Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,040 --> 00:00:30,360
What is justice?
2
00:00:31,919 --> 00:00:35,960
Try to imagine it as a mechanism
made of rules and procedures
3
00:00:36,040 --> 00:00:38,680
that serve to discover
the truth about a crime.
4
00:00:39,160 --> 00:00:42,239
Who committed it, how, when, and why.
5
00:00:43,960 --> 00:00:45,239
We were not there.
6
00:00:45,720 --> 00:00:48,400
Only traces remain, and often very few.
7
00:00:50,960 --> 00:00:52,800
My job is to evaluate them,
8
00:00:53,320 --> 00:00:56,559
bearing in mind only the facts
and leaving aside everything else,
9
00:00:57,000 --> 00:01:01,239
so as not to be influenced by anything
other than the final objective:
10
00:01:02,640 --> 00:01:03,760
the truth.
11
00:01:07,080 --> 00:01:08,880
The truth is that here, today,
12
00:01:09,680 --> 00:01:14,160
between 10:30 and 10:45 a.m.,
a crime was committed.
13
00:01:17,920 --> 00:01:21,520
When I arrived, I collected the testimony
of your teacher, Daniela,
14
00:01:21,759 --> 00:01:25,080
who told me that the victim of this crime
is called Giorgia.
15
00:01:25,160 --> 00:01:26,960
- Which one of you is Giorgia?
- I am.
16
00:01:27,040 --> 00:01:29,640
Do you want to tell me what happened
to you during recess?
17
00:01:29,720 --> 00:01:31,800
Someone lifted my pen, the green one.
18
00:01:31,880 --> 00:01:33,600
The correct word is "stolen."
19
00:01:33,680 --> 00:01:35,000
Do you know who the thief is?
20
00:01:36,360 --> 00:01:37,520
Are you a cop?
21
00:01:37,600 --> 00:01:40,040
No, I'm a prosecutor.
I work with the police.
22
00:01:40,119 --> 00:01:42,560
- What does it mean?
- I oversee their work.
23
00:01:44,759 --> 00:01:45,960
Did you understand?
24
00:01:46,360 --> 00:01:48,119
I supervise the investigations. Hm?
25
00:01:48,199 --> 00:01:50,839
For example, Giorgia, in your case,
I would send the police
26
00:01:50,920 --> 00:01:55,440
to look for witnesses or clues
to help me figure out who stole your pen.
27
00:01:56,399 --> 00:01:58,559
And the police could come back to me,
28
00:01:58,839 --> 00:02:03,080
telling me that actually someone here
could be the culprit.
29
00:02:15,160 --> 00:02:16,200
What's your name?
30
00:02:16,280 --> 00:02:18,040
- Matteo.
- Matteo and...?
31
00:02:18,160 --> 00:02:19,239
Vinci.
32
00:02:22,720 --> 00:02:24,160
Well, Mr. Vinci.
33
00:02:25,440 --> 00:02:27,799
Why are there traces
of green ink on your hand?
34
00:02:29,480 --> 00:02:31,640
He has a green pen.
He always lends it to me.
35
00:02:31,720 --> 00:02:32,840
Are you his lawyer?
36
00:02:33,280 --> 00:02:34,840
She framed you, Camilla.
37
00:02:36,120 --> 00:02:37,480
So, this is how it works.
38
00:02:37,560 --> 00:02:41,320
The police will come here to search
your pencil case, your backpack...
39
00:02:41,400 --> 00:02:43,519
Maybe they'll find the stolen goods,
maybe not.
40
00:02:43,600 --> 00:02:47,080
But in the meantime, you come with me,
along with your lawyer, to my office,
41
00:02:47,160 --> 00:02:48,920
and I question you. I listen to you...
42
00:02:49,840 --> 00:02:51,760
I watch you.
Sometimes that's all it takes,
43
00:02:51,840 --> 00:02:54,440
because
it's not so much about what one says.
44
00:02:54,519 --> 00:02:55,840
It's how one says it.
45
00:02:56,679 --> 00:03:00,560
Your way to breathe, to move your eyes,
to move your hands...
46
00:03:06,360 --> 00:03:08,239
Matteo, I notice if you tell me a lie.
47
00:03:15,880 --> 00:03:17,920
Did you steal Giorgia's pen?
48
00:03:18,640 --> 00:03:20,320
No, it wasn't me.
49
00:03:32,600 --> 00:03:35,280
Yes, I stole Giorgia's pen.
50
00:03:36,360 --> 00:03:37,360
I'm sorry.
51
00:03:40,280 --> 00:03:41,560
Sorry, Giorgia.
52
00:03:55,320 --> 00:03:56,320
Yes?
53
00:04:08,560 --> 00:04:09,839
Okay, I'm coming.
54
00:04:19,360 --> 00:04:23,320
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
55
00:04:50,440 --> 00:04:53,640
THE TRIAL
56
00:05:04,000 --> 00:05:07,360
But, you know, that jogging, I...
I never liked it.
57
00:05:08,640 --> 00:05:10,440
They say it's bad for the back.
58
00:05:10,520 --> 00:05:12,720
Do you think it's true?
59
00:05:13,720 --> 00:05:17,200
But you do it often, right? I can tell.
60
00:05:18,640 --> 00:05:21,200
I mean, you're in shape, right?
61
00:05:23,479 --> 00:05:26,240
Andreoli, where was your previous job?
62
00:05:26,560 --> 00:05:27,880
In the railway police.
63
00:05:28,400 --> 00:05:30,479
How did you end up
in the prosecutor's office?
64
00:05:31,200 --> 00:05:34,080
Well, I ended up here because...
65
00:05:37,240 --> 00:05:39,440
- Okay, come on, I'll tell you, hmm?
- Hmm.
66
00:05:40,720 --> 00:05:42,880
So we just get over with it...
67
00:05:43,720 --> 00:05:45,200
I am connected.
68
00:06:14,359 --> 00:06:16,520
- De Luca.
- We were waiting for you.
69
00:06:18,560 --> 00:06:20,599
- The coroner?
- Over there.
70
00:06:22,520 --> 00:06:23,840
Who found the body?
71
00:06:23,919 --> 00:06:25,720
A poacher.
72
00:06:28,720 --> 00:06:30,039
How's the new guy?
73
00:06:30,120 --> 00:06:31,400
Let's not go there.
74
00:06:33,799 --> 00:06:35,760
- Were you jogging?
- Yes.
75
00:06:36,640 --> 00:06:38,599
I've read it's bad for the back.
76
00:06:40,720 --> 00:06:42,400
- Good morning.
- Good morning.
77
00:06:43,039 --> 00:06:44,240
We are ready.
78
00:06:44,880 --> 00:06:46,440
Okay, let's get her out of there.
79
00:06:47,000 --> 00:06:48,200
Proceed.
80
00:07:20,680 --> 00:07:22,680
She's been in the water
for at least a day.
81
00:07:27,000 --> 00:07:31,719
MARCH 5TH: 2018
82
00:07:39,760 --> 00:07:40,760
Hi.
83
00:07:41,400 --> 00:07:42,680
- Hi.
- Hi, babe.
84
00:07:43,440 --> 00:07:45,520
I would've come earlier,
but I couldn't make it. Sorry.
85
00:07:45,599 --> 00:07:47,239
No problem.
86
00:07:49,479 --> 00:07:51,359
I left the keys on the shelf, okay?
87
00:07:53,239 --> 00:07:54,760
So you're about to leave?
88
00:07:55,159 --> 00:07:56,560
In about ten days, yes.
89
00:07:57,280 --> 00:07:59,120
And have you already found a house?
90
00:07:59,200 --> 00:08:02,479
Yes. Yes, they gave me an apartment
in Tribeca.
91
00:08:02,880 --> 00:08:03,880
Wow.
92
00:08:07,359 --> 00:08:09,120
With this, I took everything.
93
00:08:10,120 --> 00:08:11,919
My lawyer will call you on Monday.
94
00:08:17,120 --> 00:08:18,679
I put you in second place.
95
00:08:19,719 --> 00:08:22,599
Second place would have been fine for me,
but there was no second place.
96
00:08:22,679 --> 00:08:25,080
- There was one, and it wasn't for me.
- You are right.
97
00:08:25,520 --> 00:08:28,560
What is this?
Is this your way to apologize?
98
00:08:29,320 --> 00:08:30,320
No.
99
00:08:31,560 --> 00:08:33,240
To ask you if it's too late.
100
00:08:34,280 --> 00:08:35,120
For what?
101
00:08:41,799 --> 00:08:43,240
To come away with you.
102
00:08:51,920 --> 00:08:53,240
So, is it too late?
103
00:08:57,920 --> 00:08:59,320
What the fuck are you saying?
104
00:09:08,640 --> 00:09:10,079
Are you sincere now, eh?
105
00:09:11,320 --> 00:09:12,320
Yes.
106
00:09:16,680 --> 00:09:18,040
Let me go, please.
107
00:09:19,120 --> 00:09:20,120
Let me go.
108
00:09:39,360 --> 00:09:40,440
You're a bitch.
109
00:09:45,800 --> 00:09:48,440
- I hate lawyers.
- Don't tell me.
110
00:10:15,520 --> 00:10:16,560
Are you sure?
111
00:10:18,800 --> 00:10:20,920
Do you really want to quit your job?
112
00:10:22,320 --> 00:10:23,560
Don't you believe it?
113
00:10:26,720 --> 00:10:28,760
I don't know. It doesn't sound like you.
114
00:10:34,040 --> 00:10:35,199
Anyway, you didn't answer me.
115
00:10:36,400 --> 00:10:38,160
And you turn your back on me.
116
00:10:38,880 --> 00:10:40,680
You piss me off! You make me—
117
00:10:41,839 --> 00:10:43,480
- I'm serious.
- Me too.
118
00:10:51,079 --> 00:10:53,400
Angelica Petroni, 17 years old.
119
00:10:53,839 --> 00:10:56,120
Parents recognized her yesterday.
120
00:10:56,199 --> 00:10:59,959
Maurizio and Paola, they own
an electronic cigarette shop in Cesole.
121
00:11:00,040 --> 00:11:02,800
The mother got sick
and does not leave the house.
122
00:11:02,880 --> 00:11:04,600
We should hear from them immediately.
123
00:11:04,680 --> 00:11:06,880
So she died in the night
between the 3rd and 4th?
124
00:11:06,959 --> 00:11:09,719
Likely. The girl had not come home
the night before.
125
00:11:10,199 --> 00:11:11,520
- Morning.
- Hello.
126
00:11:13,000 --> 00:11:14,480
- Good morning.
- Thank you.
127
00:11:24,440 --> 00:11:25,760
We're waiting for the autopsy.
128
00:11:28,680 --> 00:11:31,120
Do we know where the girl was
on the night of the 3rd?
129
00:11:31,199 --> 00:11:33,719
No. We don't know anything yet.
130
00:11:35,000 --> 00:11:36,079
- Here.
- Thank you.
131
00:11:36,160 --> 00:11:37,199
You are welcome.
132
00:11:40,560 --> 00:11:42,959
But I would like for someone else
to take care of it.
133
00:11:44,199 --> 00:11:45,199
Why?
134
00:11:46,040 --> 00:11:48,360
I'm taking a one-year leave of absence.
135
00:11:51,000 --> 00:11:52,199
Can you say that again?
136
00:11:54,280 --> 00:11:56,600
Do you know they can reassign you
to another office?
137
00:11:56,680 --> 00:11:57,680
I know.
138
00:11:58,040 --> 00:11:59,719
And where do I find someone like you?
139
00:12:01,199 --> 00:12:02,880
I'm sorry to lose you.
140
00:12:03,600 --> 00:12:06,440
- And not just because I need you.
- I'm sorry too.
141
00:12:08,880 --> 00:12:09,959
All right.
142
00:12:11,320 --> 00:12:14,320
I'll pass the investigation
to the first available substitute.
143
00:12:14,400 --> 00:12:18,079
But then I'll find a way to get you back
after maternity leave.
144
00:12:18,160 --> 00:12:20,199
No, but I'm not pregnant, it's...
145
00:12:20,280 --> 00:12:23,160
- I don't want a child.
- Come on, I've been there too.
146
00:12:23,240 --> 00:12:26,760
Giovanni was called to go to New York,
to the Whitney Museum,
147
00:12:26,839 --> 00:12:29,560
to direct a focus
on European modern art and...
148
00:12:30,400 --> 00:12:32,280
- and I'll go with him.
- Not bad.
149
00:12:32,360 --> 00:12:34,520
I just want some time for us, that's all.
150
00:12:34,599 --> 00:12:35,959
What will you do in New York?
151
00:12:36,440 --> 00:12:37,760
Oh, I don't know.
152
00:12:38,640 --> 00:12:39,920
I'll think of something.
153
00:12:40,000 --> 00:12:42,800
The decision did you good.
You have a different face.
154
00:12:43,280 --> 00:12:44,480
Thanks, Fabrizia.
155
00:12:48,719 --> 00:12:49,560
Elena.
156
00:12:50,760 --> 00:12:52,599
You go and talk to the parents.
157
00:12:53,079 --> 00:12:55,959
I know you have other things
on your mind, but I need your eyes.
158
00:12:56,839 --> 00:12:57,839
All right.
159
00:13:09,719 --> 00:13:11,160
- There she is.
- It's her?
160
00:13:11,240 --> 00:13:12,520
Yes, it's her.
161
00:13:13,800 --> 00:13:14,959
Madame Prosecutor.
162
00:13:16,160 --> 00:13:18,240
Prosecutor Guerra, so are you in charge
of this case?
163
00:13:18,320 --> 00:13:20,079
- Sorry.
- Could you give us a statement?
164
00:13:20,719 --> 00:13:22,440
Madame, please, a statement for the press.
165
00:13:22,520 --> 00:13:25,440
Sorry, the prosecutor is not authorized
166
00:13:25,520 --> 00:13:28,040
to release any kind of statement
right now, okay?
167
00:13:28,120 --> 00:13:30,680
So we'll let you know
in due course, thanks.
168
00:13:31,480 --> 00:13:35,199
In the beginning it was a relief when
they told us that the victim had a tattoo.
169
00:13:38,040 --> 00:13:39,719
So it was even worse, after.
170
00:13:40,440 --> 00:13:42,920
Didn't you know
that Angelica had a tattoo?
171
00:13:44,240 --> 00:13:45,240
No.
172
00:13:47,040 --> 00:13:49,400
What time did she leave on March 3rd?
173
00:13:49,959 --> 00:13:51,520
Around 7 p.m., I think.
174
00:13:53,120 --> 00:13:54,920
She worked at an event at Palazzo Te.
175
00:13:55,000 --> 00:13:57,520
- What job did she do?
- The hostess.
176
00:13:59,959 --> 00:14:01,440
I never liked it.
177
00:14:03,560 --> 00:14:05,160
She had to think only about school.
178
00:14:05,240 --> 00:14:08,040
But she was stubborn,
she wanted to earn her own money.
179
00:14:08,120 --> 00:14:11,199
Do you know if at work or at school
she had problems, dislikes...
180
00:14:11,599 --> 00:14:12,560
No.
181
00:14:14,160 --> 00:14:15,599
No, I don't know, no.
182
00:14:16,760 --> 00:14:18,040
She didn't talk much.
183
00:14:20,599 --> 00:14:23,880
When you were 17,
did you tell your parents everything?
184
00:14:25,599 --> 00:14:26,920
No, not everything.
185
00:14:27,479 --> 00:14:28,640
Don't tell me.
186
00:14:29,520 --> 00:14:32,040
I don't think I even know my son.
187
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
Mr. Petroni,
did Angelica have a boyfriend?
188
00:14:34,880 --> 00:14:36,560
No. None.
189
00:14:37,079 --> 00:14:40,240
Have you noticed any changes?
Did she seem strange to you recently?
190
00:14:40,319 --> 00:14:41,319
No.
191
00:14:43,199 --> 00:14:44,199
What do you want?
192
00:14:47,199 --> 00:14:48,959
Why don't you go find who killed her?
193
00:14:51,520 --> 00:14:53,880
Can we take a look at her room?
194
00:14:53,959 --> 00:14:55,800
Go ahead. I don't feel like it.
195
00:14:57,240 --> 00:14:58,719
It's behind the kitchen.
196
00:15:02,920 --> 00:15:04,880
Be quiet. My wife is sleeping.
197
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
Yes.
198
00:15:33,160 --> 00:15:35,319
Her closet is half girl...
199
00:15:37,000 --> 00:15:38,199
half woman.
200
00:15:56,199 --> 00:15:59,240
Look. March 27th.
201
00:16:00,240 --> 00:16:01,920
She was almost 18 years old.
202
00:16:20,839 --> 00:16:22,439
Who listens to CDs anymore?
203
00:16:44,560 --> 00:16:45,800
Hmm, the Solutions.
204
00:16:46,599 --> 00:16:47,680
Do you know them?
205
00:16:48,680 --> 00:16:50,359
No, it's written over there.
206
00:16:58,680 --> 00:17:00,599
She had already looked for them.
207
00:17:12,880 --> 00:17:14,760
I want these guys' records.
208
00:17:21,280 --> 00:17:23,839
Condolences, ma'am.
Sorry if we woke you up.
209
00:17:25,640 --> 00:17:28,720
We made a mistake.
We shouldn't have told her.
210
00:17:38,800 --> 00:17:39,800
What?
211
00:17:40,720 --> 00:17:42,800
I wanted it so badly.
212
00:17:46,440 --> 00:17:47,480
And she...
213
00:17:51,960 --> 00:17:54,600
looked like an angel, as a baby.
214
00:17:57,480 --> 00:17:59,720
That's why we called her "Angelica".
215
00:18:02,240 --> 00:18:03,640
She took it out on us.
216
00:18:05,120 --> 00:18:07,120
She said we were liars.
217
00:18:09,960 --> 00:18:11,480
She hardly spoke to us anymore.
218
00:18:13,520 --> 00:18:15,680
She wanted to find her real parents.
219
00:18:16,399 --> 00:18:17,399
Poor love...
220
00:18:20,440 --> 00:18:22,040
Where did you adopt her?
221
00:18:22,960 --> 00:18:25,320
Here in Mantua, in Santa Caterina.
222
00:18:33,600 --> 00:18:35,520
Yes, she came here.
223
00:18:37,040 --> 00:18:38,320
A week ago.
224
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
And you?
225
00:18:46,360 --> 00:18:48,640
You know you shouldn't have done it,
don't you?
226
00:18:50,880 --> 00:18:54,080
You are a woman of law,
and we both know you are right.
227
00:18:55,360 --> 00:18:59,040
But you should have
been here to understand,
228
00:19:00,280 --> 00:19:03,480
to feel the need she had.
229
00:19:04,520 --> 00:19:08,320
To see how important it was for her
to know who her parents were.
230
00:19:10,480 --> 00:19:12,320
If you had looked her in the eyes...
231
00:19:12,880 --> 00:19:16,200
you would have understood
that pity also has its laws.
232
00:19:21,159 --> 00:19:23,360
It was the father who gave her to us.
233
00:19:26,600 --> 00:19:28,960
His name is the only one that we have,
234
00:19:29,040 --> 00:19:32,919
the only one I could give
to Angelica. Stefano Lanzoni.
235
00:19:48,679 --> 00:19:50,720
So? What do you think?
236
00:19:50,960 --> 00:19:53,200
Can this parent thing be a lead?
237
00:19:53,399 --> 00:19:55,720
She has been abandoned by unknown persons.
238
00:19:56,960 --> 00:19:58,840
I'm starting to like this job, you know?
239
00:21:23,320 --> 00:21:24,320
Hi.
240
00:21:26,800 --> 00:21:28,320
I was about to call you.
241
00:21:29,000 --> 00:21:30,919
How did you find out it was her?
242
00:21:31,480 --> 00:21:34,240
The date of birth.
And then I went to the Institute.
243
00:21:35,720 --> 00:21:37,040
Did she come to you?
244
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
When?
245
00:21:40,679 --> 00:21:41,800
Three days ago.
246
00:21:42,399 --> 00:21:43,840
And what did she tell you?
247
00:21:45,640 --> 00:21:46,880
She told me...
248
00:21:47,960 --> 00:21:51,360
"Hi, my name is Angelica,
and I'm your daughter."
249
00:21:57,720 --> 00:21:58,919
And she told me that...
250
00:21:59,840 --> 00:22:03,120
it had taken her five days
to decide to come and meet me.
251
00:22:04,880 --> 00:22:08,480
That she was in trouble,
but... she didn't want to tell me why.
252
00:22:10,120 --> 00:22:11,640
That she felt alone.
253
00:22:14,080 --> 00:22:16,800
And then she asked me
why we had abandoned her.
254
00:22:16,880 --> 00:22:17,880
And...?
255
00:22:20,040 --> 00:22:21,360
I told her the truth.
256
00:22:26,439 --> 00:22:28,520
She asked me a lot of questions.
257
00:22:30,480 --> 00:22:32,159
I wonder who she takes after!
258
00:22:35,000 --> 00:22:36,439
Did you tell her who I was?
259
00:22:38,040 --> 00:22:39,439
She wanted to meet you.
260
00:22:40,760 --> 00:22:42,159
She would have come to you.
261
00:22:46,000 --> 00:22:47,360
How are they like?
262
00:22:49,040 --> 00:22:50,360
The adoptive parents.
263
00:22:50,439 --> 00:22:53,240
- They are normal people.
- Do they have anything to do with it?
264
00:22:53,320 --> 00:22:56,399
No. No, they are devastated.
I don't think so.
265
00:23:00,720 --> 00:23:03,399
You know, the night I left her there...
266
00:23:07,120 --> 00:23:10,480
there was a moment, before she went in...
267
00:23:12,439 --> 00:23:13,840
I almost did something.
268
00:23:15,960 --> 00:23:17,480
I keep thinking about it.
269
00:23:19,640 --> 00:23:20,919
Perhaps she would still be alive.
270
00:23:21,000 --> 00:23:22,720
There is nothing we can do now.
271
00:23:22,800 --> 00:23:24,040
You can do something.
272
00:23:25,560 --> 00:23:28,960
Find out who the animal that killed her is
and jug him for life.
273
00:23:29,040 --> 00:23:32,360
No, I had already asked to be replaced,
and now even more so—
274
00:23:32,439 --> 00:23:33,800
- Why?
- What do you mean "why"?
275
00:23:33,880 --> 00:23:35,840
- I can't do it. It's illegal.
- Is this your concern?
276
00:23:35,919 --> 00:23:37,800
Maybe it's not important to you,
but it is for me.
277
00:23:39,159 --> 00:23:40,760
I can't run the investigation.
278
00:23:40,840 --> 00:23:43,200
Can't you... or won't you?
279
00:23:43,280 --> 00:23:45,679
- Wait.
- I'm leaving in a few days, okay?
280
00:23:47,040 --> 00:23:48,679
I shouldn't have come here.
281
00:23:49,120 --> 00:23:52,439
You and I can no longer see each other
nor speak. All right?
282
00:24:25,120 --> 00:24:28,320
She died in the night
between March 3rd and 4th,
283
00:24:28,399 --> 00:24:30,600
between midnight and 6 a.m.
284
00:24:31,120 --> 00:24:35,159
There was no water in the lungs.
The cause of death is the eye injury
285
00:24:35,240 --> 00:24:39,520
inflicted by a thin, pointed object
that pierced the eyeball,
286
00:24:39,600 --> 00:24:42,560
and smashed the orbital wall,
reaching the brain.
287
00:24:42,840 --> 00:24:44,159
A knife?
288
00:24:44,240 --> 00:24:47,960
There's no cut.
Maybe an ice pick or a screwdriver.
289
00:24:48,600 --> 00:24:51,280
While the hematomas, the broken nose,
290
00:24:51,360 --> 00:24:54,840
and the split lip
suggest a fight before death.
291
00:24:57,200 --> 00:24:59,040
- Is that all?
- No.
292
00:24:59,520 --> 00:25:02,240
She was about 6-weeks pregnant.
293
00:25:02,800 --> 00:25:04,640
It's impossible to trace back
to the father,
294
00:25:04,720 --> 00:25:08,600
fetal DNA is recognizable with certainty
only from the tenth week onwards.
295
00:25:12,360 --> 00:25:15,320
Send the medical report to my office.
I'll stay here for a moment.
296
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Sure.
297
00:26:53,159 --> 00:26:55,199
- Yes?
- Prosecutor, we have news.
298
00:26:55,280 --> 00:26:56,880
I'll wait for you at the office.
299
00:27:10,640 --> 00:27:11,640
Fabrizia.
300
00:27:15,760 --> 00:27:18,560
Claudio Cavalleri,
former leader of Solutions.
301
00:27:19,159 --> 00:27:22,360
Nine phone calls with Angelica Petroni
between October and November.
302
00:27:23,399 --> 00:27:25,280
Shows that they knew each other.
303
00:27:25,360 --> 00:27:30,000
At 7:20 p.m. On March 3rd, Cavalleri's
and Petroni's cellphones
304
00:27:30,080 --> 00:27:33,040
entered the same cell,
in the Viale Piave area.
305
00:27:33,439 --> 00:27:36,600
- Maybe they met.
- She was a hostess at Palazzo Te, right?
306
00:27:36,679 --> 00:27:38,520
Yes, at a charity party.
307
00:27:38,840 --> 00:27:41,199
For now, I only know
that her scooter has remained there,
308
00:27:41,280 --> 00:27:43,600
and that she left at midnight
and never came back,
309
00:27:43,679 --> 00:27:45,880
even though she had to stay there
until 2 a.m.
310
00:27:46,439 --> 00:27:50,679
De Luca has spoken to the hostess manager,
and they're interrogating the other girls.
311
00:27:50,760 --> 00:27:53,480
But wait, look. Look at the phone records.
312
00:27:54,679 --> 00:27:58,040
Cavalleri switches off his phone
at 9:57 p.m.
313
00:27:58,120 --> 00:28:01,040
and switches it on again
the next morning at 6:06.
314
00:28:01,120 --> 00:28:02,640
An eight-hour gap.
315
00:28:03,280 --> 00:28:04,760
Do you know who Cavalleri is?
316
00:28:05,280 --> 00:28:07,120
A man who married the right woman.
317
00:28:07,199 --> 00:28:09,800
Linda Monaco, daughter of Gabriele Monaco.
318
00:28:10,040 --> 00:28:13,720
Here, just yesterday he inaugurated a park
for which everybody is in raptures,
319
00:28:13,800 --> 00:28:15,159
mayor included.
320
00:28:15,679 --> 00:28:17,919
Perhaps because
it was Monaco who had him elected?
321
00:28:19,520 --> 00:28:22,480
Look, the adoptive parents know nothing.
322
00:28:22,560 --> 00:28:25,760
The classmates have been interrogated
by the police. They know nothing.
323
00:28:25,840 --> 00:28:28,880
It will take at least two weeks
to track down all the party guests.
324
00:28:28,959 --> 00:28:31,880
We do not have the SMS transcripts
because the telephone company
325
00:28:31,959 --> 00:28:34,640
is slow to send them to us.
We do not know where she was killed.
326
00:28:34,720 --> 00:28:38,159
The murder weapon is probably in the water
along with Angelica's cellphone.
327
00:28:38,240 --> 00:28:41,159
That same water has taken away
any trace from the body and the clothes.
328
00:28:41,240 --> 00:28:43,000
The only thing we have is this.
329
00:28:43,679 --> 00:28:46,320
She had herself tattooed
with the logo of Cavalleri's band.
330
00:28:46,760 --> 00:28:49,439
I'm not saying it was him,
but we have to question him.
331
00:28:52,679 --> 00:28:56,480
You convinced me. I will tell Caputo
to maintain the utmost discretion.
332
00:28:56,560 --> 00:28:58,040
He's your replacement.
333
00:29:05,360 --> 00:29:06,560
What's up?
334
00:29:09,080 --> 00:29:10,240
I want to go ahead.
335
00:29:12,320 --> 00:29:13,399
But didn't you have to leave?
336
00:29:14,159 --> 00:29:16,199
I'll close it before going. I can do it.
337
00:29:17,560 --> 00:29:20,919
Watch out, then. You know the kind
of lawyers the Monacos can afford.
338
00:29:25,919 --> 00:29:29,120
Victory, defeat.
A defeat like today is a victory.
339
00:29:29,679 --> 00:29:31,919
We were facing 18 years
in the first instance.
340
00:29:32,000 --> 00:29:33,240
- Yes.
- And now how many we got?
341
00:29:33,320 --> 00:29:34,639
- Twelve.
- Twelve.
342
00:29:35,000 --> 00:29:36,439
And since, not according to us,
343
00:29:36,520 --> 00:29:37,919
because we abstain
from having an opinion...
344
00:29:38,000 --> 00:29:39,399
- Always.
- ... but according to evidence,
345
00:29:39,480 --> 00:29:43,280
our client is as guilty as sin.
He just has to kiss the ground.
346
00:29:43,360 --> 00:29:47,080
After kissing my hands.
Actually, you kiss them too.
347
00:29:47,760 --> 00:29:48,760
Very good.
348
00:29:50,199 --> 00:29:53,959
However, 12 years are a lot, counselor.
He was desperate, huh?
349
00:29:54,679 --> 00:29:57,919
Desperate?
And what the fuck is that, a mood?
350
00:29:58,159 --> 00:30:00,600
Do you care about the customers' mood? No!
351
00:30:00,679 --> 00:30:02,040
- No. No, no.
- No!
352
00:30:02,120 --> 00:30:03,879
You do your best and move on.
353
00:30:03,959 --> 00:30:05,879
Once a trial is over,
you move on to the next one.
354
00:30:05,959 --> 00:30:07,679
As long as they pay you, what do you care?
355
00:30:08,360 --> 00:30:10,199
What the fuck are these guys doing here?
356
00:30:11,080 --> 00:30:13,240
Oh, well, don't look.
357
00:30:14,720 --> 00:30:17,520
Counselor, I don't know
if you can do it... Counselor!
358
00:30:17,600 --> 00:30:19,959
Fuck! Holy shit...
359
00:30:21,360 --> 00:30:23,720
You see? You saying bullshit
got me into an accident.
360
00:30:25,600 --> 00:30:27,720
Open the dashboard. There is the form
for the amicable statement—
361
00:30:27,800 --> 00:30:30,360
You are crazy! You came the wrong way.
Did you realize it?
362
00:30:30,439 --> 00:30:33,480
- Get off this fucking car.
- She's talking to you. Go!
363
00:30:33,560 --> 00:30:35,159
- You want me to handle it, counselor?
- Yes, go. Bye!
364
00:30:35,840 --> 00:30:37,280
Stupid babies.
365
00:30:40,240 --> 00:30:41,760
- Hey, Claudio?
- Where are you?
366
00:30:41,840 --> 00:30:43,600
- I'm coming. Yes.
- Hurry up.
367
00:31:12,560 --> 00:31:15,360
Ladies, good morning.
How are you? Everything all right?
368
00:31:15,439 --> 00:31:16,800
Fine. How are you? Everything okay?
369
00:31:16,879 --> 00:31:19,159
Fine, everything's okay.
Thank you. See you later.
370
00:31:21,639 --> 00:31:22,639
Linda.
371
00:31:23,320 --> 00:31:24,480
Ruggero.
372
00:31:25,959 --> 00:31:27,040
Happy birthday.
373
00:31:27,120 --> 00:31:30,560
Thank you. Dad, do you remember Ruggero?
374
00:31:30,919 --> 00:31:31,959
How are you?
375
00:31:32,040 --> 00:31:34,560
I was just talking about you
with your partner.
376
00:31:34,639 --> 00:31:35,840
Oh, Arrigoni, hi.
377
00:31:37,560 --> 00:31:38,879
Oh, you made it, huh?
378
00:31:41,439 --> 00:31:44,159
You missed the cutting of the cake.
My love.
379
00:31:45,199 --> 00:31:47,560
All right, I'll steal him for a second.
Come.
380
00:31:48,080 --> 00:31:49,080
Excuse me.
381
00:31:49,480 --> 00:31:52,919
- Where the fuck were you?
- One of us works for a living.
382
00:31:56,320 --> 00:31:57,679
What's wrong?
383
00:31:59,159 --> 00:32:00,399
I'm in deep shit, Ruggero.
384
00:32:02,520 --> 00:32:04,199
- You know the dead girl?
- Mm-hm.
385
00:32:04,560 --> 00:32:06,639
- The one in the canal.
- I know.
386
00:32:07,159 --> 00:32:08,159
I knew her.
387
00:32:09,879 --> 00:32:10,879
Ouch.
388
00:32:12,240 --> 00:32:15,560
I met her at an event,
we talked a few times...
389
00:32:16,280 --> 00:32:18,800
and now there's this prosecutor
who has called me in for tomorrow.
390
00:32:19,240 --> 00:32:20,360
Who is she?
391
00:32:21,000 --> 00:32:21,959
Elena Guerra.
392
00:32:22,959 --> 00:32:26,679
- Do you know her?
- I've heard of her. She's tough.
393
00:32:28,639 --> 00:32:30,240
Shit! If Linda finds out, I'm fucked.
394
00:32:30,320 --> 00:32:33,080
Let's postpone the Linda problem.
Let's think about something else.
395
00:32:33,159 --> 00:32:35,040
- About what, Ruggero?
- About preparing you.
396
00:32:35,480 --> 00:32:36,679
In my office.
397
00:32:38,959 --> 00:32:40,760
Come on. Let's go.
We'll think about it later.
398
00:32:51,879 --> 00:32:53,919
She will ask you if you knew her,
and what will you say?
399
00:32:54,000 --> 00:32:54,879
Superficially.
400
00:32:54,959 --> 00:32:58,080
- How many times have you met her?
- Three, four times, I don't know.
401
00:32:58,159 --> 00:32:59,919
Are there witnesses of these meetings?
402
00:33:00,639 --> 00:33:02,639
- No.
- So let's say twice.
403
00:33:02,719 --> 00:33:04,840
The first time at an event
where she worked.
404
00:33:04,919 --> 00:33:06,199
She immediately fell for me.
405
00:33:07,000 --> 00:33:09,240
Then we met again at some party.
406
00:33:09,320 --> 00:33:11,040
We talked about my band.
407
00:33:11,399 --> 00:33:13,600
- She knew who I was.
- And then?
408
00:33:14,199 --> 00:33:16,280
Then I gave her a CD of my old band.
409
00:33:16,360 --> 00:33:17,879
Did you autographed it for her?
410
00:33:18,399 --> 00:33:20,520
- No, no, no.
- So don't mention it.
411
00:33:22,520 --> 00:33:23,800
Did you fuck her?
412
00:33:27,000 --> 00:33:28,959
- No.
- That's why you're in paranoia.
413
00:33:29,040 --> 00:33:30,439
- You fucked a minor.
- Fuck you.
414
00:33:30,520 --> 00:33:32,080
Claudio, come on.
We've been friends for 20 years.
415
00:33:32,159 --> 00:33:33,639
Let's forget the things I'd tell you
as a friend.
416
00:33:33,719 --> 00:33:35,520
But the screw-up you did
betraying Linda like this...
417
00:33:35,600 --> 00:33:38,439
- And you're the one giving me a lecture?
- It's not a lecture. I'm your lawyer.
418
00:33:38,520 --> 00:33:39,840
As long as you pay me.
419
00:33:41,480 --> 00:33:42,719
Come on, I'm joking.
420
00:33:43,639 --> 00:33:45,320
I saw the pictures.
She was a piece of ass.
421
00:33:45,399 --> 00:33:47,639
Anyway, is there evidence
they may have discovered?
422
00:33:47,719 --> 00:33:51,120
Have you been to the hotel? Are there
emails, chats, photos, stuff like that?
423
00:33:51,199 --> 00:33:52,360
No, no, I was careful.
424
00:33:52,439 --> 00:33:54,760
Then there is no reason for her
to go about your business.
425
00:33:54,840 --> 00:33:55,800
Look at me.
426
00:33:58,240 --> 00:33:59,600
There was no sex involved.
427
00:34:01,679 --> 00:34:02,719
Say that again.
428
00:34:03,760 --> 00:34:06,760
- Prosecutor, he has already answered.
- Where were you the night of March 3rd?
429
00:34:07,439 --> 00:34:08,839
At home, with my wife.
430
00:34:09,520 --> 00:34:11,799
I came back from Milan,
where I had met some friends.
431
00:34:11,880 --> 00:34:15,440
My phone switched off at about 10 p.m.
I went to sleep. I woke up at 6:00.
432
00:34:15,520 --> 00:34:17,920
I noticed the phone was off,
so I put it back in charge.
433
00:34:18,000 --> 00:34:19,560
- It switched off.
- It switched off.
434
00:34:20,280 --> 00:34:22,239
- Did you know that Angelica was pregnant?
- No.
435
00:34:22,319 --> 00:34:23,319
Were you the father?
436
00:34:25,639 --> 00:34:26,600
Fuck, no!
437
00:34:27,199 --> 00:34:28,839
She will put you under pressure.
438
00:34:29,440 --> 00:34:31,600
You can't understand how it is
until you will be there.
439
00:34:32,159 --> 00:34:33,679
You have to do one thing only.
440
00:34:33,760 --> 00:34:35,799
I will talk to many people
in the next few days.
441
00:34:35,880 --> 00:34:39,520
Everyone who knew Angelica. Her friends,
who knows, maybe she kept a diary—
442
00:34:39,600 --> 00:34:41,560
Deny. Always deny.
443
00:34:41,639 --> 00:34:44,639
If I find out you lied to me,
for you, it will be even worse.
444
00:34:44,719 --> 00:34:46,560
I will know, and from whom
it's only up to you.
445
00:34:46,639 --> 00:34:48,280
How should I tell you that it wasn't me?
446
00:34:49,600 --> 00:34:51,199
Angelica was afraid of someone else.
447
00:34:52,000 --> 00:34:53,839
She told me that there was someone
who followed her with a car.
448
00:34:53,920 --> 00:34:55,639
- Who?
- I don't know.
449
00:34:55,719 --> 00:34:57,360
- But where? When?
- I don't know.
450
00:34:57,880 --> 00:34:59,000
You don't know.
451
00:35:01,920 --> 00:35:04,200
Well. If that's all, then...
452
00:35:06,400 --> 00:35:07,360
Let's go.
453
00:35:10,960 --> 00:35:12,240
Prosecutor Guerra.
454
00:35:12,319 --> 00:35:14,120
- Counselor.
- Goodbye.
455
00:35:16,960 --> 00:35:19,000
She will call Linda to get confirmation.
456
00:35:19,520 --> 00:35:21,440
You were together the night of 3rd, right?
457
00:35:22,400 --> 00:35:23,680
Hey, listen to me!
458
00:35:24,680 --> 00:35:27,240
You are my lawyer.
Do your job and don't bust my balls!
459
00:35:30,040 --> 00:35:31,839
Do you know why I called you in?
460
00:35:33,080 --> 00:35:35,440
Yes. I talked to my husband.
461
00:35:36,000 --> 00:35:37,600
What exactly did he say to you?
462
00:35:37,680 --> 00:35:39,960
That you are convinced
he was fucking that girl.
463
00:35:40,880 --> 00:35:42,280
Did he deny it with you too?
464
00:35:42,799 --> 00:35:44,880
Yes, there has never been anything
between them.
465
00:35:46,839 --> 00:35:47,960
And you believe it?
466
00:35:49,280 --> 00:35:50,280
You tell me.
467
00:35:50,720 --> 00:35:52,799
You're the one carrying out
the investigation.
468
00:35:52,880 --> 00:35:54,680
Maybe you know something I don't know.
469
00:35:58,040 --> 00:36:01,640
Claudio says he was with you
the night between March 3rd and 4th.
470
00:36:03,400 --> 00:36:04,560
Do you confirm it?
471
00:36:05,760 --> 00:36:08,160
As much as I hate him right now...
472
00:36:09,600 --> 00:36:11,000
I would never lie to cover for him.
473
00:36:16,440 --> 00:36:19,240
- Andreoli, you can go, thanks.
- Yes.
474
00:36:24,319 --> 00:36:26,480
And you can light up a cigarette
if you want.
475
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
Thank you.
476
00:36:34,319 --> 00:36:35,920
No, thanks, I quit.
477
00:36:47,640 --> 00:36:50,799
I feel more at ease here,
in the offices of a prosecutor...
478
00:36:53,240 --> 00:36:56,040
than in my own home. Isn't it tragic?
479
00:36:56,520 --> 00:36:58,240
Me too, with Giovanni.
480
00:36:58,880 --> 00:37:01,920
Crisis arrived... and then passed.
481
00:37:03,400 --> 00:37:05,240
But I don't think mine will pass.
482
00:37:07,000 --> 00:37:08,480
You think so too, don't you?
483
00:37:09,520 --> 00:37:13,760
That there was a relationship between
your husband and Angelica Petroni.
484
00:37:13,839 --> 00:37:15,240
What if I do?
485
00:37:16,480 --> 00:37:17,799
He didn't kill her.
486
00:37:18,440 --> 00:37:20,120
He would never be able to do such a thing.
487
00:37:20,200 --> 00:37:22,799
The point now is not
what Claudio is capable of.
488
00:37:23,680 --> 00:37:26,359
- But what you are capable of.
- Sorry?
489
00:37:26,560 --> 00:37:30,359
I know what I would do
if my husband committed a terrible crime.
490
00:37:31,040 --> 00:37:32,839
I wouldn't lie to cover it.
491
00:37:34,640 --> 00:37:38,640
What about you, Linda...
What are you willing to do for love?
492
00:37:40,920 --> 00:37:44,359
Angelica Petroni was 17 years old.
493
00:37:46,120 --> 00:37:47,160
It's all over.
494
00:37:48,799 --> 00:37:51,680
The only thing we can do
is find out who killed her.
495
00:37:55,839 --> 00:37:58,520
When we found her,
she was in a pitiful condition.
496
00:38:00,720 --> 00:38:01,839
Half-naked...
497
00:38:03,240 --> 00:38:04,480
full of wounds.
498
00:38:06,120 --> 00:38:08,560
The body has been dragged
by the current for hours.
499
00:38:10,720 --> 00:38:12,200
Banged like...
500
00:38:14,799 --> 00:38:15,960
like any branch.
501
00:38:22,160 --> 00:38:25,160
And she had a hole for the eye.
502
00:38:28,240 --> 00:38:29,240
A black hole.
503
00:38:40,480 --> 00:38:41,720
Seventeen years old.
504
00:38:49,319 --> 00:38:50,680
Claudio was not with me.
505
00:38:54,600 --> 00:38:55,600
Thank you.
506
00:39:28,319 --> 00:39:30,359
PALAZZO D'ARCO 8 P.M. -GIO
507
00:39:42,920 --> 00:39:46,160
They thought that the destiny of humankind
was written in the stars.
508
00:39:47,160 --> 00:39:48,240
Can you believe it?
509
00:39:48,319 --> 00:39:50,960
- You know, I don't believe it.
- Me neither.
510
00:39:51,640 --> 00:39:53,560
But standing in front of these frescoes...
511
00:39:55,120 --> 00:39:57,520
I don't know, they're changing my mind.
512
00:39:58,520 --> 00:39:59,839
You never took me here.
513
00:39:59,920 --> 00:40:01,839
I was waiting for the right time.
514
00:40:02,720 --> 00:40:04,799
- A special occasion.
- And today is it?
515
00:40:07,080 --> 00:40:10,440
The zodiac room is my favorite place
here in Mantua.
516
00:40:11,200 --> 00:40:13,720
I don't know. It's a nice way
to say goodbye to the city.
517
00:40:14,760 --> 00:40:16,839
Tonight they opened the museum
especially for us.
518
00:40:16,920 --> 00:40:18,280
A little abuse of authority, but...
519
00:40:23,120 --> 00:40:24,240
To the future.
520
00:40:28,560 --> 00:40:30,080
- Are you worried?
- No.
521
00:40:31,400 --> 00:40:32,400
No?
522
00:40:35,520 --> 00:40:38,640
You organized this beautiful thing,
and I'm beat.
523
00:40:39,640 --> 00:40:40,920
- How nice.
- Hey.
524
00:40:46,000 --> 00:40:47,600
No, it's all right, really.
525
00:40:48,680 --> 00:40:51,200
- Good.
- What's on the menu?
526
00:40:55,160 --> 00:40:56,359
Is Chinese food all right?
527
00:40:59,480 --> 00:41:01,040
Chinese is perfect.
528
00:41:01,799 --> 00:41:04,359
- Come on, pick up.
- This is the answering service.
529
00:41:04,440 --> 00:41:05,440
Problems?
530
00:41:06,880 --> 00:41:08,200
What do you think?
531
00:41:08,880 --> 00:41:12,480
Linda has dug the grave, I have to fix it,
and this asshole is not answering me.
532
00:41:13,120 --> 00:41:14,640
Yeah, Claudio Monaco.
533
00:41:15,680 --> 00:41:16,600
Cavalleri.
534
00:41:16,680 --> 00:41:20,120
That's one of those marriages in which
the husband takes his wife's surname.
535
00:41:20,680 --> 00:41:22,160
Well, this is good.
536
00:41:23,200 --> 00:41:25,920
- Now excuse me, but I have to go see him.
- You better look here first.
537
00:41:26,560 --> 00:41:29,359
Your friend was involved
in an escort ring with Petroni.
538
00:41:29,480 --> 00:41:31,640
Someone found out.
539
00:41:32,960 --> 00:41:36,200
The client you called is not available
at the moment.
540
00:42:29,480 --> 00:42:30,720
He left this.
541
00:43:08,480 --> 00:43:10,040
Did you get the news out?
542
00:43:11,160 --> 00:43:12,440
You found out about the escort ring
543
00:43:12,520 --> 00:43:14,760
and threw mud on the suspect
to weaken him, is this how you work?
544
00:43:14,839 --> 00:43:16,920
- Hey, calm down.
- How dare you?
545
00:43:17,799 --> 00:43:19,960
Claudio wrote where he was
the night of the 3rd.
546
00:43:20,359 --> 00:43:23,200
With an entrepreneur, Michele Galli,
and five girls.
547
00:43:24,640 --> 00:43:27,080
He lied only so as not to take the blame
for another crime.
548
00:43:30,319 --> 00:43:31,440
Go in, go!
549
00:43:34,200 --> 00:43:37,040
Claudio Cavalleri's alibi
is now confirmed.
550
00:43:37,120 --> 00:43:39,799
He left a written confession
before committing suicide.
551
00:43:39,879 --> 00:43:44,280
Among the escorts' clients there are
exponents of the good Mantuan society.
552
00:43:44,359 --> 00:43:46,080
The city is shaken by scandal.
553
00:43:46,720 --> 00:43:49,080
Mrs. Monaco, how exactly
did the suicide happen?
554
00:43:49,160 --> 00:43:51,280
- Mrs. Monaco, how come in the picture—
- Mrs. Monaco!
555
00:43:54,280 --> 00:43:55,400
Yes, Fabrizia?
556
00:43:56,839 --> 00:43:59,680
Yes, Caputo passed me
the escorts' records.
557
00:43:59,760 --> 00:44:02,359
Maybe there is something
useful I can find in here.
558
00:44:03,160 --> 00:44:05,960
I know, but I won't stop.
559
00:44:08,640 --> 00:44:09,760
All right, bye.
560
00:44:09,839 --> 00:44:13,760
Angelica Petroni, 17,
a life broken too soon.
561
00:44:13,920 --> 00:44:15,280
A mystery to be solved,
562
00:44:15,359 --> 00:44:18,160
against the background of a sordid story
of child prostitution.
563
00:44:18,879 --> 00:44:19,879
You won't stop?
564
00:44:21,400 --> 00:44:22,440
Good to know.
565
00:44:24,640 --> 00:44:27,280
- You never asked to be replaced, did you?
- No, I asked for it.
566
00:44:27,359 --> 00:44:29,839
You're good with other people's lies,
but telling them...
567
00:44:31,680 --> 00:44:32,760
The flight...
568
00:44:33,319 --> 00:44:37,319
is in three days at 11:10 p.m.
I'm going to a hotel.
569
00:45:08,560 --> 00:45:11,640
Michela, I read the statement
you gave to my colleague.
570
00:45:11,960 --> 00:45:15,160
You reported something
Angelica told you in February.
571
00:45:15,480 --> 00:45:17,040
Do you want to repeat it to me too?
572
00:45:17,480 --> 00:45:21,040
It's no big deal. We were having dinner
in the city center and...
573
00:45:21,879 --> 00:45:23,760
Angelica started telling me
574
00:45:23,839 --> 00:45:26,600
that the night before
there was someone who spied on her,
575
00:45:26,680 --> 00:45:28,120
who followed her home with a car.
576
00:45:28,200 --> 00:45:29,839
I told her she was paranoid.
577
00:45:30,319 --> 00:45:32,640
It must have been a client
who got obsessed with her.
578
00:45:33,240 --> 00:45:35,680
It happens, you know? It's no big deal.
579
00:45:36,200 --> 00:45:38,799
And do you remember when this dinner was?
580
00:45:39,799 --> 00:45:43,640
Yes. It was on Valentine's Day,
and we went out alone.
581
00:45:44,920 --> 00:45:47,000
This video is from February 13th.
582
00:45:47,080 --> 00:45:49,960
Cavalleri told me that a man
was following Angelica Petroni.
583
00:45:50,040 --> 00:45:52,040
I thought he was lying, but...
584
00:45:52,560 --> 00:45:53,640
I was wrong.
585
00:45:53,720 --> 00:45:56,960
We reconstructed the route
from the city center of Mantua
586
00:45:57,040 --> 00:45:58,879
to Angelica Petroni's house,
587
00:45:58,960 --> 00:46:01,920
and watched the videos
of all the surveillance cameras
588
00:46:02,000 --> 00:46:03,480
placed along the route.
589
00:46:04,280 --> 00:46:05,799
Angelica's scooter...
590
00:46:07,040 --> 00:46:08,080
And your car.
591
00:46:08,879 --> 00:46:10,400
Scroll, go ahead.
592
00:46:11,520 --> 00:46:15,000
That is the camera of a bank in Cesole.
593
00:46:15,640 --> 00:46:17,400
300 meters from the Petronis' house.
594
00:46:17,720 --> 00:46:20,359
Here's Angelica again, and then the car.
595
00:46:22,240 --> 00:46:25,240
On the evening of the murder,
I was in Turin with one of my employees.
596
00:46:25,319 --> 00:46:27,319
We left in the afternoon
and got back the next day.
597
00:46:27,720 --> 00:46:28,680
You can check.
598
00:46:30,560 --> 00:46:32,760
Who hired you to follow Angelica Petroni?
599
00:46:37,720 --> 00:46:39,400
- Silent?
- Are you mocking him?
600
00:46:39,480 --> 00:46:40,799
No, let's do a search.
601
00:46:42,040 --> 00:46:43,920
In your client's offices.
602
00:46:44,000 --> 00:46:47,280
Which I imagine
will be full of confidential information.
603
00:46:47,359 --> 00:46:50,640
As a private investigator,
you work for important companies,
604
00:46:50,720 --> 00:46:52,359
so I think they could get very angry.
605
00:46:52,440 --> 00:46:54,680
Those are information protected
by professional secrecy.
606
00:46:54,760 --> 00:46:56,200
Yours, not mine.
607
00:46:56,280 --> 00:46:57,960
I'm dealing with a murder here.
608
00:46:58,960 --> 00:47:01,720
So, should I comb through your accounts,
or will you make our lives easier?
609
00:47:08,480 --> 00:47:09,720
You are afraid.
610
00:47:10,400 --> 00:47:11,400
Why?
611
00:47:13,240 --> 00:47:14,879
Your client scares you...
612
00:47:16,359 --> 00:47:17,400
more than I do.
613
00:47:23,120 --> 00:47:25,120
Who paid you to follow Angelica Petroni?
614
00:47:39,480 --> 00:47:41,920
Mrs. Monaco, we meet again.
615
00:47:42,640 --> 00:47:44,440
No offense, but it's not a pleasure.
616
00:47:46,120 --> 00:47:48,040
Of course, I have no problem talking,
617
00:47:48,799 --> 00:47:50,799
but in the presence of my lawyer.
618
00:47:51,839 --> 00:47:52,879
I can wait.
619
00:47:54,240 --> 00:47:55,280
Prosecutor?
620
00:47:57,359 --> 00:47:58,920
You are making a mistake.
621
00:48:04,760 --> 00:48:06,319
She gave the assignment
to the investigator
622
00:48:06,400 --> 00:48:08,680
at the beginning of January,
so she had known for two months
623
00:48:08,760 --> 00:48:10,720
that her husband was cheating on her
with Angelica.
624
00:48:11,560 --> 00:48:12,799
Do you think it was her?
625
00:48:12,879 --> 00:48:14,520
She certainly had a motive.
626
00:48:20,280 --> 00:48:23,040
- Counselor.
- Good evening.
627
00:48:31,640 --> 00:48:32,920
You father called me.
628
00:48:36,319 --> 00:48:37,720
Are you okay with me assisting you?
629
00:48:39,120 --> 00:48:40,359
Get me out of here.
630
00:48:42,799 --> 00:48:45,640
Remember that you also
have the right to remain silent.
631
00:48:47,000 --> 00:48:47,960
I'm innocent.
632
00:48:53,480 --> 00:48:54,560
Are we going in?
633
00:48:54,640 --> 00:48:57,120
GATE 14: SHOULD I WAIT FOR YOU?
634
00:48:57,839 --> 00:48:58,839
I'm coming.
635
00:49:22,200 --> 00:49:23,920
All right. Shall we begin?
45091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.