All language subtitles for The.Black.Knight.E10.180104.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,410 --> 00:00:19,580 I was hurt because I liked you as a kid. 2 00:00:22,250 --> 00:00:23,710 I made money for you. 3 00:00:24,460 --> 00:00:26,390 And I came back here for you. 4 00:00:29,080 --> 00:00:30,160 You can trust me. 5 00:00:32,000 --> 00:00:33,170 As you date me, 6 00:00:33,670 --> 00:00:35,870 you can learn that there is a man... 7 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 you can trust. 8 00:01:07,920 --> 00:01:08,960 Goodnight. 9 00:01:38,930 --> 00:01:40,030 I love you. 10 00:01:46,310 --> 00:01:47,430 I love you. 11 00:02:27,340 --> 00:02:28,470 Hae Ra. 12 00:02:30,210 --> 00:02:31,520 I'm happy. 13 00:02:40,060 --> 00:02:46,220 Where is time flowing to? 14 00:02:47,400 --> 00:02:52,770 I do not know yet 15 00:02:53,840 --> 00:02:57,630 Please stay with me 16 00:02:58,810 --> 00:03:02,650 - Do not leave me - Do not leave me 17 00:03:03,680 --> 00:03:09,310 I still love you 18 00:04:28,970 --> 00:04:30,800 I'm surprised there's still... 19 00:04:31,760 --> 00:04:33,040 a place like this left in Seoul. 20 00:04:33,470 --> 00:04:35,240 You must be drunk. 21 00:04:35,370 --> 00:04:37,180 How many times are you going to repeat that? 22 00:04:40,910 --> 00:04:42,550 How can you make... 23 00:04:43,250 --> 00:04:46,490 both men's and women's wear? 24 00:04:46,490 --> 00:04:48,010 You already said that too. 25 00:04:50,250 --> 00:04:51,790 Because I'm a genius. 26 00:04:52,360 --> 00:04:54,120 Plus I had a lot of time. 27 00:04:54,520 --> 00:04:56,320 Then make a suit for me too. 28 00:04:57,660 --> 00:04:58,820 We'll see. 29 00:05:00,060 --> 00:05:01,300 Wake up. 30 00:05:02,760 --> 00:05:04,190 Five more minutes. 31 00:05:04,690 --> 00:05:06,910 I didn't think he was a poor drinker. 32 00:05:09,200 --> 00:05:11,130 How do you know... 33 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Choi Ji Hoon? 34 00:05:13,000 --> 00:05:14,640 Through Jung Hae Ra. 35 00:05:15,680 --> 00:05:16,940 Jung Hae Ra? 36 00:05:18,550 --> 00:05:22,120 He was a boyfriend of... 37 00:05:23,880 --> 00:05:25,160 someone I know. 38 00:05:26,580 --> 00:05:29,520 I have a friend named Jung Hae Ra. 39 00:05:29,820 --> 00:05:31,930 She works at a travel agency. 40 00:05:31,930 --> 00:05:33,390 Do you know Hae Ra? 41 00:05:40,310 --> 00:05:41,610 Ji Hoon was... 42 00:05:43,540 --> 00:05:45,130 Hae Ra's boyfriend? 43 00:06:06,430 --> 00:06:08,190 When did you come home last night? 44 00:06:08,800 --> 00:06:09,930 - Around 1:30am? - 1:45am. 45 00:06:16,680 --> 00:06:19,040 Did something good happen? 46 00:06:19,040 --> 00:06:20,550 - No. - No. 47 00:06:55,570 --> 00:06:57,350 Hae Ra. Let's go. 48 00:06:57,350 --> 00:06:58,750 I'll give you a ride. 49 00:06:58,750 --> 00:06:59,850 Wait one second. 50 00:07:16,130 --> 00:07:17,300 Hae Ra. 51 00:07:17,300 --> 00:07:18,300 Coming. 52 00:07:22,540 --> 00:07:24,500 Don't get mad at the chief director. 53 00:07:24,500 --> 00:07:25,830 Don't be impatient. 54 00:07:25,830 --> 00:07:26,850 Okay. 55 00:07:26,940 --> 00:07:29,140 They applauded you at the meeting, 56 00:07:29,140 --> 00:07:30,680 which means they think highly you. 57 00:07:30,680 --> 00:07:33,680 Right. I'll take the calls cheerfully. 58 00:07:34,790 --> 00:07:36,750 You can swear at rude customers. 59 00:07:38,420 --> 00:07:40,320 Okay. I'm good at that. 60 00:07:49,060 --> 00:07:50,430 Thank you. 61 00:07:53,310 --> 00:07:54,540 Anything you want to say to me? 62 00:07:55,670 --> 00:07:56,740 Have a good day. 63 00:07:57,330 --> 00:07:58,430 Other than that. 64 00:08:04,550 --> 00:08:06,050 I love you. Have a good day. 65 00:08:11,250 --> 00:08:12,310 Bye. 66 00:08:16,120 --> 00:08:17,190 Cheer up. 67 00:08:31,480 --> 00:08:32,980 Good morning, Mr. Moon. 68 00:08:33,200 --> 00:08:34,250 Hi. 69 00:08:34,410 --> 00:08:36,640 I'll make my own coffee that suits my taste. 70 00:08:36,640 --> 00:08:37,850 Don't do this from now on. 71 00:08:38,320 --> 00:08:39,320 Why not? 72 00:08:39,320 --> 00:08:41,250 I don't want to be that kind of boss. 73 00:08:41,250 --> 00:08:43,750 I got you this coffee as a thank you... 74 00:08:43,750 --> 00:08:45,360 for saving me the other day. 75 00:08:45,360 --> 00:08:46,490 Don't worry about it. 76 00:08:47,380 --> 00:08:48,650 Okay. Thanks. 77 00:08:51,520 --> 00:08:53,970 By the way, did you hear? 78 00:08:54,160 --> 00:08:55,870 Remember Yoon Dal Hong who betrayed us... 79 00:08:55,870 --> 00:08:57,700 with the surface rights? 80 00:08:58,100 --> 00:09:00,160 His son had a terrible car accident. 81 00:09:00,160 --> 00:09:01,660 So he's out of his mind. 82 00:09:03,530 --> 00:09:04,870 How badly did his son get hurt? 83 00:09:05,840 --> 00:09:07,000 He's in a coma. 84 00:09:08,750 --> 00:09:10,170 That wouldn't have happened... 85 00:09:10,170 --> 00:09:11,720 if he had worked with us. 86 00:09:12,370 --> 00:09:13,540 Don't say that. 87 00:09:14,490 --> 00:09:15,990 I'm just upset. 88 00:09:17,820 --> 00:09:19,150 You should go and do your work. 89 00:09:19,360 --> 00:09:20,380 Okay. 90 00:09:34,160 --> 00:09:35,400 This is nice. 91 00:09:36,580 --> 00:09:38,000 It must've been fine liquor. 92 00:09:38,500 --> 00:09:39,670 I don't have a headache. 93 00:09:41,800 --> 00:09:44,040 I loved coming to a bathhouse in winter. 94 00:09:45,350 --> 00:09:47,040 I used to play like this. 95 00:09:49,880 --> 00:09:51,320 You were a prosecutor, right? 96 00:09:54,620 --> 00:09:57,330 I guess Hae Ra didn't tell Mr. Moon yet. 97 00:09:57,600 --> 00:09:59,470 Seeing that you're still his trainer. 98 00:09:59,660 --> 00:10:01,420 I'm not sure what you're talking about. 99 00:10:01,420 --> 00:10:04,070 Hae Ra, me, and my girlfriend are... 100 00:10:04,760 --> 00:10:06,630 friends since childhood. 101 00:10:08,610 --> 00:10:10,110 I know very well... 102 00:10:11,900 --> 00:10:13,250 about what happened. 103 00:10:13,900 --> 00:10:15,900 That's why you know about law so well. 104 00:10:16,170 --> 00:10:18,270 It was all settled, and the problem was solved. 105 00:10:18,270 --> 00:10:19,780 I wasn't charged or sent to jail. 106 00:10:19,780 --> 00:10:21,120 Nothing like that happened. 107 00:10:21,780 --> 00:10:23,960 I'll keep it a secret. Don't worry. 108 00:10:24,780 --> 00:10:27,090 You'd have no merit as an informant... 109 00:10:27,330 --> 00:10:29,230 if Mr. Moon looks down on you. 110 00:10:31,020 --> 00:10:32,890 Let's go have a hangover soup later. 111 00:10:40,240 --> 00:10:41,940 I won't get intimidated. 112 00:10:43,000 --> 00:10:44,770 I had no choice... 113 00:10:44,770 --> 00:10:46,140 because I tripped over in my life. 114 00:10:46,140 --> 00:10:47,800 How did you choose to fake being a prosecutor? 115 00:10:49,640 --> 00:10:51,510 My parents ran a residence in Sillim-dong... 116 00:10:51,510 --> 00:10:52,780 where people gather and study for the bar exam. 117 00:10:53,190 --> 00:10:55,040 I saw and heard a lot of stuff since I was young. 118 00:10:56,220 --> 00:10:57,220 What about Hae Ra? 119 00:10:59,050 --> 00:11:00,230 How did you fool her? 120 00:11:01,330 --> 00:11:02,520 Goodness. 121 00:11:02,920 --> 00:11:04,520 I didn't mean to fool her from the start. 122 00:11:04,520 --> 00:11:06,160 Of course, you didn't. 123 00:11:10,030 --> 00:11:11,630 I went for some paperwork at the district office. 124 00:11:11,630 --> 00:11:13,240 I saw a middle-aged woman crying. 125 00:11:13,240 --> 00:11:15,340 I helped her with my knowledge. 126 00:11:15,340 --> 00:11:16,740 Then she suddenly went, 127 00:11:16,740 --> 00:11:19,480 "Thank you so much, Mr. Prosecutor." 128 00:11:19,480 --> 00:11:20,770 I went to a travel agency... 129 00:11:20,770 --> 00:11:22,480 to make a reservation for my grandma's trip. 130 00:11:22,610 --> 00:11:25,120 I ran into that woman again. 131 00:11:25,120 --> 00:11:27,720 She must've said, 132 00:11:28,140 --> 00:11:29,820 "What brings you here, Mr. Prosecutor?" 133 00:11:30,150 --> 00:11:31,150 Yes. 134 00:11:31,590 --> 00:11:33,380 Hae Ra helped me with the reservation. 135 00:11:33,690 --> 00:11:35,020 She was kind and pretty. 136 00:11:35,420 --> 00:11:37,150 I asked her out first. 137 00:11:38,330 --> 00:11:40,160 I found out that she was a lonely person, 138 00:11:40,920 --> 00:11:42,570 so I kept acting like I was a prosecutor. 139 00:11:43,870 --> 00:11:45,000 It's heartbreaking. 140 00:11:46,660 --> 00:11:49,000 You can go tell Mr. Moon everything about this. 141 00:11:49,340 --> 00:11:51,340 Everyone makes mistakes at least once in their lives. 142 00:11:51,580 --> 00:11:53,500 Liking her isn't a sin, is it? 143 00:11:55,610 --> 00:11:57,220 Fooling her is a sin. 144 00:11:59,350 --> 00:12:01,350 Just tell me what you want from me. 145 00:12:05,820 --> 00:12:07,120 Mr. Moon is in trouble... 146 00:12:07,420 --> 00:12:09,860 due to the landlord's change in mind. 147 00:12:11,330 --> 00:12:13,260 He must be looking for another way. 148 00:12:16,340 --> 00:12:17,340 Sir. 149 00:12:18,600 --> 00:12:21,340 Chairman Park sent people to the bathhouse again. 150 00:12:21,400 --> 00:12:22,670 I'll be back. 151 00:12:23,770 --> 00:12:24,840 Mr. Han. 152 00:12:25,480 --> 00:12:28,170 You heard the news about Mr. Yoon's son, right? 153 00:12:28,610 --> 00:12:29,620 Yes. 154 00:12:30,450 --> 00:12:31,950 Send him a basket of flowers. 155 00:12:31,950 --> 00:12:33,780 Include a message saying, "Hope he gets well soon." 156 00:12:36,360 --> 00:12:37,620 It's a business manner. 157 00:12:42,460 --> 00:12:44,520 Are your curious about that alternative? 158 00:12:44,520 --> 00:12:46,730 (Bookstore, Bathhouse) 159 00:12:46,730 --> 00:12:48,290 It'll be better if it's more specific. 160 00:12:48,290 --> 00:12:50,440 (Yoon Dal Hong) 161 00:12:53,160 --> 00:12:55,110 Moon Soo Ho, out! 162 00:12:55,110 --> 00:12:57,080 - Moon Soo Ho, out! - Moon Soo Ho, out! 163 00:12:57,080 --> 00:12:58,870 Redevelopment is the way to live. 164 00:12:58,870 --> 00:13:00,640 Moon Soo Ho is stopping the redevelopment. 165 00:13:00,640 --> 00:13:02,580 Moon Soo Ho, out! 166 00:13:02,580 --> 00:13:04,510 - Moon Soo Ho, out! - Moon Soo Ho, out! 167 00:13:07,850 --> 00:13:09,960 You made a good choice. 168 00:13:09,960 --> 00:13:13,880 You should live more at ease now. 169 00:13:13,880 --> 00:13:14,880 Right. 170 00:13:18,360 --> 00:13:20,020 I'm leaving you a message... 171 00:13:20,020 --> 00:13:21,700 since you won't take my call. 172 00:13:22,620 --> 00:13:23,760 It's a piece of cake... 173 00:13:23,760 --> 00:13:26,710 to find your place if I order my kids. 174 00:13:28,500 --> 00:13:30,240 Don't make things difficult. 175 00:13:31,210 --> 00:13:33,580 Just have brunch with a newspaper delivery boy... 176 00:13:33,610 --> 00:13:35,250 who has become rich. 177 00:13:36,540 --> 00:13:37,870 Let's have elegant brunch. 178 00:13:51,960 --> 00:13:54,520 It's new to have palbochae as brunch. 179 00:13:55,870 --> 00:13:57,630 Seo Rin always took me... 180 00:13:57,760 --> 00:14:00,940 to a Chinese restaurant. 181 00:14:02,110 --> 00:14:03,630 Thank to her, 182 00:14:03,630 --> 00:14:05,610 I got to eat palbochae for the first time in my life. 183 00:14:06,450 --> 00:14:10,080 It has become my life's dish. 184 00:14:10,450 --> 00:14:12,690 I found the last item amusing. 185 00:14:13,410 --> 00:14:15,280 Can I see other items as well? 186 00:14:18,460 --> 00:14:21,730 Seo Rin isn't dead, is she? 187 00:14:23,050 --> 00:14:24,150 I'm sure... 188 00:14:24,150 --> 00:14:26,700 you're still in touch with her. 189 00:14:28,000 --> 00:14:30,600 It's better you don't meet your first love again. 190 00:14:32,660 --> 00:14:35,740 She's alive. 191 00:14:48,910 --> 00:14:50,650 She's grown very old. 192 00:14:51,750 --> 00:14:54,620 She wants to be remembered as a pretty girl. 193 00:14:55,020 --> 00:14:57,420 What does her husband do for living? 194 00:14:59,830 --> 00:15:02,330 No one will marry that crazy brat. 195 00:15:04,340 --> 00:15:06,340 She's still single. 196 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Is that right? 197 00:15:14,370 --> 00:15:16,120 (Jung Hae Ra) 198 00:15:19,080 --> 00:15:20,380 Why aren't you answering your phone? 199 00:15:22,120 --> 00:15:23,190 What are you doing? 200 00:15:31,020 --> 00:15:32,020 Hello? 201 00:15:32,020 --> 00:15:35,620 Can I visit you with my colleagues today? 202 00:15:35,620 --> 00:15:37,240 It's about work. 203 00:15:37,390 --> 00:15:38,390 No. 204 00:15:40,570 --> 00:15:42,030 What about we have delicious lunch... 205 00:15:42,030 --> 00:15:44,080 at my friend, Young Mi's shop? 206 00:15:44,080 --> 00:15:46,350 - I'll take out... - No, thanks. 207 00:15:49,370 --> 00:15:51,950 What's wrong with her? 208 00:15:52,220 --> 00:15:54,690 She's making me want to curse now. 209 00:15:55,220 --> 00:15:57,280 What a manner. 210 00:15:57,320 --> 00:15:58,460 That wasn't nice. 211 00:16:03,960 --> 00:16:05,000 What do you think about this shirt? 212 00:16:05,000 --> 00:16:06,120 Whatever. 213 00:16:06,660 --> 00:16:08,000 Take a look. 214 00:16:08,120 --> 00:16:09,700 I spent all night making this. 215 00:16:12,130 --> 00:16:14,400 It looks like it's for men. It's lousy. 216 00:16:14,400 --> 00:16:16,170 It's not mine. It's for a man. 217 00:16:16,440 --> 00:16:17,440 Who? 218 00:16:18,370 --> 00:16:19,370 Is that for... 219 00:16:21,640 --> 00:16:22,850 that model yesterday? 220 00:16:23,220 --> 00:16:24,220 No. 221 00:16:25,320 --> 00:16:27,380 Someone I want to deliver my body heat. 222 00:16:32,280 --> 00:16:33,330 Excuse me. 223 00:16:37,920 --> 00:16:40,570 I don't want another toy you gave me last time. 224 00:16:40,570 --> 00:16:42,200 Do you have something fancier? 225 00:16:42,200 --> 00:16:44,160 What do you mean by toy? 226 00:16:44,160 --> 00:16:45,440 That's upsetting to hear. 227 00:16:45,440 --> 00:16:47,000 What was that? 228 00:16:57,250 --> 00:16:58,910 Do you have things like... 229 00:16:59,040 --> 00:17:00,190 portraits, prayers, 230 00:17:00,190 --> 00:17:01,780 or letters? 231 00:17:01,780 --> 00:17:04,250 You must be looking for treasures. 232 00:17:06,330 --> 00:17:08,860 These are too common. 233 00:17:08,860 --> 00:17:10,200 Be careful. 234 00:17:10,460 --> 00:17:11,660 That's worth 100,000 dollars. 235 00:17:13,200 --> 00:17:15,200 You don't have what I'm looking for. 236 00:17:15,790 --> 00:17:18,140 I'll just take a few toys then. 237 00:17:18,970 --> 00:17:20,910 I'll pay you in cash right now. 238 00:17:22,680 --> 00:17:25,800 Are you sure you're not interested in these? 239 00:17:26,800 --> 00:17:28,840 If you're acting to buy them cheap, 240 00:17:28,840 --> 00:17:30,610 please stop it. 241 00:17:30,610 --> 00:17:32,840 I'll give them for free. 242 00:17:32,840 --> 00:17:34,390 I've done this a lot. 243 00:17:35,540 --> 00:17:37,550 You're giving me those because they're cheap. 244 00:17:42,490 --> 00:17:43,790 This ring was found... 245 00:17:43,820 --> 00:17:47,400 in the stomach of a yellow tail caught in winter. 246 00:17:48,700 --> 00:17:49,860 I told you. 247 00:17:49,860 --> 00:17:51,400 I lost it when I jumped down the cliff. 248 00:17:52,740 --> 00:17:53,740 It came out... 249 00:17:54,800 --> 00:17:57,100 from the stomach of a yellow tail in winter. 250 00:17:57,100 --> 00:17:58,800 It's a lucky ring, 251 00:18:00,100 --> 00:18:02,680 so I paid quite a lot for this. 252 00:18:11,510 --> 00:18:13,750 Thank you for the lucky gift. 253 00:18:13,750 --> 00:18:15,550 I gave you the lucky gift, 254 00:18:15,990 --> 00:18:19,360 so let me meet Seo Rin just once. 255 00:18:19,970 --> 00:18:21,500 I'll talk to her. 256 00:18:31,940 --> 00:18:35,150 The building owners aren't in for the redevelopment. 257 00:18:35,150 --> 00:18:36,840 Once the redevelopment starts, 258 00:18:36,840 --> 00:18:39,220 they will have much less profit. 259 00:18:39,220 --> 00:18:40,310 They call it redevelopment, 260 00:18:40,310 --> 00:18:41,720 but it's rather like uniformity of the town. 261 00:18:42,390 --> 00:18:44,720 Did you check the register copies of these places? 262 00:18:44,720 --> 00:18:47,280 Yes, in case of the 28th street, 263 00:18:47,280 --> 00:18:49,080 the landlord owns the building. 264 00:18:49,080 --> 00:18:52,050 It's different in the 32nd street. 265 00:18:52,050 --> 00:18:53,670 Its surface rights will soon expire. 266 00:18:53,670 --> 00:18:55,630 Meet with the building owner and tenant. 267 00:18:55,860 --> 00:18:56,860 Okay. 268 00:18:56,860 --> 00:18:58,000 (Bookstore, Bathhouse) 269 00:18:58,000 --> 00:19:00,030 We have to surround this area, 270 00:19:00,940 --> 00:19:03,070 so that the contracts will be canceled. 271 00:19:11,180 --> 00:19:12,690 Oh, the landlord of the 32nd street... 272 00:19:12,690 --> 00:19:16,960 owns the bank building at the intersection as well. 273 00:19:18,920 --> 00:19:20,490 These places too. 274 00:19:21,280 --> 00:19:22,550 Who's the landlord? 275 00:19:27,560 --> 00:19:30,140 It's an old woman named Choi Seo Rin. 276 00:19:31,140 --> 00:19:32,360 Go see her right away. 277 00:19:35,440 --> 00:19:36,600 Check this out. 278 00:19:41,980 --> 00:19:43,010 What's this? 279 00:19:52,350 --> 00:19:54,020 (Handsome guys who are 100 years older than us.) 280 00:20:05,470 --> 00:20:06,940 I told you she'd come... 281 00:20:06,940 --> 00:20:08,300 if we sent her the picture. 282 00:20:09,100 --> 00:20:10,500 What are those pictures? 283 00:20:10,500 --> 00:20:12,910 You came here because you think you look like him? 284 00:20:12,910 --> 00:20:14,770 Why did you place them here? 285 00:20:15,570 --> 00:20:16,840 Why are you mad? 286 00:20:17,220 --> 00:20:20,150 You're at fault, Young Mi. 287 00:20:20,150 --> 00:20:21,920 She's such a beauty, so she'd be upset... 288 00:20:21,920 --> 00:20:23,390 to hear that she looks like men. 289 00:20:23,390 --> 00:20:26,020 You must be upset. I'm sorry. 290 00:20:26,190 --> 00:20:27,250 I'm sorry. 291 00:20:27,250 --> 00:20:28,460 My friend is a bit slow-witted. 292 00:20:28,460 --> 00:20:29,820 She's been like that since young. 293 00:20:30,160 --> 00:20:31,520 Don't be upset... 294 00:20:32,050 --> 00:20:34,790 and have a seat here. 295 00:20:35,760 --> 00:20:37,790 Should I dust it off one more time? 296 00:20:37,790 --> 00:20:40,240 - Ju Hee, come on. - Okay. 297 00:20:40,240 --> 00:20:42,140 Right, I'll dust it off too. 298 00:20:42,140 --> 00:20:43,600 My goodness. This is... 299 00:20:43,600 --> 00:20:44,640 Goodness. 300 00:20:45,210 --> 00:20:46,710 Goodness, this is really clean now. 301 00:20:46,710 --> 00:20:48,840 - This way, please. - My goodness. 302 00:20:58,920 --> 00:21:00,580 First of all, we need outfits... 303 00:21:00,580 --> 00:21:02,850 to dress sharply in Paris and London. 304 00:21:02,850 --> 00:21:06,470 So we will go there empty-handed, 305 00:21:06,470 --> 00:21:08,900 dress sharply in your awesome clothes, 306 00:21:08,900 --> 00:21:11,290 take pictures in them, 307 00:21:11,290 --> 00:21:13,240 tour around, take them off, 308 00:21:13,240 --> 00:21:15,300 and return home without any baggage. 309 00:21:16,330 --> 00:21:18,600 My business instinct says... 310 00:21:18,880 --> 00:21:20,410 this will thrive. 311 00:21:20,410 --> 00:21:23,250 What do you think about launching your brand? 312 00:21:23,570 --> 00:21:24,680 I don't want to. 313 00:21:26,250 --> 00:21:27,840 And take down that picture. 314 00:21:27,840 --> 00:21:29,610 Don't you think your talent is wasted? 315 00:21:29,660 --> 00:21:31,250 You're such a genius. 316 00:21:31,460 --> 00:21:33,190 That's what I'm saying. 317 00:21:33,190 --> 00:21:35,080 You have a completely different style... 318 00:21:35,080 --> 00:21:36,750 compared to those mundane designers. 319 00:21:37,230 --> 00:21:39,760 The clothes you designed for Hae Ra are so unique. 320 00:21:39,760 --> 00:21:41,000 They're the best. 321 00:21:41,200 --> 00:21:43,260 I am... 322 00:21:44,940 --> 00:21:46,440 all for this idea. 323 00:21:47,830 --> 00:21:50,210 Sharon is a genius. 324 00:21:50,830 --> 00:21:54,210 But she never works hard. I think it's because... 325 00:21:54,600 --> 00:21:55,770 she has a lot of real estate properties. 326 00:21:56,310 --> 00:21:57,380 Hey. 327 00:21:57,980 --> 00:21:58,980 Anyway, 328 00:21:59,690 --> 00:22:04,050 I hope she does not waste her talent anymore. 329 00:22:05,810 --> 00:22:07,160 When this business thrives, 330 00:22:07,160 --> 00:22:09,430 you will become a world-renowned designer. 331 00:22:09,590 --> 00:22:11,160 Imagine that. 332 00:22:19,360 --> 00:22:21,560 How long have you been designing clothes? 333 00:22:21,830 --> 00:22:23,000 Well... 334 00:22:23,270 --> 00:22:26,650 I'll just have to say that it's been a while. 335 00:22:27,680 --> 00:22:29,720 Just say that I'm a new designer. 336 00:22:37,510 --> 00:22:38,660 Congratulations. 337 00:22:41,350 --> 00:22:43,350 Do you acknowledge my talent too? 338 00:22:44,320 --> 00:22:46,000 I came out to the world... 339 00:22:46,000 --> 00:22:47,470 to be acknowledged by you, 340 00:22:49,020 --> 00:22:50,560 despite the danger. 341 00:22:54,210 --> 00:22:55,240 Sharon. 342 00:22:55,640 --> 00:22:58,410 - Sharon. - Sharon. 343 00:22:59,100 --> 00:23:01,300 I was her assistant... 344 00:23:01,500 --> 00:23:03,070 when I was 16. 345 00:23:03,070 --> 00:23:04,720 But she still looks the same... 346 00:23:04,720 --> 00:23:05,840 even after 60 years. 347 00:23:05,840 --> 00:23:08,810 There was a reason why she opened and closed... 348 00:23:08,810 --> 00:23:11,010 her shop from time to time, never making... 349 00:23:11,010 --> 00:23:14,020 any regular customers, living under the radar. 350 00:23:14,020 --> 00:23:17,850 Sharon never grows old, and she won't die either. 351 00:23:17,850 --> 00:23:19,860 She's a monster. 352 00:23:27,560 --> 00:23:29,600 (New Designer Sharon) 353 00:23:29,600 --> 00:23:31,880 (Real name, Choi Seo Rin, 250 years old) 354 00:23:32,710 --> 00:23:34,300 Let's do this together. 355 00:23:34,380 --> 00:23:36,980 I can bring you some design references today. 356 00:23:39,150 --> 00:23:40,920 Sell that picture to me. 357 00:23:41,610 --> 00:23:44,280 Oh, if you decide to do business with us, 358 00:23:44,280 --> 00:23:45,780 I'll give it to you as a present. 359 00:24:02,500 --> 00:24:05,070 Goodness, miss. Are you insane? 360 00:24:05,070 --> 00:24:06,840 Hey, call the police and report her... 361 00:24:06,840 --> 00:24:09,270 for interrupting business and property damage. 362 00:24:09,770 --> 00:24:10,840 My gosh. 363 00:24:11,070 --> 00:24:12,510 Wrap it up and send it over. 364 00:24:13,340 --> 00:24:14,890 And bill me for the picture. 365 00:24:20,490 --> 00:24:22,130 My goodness. 366 00:24:22,750 --> 00:24:23,960 She's crazy. 367 00:24:24,700 --> 00:24:26,000 I need to go get some salt. 368 00:24:26,000 --> 00:24:28,130 I need to sprinkle salt all over this place. 369 00:24:28,290 --> 00:24:29,640 What's with her? 370 00:24:29,640 --> 00:24:31,000 Is she an attention seeker? 371 00:24:31,530 --> 00:24:34,100 It looks like she needs love and attention. 372 00:24:34,100 --> 00:24:35,910 And some treatment. 373 00:24:36,180 --> 00:24:37,940 Let's leave her out. 374 00:24:39,000 --> 00:24:40,650 - What was that? - My goodness. 375 00:24:51,350 --> 00:24:53,390 Did I ask to see you when you're busy? 376 00:24:53,390 --> 00:24:54,390 You did. 377 00:24:54,750 --> 00:24:56,550 Goodness, what will you do? 378 00:24:57,000 --> 00:24:58,160 You should go, then. 379 00:24:58,430 --> 00:24:59,500 Okay. 380 00:25:05,790 --> 00:25:07,140 I'm glad you called. 381 00:25:07,330 --> 00:25:08,910 I needed to get some healing. 382 00:25:09,680 --> 00:25:11,500 I came because I needed courage. 383 00:25:12,680 --> 00:25:14,250 What can I do for you? 384 00:25:17,270 --> 00:25:18,880 When you work, 385 00:25:19,110 --> 00:25:20,840 if things don't seem to work out, 386 00:25:20,840 --> 00:25:23,160 should I quit right away, or should I keep going? 387 00:25:23,720 --> 00:25:25,550 In that case, d, o, i, t. 388 00:25:25,750 --> 00:25:26,780 D, o, i, t? 389 00:25:27,250 --> 00:25:28,550 Your name is the answer. 390 00:25:28,550 --> 00:25:29,960 Hae Ra, meaning "do it". 391 00:25:31,400 --> 00:25:32,460 That was lame. 392 00:25:33,900 --> 00:25:35,200 Be more specific. 393 00:25:37,360 --> 00:25:39,600 In a businessman's eyes, how does the owner of... 394 00:25:40,470 --> 00:25:42,330 Sharon Tailor look? 395 00:25:42,330 --> 00:25:43,980 Is this for the outfit rental business? 396 00:25:43,980 --> 00:25:45,210 Yes, I want to. 397 00:25:45,210 --> 00:25:47,410 She's way too unique. 398 00:25:47,910 --> 00:25:50,920 But her style is too cool to give up. 399 00:25:50,920 --> 00:25:53,750 She doesn't look very ordinary to me either. 400 00:25:53,750 --> 00:25:54,750 Right? 401 00:25:56,890 --> 00:25:59,460 What you need is Sharon Tailor's talent. 402 00:25:59,630 --> 00:26:00,660 Yes. 403 00:26:01,460 --> 00:26:02,850 If you feel confident enough... 404 00:26:02,850 --> 00:26:04,730 to humor her and train her, 405 00:26:04,730 --> 00:26:05,820 you can give it a try. 406 00:26:15,410 --> 00:26:17,940 I had enough taffies, but I still feel depressed. 407 00:26:24,610 --> 00:26:26,580 I need something sweeter. 408 00:26:26,580 --> 00:26:27,890 Let's go get some cake. 409 00:26:28,950 --> 00:26:30,050 Let go of me. 410 00:26:30,750 --> 00:26:31,960 I'm going to quit. 411 00:26:33,230 --> 00:26:36,200 I don't want to work for a rude employer. 412 00:26:39,500 --> 00:26:41,170 You can quit after we get some cake. 413 00:26:42,020 --> 00:26:43,900 Stop pronouncing it like a grandma. 414 00:26:43,900 --> 00:26:45,000 It's cake. 415 00:26:45,000 --> 00:26:46,710 Are you leaving to get some cake? 416 00:26:47,560 --> 00:26:49,300 If you want to use someone's talent... 417 00:26:49,300 --> 00:26:50,570 for your business, 418 00:26:50,570 --> 00:26:51,980 you need to be ready... 419 00:26:51,980 --> 00:26:53,800 to do something big... 420 00:26:53,800 --> 00:26:55,210 for their sake. 421 00:26:56,480 --> 00:26:57,920 One of the reasons why... 422 00:26:58,610 --> 00:27:00,610 I got lucky was that I worked hard. 423 00:27:01,650 --> 00:27:04,660 But not everyone makes it even if they try hard. 424 00:27:04,990 --> 00:27:07,230 And some don't get the chance to work hard. 425 00:27:08,320 --> 00:27:09,550 Even so, you must try. 426 00:27:09,550 --> 00:27:11,090 Even if it doesn't work, you must work hard. 427 00:27:16,240 --> 00:27:17,640 Is that how you lived your life? 428 00:27:18,290 --> 00:27:19,330 Yes. 429 00:27:20,830 --> 00:27:22,440 Soo Ho, you're a big boy now. 430 00:27:24,530 --> 00:27:26,300 I don't mind you talking to me like that, 431 00:27:26,300 --> 00:27:28,500 but don't do it in the public. 432 00:27:28,500 --> 00:27:29,610 But why? 433 00:27:30,540 --> 00:27:32,690 Why are you concerned about others? 434 00:27:33,310 --> 00:27:35,220 We had fun that day. 435 00:27:35,950 --> 00:27:37,960 Why are you concerned about others? 436 00:27:37,960 --> 00:27:39,630 We had fun that day. 437 00:27:49,200 --> 00:27:50,740 All right, then. 438 00:27:58,910 --> 00:28:00,040 Becky. 439 00:28:01,180 --> 00:28:02,920 Perhaps one day, 440 00:28:03,510 --> 00:28:05,610 we might become the clowns of this world. 441 00:28:06,610 --> 00:28:09,510 Is it impossible for us... 442 00:28:11,490 --> 00:28:13,280 to grow old with the ones we love? 443 00:28:26,100 --> 00:28:28,060 It's a shirt made with the finest cotton. 444 00:28:28,670 --> 00:28:29,830 Why are you giving this to me? 445 00:28:30,910 --> 00:28:32,800 You let your employees get trained with me. 446 00:28:33,380 --> 00:28:34,500 I was thankful. 447 00:28:34,910 --> 00:28:36,270 No, I should thank you. 448 00:28:37,150 --> 00:28:39,490 I will work hard in the future. 449 00:28:43,890 --> 00:28:45,190 What will happen... 450 00:28:45,190 --> 00:28:47,020 when Mr. Moon puts this on? 451 00:28:47,430 --> 00:28:48,930 I wished that he and I... 452 00:28:49,930 --> 00:28:52,900 will get to live under the same roof. 453 00:29:10,270 --> 00:29:12,010 I haven't seen Hae Ra for a while. 454 00:29:12,010 --> 00:29:13,890 She's working outside. 455 00:29:14,420 --> 00:29:16,510 Is she doing interviews with other companies? 456 00:29:16,750 --> 00:29:17,920 Chief director. 457 00:29:17,920 --> 00:29:19,990 Hae Ra loves this company. 458 00:29:20,460 --> 00:29:21,730 Why does she? 459 00:29:27,730 --> 00:29:30,200 Yes, I'm on my way. 460 00:29:30,330 --> 00:29:31,500 You can do it. 461 00:29:31,500 --> 00:29:32,590 I have to go back to work... 462 00:29:32,590 --> 00:29:34,170 after I stop by the tailor's. 463 00:29:34,500 --> 00:29:36,380 Don't wait around and go to sleep early. 464 00:29:36,380 --> 00:29:37,600 Okay. 465 00:29:37,910 --> 00:29:39,000 Bye. 466 00:30:01,590 --> 00:30:02,670 Hae Ra. 467 00:30:03,700 --> 00:30:05,170 Have some tea. 468 00:30:07,440 --> 00:30:09,980 It took Sharon half a day to make that, 469 00:30:10,410 --> 00:30:11,880 and then she was knocked out. 470 00:30:12,570 --> 00:30:13,750 Thank you. 471 00:30:24,810 --> 00:30:26,580 You must be tired. I'm sorry to bother you. 472 00:30:29,130 --> 00:30:30,200 What is it? 473 00:30:33,090 --> 00:30:34,170 These are... 474 00:30:34,500 --> 00:30:36,530 the draft proposals I made. 475 00:30:36,530 --> 00:30:37,640 Please take a look. 476 00:30:38,740 --> 00:30:40,410 I said I didn't want to do it. 477 00:30:41,470 --> 00:30:42,640 Then please review it later... 478 00:30:42,640 --> 00:30:44,410 after you get some rest. 479 00:30:46,450 --> 00:30:48,070 I can't be bothered to do anything. 480 00:30:52,010 --> 00:30:53,650 Those dresses are so pretty. 481 00:30:53,650 --> 00:30:55,280 May I take a look? 482 00:31:08,360 --> 00:31:10,400 Do you make wedding dresses as well? 483 00:31:11,740 --> 00:31:14,240 I've never made one for someone. 484 00:31:15,970 --> 00:31:17,710 I make one when I'm sad, 485 00:31:18,640 --> 00:31:19,980 then I rip it apart. 486 00:31:21,750 --> 00:31:22,920 That's a waste. 487 00:31:23,420 --> 00:31:24,540 It's up to me. 488 00:31:25,650 --> 00:31:28,040 I wish you'd make wedding dresses too. 489 00:31:30,890 --> 00:31:31,990 Why? 490 00:31:31,990 --> 00:31:33,250 What do you mean why? 491 00:31:33,690 --> 00:31:35,660 It'd be a huge blessing if you could... 492 00:31:35,660 --> 00:31:38,320 wear a beautiful dress like this... 493 00:31:38,750 --> 00:31:40,260 on the most important day of your life. 494 00:31:47,330 --> 00:31:48,740 Someday... 495 00:31:50,500 --> 00:31:52,410 when I get married, 496 00:31:56,480 --> 00:31:59,810 I'd love to wear a dress made from Sharon Tailor. 497 00:32:09,020 --> 00:32:10,290 There's a veil hat. 498 00:32:42,790 --> 00:32:44,590 Who do you think you'll marry? 499 00:32:47,820 --> 00:32:48,930 I'm not sure. 500 00:32:50,060 --> 00:32:51,170 Baek Hee. 501 00:32:52,090 --> 00:32:54,030 Should I just kill her... 502 00:32:54,170 --> 00:32:55,530 and run away? 503 00:32:57,180 --> 00:32:59,340 I'm an expert at living in hiding. 504 00:33:14,130 --> 00:33:15,430 I wish you'd remember... 505 00:33:15,430 --> 00:33:17,090 your past life at least once. 506 00:33:18,730 --> 00:33:20,930 He'd feel sorry for me. 507 00:33:27,360 --> 00:33:29,640 It's not the man you live with, is it? 508 00:33:34,180 --> 00:33:35,950 It'd be nice to be married... 509 00:33:38,540 --> 00:33:39,720 to him. 510 00:34:39,480 --> 00:34:42,570 I don't know why I attached a veil that way. 511 00:34:43,510 --> 00:34:45,110 It looked horrendous, 512 00:34:45,110 --> 00:34:46,920 so I couldn't stand it. 513 00:34:47,110 --> 00:34:48,510 Are you crazy? 514 00:34:50,320 --> 00:34:51,860 Are you insane? 515 00:34:52,150 --> 00:34:54,460 How can you thrust scissors like that? 516 00:34:54,760 --> 00:34:57,420 Why are you wearing that stupid veil? 517 00:35:00,320 --> 00:35:02,300 I should cut it here too. 518 00:35:02,500 --> 00:35:03,500 Get away. 519 00:35:09,940 --> 00:35:11,610 How dare you... 520 00:35:15,750 --> 00:35:17,050 Get out right now. 521 00:35:17,920 --> 00:35:19,420 I won't do that work. 522 00:35:22,820 --> 00:35:24,650 Apologize to me first, you ignorant woman. 523 00:35:24,650 --> 00:35:26,230 Apologize, now! 524 00:35:26,380 --> 00:35:27,630 Take your hands off me! 525 00:35:35,230 --> 00:35:36,230 You! 526 00:35:45,030 --> 00:35:47,110 How dare you! 527 00:35:54,550 --> 00:35:56,760 You... Come here. 528 00:35:56,760 --> 00:35:57,880 Come here! 529 00:36:07,070 --> 00:36:08,860 Boon Yi, that wretched girl. 530 00:36:09,170 --> 00:36:10,570 She used to be my slave who made my clothes. 531 00:36:10,570 --> 00:36:12,090 How dare she bite me and scratch me? 532 00:36:13,210 --> 00:36:14,800 What are you saying? 533 00:36:15,030 --> 00:36:17,130 Didn't you see what she did to me? 534 00:36:17,440 --> 00:36:18,440 Wait. 535 00:36:19,780 --> 00:36:22,250 Did you get a tattoo here too? 536 00:36:39,500 --> 00:36:41,230 If you want to use someone's talent... 537 00:36:41,230 --> 00:36:42,530 for your business, 538 00:36:42,760 --> 00:36:45,570 you need to be ready to do something big... 539 00:36:45,570 --> 00:36:47,260 for their sake. 540 00:36:48,610 --> 00:36:49,900 D, o, i, t. 541 00:36:49,900 --> 00:36:51,070 Hae Ra. Do it. 542 00:37:04,860 --> 00:37:05,860 What? 543 00:37:06,590 --> 00:37:07,860 Hae Ra. 544 00:37:22,980 --> 00:37:24,070 I'm sorry. 545 00:37:24,840 --> 00:37:26,070 I apologize. 546 00:37:26,800 --> 00:37:28,780 I should've been more understanding. 547 00:37:28,780 --> 00:37:30,320 But I failed to do that. 548 00:37:31,050 --> 00:37:32,210 Please forgive me. 549 00:37:33,980 --> 00:37:35,780 I thought about it. 550 00:37:35,780 --> 00:37:37,880 Master potters break perfectly fine ceramics... 551 00:37:37,880 --> 00:37:40,030 if they don't suit their taste. 552 00:37:40,880 --> 00:37:43,420 I'm sorry. I didn't grasp that earlier. 553 00:37:44,130 --> 00:37:45,690 Hae Ra. 554 00:37:46,000 --> 00:37:48,590 You have an amazing personality. 555 00:37:49,000 --> 00:37:51,300 I've never seen anyone so cool. 556 00:37:52,900 --> 00:37:54,800 Please bring us some plates. 557 00:37:54,800 --> 00:37:56,380 I brought a lot of... 558 00:37:56,530 --> 00:37:58,800 tteokbokki, sundae, and fritters. 559 00:38:05,250 --> 00:38:06,750 Please forgive me, 560 00:38:07,320 --> 00:38:08,710 and consider... 561 00:38:08,710 --> 00:38:11,260 working with my company at least once. 562 00:38:11,650 --> 00:38:13,550 I'm sure you'll change your mind... 563 00:38:13,550 --> 00:38:14,920 if you look at the proposal. 564 00:38:17,050 --> 00:38:18,630 I sincerely beg you. 565 00:38:33,800 --> 00:38:34,900 Hae Ra. 566 00:38:38,110 --> 00:38:39,610 Circle Tour will... 567 00:38:39,610 --> 00:38:41,440 start the clothing rental business. 568 00:38:42,650 --> 00:38:43,760 I think our idea leaked. 569 00:38:43,760 --> 00:38:45,090 Theirs is exactly the same as ours. 570 00:38:45,510 --> 00:38:46,530 What? 571 00:38:46,630 --> 00:38:47,980 It's for the better. 572 00:38:47,980 --> 00:38:50,130 It takes too much work and leaves no profit. 573 00:38:50,130 --> 00:38:52,650 I'm sure they'll cancel it after one term. 574 00:38:53,590 --> 00:38:56,170 Hae Ra, don't be disappointed. 575 00:38:56,260 --> 00:38:58,760 Didn't I tell you not to brag about your idea? 576 00:38:58,940 --> 00:39:01,110 Gosh, you make me tired. I'm so tired. 577 00:39:01,940 --> 00:39:03,800 You tire me out. 578 00:39:05,840 --> 00:39:07,110 How can he say that? 579 00:39:11,980 --> 00:39:14,590 Hae Ra. Are you in there? 580 00:39:17,960 --> 00:39:19,760 Stop crying. 581 00:39:20,530 --> 00:39:21,690 I'm not crying. 582 00:39:21,960 --> 00:39:23,400 What are you doing in there then? 583 00:39:23,760 --> 00:39:25,800 I have constipation. 584 00:39:25,800 --> 00:39:27,860 Don't lie. 585 00:39:28,420 --> 00:39:29,670 Come out. 586 00:39:29,860 --> 00:39:31,230 We have a problem. 587 00:39:38,030 --> 00:39:39,510 Eagle Airline pilots... 588 00:39:39,510 --> 00:39:41,340 are having a strike. 589 00:39:41,840 --> 00:39:44,550 We need to book new flights for group tours. 590 00:39:44,820 --> 00:39:46,440 After we take care of this, 591 00:39:46,440 --> 00:39:47,880 let's cry together. 592 00:39:52,460 --> 00:39:53,820 Mr. Song. 593 00:39:53,820 --> 00:39:56,630 Our situation is really urgent... 594 00:39:56,630 --> 00:39:58,460 because of the strike. Please take 30 people. 595 00:39:58,820 --> 00:40:01,800 You haven't been giving us good deals. 596 00:40:02,000 --> 00:40:03,760 Please help us just this once. 597 00:40:03,760 --> 00:40:06,400 30 people connecting to Frankfurt will do... 598 00:40:07,010 --> 00:40:09,210 Hello? Mr. Song? 599 00:40:09,630 --> 00:40:11,030 Hello? 600 00:40:11,030 --> 00:40:12,110 - Yes. - Please hold. 601 00:40:12,110 --> 00:40:13,880 - Yes. - Okay. 602 00:40:13,880 --> 00:40:17,340 - Yes. - Please help us. 603 00:40:17,340 --> 00:40:19,610 - We need your help. - Please. 604 00:40:40,070 --> 00:40:41,110 Hi, there. 605 00:40:48,050 --> 00:40:50,320 I thought you'd need roasted chestnuts today. 606 00:40:53,110 --> 00:40:54,210 What happened to your face? 607 00:41:13,960 --> 00:41:16,880 What's wrong? Did something happen? 608 00:41:25,920 --> 00:41:27,380 Did things not work out right? 609 00:41:28,110 --> 00:41:29,820 There's no need to cry for such a thing. 610 00:41:33,550 --> 00:41:34,760 I'm upset. 611 00:41:39,050 --> 00:41:40,090 Don't cry. 612 00:41:53,480 --> 00:41:54,480 Hae Ra. 613 00:41:55,840 --> 00:41:56,920 Yes? 614 00:41:57,280 --> 00:41:58,340 Hae Ra. 615 00:41:59,940 --> 00:42:01,090 My heart... 616 00:42:02,250 --> 00:42:04,010 is burning. 617 00:42:05,360 --> 00:42:06,480 It's so hot. 618 00:42:10,630 --> 00:42:12,420 I'm in a bad mood. 619 00:42:13,900 --> 00:42:15,460 I'm not in a mood to hear your joke. 620 00:42:15,460 --> 00:42:17,400 I'm not joking. It's really hot. 621 00:42:18,340 --> 00:42:19,400 Hold on. 622 00:42:22,130 --> 00:42:23,780 Gosh, it's hot. 623 00:42:26,070 --> 00:42:28,150 Just in case you don't like chestnuts, 624 00:42:28,150 --> 00:42:29,480 I bought roasted sweet potatoes too. 625 00:42:29,480 --> 00:42:30,880 Didn't you smell it? 626 00:42:31,550 --> 00:42:32,650 It's not fun? 627 00:42:34,190 --> 00:42:35,710 You just smiled, right? 628 00:42:37,820 --> 00:42:39,880 You know what happens when you smile after crying? 629 00:42:39,880 --> 00:42:40,880 Hey. 630 00:42:41,690 --> 00:42:43,130 Stop it. 631 00:42:43,130 --> 00:42:44,630 Stop what? I'm serious. 632 00:42:44,630 --> 00:42:46,360 When I went to med school, 633 00:42:46,690 --> 00:42:48,800 someone came to the hospital because of that. 634 00:42:48,800 --> 00:42:50,230 He came to the emergency room. 635 00:42:51,440 --> 00:42:52,960 What's that? 636 00:42:53,900 --> 00:42:56,670 Joke around according to situations. 637 00:43:02,480 --> 00:43:03,510 It's all right. 638 00:43:06,710 --> 00:43:08,550 I don't know what happened, 639 00:43:09,860 --> 00:43:11,690 but it's all right. 640 00:43:12,960 --> 00:43:14,360 You have me by your side. 641 00:43:17,030 --> 00:43:20,090 You'll have a lot of struggles in your life. 642 00:43:21,230 --> 00:43:22,530 Still, it's fine. 643 00:43:23,360 --> 00:43:25,030 I'm here by your side. 644 00:43:35,780 --> 00:43:37,050 Let me see your face. 645 00:43:39,710 --> 00:43:41,280 Don't. 646 00:43:49,730 --> 00:43:51,130 That's my girl. 647 00:43:54,630 --> 00:43:55,860 Goodness, seriously. 648 00:44:19,460 --> 00:44:20,590 You'll reunite... 649 00:44:21,880 --> 00:44:23,400 with your owner tomorrow. 650 00:44:42,110 --> 00:44:43,570 Hae Ra, look. 651 00:44:43,570 --> 00:44:44,610 Should I put it here? 652 00:44:46,750 --> 00:44:47,920 That's perfect. 653 00:44:49,190 --> 00:44:50,920 Who's your guest today... 654 00:44:50,920 --> 00:44:52,920 that you called in a chef? 655 00:44:53,730 --> 00:44:55,860 Someone whom I'm very grateful to. 656 00:44:56,030 --> 00:44:57,820 Join us for dinner later. 657 00:44:58,050 --> 00:44:59,760 No, thank you. 658 00:44:59,760 --> 00:45:01,300 It's uncomfortable. 659 00:45:01,300 --> 00:45:02,590 There's no need to. 660 00:45:02,590 --> 00:45:04,190 You and my guest... 661 00:45:04,190 --> 00:45:05,570 are all family to me. 662 00:45:16,780 --> 00:45:18,110 This should be enough. 663 00:45:18,110 --> 00:45:20,610 I'm the only one who's lonely in this world. 664 00:45:20,750 --> 00:45:21,840 What do you think? 665 00:45:25,280 --> 00:45:26,860 If the two get married, 666 00:45:26,860 --> 00:45:28,730 what will happen to me? 667 00:45:38,840 --> 00:45:41,130 Are you the guest for today? 668 00:45:46,070 --> 00:45:48,610 I told you 15 years ago. 669 00:45:48,610 --> 00:45:50,420 I told you to take care of a poor child... 670 00:45:50,420 --> 00:45:52,440 in exchange for paying all your debt... 671 00:45:52,650 --> 00:45:55,280 and that I wouldn't show up until she gets married. 672 00:45:55,420 --> 00:45:57,760 Then why are you here? 673 00:45:58,320 --> 00:46:00,730 I can't predict how the world goes. 674 00:46:01,130 --> 00:46:03,460 I did what I could do. 675 00:46:03,590 --> 00:46:05,690 I did enough. 676 00:46:05,800 --> 00:46:07,420 I could've abandoned her... 677 00:46:07,420 --> 00:46:09,500 after receiving money from you. 678 00:46:09,670 --> 00:46:10,690 I would've... 679 00:46:11,730 --> 00:46:13,460 killed you then. 680 00:46:13,900 --> 00:46:14,960 What? 681 00:46:15,440 --> 00:46:17,030 Who saved me from drowning... 682 00:46:17,030 --> 00:46:18,980 in the first place? 683 00:46:19,480 --> 00:46:21,110 I was betrayed by my own husband... 684 00:46:21,110 --> 00:46:22,670 and had a huge amount of debt. 685 00:46:22,670 --> 00:46:24,550 But you saved me. 686 00:46:24,550 --> 00:46:25,840 You paid for all my hospital fees... 687 00:46:25,840 --> 00:46:27,190 and took care of me like a family. 688 00:46:27,190 --> 00:46:28,590 I know you wouldn't have killed me. 689 00:46:28,590 --> 00:46:31,510 Right. I wanted you to take care of Hae Ra... 690 00:46:32,260 --> 00:46:34,190 with those guts of yours. 691 00:46:35,860 --> 00:46:39,150 Except for the failure in the hanok investment, 692 00:46:39,570 --> 00:46:41,760 I did the best I could do. 693 00:46:42,090 --> 00:46:44,340 I never siphoned off the money... 694 00:46:44,340 --> 00:46:46,360 that you sent me every holiday. 695 00:46:46,860 --> 00:46:48,010 All right. 696 00:46:48,010 --> 00:46:51,010 Let's say we never met before. 697 00:47:04,090 --> 00:47:05,260 Excuse me. 698 00:47:06,780 --> 00:47:07,860 What is it? 699 00:47:09,050 --> 00:47:10,190 Hello. 700 00:47:10,190 --> 00:47:12,820 I'm here to see Ms. Choi Seo Rin. 701 00:47:15,030 --> 00:47:16,340 She doesn't live here. 702 00:47:16,340 --> 00:47:18,530 But her address is here. 703 00:47:18,630 --> 00:47:20,210 Why are you looking for her? 704 00:47:22,510 --> 00:47:25,010 If you get in touch with her, 705 00:47:25,010 --> 00:47:27,840 please call me. 706 00:47:27,840 --> 00:47:29,050 (Ahn Chan Ki) 707 00:47:29,980 --> 00:47:31,340 Thank you in advance. 708 00:47:34,190 --> 00:47:35,880 "Blacksmith's"? 709 00:47:36,550 --> 00:47:37,590 Wait a second. 710 00:47:39,690 --> 00:47:42,530 Isn't the CEO of this company, Moon Soo Ho? 711 00:47:42,960 --> 00:47:44,260 That's right. 712 00:47:46,730 --> 00:47:48,460 What is the matter? 713 00:47:50,230 --> 00:47:53,670 I'm very happy and lucky... 714 00:47:53,940 --> 00:47:56,400 to have a precious time with you. 715 00:48:08,440 --> 00:48:09,960 It's like I'm in a dream. 716 00:48:11,150 --> 00:48:12,610 I've never imagined... 717 00:48:12,860 --> 00:48:15,730 having a wonderful meal at Soo Ho's house like this. 718 00:48:16,960 --> 00:48:18,920 I'm tearing up. 719 00:48:19,260 --> 00:48:20,730 Don't cry. 720 00:48:21,030 --> 00:48:23,170 I'm going to cry too if you do. 721 00:48:25,030 --> 00:48:27,260 How do you know each other? 722 00:48:28,070 --> 00:48:30,880 I have two people who saved my life. 723 00:48:30,880 --> 00:48:32,530 They're Ms. Jang and Hae Ra. 724 00:48:34,880 --> 00:48:36,940 You're the second person who saved my life. 725 00:48:40,250 --> 00:48:42,690 Did she save you from drowning or something? 726 00:48:44,920 --> 00:48:46,460 When I couldn't do anything... 727 00:48:46,820 --> 00:48:48,130 and wanted to die, 728 00:48:48,760 --> 00:48:51,130 she gave me huge courage to stand back up. 729 00:48:53,030 --> 00:48:54,360 When I was younger, 730 00:48:54,360 --> 00:48:56,500 I delivered green juice in the town. 731 00:48:57,300 --> 00:49:00,940 I knew who lived where and their circumstances. 732 00:49:03,440 --> 00:49:06,150 I saw a math genius boy with a scar on his face... 733 00:49:06,800 --> 00:49:08,710 crying in the reed field one day. 734 00:49:18,590 --> 00:49:21,090 I lied that I could predict the future. 735 00:49:23,920 --> 00:49:26,320 "Nothing is in your way." 736 00:49:27,130 --> 00:49:29,860 "You'll achieve everything you want." 737 00:49:30,530 --> 00:49:32,070 I had nowhere to lean on, 738 00:49:32,070 --> 00:49:34,210 so I decided to trust her lies. 739 00:49:35,340 --> 00:49:37,900 I prayed for Soo Ho even when I donated a coin... 740 00:49:38,570 --> 00:49:40,440 in the Salvation Army charity pot. 741 00:49:40,800 --> 00:49:42,980 How nosy of you. 742 00:49:46,750 --> 00:49:49,780 I know it's there even though I can't see it. 743 00:49:50,150 --> 00:49:51,210 What is? 744 00:49:52,610 --> 00:49:54,190 A desperate prayer... 745 00:49:54,590 --> 00:49:56,150 or poignant longing. 746 00:49:58,300 --> 00:50:00,860 Can you see where such a thing reaches? 747 00:50:01,400 --> 00:50:02,570 You can't. 748 00:50:03,400 --> 00:50:04,800 But can you say it doesn't exist? 749 00:50:07,440 --> 00:50:10,480 My prayers piled up and came true before my eyes. 750 00:50:14,710 --> 00:50:17,150 I believe in the power of heart. 751 00:50:18,420 --> 00:50:19,690 I believe in karma as well. 752 00:50:21,420 --> 00:50:22,710 It's all a coincidence and a superstition. 753 00:50:22,710 --> 00:50:24,190 There's no such thing. 754 00:50:32,090 --> 00:50:33,130 Here. 755 00:50:52,070 --> 00:50:54,550 Today is a day I'd love to leave as a diary entry. 756 00:50:55,840 --> 00:50:57,360 I'm so happy. 757 00:51:00,530 --> 00:51:01,550 I think... 758 00:51:02,380 --> 00:51:04,530 I'll die very early... 759 00:51:04,530 --> 00:51:05,650 for all the luck I had. 760 00:51:05,650 --> 00:51:07,760 I hope this is just a pointless concern. 761 00:51:08,260 --> 00:51:09,530 Show me your hand. 762 00:51:17,630 --> 00:51:19,030 Don't worry about it. 763 00:51:19,440 --> 00:51:20,800 You will live a happy life... 764 00:51:21,170 --> 00:51:23,280 until you turn 300. 765 00:51:24,710 --> 00:51:26,050 I'll believe you again. 766 00:51:28,980 --> 00:51:29,980 Right. 767 00:51:30,480 --> 00:51:32,880 Isn't Geumseong 1-dong and Geumseong 2-dong... 768 00:51:33,090 --> 00:51:34,860 where you've been working on? 769 00:51:35,420 --> 00:51:36,420 You're right. 770 00:51:36,420 --> 00:51:38,360 I heard Chairman Park Chul Min... 771 00:51:38,360 --> 00:51:40,230 has been convincing people to do a redevelopment. 772 00:51:41,000 --> 00:51:42,190 Do you know him well? 773 00:51:42,730 --> 00:51:44,090 We have a bad history. 774 00:51:44,500 --> 00:51:45,570 How so? 775 00:51:46,670 --> 00:51:47,840 I'll tell you later. 776 00:51:47,840 --> 00:51:50,710 I want to talk about only good things tonight. 777 00:51:50,710 --> 00:51:51,710 Okay. 778 00:51:57,010 --> 00:51:59,320 I think she's weird. 779 00:51:59,780 --> 00:52:00,980 She might act like... 780 00:52:00,980 --> 00:52:03,010 your mother-in-law if you marry Soo Ho. 781 00:52:06,130 --> 00:52:07,420 Come on, Aunt Sook Hee. 782 00:52:08,630 --> 00:52:10,460 It'll be a while until we get married. 783 00:52:11,130 --> 00:52:12,800 I need to achieve something in my life too. 784 00:52:13,360 --> 00:52:14,360 Don't you think? 785 00:52:24,570 --> 00:52:25,570 Oh, right. 786 00:52:29,110 --> 00:52:30,110 Take this. 787 00:52:30,710 --> 00:52:32,510 Melt this in when you make... 788 00:52:32,510 --> 00:52:34,010 matching rings with Hae Ra. 789 00:52:42,150 --> 00:52:43,690 This looks very old. 790 00:52:43,820 --> 00:52:45,630 I hope you trust what I say again... 791 00:52:46,170 --> 00:52:47,730 and do that. 792 00:52:49,070 --> 00:52:50,340 Okay, I will. 793 00:52:52,900 --> 00:52:54,170 Come have some desserts. 794 00:52:54,570 --> 00:52:56,400 I made some delicious coffee. 795 00:52:56,400 --> 00:52:57,530 Really? 796 00:52:57,530 --> 00:52:59,280 I look forward to having some. 797 00:53:00,070 --> 00:53:01,670 I'm better at it. Why didn't you call me? 798 00:53:02,010 --> 00:53:04,510 No, this time, it turned out very well. 799 00:53:04,510 --> 00:53:05,920 Really? Let's take a look. 800 00:53:50,760 --> 00:53:52,550 I brought coffee. 801 00:53:52,550 --> 00:53:53,690 - Okay. - Coffee. 802 00:53:53,690 --> 00:53:55,230 - Have some coffee. - Coffee. 803 00:53:55,230 --> 00:53:57,230 - This is yours. - Why on earth... 804 00:53:57,230 --> 00:53:59,460 do we say working hours begin at 9am? 805 00:53:59,960 --> 00:54:01,900 He calls us out for meetings... 806 00:54:01,900 --> 00:54:03,440 at 6:50am every other day. 807 00:54:03,440 --> 00:54:04,440 Hey. 808 00:54:05,440 --> 00:54:07,440 It's the peak season for traveling. 809 00:54:07,440 --> 00:54:09,010 We can't have meetings during working hours. 810 00:54:09,820 --> 00:54:11,050 Have some coffee. 811 00:54:11,050 --> 00:54:12,110 "Merci beaucoup." 812 00:54:12,710 --> 00:54:15,250 Now, show me what you brought. 813 00:54:17,260 --> 00:54:18,780 (A Trip with a Theme) 814 00:54:18,780 --> 00:54:22,280 Simple package tours are decreasing in demand. 815 00:54:22,280 --> 00:54:25,500 So we thought of a trip with a theme. 816 00:54:28,400 --> 00:54:30,400 A trip of taste... 817 00:54:30,400 --> 00:54:32,710 with a famous chef. 818 00:54:35,530 --> 00:54:38,280 Or a South American trip after Che Guevara. 819 00:54:41,050 --> 00:54:42,880 For the trip of taste, 820 00:54:42,880 --> 00:54:44,780 you can enjoy your trip as well as food... 821 00:54:44,780 --> 00:54:48,050 with explanations of the chef on the trip. 822 00:54:48,050 --> 00:54:49,880 So we thought of trips with such themes. 823 00:54:49,880 --> 00:54:51,690 Sounds good. 824 00:54:52,360 --> 00:54:54,190 I told you to think of something like that. 825 00:54:54,690 --> 00:54:55,780 You did? 826 00:54:57,230 --> 00:54:58,820 I don't remember you saying that. 827 00:54:59,400 --> 00:55:01,590 I told you to do this last time. 828 00:55:01,590 --> 00:55:03,500 You practically took my idea. 829 00:55:04,170 --> 00:55:05,230 Chief director. 830 00:55:05,440 --> 00:55:07,760 We came up with this among ourselves. 831 00:55:07,760 --> 00:55:09,440 We thought of this after we lost... 832 00:55:09,440 --> 00:55:10,900 the outfit rental business. 833 00:55:10,900 --> 00:55:13,900 The chairman will love this idea. 834 00:55:13,900 --> 00:55:16,550 See? You came up with a great idea thanks to me. 835 00:55:17,650 --> 00:55:18,670 Right, Hae Ra? 836 00:55:19,340 --> 00:55:20,420 What's with that face? 837 00:55:20,980 --> 00:55:22,210 What's wrong? 838 00:55:22,860 --> 00:55:23,860 I wonder why. 839 00:55:26,030 --> 00:55:27,760 What do I have to do at times like these? 840 00:55:28,320 --> 00:55:30,500 Do I have to stay calm? Or should I be angry? 841 00:55:31,530 --> 00:55:33,230 I'm really frustrated right now. 842 00:55:38,300 --> 00:55:39,670 Hello, Mr. Moon. 843 00:55:39,670 --> 00:55:41,860 Come in, please. 844 00:55:43,670 --> 00:55:45,730 I'm a bit late. I'm sorry. 845 00:55:45,880 --> 00:55:47,110 Everyone, say hello. 846 00:55:47,110 --> 00:55:49,650 This is Mr. Moon Soo Ho, who will work with us... 847 00:55:49,650 --> 00:55:51,280 on the Seoul Neighborhood Project. 848 00:55:51,280 --> 00:55:53,210 - Hello. - Hello. 849 00:55:53,210 --> 00:55:54,820 Hello. 850 00:55:54,820 --> 00:55:56,550 I'm really glad to see you. 851 00:55:56,760 --> 00:55:57,820 Hello. 852 00:55:58,460 --> 00:56:00,130 Hello. Nice to meet you all. 853 00:56:00,130 --> 00:56:01,130 Of course. 854 00:56:05,400 --> 00:56:06,420 What's going on? 855 00:56:25,940 --> 00:56:28,150 What are you doing? You should go. 856 00:56:28,320 --> 00:56:30,760 It must be cold here. I'll get a small heater. 857 00:56:30,760 --> 00:56:31,760 Forget it. 858 00:56:31,760 --> 00:56:33,530 Goodness, this means we'll see you... 859 00:56:33,530 --> 00:56:34,820 twice a week in our meetings. 860 00:56:34,920 --> 00:56:36,190 I know you're all busy, 861 00:56:36,550 --> 00:56:39,260 so we'll prepare a lot to not waste your time. 862 00:56:39,260 --> 00:56:41,130 Thank you. 863 00:56:45,940 --> 00:56:47,670 Go. I'll see you outside. 864 00:56:47,960 --> 00:56:49,730 Sure, Ms. Jung. 865 00:57:01,820 --> 00:57:03,380 What happened? 866 00:57:03,380 --> 00:57:05,150 Your chief director is really interesting. 867 00:57:05,150 --> 00:57:06,460 He called me at 6am... 868 00:57:06,460 --> 00:57:07,590 and wanted to meet me. 869 00:57:08,280 --> 00:57:10,420 Goodness, this is so embarrassing. 870 00:57:11,630 --> 00:57:13,190 I chose this agency as the one... 871 00:57:13,190 --> 00:57:14,360 I wanted to work with. 872 00:57:15,420 --> 00:57:17,670 It might be inconvenient for us to work together. 873 00:57:18,590 --> 00:57:20,170 Does this place have a security camera? 874 00:57:22,170 --> 00:57:23,170 It doesn't. 875 00:57:32,840 --> 00:57:34,940 I'm so glad that I get to work with you. 876 00:57:50,260 --> 00:57:51,460 I'm busy today. 877 00:57:51,460 --> 00:57:52,530 I'll see you at home. 878 00:57:53,530 --> 00:57:54,530 Bye. 879 00:57:59,610 --> 00:58:00,610 Go! 880 00:58:08,510 --> 00:58:10,110 This looks good. 881 00:58:11,050 --> 00:58:12,650 - Hello. - Hi. 882 00:58:12,650 --> 00:58:14,280 - You're back. - Hello. 883 00:58:16,630 --> 00:58:18,000 That's hot. 884 00:58:19,130 --> 00:58:21,570 - Mr. Moon, are you okay? - Yes. 885 00:58:21,570 --> 00:58:23,360 Oh, goodness. 886 00:58:23,360 --> 00:58:25,090 You have a meeting with a property owner. 887 00:58:28,800 --> 00:58:30,440 - I'm sorry. - It's fine. 888 00:58:32,400 --> 00:58:33,400 Get back to work. 889 00:58:33,900 --> 00:58:35,010 I'm sorry. 890 00:58:57,500 --> 00:59:00,610 (Blacksmith's) 891 00:59:00,610 --> 00:59:01,610 Hello. 892 00:59:02,940 --> 00:59:05,130 Will you sit on that sofa and wait for a little bit? 893 00:59:16,980 --> 00:59:18,380 I wished that he and I... 894 00:59:21,050 --> 00:59:24,090 will get to live under the same roof. 895 00:59:51,260 --> 00:59:52,820 This is Ms. Choi Seo Rin. 896 00:59:59,900 --> 01:00:02,400 I inherited the land from my ancestors, 897 01:00:02,840 --> 01:00:04,690 but there was an error on the papers. 898 01:00:06,610 --> 01:00:08,760 Hello, I am Moon Soo Ho, the CEO. 899 01:00:11,570 --> 01:00:13,510 Hello, I'm Choi Seo Rin. 55559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.