All language subtitles for dead_in_the_water

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:06,080 --> 00:04:08,674 Hier komen jij. Nu. 2 00:04:14,760 --> 00:04:16,955 Jeff staat beneden te wachten. 3 00:04:30,760 --> 00:04:32,716 Ik hou van je. 4 00:04:33,760 --> 00:04:35,716 Ik ook van jou. 5 00:04:37,960 --> 00:04:40,633 Ik hou echt van je. 6 00:04:40,800 --> 00:04:42,518 Gloria ? 7 00:04:52,120 --> 00:04:55,351 Ik heb al gezegd dat jij hem meeneemt. 8 00:04:55,520 --> 00:05:00,992 Dit is ons laatste weekend samen, pa. Alfonso's zoon mag 'n andere keer mee. 9 00:05:02,040 --> 00:05:06,955 Je neemt Jeff ook mee. Ik dacht dat het geen probleem zou zijn. 10 00:05:07,120 --> 00:05:10,749 Jeff is Jeff. Dat weet je best. 11 00:05:16,800 --> 00:05:19,234 Ik zit aan de grond. 12 00:05:21,560 --> 00:05:23,437 Wij zitten aan de grond. 13 00:05:25,600 --> 00:05:28,068 Ik kan geen kant meer op. 14 00:05:28,240 --> 00:05:33,075 Alfonso helpt me, totdat de mijn uit de rode cijfers is. 15 00:05:34,120 --> 00:05:38,238 Dankzij hem kunnen we alles houden; ons huis... 16 00:05:38,400 --> 00:05:41,278 ... onze boot, onze schilderijen. 17 00:05:42,520 --> 00:05:47,071 Hij houdt m'n hoofd boven water en hij houdt me uit de bak. 18 00:05:49,320 --> 00:05:53,359 Hij heeft me om een gunst gevraagd. 19 00:05:53,520 --> 00:05:59,436 Z'n zoon Marcos is voor het eerst in Rio en is nog nooit in de zee geweest. 20 00:05:59,600 --> 00:06:04,196 Je moet Brazilianen laten zien dat je ze aardig vindt. 21 00:06:08,120 --> 00:06:10,793 Ik had echt geen idee. 22 00:06:13,080 --> 00:06:15,913 Het spijt me, liefje. 23 00:06:18,200 --> 00:06:22,318 We zijn al eerder opnieuw begonnen. 24 00:06:22,480 --> 00:06:24,038 Help me. 25 00:06:32,920 --> 00:06:34,956 H�, schoonheid. 26 00:06:38,600 --> 00:06:40,477 Geef je tassen maar. 27 00:06:41,520 --> 00:06:43,670 Vangen. 28 00:06:55,000 --> 00:06:59,118 Dit was toch een romantisch weekendje weg voor jullie ? 29 00:06:59,280 --> 00:07:01,953 Jullie moeten aardig tegen hem doen. 30 00:07:02,120 --> 00:07:06,671 Waar praten Amerikaanse bankiers met Braziliaanse cowboys over ? 31 00:07:06,840 --> 00:07:11,789 Koffie, sojabonen, de veestapel. We kunnen onze lol niet op. 32 00:07:11,960 --> 00:07:13,712 Waarom heb je ja gezegd ? 33 00:07:13,880 --> 00:07:14,232 Ik heb jou meegenomen voor 't geval ik Danny zat ben. 34 00:07:18,800 --> 00:07:24,272 Z'n vader is een steenrijke louche zakenman. Hij helpt m'n vader. 35 00:07:24,440 --> 00:07:26,078 Ik ken Marcos niet. 36 00:07:26,240 --> 00:07:31,189 Hij is rijk, maar volgens mij is hij een soort boerenpummel. 37 00:07:31,360 --> 00:07:33,510 We hoeven hem alleen te vermaken. 38 00:07:33,680 --> 00:07:38,470 Hoe vinden we hem ? - Ze lijken allemaal op elkaar hier. 39 00:07:40,760 --> 00:07:43,399 Marcos ? - Gloria. 40 00:07:50,480 --> 00:07:54,598 Dit is Danny, m'n vriend. - Spreekt hij Engels ? 41 00:07:54,760 --> 00:07:59,470 Dit is Danny, m'n vriend en dat is Jeff. 42 00:08:03,320 --> 00:08:04,912 Welkom aan boord. 43 00:08:09,240 --> 00:08:11,708 Heeft hij echt nog nooit de zee gezien ? 44 00:08:11,880 --> 00:08:14,952 Het is nota bene de langste kustlijn ter wereld. 45 00:08:15,120 --> 00:08:17,680 Hij verstaat er geen woord van. 46 00:08:17,840 --> 00:08:21,389 El ocean. Nooit el ocean gezien ? 47 00:08:21,560 --> 00:08:25,075 Als je langzaam praat, lijkt het net Portugees. 48 00:08:25,240 --> 00:08:30,075 Ik spreek een beetje Engels. Het wordt heel gezellig. 49 00:08:40,320 --> 00:08:43,392 Welkom in het paradijs. 50 00:08:48,320 --> 00:08:50,880 Het is gevaarlijk. 51 00:08:51,040 --> 00:08:54,510 Je lijkt wel een oude piekeraar. 52 00:08:54,680 --> 00:08:59,071 Dat ben ik ook. Wacht alsjeblieft op de stuurman. 53 00:08:59,240 --> 00:09:04,189 Ik ben al zo vaak alleen gegaan. Niet de kustwacht waarschuwen, hoor. 54 00:09:04,360 --> 00:09:10,356 Je weet wat er gebeurt als je ze weer voor me laat uitrukken. 55 00:09:10,520 --> 00:09:15,992 Dan ontsla je me. Je vader ontslaat me als ik ze niet bel. 56 00:09:16,160 --> 00:09:19,072 Dan ga ik m'n koffers maar vast pakken. 57 00:09:19,240 --> 00:09:22,118 Niet de kustwacht bellen, hoor. 58 00:09:33,520 --> 00:09:38,116 Ik bestuur de boot. - Zeker weten ? We kunnen ook wachten. 59 00:09:38,280 --> 00:09:40,191 Dat kan ik best. 60 00:09:40,360 --> 00:09:43,477 Wat vind je van het uitzicht ? - Prachtig. 61 00:11:00,920 --> 00:11:04,037 Heb je nog steeds spijt dat we gegaan zijn ? 62 00:11:05,080 --> 00:11:07,640 Het is hier prachtig... 63 00:11:07,800 --> 00:11:12,749 ... maar binnen hadden we leuke dingen in het donker kunnen doen. 64 00:11:14,480 --> 00:11:18,519 Ik weet wel een paar dingen die we buiten kunnen doen. 65 00:11:18,680 --> 00:11:20,318 In de zon. 66 00:11:21,360 --> 00:11:23,749 De zee is groot zat. 67 00:11:45,600 --> 00:11:48,637 Wil je nog steeds naar binnen ? 68 00:11:48,800 --> 00:11:51,837 De jongens... - Die letten niet op ons. 69 00:11:54,880 --> 00:11:56,233 We gaan straks toch praten ? 70 00:11:58,800 --> 00:12:00,836 Straks. 71 00:12:25,880 --> 00:12:28,030 Straks. 72 00:13:43,680 --> 00:13:49,073 Ik moet twee dingen leren; Engels en zwemmen. 73 00:13:49,240 --> 00:13:52,152 Je Engels is helemaal niet slecht. 74 00:13:52,320 --> 00:13:54,595 Het zwemmen daarentegen... 75 00:14:00,240 --> 00:14:03,073 Niet dat het je misstaat. 76 00:14:06,920 --> 00:14:10,708 Ik kijk liever naar jou als je ligt te zonnen. 77 00:14:12,280 --> 00:14:16,159 Vanwege de techniek. 78 00:14:21,680 --> 00:14:24,638 Ik ga nu weer verder met m'n zwemoefeningen. 79 00:15:19,040 --> 00:15:21,679 Gaat het wel goed tussen jullie ? 80 00:15:23,800 --> 00:15:25,916 Het is nogal ingewikkeld. 81 00:15:29,720 --> 00:15:32,393 Stoere bink. 82 00:15:34,200 --> 00:15:36,236 Moet je hem zien. 83 00:15:43,320 --> 00:15:46,471 Hoe zou het zijn om een sukkel te zijn ? 84 00:15:46,640 --> 00:15:49,712 Wil je ook iets drinken ? - Nee, dank je. 85 00:15:51,840 --> 00:15:53,558 Keer eens met de boot. 86 00:15:55,080 --> 00:15:57,594 Heeft hij al iets gezegd ? 87 00:15:59,320 --> 00:16:01,550 Nee, het spijt me. 88 00:16:01,720 --> 00:16:06,316 We hebben al vier jaar verkering. 89 00:16:06,480 --> 00:16:09,392 Je kunt altijd nog voor mij kiezen. 90 00:16:16,000 --> 00:16:18,833 Loopt hij met mij te sollen ? 91 00:16:19,000 --> 00:16:23,198 Dan zou jij het moeten weten. Jij bent z'n beste vriend. 92 00:16:25,440 --> 00:16:28,876 Alsof jij het me dan zou zeggen. 93 00:16:33,320 --> 00:16:35,515 Natuurlijk zou ik het zeggen. 94 00:16:35,680 --> 00:16:37,671 Danny is m'n vriend... 95 00:16:39,520 --> 00:16:41,715 ... maar jij en ik... 96 00:16:42,880 --> 00:16:44,359 Ik laat niemand jou kwetsen. 97 00:16:49,120 --> 00:16:52,112 Ik hou zoveel van je. 98 00:17:02,080 --> 00:17:06,835 Hier komen. Nu. - Toe nou. 99 00:17:07,000 --> 00:17:08,911 Nu meteen. 100 00:17:20,040 --> 00:17:22,759 Hij ligt nog steeds in het water, hoor. 101 00:17:46,960 --> 00:17:50,919 Help hem eens even, Jeff. Geef me je hand. 102 00:18:00,320 --> 00:18:03,437 Ik spring graag op en neer. 103 00:18:06,480 --> 00:18:09,916 Ik word van jullie... 104 00:18:13,440 --> 00:18:16,750 En nu worden jullie van mij... 105 00:18:37,480 --> 00:18:39,675 Dit smaakt best goed. 106 00:18:40,560 --> 00:18:42,357 Jij daar. 107 00:18:42,520 --> 00:18:44,636 Jij niet. 108 00:18:44,800 --> 00:18:47,109 Jij, hier komen. 109 00:18:54,280 --> 00:18:57,113 Geef me eens een lekkere zoen. 110 00:19:47,600 --> 00:19:49,875 Huur een hotelkamer. 111 00:19:57,440 --> 00:20:00,034 Vier jaar en twee maanden. 112 00:20:00,200 --> 00:20:03,909 Acht dagen en 37 minuten. 113 00:20:04,080 --> 00:20:07,789 Tien seconden. - Elf, twaalf... 114 00:20:07,960 --> 00:20:10,269 Genoeg. Gaan we nou nog spelen ? 115 00:20:13,520 --> 00:20:17,399 Werk je bij het hoofdkantoor van Bank USA ? 116 00:20:17,560 --> 00:20:20,632 Ik heb hier maar drie maanden gewerkt. 117 00:20:20,800 --> 00:20:23,837 Ik heb voor Fruehauf gewerkt. 118 00:20:24,000 --> 00:20:27,470 Ik zat in de Zuid-Amerikaanse fondsen. 119 00:20:30,840 --> 00:20:36,233 Dat zijn korte-termijn investeringen met een hoog rendement. 120 00:20:36,400 --> 00:20:38,391 En offici�le groeireserve. 121 00:20:38,560 --> 00:20:41,313 In een crisis haal je je geld terug. 122 00:20:41,480 --> 00:20:46,429 Dat dwingt de overheid om de rente te verhogen. 123 00:20:46,600 --> 00:20:50,798 Je zet de economie naar je hand... 124 00:20:50,960 --> 00:20:54,236 ... en vult je eigen zakken. Zeven vieren. 125 00:20:54,400 --> 00:20:57,790 Je weet er veel van. Doe je in aandelen ? 126 00:20:57,960 --> 00:21:02,636 We hebben wat aandelen in de Vieira Caso Group. 127 00:21:02,800 --> 00:21:07,635 Het lijkt wel of ik bij de koninklijke familie aan tafel zit. 128 00:21:07,800 --> 00:21:11,315 Acht vieren. Hij is Vieira Caso. 129 00:21:11,480 --> 00:21:17,476 Ik ben een Vieira, jij bent een Vieira, hij is een Vieira, zij is een Vieira. 130 00:21:17,640 --> 00:21:20,279 Let maar niet op haar. 131 00:21:23,000 --> 00:21:25,560 Zesenzestig. 132 00:21:28,920 --> 00:21:31,992 Wanneer ga je weg ? - Over een paar weken. 133 00:21:33,920 --> 00:21:37,595 Wees voorzichtig bij de douane. 134 00:21:37,760 --> 00:21:41,594 Geld kan je zo het land uit smokkelen... 135 00:21:41,760 --> 00:21:45,036 ... maar dat geldt niet voor mooie schatten. 136 00:21:45,200 --> 00:21:48,829 Het zal lastig zijn om Gloria mee te nemen. 137 00:21:55,160 --> 00:21:57,720 Je neemt haar toch mee ? Of niet ? 138 00:22:00,840 --> 00:22:02,512 Eikel. 139 00:22:11,480 --> 00:22:13,630 Wat wedden we ? - Dat ik niet aan m'n trekken kom. 140 00:25:37,320 --> 00:25:40,835 Wat doe je daar ? Ik schrok me dood. 141 00:25:44,560 --> 00:25:48,394 Ze gaan te ver. Ik kan niet zo ver zwemmen. 142 00:25:50,240 --> 00:25:54,392 Ze zijn zeker weer naar die stomme eilandjes toe. 143 00:25:54,560 --> 00:26:00,556 Ze kunnen wel uren naar de vissen en de zeeschelpen kijken. 144 00:26:16,480 --> 00:26:18,948 Je bent heel grappig. - Vind je ? 145 00:26:19,120 --> 00:26:21,190 Je hebt een leuke vissenkop. 146 00:26:22,240 --> 00:26:25,152 Jij hebt een leuke frettenkop. 147 00:26:32,080 --> 00:26:34,469 Wat een prachtige dag. 148 00:26:38,240 --> 00:26:41,755 kan je me helpen of niet ? 149 00:26:43,720 --> 00:26:47,190 Ik heb een baan voor je geregeld bij Sibelhoff. 150 00:26:49,480 --> 00:26:51,198 Op de beursvloer ? 151 00:26:51,360 --> 00:26:55,592 Bij analyse. Ik heb een goed woordje voor je gedaan. 152 00:26:55,760 --> 00:26:58,718 Het is 'n goede baan. Dan kan je hier blijven. 153 00:26:58,880 --> 00:27:00,518 Dat gaat niet. 154 00:27:00,680 --> 00:27:03,319 Je kent Gloria toch ? 155 00:27:03,480 --> 00:27:08,679 Er zit geen toekomst in zo'n baan. Dat vindt ze maar niks. 156 00:27:14,000 --> 00:27:18,118 Is het een salaris van zes cijfers ? - Vijf en een bonus. 157 00:27:18,280 --> 00:27:19,793 Daar heb ik niks aan. 158 00:27:21,200 --> 00:27:22,997 Dat weet je best. 159 00:27:24,040 --> 00:27:26,952 Iedereen weet wat er in Hong Kong gebeurd is. 160 00:27:27,120 --> 00:27:30,556 Ze zijn door jou een hoop geld kwijtgeraakt. 161 00:27:32,520 --> 00:27:36,559 Het is een mooie baan. Misschien vindt Gloria dat ook. 162 00:27:49,800 --> 00:27:52,268 Waarom had jij de zee nooit gezien ? 163 00:27:52,440 --> 00:27:55,989 Ik heb de zee al heel vaak gezien. 164 00:27:56,160 --> 00:28:01,359 Ik was er alleen nog nooit in geweest. - Waarom niet ? 165 00:28:01,520 --> 00:28:04,557 Omdat... - Dat bedoel ik dus. 166 00:28:05,600 --> 00:28:07,591 Toen ik vijf was... 167 00:28:10,760 --> 00:28:15,197 ... had ik water in m'n hersenen. - Wat ? 168 00:28:16,880 --> 00:28:19,997 Water in je hersenen explodeert. 169 00:28:21,520 --> 00:28:24,318 De dokter zei dat ik dood zou gaan. 170 00:28:24,480 --> 00:28:28,234 M'n oma heeft me altijd uit de buurt van water gehouden. 171 00:28:28,400 --> 00:28:30,470 Grote knul. 172 00:28:30,640 --> 00:28:34,713 M'n oma is nu dood. - Wat erg voor je. 173 00:28:34,880 --> 00:28:38,873 Het geeft niet. Dus nu bepaal ik het zelf. 174 00:28:42,720 --> 00:28:46,474 Is het het waard om zoveel risico te nemen ? 175 00:28:51,000 --> 00:28:53,798 Zeker weten. Je bent heel mooi. 176 00:28:53,960 --> 00:28:58,909 Ik ben helaas te laat. Je hebt al vier jaar een vriend. 177 00:29:03,640 --> 00:29:06,950 Het spijt me vreselijk. 178 00:29:09,520 --> 00:29:11,590 Het geeft niet. 179 00:29:18,480 --> 00:29:21,472 Op nationale schatten. 180 00:29:21,640 --> 00:29:24,108 Ik ga verband halen. 181 00:29:33,240 --> 00:29:36,676 Ik weet dat hij van me houdt. 182 00:29:36,840 --> 00:29:40,549 Hoe zou hij mij kunnen weerstaan ? 183 00:29:40,720 --> 00:29:45,077 Maar ik wil dat hij het tegen me zegt. 184 00:29:48,000 --> 00:29:52,118 We zijn twee jaar samen geweest en twee jaar uit elkaar. 185 00:29:53,240 --> 00:29:56,994 Ik vind dat het tijd wordt. 186 00:29:58,440 --> 00:30:02,956 Hij logeert nu twee maanden bij mij en gaat met m'n vrienden om. 187 00:30:03,120 --> 00:30:04,758 Hij gaat naar mijn feestjes. 188 00:30:04,920 --> 00:30:09,038 M'n vrienden vragen me hoe het zit tussen ons. 189 00:30:11,840 --> 00:30:15,628 Hij heeft me voor schut gezet. 190 00:30:17,200 --> 00:30:20,795 Maar dat doet er niet zoveel toe. 191 00:30:24,920 --> 00:30:27,912 Ik hield van hem. Ik hou van hem. 192 00:30:36,040 --> 00:30:37,996 Ik weet wat ik waard ben. 193 00:30:38,160 --> 00:30:43,075 Ik wil minstens in een dure villa wonen. 194 00:30:43,240 --> 00:30:45,913 En ik laat me niet onderwaarderen. 195 00:30:48,800 --> 00:30:51,439 Je vindt me vast heel oppervlakkig. 196 00:30:53,640 --> 00:30:55,835 Ik vind jou juist... 197 00:30:56,880 --> 00:30:59,030 Hoe zeg je dat ? 198 00:31:00,080 --> 00:31:02,150 Prachtig. 199 00:31:04,680 --> 00:31:09,959 En ik vind dat jij... Hoe zeg je dat ? 200 00:31:13,320 --> 00:31:16,198 Uit je nek kletst. 201 00:31:36,200 --> 00:31:40,159 Jij zult haar nooit krijgen. Nooit en te nimmer. 202 00:31:57,040 --> 00:32:00,589 Wat krijgen we nou ? - Blijf van me af. 203 00:32:00,760 --> 00:32:02,239 Rustig maar. 204 00:32:02,400 --> 00:32:06,757 Het is al goed. Ik ben in orde. - Wat is er aan de hand ? 205 00:32:06,920 --> 00:32:09,275 Hij heeft Gloria lastiggevallen. 206 00:32:09,440 --> 00:32:13,353 Ik was alleen bang. - Hij besprong haar. 207 00:32:13,520 --> 00:32:15,556 Gaat het ? - Ja hoor. 208 00:32:16,600 --> 00:32:19,034 Niet zo'n slimme zet van je. 209 00:32:19,200 --> 00:32:22,317 Hou daarmee op, Danny. 210 00:32:22,480 --> 00:32:25,677 Blijf van hem af. - Rot op. 211 00:32:26,720 --> 00:32:28,233 Laat hem los. 212 00:32:36,320 --> 00:32:38,675 Daar koel je wel van af. 213 00:32:42,880 --> 00:32:44,871 Waarom gooi je hem in het water ? 214 00:32:55,960 --> 00:33:00,192 Wat doe je ? - Help eens mee, Jeff. 215 00:33:00,360 --> 00:33:01,998 Doe het nou maar. 216 00:33:17,080 --> 00:33:19,753 Hij kan niet zwemmen, hoor. 217 00:33:22,720 --> 00:33:24,597 Vangen. 218 00:33:29,400 --> 00:33:31,470 Dat was een goeie stunt. 219 00:33:51,120 --> 00:33:54,635 Het is niet leuk meer. Stop de boot. - Rustig maar. 220 00:33:54,800 --> 00:33:58,509 Ik ga zo weer terug. Laat hem maar even zweten. 221 00:34:01,440 --> 00:34:06,309 Hij is de zoon van m'n vaders zakenpartner. Dit kan ik niet maken. 222 00:34:06,480 --> 00:34:10,553 Moet je hem vermaken tot de deal rond is ? 223 00:34:12,920 --> 00:34:16,230 Zo gaat dat hier. - Ik wil het niet meer horen. 224 00:34:16,400 --> 00:34:20,757 In Brazili� doen we dingen zus en zo. Wat een gelul. 225 00:34:20,920 --> 00:34:23,480 Het heeft niets te betekenen. 226 00:34:26,200 --> 00:34:29,909 Ga nou alsjeblieft weer terug. 227 00:34:47,160 --> 00:34:52,553 Wat doe je ? - Ik kom voor je op. Ik bescherm je. 228 00:34:52,720 --> 00:34:57,794 We kunnen hem niet achterlaten. - Hij redt zich wel. 229 00:35:55,360 --> 00:35:57,920 Er zit nog steeds touw om het roer. 230 00:36:02,480 --> 00:36:04,436 Hoe lang gaat het nog duren ? 231 00:36:04,600 --> 00:36:08,798 Jij wilde geen bestuurder mee. Nu moeten we wachten. 232 00:36:09,840 --> 00:36:11,751 Ben je zover ? 233 00:36:12,920 --> 00:36:15,559 Aan deze kant zit het ook vast. 234 00:36:24,840 --> 00:36:26,796 Klotezooi. 235 00:36:27,840 --> 00:36:30,070 Is het gelukt ? - Volgens mij wel. 236 00:36:30,240 --> 00:36:32,231 Heb je de andere kant gecontroleerd ? 237 00:36:32,400 --> 00:36:35,119 Dan doen we dat nu. 238 00:36:48,440 --> 00:36:53,036 Schiet nou op. - Hou toch je kop. 239 00:36:53,200 --> 00:36:56,237 Dit is niet het moment om ruzie te maken. 240 00:37:24,800 --> 00:37:27,633 Ik hoop dat je hem nog kunt vinden. 241 00:37:28,680 --> 00:37:30,910 Het was hier. 242 00:37:31,080 --> 00:37:36,438 Heb je met de stroming rekening gehouden ? Wat een toffe middag, zeg. 243 00:37:39,120 --> 00:37:43,989 Het was een dom idee, maar hij vroeg erom. 244 00:37:44,160 --> 00:37:47,152 Ik zou hem er flink van langs hebben gegeven. 245 00:37:48,640 --> 00:37:50,596 Echt waar ? 246 00:37:50,760 --> 00:37:54,958 Ik heb in Hong Kong wat kungfu geleerd. 247 00:37:59,680 --> 00:38:04,231 Het is maar goed dat wij net terugkwamen toen hij je aanviel. 248 00:38:06,200 --> 00:38:10,318 Ik haat die eikels die altijd hun zin krijgen. 249 00:38:10,480 --> 00:38:13,631 Ik hoop dat hij flink geschrokken is. 250 00:38:13,800 --> 00:38:17,634 Je moet straks wel je excuses aan hem aanbieden. 251 00:38:17,800 --> 00:38:20,951 Omdat hij mijn vriendin heeft aangevallen ? 252 00:38:21,120 --> 00:38:26,478 Je hoeft het niet te menen. Kijk hem recht aan en doe alsof. 253 00:38:28,760 --> 00:38:30,990 We moeten hem eerst vinden. 254 00:38:44,400 --> 00:38:47,551 Het moet hier ergens geweest zijn. 255 00:38:47,720 --> 00:38:49,915 Ik zie hem niet. 256 00:38:50,960 --> 00:38:52,837 Het moet daar zijn. 257 00:38:55,720 --> 00:38:57,915 Stop eens, ik ga voorop staan. 258 00:39:07,400 --> 00:39:09,755 Zie je iets ? 259 00:39:09,920 --> 00:39:13,754 Nee, niets. - Verdomme, Danny. 260 00:39:17,440 --> 00:39:21,035 Doe eens rustig. Je moet me helpen. 261 00:39:21,200 --> 00:39:23,191 We vinden hem heus wel. 262 00:39:26,280 --> 00:39:28,635 Was het niet meer die kant op ? 263 00:39:32,160 --> 00:39:34,594 Volgens mij niet. 264 00:39:34,760 --> 00:39:38,230 We vinden hem wel. Maak je geen zorgen. 265 00:39:38,400 --> 00:39:42,518 Daar. Volgens mij zie ik hem daar. 266 00:40:20,680 --> 00:40:25,356 Natuurlijk vinden we hem niet hier. Hij is daar overboord gegaan. 267 00:40:25,520 --> 00:40:27,795 Hoe weet je dat ? 268 00:40:27,960 --> 00:40:32,112 De boei lag aan de rechterkant. - Het was aan de linkerkant. 269 00:40:32,280 --> 00:40:34,953 Het was aan de rechterkant. 270 00:40:35,120 --> 00:40:38,476 Je zag zeker 'n drijvende watermeloen. - Een wat ? 271 00:40:38,640 --> 00:40:42,792 Je zag iets voor een boei aan. - Dat slaat nergens op. 272 00:40:42,960 --> 00:40:46,509 Zie je het verschil wel tussen 'n kist en 'n mens ? 273 00:40:46,680 --> 00:40:49,797 Het spijt me, ik dacht dat het een lichaam was. 274 00:40:49,960 --> 00:40:51,359 Krijg de klere. 275 00:40:51,520 --> 00:40:56,594 Hij brengt ons hierheen om naar die jongen te zoeken... 276 00:40:56,760 --> 00:41:02,312 ... en dan is het verdomme 'n kist. - Hij dacht dat hij iets in het water zag. 277 00:41:02,480 --> 00:41:06,632 Ik zie ook iets en dat is meer die kant op. 278 00:43:02,280 --> 00:43:06,398 Ik meld een noodgeval op Acaia Point. 279 00:43:06,560 --> 00:43:10,030 Wat doe je ? - Laat me los. Ik bel de kustwacht. 280 00:43:10,200 --> 00:43:14,239 Wat ga je zeggen ? - Dat je iemand overboord hebt gegooid. 281 00:43:14,400 --> 00:43:15,992 Omdat jij hem betastte. 282 00:43:16,160 --> 00:43:20,517 Hij begon me ineens te zoenen. Ik heb hem van me afgeduwd. 283 00:43:20,680 --> 00:43:23,035 Hoe dronken was je ? 284 00:43:23,200 --> 00:43:27,352 Je hebt ook het anker uitgegooid tijdens het varen. 285 00:43:27,520 --> 00:43:30,557 We zijn stuurloos. - Er is 'n reserve-anker. 286 00:43:30,720 --> 00:43:33,632 Ga dat ding dan halen. 287 00:43:33,800 --> 00:43:36,598 We moeten een plan bedenken. 288 00:43:40,880 --> 00:43:44,429 A; Hij is dood. - Hij is niet dood. 289 00:43:46,320 --> 00:43:51,440 B; Hij is gered of C; Hij drijft nog ergens rond. 290 00:43:51,600 --> 00:43:54,398 Wat ben je toch slim. - Hou je kop. 291 00:43:56,240 --> 00:44:02,076 We waarschuwen de kustwacht. Zij vinden hem sneller dan wij. 292 00:44:02,240 --> 00:44:05,312 We moeten eerst weten wat we gaan zeggen. 293 00:44:06,840 --> 00:44:10,071 We hadden niet door dat hij overboord was gevallen. 294 00:44:10,240 --> 00:44:13,118 Ik kan niet liegen. - Wat ? 295 00:44:13,280 --> 00:44:19,719 Hij drijft nog ergens rond. Hij had een reddingsboei. 296 00:44:22,240 --> 00:44:27,553 M'n vader en ik zijn momenteel afhankelijk van Marcos' vader. 297 00:44:29,240 --> 00:44:35,156 Als ik de waarheid verzwijg, denkt hij dat ik medeschuldig was. 298 00:44:35,320 --> 00:44:40,394 Dat kan ik me niet permitteren. - Wat wil je daarmee zeggen ? 299 00:44:42,360 --> 00:44:45,113 Er gaat helemaal niets gebeuren. 300 00:44:45,280 --> 00:44:49,592 Jullie hadden een handgemeen en je bent doorgedraaid. 301 00:44:49,760 --> 00:44:54,754 Je hebt hem overboord gegooid en nu is hij weg. Die dingen gebeuren. 302 00:44:54,920 --> 00:44:58,117 Je krijgt hooguit een waarschuwing. 303 00:44:58,280 --> 00:45:02,319 Zeg dat het 'n ongeluk was. Je bent de enige getuige. 304 00:45:03,360 --> 00:45:07,433 Het is niet zo eenvoudig. - Dat moet jij zeggen. 305 00:45:07,600 --> 00:45:11,718 Je helpt mijn leven naar de klote. Het gaat om mijn leven. 306 00:45:13,200 --> 00:45:15,555 Ik zei dat je terug moest gaan. 307 00:45:17,800 --> 00:45:21,839 Ik ben niet de enige die hierbij betrokken is. 308 00:45:22,000 --> 00:45:24,116 Jullie hadden me kunnen tegenhouden. 309 00:45:26,960 --> 00:45:29,520 Ik moet je tegenhouden. 310 00:45:29,680 --> 00:45:35,357 Als hij dood is en als niemand hem vindt, is het moord. 311 00:45:35,520 --> 00:45:37,636 Dan hebben wij 'n moord gepleegd. 312 00:46:46,640 --> 00:46:48,676 Ik luister. 313 00:46:48,840 --> 00:46:51,912 We hebben een noodoproep gekregen. 314 00:46:52,080 --> 00:46:53,911 Dat waren wij. 315 00:46:57,440 --> 00:47:01,319 Wat is er aan de hand ? Zijn jullie in orde ? 316 00:47:04,720 --> 00:47:06,836 Ik versta jullie niet. 317 00:47:08,920 --> 00:47:11,150 Ik vroeg wat er aan de hand was. 318 00:47:20,080 --> 00:47:26,155 We hadden motorpech, maar die is inmiddels verholpen. 319 00:47:28,320 --> 00:47:30,151 Weet je het zeker ? 320 00:47:35,000 --> 00:47:36,831 Voor honderd procent. 321 00:47:40,200 --> 00:47:42,509 Anders geef je maar een gil. 322 00:48:05,480 --> 00:48:08,790 Ik wist wel dat je me niet zou laten zitten. 323 00:48:10,600 --> 00:48:13,319 We vinden wel een oplossing. 324 00:48:17,080 --> 00:48:19,514 Hij is dood. 325 00:48:29,880 --> 00:48:31,950 Hij is dood. 326 00:48:32,120 --> 00:48:35,237 Hoe weet je dat nou ? - Zie je andere boten ? 327 00:48:35,400 --> 00:48:40,394 Als hij gered zou zijn, had hij contact met ons opgenomen. 328 00:48:40,560 --> 00:48:42,551 De kustwacht heeft 'm niet gered. 329 00:48:42,720 --> 00:48:47,396 Als er andere boten waren geweest hadden we die moeten zien. 330 00:48:52,280 --> 00:48:56,432 Hij hoeft niet dood te zijn. - Denk je dat hij op 't eiland zit ? 331 00:48:58,240 --> 00:49:04,918 Of denk je dat hij na al die uren nog steeds ronddrijft zonder reddingsboei ? 332 00:49:05,080 --> 00:49:07,469 Dat lijkt me sterk. 333 00:49:07,640 --> 00:49:10,677 Hij is allang naar open water afgedreven. 334 00:49:10,840 --> 00:49:14,150 Dat overleef je niet. Wij hebben hem vermoord. 335 00:49:14,320 --> 00:49:19,348 Wat dacht je van kramp ? Hij zei dat hij water in z'n hersenen had. 336 00:49:21,840 --> 00:49:25,992 Het komt wel weer goed. - Helemaal niet. 337 00:49:26,160 --> 00:49:29,948 Weet je wel wie je overboord hebt gegooid ? 338 00:49:30,120 --> 00:49:35,478 Marcos dos Santos Vieira Gomes. Zoon van Alfonso Vieira Gomes. 339 00:49:35,640 --> 00:49:40,350 Hij bezit oliebronnen, goudmijnen, winkelcentra... 340 00:49:40,520 --> 00:49:44,593 ... en hij heeft de gouverneur in z'n zak. - Dat weet ik. 341 00:49:44,760 --> 00:49:49,515 Waarom heb je 't dan gedaan ? Denk je dat hij het erbij laat zitten ? 342 00:49:49,680 --> 00:49:54,231 Denk je dat hij een moment zal twijfelen als hij jou verdenkt ? 343 00:49:54,400 --> 00:49:57,358 Hij heeft zo z'n connecties. 344 00:49:57,520 --> 00:50:02,753 Ik kan niet iemand vermoord hebben. - Dat heb je anders wel gedaan. 345 00:50:02,920 --> 00:50:06,117 En nu moeten we naar een oplossing zoeken. 346 00:50:07,400 --> 00:50:10,039 Wat moeten we doen ? 347 00:50:17,160 --> 00:50:21,711 Geef me maar aan. Dan kom jij er ongestraft van af. 348 00:50:21,880 --> 00:50:27,273 Ik heb de kustwacht toch net afgewimpeld ? Ik zit in de penarie. 349 00:50:28,840 --> 00:50:31,070 Ik laat 't niet m'n leven verwoesten. 350 00:50:31,240 --> 00:50:36,155 Ik denk ook niet dat jij hier 30 jaar in de bak wilt zitten. 351 00:50:36,320 --> 00:50:38,914 Sukkel. 352 00:50:50,440 --> 00:50:53,955 Over een paar uur belt die oude vrouw de kustwacht. 353 00:50:54,120 --> 00:50:59,513 We hebben tot zonsondergang de tijd om een goed verhaal te bedenken. 354 00:51:36,600 --> 00:51:41,435 Hij was aan het zwemmen en hij is door vermoeidheid verdronken. 355 00:51:41,600 --> 00:51:45,479 Hij kon niet zwemmen. Hij zou nooit alleen gegaan zijn. 356 00:51:47,560 --> 00:51:51,712 Een zonnesteek ? - Duiken vanaf een rots ? 357 00:51:54,120 --> 00:51:57,430 Hij heeft z'n nek gebroken. 358 00:51:57,600 --> 00:52:01,878 Maar we kunnen vanaf hier geen goede duikplaatsen zien. 359 00:52:02,040 --> 00:52:05,191 Wat doe je ? Hij kan niet zwemmen. 360 00:52:06,720 --> 00:52:08,711 Vangen. 361 00:52:11,600 --> 00:52:16,276 Het moet iets positiefs zijn. We hebben hem niet zien verdrinken... 362 00:52:16,440 --> 00:52:19,273 Omdat we stoned waren. 363 00:52:19,440 --> 00:52:22,591 Je hebt hem vermoord. - We laten hem zweten. 364 00:52:24,280 --> 00:52:26,032 Wil je een jointje ? 365 00:52:28,120 --> 00:52:32,477 Moeten wij naar de politie ? - Hij kan niet zwemmen. 366 00:52:32,640 --> 00:52:37,395 We hebben hem niet gezien, omdat we stoned waren. 367 00:53:00,960 --> 00:53:05,988 Misschien trappen ze erin. - Het slaat nergens op. 368 00:53:16,520 --> 00:53:18,795 Wat doen we met hem ? 369 00:53:39,120 --> 00:53:41,190 Ik ga voorop zitten. 370 00:53:45,360 --> 00:53:48,432 Het was een heel slecht idee. 371 00:53:59,600 --> 00:54:01,636 We kunnen de boot opblazen. 372 00:54:01,800 --> 00:54:05,998 Ons doel is juist om mijn boot te redden. 373 00:54:06,160 --> 00:54:08,276 Ik meen het. 374 00:54:08,440 --> 00:54:11,398 De kustwacht weet dat we motorpech hadden. 375 00:54:11,560 --> 00:54:15,314 Hij is omgekomen bij een explosie. Einde verhaal. 376 00:54:16,640 --> 00:54:19,359 Hoe laten we een boot ontploffen ? 377 00:54:20,800 --> 00:54:22,950 Dat weet ik niet. 378 00:55:12,640 --> 00:55:18,556 Ik had niet gedacht dat m'n vader er na Arizona weer bovenop zou komen. 379 00:55:38,800 --> 00:55:41,633 Hij is alles kwijtgeraakt. 380 00:55:43,960 --> 00:55:46,394 Al z'n geld. 381 00:55:49,600 --> 00:55:51,955 En toen ook m'n moeder. 382 00:55:54,880 --> 00:55:58,793 Het was zo moeilijk om weer terug te komen. 383 00:56:00,480 --> 00:56:02,550 Mijn vader... 384 00:56:06,480 --> 00:56:08,994 Hij heeft het toen gered. 385 00:56:14,680 --> 00:56:17,513 Ik weet niet of hij het weer zal redden. 386 00:56:25,720 --> 00:56:28,553 Bedankt dat je ons niet hebt aangegeven. 387 00:56:31,680 --> 00:56:34,240 Meen je dat echt ? 388 00:56:47,800 --> 00:56:50,917 Het had niet mogen gebeuren. 389 00:56:55,080 --> 00:56:57,514 Waarom heb je het gedaan ? 390 00:57:01,720 --> 00:57:05,395 Van Danny begrijp ik het wel. 391 00:57:05,560 --> 00:57:08,313 Ik ben tenslotte z'n vriendin. 392 00:57:15,160 --> 00:57:18,072 Ik rekende op jou. 393 00:57:25,960 --> 00:57:29,077 Ik had het moeten zijn. 394 00:57:41,280 --> 00:57:44,078 Ik hou van je. 395 00:57:51,880 --> 00:57:53,598 Wat was dat ? 396 00:58:52,080 --> 00:58:55,390 Hij had het anker aan z'n been vastgemaakt. 397 00:58:55,560 --> 00:58:59,269 Hou die... Heb je hem ? 398 00:59:09,800 --> 00:59:12,030 Toe nou, Danny. 399 00:59:24,560 --> 00:59:28,075 Omhoog. Voorzichtig met z'n hoofd. 400 00:59:30,120 --> 00:59:32,680 Doe je armen eens omhoog. 401 00:59:33,720 --> 00:59:35,995 Voorzichtig met z'n hoofd. 402 00:59:37,520 --> 00:59:40,193 Waar was je nou mee bezig ? 403 00:59:42,520 --> 00:59:44,875 Het spijt me. 404 00:59:46,240 --> 00:59:48,196 Help hem eens overeind. 405 00:59:51,800 --> 00:59:53,791 Het spijt me zo. 406 01:00:09,960 --> 01:00:12,758 Je hebt m'n leven gered. 407 01:00:15,120 --> 01:00:18,271 Je hebt me gered. - Je leeft nog. 408 01:00:19,480 --> 01:00:22,552 Het komt wel weer goed. 409 01:00:22,720 --> 01:00:25,792 Het was zo dom van me. 410 01:00:26,840 --> 01:00:29,308 Zo ontzettend dom. 411 01:00:29,480 --> 01:00:31,471 Hou daarmee op. 412 01:00:33,960 --> 01:00:37,157 Je hebt alleen wat rust nodig. 413 01:00:41,560 --> 01:00:47,078 Het komt wel weer goed tussen ons, toch ? 414 01:00:48,240 --> 01:00:50,196 Zeker weten. 415 01:00:50,360 --> 01:00:53,830 Alles komt weer goed, ok� ? 416 01:01:15,800 --> 01:01:18,394 Kom eens hier. 417 01:02:00,600 --> 01:02:02,477 Hij is doorgedraaid. 418 01:02:02,640 --> 01:02:04,631 Net als in Hong Kong. 419 01:02:06,280 --> 01:02:08,840 Wat is daar gebeurd ? 420 01:02:10,520 --> 01:02:13,637 Danny handelde op de Aziatische beurzen. 421 01:02:13,800 --> 01:02:18,032 Toen z'n baas op vakantie ging, mocht hij hem vervangen. 422 01:02:18,200 --> 01:02:22,239 Een of andere zak vond de huizenprijzen te hoog. 423 01:02:22,400 --> 01:02:26,632 Hij verkocht alles en toen deed de rest dat ook. 424 01:02:26,800 --> 01:02:29,712 De markt stortte in. 425 01:02:31,440 --> 01:02:34,512 Danny moest iets ondernemen. 426 01:02:34,680 --> 01:02:40,437 De telefoons stonden niet stil en hij moest een beslissing nemen. 427 01:02:43,280 --> 01:02:47,114 Wat deed hij toen ? - Niets. 428 01:02:47,280 --> 01:02:52,070 Hij zat daar verstijfd met de telefoon in z'n hand. 429 01:02:52,240 --> 01:02:58,270 Uiteindelijk nam ene Willie Kay 't over en zei dat ze moesten afwachten. 430 01:02:58,440 --> 01:03:02,638 Ze moesten pas kopen als het aandeel op 90 dollar stond. 431 01:03:04,200 --> 01:03:07,237 Door Danny heeft hij veel geld verloren. 432 01:03:07,400 --> 01:03:10,437 Ze laten hem nooit meer in aandelen handelen. 433 01:03:15,240 --> 01:03:21,315 Ze hebben hem in z'n kamer gevonden. Hij had valium ingenomen met whisky. 434 01:03:24,080 --> 01:03:26,913 Dat heeft hij je nooit verteld, h� ? 435 01:03:51,200 --> 01:03:54,158 Het is tijd om hiervan afscheid te nemen. 436 01:03:54,320 --> 01:03:57,073 We moeten een oplossing bedenken. 437 01:04:02,000 --> 01:04:04,798 We kunnen geen kant op. 438 01:04:11,320 --> 01:04:14,471 Hoe denk je dat hij reageert bij 'n verhoor ? 439 01:04:16,200 --> 01:04:20,557 Wat bedoel je daarmee ? - Dit is het einde. 440 01:04:22,600 --> 01:04:26,718 Dat hoeft niet. - Voor jou niet nee. 441 01:04:26,880 --> 01:04:32,432 Wij melden Marcos z'n dood en jij gaat op zakenreis naar Amerika. 442 01:04:32,600 --> 01:04:34,795 Jij komt nooit meer terug. 443 01:04:34,960 --> 01:04:36,552 Maar voor mij... 444 01:04:37,960 --> 01:04:39,791 ... is dit het eind. 445 01:04:39,960 --> 01:04:43,999 Het is maar geld. - Dat is het altijd. 446 01:04:44,160 --> 01:04:47,948 Deze boot, dit leven, dat ben ik. 447 01:04:49,000 --> 01:04:51,594 Ik kan niet... 448 01:04:54,480 --> 01:04:56,835 We zitten in hetzelfde schuitje. 449 01:04:57,880 --> 01:05:02,158 Net als toen ik alles kwijtraakte in Arizona. 450 01:05:02,320 --> 01:05:04,038 Jij hield een beheerd fonds over en ik niets. 451 01:05:10,120 --> 01:05:12,509 We horen bij elkaar. 452 01:05:13,560 --> 01:05:16,393 Dat is altijd al zo geweest. 453 01:05:19,080 --> 01:05:21,913 Ik kan voor je zorgen. 454 01:05:23,240 --> 01:05:25,310 Laat me voor je zorgen. 455 01:05:44,640 --> 01:05:47,154 Ik wou dat het voorbij was. 456 01:05:48,200 --> 01:05:52,113 Daar kunnen we voor zorgen. - Hoe dan ? 457 01:05:54,480 --> 01:05:58,473 Als we de boot opblazen, is er geen bewijs meer. 458 01:05:58,640 --> 01:06:00,995 Hoe dan ? 459 01:06:02,240 --> 01:06:05,755 We kunnen een lichtkogel in de tank doen. 460 01:06:05,920 --> 01:06:10,198 Daar komt niemand achter. Het is gewoon een dom ongeluk. 461 01:06:10,360 --> 01:06:16,276 Deze tragedie zal Alfonso en je vader juist dichter bij elkaar brengen. 462 01:06:16,440 --> 01:06:18,590 En Danny dan ? 463 01:06:21,600 --> 01:06:23,875 Je bent niet goed snik. Laat me los. 464 01:06:24,040 --> 01:06:27,749 Als Danny in paniek raakt, kan je vader het vergeten. 465 01:06:27,920 --> 01:06:32,914 Je zei zelf dat Alfonso connecties had. 466 01:06:33,080 --> 01:06:36,311 Hij wilde zichzelf toch al van kant maken. 467 01:06:36,480 --> 01:06:39,756 Hij leeft nog, omdat wij hem gered hebben. 468 01:06:39,920 --> 01:06:43,310 Zie het anders als een soort vergoeding. 469 01:06:43,480 --> 01:06:45,596 Je bent gestoord. 470 01:06:45,760 --> 01:06:49,469 Hoe lang houdt hij het vol in deze maatschappij ? 471 01:06:49,640 --> 01:06:53,349 Hoe vaak moet hij nog lijden en vernederd worden... 472 01:06:53,520 --> 01:06:56,990 ... voordat hij een kogel door z'n kop schiet ? 473 01:06:57,160 --> 01:07:00,550 Hij stelt helemaal niks voor. 474 01:07:00,720 --> 01:07:04,076 Ik heb met moeite een baantje voor 'm geregeld. 475 01:07:05,480 --> 01:07:08,119 We doen hem hier een plezier mee. 476 01:07:08,280 --> 01:07:11,511 Ik begrijp waarom hij zich van kant wilde maken. 477 01:07:24,320 --> 01:07:26,959 Het is te koud. 478 01:07:31,680 --> 01:07:35,036 Ik wil niet meer naar die onzin van je luisteren. 479 01:07:35,200 --> 01:07:37,634 Jij hebt deze ellende veroorzaakt... 480 01:07:39,280 --> 01:07:42,158 ... dus jij moet ook 'n oplossing bedenken. 481 01:08:52,800 --> 01:08:54,153 Wat doe je ? 482 01:09:12,520 --> 01:09:17,799 Het ging per ongeluk. Hij sloeg me met de brandblusser. 483 01:09:17,960 --> 01:09:22,272 Ik denk dat hij... Wat waren jullie van plan, Gloria ? 484 01:09:25,760 --> 01:09:28,718 Rot op. - Ga weg, Danny. 485 01:09:31,400 --> 01:09:33,038 Gaat het ? 486 01:09:34,080 --> 01:09:37,436 Hij wilde me doodsteken. 487 01:09:37,600 --> 01:09:41,832 Jij wilde hem doodslaan. - Wat moest ik anders ? 488 01:09:42,000 --> 01:09:44,912 Weet ik veel. Wat bezielde je ? 489 01:09:46,200 --> 01:09:49,078 Wat is er ? - Niets. 490 01:09:49,240 --> 01:09:55,315 Het is alleen een behoorlijke wond en we hebben geen verband meer. 491 01:09:55,480 --> 01:09:57,835 Wat moeten we doen ? 492 01:10:00,000 --> 01:10:02,639 Ik heb een EHBO-doos. - Dat bedoel ik niet. 493 01:10:02,800 --> 01:10:04,950 Ik moet eerst 't bloeden stoppen. 494 01:10:11,680 --> 01:10:16,151 Je moet hier op drukken. - Ik voel m'n handen niet meer. 495 01:10:17,480 --> 01:10:19,630 Het komt wel weer goed. 496 01:10:21,000 --> 01:10:24,549 We hebben zoveel meegemaakt samen. 497 01:10:24,720 --> 01:10:29,271 Hoe gaan we dit uitleggen ? - We hebben verloren. 498 01:10:31,040 --> 01:10:33,873 Er moet een manier zijn. 499 01:10:34,040 --> 01:10:38,079 Hoe moet ik nu voor je zorgen ? - Ik regel alles wel. 500 01:11:58,360 --> 01:12:01,397 Ik wil geen herhaling van Arizona. 501 01:13:46,640 --> 01:13:48,631 Jeff leeft nog. 502 01:13:49,680 --> 01:13:52,433 Hij heeft me alles verteld. 503 01:13:52,600 --> 01:13:55,433 Er wordt niet meer gelogen. 504 01:13:58,120 --> 01:14:00,429 Ik ga ons aangeven. - Ons ? 505 01:14:00,600 --> 01:14:07,153 Jij hebt Marcos overboord gegooid en Jeff in z'n zij gestoken. 506 01:14:07,320 --> 01:14:10,471 En nu is het voorbij. 507 01:14:11,520 --> 01:14:13,829 We gaan naar huis. 508 01:14:15,240 --> 01:14:17,071 Nee, Danny. 509 01:14:18,200 --> 01:14:21,272 Wat ? - We gaan niet naar huis. 510 01:14:22,240 --> 01:14:24,515 Wat doe je ? 511 01:14:30,040 --> 01:14:33,953 Verdomme, Gloria. Kom terug. 512 01:14:34,120 --> 01:14:36,236 Alsjeblieft ? 513 01:14:36,400 --> 01:14:38,516 Kom nou terug. 514 01:14:40,200 --> 01:14:43,237 Als we snel zijn, haalt Jeff het misschien. 515 01:14:44,320 --> 01:14:45,958 Toe nou. 516 01:14:46,960 --> 01:14:49,997 Ik laat je hier achter, hoor. 517 01:14:50,160 --> 01:14:52,037 Ik meen het. 518 01:15:01,040 --> 01:15:05,989 Wil je terug naar het eiland zwemmen ? Dat haal je nooit. 519 01:15:06,160 --> 01:15:09,232 De stroming zal je meevoeren. 520 01:15:10,280 --> 01:15:12,999 Dan kom je in open water terecht. 521 01:15:15,600 --> 01:15:17,795 Ik ga je halen. 522 01:18:01,800 --> 01:18:06,191 Volhouden. Ik ben hier. 523 01:18:07,440 --> 01:18:09,351 Ik ben hier. 524 01:18:14,000 --> 01:18:16,275 Ik ben hier. 525 01:19:45,720 --> 01:19:50,077 Moeten we die Amerikanen vertellen dat je in orde bent ? 526 01:19:50,240 --> 01:19:54,358 Laat ze maar wachten. 527 01:21:04,640 --> 01:21:07,234 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Peter 39834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.