All language subtitles for Incredible Animal Journeys 2023 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:09,134 Algunos viajes duran toda la vida, 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,847 pero todos empiezan con un primer paso. 3 00:00:21,855 --> 00:00:23,565 En Serengueti, Tanzania, 4 00:00:26,192 --> 00:00:27,610 con apenas unos minutos de vida, 5 00:00:28,278 --> 00:00:29,654 esta pequeña cebra 6 00:00:30,697 --> 00:00:32,115 está a punto de emprender 7 00:00:32,240 --> 00:00:35,869 una de las mayores migraciones terrestres del planeta. 8 00:00:46,838 --> 00:00:47,839 Es muy afortunada, 9 00:00:49,674 --> 00:00:52,052 su vida comienza en el mejor momento 10 00:00:54,721 --> 00:00:56,973 y el lugar perfecto. 11 00:01:01,269 --> 00:01:02,312 Las lluvias primaverales 12 00:01:02,395 --> 00:01:04,981 son sinónimo de abundante hierba. 13 00:01:10,528 --> 00:01:11,529 Ella no está sola. 14 00:01:13,239 --> 00:01:14,407 En esta época del año, 15 00:01:16,034 --> 00:01:19,996 nacen aquí 8000 ñus al día. 16 00:01:28,254 --> 00:01:30,340 Para no perderse en la multitud, 17 00:01:32,425 --> 00:01:34,594 ella debe aprender a reconocer el olor de mamá 18 00:01:38,681 --> 00:01:39,808 y a llamarla. 19 00:01:50,443 --> 00:01:51,736 Aún es un poco inestable. 20 00:02:02,789 --> 00:02:06,042 Pero en solo una hora, estará lista para correr. 21 00:02:12,549 --> 00:02:13,967 Y va a necesitar hacerlo. 22 00:02:17,262 --> 00:02:18,596 En la sabana africana, 23 00:02:21,141 --> 00:02:23,768 la suerte puede cambiar en un instante. 24 00:02:45,498 --> 00:02:46,708 Esta explosión de natalidad 25 00:02:47,500 --> 00:02:50,336 atrae a los cazadores más feroces de África. 26 00:03:02,515 --> 00:03:03,683 En la niebla, 27 00:03:08,646 --> 00:03:10,857 la habilidad de los depredadores para ver con poca luz 28 00:03:16,487 --> 00:03:18,364 les proporciona una ventaja. 29 00:03:31,336 --> 00:03:34,631 La pequeña cebra debe permanecer junto a su mamá. 30 00:03:42,430 --> 00:03:43,765 Pero en la confusión, 31 00:03:44,891 --> 00:03:47,894 otro pequeño ha perdido a su madre. 32 00:03:55,860 --> 00:03:57,070 Está desorientado 33 00:04:03,117 --> 00:04:04,118 y rodeado. 34 00:04:56,796 --> 00:05:00,508 Algunos viajes terminan antes de empezar. 35 00:05:09,475 --> 00:05:11,185 Menos de la mitad de los recién nacidos 36 00:05:11,269 --> 00:05:12,562 sobrevive a su primer año 37 00:05:14,480 --> 00:05:16,691 en esta migración, 38 00:05:16,774 --> 00:05:19,360 una de las más brutales del planeta. 39 00:05:19,777 --> 00:05:22,447 NARRADO POR JEREMY RENNER 40 00:05:22,655 --> 00:05:24,032 La mejor chance de supervivencia 41 00:05:25,908 --> 00:05:28,453 siempre es estar cerca de mamá. 42 00:05:37,462 --> 00:05:39,172 Con tantas bocas para alimentarse, 43 00:05:40,673 --> 00:05:42,425 la hierba aquí no durará demasiado. 44 00:05:49,140 --> 00:05:53,144 Por eso, esta pequeña potranca emprende su primera aventura. 45 00:06:01,486 --> 00:06:03,529 Junto a más de un millón de ñus, 46 00:06:05,573 --> 00:06:09,035 comienza un épico viaje de 1500 km hacia el norte 47 00:06:11,287 --> 00:06:12,538 a las abundantes praderas 48 00:06:12,622 --> 00:06:14,874 de la reserva Masai Mara, en Kenia. 49 00:06:20,671 --> 00:06:25,134 Y no es la única que enfrentará lo desconocido. 50 00:06:32,183 --> 00:06:34,185 Aquí, en África oriental, 51 00:06:35,520 --> 00:06:38,523 los animales deben aprender a vivir en movimiento. 52 00:06:42,944 --> 00:06:45,405 Recorriendo caminos transmitidos de generación en generación. 53 00:06:47,615 --> 00:06:49,742 Todos ellos se enfrentarán a numerosas adversidades 54 00:06:51,786 --> 00:06:54,163 mientras emprenden este increíble viaje 55 00:06:55,039 --> 00:06:56,416 por primera vez. 56 00:06:56,499 --> 00:06:58,709 ANIMALES VIAJEROS 57 00:07:12,014 --> 00:07:13,724 En la sabana meridional de Kenia, 58 00:07:14,475 --> 00:07:17,854 uno de estos viajes iniciales ya está en marcha. 59 00:07:18,146 --> 00:07:19,897 "TRAS LAS LLUVIAS DE ÁFRICA" 60 00:07:26,195 --> 00:07:30,658 Las lluvias han escaseado aquí por tercer año consecutivo. 61 00:07:35,413 --> 00:07:38,416 Mal momento para ser un recién nacido. 62 00:07:40,376 --> 00:07:41,419 La sequía 63 00:07:41,502 --> 00:07:43,713 es todo lo que este elefante bebé ha conocido. 64 00:07:49,010 --> 00:07:50,219 Cuando llueve con normalidad, 65 00:07:51,345 --> 00:07:56,767 hay agua y comida suficientes a lo largo de estos 960 km. 66 00:08:06,944 --> 00:08:08,446 Pero, por ahora, 67 00:08:09,322 --> 00:08:11,866 el pequeño confía en la sabiduría de su familia 68 00:08:11,949 --> 00:08:12,950 para guiarlo 69 00:08:13,284 --> 00:08:15,411 hasta uno de los últimos oasis que quedan. 70 00:08:27,715 --> 00:08:29,217 Un pozo de agua hecho por el hombre. 71 00:08:49,445 --> 00:08:52,698 Un elefante adulto puede beber unos 135 litros 72 00:08:52,823 --> 00:08:53,824 de una sola vez. 73 00:09:02,250 --> 00:09:03,793 La mamá tiene tanta sed 74 00:09:08,422 --> 00:09:10,424 que ha dejado al pequeño bebiendo por su cuenta. 75 00:09:16,973 --> 00:09:19,141 Eso es buscarse problemas. 76 00:09:29,735 --> 00:09:31,153 Las lagunas artificiales 77 00:09:31,237 --> 00:09:33,322 pueden ser una salvación durante la sequía. 78 00:09:36,242 --> 00:09:39,829 Pero también una trampa mortal. 79 00:09:45,835 --> 00:09:47,211 Las laderas empinadas 80 00:09:48,963 --> 00:09:51,340 hacen que hasta los adultos tengan dificultades para salir. 81 00:10:01,767 --> 00:10:03,561 No es fácil hacerlo sin manos. 82 00:10:12,320 --> 00:10:14,530 Su madre incluso intenta crear un escalón. 83 00:10:27,960 --> 00:10:29,920 Toda la familia acude al rescate. 84 00:10:40,806 --> 00:10:43,184 Pero ellos tampoco encuentran la forma de salvarlo. 85 00:10:49,231 --> 00:10:52,777 La mamá inexperta asume un gran riesgo. 86 00:10:59,992 --> 00:11:01,786 Decide cruzar al otro lado. 87 00:11:05,122 --> 00:11:08,000 Ahora, en aguas profundas por primera vez, 88 00:11:12,254 --> 00:11:13,964 él apenas puede nadar 89 00:11:18,761 --> 00:11:20,846 y controlar su trompa para respirar. 90 00:11:41,826 --> 00:11:42,827 Finalmente, 91 00:11:44,829 --> 00:11:47,039 confiar en mamá da sus frutos. 92 00:11:59,510 --> 00:12:00,511 Ya casi lo logra. 93 00:12:24,118 --> 00:12:25,119 Está agotado. 94 00:12:30,082 --> 00:12:32,460 Pero no hay descanso para este elefante. 95 00:12:35,796 --> 00:12:37,131 Puede que aquí haya agua, 96 00:12:38,507 --> 00:12:40,050 pero queda poco para comer. 97 00:12:47,141 --> 00:12:49,810 Tendrá que seguir a su familia en estas tierras 98 00:12:52,897 --> 00:12:54,857 esforzándose por encontrar comida 99 00:12:54,940 --> 00:12:59,361 en el año de la peor sequía en décadas. 100 00:13:09,663 --> 00:13:12,166 Alcanzar la adultez nunca es fácil. 101 00:13:15,002 --> 00:13:16,670 Pero algunos no tienen una familia 102 00:13:16,754 --> 00:13:18,380 que les enseñe el camino. 103 00:13:23,052 --> 00:13:24,428 En el reino más verde 104 00:13:24,553 --> 00:13:26,514 del gran Valle del Rift de Kenia, 105 00:13:30,851 --> 00:13:32,812 esta joven hembra de flamenco 106 00:13:33,103 --> 00:13:36,315 ha pasado 4 años creciendo en movimiento. 107 00:13:40,611 --> 00:13:43,239 Ahora se adentra en aguas desconocidas. 108 00:13:46,242 --> 00:13:48,953 En su primera búsqueda para encontrar pareja. 109 00:13:58,838 --> 00:14:00,214 Lago Bogoria. 110 00:14:04,635 --> 00:14:06,720 Es un lago salado tan tóxico 111 00:14:07,721 --> 00:14:09,348 que podría quemar la piel humana. 112 00:14:16,230 --> 00:14:18,023 Pero para un flamenco de piel gruesa, 113 00:14:19,692 --> 00:14:20,693 es el paraíso. 114 00:14:28,200 --> 00:14:30,369 Y está repleto de su comida favorita, 115 00:14:32,288 --> 00:14:35,499 un alga rica en proteínas llamada espirulina. 116 00:14:39,837 --> 00:14:41,171 Para ganar el juego de las citas, 117 00:14:45,467 --> 00:14:47,094 ella tiene que duplicar su peso. 118 00:14:52,016 --> 00:14:53,851 A través de su pico en forma de colador, 119 00:14:56,395 --> 00:15:00,316 bebe 360 litros de sopa de algas por día. 120 00:15:10,367 --> 00:15:13,412 Es un superalimento que no solo la engorda 121 00:15:16,624 --> 00:15:17,917 durante tres semanas, 122 00:15:18,834 --> 00:15:21,086 también tiñe su pálido plumaje 123 00:15:25,633 --> 00:15:27,051 de un rosa deslumbrante. 124 00:15:34,391 --> 00:15:37,019 Su transformación es total. 125 00:15:41,440 --> 00:15:43,317 Pero esta debutante todavía 126 00:15:43,400 --> 00:15:44,985 tiene un largo camino por recorrer. 127 00:15:52,576 --> 00:15:54,453 Este lago tiene abundante comida, 128 00:15:55,037 --> 00:15:57,456 pero no es el lugar indicado para encontrar pareja. 129 00:16:05,506 --> 00:16:07,508 Para tener alguna esperanza de encontrar el amor, 130 00:16:08,676 --> 00:16:10,469 tendrá que seguir al resto del grupo. 131 00:16:29,613 --> 00:16:32,533 Viajar con compañía ayuda a encontrar el camino. 132 00:16:36,412 --> 00:16:38,080 La joven cebra lleva pocos días 133 00:16:38,163 --> 00:16:40,124 en su primera gran marcha hacia el oeste. 134 00:16:45,379 --> 00:16:48,549 La enorme manada avanza apenas 11 km por día. 135 00:16:53,929 --> 00:16:56,473 Por delante queda una maratón de 5 meses 136 00:16:58,434 --> 00:17:00,269 con cientos de kilómetros por recorrer 137 00:17:00,853 --> 00:17:01,979 a través de la sabana 138 00:17:02,604 --> 00:17:05,065 hasta las verdes praderas al norte del río Mara. 139 00:17:10,154 --> 00:17:11,447 Para mantener su energía, 140 00:17:12,281 --> 00:17:13,699 esta potranca tiene que alimentarse 141 00:17:13,782 --> 00:17:15,034 al menos una vez por hora. 142 00:17:23,208 --> 00:17:24,543 A su alrededor, 143 00:17:24,710 --> 00:17:28,922 la manada devora 5000 toneladas de hierba diarias. 144 00:17:34,678 --> 00:17:36,805 Lo que le da mucho tiempo para jugar. 145 00:17:50,611 --> 00:17:52,196 Y deja un depósito… 146 00:17:54,073 --> 00:17:56,158 precioso. 147 00:18:02,164 --> 00:18:03,332 Para un escarabajo pelotero, 148 00:18:05,501 --> 00:18:07,127 esto es un regalo del cielo. 149 00:18:12,174 --> 00:18:13,425 Pero la competencia… 150 00:18:15,594 --> 00:18:16,637 es feroz. 151 00:18:28,398 --> 00:18:29,608 La mejor estrategia: 152 00:18:31,944 --> 00:18:33,445 hacer una bola lo más grande posible 153 00:18:34,029 --> 00:18:35,239 y salir corriendo. 154 00:18:42,371 --> 00:18:46,125 Y así comienza otro viaje épico. 155 00:18:48,919 --> 00:18:51,296 Empujando hasta 50 veces su propio peso, 156 00:18:59,763 --> 00:19:02,391 este pequeño viajero se orienta con el sol. 157 00:19:10,732 --> 00:19:13,861 Traza una línea recta para escapar de sus rivales. 158 00:19:25,372 --> 00:19:26,957 La meta es encontrar un lugar seguro 159 00:19:27,082 --> 00:19:28,083 donde esconder la comida 160 00:19:28,167 --> 00:19:29,501 que tanto le ha costado conseguir. 161 00:19:34,173 --> 00:19:38,177 Pero las cosas se complican sin la luz de guía. 162 00:19:47,019 --> 00:19:48,562 Y él sería un sabroso aperitivo 163 00:19:50,272 --> 00:19:51,523 para una cigüeña marabú. 164 00:19:55,235 --> 00:19:56,445 Mejor quedarse quieto. 165 00:20:05,787 --> 00:20:07,873 Crisis superada. 166 00:20:18,884 --> 00:20:22,888 Por fin, con su maratón de 18 metros detrás suyo, 167 00:20:25,557 --> 00:20:28,477 él encuentra un lugar tranquilo para enterrar su pelota 168 00:20:28,936 --> 00:20:30,145 y hacer su magia. 169 00:20:33,732 --> 00:20:36,401 Un pequeño viaje con un gran impacto. 170 00:20:38,445 --> 00:20:41,323 Los escarabajos peloteros reciclan tres cuartas partes 171 00:20:41,448 --> 00:20:43,659 de todo el estiércol del Serengueti, 172 00:20:46,370 --> 00:20:48,914 convirtiéndolo en un buen abono para la hierba. 173 00:20:52,334 --> 00:20:53,585 Todos se benefician 174 00:20:57,923 --> 00:21:00,550 y la migración puede seguir adelante. 175 00:21:10,978 --> 00:21:12,980 Tampoco hay descanso para el joven elefante. 176 00:21:15,691 --> 00:21:19,361 La sequía sigue dificultando su camino. 177 00:21:30,080 --> 00:21:31,873 Por cada paso que da su madre, 178 00:21:36,044 --> 00:21:37,713 él da seis. 179 00:21:40,757 --> 00:21:43,677 Pero su primer viaje podría ser el último. 180 00:21:46,805 --> 00:21:49,266 Las duras condiciones hacen que una quinta parte 181 00:21:49,349 --> 00:21:51,685 de los elefantes africanos no logre sobrevivir 182 00:21:51,768 --> 00:21:52,769 a su primer año. 183 00:21:57,941 --> 00:22:00,068 La sed los impulsa a seguir adelante. 184 00:22:06,408 --> 00:22:09,745 La líder de su familia utiliza su increíble memoria 185 00:22:10,162 --> 00:22:11,163 para guiarlos. 186 00:22:19,171 --> 00:22:22,507 El río que recuerda se ha secado, 187 00:22:33,894 --> 00:22:38,273 pero ella puede oler el agua a más de 5 km de distancia. 188 00:22:47,115 --> 00:22:48,200 Comienza a cavar. 189 00:22:59,419 --> 00:23:01,838 El río sigue corriendo… 190 00:23:04,007 --> 00:23:05,050 bajo tierra. 191 00:23:17,187 --> 00:23:18,397 Sin agua suficiente, 192 00:23:22,109 --> 00:23:24,194 los adultos solo sobrevivirán tres días. 193 00:23:28,532 --> 00:23:32,285 Imitándolos es como aprenderá este pequeño curioso, 194 00:23:37,791 --> 00:23:39,000 pero aún no es el momento. 195 00:23:43,338 --> 00:23:46,800 Este bebé elefante cuenta con la leche de mamá. 196 00:23:51,179 --> 00:23:54,474 Aun así, la práctica hace al maestro. 197 00:24:06,903 --> 00:24:08,029 El agua escasea, 198 00:24:09,156 --> 00:24:11,533 pero no suele ser la sed lo que mata a los elefantes. 199 00:24:15,078 --> 00:24:16,079 Sino el hambre. 200 00:24:22,002 --> 00:24:26,214 Un adulto necesita comer 136 kilos de vegetación al día. 201 00:24:32,137 --> 00:24:34,473 Tienen que seguir avanzando para encontrar alimento. 202 00:24:38,393 --> 00:24:41,521 Este joven aprendiz tendrá que mantener el ritmo. 203 00:24:55,494 --> 00:25:00,540 Hay una primera vez para todo, incluso para los flamencos. 204 00:25:05,212 --> 00:25:06,588 En busca del amor, 205 00:25:07,380 --> 00:25:08,882 esta esperanzada debutante 206 00:25:10,550 --> 00:25:11,760 ha seguido a la bandada 207 00:25:13,845 --> 00:25:16,056 hasta el lago Elementaita, en Kenia. 208 00:25:22,896 --> 00:25:26,900 Donde otros flamencos se reúnen por miles. 209 00:25:32,948 --> 00:25:34,616 Está vestida de un rosa perfecto, 210 00:25:36,660 --> 00:25:39,871 lista para el acontecimiento de la temporada. 211 00:25:54,678 --> 00:25:58,598 Ahora solo tiene que encontrar al compañero perfecto 212 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 en esta gran piscina de citas. 213 00:26:06,189 --> 00:26:08,024 Los niveles de agua aquí son los correctos. 214 00:26:09,901 --> 00:26:12,237 Ni demasiado profundo, ni demasiado bajo 215 00:26:14,864 --> 00:26:17,075 para que algunos hagan sus primeros movimientos. 216 00:26:30,422 --> 00:26:33,300 Una danza así requiere talento 217 00:26:36,177 --> 00:26:37,804 y puede durar horas. 218 00:26:49,774 --> 00:26:52,611 Ella busca una conexión especial en la multitud. 219 00:27:00,285 --> 00:27:03,663 Un soltero calificado llama su atención. 220 00:27:11,171 --> 00:27:12,339 Es hora de conocerse. 221 00:27:25,018 --> 00:27:28,438 Pero esta fiesta tiene un invitado inesperado, 222 00:27:33,485 --> 00:27:35,612 una hiena manchada. 223 00:27:40,367 --> 00:27:41,785 Entre los bailarines distraídos, 224 00:27:46,873 --> 00:27:48,500 lanza un ataque furtivo 225 00:27:55,173 --> 00:27:56,299 causando caos 226 00:28:07,060 --> 00:28:08,311 y tragedia. 227 00:28:14,275 --> 00:28:15,402 Se acabó la fiesta. 228 00:28:21,991 --> 00:28:24,828 La joven hembra huye con su nuevo compañero 229 00:28:27,664 --> 00:28:29,749 hacia el único lugar 230 00:28:30,375 --> 00:28:33,044 donde puede formar su primera familia. 231 00:29:01,322 --> 00:29:04,743 La pequeña cebra y su familia llevan ya tres meses 232 00:29:04,826 --> 00:29:06,286 de viaje por el Serengueti. 233 00:29:12,584 --> 00:29:15,295 Hace semanas que no llueve. 234 00:29:20,341 --> 00:29:21,342 Para esta novata, 235 00:29:22,427 --> 00:29:23,970 las cosas se están poniendo difíciles. 236 00:29:33,980 --> 00:29:36,941 Afortunadamente, no solo su madre cuida de ella. 237 00:29:40,236 --> 00:29:45,200 Viaja con una extensa familia de hembras y crías, 238 00:29:46,910 --> 00:29:48,745 vigiladas por su padre. 239 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 Una hembra de chita 240 00:30:12,685 --> 00:30:14,687 entrena a sus tres cachorros para cazar. 241 00:30:17,732 --> 00:30:18,942 La presa más fácil, 242 00:30:22,946 --> 00:30:23,988 una cebra joven. 243 00:30:32,413 --> 00:30:33,832 El padre se mantiene firme, 244 00:30:37,877 --> 00:30:39,295 dándole tiempo a la cría. 245 00:31:07,115 --> 00:31:08,783 Los jóvenes cazadores provocan pánico. 246 00:31:22,505 --> 00:31:25,425 Pero no es a los cachorros a quienes deben temerles, 247 00:31:30,847 --> 00:31:32,056 sino a su madre. 248 00:31:40,732 --> 00:31:42,525 Ahora ella corre por su vida. 249 00:31:48,698 --> 00:31:52,785 Con mamá y papá generando interferencias. 250 00:32:08,760 --> 00:32:10,386 Ni siquiera una chita experimentada 251 00:32:11,471 --> 00:32:14,599 es rival para esta familia unida. 252 00:32:22,190 --> 00:32:23,191 Se acabó el pánico. 253 00:32:23,650 --> 00:32:25,777 Es hora de seguir avanzando hacia el Mara. 254 00:32:49,133 --> 00:32:52,637 El joven elefante sigue luchando contra la sequía. 255 00:32:57,767 --> 00:33:00,395 Para poner fin a su incesante búsqueda de comida y agua, 256 00:33:02,397 --> 00:33:05,692 esta familia necesita que llueva y la tierra se refresque. 257 00:33:13,032 --> 00:33:14,158 A lo lejos, 258 00:33:16,202 --> 00:33:17,829 se oye un estruendo de baja frecuencia. 259 00:33:25,003 --> 00:33:26,921 A más de 160 km de distancia, 260 00:33:28,172 --> 00:33:32,760 ellos perciben que se avecina una tormenta. 261 00:33:37,390 --> 00:33:40,685 En un mundo donde las lluvias son cada vez más impredecibles, 262 00:33:42,478 --> 00:33:44,272 cada gota cuenta. 263 00:34:02,999 --> 00:34:04,083 Es la primera vez 264 00:34:04,542 --> 00:34:06,335 que el ternero saborea la lluvia. 265 00:34:17,805 --> 00:34:19,057 En solo una semana, 266 00:34:22,602 --> 00:34:25,438 la tierra se transforma por completo. 267 00:34:41,037 --> 00:34:42,038 Por fin, 268 00:34:43,956 --> 00:34:44,957 llega el alimento 269 00:34:45,041 --> 00:34:46,417 que tan desesperadamente necesitan. 270 00:35:00,973 --> 00:35:02,600 Se cree que, en los últimos años, 271 00:35:03,684 --> 00:35:07,313 el cambio climático ha matado 20 veces más elefantes 272 00:35:07,480 --> 00:35:08,815 que la caza furtiva. 273 00:35:12,276 --> 00:35:13,569 La cría ha llegado hasta aquí, 274 00:35:15,613 --> 00:35:17,573 pero necesitará más de una tormenta 275 00:35:18,866 --> 00:35:20,743 para garantizar su futuro. 276 00:35:34,715 --> 00:35:37,301 La perseverancia da sus frutos, 277 00:35:37,677 --> 00:35:40,179 sobre todo cuando se aprende sobre la marcha. 278 00:35:42,181 --> 00:35:46,644 La joven pareja de flamencos se acerca a su destino final. 279 00:35:53,109 --> 00:35:54,902 El lago Natron de Tanzania, 280 00:35:56,279 --> 00:36:01,159 un lago volcánico hostil tan caliente y corrosivo 281 00:36:01,868 --> 00:36:03,369 que la mayoría de animales lo evita. 282 00:36:14,005 --> 00:36:16,132 Pero es un lugar privilegiado para los flamencos. 283 00:36:18,342 --> 00:36:21,721 Uno de los únicos lugares de África seguros 284 00:36:22,013 --> 00:36:23,389 para criar una familia 285 00:36:26,809 --> 00:36:29,270 lejos de los depredadores. 286 00:36:33,608 --> 00:36:36,777 Aquí, esta hembra puede construir su nido en paz. 287 00:36:42,074 --> 00:36:43,868 Y poner su único huevo. 288 00:36:54,337 --> 00:36:56,130 Ella nació en este mismo lugar. 289 00:37:04,555 --> 00:37:08,059 Ahora se ha convertido en madre y está criando a su polluelo 290 00:37:08,935 --> 00:37:11,354 para que dé sus primeros pasos. 291 00:37:28,537 --> 00:37:31,624 La cebra también está en la recta final. 292 00:37:36,545 --> 00:37:39,632 Después de 5 meses y cientos de kilómetros recorridos, 293 00:37:41,759 --> 00:37:45,721 las praderas del Mara están al fin a su alcance, 294 00:37:47,848 --> 00:37:50,476 pero hay algo que se interpone en su camino. 295 00:37:54,146 --> 00:37:55,231 El río Mara. 296 00:38:01,153 --> 00:38:02,446 Al otro lado del río 297 00:38:03,572 --> 00:38:06,575 está la hierba que sustentará a su familia durante meses. 298 00:38:11,122 --> 00:38:13,040 Pero la cebra está a punto de descubrir 299 00:38:13,833 --> 00:38:17,295 por qué el Mara es conocido como el río de la muerte. 300 00:38:25,094 --> 00:38:27,388 La enorme manada permanecerá agolpada en la orilla 301 00:38:27,471 --> 00:38:28,556 durante días. 302 00:38:33,477 --> 00:38:35,521 Hasta que alguien sea lo suficientemente valiente 303 00:38:36,188 --> 00:38:37,690 para dar el primer paso. 304 00:38:44,572 --> 00:38:46,157 ¿Un momento de valor 305 00:38:50,202 --> 00:38:51,787 o un empujón por detrás? 306 00:39:06,719 --> 00:39:09,430 El instinto de manada entra en acción. 307 00:39:20,483 --> 00:39:22,526 Con los ñus abriendo camino, 308 00:39:26,113 --> 00:39:28,199 las cebras se ven motivadas 309 00:39:31,660 --> 00:39:33,662 por la promesa de hierba fresca. 310 00:39:50,513 --> 00:39:52,098 Pero mamá ya ha estado aquí 311 00:39:55,226 --> 00:39:56,685 y no tiene prisa. 312 00:40:02,525 --> 00:40:04,402 Es demasiado fácil ahogarse 313 00:40:07,071 --> 00:40:09,031 o ser aplastado por la multitud. 314 00:40:17,957 --> 00:40:22,628 La potranca no es la única cría que cruza por primera vez. 315 00:40:27,007 --> 00:40:29,802 Otra cebra lleva a su potrillo 316 00:40:30,886 --> 00:40:32,638 al otro lado del río, lejos de la multitud. 317 00:40:38,060 --> 00:40:40,604 Aquí el agua es menos profunda, 318 00:40:43,274 --> 00:40:46,110 pero la corriente es engañosamente fuerte. 319 00:40:53,534 --> 00:40:54,994 Él necesita superarla. 320 00:41:27,651 --> 00:41:30,154 Hace meses que los cocodrilos no comen. 321 00:41:34,533 --> 00:41:35,743 Y están al acecho. 322 00:41:48,172 --> 00:41:49,965 Todo es cuestión de tiempo… 323 00:41:52,760 --> 00:41:53,761 y suerte. 324 00:41:59,350 --> 00:42:03,145 La pequeña cebra ha permanecido junto a su mamá. 325 00:42:06,273 --> 00:42:07,274 Continúa. 326 00:42:11,695 --> 00:42:12,696 Y ten cuidado. 327 00:42:25,209 --> 00:42:27,336 Volver atrás puede haberle salvado la vida. 328 00:42:34,593 --> 00:42:38,514 Pero ahora se ha separado de su familia. 329 00:42:40,975 --> 00:42:42,893 Tendrá que enfrentarse de nuevo al terror. 330 00:42:44,687 --> 00:42:47,314 Esta vez, sola. 331 00:42:55,364 --> 00:42:56,907 La llamada de su madre… 332 00:43:00,703 --> 00:43:03,497 es todo el aliento que necesita. 333 00:43:57,593 --> 00:44:00,721 Aquí ella y su familia podrán alimentarse 334 00:44:01,555 --> 00:44:03,766 hasta que llegue el momento de emprender el largo viaje 335 00:44:03,849 --> 00:44:06,935 de vuelta hacia el sur, a donde todo comenzó. 336 00:44:18,697 --> 00:44:21,075 Ella hará este viaje peligroso muchas veces 337 00:44:21,158 --> 00:44:22,159 a lo largo de su vida, 338 00:44:24,953 --> 00:44:28,707 pero la primera vez siempre es la más difícil. 25072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.