Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,134 --> 00:00:10,635
Con el propósito de formar
su familia,
2
00:00:11,219 --> 00:00:13,304
algunos de los animales
más pequeños
3
00:00:14,514 --> 00:00:16,599
realizan los viajes más largos.
4
00:00:19,936 --> 00:00:22,355
Y para quienes apenas alcanzan
el tamaño de una mano,
5
00:00:23,898 --> 00:00:26,192
la mejor forma de recorrer
largas distancias…
6
00:00:27,360 --> 00:00:28,486
es volando.
7
00:00:31,906 --> 00:00:35,035
Esta golondrina
pasa el invierno en Sudáfrica,
8
00:00:35,827 --> 00:00:37,287
donde abunda el alimento.
9
00:00:42,125 --> 00:00:44,169
Pero ese no es su hogar.
10
00:00:54,304 --> 00:00:55,513
Cada primavera,
11
00:00:55,930 --> 00:00:59,434
tiene que volar unos 9700 km
de vuelta a Inglaterra
12
00:01:02,187 --> 00:01:05,231
para reunirse
con su pareja de siempre
13
00:01:06,941 --> 00:01:07,817
y criar a sus polluelos.
14
00:01:10,570 --> 00:01:12,363
Es una historia de amor
a distancia.
15
00:01:15,116 --> 00:01:16,868
Pero no hay garantías.
16
00:01:19,079 --> 00:01:21,247
Menos de la mitad
de las golondrinas
17
00:01:21,414 --> 00:01:22,749
sobrevive al viaje.
18
00:01:30,006 --> 00:01:31,424
En Sudáfrica,
19
00:01:33,468 --> 00:01:35,887
es hora de ponerse en marcha.
20
00:01:44,395 --> 00:01:46,022
El verano está llegando
a Inglaterra,
21
00:01:47,941 --> 00:01:48,817
y con él,
22
00:01:49,943 --> 00:01:51,152
los días más largos
23
00:01:51,694 --> 00:01:53,154
y los insectos
que ella necesitará
24
00:01:53,238 --> 00:01:54,948
para alimentar
a su creciente familia.
25
00:01:56,533 --> 00:01:57,492
¿Su estrategia?
26
00:01:57,951 --> 00:01:58,827
Volar rápido…
27
00:02:02,705 --> 00:02:03,832
y viajar sin peso.
28
00:02:06,501 --> 00:02:09,712
Para eso,
necesita unas plumas impecables
29
00:02:13,758 --> 00:02:16,719
así que lo primero será darse
un baño primaveral.
30
00:02:28,273 --> 00:02:30,859
En este viaje, nada es fácil.
31
00:02:37,866 --> 00:02:41,202
Tal vez sea el pez de agua dulce más
rápido del planeta.
32
00:02:45,206 --> 00:02:47,709
Con más de 60 cm
de puro músculo,
33
00:02:48,501 --> 00:02:50,128
el pez tigre africano
34
00:02:54,215 --> 00:02:56,050
es un depredador explosivo.
35
00:03:01,890 --> 00:03:03,308
Los pájaros
menos experimentados
36
00:03:03,391 --> 00:03:04,267
se ven sorprendidos.
37
00:03:10,607 --> 00:03:12,901
Si las plumas de esta atleta
de resistencia
38
00:03:13,067 --> 00:03:14,569
no están
en condiciones óptimas,
39
00:03:16,070 --> 00:03:18,031
no llegará muy lejos.
40
00:03:23,536 --> 00:03:25,622
Tiene que arriesgarse.
41
00:03:36,966 --> 00:03:40,386
Con un movimiento de la cola,
gira como una moneda.
42
00:03:47,602 --> 00:03:49,812
Tiene las habilidades
para bañarse
43
00:03:50,480 --> 00:03:52,023
con un pez tigre hambriento
44
00:03:59,781 --> 00:04:00,698
y ganar.
45
00:04:01,199 --> 00:04:07,288
NARRADO POR JEREMY RENNER
46
00:04:09,249 --> 00:04:10,458
El tiempo corre.
47
00:04:13,086 --> 00:04:15,755
Ella solo tiene seis semanas
para lograrlo.
48
00:04:19,842 --> 00:04:21,886
Y no es la única rumbo al norte.
49
00:04:26,432 --> 00:04:27,892
En todo el mundo,
50
00:04:29,811 --> 00:04:32,063
miles de millones
de viajeros frecuentes
51
00:04:32,647 --> 00:04:34,148
toman los cielos
52
00:04:35,483 --> 00:04:38,361
al encuentro del verano.
53
00:04:41,781 --> 00:04:43,825
Hacen viajes increíbles,
54
00:04:46,577 --> 00:04:47,954
persiguiendo el sol.
55
00:04:52,000 --> 00:04:57,380
Todos buscando el mejor lugar
para formar sus familias.
56
00:05:00,425 --> 00:05:06,347
ANIMALES VIAJEROS
57
00:05:18,026 --> 00:05:19,485
En el centro de México,
58
00:05:23,281 --> 00:05:26,075
otro gran maratón aéreo
está a punto de comenzar.
59
00:05:26,784 --> 00:05:32,165
"VIAJEROS FRECUENTES"
60
00:05:33,458 --> 00:05:34,667
Al igual que la golondrina,
61
00:05:34,917 --> 00:05:37,128
esta mariposa monarca voló
al sur
62
00:05:37,295 --> 00:05:39,922
para escapar
del duro invierno septentrional.
63
00:05:45,303 --> 00:05:49,849
Este bosque remoto es perfecto
para la hibernación.
64
00:05:56,689 --> 00:05:59,442
La luz del sol primaveral
la despierta
65
00:06:01,611 --> 00:06:03,404
tras cinco meses de sueño.
66
00:06:10,244 --> 00:06:13,122
Pero aquí no hay comida
para criar a su familia.
67
00:06:25,551 --> 00:06:29,097
Por eso debe ir al norte
y aprovechar el verano.
68
00:06:39,357 --> 00:06:42,276
Ella es una entre los millones
69
00:06:44,529 --> 00:06:46,614
que aun están descubriendo
sus alas.
70
00:07:01,295 --> 00:07:04,382
Un sorbo rápido reinicia
por completo su sistema,
71
00:07:08,386 --> 00:07:10,888
liberando reservas
de energía vital.
72
00:07:15,518 --> 00:07:18,604
Solo queda una cosa que hacer
antes de partir.
73
00:07:21,607 --> 00:07:22,442
Encontrar pareja.
74
00:07:25,611 --> 00:07:27,405
No hay escasez de machos.
75
00:07:38,374 --> 00:07:39,375
Tarea cumplida.
76
00:07:42,128 --> 00:07:45,840
Es el único papel que él jugará
en la historia de esta dama.
77
00:07:52,972 --> 00:07:54,974
Con menos de un mes de vida,
78
00:07:55,725 --> 00:07:57,101
la distancia que tiene
por delante
79
00:07:57,477 --> 00:07:59,353
es imposible para ella sola.
80
00:08:03,858 --> 00:08:09,197
Así que transmitirá esta misión
a sus hijas y nietas
81
00:08:09,947 --> 00:08:11,073
y entre todas cumplirán
82
00:08:11,407 --> 00:08:14,118
una épica carrera
de relevos multigeneracional.
83
00:08:19,040 --> 00:08:21,000
Será un vuelo de 3200 km
84
00:08:22,752 --> 00:08:24,253
a las praderas
de Estados Unidos,
85
00:08:25,755 --> 00:08:30,176
el lugar perfecto
para que crezcan sus bisnietos.
86
00:08:40,144 --> 00:08:41,312
La única manera
87
00:08:43,397 --> 00:08:46,734
de atravesar un continente
a cierta velocidad es volando.
88
00:08:50,238 --> 00:08:55,117
Las golondrinas recorren
3200 km en solo 10 días.
89
00:09:01,290 --> 00:09:03,417
Ella ingresa
en la sabana africana.
90
00:09:08,923 --> 00:09:10,633
Es sencillo:
91
00:09:15,721 --> 00:09:18,015
para mantenerse liviana y ágil,
92
00:09:19,976 --> 00:09:22,687
no hay que llevar mucha carga.
93
00:09:29,318 --> 00:09:31,487
Por eso, hace falta reponer
energía constantemente.
94
00:09:35,366 --> 00:09:38,578
Este lugar está lleno
de insectos sabrosos,
95
00:09:42,415 --> 00:09:44,542
pero están escondidos
en la hierba larga,
96
00:09:46,085 --> 00:09:47,211
fuera de su alcance.
97
00:09:52,091 --> 00:09:55,553
Por eso recurre a la ayuda
de los gigantes.
98
00:10:06,731 --> 00:10:09,609
Mientras estos pesados viajeros
agitan la hierba,
99
00:10:16,157 --> 00:10:17,533
ella atrapa insecto…
100
00:10:22,163 --> 00:10:23,039
tras insecto.
101
00:10:30,087 --> 00:10:32,340
Hasta diez en un minuto.
102
00:10:35,635 --> 00:10:37,845
La comida perfecta
para el vuelo.
103
00:10:40,556 --> 00:10:42,725
Pero muchos tienen
la misma idea.
104
00:10:57,740 --> 00:10:59,116
No hay tiempo que perder.
105
00:11:02,328 --> 00:11:05,998
Por delante se extienden
6400 kilómetros
106
00:11:06,874 --> 00:11:09,126
de desierto y océano
107
00:11:09,502 --> 00:11:11,170
para recorrer antes de llegar
a Inglaterra,
108
00:11:11,253 --> 00:11:13,756
encontrarse con su pareja
y formar una familia.
109
00:11:22,807 --> 00:11:26,644
En la carrera hacia el verano,
hay que acelerar la marcha.
110
00:11:32,233 --> 00:11:36,195
La monarca ha recorrido 800 km
en su épica búsqueda
111
00:11:38,531 --> 00:11:41,283
y entra en los abrasadores
desiertos del sur de EE. UU.
112
00:11:45,329 --> 00:11:46,872
Aquí, el mercurio
113
00:11:46,956 --> 00:11:48,749
puede alcanzar
los 35 grados centígrados,
114
00:11:50,376 --> 00:11:53,129
pero es el sol el que mantiene
a este insecto de sangre fría
115
00:11:53,254 --> 00:11:54,296
en movimiento,
116
00:11:55,840 --> 00:11:58,384
calentando sus músculos
para que pueda volar.
117
00:12:02,263 --> 00:12:04,473
Las temperaturas se desploman
al anochecer.
118
00:12:08,310 --> 00:12:11,063
Así que, por ahora,
estará en tierra.
119
00:12:27,747 --> 00:12:29,832
No es la única viajera frecuente
120
00:12:30,916 --> 00:12:32,376
que espera el sol del desierto.
121
00:12:38,090 --> 00:12:39,341
En esta época del año,
122
00:12:39,467 --> 00:12:42,928
los colibríes de costa
también buscan el mejor lugar
123
00:12:43,220 --> 00:12:44,346
para formar su familia.
124
00:12:50,853 --> 00:12:54,523
Este macho pesa menos
de 3 gramos.
125
00:12:59,195 --> 00:13:01,739
Pero ha viajado más de 160 km,
126
00:13:05,326 --> 00:13:08,370
atraído por flores
irresistibles.
127
00:13:22,051 --> 00:13:24,386
Ahora, necesita el poder del sol
128
00:13:25,054 --> 00:13:26,514
para que lo ayude
a conseguir pareja.
129
00:13:29,934 --> 00:13:33,562
Las hembras del colibrí de costa
son notoriamente exigentes.
130
00:13:38,234 --> 00:13:39,652
Quieren ser cautivadas.
131
00:13:44,865 --> 00:13:46,534
Pero el cañón aun está
a la sombra.
132
00:13:50,162 --> 00:13:52,164
Y hay que tener paciencia.
133
00:13:57,169 --> 00:13:58,003
Pero luego…
134
00:14:10,933 --> 00:14:13,435
Por fin, al macho le llega
la hora de brillar.
135
00:14:18,065 --> 00:14:21,193
Eleva esas llamativas plumas
alrededor de su cuello,
136
00:14:23,237 --> 00:14:24,405
denominadas gorguera,
137
00:14:31,161 --> 00:14:34,331
para captar la luz
y deslumbrarla.
138
00:14:37,042 --> 00:14:39,420
No es exactamente la reacción
que esperaba.
139
00:14:48,137 --> 00:14:50,264
Un último baile
para conquistarla.
140
00:14:57,187 --> 00:15:00,274
Su gran actuación da resultado.
141
00:15:06,238 --> 00:15:08,991
Y da comienzo a un viaje,
juntos.
142
00:15:22,546 --> 00:15:23,797
En el desierto,
143
00:15:24,590 --> 00:15:27,092
el sol de la mañana despierta
a la monarca.
144
00:15:31,263 --> 00:15:33,182
Sus alas funcionan
como paneles solares,
145
00:15:34,224 --> 00:15:37,019
que elevan su temperatura
corporal a 60 grados.
146
00:15:40,064 --> 00:15:41,148
Está lista para despegar.
147
00:15:48,781 --> 00:15:52,159
También utiliza el sol
como GPS para mantener
148
00:15:52,409 --> 00:15:53,661
la dirección norte.
149
00:15:58,582 --> 00:16:00,376
Solo quedan unas semanas
150
00:16:00,626 --> 00:16:03,671
para completar su etapa
del relevo.
151
00:16:19,144 --> 00:16:20,396
Como pequeña viajera,
152
00:16:23,482 --> 00:16:26,568
hay lugares en los que no puedes
permitirte parar.
153
00:16:30,531 --> 00:16:32,741
En su carrera por reunirse
con su pareja,
154
00:16:34,034 --> 00:16:36,328
la golondrina afronta el tramo
más duro de su viaje.
155
00:16:39,456 --> 00:16:41,417
El desierto del Sahara,
156
00:16:44,211 --> 00:16:45,629
con un calor sofocante
157
00:16:47,297 --> 00:16:48,257
y sin nada para beber,
158
00:16:51,719 --> 00:16:54,388
donde muchos otros han caído.
159
00:16:57,850 --> 00:16:59,351
Desesperadamente sedienta,
160
00:17:00,602 --> 00:17:02,521
ella necesita escapar
de estas dunas.
161
00:17:17,494 --> 00:17:19,538
Pero el desierto
aun no ha acabado con ella.
162
00:17:27,796 --> 00:17:29,798
Las tormentas de arena
surgen de la nada.
163
00:17:44,438 --> 00:17:45,856
Con menos de 28 gramos,
164
00:17:50,110 --> 00:17:52,738
enfrentar un viento
de 64 km por hora
165
00:17:54,364 --> 00:17:56,283
es una batalla imposible
de ganar.
166
00:18:13,759 --> 00:18:16,845
Ella está al límite
de su capacidad.
167
00:18:21,475 --> 00:18:24,228
Solo puede sobrevivir
unos días sin beber.
168
00:18:29,942 --> 00:18:32,945
Esta podría ser
su última oportunidad.
169
00:18:36,698 --> 00:18:40,285
Necesita agua pronto o morirá.
170
00:18:49,169 --> 00:18:53,132
Al fin, lo único
que puede salvarle la vida:
171
00:18:58,387 --> 00:18:59,471
un oasis.
172
00:19:10,274 --> 00:19:12,276
Muchos no han logrado llegar
hasta aquí.
173
00:19:34,381 --> 00:19:36,884
Ella ha atravesado África,
174
00:19:41,513 --> 00:19:44,474
y aun le quedan casi 3200 km
por delante.
175
00:19:50,856 --> 00:19:52,274
A esta altura del año,
176
00:19:52,774 --> 00:19:55,652
ella es solo una de los miles
de millones de aves
177
00:19:55,944 --> 00:19:57,654
recorriendo
estos senderos aéreos.
178
00:20:01,825 --> 00:20:03,952
La ruta migratoria
más transitada del mundo
179
00:20:04,036 --> 00:20:05,996
va de África a Europa.
180
00:20:08,832 --> 00:20:12,127
Y todos desean volver a casa
para formar sus familias.
181
00:20:17,299 --> 00:20:20,719
En Israel,
enormes bandadas de aves,
182
00:20:21,136 --> 00:20:23,513
como los pelícanos
y las cigüeñas,
183
00:20:23,639 --> 00:20:24,890
toman otro camino.
184
00:20:29,436 --> 00:20:30,646
Aprovechan las térmicas,
185
00:20:31,063 --> 00:20:33,482
poderosas corrientes
ascendentes de aire caliente
186
00:20:34,566 --> 00:20:35,901
que se forman sobre la tierra,
187
00:20:39,196 --> 00:20:40,989
para elevarse sin esfuerzo.
188
00:20:48,789 --> 00:20:50,415
La golondrina superpoderosa
no necesita
189
00:20:50,499 --> 00:20:51,875
la ayuda de las térmicas.
190
00:20:53,502 --> 00:20:55,420
Puede tomar un atajo
191
00:20:57,172 --> 00:21:00,467
cruzando el Mar Mediterráneo
hasta Europa.
192
00:21:08,475 --> 00:21:11,812
En Texas, la monarca
está a punto del agotamiento.
193
00:21:15,065 --> 00:21:16,400
Con sus últimas reservas,
194
00:21:17,359 --> 00:21:19,987
busca el lugar perfecto
para poner sus huevos.
195
00:21:23,782 --> 00:21:28,036
Gracias a su asombroso olfato,
identifica los algodoncillos,
196
00:21:28,745 --> 00:21:30,664
el único alimento que comerán
sus crías.
197
00:21:34,501 --> 00:21:36,628
Una planta que solía
ser abundante,
198
00:21:40,173 --> 00:21:42,301
pero ahora, más de tres cuartas
partes del estado
199
00:21:42,384 --> 00:21:43,510
están cubiertas de cultivos,
200
00:21:46,638 --> 00:21:49,141
ahogadas por pesticidas
y herbicidas.
201
00:21:51,518 --> 00:21:54,521
Para una mariposa,
este es el verdadero desierto.
202
00:22:00,944 --> 00:22:02,237
No solo las fincas
203
00:22:02,321 --> 00:22:03,989
han sustituido
a los paisajes silvestres.
204
00:22:08,410 --> 00:22:09,995
Al llegar a los suburbios
de Austin,
205
00:22:11,038 --> 00:22:12,289
se queda sin combustible.
206
00:22:15,208 --> 00:22:17,753
Pero, por increíble
que parezca, en pleno vuelo,
207
00:22:18,045 --> 00:22:22,257
a 122 metros de distancia,
encuentra la aguja en el pajar.
208
00:22:28,263 --> 00:22:30,891
Este jardín doméstico
tiene exactamente
209
00:22:31,224 --> 00:22:32,642
lo que necesita para sus huevos.
210
00:22:41,276 --> 00:22:43,987
Pone cientos de ellos
en un algodoncillo plantado
211
00:22:44,071 --> 00:22:46,656
especialmente para contribuir
a la migración de las monarcas.
212
00:22:54,748 --> 00:22:56,458
Pero nunca conocerá
a sus bebés.
213
00:22:59,920 --> 00:23:01,546
Antes de que eclosionen,
214
00:23:03,840 --> 00:23:06,176
ella toma su último aliento.
215
00:23:09,388 --> 00:23:11,556
Su misión ha concluido.
216
00:23:16,228 --> 00:23:20,148
Este es el verdadero milagro
de la migración monarca.
217
00:23:23,193 --> 00:23:24,236
No es un maratón.
218
00:23:27,155 --> 00:23:28,407
Es una carrera de relevos.
219
00:23:35,414 --> 00:23:36,873
Al cabo de unos cuatro días,
220
00:23:40,419 --> 00:23:43,713
nacen sus orugas
en el criadero perfecto,
221
00:23:44,548 --> 00:23:45,799
rodeadas de comida.
222
00:23:48,427 --> 00:23:50,095
Y eso es todo
lo que este pequeño insecto
223
00:23:50,178 --> 00:23:51,346
tiene en mente.
224
00:23:54,724 --> 00:23:56,101
El algodoncillo es venenoso,
225
00:23:58,728 --> 00:24:00,480
pero ella no solo es inmune,
226
00:24:01,815 --> 00:24:04,526
sino que además lo utiliza
para su propia defensa.
227
00:24:05,318 --> 00:24:07,571
Almacenando sustancias químicas
mortales en su cuerpo,
228
00:24:08,738 --> 00:24:10,615
se convierte
en una especie tóxica,
229
00:24:15,328 --> 00:24:18,039
vistiendo colores brillantes
como señal de advertencia.
230
00:24:24,713 --> 00:24:28,341
En solo dos semanas,
comerá, crecerá,
231
00:24:30,760 --> 00:24:33,263
comerá y crecer
232
00:24:36,433 --> 00:24:39,644
hasta ser tres mil veces
más grande.
233
00:24:42,481 --> 00:24:44,566
Tejiendo una seda pegajosa
para colgarse,
234
00:24:47,903 --> 00:24:49,362
forma una crisálida.
235
00:25:02,751 --> 00:25:04,586
Durante los próximos 10 días,
236
00:25:04,836 --> 00:25:08,298
se desintegra en una especie
de sopa genética
237
00:25:13,637 --> 00:25:15,722
para recomponerse
238
00:25:24,105 --> 00:25:28,401
y emerger…
en forma de mariposa.
239
00:25:35,534 --> 00:25:37,494
Al igual que su madre,
240
00:25:40,747 --> 00:25:42,457
ha nacido con una misión
241
00:25:47,963 --> 00:25:50,173
y cuenta con el mismo GPS.
242
00:25:56,680 --> 00:25:57,722
Se pone en marcha
243
00:25:59,349 --> 00:26:01,726
para volar tan al norte
como pueda
244
00:26:02,394 --> 00:26:03,979
dentro de su corta vida.
245
00:26:06,773 --> 00:26:09,359
Para que sus hijas tengan
la oportunidad
246
00:26:09,442 --> 00:26:10,986
de llegar a la pradera.
247
00:26:19,953 --> 00:26:22,038
La golondrina también
va a contrarreloj
248
00:26:25,041 --> 00:26:26,543
para recuperar
el tiempo perdido.
249
00:26:30,589 --> 00:26:32,090
Atraviesa Europa
a toda velocidad,
250
00:26:32,716 --> 00:26:35,468
utilizando todos los trucos
de navegación a su alcance.
251
00:26:37,512 --> 00:26:38,930
Sigue los ríos hacia el norte
252
00:26:41,308 --> 00:26:42,851
y pilota alrededor de edificios
253
00:26:43,018 --> 00:26:44,811
que reconoce
de viajes anteriores.
254
00:26:50,609 --> 00:26:53,194
Aun le quedan 1600 km
hasta llegar a casa,
255
00:26:54,446 --> 00:26:56,781
donde debería estar esperándola
su pareja,
256
00:26:58,783 --> 00:27:00,327
así que sigue adelante.
257
00:27:04,456 --> 00:27:08,293
Pero no todo el mundo
tiene que ir tan lejos.
258
00:27:12,088 --> 00:27:14,049
Aquí, en Europa central,
259
00:27:14,507 --> 00:27:16,968
otros ya se están instalando
para el verano.
260
00:27:30,440 --> 00:27:33,401
Él es un abejaruco europeo,
261
00:27:34,069 --> 00:27:35,945
nació en esta pradera
el año pasado.
262
00:27:42,911 --> 00:27:45,955
Ha pasado el invierno en África,
junto a las golondrinas.
263
00:27:53,505 --> 00:27:56,174
Y ahora está de vuelta
y buscando un amor.
264
00:28:06,893 --> 00:28:10,063
La competencia es feroz.
265
00:28:16,569 --> 00:28:18,446
Al ver a los machos mayores
enfrentarse,
266
00:28:20,198 --> 00:28:22,992
piensa dos veces
antes de involucrarse.
267
00:28:32,043 --> 00:28:34,421
¿Quizás haya una manera
más fácil?
268
00:28:40,260 --> 00:28:43,722
Ofrecer un insecto
parece funcionarles a algunos.
269
00:28:49,102 --> 00:28:53,481
Es una técnica de cortejo
conocida como regalo nupcial.
270
00:29:07,662 --> 00:29:09,247
Necesita entrar en acción.
271
00:29:15,712 --> 00:29:18,214
Pero estos insectos
no son fáciles.
272
00:29:38,193 --> 00:29:39,402
Se le ocurre una idea.
273
00:29:40,737 --> 00:29:42,197
Al igual que la golondrina,
274
00:29:43,823 --> 00:29:45,033
que cazaba insectos
275
00:29:45,116 --> 00:29:46,868
alrededor de los elefantes
en África,
276
00:29:51,623 --> 00:29:53,374
quizá él pueda aprovechar
a estos caballos.
277
00:30:04,886 --> 00:30:06,596
Vale la pena ser persistente,
278
00:30:10,183 --> 00:30:12,227
pero ¿alcanzará este regalo?
279
00:30:25,156 --> 00:30:27,826
Ahora, rodeados de abundante
y sabrosa comida
280
00:30:27,909 --> 00:30:32,288
para alimentar a sus polluelos,
el nuevo amor puede florecer.
281
00:30:54,644 --> 00:30:56,187
Diez semanas después
de que la monarca
282
00:30:56,271 --> 00:30:57,355
saliera de México,
283
00:30:58,648 --> 00:31:02,068
es su hija la que llega
a Oklahoma.
284
00:31:04,821 --> 00:31:07,031
Los bordes de las carreteras
son una sorprendente porción
285
00:31:07,156 --> 00:31:08,074
de paraíso.
286
00:31:14,497 --> 00:31:16,708
El lugar perfecto
para reponer energía.
287
00:31:23,506 --> 00:31:24,757
O eso parece.
288
00:31:46,571 --> 00:31:49,616
Aturdida, necesita tiempo
para recomponerse.
289
00:31:54,495 --> 00:31:58,499
Pero se avecina un peligro
aun mayor.
290
00:32:05,757 --> 00:32:08,801
Un monstruo metálico se dirige
directamente hacia ella.
291
00:32:15,516 --> 00:32:18,436
Millones de monarcas
acaban atropelladas.
292
00:32:20,605 --> 00:32:22,649
Es una de las principales
causas de muerte.
293
00:32:54,555 --> 00:32:56,099
Demasiado cerca para relajarse.
294
00:33:01,604 --> 00:33:02,730
Es hora de continuar.
295
00:33:09,904 --> 00:33:11,906
El verano está muy cerca,
296
00:33:13,324 --> 00:33:16,119
y la golondrina ya vislumbra
el final del viaje.
297
00:33:23,835 --> 00:33:25,878
La costa suroeste de Inglaterra
298
00:33:29,048 --> 00:33:30,341
ya no está tan lejos.
299
00:33:38,975 --> 00:33:40,685
Todos corren para llegar a casa.
300
00:33:52,780 --> 00:33:55,366
Pero están vigilados
301
00:34:00,038 --> 00:34:01,205
por un maestro cazador.
302
00:34:07,211 --> 00:34:08,379
Esta ave rapaz,
303
00:34:09,088 --> 00:34:11,883
un alcotán,
también ha volado al norte
304
00:34:12,341 --> 00:34:16,804
desde África para aprovecharse
de los recién llegados.
305
00:34:39,869 --> 00:34:42,413
Alcanzando los 64 km por hora
en una persecución,
306
00:34:46,125 --> 00:34:47,585
es una de las pocas aves
de presa
307
00:34:47,710 --> 00:34:48,753
lo suficientemente rápida
308
00:34:49,670 --> 00:34:51,672
para atrapar a la acrobática
golondrina en vuelo.
309
00:35:04,894 --> 00:35:06,229
Ha fijado el objetivo.
310
00:35:24,330 --> 00:35:28,292
Pero ella no va a ser
la cena de nadie. Hoy no.
311
00:35:30,128 --> 00:35:31,254
Un último esfuerzo.
312
00:35:35,633 --> 00:35:38,761
Más de 9600 km después de salir
de Sudáfrica,
313
00:35:41,055 --> 00:35:44,725
ella enfoca exactamente
lo busca.
314
00:35:50,189 --> 00:35:51,399
Este pequeño corral
315
00:35:52,275 --> 00:35:54,485
donde ella y su pareja anidaron
el año pasado.
316
00:36:01,409 --> 00:36:04,120
Al fin, hogar dulce hogar.
317
00:36:08,124 --> 00:36:10,418
Cruzó continentes
para estar aquí
318
00:36:12,795 --> 00:36:14,422
y recuperó el tiempo perdido.
319
00:36:20,386 --> 00:36:23,264
Pero su pareja no ha llegado.
320
00:36:29,437 --> 00:36:33,149
Él hizo el mismo viaje solo
y ya debería estar aquí.
321
00:36:40,323 --> 00:36:42,158
La vida promedio
de una golondrina
322
00:36:42,283 --> 00:36:43,367
es de apenas tres años.
323
00:36:48,539 --> 00:36:51,125
Esta podría ser
su última oportunidad
324
00:36:51,209 --> 00:36:52,293
de formar una familia.
325
00:36:56,214 --> 00:37:00,927
Todo lo que puede hacer
ahora es esperar.
326
00:37:12,897 --> 00:37:14,815
Mientras que la golondrina
ha hecho su viaje
327
00:37:14,899 --> 00:37:15,858
de una sola vez,
328
00:37:20,071 --> 00:37:22,823
a la monarca le ha llevado
tres generaciones
329
00:37:23,324 --> 00:37:24,575
llegar a la tierra prometida.
330
00:37:29,038 --> 00:37:32,708
Las gloriosas praderas
del medio oeste estadounidense.
331
00:37:36,003 --> 00:37:39,090
Uno de los únicos lugares
con suficiente comida
332
00:37:39,548 --> 00:37:41,175
para alimentar
a la próxima generación.
333
00:37:45,012 --> 00:37:45,972
En otros tiempos,
334
00:37:46,097 --> 00:37:49,850
estos ricos paisajes cubrían
casi un tercio de Norteamérica.
335
00:37:54,814 --> 00:37:57,108
Los fragmentos aislados
que quedan
336
00:37:57,650 --> 00:37:59,235
siguen llenos de vida.
337
00:38:07,118 --> 00:38:08,869
Todos, como la monarca,
338
00:38:11,038 --> 00:38:13,165
cosechan los frutos del verano.
339
00:38:20,506 --> 00:38:22,174
Ella ha logrado lo imposible,
340
00:38:24,468 --> 00:38:27,596
terminar lo que su abuela
comenzó seis meses atrás.
341
00:38:40,318 --> 00:38:44,071
Pero el final de este viaje
no es más que el principio
342
00:38:44,697 --> 00:38:46,699
de una historia
aun más increíble.
343
00:38:51,245 --> 00:38:52,788
Las orugas que nacen aquí
344
00:38:54,373 --> 00:38:57,376
son lo que se conoce
como la supergeneración.
345
00:39:01,964 --> 00:39:04,133
Acumulan enormes reservas
de energía,
346
00:39:09,096 --> 00:39:11,140
lo que les da combustible
suficiente
347
00:39:14,393 --> 00:39:18,314
para volar los 3200 km
de vuelta a México
348
00:39:20,691 --> 00:39:23,652
de una sola vez.
349
00:39:31,994 --> 00:39:33,871
Sin estas praderas fértiles,
350
00:39:37,458 --> 00:39:41,295
esta migración milagrosa
podría desaparecer para siempre.
351
00:39:56,685 --> 00:39:58,771
Algunos siguen esperando
352
00:39:58,854 --> 00:40:00,606
su "y fueron felices
para siempre".
353
00:40:06,570 --> 00:40:08,989
La golondrina aguarda
pacientemente
354
00:40:09,281 --> 00:40:11,367
el regreso de su pareja.
355
00:40:20,084 --> 00:40:21,877
Cada año existe el riesgo
356
00:40:22,670 --> 00:40:25,506
de que uno de ellos
no llegue vivo a casa.
357
00:40:36,183 --> 00:40:38,018
Otro macho prueba suerte.
358
00:40:41,605 --> 00:40:44,692
Pero ella no va a renunciar
a su pareja todavía.
359
00:41:00,207 --> 00:41:01,125
Finalmente,
360
00:41:06,797 --> 00:41:08,674
su lealtad tiene recompensa.
361
00:41:18,142 --> 00:41:21,145
Juntos de nuevo.
No hay tiempo que perder.
362
00:41:27,359 --> 00:41:29,278
Solo queda una cosa por hacer.
363
00:41:33,657 --> 00:41:35,743
Renovar el nido del año pasado
364
00:41:39,371 --> 00:41:41,332
y prepararlo para sus polluelos
365
00:41:48,255 --> 00:41:50,758
con una acogedora cama
de plumas.
366
00:42:14,573 --> 00:42:16,534
No ha hecho todo este camino
367
00:42:16,700 --> 00:42:19,286
para ser derrotada
por una pluma.
368
00:42:35,219 --> 00:42:37,721
Su increíble viaje
está completo.
369
00:42:44,186 --> 00:42:48,023
Pero todas las migraciones
son una historia interminable.
370
00:42:51,569 --> 00:42:53,112
En unos pocos meses,
371
00:42:53,279 --> 00:42:55,281
ella volverá al sur
a pasar el invierno.
372
00:42:59,034 --> 00:43:01,245
Como tantos
otros viajeros frecuentes,
373
00:43:02,663 --> 00:43:05,332
ella cruza continentes
año tras año
374
00:43:08,085 --> 00:43:10,212
para darle a su familia
un gran comienzo
375
00:43:11,422 --> 00:43:12,965
de su propia aventura.
28038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.