we do? 839 01:21:50,080 --> 01:21:52,845 - We have to get to that island. - What should we do with him? 840 01:21:57,760 --> 01:21:58,807 It's your call. 841 01:21:58,960 --> 01:22:01,281 You're the one he's been having fun with. 842 01:22:01,840 --> 01:22:03,251 On the one hand... 843 01:22:03,400 --> 01:22:06,165 ...we need him, he's a world of information. 844 01:22:06,320 --> 01:22:08,049 But on the other hand... 845 01:22:08,200 --> 01:22:10,043 ...I know exactly what'll happen. 846 01:22:10,200 --> 01:22:12,362 He'll strike a deal and struggle out of it. 847 01:22:12,520 --> 01:22:16,320 He's prepared to sell his ass on this, and for that, they'll give him his freedom. 848 01:22:16,480 --> 01:22:17,811 He'll be out within months. 849 01:22:18,360 --> 01:22:20,761 Or worse. They'll offer him a job. 850 01:22:21,400 --> 01:22:24,210 A man with that skill set's never wanting for employment. 851 01:22:24,360 --> 01:22:28,331 - So, what do you think we should do? - Just give me a minute. 852 01:22:40,120 --> 01:22:41,565 Huh. 853 01:22:41,720 --> 01:22:43,609 He fixed the glitch. 854 01:22:44,040 --> 01:22:45,371 Damn. 855 01:22:45,840 --> 01:22:47,569 I left my jacket in there. 856 01:23:12,080 --> 01:23:14,890 I'll let you two get reacquainted. 857 01:23:24,720 --> 01:23:25,767 Okay. 858 01:23:25,920 --> 01:23:27,206 Thank you. 859 01:23:27,360 --> 01:23:28,691 That got their attention. 860 01:23:28,840 --> 01:23:31,525 They'll have chopper waiting for us at airport. 861 01:23:41,720 --> 01:23:43,165 Gaby. 862 01:23:55,280 --> 01:23:57,567 Mr. Solo. We meet again. 863 01:23:58,560 --> 01:24:00,210 Mr. Kuryakin. My name's Waverly. 864 01:24:00,360 --> 01:24:02,806 I believe your instructions are to follow me, so... 865 01:24:03,320 --> 01:24:04,651 ...follow me. 866 01:24:09,640 --> 01:24:11,927 Very well done, my darling. 867 01:24:12,080 --> 01:24:13,809 They will send an army to stop us. 868 01:24:13,960 --> 01:24:16,281 Then we must give them an appropriate welcome. 869 01:24:16,440 --> 01:24:18,761 The line is secured. You're now connected, sir. 870 01:24:18,920 --> 01:24:21,161 You will report to Commander Waverly... 871 01:24:21,320 --> 01:24:24,767 ...of British Naval Intelligence for the remainder of the mission. 872 01:24:31,720 --> 01:24:36,123 It is vital you retrieve Dr. Teller and the computer disk. 873 01:24:36,480 --> 01:24:40,246 They are the key to the U.S. of A. winning the arms race. 874 01:24:41,240 --> 01:24:43,402 Kill the Russian, if necessary. 875 01:24:53,200 --> 01:24:55,089 Gentlemen, can you hear me? 876 01:24:55,720 --> 01:24:58,166 Well, now if the Nazis are due to take delivery... 877 01:24:58,360 --> 01:25:00,522 ...of this bomb at 0800, that gives us... 878 01:25:01,760 --> 01:25:05,845 ...a luxurious 14 hours in which to seize the island, secure the warhead... 879 01:25:06,000 --> 01:25:08,526 ...and winkle out poor Professor Teller. 880 01:25:08,680 --> 01:25:12,321 There is also, of course, the, uh, small matter of retrieving my agent. 881 01:25:14,160 --> 01:25:17,209 - You have British agent in this? - Well, she's not British. 882 01:25:17,360 --> 01:25:19,249 - "She"? - Here we go. 883 01:25:19,400 --> 01:25:21,448 I'm starting to smell the irony. 884 01:25:21,600 --> 01:25:23,284 Gaby's working for you, isn't she? 885 01:25:23,440 --> 01:25:25,044 Well done, Solo, yep, yeah. 886 01:25:25,200 --> 01:25:26,531 You got there in the end. 887 01:25:48,160 --> 01:25:50,083 My father has been unwell. 888 01:25:50,240 --> 01:25:53,847 That and the stress led to self-doubt. He's ready now to resume his work. 889 01:25:54,040 --> 01:25:56,646 - A daughter's touch. - Gaby has agreed to assist me. 890 01:25:57,080 --> 01:25:58,366 To assure I finish in time. 891 01:26:01,000 --> 01:26:04,129 - Now that is a good idea. - You're wrong. 892 01:26:04,280 --> 01:26:07,204 The thing is, Kuryakin, when Professor Teller disappeared... 893 01:26:07,360 --> 01:26:11,081 ...we assumed his Nazi colleagues would come knocking at his daughter's door... 894 01:26:11,240 --> 01:26:13,208 ...so we recruited her, and waited. 895 01:26:13,360 --> 01:26:15,567 And what we got, of course, was you two. 896 01:26:15,720 --> 01:26:19,042 I've been meaning to thank you very much for nearly fouling up two years of my work. 897 01:26:19,200 --> 01:26:21,601 You're wrong. I saw her betray us at Vinciguerra. 898 01:26:21,760 --> 01:26:23,524 Yes. I told her to. 899 01:26:23,960 --> 01:26:25,450 The meeting is confirmed. 900 01:26:25,600 --> 01:26:27,682 I think you know what you have to do. 901 01:26:28,200 --> 01:26:29,760 You were about to be exposed, Kuryakin. 902 01:26:29,880 --> 01:26:31,484 The only way she could stay in the game. 903 01:26:31,640 --> 01:26:33,369 She knew the ring you gave her was bugged... 904 01:26:33,520 --> 01:26:35,443 ...and you'd be listening to every word she said. 905 01:26:35,600 --> 01:26:36,931 If you can catch him. 906 01:26:37,080 --> 01:26:39,242 Give the average agent time to escape... 907 01:26:40,120 --> 01:26:42,566 ...and you are not average, are you, Kuryakin? You're special. 908 01:26:42,720 --> 01:26:44,449 Let me translate this into English. 909 01:26:44,600 --> 01:26:47,968 You told Gaby to drop us in it, so you could find her father first. 910 01:26:48,120 --> 01:26:52,125 But now you've lost her, so you need us to help find her and finish the job. 911 01:26:52,280 --> 01:26:55,124 Well, that is a very poor translation, Solo, but... 912 01:26:55,720 --> 01:26:59,645 Well, in a nutshell, yes, please, thank you very much. 913 01:26:59,960 --> 01:27:01,200 I think it's rather nice. 914 01:27:01,400 --> 01:27:05,007 We're obviously all very fond of Gaby and now we have a chance to save her, so... 915 01:27:07,640 --> 01:27:09,483 Terrific. We're a little early. 916 01:27:09,640 --> 01:27:11,802 What is that? 917 01:27:12,800 --> 01:27:15,167 It's an aircraft carrier, Kuryakin. 918 01:27:16,600 --> 01:27:19,729 For a special agent, you're not having a very special day, are you? 919 01:27:27,400 --> 01:27:29,289 Reflector lens. 920 01:27:33,840 --> 01:27:35,001 So, what does that do? 921 01:27:35,320 --> 01:27:36,845 Well, it's known as a coupler. 922 01:27:37,000 --> 01:27:38,968 It sends a signal which enables another missile... 923 01:27:39,120 --> 01:27:41,600 ...to lock onto this one for double the impact. 924 01:27:42,480 --> 01:27:46,451 It's left over from when this was a warhead that contained conventional explosives. 925 01:27:46,920 --> 01:27:49,321 Now that we are converting it to nuclear, it's redundant. 926 01:27:52,000 --> 01:27:53,331 I'm sorry. 927 01:28:02,680 --> 01:28:04,284 We're nearly done, Victoria. 928 01:28:04,440 --> 01:28:07,171 Those are the words we've been waiting to hear. 929 01:28:08,720 --> 01:28:11,371 - What are you doing? - Let's stop playing games, shall we? 930 01:28:13,200 --> 01:28:14,770 Put her in a cell. 931 01:28:14,920 --> 01:28:18,367 If you don't hear from me in 20 minutes, kill her. 932 01:28:20,160 --> 01:28:22,049 That's how long you have to finish this. 933 01:28:22,840 --> 01:28:26,561 You can start by putting back the correct lens, professor. 934 01:28:27,720 --> 01:28:29,722 So Vinciguerra Island. 935 01:28:29,880 --> 01:28:33,009 The plot is, and stop me if I get this wrong, Jockelson... 936 01:28:33,200 --> 01:28:35,202 ...a stealth attack on the island from the sea. 937 01:28:35,360 --> 01:28:38,409 We shall go in through the front door here at the harbor. 938 01:28:38,560 --> 01:28:42,087 Jockelson and his men will get you in there and keep the enemy entertained. 939 01:28:42,240 --> 01:28:43,321 The rest is up to you. 940 01:29:08,040 --> 01:29:09,087 It's done. 941 01:29:10,680 --> 01:29:12,444 And with three minutes to spare. 942 01:29:14,080 --> 01:29:16,845 The computer disk with your research on it. Where is it? 943 01:29:27,680 --> 01:29:29,603 And the backup. 944 01:29:39,280 --> 01:29:40,725 What about Gaby? 945 01:29:40,880 --> 01:29:42,803 She'll be joining you shortly. 946 01:31:22,280 --> 01:31:24,408 Looks like we found Dr. Teller. 947 01:31:26,640 --> 01:31:27,846 The bomb was here. 948 01:31:51,160 --> 01:31:52,685 Hmm. 949 01:32:07,880 --> 01:32:09,041 Illya, come in. 950 01:32:10,200 --> 01:32:11,247 I'm here. 951 01:32:11,400 --> 01:32:14,051 Alexander has Gaby and the bomb. They're at the entrance. 952 01:35:42,600 --> 01:35:44,125 Illya! 953 01:35:48,680 --> 01:35:49,920 Hold on! 954 01:36:40,560 --> 01:36:42,164 Solo! 955 01:37:38,840 --> 01:37:40,285 Cowboy. 956 01:37:41,440 --> 01:37:42,680 I'll be okay, Peril. 957 01:37:50,000 --> 01:37:51,525 It's okay. 958 01:38:05,320 --> 01:38:06,731 Well done, chaps. 959 01:38:07,840 --> 01:38:09,330 Just one small snag. 960 01:38:10,960 --> 01:38:12,121 Wrong warhead. 961 01:38:16,280 --> 01:38:17,645 So it's a decoy. 962 01:38:18,040 --> 01:38:20,646 No, no, no, it's a real bomb. Quite a nasty one too. 963 01:38:20,800 --> 01:38:23,485 But not nuclearized. There's no uranium in it. 964 01:38:24,760 --> 01:38:27,161 There was a second warhead in the lab. 965 01:38:30,640 --> 01:38:32,324 Did you check everything I asked? 966 01:38:32,480 --> 01:38:34,084 Radar, sonar, aerial patrols... 967 01:38:34,240 --> 01:38:37,449 ...all report no other vehicles have left this island since last night. 968 01:38:38,120 --> 01:38:39,690 That includes submarines. 969 01:38:39,840 --> 01:38:42,002 What about fishing boats leaving the mainland? 970 01:38:42,160 --> 01:38:44,481 The boats go out every morning at dawn. 971 01:38:44,640 --> 01:38:46,200 I saw them. How many of them are there? 972 01:38:47,080 --> 01:38:48,127 Almost 100. 973 01:38:49,000 --> 01:38:52,163 They are spread out over a 60-kilometer radius by now. 974 01:38:52,360 --> 01:38:54,362 And that radius is expanding every minute. 975 01:38:55,360 --> 01:38:57,931 We don't even know which boat we're looking for. 976 01:38:58,520 --> 01:39:00,727 Rumor has it that Sergio Vinciguerra... 977 01:39:00,880 --> 01:39:05,442 ...who was responsible for smuggling the Nazis' gold to South America... 978 01:39:05,600 --> 01:39:07,045 ...at the end of the war... 979 01:39:07,560 --> 01:39:09,130 ...he died five years ago... 980 01:39:09,280 --> 01:39:12,682 ...having built Vinciguerra into one of the biggest shipping companies in the world. 981 01:39:16,160 --> 01:39:18,128 Submarine surfaces at 0800. 982 01:39:18,280 --> 01:39:20,044 Gives us 20 minutes, gentlemen. 983 01:39:20,200 --> 01:39:21,201 Diadema. 984 01:39:21,360 --> 01:39:24,967 That's Sergio Vinciguerra's old fishing boat. I suggest we start there. 985 01:39:26,080 --> 01:39:27,286 Can you get them on the radio? 986 01:39:27,480 --> 01:39:28,970 You can get a bearing from the radio signal, yes? 987 01:39:29,120 --> 01:39:31,122 If we keep them broadcasting for long enough. 988 01:39:31,280 --> 01:39:33,681 I have an idea which might make things quicker. 989 01:40:11,720 --> 01:40:13,449 Ten minutes and counting. 990 01:40:13,960 --> 01:40:16,361 Mr. Solo, this is your cue. Thank you. 991 01:40:21,640 --> 01:40:23,369 Diadema, this is Napoleon Solo. 992 01:40:23,720 --> 01:40:26,690 Hello, Victoria. I suspect that you're already listening... 993 01:40:26,840 --> 01:40:29,446 ...so I'll give you this message directly. 994 01:40:29,600 --> 01:40:31,045 Earlier today... 995 01:40:31,200 --> 01:40:32,770 ...I killed your husband. 996 01:40:35,880 --> 01:40:37,564 We're wasting our time. This isn't working. 997 01:40:37,760 --> 01:40:39,649 If you could just shut up, thank you very much. 998 01:40:39,840 --> 01:40:40,921 Ramp it up, please, Solo. 999 01:40:41,080 --> 01:40:45,768 I'd like to report that he died honorably, courageously and selflessly. 1000 01:40:45,920 --> 01:40:46,967 But he didn't. 1001 01:40:47,440 --> 01:40:51,081 Instead, it was a rather pitiful affair involving tears, begging... 1002 01:40:51,240 --> 01:40:54,210 ...and offers to trade anything and, indeed, anyone... 1003 01:40:54,400 --> 01:40:56,050 ...so that I would spare his life. 1004 01:41:00,800 --> 01:41:01,801 Napoleon. 1005 01:41:02,320 --> 01:41:03,890 I appreciate your message... 1006 01:41:04,040 --> 01:41:06,805 ...and now I hope you'll appreciate mine. 1007 01:41:06,960 --> 01:41:10,487 Any blood relation of yours still living will be dead within the year. 1008 01:41:10,640 --> 01:41:14,247 They will die slowly and painfully. 1009 01:41:14,400 --> 01:41:18,041 And you know from personal experience, this is an area in which we excel. 1010 01:41:18,200 --> 01:41:19,611 Bearing 0-4-5, captain. 1011 01:41:19,800 --> 01:41:22,531 There's nothing you'll be able to do but witness their suffering... 1012 01:41:22,720 --> 01:41:26,327 ...as you await your own death, which I will save for last. 1013 01:41:26,480 --> 01:41:29,962 - This I vow on my husband's soul. - All yours, captain. Thank you. 1014 01:41:30,120 --> 01:41:32,930 Won't you have to inform your organization to achieve that? 1015 01:41:33,080 --> 01:41:36,004 After we deliver the warhead you so desperately sought... 1016 01:41:36,160 --> 01:41:37,969 ...it will be the first item on my agenda. 1017 01:41:38,120 --> 01:41:41,602 And you will die, Solo, knowing you failed completely. 1018 01:41:41,760 --> 01:41:43,649 We have the professor's disk. 1019 01:41:43,800 --> 01:41:46,007 We can build as many bombs as we need. 1020 01:41:46,200 --> 01:41:48,168 - Ready. - Yes, proceed, please, captain. 1021 01:41:52,200 --> 01:41:54,043 I see one flaw in that plan. 1022 01:41:55,240 --> 01:41:57,049 Entertain me. 1023 01:41:57,200 --> 01:41:59,521 While you've been telling me how dangerous you are... 1024 01:41:59,680 --> 01:42:01,682 ...we've been locking on to your radio signal. 1025 01:42:01,880 --> 01:42:03,484 You can get a bearing from radio signal? 1026 01:42:03,640 --> 01:42:05,324 If we keep them broadcasting long enough. 1027 01:42:05,720 --> 01:42:08,120 - They're at 0-4-5, captain. - All yours, captain. Thank you. 1028 01:42:09,040 --> 01:42:10,400 Now we have your general location. 1029 01:42:10,760 --> 01:42:13,331 It won't help you much. I'll be gone in five minutes. 1030 01:42:13,520 --> 01:42:15,124 I haven't finished. 1031 01:42:15,280 --> 01:42:19,729 The coupling device that you so considerately left us on your decoy warhead... 1032 01:42:19,880 --> 01:42:21,405 ...is accurate to 10 feet. 1033 01:42:21,560 --> 01:42:23,688 I have an idea which might make things quicker. 1034 01:42:23,840 --> 01:42:25,046 It's known as a coupler. 1035 01:42:25,240 --> 01:42:27,049 A signal, which enables another missile... 1036 01:42:27,240 --> 01:42:29,402 ...to lock onto this one for double the impact. 1037 01:42:29,560 --> 01:42:32,643 The coupling device is now activated, and the bomb is armed. 1038 01:42:32,800 --> 01:42:34,165 That warhead... 1039 01:42:34,320 --> 01:42:35,560 ...although not nuclear... 1040 01:42:35,720 --> 01:42:40,647 ...shouldn't have any trouble obliterating a medium-size fishing boat. 1041 01:42:40,840 --> 01:42:43,684 The aforementioned warhead launched... 1042 01:42:43,880 --> 01:42:45,564 - Ready. - Yes, proceed, please, captain. 1043 01:42:45,760 --> 01:42:47,205 ...45 seconds ago... 1044 01:42:50,480 --> 01:42:53,404 ...giving you about 30 seconds until impact. 1045 01:42:53,600 --> 01:42:55,329 It won't trigger the nuclear warhead... 1046 01:42:55,520 --> 01:42:56,681 ...as that requires fission. 1047 01:42:58,880 --> 01:42:59,927 So... 1048 01:43:00,080 --> 01:43:02,287 ...if you do want to make good on your vow... 1049 01:43:02,440 --> 01:43:04,761 ...I suggest you abandon ship immediately. 1050 01:43:06,920 --> 01:43:08,729 How's that for entertainment? 1051 01:43:17,080 --> 01:43:18,809 Very good. 1052 01:43:19,000 --> 01:43:21,207 Well done, Solo. 1053 01:43:25,120 --> 01:43:26,121 All packed? 1054 01:43:27,760 --> 01:43:29,410 The bellboy is on his way up. 1055 01:43:30,680 --> 01:43:33,809 It's time to go home. How about you? 1056 01:43:34,240 --> 01:43:36,208 I'm not going back to East Germany. 1057 01:43:36,360 --> 01:43:38,647 No, that is probably not a good idea for a British spy. 1058 01:43:44,120 --> 01:43:45,121 I'm sorry. 1059 01:43:47,480 --> 01:43:49,960 I really wanted to tell you, but... 1060 01:43:51,480 --> 01:43:52,561 It's okay. 1061 01:43:52,720 --> 01:43:55,405 I would have done exactly the same thing in your position. 1062 01:43:56,840 --> 01:43:57,887 Mm. 1063 01:43:58,840 --> 01:44:00,251 I'm sorry about your father. 1064 01:44:03,400 --> 01:44:05,607 I lost him a long time ago. 1065 01:44:07,800 --> 01:44:09,962 Cowboy's invited us for a drink up, if you'd like. 1066 01:44:10,120 --> 01:44:11,406 I have to see Waverly. 1067 01:44:17,520 --> 01:44:20,171 In case we don't see each other again. 1068 01:44:26,320 --> 01:44:27,367 No. 1069 01:44:28,840 --> 01:44:30,330 You should keep it. 1070 01:44:30,480 --> 01:44:31,641 As souvenir. 1071 01:44:32,000 --> 01:44:34,651 That way I can keep track of you. 1072 01:44:50,720 --> 01:44:51,721 Hello. 1073 01:46:30,720 --> 01:46:33,451 Come in. Just finishing up. 1074 01:46:34,920 --> 01:46:38,129 Fix us a couple of drinks. I think we've earned them. 1075 01:46:39,240 --> 01:46:42,164 I guess it's business as usual now. 1076 01:46:43,600 --> 01:46:44,761 Back to how things were. 1077 01:46:48,000 --> 01:46:49,650 Politics being what they are. 1078 01:47:07,920 --> 01:47:10,605 You feeling okay? 1079 01:47:26,640 --> 01:47:29,120 So, what now? 1080 01:47:31,240 --> 01:47:33,049 Mission accomplished? 1081 01:47:35,240 --> 01:47:36,446 Head back to Russia? 1082 01:47:38,800 --> 01:47:40,450 Something like this. 1083 01:47:40,640 --> 01:47:41,687 Yes. 1084 01:47:42,880 --> 01:47:43,961 You? 1085 01:47:44,880 --> 01:47:45,881 New York. 1086 01:47:51,520 --> 01:47:52,726 Almost forgot. 1087 01:47:53,400 --> 01:47:54,401 Got something for you. 1088 01:48:11,400 --> 01:48:12,686 You know what my mission is? 1089 01:48:12,880 --> 01:48:14,530 Same as mine was. 1090 01:48:15,520 --> 01:48:17,249 Kill me if necessary... 1091 01:48:18,440 --> 01:48:20,090 ...to get that. 1092 01:48:32,560 --> 01:48:34,767 Absolutely hated working with you, Peril. 1093 01:48:35,240 --> 01:48:37,607 You're a terrible spy, Cowboy. 1094 01:48:43,800 --> 01:48:44,926 Good evening, gentlemen. 1095 01:48:46,520 --> 01:48:48,727 Rather touching scene. 1096 01:48:48,880 --> 01:48:51,360 Nice view, glass of whiskey... 1097 01:48:51,520 --> 01:48:54,205 ...and a little bonfire to keep you warm. 1098 01:48:55,880 --> 01:48:57,086 Rather good idea. 1099 01:48:57,600 --> 01:48:59,364 So I have news. 1100 01:48:59,880 --> 01:49:02,406 A fresh little unpleasantness has arisen. 1101 01:49:02,960 --> 01:49:05,884 I've spoken to your superiors, and now that we're all such good friends... 1102 01:49:06,040 --> 01:49:08,805 ...they've kindly agreed to let me keep the team together for a while. 1103 01:49:09,320 --> 01:49:11,971 - We leave in an hour. - Where we going? 1104 01:49:12,280 --> 01:49:14,487 Istanbul, Kuryakin. 1105 01:49:14,640 --> 01:49:16,642 You'll need your curly-wurly shoes. 1106 01:49:17,040 --> 01:49:20,123 - Oh, and you have a new code name. - Code name? 1107 01:49:20,320 --> 01:49:22,084 Yes, rather a good one: 1108 01:49:22,280 --> 01:49:23,281 U.N.C.L.E. 82533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.