All language subtitles for The.Black.Knight.E08.171228.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,550 --> 00:00:19,620 Watch out! 2 00:00:35,220 --> 00:00:36,790 Soo Ho! Move! 3 00:01:05,600 --> 00:01:06,930 What are you doing? 4 00:01:07,320 --> 00:01:08,720 Come over here right now! 5 00:01:10,440 --> 00:01:13,960 Yes, hello. We're in front of a cart bar. 6 00:01:13,960 --> 00:01:15,630 Please come quickly. 7 00:01:15,630 --> 00:01:17,210 There was an accident. 8 00:01:17,300 --> 00:01:19,440 No. No. No. 9 00:01:19,440 --> 00:01:20,970 It was a motorcycle. 10 00:01:20,970 --> 00:01:22,770 Yes, please come quickly. 11 00:01:22,770 --> 00:01:24,380 Did you throw this frying pan? 12 00:01:24,380 --> 00:01:27,110 How could you just stand still? 13 00:01:27,380 --> 00:01:29,250 I was going to avoid it myself. 14 00:01:29,550 --> 00:01:31,490 That almost hit you. 15 00:01:36,550 --> 00:01:38,630 Hey! Stop! 16 00:01:39,300 --> 00:01:40,830 Where are you going? 17 00:01:40,830 --> 00:01:43,190 You have to pay for my kid's bicycle. 18 00:01:44,540 --> 00:01:46,630 I'll pay this for you, ma'am. 19 00:01:46,630 --> 00:01:47,830 Don't worry. 20 00:01:48,770 --> 00:01:50,630 Kid, don't cry. 21 00:01:51,240 --> 00:01:53,150 I'll get you a better and cooler bicycle. 22 00:02:04,910 --> 00:02:07,330 The motorcyclist sped as if he was going hit us. 23 00:02:07,720 --> 00:02:10,460 The guy seemed like he was new on bikes. 24 00:02:10,460 --> 00:02:11,460 No. 25 00:02:11,720 --> 00:02:14,300 His posture and attire weren't a beginner's. 26 00:02:14,900 --> 00:02:16,800 The motorcycle didn't even have a number plate. 27 00:02:16,800 --> 00:02:18,860 Please check the surveillance camera. 28 00:02:18,860 --> 00:02:20,610 This is an attempted murder. 29 00:02:20,610 --> 00:02:22,330 - Yes, ma'am. - And this... 30 00:02:23,930 --> 00:02:25,480 I'm submitting this as evidence. 31 00:02:25,480 --> 00:02:27,480 His helmet must have a scratch. 32 00:02:27,580 --> 00:02:28,870 What is this? 33 00:02:29,050 --> 00:02:30,370 I threw this on his helmet. 34 00:02:34,280 --> 00:02:36,810 There are so many things inside a girl's purse. 35 00:02:36,810 --> 00:02:38,180 I didn't know this until today. 36 00:02:52,900 --> 00:02:54,770 Are there match sticks or a bottle opener as well? 37 00:02:54,770 --> 00:02:56,110 Stop joking around. 38 00:02:56,430 --> 00:02:57,870 I still feel scared. 39 00:02:57,870 --> 00:02:59,270 I'm just curious. 40 00:02:59,770 --> 00:03:01,340 Why would you carry around a frying pan? 41 00:03:01,340 --> 00:03:02,510 Do you like frying pans? 42 00:03:03,340 --> 00:03:05,080 I'm carrying it to protect you! 43 00:03:07,020 --> 00:03:08,490 Oh, right. 44 00:03:09,110 --> 00:03:11,260 You should be saying "thank you" to me. 45 00:03:11,260 --> 00:03:12,680 It's not the right time to joke around! 46 00:03:13,620 --> 00:03:15,180 Thank you for saving me. 47 00:03:17,590 --> 00:03:20,270 Why did the cart bar close tonight? 48 00:03:20,770 --> 00:03:22,860 I couldn't even plead my innocence. 49 00:03:24,170 --> 00:03:25,900 You spat. You lay down on a chair. 50 00:03:25,900 --> 00:03:27,770 There is no witness to prove what I saw. 51 00:03:27,770 --> 00:03:29,300 Nonsense! 52 00:03:29,300 --> 00:03:30,770 If you do those things again next time, 53 00:03:30,980 --> 00:03:32,510 I'll record you. 54 00:03:32,510 --> 00:03:33,580 Fine. 55 00:03:39,740 --> 00:03:41,080 About the motorcycle. 56 00:03:42,050 --> 00:03:44,210 Does someone have a deep grudge against you? 57 00:03:44,360 --> 00:03:46,680 If so, it wouldn't have ended with a motorcycle. 58 00:03:47,650 --> 00:03:48,960 You're right. 59 00:03:50,990 --> 00:03:52,620 What did you call me... 60 00:03:52,620 --> 00:03:54,120 when you threw the bicycle? 61 00:03:55,620 --> 00:03:56,930 I don't remember. 62 00:04:01,030 --> 00:04:02,270 I heard it. 63 00:04:02,580 --> 00:04:03,610 Goodness. 64 00:04:04,140 --> 00:04:06,510 My goodness. They must be going out. 65 00:04:06,510 --> 00:04:08,870 Gosh, paparazzi got them. 66 00:04:09,920 --> 00:04:11,340 - They got them good. - Got who? 67 00:04:11,870 --> 00:04:12,950 Who? 68 00:04:17,860 --> 00:04:18,890 Goodness. 69 00:04:22,060 --> 00:04:23,090 What? 70 00:05:02,730 --> 00:05:04,730 Why are you laughing? What's wrong with you? 71 00:05:11,640 --> 00:05:13,670 They really do live together. 72 00:05:26,460 --> 00:05:28,520 I was just going to have fun with you. 73 00:05:28,520 --> 00:05:29,900 But I already got bored. 74 00:05:30,460 --> 00:05:31,590 I'm sorry. 75 00:05:36,830 --> 00:05:38,230 This will do, won't it? 76 00:05:41,770 --> 00:05:44,010 I need something of Soo Ho's. 77 00:05:47,970 --> 00:05:49,250 It fits you well. 78 00:05:50,620 --> 00:05:52,080 This will earn me some points, right? 79 00:05:52,120 --> 00:05:53,520 Are you having a job interview? 80 00:05:55,020 --> 00:05:56,650 Yes. Tomorrow. 81 00:05:58,910 --> 00:06:00,260 An interview by a girlfriend. 82 00:06:07,220 --> 00:06:08,570 Thank you. 83 00:06:15,660 --> 00:06:17,880 I'm tired of running over to the ER. 84 00:06:18,470 --> 00:06:19,540 Isn't he faking it? 85 00:06:19,900 --> 00:06:22,470 Urolithiasis is more painful than giving birth. 86 00:06:22,670 --> 00:06:24,910 Usually you're fine after the stone is taken out. 87 00:06:25,540 --> 00:06:26,950 They got it out, right? 88 00:06:26,950 --> 00:06:28,950 Yes. By the way, 89 00:06:29,520 --> 00:06:31,580 something unexpected happened. 90 00:06:31,580 --> 00:06:32,690 Something unexpected? 91 00:06:35,080 --> 00:06:36,290 I think... 92 00:06:36,760 --> 00:06:39,420 your dad likes Hae Ra's aunt. 93 00:06:45,200 --> 00:06:47,330 - He's okay, right? - He is. 94 00:06:47,660 --> 00:06:49,070 - Thank you. - You're welcome. 95 00:06:51,670 --> 00:06:53,040 Hang in there. 96 00:06:53,040 --> 00:06:54,950 They gave you pain relievers. 97 00:06:54,950 --> 00:06:57,120 They'll do a CAT scan when you're stable. 98 00:06:59,520 --> 00:07:00,820 Can I go now? 99 00:07:00,820 --> 00:07:03,210 Yes. Thank you, Aunt Sook Hee. 100 00:07:03,210 --> 00:07:04,560 Hope he doesn't... 101 00:07:04,560 --> 00:07:06,130 forget about giving Hae Ra a store. 102 00:07:06,130 --> 00:07:07,350 Goodness. 103 00:07:07,850 --> 00:07:08,890 Don't worry. 104 00:07:09,500 --> 00:07:11,090 - I'll go now. - Okay. 105 00:07:13,500 --> 00:07:17,700 Don't go, sister. 106 00:07:17,700 --> 00:07:19,600 Goodness. 107 00:07:20,570 --> 00:07:22,970 Sister. 108 00:07:22,970 --> 00:07:26,210 So I hired Aunt Soo Hee as a caregiver. 109 00:07:28,900 --> 00:07:32,250 My face looks like I'm in my late 20s. 110 00:07:32,250 --> 00:07:34,480 But I have some neck lines. 111 00:07:34,480 --> 00:07:38,120 That's why that old man is calling me "sister". 112 00:07:38,120 --> 00:07:39,850 You're no caregiver. 113 00:07:39,850 --> 00:07:41,060 You'll make him sicker. 114 00:07:41,060 --> 00:07:44,350 To get a store from that wicked old man, 115 00:07:44,350 --> 00:07:47,220 I should flirt with him. Don't you think so? 116 00:07:47,330 --> 00:07:48,400 Flirt with him? 117 00:07:49,090 --> 00:07:51,090 I better use my good looks. 118 00:07:51,330 --> 00:07:52,530 Please don't. 119 00:07:52,530 --> 00:07:54,730 I'll get really mad if you make trouble again. 120 00:07:54,730 --> 00:07:55,940 Don't worry. 121 00:07:56,310 --> 00:07:57,400 Hae Ra. 122 00:08:06,620 --> 00:08:07,750 You need surgery. 123 00:08:09,080 --> 00:08:10,120 What? 124 00:08:12,580 --> 00:08:14,690 Someone who saved me hurt her hand. 125 00:08:17,000 --> 00:08:18,090 Did you see this? 126 00:08:19,200 --> 00:08:20,270 Come here. 127 00:08:38,410 --> 00:08:39,910 That stings. 128 00:08:40,410 --> 00:08:41,940 It stings. 129 00:08:43,450 --> 00:08:44,450 Hold still. 130 00:09:02,370 --> 00:09:03,380 It's done. 131 00:09:07,350 --> 00:09:08,510 Isn't it nice? 132 00:09:08,770 --> 00:09:10,380 It's to protect your wound. 133 00:09:12,720 --> 00:09:15,310 It's very nice. It is. 134 00:09:19,520 --> 00:09:22,090 This is perfect. Isn't it? 135 00:09:22,650 --> 00:09:24,400 Why didn't you put band aids like this? 136 00:09:24,400 --> 00:09:25,730 That bandage was too much. 137 00:09:25,730 --> 00:09:27,320 I wanted to hold your hand for a long time. 138 00:09:29,770 --> 00:09:31,430 Are you a player or have you never dated a girl? 139 00:09:32,660 --> 00:09:33,740 A player. 140 00:09:35,060 --> 00:09:36,980 That's what you wish to be. 141 00:09:38,140 --> 00:09:39,170 Good night. 142 00:09:40,670 --> 00:09:41,670 I almost forgot. 143 00:09:41,670 --> 00:09:44,120 Thanks for the e-mail you sent me. 144 00:09:44,120 --> 00:09:46,490 Because of that, I became a hero at the meeting. 145 00:09:47,180 --> 00:09:48,590 - Did you? - Yes. 146 00:09:48,590 --> 00:09:50,120 I combined the costume rental idea... 147 00:09:50,120 --> 00:09:51,680 with the travel sites. 148 00:09:51,680 --> 00:09:53,390 They told me to get on it right away. 149 00:09:53,550 --> 00:09:54,680 If it goes well, 150 00:09:54,680 --> 00:09:56,420 I want to be sent to a branch abroad. 151 00:09:57,000 --> 00:09:58,860 But that's not what I want. 152 00:09:59,900 --> 00:10:01,470 I told you I wanted to to escape from here... 153 00:10:01,470 --> 00:10:02,900 since we first met. 154 00:10:03,740 --> 00:10:04,770 I remember. 155 00:10:04,770 --> 00:10:06,530 I wasn't just saying that. 156 00:10:06,770 --> 00:10:08,010 I really meant it. 157 00:10:09,570 --> 00:10:11,430 If so, then you should follow that path. 158 00:10:12,140 --> 00:10:13,800 I'll support you whatever you do. 159 00:10:14,670 --> 00:10:15,750 Thanks. 160 00:10:15,850 --> 00:10:17,440 Thanks for saving me earlier. 161 00:10:18,570 --> 00:10:19,620 Sleep tight. 162 00:10:22,720 --> 00:10:24,810 You're the second person to save me. 163 00:10:29,290 --> 00:10:30,520 Who is the first person? 164 00:10:31,290 --> 00:10:33,320 It's someone you don't know. A beautiful lady. 165 00:10:34,000 --> 00:10:35,190 It's your mom, isn't it? 166 00:10:35,190 --> 00:10:36,340 It's not family. 167 00:10:37,660 --> 00:10:39,640 Then it must've been someone like a lifeguard. 168 00:10:40,660 --> 00:10:42,510 Usually college boys are lifeguards. 169 00:10:42,800 --> 00:10:44,030 Your teacher? 170 00:10:44,800 --> 00:10:46,610 Never mind. I'm not interested. 171 00:10:46,670 --> 00:10:48,800 I pretended I was curious out of courtesy. 172 00:10:50,380 --> 00:10:51,770 You aren't jealous, are you? 173 00:10:55,390 --> 00:10:56,810 I am jealous. 174 00:10:59,020 --> 00:11:00,360 If you're jealous, 175 00:11:00,360 --> 00:11:02,280 then why do you want to go abroad? 176 00:11:02,900 --> 00:11:04,820 I returned to Korea for you. 177 00:11:09,470 --> 00:11:11,140 Because my life is more important. 178 00:11:22,040 --> 00:11:24,170 Am I really not in your life yet? 179 00:11:25,880 --> 00:11:28,620 No. I don't think you are. 180 00:11:28,680 --> 00:11:29,890 I must be. 181 00:11:30,620 --> 00:11:31,890 Look carefully. 182 00:11:35,650 --> 00:11:36,730 Soo Ho. 183 00:11:37,950 --> 00:11:39,050 Step aside. 184 00:11:41,560 --> 00:11:42,930 Let me just do this. 185 00:11:55,940 --> 00:11:58,120 Hae Ra. 186 00:11:58,120 --> 00:12:00,390 Hae Ra, my eyes hurt. 187 00:12:00,390 --> 00:12:02,680 I think something is in my eyes. 188 00:12:03,180 --> 00:12:04,950 They sting. 189 00:12:05,410 --> 00:12:06,780 - They hurt. - So what? 190 00:12:06,780 --> 00:12:09,150 Hae Ra, my eyes sting. 191 00:12:09,150 --> 00:12:10,630 I think the cream got into my eyes. 192 00:12:10,630 --> 00:12:12,660 - Then take it off. - Gosh. 193 00:12:12,820 --> 00:12:14,160 My eyes. 194 00:12:47,020 --> 00:12:50,160 There are quite a lot of things... 195 00:12:50,160 --> 00:12:52,160 from around 1800s. 196 00:12:52,770 --> 00:12:55,270 There should be a lot in the museum storage too. 197 00:12:55,270 --> 00:12:57,930 Things dated after King Yeongjo... 198 00:12:57,930 --> 00:13:00,480 and Jeongjo are more out and about. 199 00:13:00,650 --> 00:13:02,350 Many people bought them... 200 00:13:02,350 --> 00:13:04,120 as investments. 201 00:13:06,520 --> 00:13:09,520 Chairman Park who owns a lot of buildings is... 202 00:13:09,520 --> 00:13:12,520 famous for collecting old articles. 203 00:13:12,520 --> 00:13:14,450 Is this the right number? 204 00:13:14,590 --> 00:13:17,450 See if you can find it through him. 205 00:13:21,100 --> 00:13:23,560 Hi, Soo Ho. How are you? 206 00:13:23,560 --> 00:13:25,030 (Bukchon Hanok Village) 207 00:13:26,400 --> 00:13:27,840 If you're free, 208 00:13:27,840 --> 00:13:29,640 how about having dinner at my place? 209 00:13:29,880 --> 00:13:31,240 That'd be great. 210 00:13:31,740 --> 00:13:34,700 How about we meet at the beginning of the new year? 211 00:13:34,700 --> 00:13:35,770 Sure. 212 00:13:35,770 --> 00:13:38,170 Do you have anything you want to eat in particular? 213 00:13:44,620 --> 00:13:45,920 They were talking about surface rights... 214 00:13:45,920 --> 00:13:48,390 with a map spread on the table. 215 00:13:57,900 --> 00:14:00,060 Which land is Moon Soo Ho after? 216 00:14:29,640 --> 00:14:31,790 Thank you for your time, sir. 217 00:14:31,790 --> 00:14:33,870 We came here to ask you for a favor. 218 00:14:42,570 --> 00:14:44,380 Goodness, I'm so busy. 219 00:14:44,380 --> 00:14:45,540 Who could it be? 220 00:14:47,150 --> 00:14:48,250 Who is it? 221 00:14:48,590 --> 00:14:49,720 Hello. 222 00:14:50,150 --> 00:14:51,990 I'm here to deliver Ms. Jung Hae Ra's clothes. 223 00:14:55,550 --> 00:14:56,550 Clothes? 224 00:14:57,820 --> 00:15:00,900 Excuse me. 225 00:15:01,130 --> 00:15:03,030 Hae Ra isn't here now. 226 00:15:03,030 --> 00:15:04,400 I don't know what clothes they are, 227 00:15:04,400 --> 00:15:05,740 but leave them and go. 228 00:15:05,740 --> 00:15:08,560 No, I have to organize and hang them myself. 229 00:15:08,560 --> 00:15:09,800 Where's her room? 230 00:15:10,840 --> 00:15:12,480 We've met before, right? 231 00:15:12,480 --> 00:15:14,170 At a clothing store in Cheongdam-dong. 232 00:15:15,670 --> 00:15:17,620 - I'm not sure. - Sharon Tailor, 233 00:15:17,620 --> 00:15:18,620 right? 234 00:15:20,440 --> 00:15:21,620 How do you know? 235 00:15:21,810 --> 00:15:23,680 What's your secret behind staying young? 236 00:15:25,550 --> 00:15:27,490 You look just the same... 237 00:15:27,490 --> 00:15:29,630 from the picture taken when Hae Ra was a child. 238 00:15:36,560 --> 00:15:39,000 Why can't you answer? 239 00:15:40,300 --> 00:15:41,770 You need to have good sleep... 240 00:15:42,200 --> 00:15:43,510 drink enough water, 241 00:15:43,510 --> 00:15:44,700 and exercise regularly. 242 00:15:44,700 --> 00:15:46,650 - Nonsense. - It's nonsense. 243 00:15:46,650 --> 00:15:47,700 You need facelifts, 244 00:15:47,700 --> 00:15:50,270 facial injections, and botox. 245 00:15:50,880 --> 00:15:53,090 I knew it. 246 00:15:53,940 --> 00:15:55,280 Where should I put the clothes? 247 00:15:55,280 --> 00:15:57,910 You can leave them over there. 248 00:15:57,950 --> 00:15:59,390 I'm thirsty, 249 00:15:59,390 --> 00:16:01,020 so can you give me something to drink? 250 00:16:01,020 --> 00:16:02,360 Sure, hold on. 251 00:16:30,390 --> 00:16:31,680 Nice painting. 252 00:16:33,130 --> 00:16:35,280 He used to like paintings in the past too. 253 00:16:40,690 --> 00:16:42,500 Maybe you haven't seen this before. 254 00:16:43,600 --> 00:16:45,030 It's a television. 255 00:16:46,800 --> 00:16:48,470 It's citrus tea. 256 00:16:49,160 --> 00:16:50,170 I know. 257 00:16:51,200 --> 00:16:52,270 I knew that. 258 00:16:52,270 --> 00:16:54,850 I'm a bit busy preparing to go out. 259 00:16:54,850 --> 00:16:57,170 Put the clothes here and leave. 260 00:17:33,050 --> 00:17:34,620 Where are you? 261 00:17:37,120 --> 00:17:38,120 Gosh. 262 00:17:38,510 --> 00:17:40,060 What are you doing here? 263 00:17:40,650 --> 00:17:42,650 I'm sorry. I was looking for hangers. 264 00:17:42,650 --> 00:17:45,600 Come out. It's not our room. 265 00:17:45,600 --> 00:17:47,530 I thought Hae Ra was single. 266 00:17:47,530 --> 00:17:48,900 What are these clothes? 267 00:17:49,640 --> 00:17:51,570 It's a long story to tell. 268 00:17:51,570 --> 00:17:53,340 This is our landlord's room. 269 00:17:53,340 --> 00:17:55,660 We're his special tenants. 270 00:17:57,400 --> 00:17:59,780 You stay in his servants' quarters or something? 271 00:17:59,780 --> 00:18:01,380 Servants' quarters? 272 00:18:01,380 --> 00:18:02,940 The landlord's company bought the house... 273 00:18:02,940 --> 00:18:04,510 which we were planning to move in. 274 00:18:04,510 --> 00:18:07,290 We're staying here for the time being. 275 00:18:08,050 --> 00:18:09,120 I knew it. 276 00:18:10,620 --> 00:18:12,590 Where's Hae Ra's room? 277 00:18:23,660 --> 00:18:24,840 The only decent ones... 278 00:18:24,840 --> 00:18:26,570 are the clothes I gave her. 279 00:18:28,040 --> 00:18:29,160 Boon Yi... 280 00:18:29,160 --> 00:18:31,700 wears shabby clothes at home. 281 00:18:36,350 --> 00:18:38,280 ("The Great Gatsby", "Wuthering Heights") 282 00:18:40,090 --> 00:18:41,290 Are you done? 283 00:18:42,010 --> 00:18:44,150 I have to go out now. 284 00:18:44,150 --> 00:18:45,210 I'm almost done. 285 00:18:46,590 --> 00:18:47,890 Goodness. 286 00:18:48,390 --> 00:18:50,860 How much are these? 287 00:18:52,400 --> 00:18:53,660 Do you want to try them on? 288 00:18:55,690 --> 00:18:59,340 Seo Rin. 289 00:19:09,110 --> 00:19:10,120 Aunt Sook Hee. 290 00:19:10,320 --> 00:19:12,820 Your clothes look small. Aren't you uncomfortable? 291 00:19:13,910 --> 00:19:16,450 This atmosphere is more uncomfortable for me. 292 00:19:16,680 --> 00:19:17,790 Young Mi. 293 00:19:18,710 --> 00:19:19,860 Yes, Father? 294 00:19:20,480 --> 00:19:21,830 I want to get discharged. 295 00:19:22,480 --> 00:19:24,720 Take enough rest today. 296 00:19:24,900 --> 00:19:26,830 She's here to take care of you too. 297 00:19:28,300 --> 00:19:30,570 Why did you waste money on useless stuff? 298 00:19:30,570 --> 00:19:33,040 I don't need any caregiver. 299 00:19:33,040 --> 00:19:36,040 Gosh, did you forget how you grabbed my hand... 300 00:19:36,040 --> 00:19:38,040 and asked not to go? 301 00:19:38,540 --> 00:19:39,610 I did? 302 00:19:39,700 --> 00:19:42,780 Yes, you kept calling her... 303 00:19:42,820 --> 00:19:45,080 "Sister" yesterday. 304 00:19:45,080 --> 00:19:46,090 "Sister"? 305 00:19:46,650 --> 00:19:47,650 I did? 306 00:19:48,480 --> 00:19:51,560 I'm so much younger than you by the way. 307 00:19:51,560 --> 00:19:54,060 Don't call me "Sister". 308 00:19:54,420 --> 00:19:56,490 Have some tangerines. 309 00:19:59,900 --> 00:20:01,420 Pay her for today. 310 00:20:01,420 --> 00:20:02,990 I asked her to do this for a month. 311 00:20:03,160 --> 00:20:04,570 I've already paid the money too. 312 00:20:05,430 --> 00:20:06,960 I used to run errands for an oriental clinic... 313 00:20:06,960 --> 00:20:08,110 when I was young. 314 00:20:08,110 --> 00:20:10,670 I can treat most illnesses, you know. 315 00:20:12,540 --> 00:20:15,500 I didn't know Hae Ra had a funny aunt like her. 316 00:20:15,670 --> 00:20:17,350 If you take a closer look, 317 00:20:17,350 --> 00:20:19,740 Hae Ra and my pupils look alike. 318 00:20:24,560 --> 00:20:25,560 Young Mi. 319 00:20:25,920 --> 00:20:28,560 Didn't you see a young woman... 320 00:20:28,750 --> 00:20:29,800 in front of your shop yesterday? 321 00:20:30,750 --> 00:20:32,920 I think that was me. 322 00:20:33,570 --> 00:20:34,720 Maybe... 323 00:20:35,400 --> 00:20:37,140 I had a dream. 324 00:20:37,600 --> 00:20:38,600 All right? 325 00:21:07,220 --> 00:21:08,220 Right. 326 00:21:09,490 --> 00:21:11,040 I know I've sinned, 327 00:21:12,760 --> 00:21:14,230 but why should I be punished only? 328 00:21:15,500 --> 00:21:17,340 You abandoned me in the first place. 329 00:21:27,120 --> 00:21:29,050 You'll get punished too... 330 00:21:33,530 --> 00:21:35,250 if you ignore me until the end. 331 00:21:41,760 --> 00:21:44,040 This hanok was built in 1930s, 332 00:21:44,370 --> 00:21:46,310 and it belonged to Mr. Choi Soon Woo. 333 00:21:46,460 --> 00:21:49,430 He's the writer of... 334 00:21:49,430 --> 00:21:50,780 "Standing at Pillar of Temple Muryangsu". 335 00:21:51,080 --> 00:21:53,000 He's the great man in the history of Korean art. 336 00:21:53,440 --> 00:21:56,240 The house was poorly managed after his death. 337 00:21:56,240 --> 00:21:58,120 It was put in danger to be pulled down. 338 00:21:58,120 --> 00:22:00,710 Now, it has become a place... 339 00:22:00,710 --> 00:22:02,350 where anyone can visit and appreciate. 340 00:22:03,060 --> 00:22:04,710 It's because people... 341 00:22:04,710 --> 00:22:06,450 donated money to protect this. 342 00:22:07,390 --> 00:22:10,030 Protecting cultural assets... 343 00:22:10,030 --> 00:22:11,800 were the country's duty in the past, 344 00:22:12,300 --> 00:22:13,690 but people volunteer to do it now. 345 00:22:14,830 --> 00:22:16,230 They've realized the importance... 346 00:22:16,230 --> 00:22:17,640 of history and memories. 347 00:22:19,370 --> 00:22:21,610 I agree on preserving old towns. 348 00:22:24,040 --> 00:22:26,110 We can turn an old hanok into a cafe... 349 00:22:26,110 --> 00:22:28,780 and a mill into a bakery. 350 00:22:29,620 --> 00:22:30,820 It's a nice thing to do. 351 00:22:31,380 --> 00:22:33,440 But as the town gets fancier, 352 00:22:33,440 --> 00:22:36,120 the rental fees will be higher. 353 00:22:36,480 --> 00:22:38,860 I plan to make a few regulations. 354 00:22:39,390 --> 00:22:41,480 There will be an upper limit to a rent increase. 355 00:22:41,720 --> 00:22:43,300 Foreign franchise stores will be... 356 00:22:43,300 --> 00:22:44,800 regulated for certain periods. 357 00:22:44,800 --> 00:22:46,490 They'll be financially supported for... 358 00:22:46,490 --> 00:22:48,600 repairing old buildings by the local government. 359 00:22:49,300 --> 00:22:50,570 Will it be possible? 360 00:22:50,570 --> 00:22:51,960 I'll make it possible. 361 00:22:56,140 --> 00:22:57,140 Everyone, 362 00:22:58,200 --> 00:23:00,350 Geumseong-dong in Jongro has been called... 363 00:23:00,350 --> 00:23:02,240 the persimmon tree town from the past. 364 00:23:02,240 --> 00:23:04,380 There's a debate going on... 365 00:23:04,380 --> 00:23:06,680 whether to preserve the town... 366 00:23:06,680 --> 00:23:08,620 or to construct apartment complexes. 367 00:23:09,560 --> 00:23:11,210 It's a warm town... 368 00:23:11,210 --> 00:23:12,590 where it's full of human affection. 369 00:23:13,560 --> 00:23:14,860 Please give me support... 370 00:23:15,560 --> 00:23:17,630 so that I can protect this town. 371 00:23:23,540 --> 00:23:24,760 (Supporters) 372 00:23:24,760 --> 00:23:26,960 (Moon Soo Ho) 373 00:23:33,970 --> 00:23:36,280 I thought your father would be here himself. 374 00:23:37,210 --> 00:23:40,410 My father doesn't work. He only bribes. 375 00:23:41,210 --> 00:23:42,550 He bribes and entertains. 376 00:23:42,550 --> 00:23:44,290 That's what he usually does. 377 00:23:44,980 --> 00:23:46,790 I heard he passed out all of sudden. 378 00:23:47,980 --> 00:23:49,420 How did you hear about it? 379 00:23:51,250 --> 00:23:53,420 I heard about it from the board. 380 00:23:53,990 --> 00:23:55,460 It's nothing. 381 00:23:55,460 --> 00:23:56,900 Thank you, though. 382 00:23:57,070 --> 00:23:58,400 Your father sent me the motorcycle... 383 00:23:58,400 --> 00:24:00,070 as a gift yesterday, am I right? 384 00:24:00,430 --> 00:24:01,430 Sorry? 385 00:24:01,430 --> 00:24:02,810 I hope he's not the one. 386 00:24:03,200 --> 00:24:04,930 Please tell him this. 387 00:24:13,320 --> 00:24:14,850 What do you mean by public hearing? 388 00:24:14,850 --> 00:24:16,120 It's all formality. 389 00:24:16,750 --> 00:24:18,180 - Yes. - Give it to me. 390 00:24:18,180 --> 00:24:20,030 It's good you met him. 391 00:24:20,560 --> 00:24:22,530 Did you do something to Soo Ho yesterday? 392 00:24:22,530 --> 00:24:24,830 Yes, I asked my guys to scare him with a bike. 393 00:24:25,150 --> 00:24:26,660 Was he wearing a cast? 394 00:24:28,260 --> 00:24:30,430 Dad, why would you go so low? 395 00:24:31,260 --> 00:24:33,370 Moon Soo Ho isn't an easy opponent. 396 00:24:33,370 --> 00:24:34,900 Did he get hurt? 397 00:24:35,540 --> 00:24:36,610 He's fine. 398 00:24:36,610 --> 00:24:37,930 He's suspecting that you did it. 399 00:24:40,080 --> 00:24:41,970 I'm tired. Hang up. 400 00:24:45,650 --> 00:24:47,820 You could have broken his leg. 401 00:24:48,320 --> 00:24:50,210 Doesn't the guy practice how to ride a bike now? 402 00:24:50,480 --> 00:24:53,890 Father, here is hot citrus tea. 403 00:24:54,060 --> 00:24:55,360 Please have your tea. 404 00:24:55,360 --> 00:24:57,860 And then let's have moxibustion on your belly. 405 00:24:57,860 --> 00:24:59,030 Young Mi. 406 00:24:59,600 --> 00:25:02,530 Please bring her out and buy her lunch. 407 00:25:02,530 --> 00:25:05,430 Buy her an expensive and nice meal. 408 00:25:05,430 --> 00:25:07,640 How could we leave a patient here? 409 00:25:13,470 --> 00:25:14,610 Hello? 410 00:25:15,240 --> 00:25:16,780 Are you Chairman Park? 411 00:25:17,650 --> 00:25:19,010 Who is it? 412 00:25:28,450 --> 00:25:30,150 I feel cold suddenly. 413 00:25:31,360 --> 00:25:33,160 I don't feel well. 414 00:25:38,990 --> 00:25:40,960 Are you the one who called me? 415 00:25:51,050 --> 00:25:52,940 - I'll take another guest. - Sure. 416 00:25:52,940 --> 00:25:54,290 Please understand since it's the year-end. 417 00:25:54,290 --> 00:25:55,350 Okay. 418 00:25:57,820 --> 00:26:00,030 To Namsan. I'll pay double! 419 00:26:00,750 --> 00:26:01,890 Double! 420 00:26:09,800 --> 00:26:12,660 Gosh. It's so cold. I was going to freeze to death. 421 00:26:14,140 --> 00:26:15,200 Really? 422 00:26:15,970 --> 00:26:17,040 You? 423 00:26:20,610 --> 00:26:22,710 It's less cold than before. 424 00:26:22,710 --> 00:26:23,780 Yes. 425 00:26:24,210 --> 00:26:27,180 It was really cold during the Gabo Reform in 1894. 426 00:26:27,790 --> 00:26:29,150 It was horrible. 427 00:26:35,330 --> 00:26:36,950 Sir. Sir. 428 00:26:36,950 --> 00:26:38,250 - What? - You have reached. 429 00:26:38,600 --> 00:26:39,690 Oh, Okay. 430 00:26:46,730 --> 00:26:48,160 - Goodbye. - Bye. 431 00:27:00,620 --> 00:27:01,710 Seo Rin. 432 00:27:05,390 --> 00:27:06,530 Baek Hee. 433 00:27:08,220 --> 00:27:10,720 I think you're mistaken. 434 00:27:10,900 --> 00:27:12,100 Please get going. 435 00:27:12,100 --> 00:27:14,460 Baek Hee, it's me. I'm Chul Min. 436 00:27:14,460 --> 00:27:16,660 I'm Chul Min who delivered newspapers to you. 437 00:27:16,660 --> 00:27:17,930 Don't you remember when I fell down... 438 00:27:17,930 --> 00:27:20,230 you treated my wounds? 439 00:27:20,230 --> 00:27:21,810 It's cold. 440 00:27:21,930 --> 00:27:24,000 Sir, can you go now? 441 00:27:24,400 --> 00:27:26,170 You guys are Seo Rin and Baek Hee, right? 442 00:27:26,610 --> 00:27:28,280 You guys haven't changed at all. 443 00:27:28,500 --> 00:27:30,150 - Let's go now. - Let's go now. 444 00:27:30,150 --> 00:27:32,510 Hey! Seo Rin! Baek Hee! 445 00:27:39,360 --> 00:27:41,560 So it was Mr. Yoon who spread rumors that... 446 00:27:41,560 --> 00:27:44,360 I own many good paintings. 447 00:27:46,530 --> 00:27:48,130 Take a seat. 448 00:27:48,460 --> 00:27:49,900 I'm sorry. 449 00:27:49,900 --> 00:27:51,990 You're not the one who I was looking for. 450 00:27:51,990 --> 00:27:54,040 I heard it's a lady. 451 00:27:54,260 --> 00:27:56,500 I think Mr. Yoon must have been confused. 452 00:27:57,040 --> 00:27:58,900 Have a nice meal. 453 00:27:58,900 --> 00:28:00,550 I'll get the bill. 454 00:28:02,850 --> 00:28:05,780 This is not how you do business. 455 00:28:07,350 --> 00:28:08,350 First of all, 456 00:28:09,590 --> 00:28:12,290 you should at least take a look. 457 00:28:30,040 --> 00:28:32,080 Be a ghost... 458 00:28:33,200 --> 00:28:35,000 that wanders around forever. 459 00:28:44,980 --> 00:28:46,130 What is it? 460 00:28:46,720 --> 00:28:47,890 What's happening? 461 00:29:00,260 --> 00:29:01,700 Are you okay? 462 00:29:04,110 --> 00:29:05,610 Excuse me. 463 00:29:05,940 --> 00:29:07,550 Do you feel unwell? 464 00:29:37,880 --> 00:29:39,440 Didn't I get older? 465 00:29:39,740 --> 00:29:42,380 You have aged too. 466 00:29:47,210 --> 00:29:48,410 Who are you? 467 00:29:48,820 --> 00:29:51,590 Baek Hee. It's me, Chul Min. 468 00:29:51,710 --> 00:29:54,130 The boy who delivered newspapers in Incheon. 469 00:29:57,750 --> 00:29:59,030 Oh, that boy. 470 00:30:00,530 --> 00:30:03,340 I thought you two were some monsters... 471 00:30:03,340 --> 00:30:05,160 who don't age at all. I guess you're not. 472 00:30:06,110 --> 00:30:08,540 Didn't you just try to avoid me? 473 00:30:08,540 --> 00:30:09,700 No way. 474 00:30:11,280 --> 00:30:13,650 You weren't the person I was looking for. 475 00:30:15,000 --> 00:30:16,650 What are you looking for? 476 00:30:16,650 --> 00:30:19,740 I know many people who can get good stuff. 477 00:30:20,890 --> 00:30:23,620 It's fine. I'll take care of it. 478 00:30:32,420 --> 00:30:35,960 Come on. Be gentle. 479 00:30:37,070 --> 00:30:39,660 I'll give you my name card. 480 00:30:41,540 --> 00:30:42,900 (Chul Min Development) 481 00:30:47,850 --> 00:30:49,670 I have many nicknames. 482 00:30:49,670 --> 00:30:50,850 My favorite one is... 483 00:30:50,850 --> 00:30:52,680 "Genius of Land Speculation". 484 00:30:52,680 --> 00:30:54,350 When I walk past a land, 485 00:30:54,350 --> 00:30:56,450 the price of the land goes up and up. 486 00:31:00,920 --> 00:31:02,450 You were a newspaper delivery boy. 487 00:31:04,420 --> 00:31:06,260 Your eyes got much greedier. 488 00:31:07,100 --> 00:31:09,840 How's Seo Rin? 489 00:31:10,300 --> 00:31:13,110 I haven't heard from her for 20 years. 490 00:31:15,930 --> 00:31:18,140 Please tell Seo Rin. 491 00:31:18,200 --> 00:31:21,050 Tell her that I am a very rich man now. 492 00:31:22,380 --> 00:31:23,820 If I get to see her, 493 00:31:24,620 --> 00:31:25,820 I'll tell her that. 494 00:31:27,320 --> 00:31:29,010 Apologize to her for grabbing her arm. 495 00:31:29,180 --> 00:31:30,210 I'm sorry, ma'am. 496 00:31:37,990 --> 00:31:40,100 I'll see you around, Baek Hee. 497 00:31:40,830 --> 00:31:41,870 Okay? 498 00:31:49,900 --> 00:31:50,970 Yes. Yes. 499 00:31:52,040 --> 00:31:54,170 You can make your payment by 12pm tomorrow. 500 00:31:54,470 --> 00:31:55,470 Yes. 501 00:31:56,150 --> 00:31:57,940 Yes. Thank you. 502 00:32:00,820 --> 00:32:02,950 (Completed issuing a ticket) 503 00:32:06,290 --> 00:32:07,360 Hae Ra. 504 00:32:09,330 --> 00:32:11,330 Print out LCC sales of Gimpo to Osaka... 505 00:32:11,330 --> 00:32:13,070 by quarters for this year. 506 00:32:13,300 --> 00:32:14,530 Do you mean the sales of the entire year? 507 00:32:14,530 --> 00:32:15,900 Yes, all of them. 508 00:32:15,900 --> 00:32:17,730 Distinguish them by companies too. 509 00:32:18,600 --> 00:32:20,340 Include Gimpo to Tokyo in the list as well. 510 00:32:20,340 --> 00:32:21,610 Sir. 511 00:32:21,760 --> 00:32:23,400 I have to check up on 80 people... 512 00:32:23,400 --> 00:32:25,540 and go outside for some work. 513 00:32:25,730 --> 00:32:27,780 I have a meeting outside regarding the clothes. 514 00:32:27,780 --> 00:32:29,110 What comes first? 515 00:32:29,110 --> 00:32:31,670 Are you saying you can't do the tasks today... 516 00:32:31,740 --> 00:32:33,910 for some project that might not even happen? 517 00:32:34,350 --> 00:32:36,410 Sir, I'll print them out for you. 518 00:32:36,410 --> 00:32:37,950 You aren't good at your job. 519 00:32:37,950 --> 00:32:41,090 Sir, I'll print those out for you. 520 00:32:41,090 --> 00:32:42,900 Ms. Choi, you should be booking flights for... 521 00:32:42,900 --> 00:32:44,690 the medical school professors. 522 00:32:44,950 --> 00:32:46,800 We take care 70 percent of all medical school... 523 00:32:46,800 --> 00:32:48,400 seminars abroad. 524 00:32:48,800 --> 00:32:50,730 You should be focusing on the tasks like that. 525 00:32:50,730 --> 00:32:52,960 What clothing are you talking about? 526 00:32:53,730 --> 00:32:56,840 I'll print out all the LCC sales for you right now. 527 00:32:57,380 --> 00:32:58,670 Cancel your meeting outside. 528 00:32:59,850 --> 00:33:01,050 You guys are tiring. 529 00:33:04,350 --> 00:33:05,980 Darn it. 530 00:33:05,980 --> 00:33:07,980 Can't a gentle chairman appear now... 531 00:33:07,980 --> 00:33:10,060 like in a movie? 532 00:33:10,410 --> 00:33:13,290 He could be saying, "I believe in you". 533 00:33:13,290 --> 00:33:14,720 That's what they do in movies. 534 00:33:14,720 --> 00:33:15,990 That's what I'm saying. 535 00:33:15,990 --> 00:33:19,100 Where is our gentle chairman? 536 00:33:19,100 --> 00:33:20,830 Chairman... 537 00:33:23,900 --> 00:33:25,160 He's handsome. 538 00:33:26,700 --> 00:33:28,230 I'm here to buy a plane ticket. 539 00:33:36,910 --> 00:33:38,550 You don't reply my texts. 540 00:33:39,410 --> 00:33:40,790 I blocked your number 541 00:33:41,590 --> 00:33:43,360 You just left the other night. 542 00:33:44,290 --> 00:33:45,620 How do you want me to react to that? 543 00:33:45,620 --> 00:33:46,830 What are you saying? 544 00:33:47,890 --> 00:33:48,950 I knew it. 545 00:33:50,130 --> 00:33:51,130 Hae Ra. 546 00:33:51,720 --> 00:33:53,190 Are you seeing a bad guy? 547 00:33:54,530 --> 00:33:55,830 Maybe. 548 00:33:56,260 --> 00:33:57,260 Who is he? 549 00:33:58,800 --> 00:34:00,200 A man who has everything. 550 00:34:02,810 --> 00:34:04,140 Did you forget my advice? 551 00:34:04,730 --> 00:34:06,350 How could I forget it? 552 00:34:06,550 --> 00:34:07,880 Why would someone... 553 00:34:07,880 --> 00:34:09,410 who has everything date you? 554 00:34:13,240 --> 00:34:15,320 Because he has everything. 555 00:34:16,260 --> 00:34:18,180 He has empathy, confidence, 556 00:34:18,180 --> 00:34:19,760 and enough wealth that he doesn't need to... 557 00:34:19,760 --> 00:34:21,090 avoid a poor woman. 558 00:34:23,090 --> 00:34:24,220 What a great guy. 559 00:34:24,590 --> 00:34:26,590 He supports me and compliments me. 560 00:34:27,260 --> 00:34:29,860 He isn't like someone who dumped me. 561 00:34:32,800 --> 00:34:33,840 You're right. 562 00:34:34,570 --> 00:34:37,030 I did you wrong. But... 563 00:34:37,880 --> 00:34:39,780 I told you I realized my love too late. 564 00:34:39,780 --> 00:34:41,180 Yes, and you're too late again. 565 00:34:41,180 --> 00:34:42,200 Get lost. 566 00:34:42,740 --> 00:34:43,780 Who is that man? 567 00:34:44,450 --> 00:34:45,740 Does he actually exist? 568 00:34:46,050 --> 00:34:47,090 Do you want to see him? 569 00:34:48,280 --> 00:34:49,320 Never mind. 570 00:34:51,880 --> 00:34:52,880 Take this. 571 00:34:53,260 --> 00:34:54,260 It's expensive. 572 00:35:00,090 --> 00:35:01,130 Ji Hoon. 573 00:35:02,470 --> 00:35:04,340 Look at your sorry self. 574 00:35:04,760 --> 00:35:06,010 You're lousier than... 575 00:35:06,010 --> 00:35:07,260 when I found out you were a fake prosecutor. 576 00:35:09,160 --> 00:35:10,680 You really have someone. 577 00:35:11,430 --> 00:35:12,970 Don't ever call me again. 578 00:35:16,780 --> 00:35:18,110 You shouldn't have kissed me then! 579 00:35:20,650 --> 00:35:22,220 Why did you visit me that night? 580 00:35:22,720 --> 00:35:24,260 Was it because of him? 581 00:35:24,380 --> 00:35:26,320 What are you talking about? 582 00:35:26,550 --> 00:35:27,550 Yes. 583 00:35:27,990 --> 00:35:29,700 You weren't yourself. 584 00:35:29,760 --> 00:35:31,360 You did a weird impersonation. 585 00:35:32,990 --> 00:35:34,030 Still... 586 00:35:36,360 --> 00:35:37,840 you hurt me. 587 00:35:38,900 --> 00:35:41,070 There's a pharmacy there. Go check it out. 588 00:35:42,160 --> 00:35:43,180 Gosh. 589 00:35:43,200 --> 00:35:44,910 You wench! 590 00:35:59,430 --> 00:36:00,490 Mr. Moon. 591 00:36:01,360 --> 00:36:02,430 Come and join us. 592 00:36:02,700 --> 00:36:05,090 You guys go ahead. I need to make a call. 593 00:36:07,200 --> 00:36:08,590 He must be dating someone. 594 00:36:11,360 --> 00:36:12,970 Let's eat. 595 00:36:12,970 --> 00:36:14,760 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 596 00:36:19,010 --> 00:36:20,200 (Black Knight) 597 00:36:23,010 --> 00:36:24,070 (Black Knight) 598 00:36:25,180 --> 00:36:26,240 Hello? 599 00:36:26,650 --> 00:36:27,740 You don't sound happy. 600 00:36:28,340 --> 00:36:29,820 I'm working overtime again. 601 00:36:29,820 --> 00:36:31,320 He keeps giving me work... 602 00:36:31,320 --> 00:36:33,680 so I can't work on the project. 603 00:36:33,680 --> 00:36:36,260 He's afraid that you might outdo him. 604 00:36:36,590 --> 00:36:38,530 I experienced it working in a hospital in the US. 605 00:36:38,530 --> 00:36:40,030 That happens in any organization. 606 00:36:40,220 --> 00:36:41,970 Don't get upset over it. 607 00:36:42,930 --> 00:36:44,360 What should I do? 608 00:36:45,200 --> 00:36:46,260 First, 609 00:36:47,030 --> 00:36:48,160 eat. 610 00:36:49,910 --> 00:36:51,630 I was being serious. 611 00:36:53,240 --> 00:36:54,970 Who is bothering you the most? 612 00:36:54,970 --> 00:36:56,240 The chief director. 613 00:36:56,240 --> 00:36:57,650 Ask him to get... 614 00:36:57,650 --> 00:36:58,910 his wife's and daughter's opinions. 615 00:36:58,910 --> 00:37:01,180 Make them choose the costumes. 616 00:37:01,180 --> 00:37:02,180 If the project goes well, 617 00:37:02,180 --> 00:37:04,110 give him credit for it. 618 00:37:04,260 --> 00:37:05,880 What if he takes my project? 619 00:37:05,880 --> 00:37:07,180 It's okay to give him one. 620 00:37:07,180 --> 00:37:08,280 Don't think of it as a loss. 621 00:37:08,280 --> 00:37:09,400 You'll get another chance. 622 00:37:11,130 --> 00:37:12,220 Is your business going well? 623 00:37:12,590 --> 00:37:14,970 Yes, because I'm lucky. 624 00:37:15,970 --> 00:37:16,990 You must be happy. 625 00:37:17,700 --> 00:37:19,570 If my business goes well, it's good for you. 626 00:37:20,760 --> 00:37:21,800 Why is that? 627 00:37:22,430 --> 00:37:23,800 Because I like you. 628 00:37:29,970 --> 00:37:31,380 I'll go eat lunch now. 629 00:37:31,380 --> 00:37:32,510 Hae Ra, cheer up. 630 00:37:54,300 --> 00:37:57,300 Father. I brought you sushi. 631 00:37:57,800 --> 00:37:59,840 What's all this? 632 00:37:59,840 --> 00:38:01,300 These are... 633 00:38:01,880 --> 00:38:02,880 all worth money. 634 00:38:02,880 --> 00:38:05,650 Why did you take these junks out? 635 00:38:06,050 --> 00:38:07,510 I'll brag them... 636 00:38:07,510 --> 00:38:09,760 - to someone. - To whom? 637 00:38:09,760 --> 00:38:12,180 Someone who remembers me as a poor man. 638 00:38:14,050 --> 00:38:16,030 Where are you roaming about these days? 639 00:38:17,900 --> 00:38:19,470 I'm working. 640 00:38:19,800 --> 00:38:21,260 I'll tell you everything later. 641 00:38:28,200 --> 00:38:30,200 This ring feels mysterious. 642 00:38:30,200 --> 00:38:31,240 That ring? 643 00:38:31,240 --> 00:38:33,680 I bought it cheap from a market. 644 00:38:33,680 --> 00:38:36,510 The ring came out from a yellowtail... 645 00:38:36,510 --> 00:38:38,840 the seller caught in the winter. 646 00:38:39,240 --> 00:38:41,740 - Really? - It was a funny bluff, 647 00:38:41,740 --> 00:38:43,780 so I paid 30 dollars for it. 648 00:38:49,130 --> 00:38:50,200 You don't even wear a couple ring, 649 00:38:50,200 --> 00:38:51,760 why are you trying that on? 650 00:38:53,430 --> 00:38:55,090 It feels creepy when I wear it. 651 00:38:55,090 --> 00:38:56,530 Throw these out. 652 00:38:56,530 --> 00:38:57,990 They really are creepy. 653 00:38:58,130 --> 00:38:59,530 Those photographs were cheap. 654 00:38:59,530 --> 00:39:01,410 I don't think they're worth anything. 655 00:39:03,180 --> 00:39:04,180 Goodness. 656 00:39:04,410 --> 00:39:08,200 There were handsome men back then. 657 00:39:32,030 --> 00:39:34,030 Until when do we have to live like this? 658 00:39:34,910 --> 00:39:36,410 Did something happen? 659 00:39:36,740 --> 00:39:39,200 My back felt like it was burning. 660 00:39:39,910 --> 00:39:41,280 Where the writings were. 661 00:39:41,280 --> 00:39:42,410 You too? 662 00:39:44,240 --> 00:39:45,820 It happened to you too? 663 00:39:50,990 --> 00:39:53,430 A strange tattoo suddenly appeared. 664 00:39:54,490 --> 00:39:56,530 It hurt as if it's on fire. 665 00:39:57,490 --> 00:39:58,900 Why is this happening? 666 00:39:59,430 --> 00:40:01,400 What will happen next? 667 00:40:02,070 --> 00:40:03,200 You said... 668 00:40:03,470 --> 00:40:04,970 you took... 669 00:40:05,590 --> 00:40:07,110 her silver ring. 670 00:40:17,840 --> 00:40:19,880 Do you still have it? 671 00:40:20,740 --> 00:40:21,950 I told you I lost it... 672 00:40:21,950 --> 00:40:23,490 when I jumped off the cliff. 673 00:40:24,820 --> 00:40:26,280 Why do you ask all of a sudden? 674 00:40:26,280 --> 00:40:27,780 Did you really lose it? 675 00:40:29,630 --> 00:40:31,220 You're acting strange. 676 00:40:32,720 --> 00:40:35,160 Did you see that ring? 677 00:40:35,320 --> 00:40:37,990 If you return it to its owner, 678 00:40:37,990 --> 00:40:40,200 maybe your curse will be lifted. 679 00:40:40,200 --> 00:40:41,200 Or... 680 00:40:42,130 --> 00:40:43,740 the tattoo might get erased. 681 00:40:43,740 --> 00:40:44,910 You found it. 682 00:40:45,280 --> 00:40:46,300 Didn't you? 683 00:40:46,550 --> 00:40:48,970 If I did, it'd be in my hand now. 684 00:40:49,970 --> 00:40:51,110 No. 685 00:40:52,450 --> 00:40:54,410 You're hiding something. 686 00:40:54,490 --> 00:40:55,740 Why did you steal the ring? 687 00:40:55,740 --> 00:40:58,510 She stole my man first. 688 00:40:58,510 --> 00:41:00,050 That's an obsession. 689 00:41:00,050 --> 00:41:02,090 A desire to possess and win. 690 00:41:02,380 --> 00:41:03,860 That's not love. 691 00:41:03,860 --> 00:41:05,800 Love is like that. 692 00:41:06,900 --> 00:41:09,090 It makes you want to have him terribly. 693 00:41:11,260 --> 00:41:12,340 I... 694 00:41:13,430 --> 00:41:15,160 don't want to give you up. 695 00:41:16,840 --> 00:41:18,510 I have sinned, 696 00:41:19,180 --> 00:41:20,880 so I'm begging for forgiveness. 697 00:41:20,880 --> 00:41:22,970 That's why I'm not letting you go. 698 00:41:23,380 --> 00:41:24,450 But sometimes... 699 00:41:25,340 --> 00:41:27,010 I want to give up on you. 700 00:41:28,340 --> 00:41:30,490 Show me the ring first when you find it. 701 00:41:31,660 --> 00:41:32,880 Wouldn't it be funny... 702 00:41:32,880 --> 00:41:34,880 to return it saying it was yours in the past life? 703 00:41:34,880 --> 00:41:36,630 Don't disturb them then. 704 00:41:37,260 --> 00:41:38,260 Just stay put. 705 00:41:38,260 --> 00:41:41,320 They turned me into a monster first. 706 00:41:49,510 --> 00:41:51,530 I've lived for 300 hundred years, 707 00:41:53,970 --> 00:41:56,570 but I still can't predict what'll happen. 708 00:43:16,490 --> 00:43:17,700 What are you doing here in the cold? 709 00:43:19,490 --> 00:43:21,220 I was just on my way home. 710 00:43:22,590 --> 00:43:25,200 Your company really makes you work hard. 711 00:43:25,430 --> 00:43:27,240 This isn't the way home. 712 00:43:31,380 --> 00:43:33,050 I smell something delicious somewhere. 713 00:43:33,150 --> 00:43:35,950 If you work overtime, you need roasted chestnuts. 714 00:43:36,280 --> 00:43:37,320 Ta-da. 715 00:43:39,110 --> 00:43:40,550 How did you know I was hungry? 716 00:43:41,220 --> 00:43:42,880 It's cold. Let's go home. 717 00:43:43,260 --> 00:43:44,760 I don't want to go home. 718 00:43:54,900 --> 00:43:56,240 Don't you love this place? 719 00:43:57,130 --> 00:43:58,530 We can listen to the songs from the 1960s... 720 00:43:58,530 --> 00:44:00,430 to the newest ones. They have every song. 721 00:44:01,410 --> 00:44:03,300 You're treating me like a middle-aged man. 722 00:44:03,300 --> 00:44:04,410 I like clubbing too. 723 00:44:05,410 --> 00:44:07,470 I prefer listening to music in places like this. 724 00:44:09,510 --> 00:44:11,180 You must've been hungry. You eat so well. 725 00:44:11,240 --> 00:44:12,280 Yes. 726 00:44:13,340 --> 00:44:15,740 I gained 2kg. I need to work out a bit. 727 00:44:17,010 --> 00:44:18,180 It's no problem. 728 00:44:23,130 --> 00:44:25,430 It's a Christmas card from the Slovene castle. 729 00:44:25,430 --> 00:44:27,030 It was delivered to you today. 730 00:44:27,930 --> 00:44:28,970 To me? 731 00:44:45,840 --> 00:44:46,990 Do you want me to read it for you? 732 00:44:56,820 --> 00:44:57,900 Hey. 733 00:45:01,400 --> 00:45:02,930 "Hello, Hae Ra." 734 00:45:04,090 --> 00:45:06,070 "I'm so happy..." 735 00:45:06,200 --> 00:45:07,910 "that Soo Ho has met you." 736 00:45:09,200 --> 00:45:10,970 "I'm grateful to you." 737 00:45:11,840 --> 00:45:15,050 "This castle could exist thanks to you." 738 00:45:17,340 --> 00:45:18,380 What? 739 00:45:19,880 --> 00:45:21,990 "We protected the castle..." 740 00:45:22,220 --> 00:45:24,410 "for generations," 741 00:45:24,780 --> 00:45:27,130 "but we faced a crisis in my father's time." 742 00:45:27,680 --> 00:45:28,860 "We had to sell the castle..." 743 00:45:28,860 --> 00:45:31,050 "due to the business failure." 744 00:45:32,630 --> 00:45:34,090 "There were people who wanted to..." 745 00:45:34,130 --> 00:45:37,030 "pull it down and build a theme park." 746 00:45:41,200 --> 00:45:44,130 "One day, an Asian man named Moon Soo Ho came..." 747 00:45:44,470 --> 00:45:47,240 "and threatened us not to sell the castle." 748 00:45:48,780 --> 00:45:52,010 "It was where he promised to meet his first love." 749 00:45:54,010 --> 00:45:56,280 "Soon, he invested a huge amount of money..." 750 00:45:56,280 --> 00:45:58,490 "and became the major stockholder of it." 751 00:45:59,950 --> 00:46:01,760 "Thanks to you, Hae Ra," 752 00:46:01,760 --> 00:46:04,220 "we were able to protect this castle." 753 00:46:12,630 --> 00:46:14,930 "The man who loves you..." 754 00:46:15,070 --> 00:46:17,240 "is the most reckless..." 755 00:46:17,570 --> 00:46:19,550 "and romantic guy." 756 00:46:20,450 --> 00:46:22,280 "I hope you love him back." 757 00:46:28,220 --> 00:46:29,220 That's the end? 758 00:46:39,990 --> 00:46:42,700 "He's coldhearted when it comes to work." 759 00:46:43,030 --> 00:46:44,590 "But don't worry." 760 00:46:44,590 --> 00:46:47,130 "His love for you will be an exception." 761 00:46:49,910 --> 00:46:51,470 Did you translate it correctly? 762 00:46:52,180 --> 00:46:53,840 Get it translated somewhere else then. 763 00:47:26,380 --> 00:47:27,550 It's so nice. 764 00:47:36,110 --> 00:47:37,180 What were you doing... 765 00:47:37,180 --> 00:47:38,410 when this song was popular? 766 00:47:40,590 --> 00:47:41,990 I was thinking about you. 767 00:48:10,410 --> 00:48:11,590 Me too. 768 00:48:14,280 --> 00:48:15,930 I was thinking about you. 769 00:48:34,450 --> 00:48:35,740 It's so cool. 770 00:48:43,660 --> 00:48:44,660 Hi, Hae Ra. 771 00:48:45,320 --> 00:48:46,930 Gon's father got discharged, 772 00:48:46,930 --> 00:48:48,530 so I have time now. 773 00:48:48,760 --> 00:48:49,820 What is it about? 774 00:48:55,590 --> 00:48:58,490 Take a look at least. 775 00:48:58,630 --> 00:49:00,410 I'm sure that's the ring. 776 00:49:01,930 --> 00:49:04,610 If I give the ring back to its owner... 777 00:49:06,680 --> 00:49:08,610 and find Jeom Bok's document, 778 00:49:13,410 --> 00:49:15,320 things will start to untwine. 779 00:49:24,050 --> 00:49:25,970 Hello, Moon Soo Ho. 780 00:49:26,360 --> 00:49:29,490 No. Hello, Mr. Moon Soo Ho. 781 00:49:37,970 --> 00:49:40,680 I can't lose you in this life again. 782 00:49:42,010 --> 00:49:44,340 I'll dirty myself if necessary. 783 00:50:18,780 --> 00:50:21,340 I'm sorry. I didn't bring any gift. 784 00:50:22,220 --> 00:50:24,720 What business do you have in my house... 785 00:50:24,720 --> 00:50:25,780 from early in the morning? 786 00:50:26,220 --> 00:50:28,450 The police have caught the man on the bike. 787 00:50:29,300 --> 00:50:31,300 They questioned him showing the CCTV footage, 788 00:50:31,300 --> 00:50:33,130 and he confessed that you ordered him to do it. 789 00:50:36,840 --> 00:50:38,970 It's fine since you're not hurt. 790 00:50:39,800 --> 00:50:42,200 I only intended to threaten you too. 791 00:50:42,340 --> 00:50:44,630 I survived even from the fire pit, 792 00:50:44,840 --> 00:50:46,700 so I won't be threatened by that. 793 00:50:47,300 --> 00:50:49,650 It breaks my heart, Soo Ho. 794 00:50:50,070 --> 00:50:52,110 You grew with nothing, 795 00:50:52,180 --> 00:50:53,990 so you're full of obstinacy. 796 00:50:54,510 --> 00:50:56,660 It's like when you were young, right? 797 00:50:58,220 --> 00:50:59,320 Soo Ho. 798 00:51:00,130 --> 00:51:01,860 Go play somewhere else. 799 00:51:01,930 --> 00:51:03,200 There are more people who want to... 800 00:51:03,200 --> 00:51:05,450 construct new buildings and earn money here. 801 00:51:05,660 --> 00:51:08,130 How will you handle... 802 00:51:08,360 --> 00:51:10,240 the future resentment and complaints? 803 00:51:10,360 --> 00:51:12,860 Leave the persimmon tree town be. 804 00:51:13,470 --> 00:51:16,110 Don't harass the bookstore and bathhouse either. 805 00:51:20,910 --> 00:51:24,610 You don't know how scary I am. 806 00:51:34,490 --> 00:51:36,450 If you try to harm me again, 807 00:51:37,820 --> 00:51:39,320 you'll get hurt. 808 00:51:47,840 --> 00:51:49,160 Take care. 809 00:51:51,180 --> 00:51:52,740 Do you know what Hae Ra's father said... 810 00:51:52,740 --> 00:51:54,450 when he took you in? 811 00:51:56,740 --> 00:51:59,450 "His eyes irritate me." 812 00:52:03,880 --> 00:52:05,450 "Hae Ra doesn't study..." 813 00:52:05,450 --> 00:52:06,760 "and whines all the time." 814 00:52:06,760 --> 00:52:08,680 "She'll get motivated..." 815 00:52:08,680 --> 00:52:10,630 "if I put him by her side." 816 00:52:10,660 --> 00:52:11,860 I know already. 817 00:52:12,130 --> 00:52:14,220 That's why I studied with my teeth clenched. 818 00:52:14,220 --> 00:52:15,700 He took his friend's son in... 819 00:52:15,700 --> 00:52:17,930 because of others' eyes, 820 00:52:18,570 --> 00:52:20,240 but he always... 821 00:52:22,030 --> 00:52:24,180 thought of you as an eyesore. 822 00:52:24,570 --> 00:52:26,240 I would've done the same. 823 00:52:27,110 --> 00:52:28,970 Your story is not impressive. 824 00:52:48,900 --> 00:52:50,090 Are you okay? 825 00:52:50,840 --> 00:52:51,930 Of course. 826 00:52:52,400 --> 00:52:54,300 You know you have workout scheduled at 3pm, right? 827 00:53:05,740 --> 00:53:07,090 That punk. 828 00:53:07,220 --> 00:53:09,220 He skipped dinner and stayed up overnight. 829 00:53:16,950 --> 00:53:18,820 Can you bring me a hot pack? 830 00:53:18,820 --> 00:53:19,990 Yes, sir. 831 00:53:22,090 --> 00:53:24,200 It's not serious. Don't worry and go back to work. 832 00:53:24,260 --> 00:53:26,510 Sir, should I put this cushion under his head? 833 00:53:26,510 --> 00:53:28,860 That's too high. I have a blanket. 834 00:53:28,860 --> 00:53:30,380 - Please get a blanket. - Okay. 835 00:53:31,970 --> 00:53:33,410 He's like a doctor. 836 00:53:34,970 --> 00:53:36,780 Yes, he went to a medical school in the US. 837 00:53:45,780 --> 00:53:48,530 I'm sorry. It's not a good day to exercise. 838 00:53:48,530 --> 00:53:50,450 You really do have everything. 839 00:53:51,160 --> 00:53:53,030 You're cool from a guy's perspective too. 840 00:53:53,470 --> 00:53:54,570 I'm flattered. 841 00:53:54,970 --> 00:53:57,240 I want my employees to work out together. 842 00:53:57,240 --> 00:53:58,760 Oh, it's nice for me too. 843 00:53:58,840 --> 00:54:00,360 I can do a group lesson. 844 00:54:00,700 --> 00:54:02,410 Did you say you can do home training? 845 00:54:02,410 --> 00:54:04,680 I have three more people at home to take lessons. 846 00:54:08,010 --> 00:54:09,380 Are you exercising with your parents? 847 00:54:09,380 --> 00:54:10,380 No. 848 00:54:11,550 --> 00:54:13,780 There are two people who I want to be family with. 849 00:54:16,320 --> 00:54:18,720 Yes! Whoever they are, I'll welcome them. 850 00:54:18,880 --> 00:54:21,430 How did your gift on the necklace and earrings go? 851 00:54:25,400 --> 00:54:26,700 I went to refund them. 852 00:54:29,930 --> 00:54:31,900 It's hard to choose gifts for women. 853 00:54:33,160 --> 00:54:34,740 I'm worried about my girlfriend. 854 00:54:35,030 --> 00:54:37,300 She's into bad guys. 855 00:54:37,510 --> 00:54:39,450 How did you know she's seeing bad guys? 856 00:54:39,450 --> 00:54:41,200 I think she was sad because of him. 857 00:54:41,200 --> 00:54:43,410 She came and hugged me. She even seduced me. 858 00:54:43,410 --> 00:54:44,820 Then she just forgot about that. 859 00:54:44,820 --> 00:54:46,010 Get over with such girls. 860 00:54:46,010 --> 00:54:47,650 She's not worth your time. 861 00:54:48,180 --> 00:54:49,260 No. 862 00:54:49,820 --> 00:54:51,780 I want to find out who the bad guy is first. 863 00:54:55,360 --> 00:54:56,720 When shall we start the home training? 864 00:55:00,820 --> 00:55:02,320 Could you please ask your wife and daughter... 865 00:55:02,320 --> 00:55:04,240 to choose the ones they like? 866 00:55:04,240 --> 00:55:06,130 They have been traveling abroad a lot. 867 00:55:06,130 --> 00:55:08,030 I'm sure they know what's on trend. 868 00:55:08,340 --> 00:55:10,470 I'll put those two in the advisory panel list. 869 00:55:10,470 --> 00:55:12,200 I'll send them the sponsored goods too. 870 00:55:12,510 --> 00:55:13,740 If this works out well, 871 00:55:13,740 --> 00:55:16,150 I'll never forget that you have supported so much. 872 00:55:16,150 --> 00:55:18,070 - You're right. - I'll do my best. 873 00:55:18,070 --> 00:55:19,180 Okay. 874 00:55:31,900 --> 00:55:33,200 There is nothing better than moxibustion... 875 00:55:33,200 --> 00:55:35,900 for energy and blood circulation. 876 00:55:36,530 --> 00:55:38,660 I'll work as much as how much is transferred. 877 00:55:38,660 --> 00:55:39,970 So don't worry about it. 878 00:55:41,510 --> 00:55:42,840 I'm not sick. 879 00:55:42,840 --> 00:55:45,070 You don't have to be here from tomorrow onwards. 880 00:55:45,070 --> 00:55:47,050 I received salary for a month. 881 00:55:47,050 --> 00:55:48,410 It's fine. 882 00:55:49,380 --> 00:55:52,240 My secretary or driver will think it's weird. 883 00:55:53,240 --> 00:55:55,550 I'm really fine. 884 00:55:56,780 --> 00:55:59,110 They wouldn't think it's weird. 885 00:56:03,130 --> 00:56:06,630 Could you please sign over here for Jung Hae Ra? 886 00:56:07,720 --> 00:56:09,220 What is it? 887 00:56:09,220 --> 00:56:10,300 It's an agreement on building... 888 00:56:10,300 --> 00:56:12,240 a studio apartment and demolishing... 889 00:56:12,240 --> 00:56:13,860 old houses in Geumseong-dong. 890 00:56:14,070 --> 00:56:16,740 It also says that she can have two shops... 891 00:56:17,970 --> 00:56:20,280 in the newly built studio apartment when it's built. 892 00:56:36,660 --> 00:56:38,430 Hello, Mr. Moon Soo Ho. 893 00:56:38,530 --> 00:56:40,130 It's Sharon Tailor. 894 00:56:41,430 --> 00:56:43,200 Your order on customized clothes is now ready. 895 00:56:43,200 --> 00:56:44,930 Please pay a visit when you are free. 896 00:56:50,880 --> 00:56:52,180 I'll be waiting for you. 897 00:57:02,990 --> 00:57:06,280 There is a customer. 898 00:57:11,860 --> 00:57:14,860 Hello. I'm here for Mr. Moon. 899 00:57:16,840 --> 00:57:19,430 The tailor fee is here. 900 00:57:21,130 --> 00:57:23,410 It would have been better if he came himself. 901 00:57:25,380 --> 00:57:28,010 I told him I'd give him a free suit. 902 00:57:29,740 --> 00:57:31,950 Mr. Moon is quite busy. 903 00:57:33,410 --> 00:57:34,410 Here. 904 00:57:48,660 --> 00:57:51,200 Shall I take Jung Hae Ra's clothes too? 905 00:57:51,200 --> 00:57:52,200 No. 906 00:57:52,840 --> 00:57:54,910 She has to wear them to see if they fit first. 907 00:57:56,800 --> 00:57:58,130 I'll take care of it. 908 00:59:16,880 --> 00:59:19,780 I don't care if there are letters all over my face. 909 01:00:31,630 --> 01:00:32,760 You're home early. 910 01:00:37,700 --> 01:00:38,700 Did you have dinner? 911 01:00:40,030 --> 01:00:41,110 Do you want to eat together? 912 01:00:42,570 --> 01:00:43,570 No. 56785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.