Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,410 --> 00:00:19,580
I was hurt because
I liked you as a kid.
2
00:00:22,250 --> 00:00:23,710
I made money for you.
3
00:00:24,460 --> 00:00:26,390
And I came back here
for you.
4
00:00:29,080 --> 00:00:30,160
You can trust me.
5
00:00:32,000 --> 00:00:33,170
As you date me,
6
00:00:33,670 --> 00:00:35,870
you can learn that
there is a man...
7
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
you can trust.
8
00:01:07,920 --> 00:01:08,960
Goodnight.
9
00:01:38,930 --> 00:01:40,030
I love you.
10
00:01:46,310 --> 00:01:47,430
I love you.
11
00:02:27,340 --> 00:02:28,470
Hae Ra.
12
00:02:30,210 --> 00:02:31,520
I'm happy.
13
00:02:40,060 --> 00:02:46,220
Where is time flowing to?
14
00:02:47,400 --> 00:02:52,770
I do not know yet
15
00:02:53,840 --> 00:02:57,630
Please stay with me
16
00:02:58,810 --> 00:03:02,650
- Do not leave me
- Do not leave me
17
00:03:03,680 --> 00:03:09,310
I still love you
18
00:04:28,970 --> 00:04:30,800
I'm surprised
there's still...
19
00:04:31,760 --> 00:04:33,040
a place like this left
in Seoul.
20
00:04:33,470 --> 00:04:35,240
You must be drunk.
21
00:04:35,370 --> 00:04:37,180
How many times are you
going to repeat that?
22
00:04:40,910 --> 00:04:42,550
How can you make...
23
00:04:43,250 --> 00:04:46,490
both men's
and women's wear?
24
00:04:46,490 --> 00:04:48,010
You already said that too.
25
00:04:50,250 --> 00:04:51,790
Because I'm a genius.
26
00:04:52,360 --> 00:04:54,120
Plus I had a lot of time.
27
00:04:54,520 --> 00:04:56,320
Then make
a suit for me too.
28
00:04:57,660 --> 00:04:58,820
We'll see.
29
00:05:00,060 --> 00:05:01,300
Wake up.
30
00:05:02,760 --> 00:05:04,190
Five more minutes.
31
00:05:04,690 --> 00:05:06,910
I didn't think he was
a poor drinker.
32
00:05:09,200 --> 00:05:11,130
How do you know...
33
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Choi Ji Hoon?
34
00:05:13,000 --> 00:05:14,640
Through Jung Hae Ra.
35
00:05:15,680 --> 00:05:16,940
Jung Hae Ra?
36
00:05:18,550 --> 00:05:22,120
He was a boyfriend of...
37
00:05:23,880 --> 00:05:25,160
someone I know.
38
00:05:26,580 --> 00:05:29,520
I have a friend named
Jung Hae Ra.
39
00:05:29,820 --> 00:05:31,930
She works
at a travel agency.
40
00:05:31,930 --> 00:05:33,390
Do you know Hae Ra?
41
00:05:40,310 --> 00:05:41,610
Ji Hoon was...
42
00:05:43,540 --> 00:05:45,130
Hae Ra's boyfriend?
43
00:06:06,430 --> 00:06:08,190
When did you come home
last night?
44
00:06:08,800 --> 00:06:09,930
- Around 1:30am?
- 1:45am.
45
00:06:16,680 --> 00:06:19,040
Did something
good happen?
46
00:06:19,040 --> 00:06:20,550
- No.
- No.
47
00:06:55,570 --> 00:06:57,350
Hae Ra. Let's go.
48
00:06:57,350 --> 00:06:58,750
I'll give you a ride.
49
00:06:58,750 --> 00:06:59,850
Wait one second.
50
00:07:16,130 --> 00:07:17,300
Hae Ra.
51
00:07:17,300 --> 00:07:18,300
Coming.
52
00:07:22,540 --> 00:07:24,500
Don't get mad
at the chief director.
53
00:07:24,500 --> 00:07:25,830
Don't be impatient.
54
00:07:25,830 --> 00:07:26,850
Okay.
55
00:07:26,940 --> 00:07:29,140
They applauded you
at the meeting,
56
00:07:29,140 --> 00:07:30,680
which means
they think highly you.
57
00:07:30,680 --> 00:07:33,680
Right. I'll take
the calls cheerfully.
58
00:07:34,790 --> 00:07:36,750
You can swear
at rude customers.
59
00:07:38,420 --> 00:07:40,320
Okay. I'm good at that.
60
00:07:49,060 --> 00:07:50,430
Thank you.
61
00:07:53,310 --> 00:07:54,540
Anything you want to
say to me?
62
00:07:55,670 --> 00:07:56,740
Have a good day.
63
00:07:57,330 --> 00:07:58,430
Other than that.
64
00:08:04,550 --> 00:08:06,050
I love you.
Have a good day.
65
00:08:11,250 --> 00:08:12,310
Bye.
66
00:08:16,120 --> 00:08:17,190
Cheer up.
67
00:08:31,480 --> 00:08:32,980
Good morning, Mr. Moon.
68
00:08:33,200 --> 00:08:34,250
Hi.
69
00:08:34,410 --> 00:08:36,640
I'll make my own coffee
that suits my taste.
70
00:08:36,640 --> 00:08:37,850
Don't do this from now on.
71
00:08:38,320 --> 00:08:39,320
Why not?
72
00:08:39,320 --> 00:08:41,250
I don't want to be
that kind of boss.
73
00:08:41,250 --> 00:08:43,750
I got you this coffee
as a thank you...
74
00:08:43,750 --> 00:08:45,360
for saving me
the other day.
75
00:08:45,360 --> 00:08:46,490
Don't worry about it.
76
00:08:47,380 --> 00:08:48,650
Okay. Thanks.
77
00:08:51,520 --> 00:08:53,970
By the way, did you hear?
78
00:08:54,160 --> 00:08:55,870
Remember Yoon Dal Hong
who betrayed us...
79
00:08:55,870 --> 00:08:57,700
with the surface rights?
80
00:08:58,100 --> 00:09:00,160
His son had a terrible
car accident.
81
00:09:00,160 --> 00:09:01,660
So he's out of his mind.
82
00:09:03,530 --> 00:09:04,870
How badly did his son
get hurt?
83
00:09:05,840 --> 00:09:07,000
He's in a coma.
84
00:09:08,750 --> 00:09:10,170
That wouldn't have
happened...
85
00:09:10,170 --> 00:09:11,720
if he had worked with us.
86
00:09:12,370 --> 00:09:13,540
Don't say that.
87
00:09:14,490 --> 00:09:15,990
I'm just upset.
88
00:09:17,820 --> 00:09:19,150
You should go
and do your work.
89
00:09:19,360 --> 00:09:20,380
Okay.
90
00:09:34,160 --> 00:09:35,400
This is nice.
91
00:09:36,580 --> 00:09:38,000
It must've been
fine liquor.
92
00:09:38,500 --> 00:09:39,670
I don't have a headache.
93
00:09:41,800 --> 00:09:44,040
I loved coming to
a bathhouse in winter.
94
00:09:45,350 --> 00:09:47,040
I used to play like this.
95
00:09:49,880 --> 00:09:51,320
You were a prosecutor,
right?
96
00:09:54,620 --> 00:09:57,330
I guess Hae Ra didn't tell
Mr. Moon yet.
97
00:09:57,600 --> 00:09:59,470
Seeing that you're still
his trainer.
98
00:09:59,660 --> 00:10:01,420
I'm not sure
what you're talking about.
99
00:10:01,420 --> 00:10:04,070
Hae Ra, me,
and my girlfriend are...
100
00:10:04,760 --> 00:10:06,630
friends since childhood.
101
00:10:08,610 --> 00:10:10,110
I know very well...
102
00:10:11,900 --> 00:10:13,250
about what happened.
103
00:10:13,900 --> 00:10:15,900
That's why you know
about law so well.
104
00:10:16,170 --> 00:10:18,270
It was all settled, and
the problem was solved.
105
00:10:18,270 --> 00:10:19,780
I wasn't charged
or sent to jail.
106
00:10:19,780 --> 00:10:21,120
Nothing like that
happened.
107
00:10:21,780 --> 00:10:23,960
I'll keep it a secret.
Don't worry.
108
00:10:24,780 --> 00:10:27,090
You'd have no merit
as an informant...
109
00:10:27,330 --> 00:10:29,230
if Mr. Moon looks down
on you.
110
00:10:31,020 --> 00:10:32,890
Let's go have
a hangover soup later.
111
00:10:40,240 --> 00:10:41,940
I won't get intimidated.
112
00:10:43,000 --> 00:10:44,770
I had no choice...
113
00:10:44,770 --> 00:10:46,140
because I tripped
over in my life.
114
00:10:46,140 --> 00:10:47,800
How did you choose to
fake being a prosecutor?
115
00:10:49,640 --> 00:10:51,510
My parents ran a residence
in Sillim-dong...
116
00:10:51,510 --> 00:10:52,780
where people gather and
study for the bar exam.
117
00:10:53,190 --> 00:10:55,040
I saw and heard a lot of
stuff since I was young.
118
00:10:56,220 --> 00:10:57,220
What about Hae Ra?
119
00:10:59,050 --> 00:11:00,230
How did you fool her?
120
00:11:01,330 --> 00:11:02,520
Goodness.
121
00:11:02,920 --> 00:11:04,520
I didn't mean to fool
her from the start.
122
00:11:04,520 --> 00:11:06,160
Of course, you didn't.
123
00:11:10,030 --> 00:11:11,630
I went for some paperwork
at the district office.
124
00:11:11,630 --> 00:11:13,240
I saw a middle-aged
woman crying.
125
00:11:13,240 --> 00:11:15,340
I helped her
with my knowledge.
126
00:11:15,340 --> 00:11:16,740
Then she suddenly went,
127
00:11:16,740 --> 00:11:19,480
"Thank you so much,
Mr. Prosecutor."
128
00:11:19,480 --> 00:11:20,770
I went to
a travel agency...
129
00:11:20,770 --> 00:11:22,480
to make a reservation
for my grandma's trip.
130
00:11:22,610 --> 00:11:25,120
I ran into
that woman again.
131
00:11:25,120 --> 00:11:27,720
She must've said,
132
00:11:28,140 --> 00:11:29,820
"What brings
you here, Mr. Prosecutor?"
133
00:11:30,150 --> 00:11:31,150
Yes.
134
00:11:31,590 --> 00:11:33,380
Hae Ra helped me
with the reservation.
135
00:11:33,690 --> 00:11:35,020
She was kind and pretty.
136
00:11:35,420 --> 00:11:37,150
I asked her out first.
137
00:11:38,330 --> 00:11:40,160
I found out that she
was a lonely person,
138
00:11:40,920 --> 00:11:42,570
so I kept acting like
I was a prosecutor.
139
00:11:43,870 --> 00:11:45,000
It's heartbreaking.
140
00:11:46,660 --> 00:11:49,000
You can go tell Mr. Moon
everything about this.
141
00:11:49,340 --> 00:11:51,340
Everyone makes mistakes at
least once in their lives.
142
00:11:51,580 --> 00:11:53,500
Liking her isn't a sin,
is it?
143
00:11:55,610 --> 00:11:57,220
Fooling her is a sin.
144
00:11:59,350 --> 00:12:01,350
Just tell me what
you want from me.
145
00:12:05,820 --> 00:12:07,120
Mr. Moon is in trouble...
146
00:12:07,420 --> 00:12:09,860
due to the landlord's
change in mind.
147
00:12:11,330 --> 00:12:13,260
He must be looking
for another way.
148
00:12:16,340 --> 00:12:17,340
Sir.
149
00:12:18,600 --> 00:12:21,340
Chairman Park sent people
to the bathhouse again.
150
00:12:21,400 --> 00:12:22,670
I'll be back.
151
00:12:23,770 --> 00:12:24,840
Mr. Han.
152
00:12:25,480 --> 00:12:28,170
You heard the news about
Mr. Yoon's son, right?
153
00:12:28,610 --> 00:12:29,620
Yes.
154
00:12:30,450 --> 00:12:31,950
Send him a basket
of flowers.
155
00:12:31,950 --> 00:12:33,780
Include a message saying,
"Hope he gets well soon."
156
00:12:36,360 --> 00:12:37,620
It's a business manner.
157
00:12:42,460 --> 00:12:44,520
Are your curious about
that alternative?
158
00:12:44,520 --> 00:12:46,730
(Bookstore, Bathhouse)
159
00:12:46,730 --> 00:12:48,290
It'll be better
if it's more specific.
160
00:12:48,290 --> 00:12:50,440
(Yoon Dal Hong)
161
00:12:53,160 --> 00:12:55,110
Moon Soo Ho, out!
162
00:12:55,110 --> 00:12:57,080
- Moon Soo Ho, out!
- Moon Soo Ho, out!
163
00:12:57,080 --> 00:12:58,870
Redevelopment is
the way to live.
164
00:12:58,870 --> 00:13:00,640
Moon Soo Ho is stopping
the redevelopment.
165
00:13:00,640 --> 00:13:02,580
Moon Soo Ho, out!
166
00:13:02,580 --> 00:13:04,510
- Moon Soo Ho, out!
- Moon Soo Ho, out!
167
00:13:07,850 --> 00:13:09,960
You made a good choice.
168
00:13:09,960 --> 00:13:13,880
You should live more
at ease now.
169
00:13:13,880 --> 00:13:14,880
Right.
170
00:13:18,360 --> 00:13:20,020
I'm leaving you
a message...
171
00:13:20,020 --> 00:13:21,700
since you won't
take my call.
172
00:13:22,620 --> 00:13:23,760
It's a piece of cake...
173
00:13:23,760 --> 00:13:26,710
to find your place
if I order my kids.
174
00:13:28,500 --> 00:13:30,240
Don't make
things difficult.
175
00:13:31,210 --> 00:13:33,580
Just have brunch with a
newspaper delivery boy...
176
00:13:33,610 --> 00:13:35,250
who has become rich.
177
00:13:36,540 --> 00:13:37,870
Let's have elegant brunch.
178
00:13:51,960 --> 00:13:54,520
It's new to have palbochae
as brunch.
179
00:13:55,870 --> 00:13:57,630
Seo Rin always took me...
180
00:13:57,760 --> 00:14:00,940
to a Chinese restaurant.
181
00:14:02,110 --> 00:14:03,630
Thank to her,
182
00:14:03,630 --> 00:14:05,610
I got to eat palbochae for
the first time in my life.
183
00:14:06,450 --> 00:14:10,080
It has become
my life's dish.
184
00:14:10,450 --> 00:14:12,690
I found the last item
amusing.
185
00:14:13,410 --> 00:14:15,280
Can I see other items
as well?
186
00:14:18,460 --> 00:14:21,730
Seo Rin isn't dead,
is she?
187
00:14:23,050 --> 00:14:24,150
I'm sure...
188
00:14:24,150 --> 00:14:26,700
you're still in touch
with her.
189
00:14:28,000 --> 00:14:30,600
It's better you don't meet
your first love again.
190
00:14:32,660 --> 00:14:35,740
She's alive.
191
00:14:48,910 --> 00:14:50,650
She's grown very old.
192
00:14:51,750 --> 00:14:54,620
She wants to be remembered
as a pretty girl.
193
00:14:55,020 --> 00:14:57,420
What does her husband
do for living?
194
00:14:59,830 --> 00:15:02,330
No one will marry
that crazy brat.
195
00:15:04,340 --> 00:15:06,340
She's still single.
196
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Is that right?
197
00:15:14,370 --> 00:15:16,120
(Jung Hae Ra)
198
00:15:19,080 --> 00:15:20,380
Why aren't you
answering your phone?
199
00:15:22,120 --> 00:15:23,190
What are you doing?
200
00:15:31,020 --> 00:15:32,020
Hello?
201
00:15:32,020 --> 00:15:35,620
Can I visit you with
my colleagues today?
202
00:15:35,620 --> 00:15:37,240
It's about work.
203
00:15:37,390 --> 00:15:38,390
No.
204
00:15:40,570 --> 00:15:42,030
What about we have
delicious lunch...
205
00:15:42,030 --> 00:15:44,080
at my friend,
Young Mi's shop?
206
00:15:44,080 --> 00:15:46,350
- I'll take out...
- No, thanks.
207
00:15:49,370 --> 00:15:51,950
What's wrong with her?
208
00:15:52,220 --> 00:15:54,690
She's making me want
to curse now.
209
00:15:55,220 --> 00:15:57,280
What a manner.
210
00:15:57,320 --> 00:15:58,460
That wasn't nice.
211
00:16:03,960 --> 00:16:05,000
What do you think
about this shirt?
212
00:16:05,000 --> 00:16:06,120
Whatever.
213
00:16:06,660 --> 00:16:08,000
Take a look.
214
00:16:08,120 --> 00:16:09,700
I spent all night
making this.
215
00:16:12,130 --> 00:16:14,400
It looks like it's for
men. It's lousy.
216
00:16:14,400 --> 00:16:16,170
It's not mine.
It's for a man.
217
00:16:16,440 --> 00:16:17,440
Who?
218
00:16:18,370 --> 00:16:19,370
Is that for...
219
00:16:21,640 --> 00:16:22,850
that model yesterday?
220
00:16:23,220 --> 00:16:24,220
No.
221
00:16:25,320 --> 00:16:27,380
Someone I want to
deliver my body heat.
222
00:16:32,280 --> 00:16:33,330
Excuse me.
223
00:16:37,920 --> 00:16:40,570
I don't want another toy
you gave me last time.
224
00:16:40,570 --> 00:16:42,200
Do you have
something fancier?
225
00:16:42,200 --> 00:16:44,160
What do you mean
by toy?
226
00:16:44,160 --> 00:16:45,440
That's upsetting to hear.
227
00:16:45,440 --> 00:16:47,000
What was that?
228
00:16:57,250 --> 00:16:58,910
Do you have
things like...
229
00:16:59,040 --> 00:17:00,190
portraits, prayers,
230
00:17:00,190 --> 00:17:01,780
or letters?
231
00:17:01,780 --> 00:17:04,250
You must be looking
for treasures.
232
00:17:06,330 --> 00:17:08,860
These are too common.
233
00:17:08,860 --> 00:17:10,200
Be careful.
234
00:17:10,460 --> 00:17:11,660
That's worth
100,000 dollars.
235
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
You don't have
what I'm looking for.
236
00:17:15,790 --> 00:17:18,140
I'll just take
a few toys then.
237
00:17:18,970 --> 00:17:20,910
I'll pay you in cash
right now.
238
00:17:22,680 --> 00:17:25,800
Are you sure you're
not interested in these?
239
00:17:26,800 --> 00:17:28,840
If you're acting to
buy them cheap,
240
00:17:28,840 --> 00:17:30,610
please stop it.
241
00:17:30,610 --> 00:17:32,840
I'll give them for free.
242
00:17:32,840 --> 00:17:34,390
I've done this a lot.
243
00:17:35,540 --> 00:17:37,550
You're giving me those
because they're cheap.
244
00:17:42,490 --> 00:17:43,790
This ring was found...
245
00:17:43,820 --> 00:17:47,400
in the stomach of a yellow
tail caught in winter.
246
00:17:48,700 --> 00:17:49,860
I told you.
247
00:17:49,860 --> 00:17:51,400
I lost it when I jumped
down the cliff.
248
00:17:52,740 --> 00:17:53,740
It came out...
249
00:17:54,800 --> 00:17:57,100
from the stomach of
a yellow tail in winter.
250
00:17:57,100 --> 00:17:58,800
It's a lucky ring,
251
00:18:00,100 --> 00:18:02,680
so I paid quite a lot
for this.
252
00:18:11,510 --> 00:18:13,750
Thank you for
the lucky gift.
253
00:18:13,750 --> 00:18:15,550
I gave you the lucky gift,
254
00:18:15,990 --> 00:18:19,360
so let me meet
Seo Rin just once.
255
00:18:19,970 --> 00:18:21,500
I'll talk to her.
256
00:18:31,940 --> 00:18:35,150
The building owners aren't
in for the redevelopment.
257
00:18:35,150 --> 00:18:36,840
Once the redevelopment
starts,
258
00:18:36,840 --> 00:18:39,220
they will have
much less profit.
259
00:18:39,220 --> 00:18:40,310
They call it
redevelopment,
260
00:18:40,310 --> 00:18:41,720
but it's rather like
uniformity of the town.
261
00:18:42,390 --> 00:18:44,720
Did you check the register
copies of these places?
262
00:18:44,720 --> 00:18:47,280
Yes, in case of
the 28th street,
263
00:18:47,280 --> 00:18:49,080
the landlord owns
the building.
264
00:18:49,080 --> 00:18:52,050
It's different in
the 32nd street.
265
00:18:52,050 --> 00:18:53,670
Its surface rights
will soon expire.
266
00:18:53,670 --> 00:18:55,630
Meet with the building
owner and tenant.
267
00:18:55,860 --> 00:18:56,860
Okay.
268
00:18:56,860 --> 00:18:58,000
(Bookstore, Bathhouse)
269
00:18:58,000 --> 00:19:00,030
We have to
surround this area,
270
00:19:00,940 --> 00:19:03,070
so that the contracts
will be canceled.
271
00:19:11,180 --> 00:19:12,690
Oh, the landlord of
the 32nd street...
272
00:19:12,690 --> 00:19:16,960
owns the bank building at
the intersection as well.
273
00:19:18,920 --> 00:19:20,490
These places too.
274
00:19:21,280 --> 00:19:22,550
Who's the landlord?
275
00:19:27,560 --> 00:19:30,140
It's an old woman
named Choi Seo Rin.
276
00:19:31,140 --> 00:19:32,360
Go see her right away.
277
00:19:35,440 --> 00:19:36,600
Check this out.
278
00:19:41,980 --> 00:19:43,010
What's this?
279
00:19:52,350 --> 00:19:54,020
(Handsome guys who are
100 years older than us.)
280
00:20:05,470 --> 00:20:06,940
I told you she'd come...
281
00:20:06,940 --> 00:20:08,300
if we sent her
the picture.
282
00:20:09,100 --> 00:20:10,500
What are those pictures?
283
00:20:10,500 --> 00:20:12,910
You came here because you
think you look like him?
284
00:20:12,910 --> 00:20:14,770
Why did you
place them here?
285
00:20:15,570 --> 00:20:16,840
Why are you mad?
286
00:20:17,220 --> 00:20:20,150
You're at fault, Young Mi.
287
00:20:20,150 --> 00:20:21,920
She's such a beauty, so
she'd be upset...
288
00:20:21,920 --> 00:20:23,390
to hear that she
looks like men.
289
00:20:23,390 --> 00:20:26,020
You must be upset.
I'm sorry.
290
00:20:26,190 --> 00:20:27,250
I'm sorry.
291
00:20:27,250 --> 00:20:28,460
My friend is a bit
slow-witted.
292
00:20:28,460 --> 00:20:29,820
She's been like that
since young.
293
00:20:30,160 --> 00:20:31,520
Don't be upset...
294
00:20:32,050 --> 00:20:34,790
and have a seat here.
295
00:20:35,760 --> 00:20:37,790
Should I dust it off
one more time?
296
00:20:37,790 --> 00:20:40,240
- Ju Hee, come on.
- Okay.
297
00:20:40,240 --> 00:20:42,140
Right, I'll
dust it off too.
298
00:20:42,140 --> 00:20:43,600
My goodness. This is...
299
00:20:43,600 --> 00:20:44,640
Goodness.
300
00:20:45,210 --> 00:20:46,710
Goodness, this is
really clean now.
301
00:20:46,710 --> 00:20:48,840
- This way, please.
- My goodness.
302
00:20:58,920 --> 00:21:00,580
First of all,
we need outfits...
303
00:21:00,580 --> 00:21:02,850
to dress sharply in
Paris and London.
304
00:21:02,850 --> 00:21:06,470
So we will go there
empty-handed,
305
00:21:06,470 --> 00:21:08,900
dress sharply in
your awesome clothes,
306
00:21:08,900 --> 00:21:11,290
take pictures in them,
307
00:21:11,290 --> 00:21:13,240
tour around,
take them off,
308
00:21:13,240 --> 00:21:15,300
and return home
without any baggage.
309
00:21:16,330 --> 00:21:18,600
My business
instinct says...
310
00:21:18,880 --> 00:21:20,410
this will thrive.
311
00:21:20,410 --> 00:21:23,250
What do you think about
launching your brand?
312
00:21:23,570 --> 00:21:24,680
I don't want to.
313
00:21:26,250 --> 00:21:27,840
And take down
that picture.
314
00:21:27,840 --> 00:21:29,610
Don't you think
your talent is wasted?
315
00:21:29,660 --> 00:21:31,250
You're such a genius.
316
00:21:31,460 --> 00:21:33,190
That's what I'm saying.
317
00:21:33,190 --> 00:21:35,080
You have a completely
different style...
318
00:21:35,080 --> 00:21:36,750
compared to those
mundane designers.
319
00:21:37,230 --> 00:21:39,760
The clothes you designed
for Hae Ra are so unique.
320
00:21:39,760 --> 00:21:41,000
They're the best.
321
00:21:41,200 --> 00:21:43,260
I am...
322
00:21:44,940 --> 00:21:46,440
all for this idea.
323
00:21:47,830 --> 00:21:50,210
Sharon is a genius.
324
00:21:50,830 --> 00:21:54,210
But she never works hard.
I think it's because...
325
00:21:54,600 --> 00:21:55,770
she has a lot of
real estate properties.
326
00:21:56,310 --> 00:21:57,380
Hey.
327
00:21:57,980 --> 00:21:58,980
Anyway,
328
00:21:59,690 --> 00:22:04,050
I hope she does not waste
her talent anymore.
329
00:22:05,810 --> 00:22:07,160
When this
business thrives,
330
00:22:07,160 --> 00:22:09,430
you will become
a world-renowned designer.
331
00:22:09,590 --> 00:22:11,160
Imagine that.
332
00:22:19,360 --> 00:22:21,560
How long have you been
designing clothes?
333
00:22:21,830 --> 00:22:23,000
Well...
334
00:22:23,270 --> 00:22:26,650
I'll just have to say
that it's been a while.
335
00:22:27,680 --> 00:22:29,720
Just say that
I'm a new designer.
336
00:22:37,510 --> 00:22:38,660
Congratulations.
337
00:22:41,350 --> 00:22:43,350
Do you acknowledge
my talent too?
338
00:22:44,320 --> 00:22:46,000
I came out to the world...
339
00:22:46,000 --> 00:22:47,470
to be acknowledged
by you,
340
00:22:49,020 --> 00:22:50,560
despite the danger.
341
00:22:54,210 --> 00:22:55,240
Sharon.
342
00:22:55,640 --> 00:22:58,410
- Sharon.
- Sharon.
343
00:22:59,100 --> 00:23:01,300
I was her assistant...
344
00:23:01,500 --> 00:23:03,070
when I was 16.
345
00:23:03,070 --> 00:23:04,720
But she still
looks the same...
346
00:23:04,720 --> 00:23:05,840
even after 60 years.
347
00:23:05,840 --> 00:23:08,810
There was a reason why
she opened and closed...
348
00:23:08,810 --> 00:23:11,010
her shop from time to
time, never making...
349
00:23:11,010 --> 00:23:14,020
any regular customers,
living under the radar.
350
00:23:14,020 --> 00:23:17,850
Sharon never grows old,
and she won't die either.
351
00:23:17,850 --> 00:23:19,860
She's a monster.
352
00:23:27,560 --> 00:23:29,600
(New Designer Sharon)
353
00:23:29,600 --> 00:23:31,880
(Real name, Choi Seo Rin,
250 years old)
354
00:23:32,710 --> 00:23:34,300
Let's do this together.
355
00:23:34,380 --> 00:23:36,980
I can bring you some
design references today.
356
00:23:39,150 --> 00:23:40,920
Sell that picture to me.
357
00:23:41,610 --> 00:23:44,280
Oh, if you decide
to do business with us,
358
00:23:44,280 --> 00:23:45,780
I'll give it to you
as a present.
359
00:24:02,500 --> 00:24:05,070
Goodness, miss.
Are you insane?
360
00:24:05,070 --> 00:24:06,840
Hey, call the police
and report her...
361
00:24:06,840 --> 00:24:09,270
for interrupting business
and property damage.
362
00:24:09,770 --> 00:24:10,840
My gosh.
363
00:24:11,070 --> 00:24:12,510
Wrap it up
and send it over.
364
00:24:13,340 --> 00:24:14,890
And bill me
for the picture.
365
00:24:20,490 --> 00:24:22,130
My goodness.
366
00:24:22,750 --> 00:24:23,960
She's crazy.
367
00:24:24,700 --> 00:24:26,000
I need to go
get some salt.
368
00:24:26,000 --> 00:24:28,130
I need to sprinkle
salt all over this place.
369
00:24:28,290 --> 00:24:29,640
What's with her?
370
00:24:29,640 --> 00:24:31,000
Is she
an attention seeker?
371
00:24:31,530 --> 00:24:34,100
It looks like she needs
love and attention.
372
00:24:34,100 --> 00:24:35,910
And some treatment.
373
00:24:36,180 --> 00:24:37,940
Let's leave her out.
374
00:24:39,000 --> 00:24:40,650
- What was that?
- My goodness.
375
00:24:51,350 --> 00:24:53,390
Did I ask to see you
when you're busy?
376
00:24:53,390 --> 00:24:54,390
You did.
377
00:24:54,750 --> 00:24:56,550
Goodness,
what will you do?
378
00:24:57,000 --> 00:24:58,160
You should go, then.
379
00:24:58,430 --> 00:24:59,500
Okay.
380
00:25:05,790 --> 00:25:07,140
I'm glad you called.
381
00:25:07,330 --> 00:25:08,910
I needed to
get some healing.
382
00:25:09,680 --> 00:25:11,500
I came because
I needed courage.
383
00:25:12,680 --> 00:25:14,250
What can I do for you?
384
00:25:17,270 --> 00:25:18,880
When you work,
385
00:25:19,110 --> 00:25:20,840
if things don't seem
to work out,
386
00:25:20,840 --> 00:25:23,160
should I quit right away,
or should I keep going?
387
00:25:23,720 --> 00:25:25,550
In that case,
d, o, i, t.
388
00:25:25,750 --> 00:25:26,780
D, o, i, t?
389
00:25:27,250 --> 00:25:28,550
Your name is the answer.
390
00:25:28,550 --> 00:25:29,960
Hae Ra, meaning "do it".
391
00:25:31,400 --> 00:25:32,460
That was lame.
392
00:25:33,900 --> 00:25:35,200
Be more specific.
393
00:25:37,360 --> 00:25:39,600
In a businessman's eyes,
how does the owner of...
394
00:25:40,470 --> 00:25:42,330
Sharon Tailor look?
395
00:25:42,330 --> 00:25:43,980
Is this for the outfit
rental business?
396
00:25:43,980 --> 00:25:45,210
Yes, I want to.
397
00:25:45,210 --> 00:25:47,410
She's way too unique.
398
00:25:47,910 --> 00:25:50,920
But her style is
too cool to give up.
399
00:25:50,920 --> 00:25:53,750
She doesn't look very
ordinary to me either.
400
00:25:53,750 --> 00:25:54,750
Right?
401
00:25:56,890 --> 00:25:59,460
What you need is
Sharon Tailor's talent.
402
00:25:59,630 --> 00:26:00,660
Yes.
403
00:26:01,460 --> 00:26:02,850
If you feel
confident enough...
404
00:26:02,850 --> 00:26:04,730
to humor her and
train her,
405
00:26:04,730 --> 00:26:05,820
you can give it a try.
406
00:26:15,410 --> 00:26:17,940
I had enough taffies, but
I still feel depressed.
407
00:26:24,610 --> 00:26:26,580
I need something sweeter.
408
00:26:26,580 --> 00:26:27,890
Let's go get some cake.
409
00:26:28,950 --> 00:26:30,050
Let go of me.
410
00:26:30,750 --> 00:26:31,960
I'm going to quit.
411
00:26:33,230 --> 00:26:36,200
I don't want to work
for a rude employer.
412
00:26:39,500 --> 00:26:41,170
You can quit
after we get some cake.
413
00:26:42,020 --> 00:26:43,900
Stop pronouncing it
like a grandma.
414
00:26:43,900 --> 00:26:45,000
It's cake.
415
00:26:45,000 --> 00:26:46,710
Are you leaving
to get some cake?
416
00:26:47,560 --> 00:26:49,300
If you want to use
someone's talent...
417
00:26:49,300 --> 00:26:50,570
for your business,
418
00:26:50,570 --> 00:26:51,980
you need to be ready...
419
00:26:51,980 --> 00:26:53,800
to do something big...
420
00:26:53,800 --> 00:26:55,210
for their sake.
421
00:26:56,480 --> 00:26:57,920
One of the reasons why...
422
00:26:58,610 --> 00:27:00,610
I got lucky was
that I worked hard.
423
00:27:01,650 --> 00:27:04,660
But not everyone makes it
even if they try hard.
424
00:27:04,990 --> 00:27:07,230
And some don't get
the chance to work hard.
425
00:27:08,320 --> 00:27:09,550
Even so, you must try.
426
00:27:09,550 --> 00:27:11,090
Even if it doesn't work,
you must work hard.
427
00:27:16,240 --> 00:27:17,640
Is that how
you lived your life?
428
00:27:18,290 --> 00:27:19,330
Yes.
429
00:27:20,830 --> 00:27:22,440
Soo Ho,
you're a big boy now.
430
00:27:24,530 --> 00:27:26,300
I don't mind you talking
to me like that,
431
00:27:26,300 --> 00:27:28,500
but don't do it
in the public.
432
00:27:28,500 --> 00:27:29,610
But why?
433
00:27:30,540 --> 00:27:32,690
Why are you
concerned about others?
434
00:27:33,310 --> 00:27:35,220
We had fun that day.
435
00:27:35,950 --> 00:27:37,960
Why are you
concerned about others?
436
00:27:37,960 --> 00:27:39,630
We had fun that day.
437
00:27:49,200 --> 00:27:50,740
All right, then.
438
00:27:58,910 --> 00:28:00,040
Becky.
439
00:28:01,180 --> 00:28:02,920
Perhaps one day,
440
00:28:03,510 --> 00:28:05,610
we might become
the clowns of this world.
441
00:28:06,610 --> 00:28:09,510
Is it impossible for us...
442
00:28:11,490 --> 00:28:13,280
to grow old
with the ones we love?
443
00:28:26,100 --> 00:28:28,060
It's a shirt made
with the finest cotton.
444
00:28:28,670 --> 00:28:29,830
Why are you
giving this to me?
445
00:28:30,910 --> 00:28:32,800
You let your employees
get trained with me.
446
00:28:33,380 --> 00:28:34,500
I was thankful.
447
00:28:34,910 --> 00:28:36,270
No, I should thank you.
448
00:28:37,150 --> 00:28:39,490
I will work hard
in the future.
449
00:28:43,890 --> 00:28:45,190
What will happen...
450
00:28:45,190 --> 00:28:47,020
when Mr. Moon
puts this on?
451
00:28:47,430 --> 00:28:48,930
I wished that he and I...
452
00:28:49,930 --> 00:28:52,900
will get to live
under the same roof.
453
00:29:10,270 --> 00:29:12,010
I haven't seen
Hae Ra for a while.
454
00:29:12,010 --> 00:29:13,890
She's working outside.
455
00:29:14,420 --> 00:29:16,510
Is she doing interviews
with other companies?
456
00:29:16,750 --> 00:29:17,920
Chief director.
457
00:29:17,920 --> 00:29:19,990
Hae Ra loves
this company.
458
00:29:20,460 --> 00:29:21,730
Why does she?
459
00:29:27,730 --> 00:29:30,200
Yes, I'm on my way.
460
00:29:30,330 --> 00:29:31,500
You can do it.
461
00:29:31,500 --> 00:29:32,590
I have to
go back to work...
462
00:29:32,590 --> 00:29:34,170
after I stop by
the tailor's.
463
00:29:34,500 --> 00:29:36,380
Don't wait around
and go to sleep early.
464
00:29:36,380 --> 00:29:37,600
Okay.
465
00:29:37,910 --> 00:29:39,000
Bye.
466
00:30:01,590 --> 00:30:02,670
Hae Ra.
467
00:30:03,700 --> 00:30:05,170
Have some tea.
468
00:30:07,440 --> 00:30:09,980
It took Sharon half a day
to make that,
469
00:30:10,410 --> 00:30:11,880
and then she was
knocked out.
470
00:30:12,570 --> 00:30:13,750
Thank you.
471
00:30:24,810 --> 00:30:26,580
You must be tired.
I'm sorry to bother you.
472
00:30:29,130 --> 00:30:30,200
What is it?
473
00:30:33,090 --> 00:30:34,170
These are...
474
00:30:34,500 --> 00:30:36,530
the draft proposals
I made.
475
00:30:36,530 --> 00:30:37,640
Please take a look.
476
00:30:38,740 --> 00:30:40,410
I said I didn't want to
do it.
477
00:30:41,470 --> 00:30:42,640
Then please review
it later...
478
00:30:42,640 --> 00:30:44,410
after you get
some rest.
479
00:30:46,450 --> 00:30:48,070
I can't be bothered
to do anything.
480
00:30:52,010 --> 00:30:53,650
Those dresses are
so pretty.
481
00:30:53,650 --> 00:30:55,280
May I take a look?
482
00:31:08,360 --> 00:31:10,400
Do you make
wedding dresses as well?
483
00:31:11,740 --> 00:31:14,240
I've never made one
for someone.
484
00:31:15,970 --> 00:31:17,710
I make one when I'm sad,
485
00:31:18,640 --> 00:31:19,980
then I rip it apart.
486
00:31:21,750 --> 00:31:22,920
That's a waste.
487
00:31:23,420 --> 00:31:24,540
It's up to me.
488
00:31:25,650 --> 00:31:28,040
I wish you'd make
wedding dresses too.
489
00:31:30,890 --> 00:31:31,990
Why?
490
00:31:31,990 --> 00:31:33,250
What do you mean why?
491
00:31:33,690 --> 00:31:35,660
It'd be a huge blessing
if you could...
492
00:31:35,660 --> 00:31:38,320
wear a beautiful dress
like this...
493
00:31:38,750 --> 00:31:40,260
on the most important day
of your life.
494
00:31:47,330 --> 00:31:48,740
Someday...
495
00:31:50,500 --> 00:31:52,410
when I get married,
496
00:31:56,480 --> 00:31:59,810
I'd love to wear a dress
made from Sharon Tailor.
497
00:32:09,020 --> 00:32:10,290
There's a veil hat.
498
00:32:42,790 --> 00:32:44,590
Who do you think
you'll marry?
499
00:32:47,820 --> 00:32:48,930
I'm not sure.
500
00:32:50,060 --> 00:32:51,170
Baek Hee.
501
00:32:52,090 --> 00:32:54,030
Should I just kill her...
502
00:32:54,170 --> 00:32:55,530
and run away?
503
00:32:57,180 --> 00:32:59,340
I'm an expert
at living in hiding.
504
00:33:14,130 --> 00:33:15,430
I wish you'd remember...
505
00:33:15,430 --> 00:33:17,090
your past life
at least once.
506
00:33:18,730 --> 00:33:20,930
He'd feel sorry for me.
507
00:33:27,360 --> 00:33:29,640
It's not the man
you live with, is it?
508
00:33:34,180 --> 00:33:35,950
It'd be nice
to be married...
509
00:33:38,540 --> 00:33:39,720
to him.
510
00:34:39,480 --> 00:34:42,570
I don't know why I
attached a veil that way.
511
00:34:43,510 --> 00:34:45,110
It looked horrendous,
512
00:34:45,110 --> 00:34:46,920
so I couldn't stand it.
513
00:34:47,110 --> 00:34:48,510
Are you crazy?
514
00:34:50,320 --> 00:34:51,860
Are you insane?
515
00:34:52,150 --> 00:34:54,460
How can you thrust
scissors like that?
516
00:34:54,760 --> 00:34:57,420
Why are you wearing
that stupid veil?
517
00:35:00,320 --> 00:35:02,300
I should cut it here too.
518
00:35:02,500 --> 00:35:03,500
Get away.
519
00:35:09,940 --> 00:35:11,610
How dare you...
520
00:35:15,750 --> 00:35:17,050
Get out
right now.
521
00:35:17,920 --> 00:35:19,420
I won't do that work.
522
00:35:22,820 --> 00:35:24,650
Apologize to me first,
you ignorant woman.
523
00:35:24,650 --> 00:35:26,230
Apologize, now!
524
00:35:26,380 --> 00:35:27,630
Take your hands off me!
525
00:35:35,230 --> 00:35:36,230
You!
526
00:35:45,030 --> 00:35:47,110
How dare you!
527
00:35:54,550 --> 00:35:56,760
You... Come here.
528
00:35:56,760 --> 00:35:57,880
Come here!
529
00:36:07,070 --> 00:36:08,860
Boon Yi,
that wretched girl.
530
00:36:09,170 --> 00:36:10,570
She used to be my slave
who made my clothes.
531
00:36:10,570 --> 00:36:12,090
How dare she bite me
and scratch me?
532
00:36:13,210 --> 00:36:14,800
What are you saying?
533
00:36:15,030 --> 00:36:17,130
Didn't you see
what she did to me?
534
00:36:17,440 --> 00:36:18,440
Wait.
535
00:36:19,780 --> 00:36:22,250
Did you get
a tattoo here too?
536
00:36:39,500 --> 00:36:41,230
If you want to use
someone's talent...
537
00:36:41,230 --> 00:36:42,530
for your business,
538
00:36:42,760 --> 00:36:45,570
you need to be ready
to do something big...
539
00:36:45,570 --> 00:36:47,260
for their sake.
540
00:36:48,610 --> 00:36:49,900
D, o, i, t.
541
00:36:49,900 --> 00:36:51,070
Hae Ra. Do it.
542
00:37:04,860 --> 00:37:05,860
What?
543
00:37:06,590 --> 00:37:07,860
Hae Ra.
544
00:37:22,980 --> 00:37:24,070
I'm sorry.
545
00:37:24,840 --> 00:37:26,070
I apologize.
546
00:37:26,800 --> 00:37:28,780
I should've been more
understanding.
547
00:37:28,780 --> 00:37:30,320
But I failed to do that.
548
00:37:31,050 --> 00:37:32,210
Please forgive me.
549
00:37:33,980 --> 00:37:35,780
I thought about it.
550
00:37:35,780 --> 00:37:37,880
Master potters break
perfectly fine ceramics...
551
00:37:37,880 --> 00:37:40,030
if they don't
suit their taste.
552
00:37:40,880 --> 00:37:43,420
I'm sorry. I didn't grasp
that earlier.
553
00:37:44,130 --> 00:37:45,690
Hae Ra.
554
00:37:46,000 --> 00:37:48,590
You have an amazing
personality.
555
00:37:49,000 --> 00:37:51,300
I've never seen
anyone so cool.
556
00:37:52,900 --> 00:37:54,800
Please bring us
some plates.
557
00:37:54,800 --> 00:37:56,380
I brought a lot of...
558
00:37:56,530 --> 00:37:58,800
tteokbokki, sundae,
and fritters.
559
00:38:05,250 --> 00:38:06,750
Please forgive me,
560
00:38:07,320 --> 00:38:08,710
and consider...
561
00:38:08,710 --> 00:38:11,260
working with my company
at least once.
562
00:38:11,650 --> 00:38:13,550
I'm sure you'll change
your mind...
563
00:38:13,550 --> 00:38:14,920
if you look
at the proposal.
564
00:38:17,050 --> 00:38:18,630
I sincerely beg you.
565
00:38:33,800 --> 00:38:34,900
Hae Ra.
566
00:38:38,110 --> 00:38:39,610
Circle Tour will...
567
00:38:39,610 --> 00:38:41,440
start the clothing
rental business.
568
00:38:42,650 --> 00:38:43,760
I think our idea leaked.
569
00:38:43,760 --> 00:38:45,090
Theirs is exactly
the same as ours.
570
00:38:45,510 --> 00:38:46,530
What?
571
00:38:46,630 --> 00:38:47,980
It's for the better.
572
00:38:47,980 --> 00:38:50,130
It takes too much work
and leaves no profit.
573
00:38:50,130 --> 00:38:52,650
I'm sure they'll cancel it
after one term.
574
00:38:53,590 --> 00:38:56,170
Hae Ra,
don't be disappointed.
575
00:38:56,260 --> 00:38:58,760
Didn't I tell you not to
brag about your idea?
576
00:38:58,940 --> 00:39:01,110
Gosh, you make me tired.
I'm so tired.
577
00:39:01,940 --> 00:39:03,800
You tire me out.
578
00:39:05,840 --> 00:39:07,110
How can he say that?
579
00:39:11,980 --> 00:39:14,590
Hae Ra. Are you in there?
580
00:39:17,960 --> 00:39:19,760
Stop crying.
581
00:39:20,530 --> 00:39:21,690
I'm not crying.
582
00:39:21,960 --> 00:39:23,400
What are you
doing in there then?
583
00:39:23,760 --> 00:39:25,800
I have constipation.
584
00:39:25,800 --> 00:39:27,860
Don't lie.
585
00:39:28,420 --> 00:39:29,670
Come out.
586
00:39:29,860 --> 00:39:31,230
We have a problem.
587
00:39:38,030 --> 00:39:39,510
Eagle Airline pilots...
588
00:39:39,510 --> 00:39:41,340
are having a strike.
589
00:39:41,840 --> 00:39:44,550
We need to book new
flights for group tours.
590
00:39:44,820 --> 00:39:46,440
After we
take care of this,
591
00:39:46,440 --> 00:39:47,880
let's cry together.
592
00:39:52,460 --> 00:39:53,820
Mr. Song.
593
00:39:53,820 --> 00:39:56,630
Our situation is
really urgent...
594
00:39:56,630 --> 00:39:58,460
because of the strike.
Please take 30 people.
595
00:39:58,820 --> 00:40:01,800
You haven't been giving us
good deals.
596
00:40:02,000 --> 00:40:03,760
Please help us
just this once.
597
00:40:03,760 --> 00:40:06,400
30 people connecting to
Frankfurt will do...
598
00:40:07,010 --> 00:40:09,210
Hello? Mr. Song?
599
00:40:09,630 --> 00:40:11,030
Hello?
600
00:40:11,030 --> 00:40:12,110
- Yes.
- Please hold.
601
00:40:12,110 --> 00:40:13,880
- Yes.
- Okay.
602
00:40:13,880 --> 00:40:17,340
- Yes.
- Please help us.
603
00:40:17,340 --> 00:40:19,610
- We need your help.
- Please.
604
00:40:40,070 --> 00:40:41,110
Hi, there.
605
00:40:48,050 --> 00:40:50,320
I thought you'd need
roasted chestnuts today.
606
00:40:53,110 --> 00:40:54,210
What happened
to your face?
607
00:41:13,960 --> 00:41:16,880
What's wrong?
Did something happen?
608
00:41:25,920 --> 00:41:27,380
Did things not
work out right?
609
00:41:28,110 --> 00:41:29,820
There's no need to cry
for such a thing.
610
00:41:33,550 --> 00:41:34,760
I'm upset.
611
00:41:39,050 --> 00:41:40,090
Don't cry.
612
00:41:53,480 --> 00:41:54,480
Hae Ra.
613
00:41:55,840 --> 00:41:56,920
Yes?
614
00:41:57,280 --> 00:41:58,340
Hae Ra.
615
00:41:59,940 --> 00:42:01,090
My heart...
616
00:42:02,250 --> 00:42:04,010
is burning.
617
00:42:05,360 --> 00:42:06,480
It's so hot.
618
00:42:10,630 --> 00:42:12,420
I'm in a bad mood.
619
00:42:13,900 --> 00:42:15,460
I'm not in a mood
to hear your joke.
620
00:42:15,460 --> 00:42:17,400
I'm not joking.
It's really hot.
621
00:42:18,340 --> 00:42:19,400
Hold on.
622
00:42:22,130 --> 00:42:23,780
Gosh, it's hot.
623
00:42:26,070 --> 00:42:28,150
Just in case you don't
like chestnuts,
624
00:42:28,150 --> 00:42:29,480
I bought roasted
sweet potatoes too.
625
00:42:29,480 --> 00:42:30,880
Didn't you smell it?
626
00:42:31,550 --> 00:42:32,650
It's not fun?
627
00:42:34,190 --> 00:42:35,710
You just smiled, right?
628
00:42:37,820 --> 00:42:39,880
You know what happens when
you smile after crying?
629
00:42:39,880 --> 00:42:40,880
Hey.
630
00:42:41,690 --> 00:42:43,130
Stop it.
631
00:42:43,130 --> 00:42:44,630
Stop what? I'm serious.
632
00:42:44,630 --> 00:42:46,360
When I went to med school,
633
00:42:46,690 --> 00:42:48,800
someone came to the
hospital because of that.
634
00:42:48,800 --> 00:42:50,230
He came to
the emergency room.
635
00:42:51,440 --> 00:42:52,960
What's that?
636
00:42:53,900 --> 00:42:56,670
Joke around
according to situations.
637
00:43:02,480 --> 00:43:03,510
It's all right.
638
00:43:06,710 --> 00:43:08,550
I don't know
what happened,
639
00:43:09,860 --> 00:43:11,690
but it's all right.
640
00:43:12,960 --> 00:43:14,360
You have me by your side.
641
00:43:17,030 --> 00:43:20,090
You'll have a lot of
struggles in your life.
642
00:43:21,230 --> 00:43:22,530
Still, it's fine.
643
00:43:23,360 --> 00:43:25,030
I'm here by your side.
644
00:43:35,780 --> 00:43:37,050
Let me see your face.
645
00:43:39,710 --> 00:43:41,280
Don't.
646
00:43:49,730 --> 00:43:51,130
That's my girl.
647
00:43:54,630 --> 00:43:55,860
Goodness, seriously.
648
00:44:19,460 --> 00:44:20,590
You'll reunite...
649
00:44:21,880 --> 00:44:23,400
with your owner tomorrow.
650
00:44:42,110 --> 00:44:43,570
Hae Ra, look.
651
00:44:43,570 --> 00:44:44,610
Should I put it here?
652
00:44:46,750 --> 00:44:47,920
That's perfect.
653
00:44:49,190 --> 00:44:50,920
Who's your guest today...
654
00:44:50,920 --> 00:44:52,920
that you called in a chef?
655
00:44:53,730 --> 00:44:55,860
Someone whom
I'm very grateful to.
656
00:44:56,030 --> 00:44:57,820
Join us for dinner later.
657
00:44:58,050 --> 00:44:59,760
No, thank you.
658
00:44:59,760 --> 00:45:01,300
It's uncomfortable.
659
00:45:01,300 --> 00:45:02,590
There's no need to.
660
00:45:02,590 --> 00:45:04,190
You and my guest...
661
00:45:04,190 --> 00:45:05,570
are all family to me.
662
00:45:16,780 --> 00:45:18,110
This should be enough.
663
00:45:18,110 --> 00:45:20,610
I'm the only one who's
lonely in this world.
664
00:45:20,750 --> 00:45:21,840
What do you think?
665
00:45:25,280 --> 00:45:26,860
If the two get married,
666
00:45:26,860 --> 00:45:28,730
what will happen to me?
667
00:45:38,840 --> 00:45:41,130
Are you the guest
for today?
668
00:45:46,070 --> 00:45:48,610
I told you 15 years ago.
669
00:45:48,610 --> 00:45:50,420
I told you to take care
of a poor child...
670
00:45:50,420 --> 00:45:52,440
in exchange for
paying all your debt...
671
00:45:52,650 --> 00:45:55,280
and that I wouldn't show
up until she gets married.
672
00:45:55,420 --> 00:45:57,760
Then why are you here?
673
00:45:58,320 --> 00:46:00,730
I can't predict how
the world goes.
674
00:46:01,130 --> 00:46:03,460
I did what I could do.
675
00:46:03,590 --> 00:46:05,690
I did enough.
676
00:46:05,800 --> 00:46:07,420
I could've
abandoned her...
677
00:46:07,420 --> 00:46:09,500
after receiving
money from you.
678
00:46:09,670 --> 00:46:10,690
I would've...
679
00:46:11,730 --> 00:46:13,460
killed you then.
680
00:46:13,900 --> 00:46:14,960
What?
681
00:46:15,440 --> 00:46:17,030
Who saved me
from drowning...
682
00:46:17,030 --> 00:46:18,980
in the first place?
683
00:46:19,480 --> 00:46:21,110
I was betrayed by
my own husband...
684
00:46:21,110 --> 00:46:22,670
and had
a huge amount of debt.
685
00:46:22,670 --> 00:46:24,550
But you saved me.
686
00:46:24,550 --> 00:46:25,840
You paid for all
my hospital fees...
687
00:46:25,840 --> 00:46:27,190
and took care of me
like a family.
688
00:46:27,190 --> 00:46:28,590
I know you wouldn't
have killed me.
689
00:46:28,590 --> 00:46:31,510
Right. I wanted you to
take care of Hae Ra...
690
00:46:32,260 --> 00:46:34,190
with those guts of yours.
691
00:46:35,860 --> 00:46:39,150
Except for the failure in
the hanok investment,
692
00:46:39,570 --> 00:46:41,760
I did the best I could do.
693
00:46:42,090 --> 00:46:44,340
I never siphoned off
the money...
694
00:46:44,340 --> 00:46:46,360
that you sent me
every holiday.
695
00:46:46,860 --> 00:46:48,010
All right.
696
00:46:48,010 --> 00:46:51,010
Let's say we
never met before.
697
00:47:04,090 --> 00:47:05,260
Excuse me.
698
00:47:06,780 --> 00:47:07,860
What is it?
699
00:47:09,050 --> 00:47:10,190
Hello.
700
00:47:10,190 --> 00:47:12,820
I'm here to see
Ms. Choi Seo Rin.
701
00:47:15,030 --> 00:47:16,340
She doesn't live here.
702
00:47:16,340 --> 00:47:18,530
But her address is here.
703
00:47:18,630 --> 00:47:20,210
Why are you
looking for her?
704
00:47:22,510 --> 00:47:25,010
If you get in touch
with her,
705
00:47:25,010 --> 00:47:27,840
please call me.
706
00:47:27,840 --> 00:47:29,050
(Ahn Chan Ki)
707
00:47:29,980 --> 00:47:31,340
Thank you in advance.
708
00:47:34,190 --> 00:47:35,880
"Blacksmith's"?
709
00:47:36,550 --> 00:47:37,590
Wait a second.
710
00:47:39,690 --> 00:47:42,530
Isn't the CEO of this
company, Moon Soo Ho?
711
00:47:42,960 --> 00:47:44,260
That's right.
712
00:47:46,730 --> 00:47:48,460
What is the matter?
713
00:47:50,230 --> 00:47:53,670
I'm very happy
and lucky...
714
00:47:53,940 --> 00:47:56,400
to have a precious time
with you.
715
00:48:08,440 --> 00:48:09,960
It's like I'm in a dream.
716
00:48:11,150 --> 00:48:12,610
I've never imagined...
717
00:48:12,860 --> 00:48:15,730
having a wonderful meal at
Soo Ho's house like this.
718
00:48:16,960 --> 00:48:18,920
I'm tearing up.
719
00:48:19,260 --> 00:48:20,730
Don't cry.
720
00:48:21,030 --> 00:48:23,170
I'm going to cry too
if you do.
721
00:48:25,030 --> 00:48:27,260
How do you know
each other?
722
00:48:28,070 --> 00:48:30,880
I have two people
who saved my life.
723
00:48:30,880 --> 00:48:32,530
They're
Ms. Jang and Hae Ra.
724
00:48:34,880 --> 00:48:36,940
You're the second person
who saved my life.
725
00:48:40,250 --> 00:48:42,690
Did she save you from
drowning or something?
726
00:48:44,920 --> 00:48:46,460
When I couldn't
do anything...
727
00:48:46,820 --> 00:48:48,130
and wanted to die,
728
00:48:48,760 --> 00:48:51,130
she gave me huge courage
to stand back up.
729
00:48:53,030 --> 00:48:54,360
When I was younger,
730
00:48:54,360 --> 00:48:56,500
I delivered green juice
in the town.
731
00:48:57,300 --> 00:49:00,940
I knew who lived where
and their circumstances.
732
00:49:03,440 --> 00:49:06,150
I saw a math genius boy
with a scar on his face...
733
00:49:06,800 --> 00:49:08,710
crying in the reed field
one day.
734
00:49:18,590 --> 00:49:21,090
I lied that I could
predict the future.
735
00:49:23,920 --> 00:49:26,320
"Nothing is in your way."
736
00:49:27,130 --> 00:49:29,860
"You'll achieve everything
you want."
737
00:49:30,530 --> 00:49:32,070
I had nowhere to lean on,
738
00:49:32,070 --> 00:49:34,210
so I decided to
trust her lies.
739
00:49:35,340 --> 00:49:37,900
I prayed for Soo Ho even
when I donated a coin...
740
00:49:38,570 --> 00:49:40,440
in the Salvation Army
charity pot.
741
00:49:40,800 --> 00:49:42,980
How nosy of you.
742
00:49:46,750 --> 00:49:49,780
I know it's there even
though I can't see it.
743
00:49:50,150 --> 00:49:51,210
What is?
744
00:49:52,610 --> 00:49:54,190
A desperate prayer...
745
00:49:54,590 --> 00:49:56,150
or poignant longing.
746
00:49:58,300 --> 00:50:00,860
Can you see where
such a thing reaches?
747
00:50:01,400 --> 00:50:02,570
You can't.
748
00:50:03,400 --> 00:50:04,800
But can you say
it doesn't exist?
749
00:50:07,440 --> 00:50:10,480
My prayers piled up and
came true before my eyes.
750
00:50:14,710 --> 00:50:17,150
I believe in
the power of heart.
751
00:50:18,420 --> 00:50:19,690
I believe
in karma as well.
752
00:50:21,420 --> 00:50:22,710
It's all a coincidence
and a superstition.
753
00:50:22,710 --> 00:50:24,190
There's no such thing.
754
00:50:32,090 --> 00:50:33,130
Here.
755
00:50:52,070 --> 00:50:54,550
Today is a day I'd love to
leave as a diary entry.
756
00:50:55,840 --> 00:50:57,360
I'm so happy.
757
00:51:00,530 --> 00:51:01,550
I think...
758
00:51:02,380 --> 00:51:04,530
I'll die very early...
759
00:51:04,530 --> 00:51:05,650
for all the luck I had.
760
00:51:05,650 --> 00:51:07,760
I hope this is just
a pointless concern.
761
00:51:08,260 --> 00:51:09,530
Show me your hand.
762
00:51:17,630 --> 00:51:19,030
Don't worry about it.
763
00:51:19,440 --> 00:51:20,800
You will live
a happy life...
764
00:51:21,170 --> 00:51:23,280
until you turn 300.
765
00:51:24,710 --> 00:51:26,050
I'll believe you again.
766
00:51:28,980 --> 00:51:29,980
Right.
767
00:51:30,480 --> 00:51:32,880
Isn't Geumseong 1-dong
and Geumseong 2-dong...
768
00:51:33,090 --> 00:51:34,860
where you've been
working on?
769
00:51:35,420 --> 00:51:36,420
You're right.
770
00:51:36,420 --> 00:51:38,360
I heard Chairman
Park Chul Min...
771
00:51:38,360 --> 00:51:40,230
has been convincing people
to do a redevelopment.
772
00:51:41,000 --> 00:51:42,190
Do you know him well?
773
00:51:42,730 --> 00:51:44,090
We have a bad history.
774
00:51:44,500 --> 00:51:45,570
How so?
775
00:51:46,670 --> 00:51:47,840
I'll tell you later.
776
00:51:47,840 --> 00:51:50,710
I want to talk about
only good things tonight.
777
00:51:50,710 --> 00:51:51,710
Okay.
778
00:51:57,010 --> 00:51:59,320
I think she's weird.
779
00:51:59,780 --> 00:52:00,980
She might act like...
780
00:52:00,980 --> 00:52:03,010
your mother-in-law
if you marry Soo Ho.
781
00:52:06,130 --> 00:52:07,420
Come on, Aunt Sook Hee.
782
00:52:08,630 --> 00:52:10,460
It'll be a while
until we get married.
783
00:52:11,130 --> 00:52:12,800
I need to achieve
something in my life too.
784
00:52:13,360 --> 00:52:14,360
Don't you think?
785
00:52:24,570 --> 00:52:25,570
Oh, right.
786
00:52:29,110 --> 00:52:30,110
Take this.
787
00:52:30,710 --> 00:52:32,510
Melt this in
when you make...
788
00:52:32,510 --> 00:52:34,010
matching rings
with Hae Ra.
789
00:52:42,150 --> 00:52:43,690
This looks very old.
790
00:52:43,820 --> 00:52:45,630
I hope you trust
what I say again...
791
00:52:46,170 --> 00:52:47,730
and do that.
792
00:52:49,070 --> 00:52:50,340
Okay, I will.
793
00:52:52,900 --> 00:52:54,170
Come have some desserts.
794
00:52:54,570 --> 00:52:56,400
I made some
delicious coffee.
795
00:52:56,400 --> 00:52:57,530
Really?
796
00:52:57,530 --> 00:52:59,280
I look forward
to having some.
797
00:53:00,070 --> 00:53:01,670
I'm better at it.
Why didn't you call me?
798
00:53:02,010 --> 00:53:04,510
No, this time,
it turned out very well.
799
00:53:04,510 --> 00:53:05,920
Really? Let's take a look.
800
00:53:50,760 --> 00:53:52,550
I brought coffee.
801
00:53:52,550 --> 00:53:53,690
- Okay.
- Coffee.
802
00:53:53,690 --> 00:53:55,230
- Have some coffee.
- Coffee.
803
00:53:55,230 --> 00:53:57,230
- This is yours.
- Why on earth...
804
00:53:57,230 --> 00:53:59,460
do we say working hours
begin at 9am?
805
00:53:59,960 --> 00:54:01,900
He calls us out
for meetings...
806
00:54:01,900 --> 00:54:03,440
at 6:50am every other day.
807
00:54:03,440 --> 00:54:04,440
Hey.
808
00:54:05,440 --> 00:54:07,440
It's the peak season
for traveling.
809
00:54:07,440 --> 00:54:09,010
We can't have meetings
during working hours.
810
00:54:09,820 --> 00:54:11,050
Have some coffee.
811
00:54:11,050 --> 00:54:12,110
"Merci beaucoup."
812
00:54:12,710 --> 00:54:15,250
Now, show me
what you brought.
813
00:54:17,260 --> 00:54:18,780
(A Trip with a Theme)
814
00:54:18,780 --> 00:54:22,280
Simple package tours are
decreasing in demand.
815
00:54:22,280 --> 00:54:25,500
So we thought of
a trip with a theme.
816
00:54:28,400 --> 00:54:30,400
A trip of taste...
817
00:54:30,400 --> 00:54:32,710
with a famous chef.
818
00:54:35,530 --> 00:54:38,280
Or a South American trip
after Che Guevara.
819
00:54:41,050 --> 00:54:42,880
For the trip of taste,
820
00:54:42,880 --> 00:54:44,780
you can enjoy your trip
as well as food...
821
00:54:44,780 --> 00:54:48,050
with explanations of
the chef on the trip.
822
00:54:48,050 --> 00:54:49,880
So we thought of
trips with such themes.
823
00:54:49,880 --> 00:54:51,690
Sounds good.
824
00:54:52,360 --> 00:54:54,190
I told you to think of
something like that.
825
00:54:54,690 --> 00:54:55,780
You did?
826
00:54:57,230 --> 00:54:58,820
I don't remember
you saying that.
827
00:54:59,400 --> 00:55:01,590
I told you to do this
last time.
828
00:55:01,590 --> 00:55:03,500
You practically
took my idea.
829
00:55:04,170 --> 00:55:05,230
Chief director.
830
00:55:05,440 --> 00:55:07,760
We came up with this
among ourselves.
831
00:55:07,760 --> 00:55:09,440
We thought of this
after we lost...
832
00:55:09,440 --> 00:55:10,900
the outfit rental
business.
833
00:55:10,900 --> 00:55:13,900
The chairman will
love this idea.
834
00:55:13,900 --> 00:55:16,550
See? You came up with
a great idea thanks to me.
835
00:55:17,650 --> 00:55:18,670
Right, Hae Ra?
836
00:55:19,340 --> 00:55:20,420
What's with that face?
837
00:55:20,980 --> 00:55:22,210
What's wrong?
838
00:55:22,860 --> 00:55:23,860
I wonder why.
839
00:55:26,030 --> 00:55:27,760
What do I have to do
at times like these?
840
00:55:28,320 --> 00:55:30,500
Do I have to stay calm?
Or should I be angry?
841
00:55:31,530 --> 00:55:33,230
I'm really frustrated
right now.
842
00:55:38,300 --> 00:55:39,670
Hello, Mr. Moon.
843
00:55:39,670 --> 00:55:41,860
Come in, please.
844
00:55:43,670 --> 00:55:45,730
I'm a bit late. I'm sorry.
845
00:55:45,880 --> 00:55:47,110
Everyone, say hello.
846
00:55:47,110 --> 00:55:49,650
This is Mr. Moon Soo Ho,
who will work with us...
847
00:55:49,650 --> 00:55:51,280
on the Seoul
Neighborhood Project.
848
00:55:51,280 --> 00:55:53,210
- Hello.
- Hello.
849
00:55:53,210 --> 00:55:54,820
Hello.
850
00:55:54,820 --> 00:55:56,550
I'm really glad
to see you.
851
00:55:56,760 --> 00:55:57,820
Hello.
852
00:55:58,460 --> 00:56:00,130
Hello.
Nice to meet you all.
853
00:56:00,130 --> 00:56:01,130
Of course.
854
00:56:05,400 --> 00:56:06,420
What's going on?
855
00:56:25,940 --> 00:56:28,150
What are you doing?
You should go.
856
00:56:28,320 --> 00:56:30,760
It must be cold here.
I'll get a small heater.
857
00:56:30,760 --> 00:56:31,760
Forget it.
858
00:56:31,760 --> 00:56:33,530
Goodness, this means
we'll see you...
859
00:56:33,530 --> 00:56:34,820
twice a week
in our meetings.
860
00:56:34,920 --> 00:56:36,190
I know you're all busy,
861
00:56:36,550 --> 00:56:39,260
so we'll prepare a lot
to not waste your time.
862
00:56:39,260 --> 00:56:41,130
Thank you.
863
00:56:45,940 --> 00:56:47,670
Go. I'll see you outside.
864
00:56:47,960 --> 00:56:49,730
Sure, Ms. Jung.
865
00:57:01,820 --> 00:57:03,380
What happened?
866
00:57:03,380 --> 00:57:05,150
Your chief director is
really interesting.
867
00:57:05,150 --> 00:57:06,460
He called me at 6am...
868
00:57:06,460 --> 00:57:07,590
and wanted to meet me.
869
00:57:08,280 --> 00:57:10,420
Goodness, this is
so embarrassing.
870
00:57:11,630 --> 00:57:13,190
I chose this agency
as the one...
871
00:57:13,190 --> 00:57:14,360
I wanted to work with.
872
00:57:15,420 --> 00:57:17,670
It might be inconvenient
for us to work together.
873
00:57:18,590 --> 00:57:20,170
Does this place
have a security camera?
874
00:57:22,170 --> 00:57:23,170
It doesn't.
875
00:57:32,840 --> 00:57:34,940
I'm so glad that
I get to work with you.
876
00:57:50,260 --> 00:57:51,460
I'm busy today.
877
00:57:51,460 --> 00:57:52,530
I'll see you at home.
878
00:57:53,530 --> 00:57:54,530
Bye.
879
00:57:59,610 --> 00:58:00,610
Go!
880
00:58:08,510 --> 00:58:10,110
This looks good.
881
00:58:11,050 --> 00:58:12,650
- Hello.
- Hi.
882
00:58:12,650 --> 00:58:14,280
- You're back.
- Hello.
883
00:58:16,630 --> 00:58:18,000
That's hot.
884
00:58:19,130 --> 00:58:21,570
- Mr. Moon, are you okay?
- Yes.
885
00:58:21,570 --> 00:58:23,360
Oh, goodness.
886
00:58:23,360 --> 00:58:25,090
You have a meeting with
a property owner.
887
00:58:28,800 --> 00:58:30,440
- I'm sorry.
- It's fine.
888
00:58:32,400 --> 00:58:33,400
Get back to work.
889
00:58:33,900 --> 00:58:35,010
I'm sorry.
890
00:58:57,500 --> 00:59:00,610
(Blacksmith's)
891
00:59:00,610 --> 00:59:01,610
Hello.
892
00:59:02,940 --> 00:59:05,130
Will you sit on that sofa
and wait for a little bit?
893
00:59:16,980 --> 00:59:18,380
I wished that he and I...
894
00:59:21,050 --> 00:59:24,090
will get to live
under the same roof.
895
00:59:51,260 --> 00:59:52,820
This is Ms. Choi Seo Rin.
896
00:59:59,900 --> 01:00:02,400
I inherited the land
from my ancestors,
897
01:00:02,840 --> 01:00:04,690
but there was an error
on the papers.
898
01:00:06,610 --> 01:00:08,760
Hello, I am Moon Soo Ho,
the CEO.
899
01:00:11,570 --> 01:00:13,510
Hello, I'm Choi Seo Rin.
55559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.