All language subtitles for Chicago Med - 1x18 - Timing.HDTV.x264-KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,912 --> 00:00:02,872 Is your mom flying in for tonight? 2 00:00:02,897 --> 00:00:04,977 No, she's got an early day tomorrow. 3 00:00:05,002 --> 00:00:07,697 Doesn't want to red-eye back. She sent me a check. 4 00:00:07,722 --> 00:00:09,822 Well, then after the ceremony, 5 00:00:09,847 --> 00:00:11,872 let's you and I go out and celebrate. 6 00:00:11,897 --> 00:00:13,481 Depends on how late it is. 7 00:00:13,506 --> 00:00:15,331 Reese, it's your graduation. 8 00:00:15,356 --> 00:00:17,359 You've earned it. 9 00:00:18,980 --> 00:00:20,060 Okay. 10 00:00:20,085 --> 00:00:22,294 Okay, well, I'll be the guy clapping the loudest. 11 00:00:22,319 --> 00:00:23,379 Please don't. 12 00:00:23,404 --> 00:00:25,655 I'll see you later. 13 00:00:28,591 --> 00:00:30,162 - Morning. - Hey. 14 00:00:30,426 --> 00:00:32,264 Oh, no, don't tell me you lost it again. 15 00:00:32,289 --> 00:00:33,896 - What? - Your wedding ring. 16 00:00:33,921 --> 00:00:36,352 Oh, uh... no. 17 00:00:37,514 --> 00:00:40,792 I decided it was time to take it off. 18 00:00:40,817 --> 00:00:43,495 Can't get used to it not being there, though. 19 00:00:43,705 --> 00:00:45,451 Dr. Manning? 20 00:00:45,476 --> 00:00:46,968 Six-month-old boy, Michael Thomas. 21 00:00:46,993 --> 00:00:48,441 Suffering from diarrhea, vomiting. 22 00:00:48,466 --> 00:00:50,078 You're going to Treatment Six. 23 00:00:50,103 --> 00:00:51,901 Hi, I'm Dr. Manning. 24 00:00:51,926 --> 00:00:53,512 Something's really wrong with him. 25 00:00:53,537 --> 00:00:54,893 Hey, don't worry. We're gonna take good care 26 00:00:54,918 --> 00:00:57,122 - of your baby. - Okay. 27 00:00:58,112 --> 00:01:00,785 Page Dr. Rhodes. Dr. Halstead, you're with me. 28 00:01:00,810 --> 00:01:02,835 It's Dr. Downey. 29 00:01:10,022 --> 00:01:12,226 - Talk to me. - BP's 90 over 60. 30 00:01:12,251 --> 00:01:14,271 Rate of 110. Respiration's at 38. 31 00:01:14,296 --> 00:01:16,261 Okay, we're going to Trauma Three, Baghdad. 32 00:01:16,286 --> 00:01:17,293 He was found at home. 33 00:01:17,318 --> 00:01:18,873 He dialed 911 himself, but he was down 34 00:01:18,898 --> 00:01:20,100 by the time we got there. 35 00:01:20,125 --> 00:01:21,361 Dr. Downey, can you hear me? 36 00:01:21,386 --> 00:01:23,994 Are you in pain? 37 00:01:24,019 --> 00:01:25,450 Get ready to rotate. 38 00:01:25,475 --> 00:01:27,970 No breath sounds on the right. Need an X-ray. 39 00:01:30,438 --> 00:01:32,298 Sharon, we need you in Baghdad. 40 00:01:32,323 --> 00:01:34,938 On my count. 41 00:01:34,963 --> 00:01:36,923 One... two... three. 42 00:01:36,948 --> 00:01:38,433 Transfer. 43 00:01:38,457 --> 00:01:39,635 Get it out. 44 00:01:42,122 --> 00:01:43,622 X-ray clear. 45 00:01:44,500 --> 00:01:46,324 There's fluid in his chest. 46 00:01:46,349 --> 00:01:48,203 He just had an RFA yesterday. 47 00:01:48,228 --> 00:01:49,763 His liver must be bleeding into it. 48 00:01:49,788 --> 00:01:51,828 - Yeah. - Yeah? 49 00:01:51,853 --> 00:01:54,106 All right, hemopneumothorax on the right. 50 00:01:54,131 --> 00:01:57,259 All right, we're gonna put in a chest tube to drain the blood. 51 00:01:57,284 --> 00:01:59,162 2 of Versed. 5 of morphine. 52 00:01:59,187 --> 00:02:00,880 Right away. 53 00:02:00,905 --> 00:02:02,765 Sorry about the shirt. 54 00:02:02,790 --> 00:02:04,295 Pulse is thready. 55 00:02:04,320 --> 00:02:05,805 All right, get a groin line in, will you? 56 00:02:05,830 --> 00:02:06,484 Yep. 57 00:02:06,509 --> 00:02:07,718 Dr. Halstead. 58 00:02:26,935 --> 00:02:29,116 - Okay, I'm in. - How's he doing? 59 00:02:29,141 --> 00:02:31,076 His liver is bleeding into his chest. 60 00:02:31,102 --> 00:02:33,022 I need to open him up to stop it. 61 00:02:33,047 --> 00:02:35,013 How close are we? 62 00:02:35,094 --> 00:02:36,234 All right, I'm in. 63 00:02:36,259 --> 00:02:38,236 Activate the MTP. Tell 'em to send 64 00:02:38,261 --> 00:02:40,301 all the blood they have and meet me in the O.R. 65 00:02:40,326 --> 00:02:41,387 Copy. 66 00:02:52,648 --> 00:02:57,623 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 67 00:03:01,536 --> 00:03:04,066 You gotta stop the bleeding. I'm barely keeping up. 68 00:03:04,091 --> 00:03:06,328 - Dr. Rhodes? - Can't get to the diaphragm. 69 00:03:06,353 --> 00:03:08,387 The right lung is in the way. Can you collapse it? 70 00:03:08,412 --> 00:03:10,227 - Give me some room? - Yeah. 71 00:03:12,063 --> 00:03:14,422 Set up the Argon Plasma Coagulator. 72 00:03:14,447 --> 00:03:16,447 Putting in a bronchial blocker right now. 73 00:03:19,922 --> 00:03:22,080 Allen. 74 00:03:22,105 --> 00:03:24,403 It's coming. In a sec. 75 00:03:24,733 --> 00:03:26,291 Lung deflating. 76 00:03:26,316 --> 00:03:28,105 Good. 77 00:03:30,249 --> 00:03:32,106 Okay, I see the bleed. 78 00:03:32,131 --> 00:03:33,994 All set with DRB? 79 00:03:43,435 --> 00:03:45,715 Bleeding's slowing. It's still pretty oozy. 80 00:03:45,740 --> 00:03:47,154 How much product has he gotten? 81 00:03:47,179 --> 00:03:48,666 Six platelets, one cryo. 82 00:03:48,691 --> 00:03:50,495 We're gonna have to warm him up in the ICU 83 00:03:50,520 --> 00:03:53,207 and continue transfusions. Make sure he can form clots. 84 00:03:53,232 --> 00:03:54,810 Want me to close? 85 00:03:54,835 --> 00:03:56,795 No. My teacher. 86 00:03:56,820 --> 00:03:58,731 I'll close. 87 00:04:02,551 --> 00:04:06,487 So, insomnia, obsessive pacing, 88 00:04:06,512 --> 00:04:07,873 aggression? 89 00:04:07,898 --> 00:04:08,988 Some of that. 90 00:04:09,023 --> 00:04:10,793 And this is a parrot? 91 00:04:10,847 --> 00:04:12,640 Right. 92 00:04:14,084 --> 00:04:16,144 What else you know about the bird? 93 00:04:16,454 --> 00:04:20,063 He was kept by a hoarder. Basically lived in a trash heap. 94 00:04:20,117 --> 00:04:21,624 Abused? 95 00:04:21,649 --> 00:04:23,257 Certainly neglected. 96 00:04:23,282 --> 00:04:24,211 Yelled at a lot. 97 00:04:24,236 --> 00:04:26,302 Look, I don't know what to do. I tried to give him away, 98 00:04:26,326 --> 00:04:27,521 but nobody'll take him. 99 00:04:27,546 --> 00:04:29,345 How's he feel about you? 100 00:04:29,664 --> 00:04:31,699 How should I know? He's a bird. 101 00:04:31,724 --> 00:04:33,295 Will you do me a favor, and before you try 102 00:04:33,320 --> 00:04:35,530 and give him away again, can I come by and meet him? 103 00:04:35,680 --> 00:04:37,139 You wanna meet the parrot? 104 00:04:37,164 --> 00:04:38,284 Very much so. 105 00:04:38,332 --> 00:04:41,171 How about lunch today? I'll bring sandwiches. 106 00:04:41,586 --> 00:04:43,250 Okay. 107 00:04:43,334 --> 00:04:45,294 What's wrong with our baby? 108 00:04:45,319 --> 00:04:46,822 He's probably just weak, right? 109 00:04:46,847 --> 00:04:47,853 From the diarrhea? 110 00:04:47,879 --> 00:04:50,159 We've given him fluids, so he's not dehydrated. 111 00:04:50,183 --> 00:04:51,477 Was he born prematurely? 112 00:04:51,503 --> 00:04:52,855 No. 113 00:04:52,879 --> 00:04:54,310 His liver's enlarged. 114 00:04:54,335 --> 00:04:55,519 Oh, my God. 115 00:04:55,544 --> 00:04:57,822 Was he exposed to any toxins in the house? 116 00:04:57,847 --> 00:04:59,416 No, we're careful about that. 117 00:04:59,442 --> 00:05:01,631 Anything else you can think of? 118 00:05:02,190 --> 00:05:04,389 Only... he... he just started sitting up, 119 00:05:04,414 --> 00:05:07,126 but he hasn't been able to do that the last couple days. 120 00:05:07,151 --> 00:05:08,238 Okay. 121 00:05:08,262 --> 00:05:11,390 Let's order a CBC, CMP, UA, and blood cultures, 122 00:05:11,415 --> 00:05:14,187 and let's start a 10cc bolus of albumin and page Dr. Grant. 123 00:05:14,212 --> 00:05:15,242 What is all that? 124 00:05:15,267 --> 00:05:17,046 We just need to run some further tests, 125 00:05:17,071 --> 00:05:19,071 and I'm bringing in a specialist to consult. 126 00:05:19,096 --> 00:05:20,196 Okay? 127 00:05:20,226 --> 00:05:22,821 We're gonna find out what's going on with you. 128 00:05:26,874 --> 00:05:28,754 Be back shortly. 129 00:05:30,478 --> 00:05:32,438 You could have just dropped me off. 130 00:05:32,463 --> 00:05:34,937 My mama told me, "Escort a lady to the door." 131 00:05:36,587 --> 00:05:37,657 - Well, here I am. - Mm-hmm. 132 00:05:37,682 --> 00:05:39,729 - Safe and sound. - Yes. 133 00:05:39,754 --> 00:05:41,273 Muah. 134 00:05:42,865 --> 00:05:44,965 See you tonight. 135 00:05:51,818 --> 00:05:53,768 - Hey, Maggie? - Yeah? 136 00:05:53,793 --> 00:05:55,822 Any word on Dr. Downey? 137 00:05:55,847 --> 00:05:57,788 He's out of surgery and stable. 138 00:05:57,814 --> 00:05:59,317 Oh, good. Good. 139 00:05:59,342 --> 00:06:01,751 How's the renovation going? Bert's "man cave." 140 00:06:01,776 --> 00:06:03,691 You know, I thought it would cheer him up, 141 00:06:03,716 --> 00:06:06,016 but he's not showing any interest at all. 142 00:06:06,041 --> 00:06:09,466 I feel like I'm being punished for not retiring with him. 143 00:06:09,491 --> 00:06:10,976 Rough at home, huh? 144 00:06:11,001 --> 00:06:13,101 That's an understatement. 145 00:06:14,522 --> 00:06:17,387 - Morning, Ms. Goodman. - Dr. Halstead. 146 00:06:19,722 --> 00:06:21,722 That woman... 147 00:06:22,054 --> 00:06:23,709 does not like me. 148 00:06:23,734 --> 00:06:26,325 You haven't exactly made her life easy. 149 00:06:26,689 --> 00:06:28,769 How's the job search going? 150 00:06:29,293 --> 00:06:32,045 Hey, got an offer yesterday from Mount Sinai, Miami. 151 00:06:32,070 --> 00:06:33,070 Oh. 152 00:06:33,095 --> 00:06:35,340 Plus Memorial West in California. 153 00:06:35,428 --> 00:06:38,084 So, either way, looks like sunshine for me. 154 00:06:38,109 --> 00:06:39,366 What about Med? 155 00:06:39,391 --> 00:06:41,221 Lost cause. 156 00:06:41,246 --> 00:06:42,790 Should have heard by now. 157 00:06:42,815 --> 00:06:44,437 Oh, well. 158 00:06:44,574 --> 00:06:47,085 Hey, you know, Dr. Manning... 159 00:06:47,890 --> 00:06:49,890 What? 160 00:06:51,516 --> 00:06:54,172 She's not wearing her wedding ring anymore. 161 00:06:54,840 --> 00:06:56,574 Why would you tell me that? 162 00:06:57,152 --> 00:06:58,933 Timing, Dr. Halstead. 163 00:06:59,015 --> 00:07:00,935 That's what it's all about. 164 00:07:00,960 --> 00:07:02,050 His fault. Shouldn't have been 165 00:07:02,075 --> 00:07:04,175 - wearing that shirt. - Oh, lovely. 166 00:07:04,200 --> 00:07:05,651 Oh, that seems like a pleasant one. 167 00:07:05,677 --> 00:07:07,078 Take them to Treatment Three, please. 168 00:07:07,103 --> 00:07:08,183 Oh, thank you. 169 00:07:08,208 --> 00:07:09,856 April, you busy? 170 00:07:09,881 --> 00:07:11,234 I'm with you. 171 00:07:11,259 --> 00:07:13,364 All right, fellas, I'm Dr. Halstead. 172 00:07:13,389 --> 00:07:14,705 - Follow me. - Don't need this. 173 00:07:14,731 --> 00:07:17,334 - Just let 'em take a look. - I'm fine. 174 00:07:17,359 --> 00:07:19,801 All right, come on. Let's get you on this bed. 175 00:07:19,826 --> 00:07:21,245 No, no, just... Just wanna go home. 176 00:07:21,270 --> 00:07:22,761 - Ah. - Okay, what happened? 177 00:07:22,786 --> 00:07:24,015 Went out to party after the game, 178 00:07:24,040 --> 00:07:25,257 he sees these Cards fans... 179 00:07:25,282 --> 00:07:27,539 Douchebag's wearing a "Cubs suck" shirt. 180 00:07:27,564 --> 00:07:30,444 Yet, we won. How could we suck, douchebag? 181 00:07:30,469 --> 00:07:31,546 - Sir, please stay on the bed. - Down... sit down. 182 00:07:31,571 --> 00:07:32,864 Dan got the worst of it. Got kicked in the ribs. 183 00:07:32,889 --> 00:07:33,929 - Stay on the bed. - Let me go! 184 00:07:33,954 --> 00:07:35,483 Security! 185 00:07:35,508 --> 00:07:37,795 - You, hold him! - Dan, what're you doing? 186 00:07:37,820 --> 00:07:39,811 You all right, April? 187 00:07:39,836 --> 00:07:41,458 You okay? Yeah, I'm okay. 188 00:07:41,483 --> 00:07:44,064 Get this guy in restraints. 5 of Haldol. 189 00:07:44,089 --> 00:07:45,104 - I'm okay. - No! No! 190 00:07:45,129 --> 00:07:46,207 - I'm okay. - You good... okay. 191 00:07:46,232 --> 00:07:47,117 - Oh, God. - You okay? 192 00:07:47,142 --> 00:07:49,232 - I'm fine. - All right, let's go over here. 193 00:07:53,708 --> 00:07:55,738 Cardiomegaly. 194 00:07:55,855 --> 00:07:57,003 What? 195 00:07:57,028 --> 00:07:59,725 Michael's heart is enlarged. 196 00:07:59,796 --> 00:08:01,358 What would cause that? 197 00:08:01,383 --> 00:08:02,602 Given everything else, 198 00:08:02,627 --> 00:08:05,414 I'd say we're looking at a genetic disease. 199 00:08:05,684 --> 00:08:07,613 How can that be? We're both fine. 200 00:08:07,638 --> 00:08:10,774 You could each be carrying one faulty recessive gene which, 201 00:08:10,799 --> 00:08:13,869 when paired together, can express in Michael. 202 00:08:15,136 --> 00:08:17,116 Dr. Manning, BP and sats are dropping. 203 00:08:20,166 --> 00:08:21,226 He's not breathing. 204 00:08:21,251 --> 00:08:23,107 - Oh, my God. - Tube him now. 205 00:08:23,132 --> 00:08:25,494 10 mics dopamine per kilo and 15 of fentanyl. 206 00:08:25,519 --> 00:08:26,900 Right away. 207 00:08:32,099 --> 00:08:33,818 I'm in. 208 00:08:36,646 --> 00:08:38,221 Sats are coming up. 209 00:08:38,246 --> 00:08:39,430 All right, let's get him up to the PICU. 210 00:08:39,455 --> 00:08:41,086 Okay, I'll go with him. 211 00:08:41,220 --> 00:08:43,021 Where is he going? What's happening? 212 00:08:43,046 --> 00:08:44,525 He's stable. We're taking him up 213 00:08:44,550 --> 00:08:45,708 to pediatric intensive care. 214 00:08:45,733 --> 00:08:47,553 - You can come with. - And then what? 215 00:08:47,577 --> 00:08:48,906 There are many genetic diseases 216 00:08:48,931 --> 00:08:51,392 that could be causing this. We need to determine which one. 217 00:08:51,416 --> 00:08:53,271 Chicago Med can do fast genetic sequencing. 218 00:08:53,297 --> 00:08:55,615 We'll need blood samples from the three of you to analyze. 219 00:08:55,640 --> 00:08:58,303 Hopefully we'll have a diagnosis in 26 hours. 220 00:08:58,328 --> 00:09:01,232 But what if he keeps getting worse? 221 00:09:01,257 --> 00:09:03,751 We're gonna do everything that we can. 222 00:09:03,776 --> 00:09:06,226 Okay? Go ahead. 223 00:09:15,236 --> 00:09:18,256 Didn't mean to hit her. I'm sorry. 224 00:09:18,281 --> 00:09:20,171 I'm sorry. 225 00:09:20,427 --> 00:09:21,691 Really, I'm fine. 226 00:09:21,716 --> 00:09:23,017 Your lungs are clear. 227 00:09:23,041 --> 00:09:24,497 So can I go back to work? 228 00:09:24,522 --> 00:09:26,008 Just hold on. 229 00:09:26,033 --> 00:09:27,904 - Does this hurt? - No. 230 00:09:28,691 --> 00:09:29,731 You finished? 231 00:09:29,756 --> 00:09:31,865 - Here? - Ow. 232 00:09:32,288 --> 00:09:33,736 Okay. 233 00:09:34,082 --> 00:09:36,676 On a scale of one to ten, how bad's the pain? 234 00:09:36,701 --> 00:09:37,741 Three. 235 00:09:37,766 --> 00:09:39,741 That means it's a seven or eight. 236 00:09:39,766 --> 00:09:41,460 Hey, you're probably okay, but I'd like to get 237 00:09:41,485 --> 00:09:43,601 - a chest X-ray just to be safe. - No way. 238 00:09:43,626 --> 00:09:45,871 April, you have some pain and tenderness. 239 00:09:45,896 --> 00:09:46,872 A broken rib could have punctured 240 00:09:46,897 --> 00:09:48,001 your liver or your lung. 241 00:09:48,026 --> 00:09:49,534 I want to make sure you don't have pneumothorax. 242 00:09:49,559 --> 00:09:51,757 - I'm not short of breath. - We don't want to see you 243 00:09:51,782 --> 00:09:53,685 wheeled back in here on a gurney. 244 00:09:53,710 --> 00:09:55,233 Ms. Goodwin, I appreciate that, 245 00:09:55,258 --> 00:09:57,130 but you are all overreacting. 246 00:09:57,155 --> 00:09:58,921 I'm telling you, I'm fine. 247 00:10:02,214 --> 00:10:04,360 He's been off the lorazepam for two hours, 248 00:10:04,385 --> 00:10:05,901 and he still hasn't woken up, 249 00:10:05,926 --> 00:10:08,271 and he's still completely reliant on the vent. 250 00:10:08,296 --> 00:10:10,684 So you needed me to tell you 251 00:10:10,709 --> 00:10:12,291 he should have come to by now? 252 00:10:12,316 --> 00:10:14,681 No, I needed you to tell me why he hasn't. 253 00:10:15,261 --> 00:10:17,291 Could it just be that his poor liver function is 254 00:10:17,316 --> 00:10:19,682 preventing him from metabolizing the lorazepam? 255 00:10:19,707 --> 00:10:22,259 Dr. Rhodes, you called a neurosurgeon in to consult. 256 00:10:22,284 --> 00:10:24,514 Obviously, you suspect something else. 257 00:10:24,539 --> 00:10:26,499 I'm afraid he might have stroked on the table. 258 00:10:26,524 --> 00:10:29,146 And you were hoping I'd tell you otherwise. 259 00:10:33,316 --> 00:10:36,171 I can't. His pupils are sluggish. 260 00:10:37,196 --> 00:10:38,781 We need a head CT. 261 00:10:38,806 --> 00:10:40,766 You should have already ordered one. 262 00:10:41,807 --> 00:10:44,246 Call me when he's done in radiology. 263 00:10:51,666 --> 00:10:53,278 100 mics of epi. 264 00:10:53,303 --> 00:10:54,038 Got it. 265 00:10:59,533 --> 00:11:00,573 What happened? 266 00:11:00,598 --> 00:11:03,039 Heart slowed to 40. 267 00:11:04,556 --> 00:11:05,697 IV's blown. 268 00:11:05,722 --> 00:11:08,017 We need to give the epi through the tube. 269 00:11:20,620 --> 00:11:22,934 Holding compressions. 270 00:11:35,544 --> 00:11:37,270 Heartbeat's normal. 271 00:11:44,002 --> 00:11:45,202 I know. 272 00:11:45,964 --> 00:11:47,841 Let's just hope this little guy makes it 273 00:11:47,866 --> 00:11:49,726 until we get those results back. 274 00:11:54,162 --> 00:11:57,162 He won't fly. Just does this all day. 275 00:11:57,187 --> 00:11:58,373 Paces. 276 00:11:58,829 --> 00:12:00,326 What else he do? 277 00:12:00,654 --> 00:12:04,281 I know this sounds crazy, but I think he gets nightmares. 278 00:12:04,306 --> 00:12:06,000 He'll suddenly cry out in his sleep. 279 00:12:06,025 --> 00:12:07,456 It's not crazy. 280 00:12:07,481 --> 00:12:08,808 It's actually consistent. 281 00:12:08,833 --> 00:12:10,913 - To what? - Don't touch that. 282 00:12:11,083 --> 00:12:12,505 PTSD. 283 00:12:12,530 --> 00:12:14,043 Post Traumatic Stress? 284 00:12:14,068 --> 00:12:15,958 Come on. A parrot? 285 00:12:15,983 --> 00:12:17,671 Parrots are highly intelligent, 286 00:12:17,696 --> 00:12:19,548 and very socially attuned. 287 00:12:19,573 --> 00:12:21,891 There is, in fact, 288 00:12:21,917 --> 00:12:24,174 a program at the VA in San Francisco 289 00:12:24,623 --> 00:12:28,663 that matches vets with PTSD with similarly afflicted birds. 290 00:12:28,926 --> 00:12:30,435 So he can help me? 291 00:12:30,460 --> 00:12:32,044 Possible. 292 00:12:32,886 --> 00:12:35,374 Don't touch that. 293 00:12:36,804 --> 00:12:38,270 What do I do? 294 00:12:38,471 --> 00:12:40,581 Eh, take care of him. 295 00:12:41,073 --> 00:12:43,269 Talk to him. Hang out with him. 296 00:12:43,316 --> 00:12:45,476 For starters, teach him something else to say. 297 00:12:48,264 --> 00:12:50,384 Don't touch that. 298 00:12:56,711 --> 00:12:59,751 We've extracted DNA from the baby and both parents, 299 00:12:59,807 --> 00:13:02,780 and the DNA samples have been prepared, 300 00:13:02,805 --> 00:13:05,029 so that we can load it into the sequencer, 301 00:13:05,054 --> 00:13:07,517 which will give us the genetic code of each. 302 00:13:07,542 --> 00:13:08,949 Once we have that, 303 00:13:08,974 --> 00:13:11,677 we can target specific parts of the baby's genome, 304 00:13:11,702 --> 00:13:15,952 based on the baby's symptoms, and give a gene-based diagnosis. 305 00:13:16,030 --> 00:13:17,289 Mm-hmm. 306 00:13:18,441 --> 00:13:19,978 Reese. 307 00:13:20,176 --> 00:13:22,146 - Hmm? - I mean, that's pretty amazing, 308 00:13:22,171 --> 00:13:23,528 don't you think? 309 00:13:23,553 --> 00:13:25,032 Yeah. 310 00:13:25,443 --> 00:13:28,096 Oh, you're thinking about your graduation? 311 00:13:29,895 --> 00:13:32,648 No, uh... 312 00:13:33,958 --> 00:13:36,296 I'm thinking about the baby. 313 00:13:36,966 --> 00:13:38,653 He's so... 314 00:13:38,678 --> 00:13:42,662 little and helpless and in so much pain. 315 00:13:42,754 --> 00:13:45,270 I know that you've had second thoughts, 316 00:13:45,634 --> 00:13:47,127 but it's actually a good thing 317 00:13:47,152 --> 00:13:48,853 you stuck with pathology. 318 00:13:48,936 --> 00:13:51,085 - It is? - Yes. 319 00:13:51,863 --> 00:13:55,061 You don't want to get so involved with patients. 320 00:13:55,086 --> 00:13:56,773 What if... 321 00:13:57,581 --> 00:14:00,381 that poor little baby doesn't make it? 322 00:14:00,406 --> 00:14:01,891 You're gonna feel terrible. 323 00:14:03,893 --> 00:14:05,459 Yeah, I am. 324 00:14:05,484 --> 00:14:07,484 I would too. 325 00:14:07,509 --> 00:14:09,875 That's why I like it down here. 326 00:14:09,901 --> 00:14:13,204 I'm... I'm not good with suffering. 327 00:14:13,640 --> 00:14:15,323 It's just... 328 00:14:15,849 --> 00:14:18,077 too much up there. 329 00:14:23,103 --> 00:14:25,697 - Dr. Halstead. - Mm-hmm? 330 00:14:25,722 --> 00:14:27,357 For you. 331 00:14:29,869 --> 00:14:31,579 From the hiring committee. 332 00:14:31,604 --> 00:14:34,514 Didn't even have the balls to tell me in person. 333 00:14:34,702 --> 00:14:37,244 "Dr. Halstead, we are pleased to offer you 334 00:14:37,269 --> 00:14:39,661 "a full-time position as attending physician 335 00:14:39,686 --> 00:14:43,736 in emergency medicine at Gaffney Chicago Med." 336 00:14:43,761 --> 00:14:45,138 Hey... 337 00:14:45,201 --> 00:14:46,869 congrats. 338 00:14:47,580 --> 00:14:51,297 Well, well, well. "Lost cause," huh? 339 00:14:51,518 --> 00:14:53,019 I can't believe it. 340 00:14:53,044 --> 00:14:54,944 I must have some, uh, mystery friend 341 00:14:54,969 --> 00:14:57,159 on the committee. Overruled Goodwin. 342 00:14:57,184 --> 00:14:58,873 You dope. 343 00:14:58,898 --> 00:15:01,081 Nobody overrules Goodwin. 344 00:15:01,105 --> 00:15:03,832 You wouldn't have gotten that without her say-so. 345 00:15:03,939 --> 00:15:05,712 Congrats. 346 00:15:22,847 --> 00:15:24,700 What do you see? 347 00:15:24,902 --> 00:15:27,236 You want the good news or the bad? 348 00:15:27,401 --> 00:15:29,587 Let me have it all, Sam. 349 00:15:30,495 --> 00:15:32,365 David didn't have a stroke. 350 00:15:32,390 --> 00:15:35,411 He's gonna wake up, but the problem is here 351 00:15:35,436 --> 00:15:36,955 in his temporal lobe. 352 00:15:36,980 --> 00:15:38,787 It's a mass. 353 00:15:39,243 --> 00:15:41,605 The cancer spread to his brain. 354 00:15:41,630 --> 00:15:44,787 Metastic hepastatic carcinoma. 355 00:15:45,361 --> 00:15:47,363 It's very bad news. 356 00:16:04,624 --> 00:16:06,742 Is it operable? 357 00:16:07,586 --> 00:16:10,061 - No. - Hold on just a second. 358 00:16:10,086 --> 00:16:13,387 The core of the mass is centered over area 5, 359 00:16:13,412 --> 00:16:15,387 the superior parietal gyrus. 360 00:16:15,412 --> 00:16:16,963 - Meaning? - If I resect, 361 00:16:16,989 --> 00:16:18,920 he'll have asteriognosis. 362 00:16:19,973 --> 00:16:22,798 You won't recognize objects by touch. 363 00:16:23,061 --> 00:16:24,862 You won't know the meaning of sensations 364 00:16:24,887 --> 00:16:26,651 or be able to coordinate 365 00:16:26,676 --> 00:16:28,796 between your visual and tactile systems, 366 00:16:28,892 --> 00:16:31,630 and that would be a good outcome. 367 00:16:31,655 --> 00:16:34,339 You can't be sure that's gonna be the case. 368 00:16:34,938 --> 00:16:37,680 Without the surgery, 369 00:16:37,843 --> 00:16:39,990 what can I look forward to? 370 00:16:40,133 --> 00:16:42,053 Well, headache... 371 00:16:42,078 --> 00:16:43,616 Already got that. 372 00:16:43,641 --> 00:16:46,456 Loss of motor skills, bodily functions, 373 00:16:46,481 --> 00:16:48,145 uh, neuropathic pain, 374 00:16:48,170 --> 00:16:49,894 seizures, delusions... 375 00:16:49,919 --> 00:16:52,209 A smorgasbord. 376 00:16:52,785 --> 00:16:55,430 Look, I'll give surgery a shot. 377 00:16:55,509 --> 00:16:58,069 It's your call, David. You know my reservations. 378 00:16:58,094 --> 00:17:00,557 All due respect, Dr. Abrams is not 379 00:17:00,582 --> 00:17:02,453 the only neurosurgeon in this hospital. 380 00:17:02,478 --> 00:17:03,498 No, 381 00:17:03,523 --> 00:17:05,398 but he's the best. 382 00:17:07,754 --> 00:17:09,248 No surgery. 383 00:17:09,273 --> 00:17:12,377 Dr. Downey, we should at least get a second opinion. 384 00:17:12,402 --> 00:17:16,022 I'm satisfied with Dr. Abrams' prognosis. 385 00:17:17,093 --> 00:17:19,100 Thank you, Sam. 386 00:17:19,190 --> 00:17:20,703 David. 387 00:17:21,019 --> 00:17:22,949 By the way, Sam... 388 00:17:25,972 --> 00:17:29,290 I've always appreciated your bedside manner. 389 00:17:34,147 --> 00:17:36,127 Come back later. 390 00:17:39,083 --> 00:17:42,175 I may feel like some company. 391 00:17:50,258 --> 00:17:52,218 Ms. Goodwin. 392 00:17:54,862 --> 00:17:56,794 I want to thank you. 393 00:17:57,005 --> 00:17:59,619 I'm going to accept Med's offer. 394 00:17:59,894 --> 00:18:02,176 My fear is, is you're gonna find a way 395 00:18:02,201 --> 00:18:04,180 to get yourself kicked off the staff. 396 00:18:04,205 --> 00:18:08,155 I'm curious to see how long it'll take. 397 00:18:11,494 --> 00:18:14,175 - I'm headed home, Mag. - Any plans? 398 00:18:14,200 --> 00:18:15,901 I'm just gonna make a big meal. 399 00:18:15,926 --> 00:18:17,886 Bert always loves my cooking. 400 00:18:17,911 --> 00:18:19,309 That should put him in a better mood. 401 00:18:19,334 --> 00:18:21,036 Let's hope. 402 00:18:28,813 --> 00:18:30,327 - Hey. - Hey. 403 00:18:30,352 --> 00:18:32,198 I checked on the baby. He's stable. 404 00:18:32,223 --> 00:18:33,782 Oh, I'm gonna go up and see him. 405 00:18:33,808 --> 00:18:35,357 You're graduating tonight, right? 406 00:18:35,382 --> 00:18:36,782 - Mm-hmm. - Well, why don't you just 407 00:18:36,807 --> 00:18:38,337 take off? We won't know anything 408 00:18:38,362 --> 00:18:39,318 until the morning. 409 00:18:39,343 --> 00:18:40,593 I won't stay long. 410 00:18:40,618 --> 00:18:42,089 Bye. 411 00:18:42,114 --> 00:18:44,624 - Night. - Night. 412 00:18:44,649 --> 00:18:47,380 - Hey. - Hey. 413 00:18:48,476 --> 00:18:51,002 Remember when you were a kid and you lost a tooth 414 00:18:51,027 --> 00:18:53,107 and you kept running your tongue over the gap? 415 00:18:53,219 --> 00:18:55,775 Without my wedding ring, it's like the same thing. 416 00:18:55,800 --> 00:18:57,120 Something's missing. 417 00:18:57,324 --> 00:19:00,087 Well, I don't know if it's any consolation, 418 00:19:00,112 --> 00:19:02,583 but what do they say? 419 00:19:02,738 --> 00:19:05,188 "One door closes and another one opens." 420 00:19:05,213 --> 00:19:06,528 I don't know about that, 421 00:19:06,553 --> 00:19:07,719 but thanks. 422 00:19:07,744 --> 00:19:09,704 - Night. - Night. 423 00:19:12,993 --> 00:19:14,521 - Natalie. - Yeah. 424 00:19:14,546 --> 00:19:16,007 Hey, did you hear? 425 00:19:16,031 --> 00:19:17,477 I got an offer from Med. 426 00:19:17,503 --> 00:19:18,678 That's great. 427 00:19:18,703 --> 00:19:19,926 You're gonna take it, right? 428 00:19:19,951 --> 00:19:21,483 - Of course, yeah. - Good. 429 00:19:21,508 --> 00:19:23,813 And I promise, from now on, I'll never argue with you. 430 00:19:23,838 --> 00:19:25,368 You will be an attending, 431 00:19:25,393 --> 00:19:26,641 so you won't have to argue with me. 432 00:19:26,666 --> 00:19:27,680 You can just boss me around. 433 00:19:27,706 --> 00:19:29,522 - That's a good point. - Yeah. 434 00:19:29,546 --> 00:19:31,576 No, uh, I'll never do that either. 435 00:19:31,628 --> 00:19:33,801 Well, congratulations. 436 00:19:33,826 --> 00:19:35,786 Thank you. 437 00:19:36,705 --> 00:19:39,032 - Good night. - Night. 438 00:19:44,189 --> 00:19:46,825 Between the incision and my head, 439 00:19:46,850 --> 00:19:49,001 I'm not sure which hurts worse. 440 00:19:49,032 --> 00:19:52,456 Well, those fentanyl boluses aren't doing much for you. 441 00:19:52,508 --> 00:19:55,366 I'll order a morphine PCA. 442 00:19:55,413 --> 00:19:57,230 No... 443 00:19:57,255 --> 00:19:58,982 I hate morphine. 444 00:19:59,590 --> 00:20:02,170 Makes me loopy. 445 00:20:02,615 --> 00:20:05,570 Turn that up a little, will you? 446 00:20:08,267 --> 00:20:10,708 - How's that? - Yeah. 447 00:20:17,416 --> 00:20:20,951 I'd hoped to make it to the islands one more time. 448 00:20:24,066 --> 00:20:26,036 Flying's such a hassle 449 00:20:26,061 --> 00:20:27,952 these days. 450 00:20:28,130 --> 00:20:31,520 As soon as we can, we'll get you out of the ICU 451 00:20:31,545 --> 00:20:33,200 and into a room... 452 00:20:33,615 --> 00:20:35,185 one with a view. 453 00:20:47,947 --> 00:20:50,472 Hey, easy there. 454 00:20:58,760 --> 00:21:01,331 Dr. Rhodes... 455 00:21:05,360 --> 00:21:07,619 You know what I'm facing. 456 00:21:07,714 --> 00:21:09,566 I do. 457 00:21:12,288 --> 00:21:15,009 I'd just as soon skip it. 458 00:21:15,786 --> 00:21:18,153 If you know what I mean. 459 00:21:21,110 --> 00:21:23,814 Check out a little early. 460 00:21:24,665 --> 00:21:27,534 I'd need some help though. 461 00:21:31,715 --> 00:21:34,076 You know I can't do that. 462 00:21:36,338 --> 00:21:38,732 Yeah, yeah. 463 00:21:42,544 --> 00:21:45,504 Well... 464 00:21:48,236 --> 00:21:50,396 I guess we're all 465 00:21:50,818 --> 00:21:54,601 given our measure of suffering. 466 00:21:56,795 --> 00:21:59,178 God's medicine. 467 00:22:12,124 --> 00:22:14,094 Parrot's are supposed to fly. 468 00:22:14,119 --> 00:22:15,779 Don't you know that? 469 00:22:15,804 --> 00:22:16,859 Here. 470 00:22:16,884 --> 00:22:19,313 Maybe this'll help. 471 00:22:20,724 --> 00:22:22,604 Come on. 472 00:22:22,629 --> 00:22:24,033 Like this. Flap your wings, come on. 473 00:22:24,058 --> 00:22:25,953 Flap your wings. 474 00:22:25,978 --> 00:22:27,873 Come on, fly. 475 00:22:27,994 --> 00:22:29,808 Come on, like this. 476 00:22:29,833 --> 00:22:31,632 Watch me. 477 00:22:31,723 --> 00:22:33,345 Can you fly? 478 00:22:33,370 --> 00:22:35,194 Like this. 479 00:22:35,302 --> 00:22:37,665 Come on. 480 00:22:38,443 --> 00:22:40,753 Flap your wings. Fly. 481 00:22:40,778 --> 00:22:42,370 Come on, you can fly. 482 00:22:42,394 --> 00:22:44,007 Fly. Fly. 483 00:22:44,032 --> 00:22:45,378 Fly! 484 00:22:47,615 --> 00:22:49,978 We're not making much progress here. 485 00:22:51,365 --> 00:22:53,315 Mm. 486 00:22:53,340 --> 00:22:55,834 Okay, good night, son. 487 00:22:55,859 --> 00:22:57,869 Ah. 488 00:22:58,551 --> 00:23:00,907 Sweet dreams. 489 00:23:07,638 --> 00:23:09,223 And what you need to do 490 00:23:09,248 --> 00:23:11,368 is tell me who this guy is that popped you 491 00:23:11,393 --> 00:23:13,289 so I can have a little, uh, talk with him. 492 00:23:13,314 --> 00:23:15,711 No, I do not want to see him 493 00:23:15,754 --> 00:23:17,359 back in the E.D. Thank you. 494 00:23:17,383 --> 00:23:19,323 Mm-hmm. 495 00:23:19,393 --> 00:23:21,044 Mm. 496 00:23:21,128 --> 00:23:23,628 - Thank you. - You're welcome. 497 00:23:23,653 --> 00:23:25,093 Anyway... 498 00:23:25,237 --> 00:23:26,859 it's not that bad. 499 00:23:26,884 --> 00:23:28,499 I've taken worse shots. 500 00:23:28,574 --> 00:23:30,212 So you been hit like this before? 501 00:23:30,237 --> 00:23:31,700 Lots of times. 502 00:23:31,725 --> 00:23:34,347 Nursing is a dangerous profession. 503 00:23:35,398 --> 00:23:37,378 Maybe you should leave it. 504 00:23:37,584 --> 00:23:39,003 What, quit my job? 505 00:23:39,027 --> 00:23:41,759 - Yeah. - And do what? 506 00:23:41,784 --> 00:23:43,126 Marry me. 507 00:23:43,880 --> 00:23:46,750 What? 508 00:23:47,329 --> 00:23:49,606 I want you to marry me, April. 509 00:24:02,890 --> 00:24:04,791 Reese? 510 00:24:05,968 --> 00:24:07,269 What? 511 00:24:07,294 --> 00:24:09,656 You missed your graduation. 512 00:24:11,119 --> 00:24:13,045 I fell asleep. 513 00:24:16,695 --> 00:24:18,903 I was afraid to leave the baby. 514 00:24:18,928 --> 00:24:21,302 I texted you. I-I called. 515 00:24:21,327 --> 00:24:23,047 What? 516 00:24:25,825 --> 00:24:27,326 Dead. 517 00:24:32,124 --> 00:24:34,872 Did we get the results? 518 00:24:41,071 --> 00:24:43,091 I need to call Dr. Manning. 519 00:24:47,716 --> 00:24:49,576 "Have a nice day." 520 00:24:49,601 --> 00:24:50,924 Can't you say that? 521 00:24:50,949 --> 00:24:53,678 "Have a nice day." 522 00:24:54,147 --> 00:24:56,803 Okay. I'll be back tonight. 523 00:24:56,828 --> 00:24:58,487 Be back tonight. 524 00:24:58,512 --> 00:24:59,888 Be back tonight. 525 00:25:00,055 --> 00:25:01,801 Say that again? 526 00:25:01,826 --> 00:25:04,192 Be back tonight. 527 00:25:04,514 --> 00:25:06,184 Be back. 528 00:25:06,463 --> 00:25:08,423 Yeah, I will. 529 00:25:08,448 --> 00:25:10,289 Be back. 530 00:25:41,795 --> 00:25:44,072 Really sorry to hear about David. 531 00:25:46,684 --> 00:25:49,878 Can imagine that's gotta be very difficult for you. 532 00:25:50,423 --> 00:25:51,932 He's given me so much. 533 00:25:51,957 --> 00:25:54,166 How do I ever pay that back? 534 00:25:54,738 --> 00:25:57,149 How do you know you haven't already? 535 00:26:00,781 --> 00:26:02,621 Yeah. 536 00:26:06,473 --> 00:26:09,220 Get out. What did you say? 537 00:26:09,245 --> 00:26:11,409 I said I had to think about it. 538 00:26:11,541 --> 00:26:13,376 You better. 539 00:26:13,656 --> 00:26:14,696 He give you a ring? 540 00:26:14,721 --> 00:26:16,961 No, it was a spur of the moment thing. 541 00:26:16,986 --> 00:26:18,208 Hmm. 542 00:26:18,464 --> 00:26:20,563 You even love him? 543 00:26:20,588 --> 00:26:21,888 Yeah, I love him. 544 00:26:21,913 --> 00:26:24,826 It seems you have a big decision to make. 545 00:26:27,591 --> 00:26:29,068 - Hey, Maggie? - Hey. 546 00:26:29,093 --> 00:26:30,851 - You seen Goodwin? - No. 547 00:26:30,876 --> 00:26:32,387 She missed the budget meeting. 548 00:26:32,412 --> 00:26:34,101 It's not like her. 549 00:26:34,350 --> 00:26:36,390 No, it isn't. 550 00:26:36,902 --> 00:26:38,971 Michael has a condition called 551 00:26:38,996 --> 00:26:42,677 Long-Chain Acyl CoA Dehydrogenase Deficiency, 552 00:26:42,702 --> 00:26:44,184 or LCADD. 553 00:26:44,209 --> 00:26:45,719 I know it's a lot of words, 554 00:26:45,744 --> 00:26:49,204 but what it basically boils down to is he can't process fat. 555 00:26:49,282 --> 00:26:50,898 So... 556 00:26:51,000 --> 00:26:54,876 When, uh, the body can't use fat for energy, 557 00:26:54,901 --> 00:26:56,348 it relies on glucose, 558 00:26:56,372 --> 00:26:58,532 but there's only a limited amount available. 559 00:26:58,557 --> 00:27:01,547 Michael suffered a severe drop in blood sugar. 560 00:27:01,830 --> 00:27:03,230 Blood sugar? 561 00:27:03,255 --> 00:27:05,190 That's what caused him to stop breathing 562 00:27:05,215 --> 00:27:06,260 and-and his heart? 563 00:27:06,285 --> 00:27:07,976 It doesn't have to happen again. 564 00:27:08,001 --> 00:27:09,468 It can be managed. 565 00:27:09,523 --> 00:27:10,563 How? 566 00:27:10,588 --> 00:27:12,678 We're giving him intravenous dextros... 567 00:27:12,703 --> 00:27:15,150 Getting his blood sugar up. That will keep him stable. 568 00:27:15,175 --> 00:27:17,453 So he's gonna be okay? 569 00:27:17,478 --> 00:27:19,045 Michael will always have the condition, 570 00:27:19,070 --> 00:27:22,900 but by altering his diet, we can control it. 571 00:27:23,001 --> 00:27:25,540 He'll be able to live a long and healthy life. 572 00:27:27,942 --> 00:27:30,411 Oh, thank you. Thank you. 573 00:27:50,699 --> 00:27:52,418 You're in pain. 574 00:27:52,443 --> 00:27:54,056 - It's no big deal. - Enough. 575 00:27:54,081 --> 00:27:55,911 April, you're getting that X-ray. 576 00:27:55,936 --> 00:27:57,214 Really, I do not... 577 00:27:57,239 --> 00:27:58,946 No, go to radiology now. 578 00:27:58,971 --> 00:28:00,474 I'm putting in the order. 579 00:28:00,908 --> 00:28:02,674 Okay. 580 00:28:22,354 --> 00:28:25,200 Bert, is that you? 581 00:28:25,225 --> 00:28:27,156 No, it's me, Maggie. 582 00:28:27,384 --> 00:28:30,728 - Maggie. - Sharon, I've been calling you. 583 00:28:31,090 --> 00:28:33,256 What happened? 584 00:28:34,225 --> 00:28:35,808 Bert... 585 00:28:35,833 --> 00:28:37,464 Is he all right? 586 00:28:37,774 --> 00:28:39,352 What is it? 587 00:28:39,591 --> 00:28:41,216 He left. 588 00:28:41,523 --> 00:28:43,040 Oh... 589 00:28:44,084 --> 00:28:48,210 He said, uh, "I don't know how much time I have left", 590 00:28:48,235 --> 00:28:50,932 but I want to spend it happy." 591 00:28:50,973 --> 00:28:52,688 No, he didn't. 592 00:29:00,539 --> 00:29:03,327 I don't make him happy. 593 00:29:03,672 --> 00:29:06,327 He's just being a fool, Sharon. 594 00:29:06,352 --> 00:29:08,935 He's gonna be coming right back. You'll see. 595 00:29:08,960 --> 00:29:11,088 No, Maggie. 596 00:29:11,112 --> 00:29:14,585 He's gone. 597 00:29:14,610 --> 00:29:17,020 He's gone. 598 00:29:17,167 --> 00:29:18,764 Oh, Sharon. 599 00:29:18,789 --> 00:29:21,319 I can't do this. I gotta get myself together. 600 00:29:21,344 --> 00:29:23,159 - I gotta go to work. - No, wait a minute, now... 601 00:29:23,184 --> 00:29:25,311 I missed that budget meeting this morning. 602 00:29:25,336 --> 00:29:26,487 It doesn't matter. 603 00:29:26,512 --> 00:29:28,534 Come on, let's go. Let's go. 604 00:29:28,559 --> 00:29:30,005 You sure you don't want to stay home? 605 00:29:30,030 --> 00:29:31,708 Come on. 606 00:29:31,733 --> 00:29:33,057 Let's go. 607 00:29:33,082 --> 00:29:34,785 Thank you. 608 00:29:35,161 --> 00:29:36,991 Let's go. 609 00:29:41,444 --> 00:29:43,484 Reese. 610 00:29:43,738 --> 00:29:45,888 You were supposed to get this last night. 611 00:29:45,913 --> 00:29:47,230 What is it? 612 00:29:47,255 --> 00:29:48,865 Open it and find out. 613 00:29:51,728 --> 00:29:53,618 Oh, I gotta get back to the lab. 614 00:29:53,643 --> 00:29:55,080 Um... 615 00:29:55,105 --> 00:29:57,196 enjoy that. 616 00:30:23,367 --> 00:30:25,357 Hey, Reese. 617 00:30:25,382 --> 00:30:27,332 Pardon me, 618 00:30:27,357 --> 00:30:28,669 Dr. Reese. 619 00:30:29,871 --> 00:30:31,223 Well done. 620 00:30:50,805 --> 00:30:52,805 Dr. Downey. 621 00:30:56,114 --> 00:30:58,225 Dr. Rhodes. 622 00:30:58,249 --> 00:31:00,615 So you had mentioned 623 00:31:00,640 --> 00:31:02,953 wanting to get back to the islands. 624 00:31:05,417 --> 00:31:07,722 So I thought... 625 00:31:14,780 --> 00:31:17,259 There you go. 626 00:31:22,088 --> 00:31:24,098 Hm. 627 00:31:27,820 --> 00:31:30,716 Pikake. 628 00:31:31,166 --> 00:31:33,146 Sorry? 629 00:31:33,392 --> 00:31:35,311 Hawaiian name... 630 00:31:37,141 --> 00:31:39,631 for this jasmine. 631 00:31:49,996 --> 00:31:52,007 I thought you should know, 632 00:31:52,633 --> 00:31:56,584 I am starting my cardiothoracic fellowship. 633 00:31:59,598 --> 00:32:01,960 So I haven't been wasting my time. 634 00:32:01,985 --> 00:32:03,795 Not entirely, no. 635 00:32:16,958 --> 00:32:19,878 I never asked. Do you have any family? 636 00:32:21,008 --> 00:32:23,417 I had a sister. 637 00:32:23,855 --> 00:32:26,993 Passed away. 638 00:32:27,718 --> 00:32:29,632 If you're wondering... 639 00:32:30,307 --> 00:32:32,808 I've left instructions. 640 00:32:32,961 --> 00:32:34,859 Cremation. 641 00:32:38,289 --> 00:32:40,289 Okay. 642 00:32:59,364 --> 00:33:01,409 Thank you... 643 00:33:03,705 --> 00:33:05,872 for everything. 644 00:33:07,921 --> 00:33:10,170 It's been a good ride. 645 00:33:14,465 --> 00:33:17,536 Yes, it has. 646 00:33:19,449 --> 00:33:21,609 Yes, it has. 647 00:34:00,388 --> 00:34:02,388 Dr. Downey's coding. 648 00:34:02,459 --> 00:34:05,459 He has a DNR. Let him go. 649 00:34:35,132 --> 00:34:36,544 Dr. Shore. 650 00:34:36,569 --> 00:34:38,288 Dr. Reese. 651 00:34:38,391 --> 00:34:40,679 We are thrilled to have you. 652 00:34:40,704 --> 00:34:42,547 Hey, you wanna see one 653 00:34:42,640 --> 00:34:45,339 badass gastric carcinoma? 654 00:34:46,472 --> 00:34:48,312 Yeah. 655 00:34:50,625 --> 00:34:54,403 Dr. Shore, you've been really nice, 656 00:34:54,428 --> 00:34:58,521 and I appreciate your encouragement... 657 00:34:58,546 --> 00:35:02,496 but I have decided not to go into pathology. 658 00:35:02,601 --> 00:35:04,824 Wh... what are you talking about? 659 00:35:04,849 --> 00:35:07,586 I think I would do better treating patients. 660 00:35:07,770 --> 00:35:10,670 But we're... We're counting on you. 661 00:35:10,797 --> 00:35:12,659 I'm really sorry. 662 00:35:12,684 --> 00:35:15,834 You realize, don't you, that pathology is your match? 663 00:35:15,859 --> 00:35:18,579 If... if you don't take this, you won't have a job. 664 00:35:18,604 --> 00:35:19,971 I know. 665 00:35:23,051 --> 00:35:25,253 What're you going to do? 666 00:35:28,851 --> 00:35:30,971 I don't know. 667 00:35:44,772 --> 00:35:47,065 This is the E.D. you'll be rotating through. 668 00:35:47,090 --> 00:35:48,712 On this side are the trauma bays, 669 00:35:48,737 --> 00:35:50,600 over there are the treatment rooms. 670 00:35:50,624 --> 00:35:53,407 That is called Baghdad. You will learn why later. 671 00:35:53,433 --> 00:35:54,889 I have schedules. 672 00:35:54,995 --> 00:35:57,807 Uh, Jeff... Jeff Clarke. Welcome. 673 00:35:57,832 --> 00:35:59,946 Our new fourth-year students. 674 00:35:59,971 --> 00:36:03,191 It's time for my "Welcome to Chicago Med" speech. 675 00:36:03,215 --> 00:36:05,295 How do I look? 676 00:36:05,456 --> 00:36:07,291 Visine? 677 00:36:07,316 --> 00:36:08,817 My eyes that bad? 678 00:36:08,843 --> 00:36:10,859 You can get through this. 679 00:36:10,883 --> 00:36:13,465 Okay. 680 00:36:17,607 --> 00:36:19,497 Jeff? 681 00:36:20,225 --> 00:36:21,687 Hey, Natalie. 682 00:36:21,712 --> 00:36:23,066 - What? - Oh, my gosh. 683 00:36:23,091 --> 00:36:24,469 You're in med school? 684 00:36:24,494 --> 00:36:27,494 Yeah, um, I hurt my back on the job, 685 00:36:27,519 --> 00:36:29,979 so no more lugging fire hose. 686 00:36:30,038 --> 00:36:32,040 I always liked the medical side of things. 687 00:36:32,065 --> 00:36:33,692 Didn't realize bio-chem would be such a bitch, but... 688 00:36:33,717 --> 00:36:35,287 Hey, Maggie. 689 00:36:35,312 --> 00:36:38,529 - You see who's here? - Hey, I heard the rumors. 690 00:36:38,554 --> 00:36:39,748 - How you doing, Maggie? - It's good to see you, Jeff. 691 00:36:39,773 --> 00:36:41,315 Good to see you. 692 00:36:41,341 --> 00:36:43,781 So, clearly, I am the oldest one in my class. 693 00:36:45,662 --> 00:36:47,557 - Um, they call me "Pops." - Wow. 694 00:36:47,582 --> 00:36:48,504 Yeah, it's cute. 695 00:36:48,529 --> 00:36:51,642 Hey, Will, you ever meet Jeff Clarke? 696 00:36:53,565 --> 00:36:55,734 - You were a firefighter, right? - That's right. 697 00:36:55,765 --> 00:36:57,630 - Hi. - Jeff and my Jeff 698 00:36:57,655 --> 00:36:59,214 were really good friends. 699 00:36:59,239 --> 00:37:00,965 We used to call them the two Jeffs. 700 00:37:00,990 --> 00:37:03,109 That's great. 701 00:37:03,134 --> 00:37:04,854 We had such a great time together. 702 00:37:04,879 --> 00:37:06,325 How's Lisa? 703 00:37:06,999 --> 00:37:08,782 We're divorced. 704 00:37:09,394 --> 00:37:10,655 Oh, I'm sorry. 705 00:37:10,680 --> 00:37:12,822 - No... - Dr. Halstead? 706 00:37:12,847 --> 00:37:14,240 Thank you. 707 00:37:14,265 --> 00:37:16,487 Well, it's really great to have you here. 708 00:37:16,512 --> 00:37:17,983 Good to be here. 709 00:37:18,008 --> 00:37:20,008 - See ya. - Bye. 710 00:37:21,977 --> 00:37:24,318 Uh, excuse me. 711 00:37:25,546 --> 00:37:27,536 It's good to see you, Jeff. 712 00:37:28,877 --> 00:37:30,777 - April. - Hey. 713 00:37:30,802 --> 00:37:32,842 - Your X-ray. - Yeah. 714 00:37:32,867 --> 00:37:34,767 Uh, the blow didn't cause any significant damage. 715 00:37:34,792 --> 00:37:36,174 Told you. 716 00:37:36,199 --> 00:37:38,399 It did show us something else. 717 00:37:39,017 --> 00:37:42,616 Uh, there's a coin legion in the upper lobe of your lung. 718 00:37:42,641 --> 00:37:44,717 Given your history, I think we can rule out 719 00:37:44,742 --> 00:37:46,616 lung cancer or lymphoma. 720 00:37:46,641 --> 00:37:48,403 Then what is it? 721 00:37:49,618 --> 00:37:51,114 Well, we'll need a bronchoscopy 722 00:37:51,139 --> 00:37:52,346 and an IGRA to confirm, 723 00:37:52,370 --> 00:37:54,562 but I'm pretty sure 724 00:37:54,588 --> 00:37:56,617 you have tuberculosis. 725 00:37:56,642 --> 00:37:58,459 What? 726 00:38:01,032 --> 00:38:03,113 I've got TB? 727 00:38:04,163 --> 00:38:06,497 Yeah, I'm afraid so. 728 00:38:10,645 --> 00:38:12,715 Dr. Rhodes, 729 00:38:13,000 --> 00:38:15,633 we're so very sorry for your loss. 730 00:38:15,658 --> 00:38:16,841 Thank you. 731 00:38:16,866 --> 00:38:19,687 Um, Ms. Goodwin, I'm gonna need a few personal days, 732 00:38:19,712 --> 00:38:21,552 - if that's all right. - Of course. 733 00:38:21,578 --> 00:38:22,598 - Thanks. - Yeah. 734 00:38:22,623 --> 00:38:24,395 Thinking about you, pal. 735 00:38:24,419 --> 00:38:26,177 Appreciate that. 736 00:38:28,684 --> 00:38:31,018 So, uh, how you doing? 737 00:38:31,095 --> 00:38:33,456 - What do you mean? - I don't know. 738 00:38:33,481 --> 00:38:36,347 Haven't quite seemed yourself lately. 739 00:38:36,372 --> 00:38:38,898 Eh, hasn't been a good day. 740 00:38:38,923 --> 00:38:40,226 Oh. 741 00:38:40,265 --> 00:38:42,305 Sorry to hear it. 742 00:38:47,067 --> 00:38:49,834 Oh, Dr. Reese. 743 00:38:49,859 --> 00:38:52,280 I understand that congratulations are in order. 744 00:38:53,185 --> 00:38:55,929 I just quit pathology. 745 00:38:57,384 --> 00:38:59,586 Nice fricking move. Right on, sister. 746 00:38:59,611 --> 00:39:01,651 I knew you were smart. 747 00:39:01,994 --> 00:39:04,338 I don't have a job. 748 00:39:04,363 --> 00:39:05,577 So what? 749 00:39:05,602 --> 00:39:07,833 You're gonna be fine. 750 00:39:14,881 --> 00:39:17,069 His vocabulary's improving. 751 00:39:17,094 --> 00:39:19,972 He said "be back" to me this morning. 752 00:39:19,997 --> 00:39:22,069 - Nice. - Pretty smart. 753 00:39:22,095 --> 00:39:24,493 He knew I was leaving. 754 00:39:24,517 --> 00:39:26,697 Come on, show Dr. Charles. 755 00:39:26,722 --> 00:39:29,733 Say, "Be back." 756 00:39:32,573 --> 00:39:34,623 "Be back tonight." 757 00:39:37,569 --> 00:39:40,000 Performance anxiety, man. 758 00:39:40,434 --> 00:39:42,434 He did say it. 759 00:39:42,879 --> 00:39:45,576 I heard him. He said it to me this morning. 760 00:39:45,601 --> 00:39:47,128 I believe you. 761 00:39:53,028 --> 00:39:54,809 Whoa. 762 00:39:54,834 --> 00:39:56,376 Look at that. 763 00:39:58,842 --> 00:40:00,947 Dang. 764 00:40:01,658 --> 00:40:03,307 Good job. 765 00:40:03,332 --> 00:40:06,143 More success than I have with most of my patients. 766 00:40:07,786 --> 00:40:09,866 Congratulations. 767 00:40:09,922 --> 00:40:12,353 To the both of you. 768 00:40:51,477 --> 00:40:54,061 Oh! 769 00:42:10,754 --> 00:42:14,954 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.