Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,408 --> 00:00:24,164
Everyone said
that one day
2
00:00:24,250 --> 00:00:26,082
I was going
to have an accident.
3
00:00:26,168 --> 00:00:29,114
An accident to end all accidents.
4
00:00:30,464 --> 00:00:33,989
One day, you might look up
and see a kid falling from the sky.
5
00:00:35,490 --> 00:00:36,941
That kid would be me.
6
00:00:37,331 --> 00:00:41,008
I'm Louis Drax,
the amazing accident-prone boy.
7
00:00:41,589 --> 00:00:44,502
My first accident was being born.
8
00:00:44,581 --> 00:00:46,553
It happened like Julius Caesar.
9
00:00:46,576 --> 00:00:49,642
They stab the lady with the knife
till her belly pops,
10
00:00:50,029 --> 00:00:52,440
and then they yank you out,
all covered in blood.
11
00:00:52,522 --> 00:00:53,973
It's okay,
you're doing great.
12
00:00:54,287 --> 00:00:56,335
Looks like the baby's breech.
We're going to have to do a C-section.
13
00:00:56,358 --> 00:00:58,540
Even if you live
to 100 years old,
14
00:00:58,622 --> 00:01:02,724
you don't get over something like that.
15
00:01:04,529 --> 00:01:07,442
The second accident,
I was 16 weeks old.
16
00:01:09,555 --> 00:01:11,464
My mom still has the X-rays.
17
00:01:11,550 --> 00:01:14,768
My cute little baby ribs
all broken and smashed.
18
00:01:16,652 --> 00:01:19,369
I've been bitten by spiders,
stung by bees,
19
00:01:19,682 --> 00:01:23,239
and 85% electrocuted.
20
00:01:25,091 --> 00:01:27,076
That hardly
happens to anyone,
21
00:01:27,201 --> 00:01:29,186
but it happened to me.
22
00:01:31,805 --> 00:01:35,437
I've gotten food poisoning
a bunch of times.
23
00:01:35,526 --> 00:01:38,209
Salmonella
and tetanus and botulism
24
00:01:38,288 --> 00:01:41,234
and meningitis are just
some of the things I've had.
25
00:01:42,968 --> 00:01:45,760
Last winter, I screamed so hard
26
00:01:45,845 --> 00:01:48,103
I stopped breathing
for nine and a half minutes.
27
00:01:50,410 --> 00:01:53,509
On my ninth birthday,
we went for a picnic,
28
00:01:53,786 --> 00:01:57,114
Mom and Dad and me
and we were all happy,
29
00:01:58,427 --> 00:02:01,985
like... like we might
love each other again.
30
00:02:03,453 --> 00:02:06,246
Like there wasn't
going to be a monster without a face,
31
00:02:06,752 --> 00:02:10,887
like I wasn't going to have
the accident to end all accidents.
32
00:02:16,266 --> 00:02:18,251
My mom says I'm an angel.
33
00:02:19,104 --> 00:02:21,974
You know, Louis,
they say cats have nine lives.
34
00:02:22,672 --> 00:02:25,814
Their souls cling to their bodies
and won't let go.
35
00:02:27,544 --> 00:02:30,795
If you were a cat, you'd have used up
eight of your lives by now.
36
00:02:32,147 --> 00:02:33,751
One for each year.
37
00:02:34,564 --> 00:02:36,975
Please don't use up any more.
38
00:02:39,743 --> 00:02:41,652
Everything feels cold.
39
00:02:42,121 --> 00:02:43,616
Am I dead?
40
00:02:43,809 --> 00:02:47,366
This is your ninth life, young sir.
41
00:02:47,799 --> 00:02:50,821
Together,
we 'll solve the mystery,
42
00:02:50,906 --> 00:02:56,842
the strange mystery
of the amazing accident-prone boy.
43
00:04:20,941 --> 00:04:22,392
We need about a 20 foot radius...
44
00:04:22,859 --> 00:04:24,831
Two hitchhikers found
the victim's mother by the roadside,
45
00:04:24,854 --> 00:04:26,272
called it in.
46
00:04:26,580 --> 00:04:29,089
I gotta tell you, Dalton, it's going to be
hard to salvage anything in this weather.
47
00:04:29,112 --> 00:04:30,486
Footprints are being washed away.
48
00:04:31,030 --> 00:04:32,983
We'll keep trying
but we're not getting much.
49
00:04:36,938 --> 00:04:39,272
- Any word on the father?
- Not yet.
50
00:04:39,393 --> 00:04:41,956
We've deployed a search team
and sent out a statewide APB.
51
00:04:43,229 --> 00:04:44,407
Go, go, go!
52
00:04:44,495 --> 00:04:46,906
- What about the boy?
- That's what the chopper's for.
53
00:04:47,257 --> 00:04:48,980
We're bringing him up now.
54
00:04:49,367 --> 00:04:50,970
Over here!
55
00:04:57,653 --> 00:04:58,781
- Keep him straight!
- Right!
56
00:05:00,607 --> 00:05:02,101
Bring him up!
57
00:05:32,524 --> 00:05:34,649
I've been here almost two hours!
Can't I get something for the pain?
58
00:05:34,672 --> 00:05:37,083
- Sir, please calm down!
- Move, move, move!
59
00:05:37,165 --> 00:05:38,540
We need help over here!
60
00:05:38,623 --> 00:05:41,154
They've warmed him up, still no vitals!
61
00:05:41,922 --> 00:05:43,100
Pupils fixed and dilated.
62
00:05:43,763 --> 00:05:45,121
- I'm sorry.
- Discontinue the CPR.
63
00:05:45,145 --> 00:05:46,234
- I don't want to leave him!
- It's all right, ma'am.
64
00:05:46,257 --> 00:05:48,974
I don't want to leave him!
65
00:05:49,057 --> 00:05:51,970
- Please, I want to go to him!
- No carotid pulse.
66
00:05:55,464 --> 00:05:57,722
I don't want to be away from him.
67
00:06:04,977 --> 00:06:09,538
- Time of death is 19:55.
- I want to go to him! Louis!
68
00:06:26,268 --> 00:06:28,373
I used to sleepwalk
as a child.
69
00:06:28,877 --> 00:06:32,172
The first time
I was four or five years old
70
00:06:32,329 --> 00:06:35,013
and my mother found me
under the bed,
71
00:06:35,782 --> 00:06:37,964
and she asked me
what I was looking for.
72
00:06:38,352 --> 00:06:40,152
And I said, "It."
73
00:06:40,730 --> 00:06:44,986
Now I was to search
for this unidentifiable "It"
74
00:06:45,219 --> 00:06:46,364
in my sleep,
75
00:06:46,523 --> 00:06:49,469
on later occasions:
in the backyard,
76
00:06:49,592 --> 00:06:52,581
or the neighbor's yard,
or the nudist beach
77
00:06:52,661 --> 00:06:55,192
not far from my childhood home.
78
00:06:55,615 --> 00:06:58,298
But my experiences
as a child never left me,
79
00:06:58,454 --> 00:07:02,011
however blurred
the memories became.
80
00:07:02,481 --> 00:07:05,471
I still yearned
for that lost dimension.
81
00:07:06,586 --> 00:07:10,722
You see, I believe that the brain
is more than the sum of its parts.
82
00:07:11,074 --> 00:07:15,286
And that all of us,
no matter how damaged,
83
00:07:15,601 --> 00:07:17,325
can make connections.
84
00:07:50,587 --> 00:07:51,929
Move, move, move!
85
00:07:52,390 --> 00:07:53,383
Drax coming through!
86
00:07:53,464 --> 00:07:55,297
Please alert trauma surgeon!
87
00:07:57,032 --> 00:07:58,254
Go, go, go!
88
00:08:03,745 --> 00:08:07,727
Blood pressure 90 over 16.
Ninety-five on oxygen.
89
00:08:11,379 --> 00:08:12,338
Thank you.
90
00:08:12,415 --> 00:08:13,484
Transfer.
91
00:08:17,939 --> 00:08:21,342
Cardiovascularly stable.
Making an effort to breathe.
92
00:08:23,194 --> 00:08:25,224
Dr. Pascal?
Sorry to interrupt.
93
00:08:25,304 --> 00:08:27,563
There's a phone call for you,
I think it's urgent.
94
00:08:27,644 --> 00:08:28,746
Excuse me.
95
00:08:28,833 --> 00:08:30,863
The patient's name is Louis Drax,
nine years old.
96
00:08:30,943 --> 00:08:33,048
He was cold when EMS
brought him in.
97
00:08:33,130 --> 00:08:36,076
They were prepping him for postmortem
when he regained consciousness.
98
00:08:36,161 --> 00:08:37,579
What was the cause
of his injury?
99
00:08:37,657 --> 00:08:40,493
He fell off one of the cliffs
at Land's End into freezing water.
100
00:08:40,802 --> 00:08:45,013
We ran a CT post-surgery,
probably broke every bone in his body.
101
00:08:53,500 --> 00:08:55,148
He was dead for two hours.
102
00:08:57,144 --> 00:08:58,868
I've never
seen anything like it.
103
00:09:03,934 --> 00:09:05,582
I made a mistake.
104
00:09:06,811 --> 00:09:09,801
Drowning and hypothermia
can resemble death in pediatric cases.
105
00:09:10,111 --> 00:09:11,714
It's rare, but it happens.
106
00:09:12,911 --> 00:09:14,405
Don't be hard
on yourself.
107
00:09:19,509 --> 00:09:20,807
What's his condition?
108
00:09:20,890 --> 00:09:23,181
We had to remove
his spleen.
109
00:09:24,113 --> 00:09:26,982
One of the splintered ribs
is threatening his left lung,
110
00:09:27,066 --> 00:09:28,593
and the skull fractures...
111
00:09:28,984 --> 00:09:30,665
It's bad.
112
00:09:31,094 --> 00:09:32,775
But he's alive.
113
00:09:33,933 --> 00:09:35,352
He's in a coma.
114
00:09:37,347 --> 00:09:38,689
But he's alive.
115
00:09:46,861 --> 00:09:47,854
Mrs. Drax?
116
00:09:49,009 --> 00:09:50,231
Yes?
117
00:09:53,613 --> 00:09:57,016
I'm Dr. Pascal,
I'm a specialist in pediatric coma.
118
00:09:57,334 --> 00:09:58,860
I'll be looking after Louis
119
00:09:58,945 --> 00:10:01,705
once he's finished
his treatment with Dr. Janek.
120
00:10:04,009 --> 00:10:07,150
You know, I, uh,
I must congratulate you.
121
00:10:08,190 --> 00:10:09,412
Congratulate?
122
00:10:10,108 --> 00:10:13,403
Know, we're not supposed to use the word,
"miracle" in the medical profession,
123
00:10:13,484 --> 00:10:16,244
but this might call
for an exception.
124
00:10:17,512 --> 00:10:19,039
Well, you don't know my son.
125
00:10:19,315 --> 00:10:20,307
That's very true.
126
00:10:21,195 --> 00:10:23,561
However,
I look forward to changing that.
127
00:10:25,299 --> 00:10:27,023
Would I be able
to see him now?
128
00:10:27,486 --> 00:10:28,937
Sure.
129
00:10:49,621 --> 00:10:52,992
Ever since he was born,
I've always been able to communicate,
130
00:10:54,953 --> 00:10:58,171
know what the other one
was thinking, like twins.
131
00:10:59,748 --> 00:11:03,807
My god, it sounds stupid
and superstitious, but...
132
00:11:05,847 --> 00:11:10,594
if you knew Louis, if you knew everything
he's been through...
133
00:11:13,136 --> 00:11:15,198
He's not like other children,
134
00:11:16,781 --> 00:11:19,115
I think my son's an angel.
135
00:11:26,831 --> 00:11:29,777
It's not easy being
the mother of a troubled boy.
136
00:11:32,662 --> 00:11:34,037
Always full of worry.
137
00:11:34,273 --> 00:11:36,990
Gotta protect him,
gotta protect him.
138
00:11:38,416 --> 00:11:40,097
It's my fault, you see?
139
00:11:40,488 --> 00:11:43,096
Sons aren 't supposed
to make their mothers cry.
140
00:11:43,825 --> 00:11:46,662
- That's why I have to see Fat Perez.
- Oh, Louis.
141
00:11:48,122 --> 00:11:51,417
Who is Fat Perez, young sir?
142
00:11:52,073 --> 00:11:56,939
Fat Perez is a fat mind-reader,
but he isn't good at mind-reading.
143
00:11:57,137 --> 00:12:01,851
He's old, probably 40,
and he has a big fat face, like a baby.
144
00:12:01,932 --> 00:12:05,991
Hello, I'm Dr. Perez.
You must be Louis.
145
00:12:07,955 --> 00:12:09,831
It's nice to meet you.
Mrs. Drax.
146
00:12:09,911 --> 00:12:11,154
- Pleased to meet you.
- How are you today?
147
00:12:11,177 --> 00:12:13,588
- Come on in.
- Um... I should probably let you know
148
00:12:13,671 --> 00:12:15,627
that Louis had
a bit of an accident in the elevator.
149
00:12:15,666 --> 00:12:17,469
What do you talk about?
150
00:12:17,507 --> 00:12:19,263
We talk about
anything I want.
151
00:12:19,540 --> 00:12:23,676
Hamsters, Hitler,
Harry Potter, Botox, bats.
152
00:12:23,798 --> 00:12:25,140
I know a lot about bats.
153
00:12:25,218 --> 00:12:26,395
Louis, come on in here.
154
00:12:29,629 --> 00:12:32,804
And he can't tell anyone,
because it's just between us.
155
00:13:11,060 --> 00:13:13,471
Your elevator
makes me urinate.
156
00:13:14,704 --> 00:13:17,071
You have mild claustrophobia.
Totally normal.
157
00:13:17,773 --> 00:13:21,493
You know, that elevator's tiny.
You're way too big for it.
158
00:13:21,571 --> 00:13:23,982
Not as big as you.
159
00:13:24,256 --> 00:13:27,278
Grownups are always laughing
at things that aren't funny.
160
00:13:29,627 --> 00:13:33,500
- Squeak, squeak.
- You read any good books lately,
161
00:13:34,230 --> 00:13:35,299
you wanna tell me about?
162
00:13:35,381 --> 00:13:36,374
I read the Bible.
163
00:13:36,992 --> 00:13:37,985
How'd you like it?
164
00:13:38,872 --> 00:13:40,901
I liked the part
with the snake.
165
00:13:42,248 --> 00:13:44,703
Mr. Snake.
What's he doing?
166
00:13:44,780 --> 00:13:46,809
What's up with him,
tell me about the snake.
167
00:13:47,733 --> 00:13:52,251
Adam is so stupid.
He deserves to be punished.
168
00:13:52,414 --> 00:13:56,395
- What'd he do?
- How many dollars does this cost?
169
00:13:57,094 --> 00:14:00,160
Ah, that's more of a question for...
for your mom and dad, right?
170
00:14:00,278 --> 00:14:02,733
I'm asking you.
How many?
171
00:14:02,886 --> 00:14:06,563
- Why are you so interested?
- I'd like to sit in a chair all day
172
00:14:06,646 --> 00:14:09,974
and say, "Tell me more,"
and make zillions of dollars.
173
00:14:10,060 --> 00:14:12,743
I'd like that. Looks like an easy life.
174
00:14:14,587 --> 00:14:19,529
So you're telling me that you think that
being a grownup is an easy life?
175
00:14:20,264 --> 00:14:22,828
You looking forward to that?
You looking forward to growing up?
176
00:14:22,949 --> 00:14:24,291
Stupid question.
177
00:14:24,944 --> 00:14:26,122
Why is that
a stupid question?
178
00:14:26,210 --> 00:14:28,043
Because I'm never
going to grow up.
179
00:14:28,128 --> 00:14:29,884
Why not?
180
00:14:43,818 --> 00:14:46,000
Welcome to the coma bay, Louis.
181
00:14:46,081 --> 00:14:48,645
We're gonna look after you here.
Okay, darling?
182
00:14:59,853 --> 00:15:02,308
One, two three.
183
00:15:04,342 --> 00:15:06,556
I'm intrigued as to the genesis
of his condition,
184
00:15:06,682 --> 00:15:07,859
this accident that he had.
185
00:15:08,408 --> 00:15:09,902
Dalton hasn't briefed you?
186
00:15:10,249 --> 00:15:11,700
- Who's he?
- She.
187
00:15:11,899 --> 00:15:13,164
Inspector working the case.
188
00:15:13,472 --> 00:15:14,868
Nobody from the police
has contacted me,
189
00:15:14,891 --> 00:15:16,287
but I suppose
they'd have no reason to.
190
00:15:16,310 --> 00:15:17,668
Well, didn't you see
the news this morning?
191
00:15:17,691 --> 00:15:19,218
It wasn't an accident.
He was pushed.
192
00:15:19,303 --> 00:15:21,026
Pushed?
Who pushed him?
193
00:15:21,106 --> 00:15:23,320
- Here's the results on two.
- Okay. He's fit to go.
194
00:15:23,522 --> 00:15:25,170
- His father.
- Louis' father?
195
00:15:25,249 --> 00:15:26,667
- Mmhm.
- Where is he now?
196
00:15:26,821 --> 00:15:29,309
On the run. It's a manhunt.
All very dramatic.
197
00:15:29,392 --> 00:15:30,965
They'll be posting
an officer at reception
198
00:15:31,003 --> 00:15:33,414
as a precautionary measure,
better safe than sorry.
199
00:15:33,957 --> 00:15:35,179
I feel badly for the mother.
200
00:15:35,798 --> 00:15:37,325
I don't think she has many people.
201
00:15:37,524 --> 00:15:39,554
Yeah, no worries.
202
00:15:47,844 --> 00:15:51,171
You can call me Allan
or Dr. Pascal if you like.
203
00:15:52,332 --> 00:15:54,088
Most people
call me Pascal.
204
00:15:55,516 --> 00:15:57,043
You're in a coma, Louis.
205
00:15:57,204 --> 00:15:59,418
It's like sleeping,
just deeper.
206
00:16:00,541 --> 00:16:03,378
You know, I have quite a few theories
about the state you're in.
207
00:16:03,840 --> 00:16:06,448
I think that some people
don't want to wake up.
208
00:16:07,792 --> 00:16:10,126
They feel they can't come back
until they feel safe.
209
00:16:11,321 --> 00:16:13,077
You can feel safe here, Louis.
210
00:16:22,292 --> 00:16:24,245
What happened to your arm there,
Louis Drax?
211
00:16:24,594 --> 00:16:25,859
It was an accident.
212
00:16:25,937 --> 00:16:27,813
An accident?
What kind of accident?
213
00:16:28,353 --> 00:16:30,645
I was digging a grave,
and I slipped.
214
00:16:30,732 --> 00:16:33,099
A grave? For who?
215
00:16:33,993 --> 00:16:35,367
A grave for a human,
216
00:16:35,604 --> 00:16:39,007
a big fat one with chubby cheeks.
217
00:16:39,287 --> 00:16:40,738
You've been having
a lot of accidents.
218
00:16:40,821 --> 00:16:43,429
Well, I'm accident-prone.
So what?
219
00:16:44,005 --> 00:16:47,256
Sometimes the accidents are big,
and sometimes they're small.
220
00:16:47,726 --> 00:16:49,374
So I guess the big ones
are the ones
221
00:16:49,452 --> 00:16:51,252
where you end up
in the hospital, right?
222
00:16:51,447 --> 00:16:53,814
That's not all bad.
Hospitals can be kind of fun.
223
00:16:53,902 --> 00:16:57,852
Well, I don't like the pain.
I hate that part.
224
00:16:57,930 --> 00:16:59,840
But the recovery is okay.
225
00:16:59,963 --> 00:17:00,956
Jell-O.
226
00:17:01,421 --> 00:17:02,763
Ice cream.
227
00:17:03,378 --> 00:17:06,095
Nice ladies bringing you
more Jell-O.
228
00:17:06,178 --> 00:17:07,901
Yeah, and then they make
a fuss over you,
229
00:17:07,981 --> 00:17:10,043
and then you don't
have to go to school.
230
00:17:10,244 --> 00:17:14,074
Hmm, you ever find yourself
actually being relieved
231
00:17:14,196 --> 00:17:16,683
when you get to the hospital
'cause you...
232
00:17:16,766 --> 00:17:17,758
'cause you feel safe?
233
00:17:18,262 --> 00:17:20,215
You think I do it on purpose,
don't you?
234
00:17:20,295 --> 00:17:22,509
I didn't say that.
Why would I say that?
235
00:17:24,515 --> 00:17:26,424
I read your book yesterday.
236
00:17:26,510 --> 00:17:27,884
Subject changer.
237
00:17:28,313 --> 00:17:29,654
It wasn't that bad,
actually.
238
00:17:29,732 --> 00:17:32,143
I liked the part where you
hypnotized the Sikh.
239
00:17:32,724 --> 00:17:34,524
Do you hypnotize
a lot of your patients?
240
00:17:34,604 --> 00:17:38,008
- Mmm, some of them.
- But not me?
241
00:17:38,095 --> 00:17:39,240
Don't think so.
I don't know.
242
00:17:39,361 --> 00:17:41,652
Haven't decided yet.
Not sure it would help.
243
00:17:41,739 --> 00:17:43,343
Because I'm a Whacko Boy?
244
00:17:43,696 --> 00:17:45,419
Because you're a special boy.
245
00:17:48,836 --> 00:17:51,444
Am I a typical
disturbed child?
246
00:17:51,636 --> 00:17:54,811
The concern is that Peter Drax
might reappear.
247
00:17:54,897 --> 00:17:58,422
Is there a member of staff
on duty here at all times?
248
00:17:58,542 --> 00:17:59,960
Yes, two.
249
00:18:00,153 --> 00:18:02,870
And we have a strict
registration process for any visitors.
250
00:18:03,375 --> 00:18:04,368
Are we not safe?
251
00:18:05,408 --> 00:18:06,827
Just keep an eye out.
252
00:18:06,981 --> 00:18:08,355
But you don't know
where he is.
253
00:18:08,592 --> 00:18:09,662
I didn't say that.
254
00:18:11,508 --> 00:18:13,613
Is there anything you can
tell us about the boy,
255
00:18:14,001 --> 00:18:16,718
anything that might be helpful
from a medical point of view?
256
00:18:17,070 --> 00:18:18,641
Louis was a bit disturbed.
257
00:18:18,912 --> 00:18:20,253
He had been seeing
a therapist,
258
00:18:20,331 --> 00:18:21,324
a Dr. Michael...
259
00:18:23,131 --> 00:18:25,161
Perez.
260
00:18:28,579 --> 00:18:32,179
Um, disruptive at school,
no friends, doesn't fit in.
261
00:18:32,261 --> 00:18:34,017
The other kids
called him "Whacko Boy".
262
00:18:34,908 --> 00:18:36,075
Now, looking through his records,
263
00:18:36,098 --> 00:18:38,203
there's a recurring theme
of physical trauma.
264
00:18:38,745 --> 00:18:40,620
It's difficult to get
to the bottom of that one.
265
00:18:40,701 --> 00:18:42,577
His therapist thinks
that he may have been
266
00:18:42,657 --> 00:18:44,490
self-harming for attention.
267
00:18:45,113 --> 00:18:46,869
But the admissions
go back to infancy.
268
00:18:47,836 --> 00:18:48,795
I noted this also.
269
00:18:48,872 --> 00:18:51,086
So there's a history
of violence from the father.
270
00:18:52,478 --> 00:18:54,473
What's the chances that this boy
is going to wake up?
271
00:18:55,700 --> 00:18:57,381
Well, based on
his most recent EEG,
272
00:18:57,465 --> 00:18:59,799
I have diagnosed
a persistent vegetative state.
273
00:18:59,882 --> 00:19:01,104
Which means?
274
00:19:01,378 --> 00:19:03,058
It means not good.
275
00:19:06,749 --> 00:19:08,360
I spoke to Dr. Janek
this morning
276
00:19:08,590 --> 00:19:10,695
about your awareness
accretion theory.
277
00:19:10,968 --> 00:19:12,724
He said that your methods
are radical,
278
00:19:13,462 --> 00:19:16,145
that you believe in your patients
when others don't.
279
00:19:16,339 --> 00:19:18,368
Well I don't know
how radical my methods are.
280
00:19:19,715 --> 00:19:21,929
I just believe that Louis
can still sense things.
281
00:19:23,474 --> 00:19:25,350
Though he may appear
to be far away,
282
00:19:25,431 --> 00:19:26,696
he's still with us
in some way.
283
00:19:28,078 --> 00:19:30,292
Do you think that the brain
is the same as the soul?
284
00:19:31,223 --> 00:19:34,169
I mean, if Louis' brain is damaged,
is he still Louis?
285
00:19:35,827 --> 00:19:37,812
He's still Louis.
286
00:19:42,425 --> 00:19:44,225
We hust need to find
a way through to him,
287
00:19:45,724 --> 00:19:48,407
track him down,
coax him out.
288
00:19:49,138 --> 00:19:50,938
You think he's hiding?
289
00:19:51,363 --> 00:19:52,356
I didn't say that.
290
00:19:52,898 --> 00:19:54,578
You said, "coax."
291
00:20:01,414 --> 00:20:03,748
Seeing and thinking
are the same thing
292
00:20:03,831 --> 00:20:05,478
when your eyes are closed,
293
00:20:06,171 --> 00:20:08,385
like a dream,
but you choose what happens.
294
00:20:09,585 --> 00:20:12,116
You remember bright lights
and grown-ups yelling,
295
00:20:12,193 --> 00:20:14,681
and everything
feels cold inside.
296
00:20:15,761 --> 00:20:17,484
So you think of the sun...
297
00:20:19,712 --> 00:20:21,512
how warm it feels...
298
00:20:23,855 --> 00:20:27,226
♪ Bring back my Bonnie
to me, to me... ♪
299
00:20:32,640 --> 00:20:33,905
Clouds...
300
00:20:36,668 --> 00:20:38,087
and the moon...
301
00:20:38,433 --> 00:20:40,189
and the cold...
302
00:20:42,806 --> 00:20:44,377
water...
303
00:20:46,258 --> 00:20:47,710
monsters...
304
00:20:48,752 --> 00:20:52,931
and "squeak, squeak"
and "hubba hubba "...
305
00:20:55,580 --> 00:20:57,261
and happiness...
306
00:20:58,266 --> 00:20:59,946
and sadness...
307
00:21:03,023 --> 00:21:05,008
and men have no honor...
308
00:21:06,207 --> 00:21:09,043
and death.
309
00:21:09,697 --> 00:21:11,727
Your mouth
tastes of blood...
310
00:21:14,723 --> 00:21:16,828
And you're high up
like a balloon.
311
00:21:19,748 --> 00:21:21,396
I'm sitting
by your bed right now.
312
00:21:21,474 --> 00:21:24,005
She's talking to you
like you're a baby again.
313
00:21:24,505 --> 00:21:26,687
When I squeeze
your hand like this,
314
00:21:26,807 --> 00:21:28,225
maybe you can feel it.
315
00:21:28,610 --> 00:21:30,410
And she would do anything
for you
316
00:21:30,489 --> 00:21:33,130
because she's so glad
the danger didn't kill you.
317
00:21:45,566 --> 00:21:48,555
Keep telling me your story.
318
00:21:50,207 --> 00:21:52,007
This thing
happened one day.
319
00:21:52,701 --> 00:21:54,119
My dad took me to Sea World.
320
00:22:01,294 --> 00:22:04,545
We stayed in San Diego
for the whole weekend
321
00:22:04,631 --> 00:22:06,693
so that we could give Mom a rest
322
00:22:07,508 --> 00:22:10,956
because we were both men,
and sometimes,
323
00:22:11,076 --> 00:22:13,410
men can be too much
of a good thing
324
00:22:13,493 --> 00:22:15,064
and give you a headache.
325
00:22:15,794 --> 00:22:19,515
Good afternoon, everyone,
and welcome to Sea World.
326
00:22:19,592 --> 00:22:20,585
My name is Jennifer,
327
00:22:20,935 --> 00:22:22,615
and I'm back up here
on the rocks.
328
00:22:22,738 --> 00:22:24,843
Which means, hey,
we 're pretty much ready to go!
329
00:22:24,925 --> 00:22:26,146
Louis, come on, buddy.
330
00:22:26,229 --> 00:22:27,280
How about you?
You guys excited...
331
00:22:27,303 --> 00:22:28,661
Hey, Louis, come on,
it's starting, come on.
332
00:22:28,684 --> 00:22:29,829
Thanks.
333
00:22:29,912 --> 00:22:31,676
You're going to miss the dolphin show,
come on.
334
00:22:32,827 --> 00:22:33,896
Up first...
335
00:22:35,627 --> 00:22:36,586
Peter.
336
00:22:38,850 --> 00:22:41,108
- Hey. Wow.
- When we were there,
337
00:22:41,190 --> 00:22:42,990
my dad ran into
someone he knew.
338
00:22:43,760 --> 00:22:46,477
He looked like he was going
to vomit in his mouth.
339
00:22:48,095 --> 00:22:49,088
What a surprise, hi.
340
00:22:49,169 --> 00:22:51,580
But he just kissed her
on the cheek instead.
341
00:22:52,430 --> 00:22:53,848
This must be Louis.
342
00:22:54,118 --> 00:22:57,413
- Who are you?
- I'm Caitlin.
343
00:22:57,800 --> 00:22:59,448
Uh, this is my husband, Alex.
344
00:23:00,447 --> 00:23:02,247
Alex, this is Peter and Louis.
345
00:23:02,634 --> 00:23:06,158
Ah. So you're the famous Peter.
346
00:23:06,700 --> 00:23:08,500
How come your children
are Chinese?
347
00:23:08,580 --> 00:23:11,526
- Louis. That's not polite.
- It's fine.
348
00:23:11,726 --> 00:23:13,678
They were born in China.
349
00:23:13,951 --> 00:23:16,285
Do you know about adoption?
I'm sure you do.
350
00:23:16,904 --> 00:23:19,271
Well, Mei and Lola came into
our lives two years ago,
351
00:23:19,360 --> 00:23:21,891
and then right after,
we had a lovely surprise
352
00:23:21,968 --> 00:23:23,038
when Jerome came along.
353
00:23:24,270 --> 00:23:26,299
Like a bolt from the blue.
354
00:23:29,065 --> 00:23:31,749
My name is Jennifer,
and on behalf of myself...
355
00:23:31,827 --> 00:23:34,391
- Nice to see you.
- Yeah, yeah, no, um, good to see you.
356
00:23:34,704 --> 00:23:38,424
Let's have a big round
of applause for our dolphins!
357
00:23:42,070 --> 00:23:45,822
Seafood special, shrimp supreme,
two orders of fries, and a beer.
358
00:23:48,208 --> 00:23:50,083
- Thanks, man.
- Thank you, sir.
359
00:23:51,622 --> 00:23:52,614
All right, buddy.
360
00:23:54,691 --> 00:23:56,371
Who was that lady
at the park?
361
00:23:59,716 --> 00:24:02,890
Um, just someone
I used to... used to know.
362
00:24:03,821 --> 00:24:06,963
We used to be... friends.
363
00:24:11,455 --> 00:24:13,287
Good friends, actually.
364
00:24:15,061 --> 00:24:18,159
- Hey, Lou-Lou...
- Did you use to sex her?
365
00:24:23,884 --> 00:24:24,909
Well...
366
00:24:29,408 --> 00:24:31,164
we used to be married.
367
00:24:32,055 --> 00:24:33,473
Married?
368
00:24:33,935 --> 00:24:35,276
Yes.
369
00:24:35,392 --> 00:24:37,345
A long time ago.
370
00:24:39,267 --> 00:24:40,259
Oh.
371
00:24:40,725 --> 00:24:41,717
Hey.
372
00:24:42,182 --> 00:24:44,168
It's okay to be angry with me.
373
00:24:44,522 --> 00:24:46,278
You had the right to know.
374
00:24:46,440 --> 00:24:49,736
No. Why should I be angry?
375
00:24:49,931 --> 00:24:51,076
You're married to Mom now.
376
00:24:51,274 --> 00:24:53,379
You wouldn't have made me
otherwise.
377
00:24:54,688 --> 00:24:56,412
You'd have made
two Chinese children
378
00:24:56,491 --> 00:25:00,211
and a baby with a big stupid face
like Fat Perez.
379
00:25:03,396 --> 00:25:04,771
Maybe.
380
00:25:05,276 --> 00:25:07,032
I don't know
what I would have made,
381
00:25:07,156 --> 00:25:09,643
but you know,
I think it's best
382
00:25:10,033 --> 00:25:13,939
that we don't tell Mom
about meeting Caitlin.
383
00:25:14,444 --> 00:25:16,092
You want me to lie?
384
00:25:17,820 --> 00:25:20,460
No, I don't want you to...
I don't want you to lie.
385
00:25:21,004 --> 00:25:22,269
Just...
386
00:25:22,961 --> 00:25:24,990
you know,
not tell the whole truth.
387
00:25:26,183 --> 00:25:30,668
Your mom can be...
very fragile.
388
00:25:35,045 --> 00:25:36,190
Yeah?
389
00:25:50,082 --> 00:25:52,875
Is that my favorite boy?
390
00:25:52,959 --> 00:25:55,523
- Yes.
- Come here!
391
00:25:56,105 --> 00:25:57,556
Mmm.
392
00:25:58,906 --> 00:26:02,463
Oh, I needed that.
Look at you. New shirt?
393
00:26:02,550 --> 00:26:04,198
- Uh-huh.
- Uh-huh?
394
00:26:04,315 --> 00:26:08,493
How was it? Come on.
Did you have fun?
395
00:26:08,726 --> 00:26:11,290
It was okay.
We went to this restaurant.
396
00:26:11,373 --> 00:26:13,512
- That was meant to be Hawaii.
- You did?
397
00:26:13,636 --> 00:26:15,971
And we went on Journey to Atlantis
three times.
398
00:26:16,053 --> 00:26:17,472
- Wow.
- And we met this lady
399
00:26:17,549 --> 00:26:19,688
named Caitlin who used
to be married to Dad.
400
00:26:21,040 --> 00:26:22,459
Oh.
401
00:26:22,575 --> 00:26:23,796
Dad didn't want me
to tell you,
402
00:26:23,917 --> 00:26:25,368
but I don't see
why you shouldn't know
403
00:26:25,452 --> 00:26:27,099
because she has
another family now,
404
00:26:27,600 --> 00:26:29,356
two Chinese girls
who are adopted
405
00:26:29,441 --> 00:26:31,852
and a baby that isn't.
406
00:26:33,700 --> 00:26:36,646
Lou-Lou, why don't you go up
to your room and watch some TV?
407
00:26:37,459 --> 00:26:38,452
No.
408
00:26:39,339 --> 00:26:42,208
Louis,
do what you're told.
409
00:26:48,047 --> 00:26:49,727
Go.
410
00:26:51,845 --> 00:26:53,686
- Don't touch me.
- Oh, my god.
411
00:26:53,724 --> 00:26:56,408
Jesus Christ!
412
00:26:59,900 --> 00:27:03,304
- Shut up! Just shut up!
- Stop yelling at me!
413
00:27:03,391 --> 00:27:05,802
Hey, hey, just shut up
for a second and listen to me!
414
00:27:06,230 --> 00:27:09,405
Oh... oh, my god, I don't know
what I'm doing here anymore!
415
00:27:24,222 --> 00:27:26,905
So why did you tell your mom
about what happened at Sea World?
416
00:27:26,984 --> 00:27:29,973
Why not?
417
00:27:30,283 --> 00:27:32,388
My parents
don't love each other,
418
00:27:32,930 --> 00:27:37,261
not the way that the lady and her husband
with the Chinese children do.
419
00:27:38,339 --> 00:27:40,019
Maybe they hate each other.
420
00:27:40,449 --> 00:27:43,166
Maybe all they want to do
is get divorced.
421
00:27:43,403 --> 00:27:46,927
They can't, can they?
They can't because of me.
422
00:27:47,009 --> 00:27:48,078
Why is that?
423
00:27:48,927 --> 00:27:51,032
They don't think I know,
but I do.
424
00:27:51,957 --> 00:27:53,331
Know what?
425
00:27:53,415 --> 00:27:55,629
That my dad
isn't my real dad.
426
00:27:56,024 --> 00:27:57,420
He's hust playing,
"Pretend You're His Dad."
427
00:27:57,443 --> 00:28:00,280
Oh.
H... how about your mom?
428
00:28:00,857 --> 00:28:02,155
She's my real mom.
429
00:28:02,852 --> 00:28:04,226
Uh-huh.
430
00:28:05,729 --> 00:28:08,446
Well... who do you think
your real dad is?
431
00:28:08,990 --> 00:28:10,167
I don't have one.
432
00:28:10,256 --> 00:28:12,361
Come on,
everybody's got a dad.
433
00:28:12,711 --> 00:28:14,085
Not me.
434
00:28:14,360 --> 00:28:15,931
If you could choose
anybody in the world
435
00:28:17,084 --> 00:28:18,655
to be your dad,
anybody.
436
00:28:18,734 --> 00:28:21,145
- Anyone?
- Anybody, dead or alive.
437
00:28:24,680 --> 00:28:26,054
You.
438
00:28:26,828 --> 00:28:27,853
Me?
439
00:28:29,667 --> 00:28:32,536
Just kidding.
440
00:28:48,464 --> 00:28:50,373
Mom says
you can come back now.
441
00:28:51,072 --> 00:28:52,905
Didn't know
I needed permission.
442
00:28:52,990 --> 00:28:55,446
Are you the strongest
man alive?
443
00:28:55,522 --> 00:28:57,049
Not even close.
444
00:28:57,556 --> 00:28:59,431
Is that why
you stopped fighting?
445
00:29:02,005 --> 00:29:05,180
I stopped because
your mother asked me to.
446
00:29:05,650 --> 00:29:07,483
And then I became a dad.
447
00:29:08,680 --> 00:29:11,593
The strongest dad in the world!
448
00:29:11,673 --> 00:29:14,433
Oh, man!
Oh, oh, oh, ow!
449
00:29:30,163 --> 00:29:31,963
Something's burning.
450
00:29:33,155 --> 00:29:35,489
Finally, some people
I actually want to see.
451
00:29:35,572 --> 00:29:37,830
You look wonderful.
452
00:29:37,912 --> 00:29:40,329
- Nice to see you too.
- Excuse me. I'll be one minute.
453
00:29:41,326 --> 00:29:43,585
- Hello.
- Hi, you look stunning.
454
00:29:43,666 --> 00:29:45,193
- Thank you. You too.
- How are you.
455
00:29:45,316 --> 00:29:46,767
- Hey.
- Hi.
456
00:29:48,270 --> 00:29:50,833
- Is that for me?
- Looking for this?
457
00:29:51,147 --> 00:29:53,602
Why don't you open it, okay?
And you, come with me.
458
00:29:53,717 --> 00:29:55,365
Bring a present, get a hug.
459
00:29:56,325 --> 00:29:59,653
Hey, take Alex,
out of the water okay? It's too cold.
460
00:29:59,740 --> 00:30:01,343
Here, have this.
461
00:30:15,736 --> 00:30:17,155
You invited Mrs. Drax?
462
00:30:18,345 --> 00:30:19,839
I thought it could
do her some good,
463
00:30:20,493 --> 00:30:23,101
get her out of the house,
out of the hospital.
464
00:30:23,255 --> 00:30:25,896
She's getting
eaten alive out there.
465
00:30:27,360 --> 00:30:29,160
I expect she's
used to it by now.
466
00:30:30,084 --> 00:30:32,298
Tammy, Tammy, don't run!
467
00:30:33,536 --> 00:30:36,329
Men always behave like fools
around pretty girls.
468
00:30:38,523 --> 00:30:40,323
How are things with you?
469
00:31:06,412 --> 00:31:08,168
- Hi.
- Hi.
470
00:31:08,829 --> 00:31:10,814
You caught me
hunting for snacks.
471
00:31:11,361 --> 00:31:14,001
- The food isn't very good.
- No.
472
00:31:14,852 --> 00:31:15,811
Thanks.
473
00:31:17,882 --> 00:31:18,875
I, uh...
474
00:31:19,992 --> 00:31:23,712
I saw you earlier,
but you seemed, uh, occupied.
475
00:31:24,020 --> 00:31:26,082
I thought maybe
you were trying to avoid me.
476
00:31:26,168 --> 00:31:29,965
No. I'm... I'm happy
Janek invited you.
477
00:31:30,733 --> 00:31:32,838
I think he's
taking pity on me.
478
00:31:32,997 --> 00:31:36,444
- H... how are you coping?
- Is that your wife who you're with?
479
00:31:36,641 --> 00:31:37,906
Yeah, it is.
480
00:31:39,096 --> 00:31:40,394
She's very pretty.
481
00:31:41,129 --> 00:31:42,351
That's nice.
482
00:31:44,352 --> 00:31:47,450
- I'm coping as well as I can.
- Yeah.
483
00:31:47,574 --> 00:31:50,596
- You, uh, disappeared.
- Hey, um...
484
00:31:51,756 --> 00:31:55,313
I was hust on my way to the restroom,
and I bumped into, uh, Mrs. Drax.
485
00:31:55,400 --> 00:31:58,269
We were commiserating
over Janek's cooking.
486
00:31:59,083 --> 00:32:02,105
I, uh, don't believe
we've been introduced.
487
00:32:02,420 --> 00:32:04,100
Sorry.
I'm so stupid. Um,
488
00:32:04,875 --> 00:32:08,017
Sophie, this is Natalie Drax.
Natalie, this is my wife, Sophie.
489
00:32:09,594 --> 00:32:13,074
Natalie's Louis' mother,
the new patient I was telling you about.
490
00:32:13,315 --> 00:32:15,770
Of course.
Um, I heard about what happened.
491
00:32:15,847 --> 00:32:17,985
I'm so sorry for everything
you've been through.
492
00:32:18,072 --> 00:32:20,864
- Well, your husband's been very helpful.
- I'm sure.
493
00:33:03,492 --> 00:33:05,903
Mrs. Drax
brought a hamster in.
494
00:33:15,883 --> 00:33:17,792
I brought Louis a friend
to keep him company.
495
00:33:18,376 --> 00:33:21,136
Well, technically,
we're not allowed animals on the ward.
496
00:33:21,215 --> 00:33:23,549
He's just a baby.
He won't harm anyone.
497
00:33:24,284 --> 00:33:26,040
And Louis loves him.
498
00:33:29,654 --> 00:33:30,756
Okay.
499
00:33:30,997 --> 00:33:32,873
I'll make an exception
this one time.
500
00:33:34,066 --> 00:33:35,331
This one time.
501
00:33:35,677 --> 00:33:37,442
You're taking him
home with you when you leave.
502
00:33:37,595 --> 00:33:38,740
Thank you.
503
00:33:42,774 --> 00:33:44,268
Do you want to go for a walk?
504
00:33:44,692 --> 00:33:47,791
It's such a beautiful day outside.
I was thinking of getting some air.
505
00:33:49,449 --> 00:33:50,714
Uh...
506
00:33:51,789 --> 00:33:53,774
Okay, short walk.
507
00:33:54,014 --> 00:33:56,196
Let Louis and his old friend
get reacquainted.
508
00:34:11,775 --> 00:34:12,877
Come here, Rasputin.
509
00:34:13,770 --> 00:34:15,112
Time's up.
510
00:34:17,606 --> 00:34:20,323
Abra... kadabra.
511
00:34:21,864 --> 00:34:23,222
I've been thinking
about those poor hamsters.
512
00:34:23,245 --> 00:34:25,427
Why... why they gotta die?
513
00:34:27,235 --> 00:34:29,188
You're not very clever
for a doctor, Fatty.
514
00:34:32,260 --> 00:34:33,908
Don't you know about the rules?
515
00:34:34,332 --> 00:34:35,434
The rules?
516
00:34:35,521 --> 00:34:39,580
Yes, there are laws,
and you go to prison if you break them.
517
00:34:39,894 --> 00:34:42,535
But there are secret rules, too.
518
00:34:42,618 --> 00:34:44,909
But what does that
have to do with the hamsters?
519
00:34:45,457 --> 00:34:48,250
One of the secret rules
is about pet keeping.
520
00:34:49,331 --> 00:34:52,015
If you own a small creature
and he lives for longer
521
00:34:52,093 --> 00:34:55,345
than a small rodent's lifespan...
that's two years...
522
00:34:55,699 --> 00:34:57,211
then you're allowed
to kill him if you want to
523
00:34:57,234 --> 00:34:58,379
because you're his owner.
524
00:34:59,114 --> 00:35:01,569
Does the, um,
the secret rule have a name?
525
00:35:01,991 --> 00:35:04,249
Yes, "The Right of Disposal".
526
00:35:05,213 --> 00:35:07,123
"The Right of Disposal".
527
00:35:10,699 --> 00:35:13,568
You're allowed to do it
with poison or weed killer,
528
00:35:13,691 --> 00:35:16,025
if you have any.
Or you can hust drop
529
00:35:16,108 --> 00:35:19,479
something heavy on him
like a medical encyclopedia
530
00:35:19,560 --> 00:35:22,735
or Harry Potter
and the Order of the Phoenix.
531
00:35:26,926 --> 00:35:31,715
So... where did you learn
about the secret rule?
532
00:35:33,716 --> 00:35:35,210
Let's talk about your dad.
533
00:35:37,283 --> 00:35:38,756
I don't like what you're insinuating!
534
00:35:38,779 --> 00:35:41,235
Yes, it was my idea
to bring Lou-Lou here!
535
00:35:41,311 --> 00:35:42,653
Peter did nothing wrong!
536
00:35:42,807 --> 00:35:45,263
Nobody is saying... Mrs. Drax?
537
00:35:45,339 --> 00:35:46,714
Let's go, Lou-Lou.
538
00:35:53,817 --> 00:35:55,159
What took you so long?
539
00:35:56,196 --> 00:35:58,377
You won't be seeing
Dr. Perez anymore.
540
00:35:58,651 --> 00:36:01,182
What did I do wrong?
What did he say?
541
00:36:29,570 --> 00:36:33,018
Why were you so angry, young sir?
542
00:36:33,330 --> 00:36:36,199
He said that whatever I tell him
will never leave the room,
543
00:36:37,319 --> 00:36:39,534
because it's a secret
between him and me.
544
00:36:39,851 --> 00:36:42,262
But he lied.
He did tell her.
545
00:36:44,685 --> 00:36:46,026
He's a liar like all men are,
546
00:36:46,142 --> 00:36:48,052
and he plays
the same games they play,
547
00:36:48,137 --> 00:36:50,319
like, "Pretend You Don't Hate Him."
548
00:36:50,707 --> 00:36:52,660
Why don't you like men?
549
00:36:54,045 --> 00:36:56,107
Because they did
bad things to my mom.
550
00:36:57,574 --> 00:36:59,124
I was looking
through Louis' files,
551
00:36:59,147 --> 00:37:02,289
and... I noticed that you ended
his sessions with Dr. Perez
552
00:37:02,369 --> 00:37:03,896
shortly before the incident.
553
00:37:04,134 --> 00:37:06,468
Perez was always
very suspicious of Peter.
554
00:37:07,126 --> 00:37:10,301
At the time, I thought he was trying
to turn me against my husband.
555
00:37:10,694 --> 00:37:11,959
Now I'm not so sure.
556
00:37:13,418 --> 00:37:14,944
Do you have family close by?
557
00:37:15,489 --> 00:37:17,093
My parents have passed away.
558
00:37:18,481 --> 00:37:21,012
Friends?
People you can talk to?
559
00:37:22,126 --> 00:37:24,493
I have a sister,
but we're not really in touch.
560
00:37:24,773 --> 00:37:28,297
I know it's a sensitive subhect,
but I'm a good listener.
561
00:37:29,223 --> 00:37:31,055
You're always asking questions.
562
00:37:32,407 --> 00:37:35,276
That's true.
I do ask a lot of questions.
563
00:37:36,396 --> 00:37:39,538
You know, it might help
to talk to someone about what happened.
564
00:37:41,882 --> 00:37:43,300
It was Louis'
ninth birthday.
565
00:37:44,682 --> 00:37:48,239
My birthday, too, actually.
That's another thing we have in common.
566
00:37:49,938 --> 00:37:51,890
Peter drove up
from San Diego.
567
00:37:52,508 --> 00:37:55,803
He's been staying there with his mother
since we separated.
568
00:37:57,342 --> 00:37:58,945
I planned a picnic.
569
00:38:00,065 --> 00:38:01,975
It was all very perfect.
570
00:38:03,595 --> 00:38:05,547
We drove to the canyon.
571
00:38:09,656 --> 00:38:12,339
And then we got
into this argument.
572
00:38:12,916 --> 00:38:14,717
Stupid argument.
573
00:38:16,369 --> 00:38:17,820
What was the argument about?
574
00:38:19,054 --> 00:38:21,465
Peter was upset
that I'd ended Louis' therapy.
575
00:38:22,967 --> 00:38:25,072
I didn't want to tell him
the real reason.
576
00:38:26,650 --> 00:38:27,992
He became...
577
00:38:31,714 --> 00:38:32,979
aggressive.
578
00:38:34,783 --> 00:38:36,234
He hit you?
579
00:38:38,427 --> 00:38:40,882
Louis got really scared,
so he ran away.
580
00:38:45,447 --> 00:38:46,712
Take your time.
581
00:39:01,329 --> 00:39:03,161
Peter went after him, but...
582
00:39:05,088 --> 00:39:06,888
he was so close to the edge.
583
00:39:08,579 --> 00:39:09,572
Louis!
584
00:39:09,845 --> 00:39:13,096
I can still see Louis' face
before he went over.
585
00:39:15,791 --> 00:39:19,697
He wasn't screaming.
He wasn't crying.
586
00:39:19,781 --> 00:39:21,428
He just had this look...
587
00:39:25,266 --> 00:39:26,531
of disappointment.
588
00:39:28,335 --> 00:39:31,968
Has he been violent before?
To Louis?
589
00:39:32,709 --> 00:39:33,930
Or you?
590
00:39:34,435 --> 00:39:36,802
You know,
I met Peter when I was 18.
591
00:39:38,846 --> 00:39:40,876
He's the only man
I've ever been with.
592
00:39:43,833 --> 00:39:47,204
It's hard to know what to expect
when you have nothing to compare it to.
593
00:39:48,820 --> 00:39:50,195
You deserve better than that.
594
00:39:55,342 --> 00:39:56,639
How do you know?
595
00:39:57,605 --> 00:39:58,870
I just know.
596
00:40:09,843 --> 00:40:11,217
What was that for?
597
00:40:40,647 --> 00:40:41,989
Louis?
598
00:40:42,450 --> 00:40:45,363
Louis, can you hear me?
Louis!
599
00:40:46,018 --> 00:40:47,665
Can you hear me, Louis?
600
00:40:47,744 --> 00:40:50,351
Louis? Louis? Are you there?
Can you hear me?
601
00:40:50,429 --> 00:40:52,229
- Louis?
- He's trying to say something.
602
00:40:52,846 --> 00:40:56,566
My dad...
my dad...
603
00:40:56,644 --> 00:40:59,481
- Louis, honey, honey, Mommy's here.
- Natalie. Natalie!
604
00:40:59,559 --> 00:41:01,132
He's still recovering.
You could hurt him.
605
00:41:01,247 --> 00:41:03,200
Louis?
Louis, it's Dr. Pascal.
606
00:41:03,817 --> 00:41:05,847
You're in the hospital, okay? Louis?
607
00:41:06,541 --> 00:41:08,189
Louis?
608
00:41:31,860 --> 00:41:33,463
Hey, bud.
609
00:41:36,962 --> 00:41:39,799
What you reading?
Ah, Cousteau.
610
00:41:39,916 --> 00:41:43,636
The Living Sea again.
You still like it?
611
00:41:48,815 --> 00:41:51,030
I got to talk to you
about something, okay?
612
00:41:52,805 --> 00:41:57,170
I have to go away...
for a... for a while.
613
00:41:59,211 --> 00:42:00,706
Where are you going?
614
00:42:02,894 --> 00:42:04,159
Not far.
615
00:42:05,925 --> 00:42:07,299
San Diego...
616
00:42:08,073 --> 00:42:09,524
to stay with Grandma.
617
00:42:10,950 --> 00:42:13,089
Hey, you'll be able to call me.
618
00:42:14,901 --> 00:42:16,931
It's only going to be
for a little while.
619
00:42:18,047 --> 00:42:20,655
- Is it something I did?
- No.
620
00:42:21,231 --> 00:42:23,370
Is it because I told Mom
about Sea World?
621
00:42:23,456 --> 00:42:27,013
No, no, that's not it,
I promise.
622
00:42:27,983 --> 00:42:29,663
You didn't do anything wrong.
623
00:42:32,126 --> 00:42:35,606
It's hust I'm making
your mom...
624
00:42:35,808 --> 00:42:38,492
very sad right now,
625
00:42:39,836 --> 00:42:41,866
and I need to give her
some space.
626
00:42:44,517 --> 00:42:46,317
You know how it is, kiddo.
627
00:42:46,857 --> 00:42:48,842
Too much of a good thing.
628
00:43:33,274 --> 00:43:35,882
You did so well today, Louis.
629
00:43:37,110 --> 00:43:39,292
Wherever you are,
you're closer than I thought.
630
00:43:40,102 --> 00:43:41,444
Stay close.
631
00:43:42,366 --> 00:43:43,860
Your mother loves you
very much,
632
00:43:44,130 --> 00:43:47,611
and she's waiting
here for you, we all are.
633
00:43:51,266 --> 00:43:52,607
I brought you a present.
634
00:43:55,064 --> 00:43:56,896
I thought that we could
read it together.
635
00:43:59,168 --> 00:44:01,001
I hear it's one
of your favorites.
636
00:44:04,232 --> 00:44:06,992
"It was the hushed hour
before sunrise in December."
637
00:44:13,132 --> 00:44:14,474
Hello?
638
00:44:36,571 --> 00:44:37,673
Macy?
639
00:46:25,863 --> 00:46:26,856
You look tired.
640
00:46:27,743 --> 00:46:29,161
I haven't been sleeping.
641
00:46:29,392 --> 00:46:31,923
- Stress?
- Nightmares. Bad.
642
00:46:32,001 --> 00:46:33,419
I haven't had them
since I was a kid.
643
00:46:36,796 --> 00:46:37,974
How are things with Sophie?
644
00:46:39,021 --> 00:46:40,319
Hanging by a string.
645
00:46:42,320 --> 00:46:43,694
You and every husband.
646
00:46:44,238 --> 00:46:45,765
I don't think
she loves me anymore.
647
00:46:45,849 --> 00:46:47,497
Why should she?
You don't love her anymore.
648
00:46:47,576 --> 00:46:50,565
- People saw you.
- What are you talking about?
649
00:46:50,836 --> 00:46:54,284
In the garden.
Don't look so surprised.
650
00:46:54,749 --> 00:46:56,625
It's a public place.
You were hardly invisible.
651
00:46:57,703 --> 00:47:00,267
- Who knows?
- Everyone.
652
00:47:00,810 --> 00:47:02,475
She's endured a lot
even before Louis' accident.
653
00:47:02,498 --> 00:47:04,757
Forgive me for feeling
some compassion.
654
00:47:04,838 --> 00:47:08,013
Oh, well, if it's compassion,
then my mistake.
655
00:47:17,613 --> 00:47:18,790
You're being annoying.
656
00:47:18,879 --> 00:47:20,984
For god's sake,
answer that damn thing.
657
00:47:22,293 --> 00:47:23,635
Hey.
658
00:47:27,203 --> 00:47:28,348
Hi.
659
00:47:30,732 --> 00:47:31,954
I think he's been here.
660
00:47:34,147 --> 00:47:35,979
No, I think he's been
to the house.
661
00:47:52,061 --> 00:47:54,200
What's going on?
Is he still here?
662
00:47:54,402 --> 00:47:55,547
Come in.
663
00:48:06,294 --> 00:48:07,635
It was in the mailbox.
664
00:48:07,828 --> 00:48:09,148
At first I thought
it might be Louis,
665
00:48:09,171 --> 00:48:11,582
but then I realized
that was impossible.
666
00:48:13,314 --> 00:48:14,808
Do you think it was Peter?
667
00:48:15,385 --> 00:48:17,752
Nobody else would know those things.
It has to be him.
668
00:48:19,106 --> 00:48:20,371
What did the police say?
669
00:48:21,638 --> 00:48:23,057
Natalie?
670
00:48:24,170 --> 00:48:25,697
You were my first call.
671
00:48:28,965 --> 00:48:30,536
"Dear mom...
672
00:48:31,574 --> 00:48:34,520
Dr. Pascal
would like to sex you.
673
00:48:35,142 --> 00:48:37,782
You should stay away
from men in general.
674
00:48:37,865 --> 00:48:40,080
Example, Dr. Pascal.
675
00:48:40,474 --> 00:48:42,929
I'm warning you, Mom,
the danger will come,
676
00:48:43,006 --> 00:48:44,762
and bad things will happen.
677
00:48:44,847 --> 00:48:51,099
I love you, Louis. X-O-X-O-X."
It's very strange. You see this?
678
00:48:52,826 --> 00:48:56,656
The pivots, and the curvature
and the weak indentations.
679
00:48:57,468 --> 00:49:01,025
The author penned this letter
with their non-dominant hand.
680
00:49:02,417 --> 00:49:05,363
Perhaps it was a feeble attempt
to conceal authorship.
681
00:49:05,601 --> 00:49:06,593
Thank you.
682
00:49:06,752 --> 00:49:08,933
Mr. Navarra
will compare the letter
683
00:49:09,015 --> 00:49:11,102
to the writing samples
we're collecting from your husband's home.
684
00:49:11,125 --> 00:49:13,263
You'll be the first to know
when we have something.
685
00:49:15,153 --> 00:49:17,913
You have somewhere to stay,
somewhere safe?
686
00:49:19,027 --> 00:49:20,827
We have a room
at the hospital she can use
687
00:49:20,907 --> 00:49:22,663
until there's a better option.
688
00:49:22,787 --> 00:49:25,853
- I don't want to impose.
- No, it's no problem at all.
689
00:49:26,086 --> 00:49:27,842
It's not safe for you
to be at home right now.
690
00:49:27,965 --> 00:49:31,523
He may try to contact you, so if he calls
or someone calls and hangs up,
691
00:49:31,610 --> 00:49:33,275
or doesn't leave their number,
you let me know.
692
00:49:33,298 --> 00:49:34,825
- Okay.
- Okay, thank you.
693
00:49:34,909 --> 00:49:36,862
Doc, I'd like to
talk you alone for a moment.
694
00:49:37,594 --> 00:49:39,013
One second.
695
00:49:43,847 --> 00:49:45,189
Are you fucking her?
696
00:49:46,111 --> 00:49:47,070
What?
697
00:49:47,990 --> 00:49:49,790
No. Why?
698
00:49:51,059 --> 00:49:52,707
Good.
Keep it that way.
699
00:49:53,553 --> 00:49:55,429
At least until
Peter Drax shows up.
700
00:49:55,854 --> 00:49:57,993
It's for your own safety.
701
00:50:00,573 --> 00:50:03,256
Sir, would you come
with me, please?
702
00:50:32,260 --> 00:50:36,820
We use this room for overnight visitors
and, um, overworked doctors.
703
00:50:42,425 --> 00:50:46,451
As you can see, it's nothing fancy,
but you will be safe here.
704
00:50:46,530 --> 00:50:47,523
It's perfect.
705
00:50:48,103 --> 00:50:50,165
Now I can always
be close to Louis.
706
00:50:53,665 --> 00:50:55,040
I should get home.
707
00:50:55,315 --> 00:50:56,809
It's late.
708
00:50:57,463 --> 00:50:58,532
And you're married?
709
00:50:59,151 --> 00:51:01,104
We didn't talk about that.
710
00:51:03,946 --> 00:51:05,670
I don't know how
to thank you for everything.
711
00:51:05,788 --> 00:51:08,657
You don't have to.
I'll see you tomorrow.
712
00:51:09,624 --> 00:51:10,726
Good night, Doctor.
713
00:51:44,993 --> 00:51:47,404
Twenty years
private practice was plenty.
714
00:51:47,909 --> 00:51:50,669
One more hour in that chair,
my head was going to explode.
715
00:51:52,435 --> 00:51:54,676
Well, you know, I appreciate you seeing me
on such short notice.
716
00:51:54,699 --> 00:51:59,030
Oh, no, not at all. You know, Louis,
he's a wonderful little man.
717
00:51:59,455 --> 00:52:02,216
I was very sad to hear what happened.
Come on in.
718
00:52:02,294 --> 00:52:03,788
There have been a series
719
00:52:03,867 --> 00:52:06,550
of unusual occurrences
following Louis' admission.
720
00:52:08,355 --> 00:52:10,079
- No, thank you.
- Sit down.
721
00:52:10,158 --> 00:52:11,652
I don't know how much
I can help.
722
00:52:12,153 --> 00:52:14,087
There were cops here
the other day asking questions.
723
00:52:14,110 --> 00:52:15,255
I told them the same thing.
724
00:52:15,375 --> 00:52:17,208
I only worked with him for two,
three months.
725
00:52:17,946 --> 00:52:21,666
Do you have any theories
on Louis' history of...
726
00:52:21,782 --> 00:52:24,422
- Tragedy?
- Sure.
727
00:52:24,506 --> 00:52:28,258
You know, for a long time,
I thought that he was causing
728
00:52:28,342 --> 00:52:30,556
the accidents himself,
you know, looking for attention,
729
00:52:30,643 --> 00:52:34,899
but the pieces...
didn't always fit.
730
00:52:35,707 --> 00:52:36,776
You know?
731
00:52:38,738 --> 00:52:40,311
After his mother
terminated the treatment,
732
00:52:40,349 --> 00:52:43,186
Louis sent me a personal letter.
733
00:52:44,070 --> 00:52:49,438
In the spirit of collegial inquiry,
I'd be happy to...
734
00:52:50,822 --> 00:52:54,574
give you a peek if you...
thought it would help.
735
00:53:03,097 --> 00:53:05,202
It was filled
with hamster droppings.
736
00:53:05,284 --> 00:53:08,197
Very Louis Drax.
737
00:53:08,314 --> 00:53:11,566
"You are a big fat liar,
Dr. Perez.
738
00:53:11,652 --> 00:53:13,757
You said nothing
would leave the room,
739
00:53:13,839 --> 00:53:16,205
and that wasn't true,
so you suck.
740
00:53:16,294 --> 00:53:18,825
I hope you catch
a gross disease.
741
00:53:18,902 --> 00:53:20,855
Best regards,
Louis Drax."
742
00:53:23,697 --> 00:53:25,072
Mind taking a look at this?
743
00:53:27,188 --> 00:53:29,447
Natalie found it
in her mailbox yesterday.
744
00:53:33,019 --> 00:53:37,886
"Dr. Pascal would like to sex you."
745
00:53:38,083 --> 00:53:40,647
Mm, definitely his voice.
746
00:53:41,497 --> 00:53:42,872
No doubt about it.
747
00:53:43,530 --> 00:53:45,057
- You're sure?
- Oh, yeah.
748
00:53:45,679 --> 00:53:49,814
He had a very
particular way of speaking.
749
00:53:50,359 --> 00:53:51,853
He's in a coma.
750
00:53:51,970 --> 00:53:53,923
So it can't be him.
751
00:53:54,080 --> 00:53:55,783
Well, somebody that knows
him very well, though.
752
00:53:55,806 --> 00:53:57,759
Like you.
753
00:54:00,179 --> 00:54:05,471
Or perhaps Mrs. Drax...
Oh! Natalie, as you call her.
754
00:54:05,819 --> 00:54:08,153
- Or Louis' father.
- Someone like that, yeah.
755
00:54:08,926 --> 00:54:10,104
Could be.
756
00:54:10,192 --> 00:54:11,566
What can you tell me
about him?
757
00:54:11,688 --> 00:54:12,839
Nothing you don't
already know.
758
00:54:13,222 --> 00:54:15,633
Fighter, liked to drink.
759
00:54:15,984 --> 00:54:17,359
They had their problems,
760
00:54:17,672 --> 00:54:22,189
and Louis had all these
theories about their marriage.
761
00:54:22,314 --> 00:54:23,808
He was very smart that way.
762
00:54:23,887 --> 00:54:28,175
Children, they always know
so much more than we think.
763
00:54:33,362 --> 00:54:35,817
What you think Dad
got me for my birthday?
764
00:54:37,275 --> 00:54:39,304
I hope he got me another Rasputin.
765
00:54:42,032 --> 00:54:44,061
I don't know. How would I know?
766
00:54:44,142 --> 00:54:45,898
It's him! He's here.
767
00:54:49,474 --> 00:54:51,733
There's my boy. Oh!
768
00:54:52,121 --> 00:54:53,801
Put me down, you big bully.
769
00:54:53,924 --> 00:54:56,946
It's good to see you.
You want your present?
770
00:54:57,031 --> 00:54:58,907
Bet you can't guess
what it is.
771
00:55:05,087 --> 00:55:06,506
It's a dynasty.
772
00:55:07,005 --> 00:55:09,493
Who's ready for a picnic?
773
00:55:11,379 --> 00:55:15,175
How about four,
six, and nine?
774
00:55:15,944 --> 00:55:17,744
Four and six is ten...
775
00:55:18,092 --> 00:55:20,121
So Louis' two-week break
is coming up.
776
00:55:20,202 --> 00:55:21,621
I think he should spend
the first week
777
00:55:21,659 --> 00:55:25,718
down in San Diego with me,
is that all right?
778
00:55:28,296 --> 00:55:30,172
All right, this one's
gonna be hard.
779
00:55:30,252 --> 00:55:32,008
- Are you ready?
- Uh-huh.
780
00:55:32,286 --> 00:55:33,278
Three, seven...
781
00:55:34,933 --> 00:55:37,845
five, one.
782
00:55:38,347 --> 00:55:41,184
Well, I don't feel comfortable
with him going down there alone.
783
00:55:41,377 --> 00:55:42,682
He won't be going
down there alone.
784
00:55:42,758 --> 00:55:47,089
I'll pick him up, and plus,
my mother will be there with us.
785
00:55:47,170 --> 00:55:51,578
- Right.
- Divide ten by five is two.
786
00:55:52,003 --> 00:55:55,025
Subtract one and...
too easy.
787
00:55:55,111 --> 00:55:56,943
Are you lost?
788
00:55:58,295 --> 00:55:59,472
No.
789
00:55:59,676 --> 00:56:01,017
I'm not lost.
790
00:56:02,016 --> 00:56:03,281
I love birthdays.
791
00:56:03,358 --> 00:56:05,420
I think you passed
that sign ten minutes ago.
792
00:56:05,967 --> 00:56:09,141
Louis, you want to help your father out?
793
00:56:09,228 --> 00:56:11,683
- Mmhm.
- Hey, bud, I don't need any help.
794
00:56:11,760 --> 00:56:13,331
I know where I'm going.
I promise.
795
00:56:13,409 --> 00:56:15,776
Let him help you, Peter.
He's great with directions.
796
00:56:15,941 --> 00:56:18,046
- Give him the map.
- Okay.
797
00:56:19,931 --> 00:56:21,272
Here you go, buddy.
798
00:56:22,232 --> 00:56:23,410
Thank you.
799
00:56:27,526 --> 00:56:31,400
Dr. Perez? Candy?
Peeing my pants?
800
00:56:31,631 --> 00:56:34,162
This is not a map.
This is my brain.
801
00:56:35,429 --> 00:56:37,381
- Evening, Dr. Pascal.
- Everything okay?
802
00:56:37,462 --> 00:56:38,607
Mm.
803
00:56:50,428 --> 00:56:52,839
Sophie, wh...
what are you doing here?
804
00:56:52,998 --> 00:56:54,149
You're hardly at home anymore.
805
00:56:54,188 --> 00:56:56,063
So I figured
I'd bring your mail.
806
00:56:57,257 --> 00:56:58,751
It looked important.
807
00:57:01,438 --> 00:57:04,155
W... why'd you open this?
It's addressed to me.
808
00:57:10,223 --> 00:57:11,368
Sophie.
809
00:57:47,050 --> 00:57:48,698
Don't do that.
810
00:57:48,815 --> 00:57:51,575
So there's no way Louis
could've written the letters?
811
00:57:51,960 --> 00:57:53,105
It's impossible.
812
00:57:53,188 --> 00:57:55,675
But he sat up and spoke, right?
Why not possible?
813
00:57:55,873 --> 00:58:00,008
The seizure was a fluke,
a muscle spasm maybe,
814
00:58:00,400 --> 00:58:02,385
a brief return
to apparent consciousness.
815
00:58:04,274 --> 00:58:05,556
If you're waiting
for him to wake up
816
00:58:05,579 --> 00:58:08,109
and give you a statement,
I wouldn't hold your breath.
817
00:58:10,642 --> 00:58:12,824
You think Drax
is stalking her?
818
00:58:15,284 --> 00:58:16,309
How is she coping?
819
00:58:19,465 --> 00:58:20,916
She's distraught.
820
00:58:21,230 --> 00:58:23,292
- You think she's headed for a breakdown?
- No.
821
00:58:24,568 --> 00:58:26,171
I mean, she's in a vulnerable state.
822
00:58:26,332 --> 00:58:29,431
Yeah, but is she, like,
breakdown material?
823
00:58:30,015 --> 00:58:32,229
I can't see how she can stand
this kind of pressure
824
00:58:32,355 --> 00:58:34,111
much longer,
if that's what you mean.
825
00:58:34,887 --> 00:58:37,375
I'd like to hear
what you know about Louis' fall,
826
00:58:37,457 --> 00:58:38,755
the version Natalie told you.
827
00:58:40,488 --> 00:58:41,753
Uh, why?
828
00:58:41,984 --> 00:58:45,508
I thought that since
you had a certain... friendship with her,
829
00:58:45,590 --> 00:58:47,619
that you might
have some insight that would help us.
830
00:58:47,700 --> 00:58:49,074
I don't think I do.
831
00:58:52,380 --> 00:58:55,063
Did you know that Peter Drax
isn't Louis' biological father?
832
00:58:56,446 --> 00:58:57,711
I did.
833
00:58:59,553 --> 00:59:01,506
So if she told you that,
she probably also told you
834
00:59:01,586 --> 00:59:04,576
that she put Louis up
for adoption when he was just a baby.
835
00:59:08,952 --> 00:59:10,828
I... I didn't know that.
836
00:59:11,254 --> 00:59:12,727
But I'm not surprised
she didn't tell me.
837
00:59:12,750 --> 00:59:15,281
That's pretty private,
don't you think?
838
00:59:16,509 --> 00:59:18,233
Of course it's private.
839
00:59:23,222 --> 00:59:25,514
Oh, one more thing.
840
00:59:26,522 --> 00:59:27,940
Peter Drax's mother
is coming to town
841
00:59:28,018 --> 00:59:29,337
so we can ask her some questions
about the letter.
842
00:59:29,360 --> 00:59:32,306
She asked to see Louis.
I don't have any reason to stop her.
843
00:59:33,158 --> 00:59:35,263
I'll be sure
to let reception know.
844
00:59:35,958 --> 00:59:37,453
A little word of advice,
845
00:59:37,953 --> 00:59:39,657
you might want to keep her
away from your girlfriend.
846
00:59:39,680 --> 00:59:40,705
From what I hear,
847
00:59:40,830 --> 00:59:42,511
they're not
the best of friends.
848
00:59:43,247 --> 00:59:44,774
I'll keep that in mind.
849
00:59:54,909 --> 00:59:57,855
I was looking for you.
Do you have a second?
850
00:59:57,940 --> 00:59:59,663
I want to talk to you
about something.
851
01:00:00,165 --> 01:00:02,270
Macy said I could use
the showers.
852
01:00:02,351 --> 01:00:03,344
It's not about that.
853
01:00:05,113 --> 01:00:06,183
Come in.
854
01:00:10,407 --> 01:00:11,934
Do you want to sit down?
855
01:00:12,018 --> 01:00:13,088
No.
856
01:00:15,855 --> 01:00:16,956
I have to thank you again.
857
01:00:17,542 --> 01:00:19,298
Everyone here
has been so supportive.
858
01:00:19,806 --> 01:00:21,486
One of the guys
at the front desk even said
859
01:00:21,570 --> 01:00:23,065
he could get a TV
in here for me.
860
01:00:24,371 --> 01:00:27,088
Why didn't you tell me
that Peter isn't Louis' father?
861
01:00:28,936 --> 01:00:31,619
I know it's probably
none of my business,
862
01:00:31,698 --> 01:00:34,491
but you volunteered
to me that Peter
863
01:00:34,575 --> 01:00:36,255
was the only man
you'd ever been with,
864
01:00:36,340 --> 01:00:39,972
and I don't know,
why tell such a specific lie?
865
01:00:42,746 --> 01:00:44,960
Can you give me a moment
to put myself together?
866
01:00:46,045 --> 01:00:47,223
Sure.
867
01:00:56,441 --> 01:00:57,815
Would you mind turning around?
868
01:00:59,050 --> 01:01:00,152
Of course.
869
01:01:12,591 --> 01:01:13,661
Okay.
870
01:01:18,000 --> 01:01:19,265
Who's the father?
871
01:01:19,573 --> 01:01:21,483
His name was Joe.
872
01:01:22,565 --> 01:01:25,206
Joseph.
We only spent one night together.
873
01:01:27,437 --> 01:01:29,193
It's not exactly
my favorite subhect.
874
01:01:29,739 --> 01:01:31,387
- It might help to tell me.
- It won't.
875
01:01:33,192 --> 01:01:36,028
- Well, if other people know...
- Other people don't know,
876
01:01:36,107 --> 01:01:37,427
and there's a good reason
for that, trust me.
877
01:01:37,450 --> 01:01:39,664
But... as Louis' doctor,
as your friend...
878
01:01:39,751 --> 01:01:41,246
The nature
of Louis' conception
879
01:01:41,324 --> 01:01:43,004
isn't something
I'd wish on any woman.
880
01:01:48,651 --> 01:01:50,222
Natalie,
I am so sorry.
881
01:01:50,454 --> 01:01:51,524
The birth was terrible.
882
01:01:52,564 --> 01:01:54,212
It nearly killed us both.
883
01:01:55,786 --> 01:01:57,313
But I don't regret any of it.
884
01:01:58,932 --> 01:02:01,617
If it weren't for what happened,
Louis would have never have been born.
885
01:02:04,226 --> 01:02:06,681
It was brave of you
to keep him.
886
01:02:07,026 --> 01:02:08,553
Who told you about that?
887
01:02:09,098 --> 01:02:11,781
Inspector Dalton.
She came to the ward today.
888
01:02:12,704 --> 01:02:14,307
What else did she tell you?
889
01:02:14,660 --> 01:02:16,002
Nothing.
890
01:02:16,962 --> 01:02:19,101
She just...
she wanted to meet Louis,
891
01:02:19,187 --> 01:02:21,097
put a face to the name.
892
01:02:26,399 --> 01:02:27,544
I'm sorry.
893
01:02:29,123 --> 01:02:32,265
I just feel like my life
is at the mercy of predators.
894
01:02:32,614 --> 01:02:33,988
Including me?
895
01:02:35,951 --> 01:02:38,013
Do you kiss the mothers
of all your patients?
896
01:02:42,012 --> 01:02:43,845
I'm sorry if I made
you feel that way
897
01:02:43,930 --> 01:02:47,301
because that is the last thing
that I meant to be.
898
01:02:48,802 --> 01:02:50,635
Maybe I'm being unfair.
899
01:02:53,175 --> 01:02:55,586
I've just had a tough time
with men, that's all.
900
01:02:56,935 --> 01:02:58,615
We're not all bad.
901
01:02:59,198 --> 01:03:01,882
Not... completely.
902
01:04:13,581 --> 01:04:15,686
It took him two months
to open up to Perez.
903
01:04:15,768 --> 01:04:17,586
...I'm the person who
had to take him every...
904
01:04:17,609 --> 01:04:19,900
Louis!
He was comfortable.
905
01:04:19,988 --> 01:04:21,057
And what else?
906
01:04:21,445 --> 01:04:22,842
And I had to talk to Perez...
907
01:04:22,865 --> 01:04:25,123
All right,
well, I'm the one...
908
01:04:25,780 --> 01:04:27,580
- ...every single weekend.
- Hey, hey.
909
01:04:27,660 --> 01:04:28,958
I'm the one
who gets to decide
910
01:04:29,041 --> 01:04:30,437
whether or not
he has to see him anymore.
911
01:04:30,460 --> 01:04:31,742
He's just now
starting all over again.
912
01:04:31,765 --> 01:04:34,235
- I don't understand what the point...
- He's starting all over again.
913
01:04:34,258 --> 01:04:37,357
- You're not even here anymore.
- Stop.
914
01:04:38,938 --> 01:04:40,116
Is everybody sad?
915
01:04:40,204 --> 01:04:43,117
No, no, no, no one's sad.
It's gonna be a happy day.
916
01:04:43,235 --> 01:04:44,806
Come on, we're celebrating.
917
01:04:46,726 --> 01:04:48,067
Here.
918
01:04:48,337 --> 01:04:50,322
I packed
all your favorite things.
919
01:04:52,096 --> 01:04:54,463
- Want some of these?
- Yeah.
920
01:04:56,048 --> 01:04:57,848
- I know you like these.
- Thanks.
921
01:04:57,927 --> 01:05:00,383
Before I met your father,
it was just you and me.
922
01:05:02,953 --> 01:05:04,524
I never told you that.
923
01:05:08,515 --> 01:05:09,617
Maybe you figured it out.
924
01:05:10,932 --> 01:05:13,387
Sometimes I think
you figured it all out.
925
01:05:17,722 --> 01:05:19,555
I nearly lost you that night.
926
01:05:21,635 --> 01:05:24,002
I nearly lost you
so many times.
927
01:05:25,202 --> 01:05:27,384
But that was the first time.
928
01:05:28,118 --> 01:05:30,223
I called this man
I hardly knew.
929
01:05:31,302 --> 01:05:33,636
We met when you were just
a tiny, little baby.
930
01:05:33,719 --> 01:05:34,744
Hey.
931
01:05:36,020 --> 01:05:37,821
He came,
and he comforted me,
932
01:05:38,207 --> 01:05:41,840
and he stayed with me while we waited
to see if you would die.
933
01:05:42,849 --> 01:05:44,878
He held my hand all night.
934
01:05:46,033 --> 01:05:48,062
Mr. and Mrs. Foster.
935
01:05:49,447 --> 01:05:51,203
The doctor made a mistake.
936
01:05:51,672 --> 01:05:53,657
He thought Peter
was your father.
937
01:05:53,859 --> 01:05:57,306
He thought we were married.
A year later, we were.
938
01:05:57,465 --> 01:05:59,952
It was difficult
for Daddy's first wife.
939
01:06:01,454 --> 01:06:05,665
But he didn't love her.
It was me he loved.
940
01:06:05,942 --> 01:06:07,895
But he scares me now, Lou-Lou.
941
01:06:09,203 --> 01:06:11,614
I can feel him.
It's like he's here somewhere.
942
01:06:11,697 --> 01:06:13,726
Why is she telling me
these stories?
943
01:06:14,689 --> 01:06:18,060
All this stupid blah,
blah, blah in my ear.
944
01:06:18,525 --> 01:06:23,119
I can feel him getting closer and closer,
trying to take you back.
945
01:06:23,550 --> 01:06:26,540
Always whispering,
like she's going to break.
946
01:06:28,729 --> 01:06:30,944
You don't have to listen.
947
01:06:31,069 --> 01:06:32,640
She won't know.
948
01:06:34,138 --> 01:06:35,742
She knows everything.
949
01:06:36,287 --> 01:06:38,348
No, young sir.
950
01:06:39,202 --> 01:06:45,531
Children think that about Moms and Dads,
but it isn't true.
951
01:06:49,790 --> 01:06:52,812
We're going
to the dark place,
952
01:06:53,281 --> 01:06:56,684
the darkest place on Earth.
953
01:06:59,917 --> 01:07:03,245
People will say
that I've stolen you,
954
01:07:03,485 --> 01:07:07,118
but that's not how it is.
955
01:07:08,088 --> 01:07:10,729
You know that, don't you?
956
01:07:11,541 --> 01:07:13,755
I don't think anyone
will notice if I go.
957
01:07:17,794 --> 01:07:19,899
Are you coming with me?
958
01:07:25,735 --> 01:07:29,062
It's time for you
to see something.
959
01:07:29,494 --> 01:07:30,912
Where is it?
960
01:07:30,990 --> 01:07:32,678
It's deep in a cave.
961
01:07:32,793 --> 01:07:34,669
Will I ever be able
to come back?
962
01:07:34,750 --> 01:07:38,623
That depends how brave you are.
963
01:07:39,315 --> 01:07:40,903
Dr. Davis, telephone please.
964
01:07:40,926 --> 01:07:43,184
Dr. Davis,
telephone please.
965
01:07:49,404 --> 01:07:52,732
You couldn't have had us write something
slightly less ominous?
966
01:07:53,086 --> 01:07:55,301
I'm afraid you're going
to spook the staff.
967
01:07:55,388 --> 01:07:56,915
"Bad things will happen."
968
01:07:57,191 --> 01:07:59,296
It's the only sentence
that appears in both letters.
969
01:08:00,529 --> 01:08:01,826
Oh.
970
01:08:05,247 --> 01:08:07,658
Dr. Pascal, I think you need
to come with me.
971
01:08:07,971 --> 01:08:09,465
- What's happening?
- It's Mrs. Drax.
972
01:08:09,544 --> 01:08:11,707
I'm his mother,
and I didn't approve any of this.
973
01:08:11,730 --> 01:08:13,840
- Please, let go of me!
- Ow!
974
01:08:14,185 --> 01:08:15,178
What's going on?
975
01:08:15,681 --> 01:08:17,176
Now, look.
I barely touched you.
976
01:08:17,254 --> 01:08:18,247
She attacked me.
977
01:08:19,441 --> 01:08:20,433
Who are you?
978
01:08:21,551 --> 01:08:23,460
I'm Violet Drax.
I'm Louis' grandmother.
979
01:08:23,546 --> 01:08:25,531
I was told
you'd be expecting me.
980
01:08:25,771 --> 01:08:27,646
Okay, why don't we talk in my office?
981
01:08:27,842 --> 01:08:28,987
You okay?
982
01:08:29,568 --> 01:08:31,935
Why don't you go back
to the room, take a moment?
983
01:08:37,164 --> 01:08:39,040
Mrs. Drax.
I'm Dr. Pascal.
984
01:08:40,003 --> 01:08:41,224
Come with me.
985
01:08:52,624 --> 01:08:56,181
I'm not insensitive to how difficult
a time this must be for you,
986
01:08:56,882 --> 01:08:59,719
but I must tell you that your behavior
today is unacceptable
987
01:08:59,797 --> 01:09:02,590
in a coma ward or any ward,
for that matter.
988
01:09:04,247 --> 01:09:05,741
Have a seat.
989
01:09:12,572 --> 01:09:15,484
Ever since Peter disappeared,
990
01:09:15,947 --> 01:09:18,129
she's been trying to stop me
from seeing Louis.
991
01:09:19,975 --> 01:09:21,426
Have you heard from him?
992
01:09:22,546 --> 01:09:24,302
No, of course not.
Nobody has.
993
01:09:25,269 --> 01:09:26,414
It's not like him.
994
01:09:27,379 --> 01:09:28,950
But given what happened...
995
01:09:30,909 --> 01:09:34,541
My son would never hurt Louis.
That's absurd.
996
01:09:35,627 --> 01:09:37,154
Are you even listening?
997
01:09:38,658 --> 01:09:40,610
He loves that boy
more than himself.
998
01:09:40,691 --> 01:09:43,025
That's the only reason
he stayed with her so long.
999
01:09:43,875 --> 01:09:46,330
Did you know that Peter
was happily married?
1000
01:09:47,557 --> 01:09:50,656
Caitlin was a good woman,
loving, kind.
1001
01:09:51,394 --> 01:09:53,805
And then that bitch came along
with her tricks and her lies...
1002
01:09:53,887 --> 01:09:55,306
Mrs. Drax,
that's enough.
1003
01:09:55,383 --> 01:09:59,714
She lied to my son, to me, to Louis.
She's lying to you.
1004
01:10:01,176 --> 01:10:03,281
Did she tell you
her mother's sick?
1005
01:10:03,708 --> 01:10:05,234
Or was it her father?
1006
01:10:06,623 --> 01:10:08,423
Did she tell you
she was an abused child?
1007
01:10:08,541 --> 01:10:09,961
I don't want to hear
any more of this.
1008
01:10:10,037 --> 01:10:11,532
Did she tell you
she was raped?
1009
01:10:12,454 --> 01:10:14,821
That she's a natural blonde?
1010
01:10:18,976 --> 01:10:20,197
Uh, you could knock, lnspector.
1011
01:10:20,280 --> 01:10:23,379
Mrs. Drax, I'm sorry,
but I need a moment of your time.
1012
01:10:24,039 --> 01:10:26,025
Uh, we were actually
in the middle of something.
1013
01:10:26,533 --> 01:10:27,525
It's important.
1014
01:10:28,643 --> 01:10:29,984
Be my guest.
1015
01:10:54,153 --> 01:10:55,151
Do you know what happened?
1016
01:10:55,189 --> 01:10:59,215
They found a body at Land's End.
They think it might be Peter Drax.
1017
01:11:08,500 --> 01:11:10,333
It looks too steep to climb down.
1018
01:11:10,419 --> 01:11:12,949
We're not going to climb.
1019
01:11:13,372 --> 01:11:14,823
We're going to hump.
1020
01:11:15,367 --> 01:11:17,015
It won't hurt us.
1021
01:11:18,129 --> 01:11:20,693
I fell from this cliff before,
and I died.
1022
01:11:21,121 --> 01:11:23,413
You can do anything.
1023
01:11:23,615 --> 01:11:26,223
And there'll be no pain.
1024
01:11:27,643 --> 01:11:29,782
I'll go first.
1025
01:11:36,965 --> 01:11:38,339
Hello!
1026
01:11:38,844 --> 01:11:40,295
Come down!
1027
01:11:40,801 --> 01:11:42,066
It's fine!
1028
01:11:55,685 --> 01:11:56,678
One...
1029
01:11:58,677 --> 01:12:00,052
two...
1030
01:12:01,286 --> 01:12:02,279
three.
1031
01:12:34,469 --> 01:12:35,927
They found your father, Louis.
1032
01:12:37,768 --> 01:12:39,065
He's passed away.
1033
01:12:41,029 --> 01:12:42,294
Maybe you knew that already.
1034
01:12:45,287 --> 01:12:46,738
I'm really sorry.
1035
01:12:51,540 --> 01:12:53,296
I think you're trying
to tell me something.
1036
01:12:53,381 --> 01:12:56,021
I'm listening.
1037
01:12:57,793 --> 01:12:59,287
Talk to me again, okay?
1038
01:13:01,168 --> 01:13:04,539
Well, this is definitely
a good place to hide.
1039
01:13:04,813 --> 01:13:07,496
I can't see a thing,
and it's cold.
1040
01:13:08,457 --> 01:13:10,181
Do you get visitors?
1041
01:13:10,260 --> 01:13:11,526
Just you.
1042
01:13:12,639 --> 01:13:16,086
This is the place
I told you about,
1043
01:13:16,321 --> 01:13:21,264
where I wrote down the name
of my wife and baby.
1044
01:13:21,462 --> 01:13:23,371
You have to help me find it.
1045
01:13:23,917 --> 01:13:25,565
How do I know where to look?
1046
01:13:26,487 --> 01:13:29,400
It's written on the wall.
1047
01:13:29,479 --> 01:13:30,777
Giant tubeworms...
1048
01:13:31,206 --> 01:13:33,599
- You hear that?
- It's Pascal.
1049
01:13:33,622 --> 01:13:36,153
He's reading to me
about monster tubeworms.
1050
01:13:36,615 --> 01:13:40,172
They're gross to look at
because one end's a butt
1051
01:13:40,259 --> 01:13:42,550
and the other's a mouth.
1052
01:13:42,637 --> 01:13:45,201
Do you know any good stories?
1053
01:13:47,509 --> 01:13:50,880
- The Little Prince.
- Blah, blah, blah. Too babyish.
1054
01:13:51,039 --> 01:13:53,024
I've read this book
too many times.
1055
01:13:53,302 --> 01:13:55,669
Okay. Once upon a time.
1056
01:13:55,757 --> 01:13:58,321
Bats. I want something with bats.
1057
01:13:58,519 --> 01:13:59,784
Yes.
1058
01:14:01,013 --> 01:14:02,845
Once upon a time...
1059
01:14:03,007 --> 01:14:06,455
there were three bats...
1060
01:14:06,767 --> 01:14:10,400
one male and two female.
1061
01:14:11,217 --> 01:14:13,857
One of the female bats
was always laughing,
1062
01:14:13,940 --> 01:14:17,922
and the other female bat
was always crying.
1063
01:14:18,007 --> 01:14:21,302
And the male bat
had to choose between them.
1064
01:14:21,383 --> 01:14:23,597
- To mate with?
- Yes!
1065
01:14:24,912 --> 01:14:26,177
Yes.
1066
01:14:26,907 --> 01:14:28,281
You see...
1067
01:14:28,595 --> 01:14:32,882
he was in love with the laughing bat.
1068
01:14:33,582 --> 01:14:38,328
But he felt sorry for the crying bat.
1069
01:14:39,758 --> 01:14:41,863
She seemed to need him more.
1070
01:14:43,824 --> 01:14:49,804
He thought if he loved her enough,
he could stop her from crying.
1071
01:14:50,192 --> 01:14:51,916
Why was she crying?
1072
01:14:52,762 --> 01:14:58,665
Because it made people
feel sorry... for her.
1073
01:14:59,207 --> 01:15:02,840
And she liked that feeling
1074
01:15:02,928 --> 01:15:07,565
more than she liked jokes or love.
1075
01:15:10,677 --> 01:15:12,128
What happened to you?
1076
01:15:13,017 --> 01:15:15,002
I was happy
1077
01:15:15,856 --> 01:15:20,296
because I had a baby bat.
1078
01:15:21,917 --> 01:15:26,325
And that bat
was the most amazing bat
1079
01:15:26,559 --> 01:15:29,581
in the entire world.
1080
01:15:30,894 --> 01:15:36,720
And I... loved him more
than the whole house.
1081
01:15:36,801 --> 01:15:38,449
More than the whole street?
1082
01:15:39,563 --> 01:15:44,888
More than all the fish
in the sea.
1083
01:15:44,972 --> 01:15:49,260
But the baby bat had problems
and made everyone sad.
1084
01:15:49,346 --> 01:15:50,338
No!
1085
01:15:51,379 --> 01:15:52,371
No!
1086
01:15:54,294 --> 01:15:57,590
He was perfect and smart...
1087
01:15:58,744 --> 01:16:00,806
and strange...
1088
01:16:03,118 --> 01:16:04,143
and brilliant...
1089
01:16:06,225 --> 01:16:08,101
and kind...
1090
01:16:10,905 --> 01:16:13,622
and so loved.
1091
01:16:18,884 --> 01:16:24,940
And I was
proud of of him every single day.
1092
01:16:27,861 --> 01:16:29,737
I don't want you to die, Dad.
1093
01:16:30,815 --> 01:16:35,452
I know... darling boy.
1094
01:16:36,530 --> 01:16:37,632
I know.
1095
01:16:40,021 --> 01:16:42,552
The body is badly decomposed
and bloated.
1096
01:16:43,512 --> 01:16:45,465
The coroner
has given us a dental lD.
1097
01:16:46,044 --> 01:16:48,532
It seems he fell
from the cliff into the ravine
1098
01:16:48,614 --> 01:16:50,185
and was swept into the cave.
1099
01:16:50,801 --> 01:16:52,830
He suffered several breakages
and fractures.
1100
01:16:53,525 --> 01:16:56,242
There were large quantities of sea matter
clogged in the intestine,
1101
01:16:56,325 --> 01:16:58,235
which indicates
he survived the fall.
1102
01:16:59,317 --> 01:17:00,419
He didn't die on impact?
1103
01:17:01,427 --> 01:17:02,801
Most likely pneumonia.
1104
01:17:06,913 --> 01:17:10,546
You have a ballpark idea how long
he was in the cave before he died?
1105
01:17:10,672 --> 01:17:12,811
One week.
Maybe two.
1106
01:17:16,964 --> 01:17:18,229
It's Navarra.
1107
01:17:18,920 --> 01:17:20,873
Peter Drax did not write
the letters.
1108
01:17:21,605 --> 01:17:22,707
No shit.
1109
01:17:45,313 --> 01:17:46,993
W... what time is it, Macy?
1110
01:17:47,269 --> 01:17:50,139
You scared me.
You were sleeping so deeply.
1111
01:17:50,223 --> 01:17:53,289
Um, it's, uh... 6:00.
1112
01:17:54,366 --> 01:17:55,970
I'm sorry,
I should've woken you earlier.
1113
01:17:56,054 --> 01:17:57,352
But I didn't dare.
1114
01:17:58,164 --> 01:17:59,157
Was I snoring?
1115
01:17:59,276 --> 01:18:02,342
- No, you were sleepwalking.
- What?
1116
01:18:02,422 --> 01:18:03,644
You were sitting
next to Louis,
1117
01:18:03,726 --> 01:18:06,334
and then you got up
and came over here.
1118
01:18:07,025 --> 01:18:08,978
And you just sat here
for a while,
1119
01:18:09,059 --> 01:18:10,647
and then you took out
your prescription pad
1120
01:18:10,670 --> 01:18:13,998
and wrote out a prescription,
and then you crumpled it up
1121
01:18:14,237 --> 01:18:16,190
and threw it in the trash.
1122
01:18:16,347 --> 01:18:18,409
Then you got up...
1123
01:18:21,143 --> 01:18:24,438
And you walked back to your chair
and went back to sleep.
1124
01:18:26,206 --> 01:18:27,581
I'm sorry if I scared you.
1125
01:18:27,664 --> 01:18:29,693
I'm sorry
I didn't wake you.
1126
01:18:29,812 --> 01:18:32,300
- That prescription, can I see it?
- Sure.
1127
01:18:34,723 --> 01:18:36,708
I had a peek.
I hope you don't mind.
1128
01:18:36,909 --> 01:18:39,124
You're going to laugh
when you see this, Dr. Pascal.
1129
01:18:39,211 --> 01:18:40,705
You wrote total nonsense.
1130
01:19:00,463 --> 01:19:01,685
Wait, wait, can you rewind?
1131
01:19:02,305 --> 01:19:04,443
Sure.
Say when.
1132
01:19:06,256 --> 01:19:07,248
Okay, stop, stop.
1133
01:19:07,867 --> 01:19:10,430
You see? I'm holding
the pen in my left hand.
1134
01:19:12,470 --> 01:19:13,572
So what?
1135
01:19:14,043 --> 01:19:15,188
I'm right-handed.
1136
01:19:15,616 --> 01:19:17,645
May I see what you wrote?
1137
01:19:32,725 --> 01:19:34,219
Yeah, they match.
1138
01:19:34,413 --> 01:19:39,279
Okay, let's say for a second
that what you're suggesting is true.
1139
01:19:39,976 --> 01:19:42,659
Louis is controlling
your body from a comatose state,
1140
01:19:42,738 --> 01:19:46,338
an idea I'm sure you'll agree
is as far-fetched as they come.
1141
01:19:48,530 --> 01:19:51,934
How would a nine-year-old boy
know what poison to prescribe
1142
01:19:52,021 --> 01:19:54,814
and not only that,
the exact right dosage?
1143
01:19:54,898 --> 01:19:58,957
That seems like knowledge
belonging to a pharmacist.
1144
01:20:01,727 --> 01:20:04,258
- Or a doctor.
- But by all accounts,
1145
01:20:04,335 --> 01:20:06,365
the boy is incredibly
bright and well-read.
1146
01:20:06,714 --> 01:20:10,117
This is not a sophisticated
prescription.
1147
01:20:10,205 --> 01:20:11,852
Insulin, chloroform?
1148
01:20:12,199 --> 01:20:14,687
And this is not the work
of a medical professional.
1149
01:20:15,383 --> 01:20:17,445
Maybe he's trying
to tell us something.
1150
01:20:17,570 --> 01:20:19,981
That he wants
his mother dead?
1151
01:20:22,519 --> 01:20:25,236
Do you want his mother dead,
Dr. Pascal?
1152
01:20:25,319 --> 01:20:26,737
Of course not!
1153
01:20:34,065 --> 01:20:35,592
You have a history
of sleepwalking, Doc.
1154
01:20:35,677 --> 01:20:38,437
This behavior, while bizarre,
is explainable, and frankly,
1155
01:20:38,592 --> 01:20:40,545
it doesn't matter
why you wrote the letters.
1156
01:20:40,625 --> 01:20:43,036
You didn't know Peter and Louis Drax
before the incident.
1157
01:20:43,119 --> 01:20:48,062
You are not a suspect. You are...
eccentric, perhaps, but not a suspect.
1158
01:20:48,144 --> 01:20:50,555
Then why does this feel
like an interrogation?
1159
01:20:52,057 --> 01:20:54,468
Peter Drax's body
was found in a cave
1160
01:20:54,742 --> 01:20:57,273
500 yards from where Louis
was rescued.
1161
01:20:58,157 --> 01:20:59,259
So?
1162
01:20:59,384 --> 01:21:02,177
That doesn't seem
like a coincidence to you?
1163
01:21:02,568 --> 01:21:05,863
That the two bodies
were found in the same place?
1164
01:21:31,493 --> 01:21:34,176
Did Louis ever express
any anger toward Natalie?
1165
01:21:35,214 --> 01:21:38,388
Did you never suspect that she might
be involved in the accident?
1166
01:21:39,894 --> 01:21:40,887
What are you getting at?
1167
01:21:41,812 --> 01:21:42,957
Don't you think it's strange
1168
01:21:43,040 --> 01:21:44,436
that Louis would have me
write that prescription?
1169
01:21:44,459 --> 01:21:46,914
Strange?
1170
01:21:47,451 --> 01:21:50,244
To who? What part?
How strange?
1171
01:21:52,477 --> 01:21:54,844
Doctor, those letters
are coming out of your head
1172
01:21:55,047 --> 01:22:00,601
through your frustrations, fears,
repressed thoughts, feelings...
1173
01:22:00,686 --> 01:22:01,679
desires.
1174
01:22:02,758 --> 01:22:04,022
I'm sure you're right.
1175
01:22:04,100 --> 01:22:07,013
No, Louis probably
has nothing to do with this.
1176
01:22:08,282 --> 01:22:09,733
But what if you're wrong.
1177
01:22:10,583 --> 01:22:12,110
What if Louis is reaching out?
1178
01:22:12,655 --> 01:22:15,677
As his doctor,
it's my responsibility to help him.
1179
01:22:17,412 --> 01:22:19,092
If you're up for it,
I'd like to...
1180
01:22:20,289 --> 01:22:21,740
I'd like to try something.
1181
01:22:23,895 --> 01:22:25,695
But I need you to be careful
1182
01:22:26,350 --> 01:22:27,724
because you are...
1183
01:22:29,150 --> 01:22:33,558
yourself exhibiting symptoms
that I'm familiar with.
1184
01:22:34,022 --> 01:22:37,622
And we wouldn't want the doctor
to end up being committed,
1185
01:22:37,705 --> 01:22:39,199
- now would we?
- No.
1186
01:22:43,996 --> 01:22:45,174
You comfortable?
1187
01:22:46,490 --> 01:22:47,482
Yeah.
1188
01:22:48,101 --> 01:22:50,556
Just want you to relax.
1189
01:22:53,740 --> 01:22:55,191
Follow my instructions.
1190
01:22:57,461 --> 01:22:58,759
Okay.
1191
01:22:59,916 --> 01:23:01,716
Would you raise
your left hand?
1192
01:23:03,637 --> 01:23:05,164
No swinging clock?
1193
01:23:05,939 --> 01:23:07,390
Not for you.
1194
01:23:11,271 --> 01:23:13,333
Turn your palm
towards your face.
1195
01:23:15,299 --> 01:23:18,595
Now I want you to focus
on your palm.
1196
01:23:19,864 --> 01:23:21,162
Find a spot.
1197
01:23:22,857 --> 01:23:25,617
Notice the details
of that spot, the lines.
1198
01:23:29,071 --> 01:23:31,559
Now shift your focus
to the tip of your nose.
1199
01:23:33,713 --> 01:23:35,622
And back to the spot
on your hand.
1200
01:23:46,909 --> 01:23:48,785
Close your eyes.
1201
01:23:51,052 --> 01:23:52,350
And lower your hand.
1202
01:23:52,970 --> 01:23:56,298
Fill your mind
with a white screen.
1203
01:24:02,484 --> 01:24:04,851
And we're going to ask
your unconscious mind
1204
01:24:05,054 --> 01:24:07,814
to create a signal
for "yes."
1205
01:24:07,931 --> 01:24:09,153
"Yes."
Something simple.
1206
01:24:10,732 --> 01:24:13,492
A color... a logo.
1207
01:24:22,509 --> 01:24:25,651
And now a signal for "no,"
again, something simple.
1208
01:24:27,227 --> 01:24:28,678
Anything you'd like.
1209
01:24:28,800 --> 01:24:31,517
Only you will see it,
nobody else.
1210
01:24:36,012 --> 01:24:37,736
We're creating a simple way
1211
01:24:38,429 --> 01:24:41,266
to have a conversation
between the conscious
1212
01:24:41,344 --> 01:24:43,483
and unconscious parts
of your mind.
1213
01:24:45,487 --> 01:24:47,822
You will listen only
to the sound of my voice,
1214
01:24:48,480 --> 01:24:50,814
and from now on,
you will answer only
1215
01:24:50,896 --> 01:24:54,344
with these signals, yes or no,
do you understand?
1216
01:24:58,569 --> 01:25:00,445
Is your name Allan Pascal?
1217
01:25:03,441 --> 01:25:04,706
Are you a woman?
1218
01:25:07,469 --> 01:25:09,345
Imagine yourself on a beach.
1219
01:25:11,688 --> 01:25:13,139
It's a sunny day.
1220
01:25:15,218 --> 01:25:18,436
Crowded with people.
Children are playing.
1221
01:25:22,008 --> 01:25:24,495
A warm breeze
is blowing off the ocean.
1222
01:25:26,726 --> 01:25:29,366
You can feel it on your face
along with the sun.
1223
01:25:30,409 --> 01:25:32,438
Waves are crashing
in the distance.
1224
01:25:38,733 --> 01:25:40,609
And now you're
on an empty beach.
1225
01:25:43,874 --> 01:25:46,012
If there is still
someone with you...
1226
01:25:47,480 --> 01:25:48,854
on the beach...
1227
01:25:49,129 --> 01:25:52,228
I want you to raise
your left hand.
1228
01:25:58,106 --> 01:25:59,524
Approach this person.
1229
01:26:03,438 --> 01:26:07,464
And when you're close,
you can lower your hand.
1230
01:26:11,686 --> 01:26:15,745
I'm now gonna ask to speak
to someone else.
1231
01:26:17,785 --> 01:26:23,492
And when I do, only they will answer,
not you, do you understand?
1232
01:26:30,215 --> 01:26:31,360
Louis?
1233
01:26:35,432 --> 01:26:37,112
Is that you?
1234
01:26:41,378 --> 01:26:44,520
It's me, Dr. Perez.
1235
01:26:49,932 --> 01:26:51,733
Can you hear me, Louis?
1236
01:27:00,252 --> 01:27:02,170
- Come on, it's time to get out...
- Louis?
1237
01:27:03,129 --> 01:27:04,700
Are you there?
1238
01:27:05,047 --> 01:27:06,389
Will you talk to me?
1239
01:27:07,003 --> 01:27:09,370
Would you like to tell me
what happened?
1240
01:27:11,990 --> 01:27:13,409
What happened that day?
1241
01:27:13,486 --> 01:27:15,778
Rasputin came with us on a picnic,
1242
01:27:15,865 --> 01:27:18,473
but Mom said he had
to stay in his cage.
1243
01:27:21,773 --> 01:27:23,038
Picnic?
1244
01:27:25,916 --> 01:27:27,334
What did you eat?
1245
01:27:27,450 --> 01:27:29,784
Food, duh.
1246
01:27:29,867 --> 01:27:32,398
Has your brain shrunk
to the size of pea?
1247
01:27:32,821 --> 01:27:34,653
What kind of food?
1248
01:27:34,739 --> 01:27:37,957
Of course
you would ask that, fatty.
1249
01:27:38,076 --> 01:27:41,447
Mmm, you want a list?
I bet it makes you hungry.
1250
01:27:41,759 --> 01:27:44,322
Sure.
Give me a list.
1251
01:27:45,672 --> 01:27:48,279
We had bread
and pepperoni and cheese
1252
01:27:48,587 --> 01:27:51,534
and beer for them
and apple huice for me.
1253
01:27:54,111 --> 01:27:55,530
Mom wanted me to slow down
1254
01:27:55,608 --> 01:27:57,560
because she thought
I'd get a stomachache.
1255
01:27:57,871 --> 01:27:59,474
She's always scared
that I'm going to puke
1256
01:27:59,559 --> 01:28:01,817
or swallow a screw
by accident.
1257
01:28:02,167 --> 01:28:03,465
That can happen.
1258
01:28:03,779 --> 01:28:05,917
I once ate a Phillips head
by accident.
1259
01:28:06,579 --> 01:28:09,262
You ask her.
She'll tell you. I'm not a liar.
1260
01:28:09,725 --> 01:28:11,525
I know you're not a liar,
Louis.
1261
01:28:12,295 --> 01:28:13,669
Tell me more.
1262
01:28:14,175 --> 01:28:16,630
About food?
You want more food?
1263
01:28:17,052 --> 01:28:18,349
About anything.
1264
01:28:19,814 --> 01:28:21,265
There was birthday cake.
1265
01:28:21,578 --> 01:28:24,066
Chocolate.
And you had to make a wish.
1266
01:28:24,455 --> 01:28:26,714
Mom wished
that I'd be hers forever
1267
01:28:26,795 --> 01:28:28,399
and nothing bad
would happen to me.
1268
01:28:29,174 --> 01:28:30,745
And your wish?
1269
01:28:30,977 --> 01:28:33,039
That my dad
was my real dad
1270
01:28:33,125 --> 01:28:34,544
so he'd stay with us.
1271
01:28:36,309 --> 01:28:39,255
Did you tell them your wish,
or did you keep it to yourself?
1272
01:28:40,567 --> 01:28:41,942
Blah, blah, blah.
1273
01:28:43,214 --> 01:28:44,392
What does that mean?
1274
01:28:44,480 --> 01:28:47,699
It means blah, blah, blah.
1275
01:28:48,125 --> 01:28:49,521
Does that mean
you kept it to yourself?
1276
01:28:49,544 --> 01:28:52,457
It means that
I was going to say it,
1277
01:28:53,150 --> 01:28:54,568
but I didn't
because Mom and Dad
1278
01:28:55,221 --> 01:28:57,022
started arguing
about the candy.
1279
01:28:57,408 --> 01:28:58,477
Me first.
1280
01:28:59,940 --> 01:29:02,307
- What?
- Peter, I made these for Louis.
1281
01:29:02,510 --> 01:29:04,877
Louis, can I have one?
1282
01:29:04,965 --> 01:29:06,110
Can he have one?
1283
01:29:07,689 --> 01:29:10,788
No, you can't because...
I made these for Louis.
1284
01:29:10,911 --> 01:29:13,322
- Here.
- Stop it.
1285
01:29:14,134 --> 01:29:16,239
- What is your problem?
- Pack your things, come on.
1286
01:29:16,320 --> 01:29:18,884
- You always do this.
- Look at this, yet again.
1287
01:29:18,967 --> 01:29:20,594
- You know what? You're drunk.
- Oh, my god.
1288
01:29:20,617 --> 01:29:22,297
- Come on.
- Are we driving back with Dad?
1289
01:29:22,381 --> 01:29:23,571
Of course
you're driving back...
1290
01:29:23,609 --> 01:29:24,983
We're not going home
with you, okay?
1291
01:29:25,067 --> 01:29:26,518
- You're drunk.
- I'm not drunk...
1292
01:29:26,946 --> 01:29:28,918
Yeah, you're drunk,
and you're not allowed to drive like this.
1293
01:29:28,941 --> 01:29:30,435
What's wrong
with these candies?
1294
01:29:30,552 --> 01:29:31,910
- Peter, give them back!
- What, I can't have one?
1295
01:29:31,933 --> 01:29:33,155
Did you put
something in these?
1296
01:29:33,238 --> 01:29:34,557
- Stop it!
- Did you put something in...
1297
01:29:34,580 --> 01:29:36,031
What are you doing?
Give it back!
1298
01:29:36,307 --> 01:29:38,489
Fine, fine.
All right, eat one. Eat one! Eat one!
1299
01:29:38,647 --> 01:29:39,749
- No, what? Stop!
- Stop!
1300
01:29:39,913 --> 01:29:40,905
What happened next?
1301
01:29:41,792 --> 01:29:44,203
I ran away, and she ran after me,
1302
01:29:44,286 --> 01:29:45,279
and he ran after her.
1303
01:29:45,360 --> 01:29:46,778
- Louis!
- Louis! Louis!
1304
01:29:47,316 --> 01:29:48,887
Louis, wait, Louis.
1305
01:29:48,966 --> 01:29:51,028
- Hey, buddy, wait.
- Stay away from us, Peter!
1306
01:29:51,191 --> 01:29:52,242
She dragged me to the edge.
1307
01:29:52,265 --> 01:29:54,175
It's okay, come here.
You're too close!
1308
01:29:54,260 --> 01:29:55,438
Step back from the edge.
1309
01:29:55,564 --> 01:29:57,137
It's allowed, you know.
1310
01:29:57,482 --> 01:29:58,955
- You're too close, come here.
- What's allowed?
1311
01:29:58,978 --> 01:30:00,475
The right of disposal.
1312
01:30:00,666 --> 01:30:02,431
- Louis, come here. Let go!
- Louis! No, Louis!
1313
01:30:02,584 --> 01:30:04,940
Dad doesn't know
the rules. He didn't understand.
1314
01:30:04,963 --> 01:30:06,915
No!
Wait in the car!
1315
01:30:07,226 --> 01:30:11,329
Why do you want to hurt him?
You need some serious help.
1316
01:30:11,638 --> 01:30:15,620
She gave him this
huge push, and he wobbled like a cartoon.
1317
01:30:15,973 --> 01:30:17,194
You can guess the rest.
1318
01:30:20,001 --> 01:30:20,993
He fell.
1319
01:30:22,110 --> 01:30:25,438
It could've been
an accident. I know a lot about accidents.
1320
01:30:25,525 --> 01:30:28,591
But...
was it an accident, Louis?
1321
01:30:28,670 --> 01:30:31,037
Was it really an accident?
1322
01:30:31,125 --> 01:30:32,118
Maybe it was.
1323
01:30:32,468 --> 01:30:33,766
Maybe it wasn't.
1324
01:30:37,647 --> 01:30:38,912
Then what happened?
1325
01:30:42,979 --> 01:30:44,475
I did what she wanted,
1326
01:30:45,358 --> 01:30:46,884
like I always do.
1327
01:31:16,239 --> 01:31:17,657
Louis.
1328
01:31:32,120 --> 01:31:33,113
Come to me.
1329
01:31:34,422 --> 01:31:36,255
What did you do, Louis?
1330
01:31:37,951 --> 01:31:39,784
I walked backwards.
1331
01:31:40,828 --> 01:31:42,704
She didn't have to help me
this time.
1332
01:31:43,706 --> 01:31:45,232
I counted the steps.
1333
01:31:45,317 --> 01:31:46,342
Come with me.
1334
01:31:47,542 --> 01:31:49,298
It was only five steps.
1335
01:31:49,613 --> 01:31:50,791
It was easy.
1336
01:31:51,071 --> 01:31:52,336
One...
1337
01:31:54,485 --> 01:31:55,827
two...
1338
01:31:57,209 --> 01:31:58,278
three...
1339
01:32:00,815 --> 01:32:01,807
four...
1340
01:32:02,886 --> 01:32:03,988
five.
1341
01:32:08,104 --> 01:32:10,559
And then I thought
there might be a six,
1342
01:32:11,057 --> 01:32:12,933
but there wasn't a six.
1343
01:32:24,983 --> 01:32:27,929
Instead of a six,
I fell into the water.
1344
01:32:28,128 --> 01:32:29,701
And I died.
1345
01:32:33,230 --> 01:32:34,528
Code blue on three!
1346
01:32:35,762 --> 01:32:37,137
Dr. Pascal, wake up.
1347
01:32:37,297 --> 01:32:38,639
Code blue in coma bay!
1348
01:32:38,678 --> 01:32:40,434
Repeat:
code blue in the coma bay.
1349
01:32:51,145 --> 01:32:52,826
Hundred.
Are you charging?
1350
01:32:55,519 --> 01:32:56,511
Get clear.
1351
01:32:57,245 --> 01:32:58,237
Come on.
1352
01:32:58,587 --> 01:33:00,497
- No pulse.
- Okay, 150.
1353
01:33:02,692 --> 01:33:03,794
Clear.
1354
01:33:13,472 --> 01:33:14,464
Clear.
1355
01:33:24,443 --> 01:33:25,665
Again.
1356
01:33:32,653 --> 01:33:33,722
Clear.
1357
01:33:47,767 --> 01:33:49,218
Yeah, we got him.
1358
01:33:49,762 --> 01:33:50,721
Okay.
1359
01:34:28,507 --> 01:34:31,606
Pascal made the mistake
that all men make.
1360
01:34:31,844 --> 01:34:35,292
He thought that because Mommy
is so beautiful,
1361
01:34:35,527 --> 01:34:36,978
then she must be good.
1362
01:34:38,481 --> 01:34:40,129
But she's not good.
1363
01:34:40,322 --> 01:34:42,614
That's why she
has to live in a hospital now,
1364
01:34:42,701 --> 01:34:47,109
just like me, and now she has to tell
Fat Perez all of her secrets.
1365
01:34:47,266 --> 01:34:49,142
We, uh,
we put her in a private room,
1366
01:34:49,299 --> 01:34:51,513
but she's responding very,
very well to the treatment.
1367
01:34:52,176 --> 01:34:53,976
Misses Louis tremendously.
1368
01:34:54,056 --> 01:34:56,467
Did you ever conclude
on her diagnosis?
1369
01:34:56,664 --> 01:34:59,381
Munchausen syndrome by proxy.
1370
01:34:59,465 --> 01:35:02,182
Induced illness
is the correct terminology.
1371
01:35:02,265 --> 01:35:05,713
The victim abuses another,
usually a child,
1372
01:35:06,025 --> 01:35:09,243
in exchange for, you know,
love, attention.
1373
01:35:10,129 --> 01:35:13,730
When Louis was small,
she had actually injured him herself.
1374
01:35:14,004 --> 01:35:16,371
As he grew older,
he learned what she wanted,
1375
01:35:16,459 --> 01:35:20,016
you know, responded to her needs
in exchange for love.
1376
01:35:20,103 --> 01:35:22,318
She just had to be there, right?
1377
01:35:23,863 --> 01:35:26,929
He'd have an accident,
and she'd save him.
1378
01:35:29,118 --> 01:35:30,722
And every time,
1379
01:35:30,806 --> 01:35:33,370
it would strengthen
the bond between them.
1380
01:35:33,837 --> 01:35:35,593
She loved him,
she hated him.
1381
01:35:35,678 --> 01:35:38,744
Couldn't live with him,
couldn't live without him.
1382
01:35:41,701 --> 01:35:44,341
Pascal has to live
with the choice he made.
1383
01:35:45,575 --> 01:35:47,256
Just like I did.
1384
01:35:47,839 --> 01:35:51,897
Live with the consequences.
There are always consequences.
1385
01:35:55,703 --> 01:35:58,114
Things work out
in a funny way sometimes.
1386
01:35:58,657 --> 01:36:02,028
Not funny "ha ha."
Funny unexpected.
1387
01:36:05,524 --> 01:36:09,200
"The island of Ceylon
disappeared under our horizon
1388
01:36:09,283 --> 01:36:11,116
during the course of the day,
January..."
1389
01:36:11,201 --> 01:36:13,765
You shouldn't think,
oh, poor Louis Drax,
1390
01:36:13,848 --> 01:36:16,641
because it doesn't suck
too badly.
1391
01:36:16,802 --> 01:36:18,220
True story.
1392
01:36:18,720 --> 01:36:21,328
"Where on Earth
was Captain Nemo leading us?
1393
01:36:21,597 --> 01:36:23,353
And again, the tarnal sea
is not the road
1394
01:36:23,438 --> 01:36:25,009
to get us back to Europe.
1395
01:36:25,126 --> 01:36:27,581
'Who ever said we were
going back to Europe?'
1396
01:36:28,118 --> 01:36:30,382
'What do you think
we're trying to do then?"'
1397
01:36:31,264 --> 01:36:33,067
All my life,
I've been waiting for this.
1398
01:36:33,758 --> 01:36:36,932
Nine years.
Nine is my lucky number.
1399
01:36:37,440 --> 01:36:38,859
This is my ninth life,
1400
01:36:39,013 --> 01:36:41,653
and my ninth life
is my best one.
1401
01:36:43,808 --> 01:36:46,143
Lots of stuff sucked before.
1402
01:36:46,417 --> 01:36:48,905
It's not easy
being a disturbed child
1403
01:36:48,987 --> 01:36:50,329
or accident-prone.
1404
01:36:51,864 --> 01:36:53,588
Mom and Dad
hating each other sucked,
1405
01:36:54,128 --> 01:36:55,120
and school sucked,
1406
01:36:55,624 --> 01:36:57,915
and being called,
Whacko Boy, sucked.
1407
01:36:58,386 --> 01:37:00,917
Being in a coma
doesn't suck, though.
1408
01:37:02,912 --> 01:37:05,051
You don't have to worry
that Mom is fragile,
1409
01:37:05,137 --> 01:37:08,356
and I don't have to miss my dad
more than the whole universe
1410
01:37:08,437 --> 01:37:10,771
because he's always
going to be here
1411
01:37:10,853 --> 01:37:11,846
if I need to talk to him.
1412
01:37:12,541 --> 01:37:14,374
You don't have to stay.
1413
01:37:15,073 --> 01:37:19,284
You can wake up
and live if you want to.
1414
01:37:20,175 --> 01:37:21,440
Do you want to?
1415
01:37:21,518 --> 01:37:22,510
I don't know.
1416
01:37:23,206 --> 01:37:25,268
It depends
how curious you are
1417
01:37:25,392 --> 01:37:27,040
about what comes next.
1418
01:37:27,349 --> 01:37:30,371
Think about the world,
Louis.
1419
01:37:30,533 --> 01:37:35,399
Think about all of its magic,
all the possibility.
1420
01:37:35,712 --> 01:37:36,993
But what's the point
of going back
1421
01:37:37,016 --> 01:37:38,696
if you're not there?
1422
01:37:40,046 --> 01:37:42,458
I'm always with you.
1423
01:37:43,039 --> 01:37:44,031
Always.
1424
01:37:45,609 --> 01:37:47,027
Right here.
1425
01:37:49,445 --> 01:37:50,438
Right here.
1426
01:37:51,824 --> 01:37:55,348
Even if you can't
see me or hold my hand...
1427
01:37:56,772 --> 01:37:58,877
you can always talk to me.
1428
01:38:01,260 --> 01:38:02,908
I love you, kiddo.
1429
01:38:08,971 --> 01:38:11,338
All right.
1430
01:38:14,649 --> 01:38:17,256
Don't leave me.
Please stay.
1431
01:38:17,334 --> 01:38:19,243
I don't want you to go.
1432
01:38:19,367 --> 01:38:20,360
I'm sorry, kiddo.
1433
01:38:22,206 --> 01:38:23,580
I love you so much.
1434
01:38:24,124 --> 01:38:26,263
I love you more
than the whole house.
1435
01:38:27,193 --> 01:38:30,259
I love you more
than the whole house,
1436
01:38:31,298 --> 01:38:33,021
more than the whole street,
1437
01:38:34,251 --> 01:38:37,317
more than all the fish
in the sea.
1438
01:38:42,691 --> 01:38:46,019
Everything will be okay,
young sir.
1439
01:38:46,719 --> 01:38:48,093
I promise.
1440
01:38:52,243 --> 01:38:55,876
You're the strongest man
in the world.
1441
01:39:54,696 --> 01:39:57,947
♪ I was hiding
underneath the sea ♪
1442
01:40:01,064 --> 01:40:03,856
♪ Oh, I was looking
out for me ♪
1443
01:40:09,043 --> 01:40:13,408
♪ To be a better man ♪
1444
01:40:14,260 --> 01:40:20,971
♪ Oh, 'cause the music
was so much louder then ♪
1445
01:40:36,778 --> 01:40:40,837
♪ To be a better man ♪
1446
01:40:43,070 --> 01:40:47,128
♪ To be a better man ♪
1447
01:40:48,018 --> 01:40:54,729
♪ Oh 'cause the music
was so much louder ♪
1448
01:40:56,803 --> 01:40:59,411
♪ So much louder ♪
1449
01:41:02,979 --> 01:41:05,969
♪ So much louder ♪
1450
01:41:10,076 --> 01:41:12,258
♪ Was just me ♪
1451
01:41:12,800 --> 01:41:15,091
♪ The fish and the sea ♪
1452
01:41:16,291 --> 01:41:18,014
♪ Was just me ♪
1453
01:41:18,669 --> 01:41:21,386
♪ The fish and the sea ♪
1454
01:41:22,390 --> 01:41:24,223
♪ Was just me ♪
1455
01:41:25,037 --> 01:41:27,252
♪ The fish and the sea ♪
1456
01:41:52,466 --> 01:41:57,255
♪ 'Cause I was born
a noise machine ♪
1457
01:41:58,335 --> 01:41:59,786
♪ Wait I still,
I was born again ♪
1458
01:42:16,941 --> 01:42:19,853
♪ The music was louder then ♪
1459
01:42:22,963 --> 01:42:25,723
♪ The music was louder then ♪
1460
01:42:27,490 --> 01:42:31,396
♪ 'Cause I was
so happy then under ♪
1461
01:42:31,940 --> 01:42:33,893
♪ Under the sea ♪
1462
01:42:43,026 --> 01:42:45,165
♪ Under the sea ♪
1463
01:42:48,512 --> 01:42:51,992
♪ I was so much happier then ♪
1464
01:42:54,727 --> 01:42:57,258
♪ Under the sea ♪
1465
01:43:00,826 --> 01:43:03,237
♪ Under the sea ♪
107525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.