Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:06,080 --> 00:04:08,674
Hier komen jij. Nu.
2
00:04:14,760 --> 00:04:16,955
Jeff staat beneden te wachten.
3
00:04:30,760 --> 00:04:32,716
Ik hou van je.
4
00:04:33,760 --> 00:04:35,716
Ik ook van jou.
5
00:04:37,960 --> 00:04:40,633
Ik hou echt van je.
6
00:04:40,800 --> 00:04:42,518
Gloria ?
7
00:04:52,120 --> 00:04:55,351
Ik heb al gezegd dat jij hem meeneemt.
8
00:04:55,520 --> 00:05:00,992
Dit is ons laatste weekend samen, pa.
Alfonso's zoon mag 'n andere keer mee.
9
00:05:02,040 --> 00:05:06,955
Je neemt Jeff ook mee.
Ik dacht dat het geen probleem zou zijn.
10
00:05:07,120 --> 00:05:10,749
Jeff is Jeff. Dat weet je best.
11
00:05:16,800 --> 00:05:19,234
Ik zit aan de grond.
12
00:05:21,560 --> 00:05:23,437
Wij zitten aan de grond.
13
00:05:25,600 --> 00:05:28,068
Ik kan geen kant meer op.
14
00:05:28,240 --> 00:05:33,075
Alfonso helpt me,
totdat de mijn uit de rode cijfers is.
15
00:05:34,120 --> 00:05:38,238
Dankzij hem kunnen we alles houden;
ons huis...
16
00:05:38,400 --> 00:05:41,278
... onze boot, onze schilderijen.
17
00:05:42,520 --> 00:05:47,071
Hij houdt m'n hoofd boven water
en hij houdt me uit de bak.
18
00:05:49,320 --> 00:05:53,359
Hij heeft me om een gunst gevraagd.
19
00:05:53,520 --> 00:05:59,436
Z'n zoon Marcos is voor het eerst in Rio
en is nog nooit in de zee geweest.
20
00:05:59,600 --> 00:06:04,196
Je moet Brazilianen laten zien
dat je ze aardig vindt.
21
00:06:08,120 --> 00:06:10,793
Ik had echt geen idee.
22
00:06:13,080 --> 00:06:15,913
Het spijt me, liefje.
23
00:06:18,200 --> 00:06:22,318
We zijn al eerder opnieuw begonnen.
24
00:06:22,480 --> 00:06:24,038
Help me.
25
00:06:32,920 --> 00:06:34,956
H�, schoonheid.
26
00:06:38,600 --> 00:06:40,477
Geef je tassen maar.
27
00:06:41,520 --> 00:06:43,670
Vangen.
28
00:06:55,000 --> 00:06:59,118
Dit was toch een
romantisch weekendje weg voor jullie ?
29
00:06:59,280 --> 00:07:01,953
Jullie moeten aardig tegen hem doen.
30
00:07:02,120 --> 00:07:06,671
Waar praten Amerikaanse bankiers
met Braziliaanse cowboys over ?
31
00:07:06,840 --> 00:07:11,789
Koffie, sojabonen, de veestapel.
We kunnen onze lol niet op.
32
00:07:11,960 --> 00:07:13,712
Waarom heb je ja gezegd ?
33
00:07:13,880 --> 00:07:14,232
Ik heb jou meegenomen
voor 't geval ik Danny zat ben.
34
00:07:18,800 --> 00:07:24,272
Z'n vader is een steenrijke louche
zakenman. Hij helpt m'n vader.
35
00:07:24,440 --> 00:07:26,078
Ik ken Marcos niet.
36
00:07:26,240 --> 00:07:31,189
Hij is rijk, maar volgens mij
is hij een soort boerenpummel.
37
00:07:31,360 --> 00:07:33,510
We hoeven hem alleen te vermaken.
38
00:07:33,680 --> 00:07:38,470
Hoe vinden we hem ?
- Ze lijken allemaal op elkaar hier.
39
00:07:40,760 --> 00:07:43,399
Marcos ?
- Gloria.
40
00:07:50,480 --> 00:07:54,598
Dit is Danny, m'n vriend.
- Spreekt hij Engels ?
41
00:07:54,760 --> 00:07:59,470
Dit is Danny, m'n vriend en dat is Jeff.
42
00:08:03,320 --> 00:08:04,912
Welkom aan boord.
43
00:08:09,240 --> 00:08:11,708
Heeft hij echt nog nooit de zee gezien ?
44
00:08:11,880 --> 00:08:14,952
Het is nota bene
de langste kustlijn ter wereld.
45
00:08:15,120 --> 00:08:17,680
Hij verstaat er geen woord van.
46
00:08:17,840 --> 00:08:21,389
El ocean. Nooit el ocean gezien ?
47
00:08:21,560 --> 00:08:25,075
Als je langzaam praat,
lijkt het net Portugees.
48
00:08:25,240 --> 00:08:30,075
Ik spreek een beetje Engels.
Het wordt heel gezellig.
49
00:08:40,320 --> 00:08:43,392
Welkom in het paradijs.
50
00:08:48,320 --> 00:08:50,880
Het is gevaarlijk.
51
00:08:51,040 --> 00:08:54,510
Je lijkt wel een oude piekeraar.
52
00:08:54,680 --> 00:08:59,071
Dat ben ik ook.
Wacht alsjeblieft op de stuurman.
53
00:08:59,240 --> 00:09:04,189
Ik ben al zo vaak alleen gegaan.
Niet de kustwacht waarschuwen, hoor.
54
00:09:04,360 --> 00:09:10,356
Je weet wat er gebeurt
als je ze weer voor me laat uitrukken.
55
00:09:10,520 --> 00:09:15,992
Dan ontsla je me.
Je vader ontslaat me als ik ze niet bel.
56
00:09:16,160 --> 00:09:19,072
Dan ga ik m'n koffers maar vast pakken.
57
00:09:19,240 --> 00:09:22,118
Niet de kustwacht bellen, hoor.
58
00:09:33,520 --> 00:09:38,116
Ik bestuur de boot.
- Zeker weten ? We kunnen ook wachten.
59
00:09:38,280 --> 00:09:40,191
Dat kan ik best.
60
00:09:40,360 --> 00:09:43,477
Wat vind je van het uitzicht ?
- Prachtig.
61
00:11:00,920 --> 00:11:04,037
Heb je nog steeds spijt
dat we gegaan zijn ?
62
00:11:05,080 --> 00:11:07,640
Het is hier prachtig...
63
00:11:07,800 --> 00:11:12,749
... maar binnen hadden we
leuke dingen in het donker kunnen doen.
64
00:11:14,480 --> 00:11:18,519
Ik weet wel een paar dingen
die we buiten kunnen doen.
65
00:11:18,680 --> 00:11:20,318
In de zon.
66
00:11:21,360 --> 00:11:23,749
De zee is groot zat.
67
00:11:45,600 --> 00:11:48,637
Wil je nog steeds naar binnen ?
68
00:11:48,800 --> 00:11:51,837
De jongens...
- Die letten niet op ons.
69
00:11:54,880 --> 00:11:56,233
We gaan straks toch praten ?
70
00:11:58,800 --> 00:12:00,836
Straks.
71
00:12:25,880 --> 00:12:28,030
Straks.
72
00:13:43,680 --> 00:13:49,073
Ik moet twee dingen leren;
Engels en zwemmen.
73
00:13:49,240 --> 00:13:52,152
Je Engels is helemaal niet slecht.
74
00:13:52,320 --> 00:13:54,595
Het zwemmen daarentegen...
75
00:14:00,240 --> 00:14:03,073
Niet dat het je misstaat.
76
00:14:06,920 --> 00:14:10,708
Ik kijk liever naar jou
als je ligt te zonnen.
77
00:14:12,280 --> 00:14:16,159
Vanwege de techniek.
78
00:14:21,680 --> 00:14:24,638
Ik ga nu weer verder
met m'n zwemoefeningen.
79
00:15:19,040 --> 00:15:21,679
Gaat het wel goed tussen jullie ?
80
00:15:23,800 --> 00:15:25,916
Het is nogal ingewikkeld.
81
00:15:29,720 --> 00:15:32,393
Stoere bink.
82
00:15:34,200 --> 00:15:36,236
Moet je hem zien.
83
00:15:43,320 --> 00:15:46,471
Hoe zou het zijn om een sukkel te zijn ?
84
00:15:46,640 --> 00:15:49,712
Wil je ook iets drinken ?
- Nee, dank je.
85
00:15:51,840 --> 00:15:53,558
Keer eens met de boot.
86
00:15:55,080 --> 00:15:57,594
Heeft hij al iets gezegd ?
87
00:15:59,320 --> 00:16:01,550
Nee, het spijt me.
88
00:16:01,720 --> 00:16:06,316
We hebben al vier jaar verkering.
89
00:16:06,480 --> 00:16:09,392
Je kunt altijd nog voor mij kiezen.
90
00:16:16,000 --> 00:16:18,833
Loopt hij met mij te sollen ?
91
00:16:19,000 --> 00:16:23,198
Dan zou jij het moeten weten.
Jij bent z'n beste vriend.
92
00:16:25,440 --> 00:16:28,876
Alsof jij het me dan zou zeggen.
93
00:16:33,320 --> 00:16:35,515
Natuurlijk zou ik het zeggen.
94
00:16:35,680 --> 00:16:37,671
Danny is m'n vriend...
95
00:16:39,520 --> 00:16:41,715
... maar jij en ik...
96
00:16:42,880 --> 00:16:44,359
Ik laat niemand jou kwetsen.
97
00:16:49,120 --> 00:16:52,112
Ik hou zoveel van je.
98
00:17:02,080 --> 00:17:06,835
Hier komen. Nu.
- Toe nou.
99
00:17:07,000 --> 00:17:08,911
Nu meteen.
100
00:17:20,040 --> 00:17:22,759
Hij ligt nog steeds in het water, hoor.
101
00:17:46,960 --> 00:17:50,919
Help hem eens even, Jeff.
Geef me je hand.
102
00:18:00,320 --> 00:18:03,437
Ik spring graag op en neer.
103
00:18:06,480 --> 00:18:09,916
Ik word van jullie...
104
00:18:13,440 --> 00:18:16,750
En nu worden jullie van mij...
105
00:18:37,480 --> 00:18:39,675
Dit smaakt best goed.
106
00:18:40,560 --> 00:18:42,357
Jij daar.
107
00:18:42,520 --> 00:18:44,636
Jij niet.
108
00:18:44,800 --> 00:18:47,109
Jij, hier komen.
109
00:18:54,280 --> 00:18:57,113
Geef me eens een lekkere zoen.
110
00:19:47,600 --> 00:19:49,875
Huur een hotelkamer.
111
00:19:57,440 --> 00:20:00,034
Vier jaar en twee maanden.
112
00:20:00,200 --> 00:20:03,909
Acht dagen en 37 minuten.
113
00:20:04,080 --> 00:20:07,789
Tien seconden.
- Elf, twaalf...
114
00:20:07,960 --> 00:20:10,269
Genoeg. Gaan we nou nog spelen ?
115
00:20:13,520 --> 00:20:17,399
Werk je bij het hoofdkantoor
van Bank USA ?
116
00:20:17,560 --> 00:20:20,632
Ik heb hier maar drie maanden gewerkt.
117
00:20:20,800 --> 00:20:23,837
Ik heb voor Fruehauf gewerkt.
118
00:20:24,000 --> 00:20:27,470
Ik zat in de Zuid-Amerikaanse fondsen.
119
00:20:30,840 --> 00:20:36,233
Dat zijn korte-termijn investeringen
met een hoog rendement.
120
00:20:36,400 --> 00:20:38,391
En offici�le groeireserve.
121
00:20:38,560 --> 00:20:41,313
In een crisis haal je je geld terug.
122
00:20:41,480 --> 00:20:46,429
Dat dwingt de overheid
om de rente te verhogen.
123
00:20:46,600 --> 00:20:50,798
Je zet de economie naar je hand...
124
00:20:50,960 --> 00:20:54,236
... en vult je eigen zakken.
Zeven vieren.
125
00:20:54,400 --> 00:20:57,790
Je weet er veel van.
Doe je in aandelen ?
126
00:20:57,960 --> 00:21:02,636
We hebben wat aandelen
in de Vieira Caso Group.
127
00:21:02,800 --> 00:21:07,635
Het lijkt wel of ik
bij de koninklijke familie aan tafel zit.
128
00:21:07,800 --> 00:21:11,315
Acht vieren. Hij is Vieira Caso.
129
00:21:11,480 --> 00:21:17,476
Ik ben een Vieira, jij bent een Vieira,
hij is een Vieira, zij is een Vieira.
130
00:21:17,640 --> 00:21:20,279
Let maar niet op haar.
131
00:21:23,000 --> 00:21:25,560
Zesenzestig.
132
00:21:28,920 --> 00:21:31,992
Wanneer ga je weg ?
- Over een paar weken.
133
00:21:33,920 --> 00:21:37,595
Wees voorzichtig bij de douane.
134
00:21:37,760 --> 00:21:41,594
Geld kan je zo het land uit smokkelen...
135
00:21:41,760 --> 00:21:45,036
... maar dat geldt niet
voor mooie schatten.
136
00:21:45,200 --> 00:21:48,829
Het zal lastig zijn
om Gloria mee te nemen.
137
00:21:55,160 --> 00:21:57,720
Je neemt haar toch mee ? Of niet ?
138
00:22:00,840 --> 00:22:02,512
Eikel.
139
00:22:11,480 --> 00:22:13,630
Wat wedden we ?
- Dat ik niet aan m'n trekken kom.
140
00:25:37,320 --> 00:25:40,835
Wat doe je daar ? Ik schrok me dood.
141
00:25:44,560 --> 00:25:48,394
Ze gaan te ver.
Ik kan niet zo ver zwemmen.
142
00:25:50,240 --> 00:25:54,392
Ze zijn zeker weer
naar die stomme eilandjes toe.
143
00:25:54,560 --> 00:26:00,556
Ze kunnen wel uren naar de vissen
en de zeeschelpen kijken.
144
00:26:16,480 --> 00:26:18,948
Je bent heel grappig.
- Vind je ?
145
00:26:19,120 --> 00:26:21,190
Je hebt een leuke vissenkop.
146
00:26:22,240 --> 00:26:25,152
Jij hebt een leuke frettenkop.
147
00:26:32,080 --> 00:26:34,469
Wat een prachtige dag.
148
00:26:38,240 --> 00:26:41,755
kan je me helpen of niet ?
149
00:26:43,720 --> 00:26:47,190
Ik heb een baan voor je geregeld
bij Sibelhoff.
150
00:26:49,480 --> 00:26:51,198
Op de beursvloer ?
151
00:26:51,360 --> 00:26:55,592
Bij analyse.
Ik heb een goed woordje voor je gedaan.
152
00:26:55,760 --> 00:26:58,718
Het is 'n goede baan.
Dan kan je hier blijven.
153
00:26:58,880 --> 00:27:00,518
Dat gaat niet.
154
00:27:00,680 --> 00:27:03,319
Je kent Gloria toch ?
155
00:27:03,480 --> 00:27:08,679
Er zit geen toekomst in zo'n baan.
Dat vindt ze maar niks.
156
00:27:14,000 --> 00:27:18,118
Is het een salaris van zes cijfers ?
- Vijf en een bonus.
157
00:27:18,280 --> 00:27:19,793
Daar heb ik niks aan.
158
00:27:21,200 --> 00:27:22,997
Dat weet je best.
159
00:27:24,040 --> 00:27:26,952
Iedereen weet
wat er in Hong Kong gebeurd is.
160
00:27:27,120 --> 00:27:30,556
Ze zijn door jou
een hoop geld kwijtgeraakt.
161
00:27:32,520 --> 00:27:36,559
Het is een mooie baan.
Misschien vindt Gloria dat ook.
162
00:27:49,800 --> 00:27:52,268
Waarom had jij de zee nooit gezien ?
163
00:27:52,440 --> 00:27:55,989
Ik heb de zee al heel vaak gezien.
164
00:27:56,160 --> 00:28:01,359
Ik was er alleen nog nooit in geweest.
- Waarom niet ?
165
00:28:01,520 --> 00:28:04,557
Omdat...
- Dat bedoel ik dus.
166
00:28:05,600 --> 00:28:07,591
Toen ik vijf was...
167
00:28:10,760 --> 00:28:15,197
... had ik water in m'n hersenen.
- Wat ?
168
00:28:16,880 --> 00:28:19,997
Water in je hersenen explodeert.
169
00:28:21,520 --> 00:28:24,318
De dokter zei dat ik dood zou gaan.
170
00:28:24,480 --> 00:28:28,234
M'n oma heeft me altijd
uit de buurt van water gehouden.
171
00:28:28,400 --> 00:28:30,470
Grote knul.
172
00:28:30,640 --> 00:28:34,713
M'n oma is nu dood.
- Wat erg voor je.
173
00:28:34,880 --> 00:28:38,873
Het geeft niet. Dus nu bepaal ik het zelf.
174
00:28:42,720 --> 00:28:46,474
Is het het waard
om zoveel risico te nemen ?
175
00:28:51,000 --> 00:28:53,798
Zeker weten. Je bent heel mooi.
176
00:28:53,960 --> 00:28:58,909
Ik ben helaas te laat.
Je hebt al vier jaar een vriend.
177
00:29:03,640 --> 00:29:06,950
Het spijt me vreselijk.
178
00:29:09,520 --> 00:29:11,590
Het geeft niet.
179
00:29:18,480 --> 00:29:21,472
Op nationale schatten.
180
00:29:21,640 --> 00:29:24,108
Ik ga verband halen.
181
00:29:33,240 --> 00:29:36,676
Ik weet dat hij van me houdt.
182
00:29:36,840 --> 00:29:40,549
Hoe zou hij mij kunnen weerstaan ?
183
00:29:40,720 --> 00:29:45,077
Maar ik wil dat hij het tegen me zegt.
184
00:29:48,000 --> 00:29:52,118
We zijn twee jaar samen geweest
en twee jaar uit elkaar.
185
00:29:53,240 --> 00:29:56,994
Ik vind dat het tijd wordt.
186
00:29:58,440 --> 00:30:02,956
Hij logeert nu twee maanden
bij mij en gaat met m'n vrienden om.
187
00:30:03,120 --> 00:30:04,758
Hij gaat naar mijn feestjes.
188
00:30:04,920 --> 00:30:09,038
M'n vrienden vragen me
hoe het zit tussen ons.
189
00:30:11,840 --> 00:30:15,628
Hij heeft me voor schut gezet.
190
00:30:17,200 --> 00:30:20,795
Maar dat doet er niet zoveel toe.
191
00:30:24,920 --> 00:30:27,912
Ik hield van hem. Ik hou van hem.
192
00:30:36,040 --> 00:30:37,996
Ik weet wat ik waard ben.
193
00:30:38,160 --> 00:30:43,075
Ik wil minstens in een dure villa wonen.
194
00:30:43,240 --> 00:30:45,913
En ik laat me niet onderwaarderen.
195
00:30:48,800 --> 00:30:51,439
Je vindt me vast heel oppervlakkig.
196
00:30:53,640 --> 00:30:55,835
Ik vind jou juist...
197
00:30:56,880 --> 00:30:59,030
Hoe zeg je dat ?
198
00:31:00,080 --> 00:31:02,150
Prachtig.
199
00:31:04,680 --> 00:31:09,959
En ik vind dat jij... Hoe zeg je dat ?
200
00:31:13,320 --> 00:31:16,198
Uit je nek kletst.
201
00:31:36,200 --> 00:31:40,159
Jij zult haar nooit krijgen.
Nooit en te nimmer.
202
00:31:57,040 --> 00:32:00,589
Wat krijgen we nou ?
- Blijf van me af.
203
00:32:00,760 --> 00:32:02,239
Rustig maar.
204
00:32:02,400 --> 00:32:06,757
Het is al goed. Ik ben in orde.
- Wat is er aan de hand ?
205
00:32:06,920 --> 00:32:09,275
Hij heeft Gloria lastiggevallen.
206
00:32:09,440 --> 00:32:13,353
Ik was alleen bang.
- Hij besprong haar.
207
00:32:13,520 --> 00:32:15,556
Gaat het ?
- Ja hoor.
208
00:32:16,600 --> 00:32:19,034
Niet zo'n slimme zet van je.
209
00:32:19,200 --> 00:32:22,317
Hou daarmee op, Danny.
210
00:32:22,480 --> 00:32:25,677
Blijf van hem af.
- Rot op.
211
00:32:26,720 --> 00:32:28,233
Laat hem los.
212
00:32:36,320 --> 00:32:38,675
Daar koel je wel van af.
213
00:32:42,880 --> 00:32:44,871
Waarom gooi je hem in het water ?
214
00:32:55,960 --> 00:33:00,192
Wat doe je ?
- Help eens mee, Jeff.
215
00:33:00,360 --> 00:33:01,998
Doe het nou maar.
216
00:33:17,080 --> 00:33:19,753
Hij kan niet zwemmen, hoor.
217
00:33:22,720 --> 00:33:24,597
Vangen.
218
00:33:29,400 --> 00:33:31,470
Dat was een goeie stunt.
219
00:33:51,120 --> 00:33:54,635
Het is niet leuk meer. Stop de boot.
- Rustig maar.
220
00:33:54,800 --> 00:33:58,509
Ik ga zo weer terug.
Laat hem maar even zweten.
221
00:34:01,440 --> 00:34:06,309
Hij is de zoon van m'n vaders
zakenpartner. Dit kan ik niet maken.
222
00:34:06,480 --> 00:34:10,553
Moet je hem vermaken
tot de deal rond is ?
223
00:34:12,920 --> 00:34:16,230
Zo gaat dat hier.
- Ik wil het niet meer horen.
224
00:34:16,400 --> 00:34:20,757
In Brazili� doen we dingen zus en zo.
Wat een gelul.
225
00:34:20,920 --> 00:34:23,480
Het heeft niets te betekenen.
226
00:34:26,200 --> 00:34:29,909
Ga nou alsjeblieft weer terug.
227
00:34:47,160 --> 00:34:52,553
Wat doe je ?
- Ik kom voor je op. Ik bescherm je.
228
00:34:52,720 --> 00:34:57,794
We kunnen hem niet achterlaten.
- Hij redt zich wel.
229
00:35:55,360 --> 00:35:57,920
Er zit nog steeds touw om het roer.
230
00:36:02,480 --> 00:36:04,436
Hoe lang gaat het nog duren ?
231
00:36:04,600 --> 00:36:08,798
Jij wilde geen bestuurder mee.
Nu moeten we wachten.
232
00:36:09,840 --> 00:36:11,751
Ben je zover ?
233
00:36:12,920 --> 00:36:15,559
Aan deze kant zit het ook vast.
234
00:36:24,840 --> 00:36:26,796
Klotezooi.
235
00:36:27,840 --> 00:36:30,070
Is het gelukt ?
- Volgens mij wel.
236
00:36:30,240 --> 00:36:32,231
Heb je de andere kant gecontroleerd ?
237
00:36:32,400 --> 00:36:35,119
Dan doen we dat nu.
238
00:36:48,440 --> 00:36:53,036
Schiet nou op.
- Hou toch je kop.
239
00:36:53,200 --> 00:36:56,237
Dit is niet het moment
om ruzie te maken.
240
00:37:24,800 --> 00:37:27,633
Ik hoop dat je hem nog kunt vinden.
241
00:37:28,680 --> 00:37:30,910
Het was hier.
242
00:37:31,080 --> 00:37:36,438
Heb je met de stroming rekening
gehouden ? Wat een toffe middag, zeg.
243
00:37:39,120 --> 00:37:43,989
Het was een dom idee,
maar hij vroeg erom.
244
00:37:44,160 --> 00:37:47,152
Ik zou hem
er flink van langs hebben gegeven.
245
00:37:48,640 --> 00:37:50,596
Echt waar ?
246
00:37:50,760 --> 00:37:54,958
Ik heb in Hong Kong wat kungfu geleerd.
247
00:37:59,680 --> 00:38:04,231
Het is maar goed dat wij
net terugkwamen toen hij je aanviel.
248
00:38:06,200 --> 00:38:10,318
Ik haat die eikels
die altijd hun zin krijgen.
249
00:38:10,480 --> 00:38:13,631
Ik hoop
dat hij flink geschrokken is.
250
00:38:13,800 --> 00:38:17,634
Je moet straks wel
je excuses aan hem aanbieden.
251
00:38:17,800 --> 00:38:20,951
Omdat hij mijn vriendin
heeft aangevallen ?
252
00:38:21,120 --> 00:38:26,478
Je hoeft het niet te menen.
Kijk hem recht aan en doe alsof.
253
00:38:28,760 --> 00:38:30,990
We moeten hem eerst vinden.
254
00:38:44,400 --> 00:38:47,551
Het moet hier ergens geweest zijn.
255
00:38:47,720 --> 00:38:49,915
Ik zie hem niet.
256
00:38:50,960 --> 00:38:52,837
Het moet daar zijn.
257
00:38:55,720 --> 00:38:57,915
Stop eens, ik ga voorop staan.
258
00:39:07,400 --> 00:39:09,755
Zie je iets ?
259
00:39:09,920 --> 00:39:13,754
Nee, niets.
- Verdomme, Danny.
260
00:39:17,440 --> 00:39:21,035
Doe eens rustig. Je moet me helpen.
261
00:39:21,200 --> 00:39:23,191
We vinden hem heus wel.
262
00:39:26,280 --> 00:39:28,635
Was het niet meer die kant op ?
263
00:39:32,160 --> 00:39:34,594
Volgens mij niet.
264
00:39:34,760 --> 00:39:38,230
We vinden hem wel.
Maak je geen zorgen.
265
00:39:38,400 --> 00:39:42,518
Daar. Volgens mij zie ik hem daar.
266
00:40:20,680 --> 00:40:25,356
Natuurlijk vinden we hem niet hier.
Hij is daar overboord gegaan.
267
00:40:25,520 --> 00:40:27,795
Hoe weet je dat ?
268
00:40:27,960 --> 00:40:32,112
De boei lag aan de rechterkant.
- Het was aan de linkerkant.
269
00:40:32,280 --> 00:40:34,953
Het was aan de rechterkant.
270
00:40:35,120 --> 00:40:38,476
Je zag zeker 'n drijvende watermeloen.
- Een wat ?
271
00:40:38,640 --> 00:40:42,792
Je zag iets voor een boei aan.
- Dat slaat nergens op.
272
00:40:42,960 --> 00:40:46,509
Zie je het verschil wel
tussen 'n kist en 'n mens ?
273
00:40:46,680 --> 00:40:49,797
Het spijt me,
ik dacht dat het een lichaam was.
274
00:40:49,960 --> 00:40:51,359
Krijg de klere.
275
00:40:51,520 --> 00:40:56,594
Hij brengt ons hierheen
om naar die jongen te zoeken...
276
00:40:56,760 --> 00:41:02,312
... en dan is het verdomme 'n kist.
- Hij dacht dat hij iets in het water zag.
277
00:41:02,480 --> 00:41:06,632
Ik zie ook iets
en dat is meer die kant op.
278
00:43:02,280 --> 00:43:06,398
Ik meld een noodgeval op Acaia Point.
279
00:43:06,560 --> 00:43:10,030
Wat doe je ?
- Laat me los. Ik bel de kustwacht.
280
00:43:10,200 --> 00:43:14,239
Wat ga je zeggen ?
- Dat je iemand overboord hebt gegooid.
281
00:43:14,400 --> 00:43:15,992
Omdat jij hem betastte.
282
00:43:16,160 --> 00:43:20,517
Hij begon me ineens te zoenen.
Ik heb hem van me afgeduwd.
283
00:43:20,680 --> 00:43:23,035
Hoe dronken was je ?
284
00:43:23,200 --> 00:43:27,352
Je hebt ook het anker uitgegooid
tijdens het varen.
285
00:43:27,520 --> 00:43:30,557
We zijn stuurloos.
- Er is 'n reserve-anker.
286
00:43:30,720 --> 00:43:33,632
Ga dat ding dan halen.
287
00:43:33,800 --> 00:43:36,598
We moeten een plan bedenken.
288
00:43:40,880 --> 00:43:44,429
A; Hij is dood.
- Hij is niet dood.
289
00:43:46,320 --> 00:43:51,440
B; Hij is gered
of C; Hij drijft nog ergens rond.
290
00:43:51,600 --> 00:43:54,398
Wat ben je toch slim.
- Hou je kop.
291
00:43:56,240 --> 00:44:02,076
We waarschuwen de kustwacht.
Zij vinden hem sneller dan wij.
292
00:44:02,240 --> 00:44:05,312
We moeten eerst weten
wat we gaan zeggen.
293
00:44:06,840 --> 00:44:10,071
We hadden niet door
dat hij overboord was gevallen.
294
00:44:10,240 --> 00:44:13,118
Ik kan niet liegen.
- Wat ?
295
00:44:13,280 --> 00:44:19,719
Hij drijft nog ergens rond.
Hij had een reddingsboei.
296
00:44:22,240 --> 00:44:27,553
M'n vader en ik zijn momenteel
afhankelijk van Marcos' vader.
297
00:44:29,240 --> 00:44:35,156
Als ik de waarheid verzwijg,
denkt hij dat ik medeschuldig was.
298
00:44:35,320 --> 00:44:40,394
Dat kan ik me niet permitteren.
- Wat wil je daarmee zeggen ?
299
00:44:42,360 --> 00:44:45,113
Er gaat helemaal niets gebeuren.
300
00:44:45,280 --> 00:44:49,592
Jullie hadden een handgemeen
en je bent doorgedraaid.
301
00:44:49,760 --> 00:44:54,754
Je hebt hem overboord gegooid
en nu is hij weg. Die dingen gebeuren.
302
00:44:54,920 --> 00:44:58,117
Je krijgt hooguit een waarschuwing.
303
00:44:58,280 --> 00:45:02,319
Zeg dat het 'n ongeluk was.
Je bent de enige getuige.
304
00:45:03,360 --> 00:45:07,433
Het is niet zo eenvoudig.
- Dat moet jij zeggen.
305
00:45:07,600 --> 00:45:11,718
Je helpt mijn leven naar de klote.
Het gaat om mijn leven.
306
00:45:13,200 --> 00:45:15,555
Ik zei dat je terug moest gaan.
307
00:45:17,800 --> 00:45:21,839
Ik ben niet de enige
die hierbij betrokken is.
308
00:45:22,000 --> 00:45:24,116
Jullie hadden me kunnen tegenhouden.
309
00:45:26,960 --> 00:45:29,520
Ik moet je tegenhouden.
310
00:45:29,680 --> 00:45:35,357
Als hij dood is en als niemand hem vindt,
is het moord.
311
00:45:35,520 --> 00:45:37,636
Dan hebben wij 'n moord gepleegd.
312
00:46:46,640 --> 00:46:48,676
Ik luister.
313
00:46:48,840 --> 00:46:51,912
We hebben een noodoproep gekregen.
314
00:46:52,080 --> 00:46:53,911
Dat waren wij.
315
00:46:57,440 --> 00:47:01,319
Wat is er aan de hand ?
Zijn jullie in orde ?
316
00:47:04,720 --> 00:47:06,836
Ik versta jullie niet.
317
00:47:08,920 --> 00:47:11,150
Ik vroeg wat er aan de hand was.
318
00:47:20,080 --> 00:47:26,155
We hadden motorpech,
maar die is inmiddels verholpen.
319
00:47:28,320 --> 00:47:30,151
Weet je het zeker ?
320
00:47:35,000 --> 00:47:36,831
Voor honderd procent.
321
00:47:40,200 --> 00:47:42,509
Anders geef je maar een gil.
322
00:48:05,480 --> 00:48:08,790
Ik wist wel
dat je me niet zou laten zitten.
323
00:48:10,600 --> 00:48:13,319
We vinden wel een oplossing.
324
00:48:17,080 --> 00:48:19,514
Hij is dood.
325
00:48:29,880 --> 00:48:31,950
Hij is dood.
326
00:48:32,120 --> 00:48:35,237
Hoe weet je dat nou ?
- Zie je andere boten ?
327
00:48:35,400 --> 00:48:40,394
Als hij gered zou zijn,
had hij contact met ons opgenomen.
328
00:48:40,560 --> 00:48:42,551
De kustwacht heeft 'm niet gered.
329
00:48:42,720 --> 00:48:47,396
Als er andere boten waren geweest
hadden we die moeten zien.
330
00:48:52,280 --> 00:48:56,432
Hij hoeft niet dood te zijn.
- Denk je dat hij op 't eiland zit ?
331
00:48:58,240 --> 00:49:04,918
Of denk je dat hij na al die uren nog
steeds ronddrijft zonder reddingsboei ?
332
00:49:05,080 --> 00:49:07,469
Dat lijkt me sterk.
333
00:49:07,640 --> 00:49:10,677
Hij is allang naar open water afgedreven.
334
00:49:10,840 --> 00:49:14,150
Dat overleef je niet.
Wij hebben hem vermoord.
335
00:49:14,320 --> 00:49:19,348
Wat dacht je van kramp ?
Hij zei dat hij water in z'n hersenen had.
336
00:49:21,840 --> 00:49:25,992
Het komt wel weer goed.
- Helemaal niet.
337
00:49:26,160 --> 00:49:29,948
Weet je wel
wie je overboord hebt gegooid ?
338
00:49:30,120 --> 00:49:35,478
Marcos dos Santos Vieira Gomes.
Zoon van Alfonso Vieira Gomes.
339
00:49:35,640 --> 00:49:40,350
Hij bezit oliebronnen,
goudmijnen, winkelcentra...
340
00:49:40,520 --> 00:49:44,593
... en hij heeft de gouverneur in z'n zak.
- Dat weet ik.
341
00:49:44,760 --> 00:49:49,515
Waarom heb je 't dan gedaan ?
Denk je dat hij het erbij laat zitten ?
342
00:49:49,680 --> 00:49:54,231
Denk je dat hij een moment zal twijfelen
als hij jou verdenkt ?
343
00:49:54,400 --> 00:49:57,358
Hij heeft zo z'n connecties.
344
00:49:57,520 --> 00:50:02,753
Ik kan niet iemand vermoord hebben.
- Dat heb je anders wel gedaan.
345
00:50:02,920 --> 00:50:06,117
En nu moeten we
naar een oplossing zoeken.
346
00:50:07,400 --> 00:50:10,039
Wat moeten we doen ?
347
00:50:17,160 --> 00:50:21,711
Geef me maar aan.
Dan kom jij er ongestraft van af.
348
00:50:21,880 --> 00:50:27,273
Ik heb de kustwacht toch net
afgewimpeld ? Ik zit in de penarie.
349
00:50:28,840 --> 00:50:31,070
Ik laat 't niet m'n leven verwoesten.
350
00:50:31,240 --> 00:50:36,155
Ik denk ook niet dat jij hier
30 jaar in de bak wilt zitten.
351
00:50:36,320 --> 00:50:38,914
Sukkel.
352
00:50:50,440 --> 00:50:53,955
Over een paar uur
belt die oude vrouw de kustwacht.
353
00:50:54,120 --> 00:50:59,513
We hebben tot zonsondergang de tijd
om een goed verhaal te bedenken.
354
00:51:36,600 --> 00:51:41,435
Hij was aan het zwemmen
en hij is door vermoeidheid verdronken.
355
00:51:41,600 --> 00:51:45,479
Hij kon niet zwemmen.
Hij zou nooit alleen gegaan zijn.
356
00:51:47,560 --> 00:51:51,712
Een zonnesteek ?
- Duiken vanaf een rots ?
357
00:51:54,120 --> 00:51:57,430
Hij heeft z'n nek gebroken.
358
00:51:57,600 --> 00:52:01,878
Maar we kunnen vanaf hier
geen goede duikplaatsen zien.
359
00:52:02,040 --> 00:52:05,191
Wat doe je ? Hij kan niet zwemmen.
360
00:52:06,720 --> 00:52:08,711
Vangen.
361
00:52:11,600 --> 00:52:16,276
Het moet iets positiefs zijn.
We hebben hem niet zien verdrinken...
362
00:52:16,440 --> 00:52:19,273
Omdat we stoned waren.
363
00:52:19,440 --> 00:52:22,591
Je hebt hem vermoord.
- We laten hem zweten.
364
00:52:24,280 --> 00:52:26,032
Wil je een jointje ?
365
00:52:28,120 --> 00:52:32,477
Moeten wij naar de politie ?
- Hij kan niet zwemmen.
366
00:52:32,640 --> 00:52:37,395
We hebben hem niet gezien,
omdat we stoned waren.
367
00:53:00,960 --> 00:53:05,988
Misschien trappen ze erin.
- Het slaat nergens op.
368
00:53:16,520 --> 00:53:18,795
Wat doen we met hem ?
369
00:53:39,120 --> 00:53:41,190
Ik ga voorop zitten.
370
00:53:45,360 --> 00:53:48,432
Het was een heel slecht idee.
371
00:53:59,600 --> 00:54:01,636
We kunnen de boot opblazen.
372
00:54:01,800 --> 00:54:05,998
Ons doel is juist om mijn boot te redden.
373
00:54:06,160 --> 00:54:08,276
Ik meen het.
374
00:54:08,440 --> 00:54:11,398
De kustwacht weet
dat we motorpech hadden.
375
00:54:11,560 --> 00:54:15,314
Hij is omgekomen bij een explosie.
Einde verhaal.
376
00:54:16,640 --> 00:54:19,359
Hoe laten we een boot ontploffen ?
377
00:54:20,800 --> 00:54:22,950
Dat weet ik niet.
378
00:55:12,640 --> 00:55:18,556
Ik had niet gedacht dat m'n vader
er na Arizona weer bovenop zou komen.
379
00:55:38,800 --> 00:55:41,633
Hij is alles kwijtgeraakt.
380
00:55:43,960 --> 00:55:46,394
Al z'n geld.
381
00:55:49,600 --> 00:55:51,955
En toen ook m'n moeder.
382
00:55:54,880 --> 00:55:58,793
Het was zo moeilijk
om weer terug te komen.
383
00:56:00,480 --> 00:56:02,550
Mijn vader...
384
00:56:06,480 --> 00:56:08,994
Hij heeft het toen gered.
385
00:56:14,680 --> 00:56:17,513
Ik weet niet
of hij het weer zal redden.
386
00:56:25,720 --> 00:56:28,553
Bedankt
dat je ons niet hebt aangegeven.
387
00:56:31,680 --> 00:56:34,240
Meen je dat echt ?
388
00:56:47,800 --> 00:56:50,917
Het had niet mogen gebeuren.
389
00:56:55,080 --> 00:56:57,514
Waarom heb je het gedaan ?
390
00:57:01,720 --> 00:57:05,395
Van Danny begrijp ik het wel.
391
00:57:05,560 --> 00:57:08,313
Ik ben tenslotte z'n vriendin.
392
00:57:15,160 --> 00:57:18,072
Ik rekende op jou.
393
00:57:25,960 --> 00:57:29,077
Ik had het moeten zijn.
394
00:57:41,280 --> 00:57:44,078
Ik hou van je.
395
00:57:51,880 --> 00:57:53,598
Wat was dat ?
396
00:58:52,080 --> 00:58:55,390
Hij had het anker
aan z'n been vastgemaakt.
397
00:58:55,560 --> 00:58:59,269
Hou die... Heb je hem ?
398
00:59:09,800 --> 00:59:12,030
Toe nou, Danny.
399
00:59:24,560 --> 00:59:28,075
Omhoog.
Voorzichtig met z'n hoofd.
400
00:59:30,120 --> 00:59:32,680
Doe je armen eens omhoog.
401
00:59:33,720 --> 00:59:35,995
Voorzichtig met z'n hoofd.
402
00:59:37,520 --> 00:59:40,193
Waar was je nou mee bezig ?
403
00:59:42,520 --> 00:59:44,875
Het spijt me.
404
00:59:46,240 --> 00:59:48,196
Help hem eens overeind.
405
00:59:51,800 --> 00:59:53,791
Het spijt me zo.
406
01:00:09,960 --> 01:00:12,758
Je hebt m'n leven gered.
407
01:00:15,120 --> 01:00:18,271
Je hebt me gered.
- Je leeft nog.
408
01:00:19,480 --> 01:00:22,552
Het komt wel weer goed.
409
01:00:22,720 --> 01:00:25,792
Het was zo dom van me.
410
01:00:26,840 --> 01:00:29,308
Zo ontzettend dom.
411
01:00:29,480 --> 01:00:31,471
Hou daarmee op.
412
01:00:33,960 --> 01:00:37,157
Je hebt alleen wat rust nodig.
413
01:00:41,560 --> 01:00:47,078
Het komt wel weer goed
tussen ons, toch ?
414
01:00:48,240 --> 01:00:50,196
Zeker weten.
415
01:00:50,360 --> 01:00:53,830
Alles komt weer goed, ok� ?
416
01:01:15,800 --> 01:01:18,394
Kom eens hier.
417
01:02:00,600 --> 01:02:02,477
Hij is doorgedraaid.
418
01:02:02,640 --> 01:02:04,631
Net als in Hong Kong.
419
01:02:06,280 --> 01:02:08,840
Wat is daar gebeurd ?
420
01:02:10,520 --> 01:02:13,637
Danny handelde
op de Aziatische beurzen.
421
01:02:13,800 --> 01:02:18,032
Toen z'n baas op vakantie ging,
mocht hij hem vervangen.
422
01:02:18,200 --> 01:02:22,239
Een of andere zak vond
de huizenprijzen te hoog.
423
01:02:22,400 --> 01:02:26,632
Hij verkocht alles
en toen deed de rest dat ook.
424
01:02:26,800 --> 01:02:29,712
De markt stortte in.
425
01:02:31,440 --> 01:02:34,512
Danny moest iets ondernemen.
426
01:02:34,680 --> 01:02:40,437
De telefoons stonden niet stil
en hij moest een beslissing nemen.
427
01:02:43,280 --> 01:02:47,114
Wat deed hij toen ?
- Niets.
428
01:02:47,280 --> 01:02:52,070
Hij zat daar verstijfd
met de telefoon in z'n hand.
429
01:02:52,240 --> 01:02:58,270
Uiteindelijk nam ene Willie Kay
't over en zei dat ze moesten afwachten.
430
01:02:58,440 --> 01:03:02,638
Ze moesten pas kopen
als het aandeel op 90 dollar stond.
431
01:03:04,200 --> 01:03:07,237
Door Danny heeft hij veel geld verloren.
432
01:03:07,400 --> 01:03:10,437
Ze laten hem nooit meer
in aandelen handelen.
433
01:03:15,240 --> 01:03:21,315
Ze hebben hem in z'n kamer gevonden.
Hij had valium ingenomen met whisky.
434
01:03:24,080 --> 01:03:26,913
Dat heeft hij je nooit verteld, h� ?
435
01:03:51,200 --> 01:03:54,158
Het is tijd om hiervan afscheid te nemen.
436
01:03:54,320 --> 01:03:57,073
We moeten een oplossing bedenken.
437
01:04:02,000 --> 01:04:04,798
We kunnen geen kant op.
438
01:04:11,320 --> 01:04:14,471
Hoe denk je
dat hij reageert bij 'n verhoor ?
439
01:04:16,200 --> 01:04:20,557
Wat bedoel je daarmee ?
- Dit is het einde.
440
01:04:22,600 --> 01:04:26,718
Dat hoeft niet.
- Voor jou niet nee.
441
01:04:26,880 --> 01:04:32,432
Wij melden Marcos z'n dood
en jij gaat op zakenreis naar Amerika.
442
01:04:32,600 --> 01:04:34,795
Jij komt nooit meer terug.
443
01:04:34,960 --> 01:04:36,552
Maar voor mij...
444
01:04:37,960 --> 01:04:39,791
... is dit het eind.
445
01:04:39,960 --> 01:04:43,999
Het is maar geld.
- Dat is het altijd.
446
01:04:44,160 --> 01:04:47,948
Deze boot, dit leven, dat ben ik.
447
01:04:49,000 --> 01:04:51,594
Ik kan niet...
448
01:04:54,480 --> 01:04:56,835
We zitten in hetzelfde schuitje.
449
01:04:57,880 --> 01:05:02,158
Net als toen ik alles kwijtraakte
in Arizona.
450
01:05:02,320 --> 01:05:04,038
Jij hield een beheerd fonds over
en ik niets.
451
01:05:10,120 --> 01:05:12,509
We horen bij elkaar.
452
01:05:13,560 --> 01:05:16,393
Dat is altijd al zo geweest.
453
01:05:19,080 --> 01:05:21,913
Ik kan voor je zorgen.
454
01:05:23,240 --> 01:05:25,310
Laat me voor je zorgen.
455
01:05:44,640 --> 01:05:47,154
Ik wou dat het voorbij was.
456
01:05:48,200 --> 01:05:52,113
Daar kunnen we voor zorgen.
- Hoe dan ?
457
01:05:54,480 --> 01:05:58,473
Als we de boot opblazen,
is er geen bewijs meer.
458
01:05:58,640 --> 01:06:00,995
Hoe dan ?
459
01:06:02,240 --> 01:06:05,755
We kunnen
een lichtkogel in de tank doen.
460
01:06:05,920 --> 01:06:10,198
Daar komt niemand achter.
Het is gewoon een dom ongeluk.
461
01:06:10,360 --> 01:06:16,276
Deze tragedie zal Alfonso en je vader
juist dichter bij elkaar brengen.
462
01:06:16,440 --> 01:06:18,590
En Danny dan ?
463
01:06:21,600 --> 01:06:23,875
Je bent niet goed snik. Laat me los.
464
01:06:24,040 --> 01:06:27,749
Als Danny in paniek raakt,
kan je vader het vergeten.
465
01:06:27,920 --> 01:06:32,914
Je zei zelf dat Alfonso connecties had.
466
01:06:33,080 --> 01:06:36,311
Hij wilde zichzelf
toch al van kant maken.
467
01:06:36,480 --> 01:06:39,756
Hij leeft nog,
omdat wij hem gered hebben.
468
01:06:39,920 --> 01:06:43,310
Zie het anders als een soort vergoeding.
469
01:06:43,480 --> 01:06:45,596
Je bent gestoord.
470
01:06:45,760 --> 01:06:49,469
Hoe lang houdt hij het vol
in deze maatschappij ?
471
01:06:49,640 --> 01:06:53,349
Hoe vaak moet hij nog lijden
en vernederd worden...
472
01:06:53,520 --> 01:06:56,990
... voordat hij een kogel
door z'n kop schiet ?
473
01:06:57,160 --> 01:07:00,550
Hij stelt helemaal niks voor.
474
01:07:00,720 --> 01:07:04,076
Ik heb met moeite
een baantje voor 'm geregeld.
475
01:07:05,480 --> 01:07:08,119
We doen hem hier een plezier mee.
476
01:07:08,280 --> 01:07:11,511
Ik begrijp
waarom hij zich van kant wilde maken.
477
01:07:24,320 --> 01:07:26,959
Het is te koud.
478
01:07:31,680 --> 01:07:35,036
Ik wil niet meer
naar die onzin van je luisteren.
479
01:07:35,200 --> 01:07:37,634
Jij hebt deze ellende veroorzaakt...
480
01:07:39,280 --> 01:07:42,158
... dus jij moet ook
'n oplossing bedenken.
481
01:08:52,800 --> 01:08:54,153
Wat doe je ?
482
01:09:12,520 --> 01:09:17,799
Het ging per ongeluk.
Hij sloeg me met de brandblusser.
483
01:09:17,960 --> 01:09:22,272
Ik denk dat hij...
Wat waren jullie van plan, Gloria ?
484
01:09:25,760 --> 01:09:28,718
Rot op.
- Ga weg, Danny.
485
01:09:31,400 --> 01:09:33,038
Gaat het ?
486
01:09:34,080 --> 01:09:37,436
Hij wilde me doodsteken.
487
01:09:37,600 --> 01:09:41,832
Jij wilde hem doodslaan.
- Wat moest ik anders ?
488
01:09:42,000 --> 01:09:44,912
Weet ik veel. Wat bezielde je ?
489
01:09:46,200 --> 01:09:49,078
Wat is er ?
- Niets.
490
01:09:49,240 --> 01:09:55,315
Het is alleen een behoorlijke wond
en we hebben geen verband meer.
491
01:09:55,480 --> 01:09:57,835
Wat moeten we doen ?
492
01:10:00,000 --> 01:10:02,639
Ik heb een EHBO-doos.
- Dat bedoel ik niet.
493
01:10:02,800 --> 01:10:04,950
Ik moet eerst 't bloeden stoppen.
494
01:10:11,680 --> 01:10:16,151
Je moet hier op drukken.
- Ik voel m'n handen niet meer.
495
01:10:17,480 --> 01:10:19,630
Het komt wel weer goed.
496
01:10:21,000 --> 01:10:24,549
We hebben zoveel meegemaakt samen.
497
01:10:24,720 --> 01:10:29,271
Hoe gaan we dit uitleggen ?
- We hebben verloren.
498
01:10:31,040 --> 01:10:33,873
Er moet een manier zijn.
499
01:10:34,040 --> 01:10:38,079
Hoe moet ik nu voor je zorgen ?
- Ik regel alles wel.
500
01:11:58,360 --> 01:12:01,397
Ik wil geen herhaling van Arizona.
501
01:13:46,640 --> 01:13:48,631
Jeff leeft nog.
502
01:13:49,680 --> 01:13:52,433
Hij heeft me alles verteld.
503
01:13:52,600 --> 01:13:55,433
Er wordt niet meer gelogen.
504
01:13:58,120 --> 01:14:00,429
Ik ga ons aangeven.
- Ons ?
505
01:14:00,600 --> 01:14:07,153
Jij hebt Marcos overboord gegooid
en Jeff in z'n zij gestoken.
506
01:14:07,320 --> 01:14:10,471
En nu is het voorbij.
507
01:14:11,520 --> 01:14:13,829
We gaan naar huis.
508
01:14:15,240 --> 01:14:17,071
Nee, Danny.
509
01:14:18,200 --> 01:14:21,272
Wat ?
- We gaan niet naar huis.
510
01:14:22,240 --> 01:14:24,515
Wat doe je ?
511
01:14:30,040 --> 01:14:33,953
Verdomme, Gloria. Kom terug.
512
01:14:34,120 --> 01:14:36,236
Alsjeblieft ?
513
01:14:36,400 --> 01:14:38,516
Kom nou terug.
514
01:14:40,200 --> 01:14:43,237
Als we snel zijn,
haalt Jeff het misschien.
515
01:14:44,320 --> 01:14:45,958
Toe nou.
516
01:14:46,960 --> 01:14:49,997
Ik laat je hier achter, hoor.
517
01:14:50,160 --> 01:14:52,037
Ik meen het.
518
01:15:01,040 --> 01:15:05,989
Wil je terug naar het eiland zwemmen ?
Dat haal je nooit.
519
01:15:06,160 --> 01:15:09,232
De stroming zal je meevoeren.
520
01:15:10,280 --> 01:15:12,999
Dan kom je in open water terecht.
521
01:15:15,600 --> 01:15:17,795
Ik ga je halen.
522
01:18:01,800 --> 01:18:06,191
Volhouden. Ik ben hier.
523
01:18:07,440 --> 01:18:09,351
Ik ben hier.
524
01:18:14,000 --> 01:18:16,275
Ik ben hier.
525
01:19:45,720 --> 01:19:50,077
Moeten we die Amerikanen vertellen
dat je in orde bent ?
526
01:19:50,240 --> 01:19:54,358
Laat ze maar wachten.
527
01:21:04,640 --> 01:21:07,234
Nederlandse ondertiteling
bewerkt door : Peter
39834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.