Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,912 --> 00:00:02,872
Is your mom flying in for tonight?
2
00:00:02,897 --> 00:00:04,977
No, she's got an early day tomorrow.
3
00:00:05,002 --> 00:00:07,697
Doesn't want to red-eye
back. She sent me a check.
4
00:00:07,722 --> 00:00:09,822
Well, then after the ceremony,
5
00:00:09,847 --> 00:00:11,872
let's you and I go out and celebrate.
6
00:00:11,897 --> 00:00:13,481
Depends on how late it is.
7
00:00:13,506 --> 00:00:15,331
Reese, it's your graduation.
8
00:00:15,356 --> 00:00:17,359
You've earned it.
9
00:00:18,980 --> 00:00:20,060
Okay.
10
00:00:20,085 --> 00:00:22,294
Okay, well, I'll be the
guy clapping the loudest.
11
00:00:22,319 --> 00:00:23,379
Please don't.
12
00:00:23,404 --> 00:00:25,655
I'll see you later.
13
00:00:28,591 --> 00:00:30,162
- Morning.
- Hey.
14
00:00:30,426 --> 00:00:32,264
Oh, no, don't tell me you lost it again.
15
00:00:32,289 --> 00:00:33,896
- What?
- Your wedding ring.
16
00:00:33,921 --> 00:00:36,352
Oh, uh... no.
17
00:00:37,514 --> 00:00:40,792
I decided it was time to take it off.
18
00:00:40,817 --> 00:00:43,495
Can't get used to it
not being there, though.
19
00:00:43,705 --> 00:00:45,451
Dr. Manning?
20
00:00:45,476 --> 00:00:46,968
Six-month-old boy, Michael Thomas.
21
00:00:46,993 --> 00:00:48,441
Suffering from diarrhea, vomiting.
22
00:00:48,466 --> 00:00:50,078
You're going to Treatment Six.
23
00:00:50,103 --> 00:00:51,901
Hi, I'm Dr. Manning.
24
00:00:51,926 --> 00:00:53,512
Something's really wrong with him.
25
00:00:53,537 --> 00:00:54,893
Hey, don't worry. We're
gonna take good care
26
00:00:54,918 --> 00:00:57,122
- of your baby.
- Okay.
27
00:00:58,112 --> 00:01:00,785
Page Dr. Rhodes. Dr.
Halstead, you're with me.
28
00:01:00,810 --> 00:01:02,835
It's Dr. Downey.
29
00:01:10,022 --> 00:01:12,226
- Talk to me.
- BP's 90 over 60.
30
00:01:12,251 --> 00:01:14,271
Rate of 110. Respiration's at 38.
31
00:01:14,296 --> 00:01:16,261
Okay, we're going to
Trauma Three, Baghdad.
32
00:01:16,286 --> 00:01:17,293
He was found at home.
33
00:01:17,318 --> 00:01:18,873
He dialed 911 himself, but he was down
34
00:01:18,898 --> 00:01:20,100
by the time we got there.
35
00:01:20,125 --> 00:01:21,361
Dr. Downey, can you hear me?
36
00:01:21,386 --> 00:01:23,994
Are you in pain?
37
00:01:24,019 --> 00:01:25,450
Get ready to rotate.
38
00:01:25,475 --> 00:01:27,970
No breath sounds on the
right. Need an X-ray.
39
00:01:30,438 --> 00:01:32,298
Sharon, we need you in Baghdad.
40
00:01:32,323 --> 00:01:34,938
On my count.
41
00:01:34,963 --> 00:01:36,923
One... two... three.
42
00:01:36,948 --> 00:01:38,433
Transfer.
43
00:01:38,457 --> 00:01:39,635
Get it out.
44
00:01:42,122 --> 00:01:43,622
X-ray clear.
45
00:01:44,500 --> 00:01:46,324
There's fluid in his chest.
46
00:01:46,349 --> 00:01:48,203
He just had an RFA yesterday.
47
00:01:48,228 --> 00:01:49,763
His liver must be bleeding into it.
48
00:01:49,788 --> 00:01:51,828
- Yeah.
- Yeah?
49
00:01:51,853 --> 00:01:54,106
All right, hemopneumothorax
on the right.
50
00:01:54,131 --> 00:01:57,259
All right, we're gonna put in a
chest tube to drain the blood.
51
00:01:57,284 --> 00:01:59,162
2 of Versed. 5 of morphine.
52
00:01:59,187 --> 00:02:00,880
Right away.
53
00:02:00,905 --> 00:02:02,765
Sorry about the shirt.
54
00:02:02,790 --> 00:02:04,295
Pulse is thready.
55
00:02:04,320 --> 00:02:05,805
All right, get a groin
line in, will you?
56
00:02:05,830 --> 00:02:06,484
Yep.
57
00:02:06,509 --> 00:02:07,718
Dr. Halstead.
58
00:02:26,935 --> 00:02:29,116
- Okay, I'm in.
- How's he doing?
59
00:02:29,141 --> 00:02:31,076
His liver is bleeding into his chest.
60
00:02:31,102 --> 00:02:33,022
I need to open him up to stop it.
61
00:02:33,047 --> 00:02:35,013
How close are we?
62
00:02:35,094 --> 00:02:36,234
All right, I'm in.
63
00:02:36,259 --> 00:02:38,236
Activate the MTP. Tell 'em to send
64
00:02:38,261 --> 00:02:40,301
all the blood they have
and meet me in the O.R.
65
00:02:40,326 --> 00:02:41,387
Copy.
66
00:02:52,648 --> 00:02:57,623
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
67
00:03:01,536 --> 00:03:04,066
You gotta stop the bleeding.
I'm barely keeping up.
68
00:03:04,091 --> 00:03:06,328
- Dr. Rhodes?
- Can't get to the diaphragm.
69
00:03:06,353 --> 00:03:08,387
The right lung is in the
way. Can you collapse it?
70
00:03:08,412 --> 00:03:10,227
- Give me some room?
- Yeah.
71
00:03:12,063 --> 00:03:14,422
Set up the Argon Plasma Coagulator.
72
00:03:14,447 --> 00:03:16,447
Putting in a bronchial
blocker right now.
73
00:03:19,922 --> 00:03:22,080
Allen.
74
00:03:22,105 --> 00:03:24,403
It's coming. In a sec.
75
00:03:24,733 --> 00:03:26,291
Lung deflating.
76
00:03:26,316 --> 00:03:28,105
Good.
77
00:03:30,249 --> 00:03:32,106
Okay, I see the bleed.
78
00:03:32,131 --> 00:03:33,994
All set with DRB?
79
00:03:43,435 --> 00:03:45,715
Bleeding's slowing.
It's still pretty oozy.
80
00:03:45,740 --> 00:03:47,154
How much product has he gotten?
81
00:03:47,179 --> 00:03:48,666
Six platelets, one cryo.
82
00:03:48,691 --> 00:03:50,495
We're gonna have to
warm him up in the ICU
83
00:03:50,520 --> 00:03:53,207
and continue transfusions.
Make sure he can form clots.
84
00:03:53,232 --> 00:03:54,810
Want me to close?
85
00:03:54,835 --> 00:03:56,795
No. My teacher.
86
00:03:56,820 --> 00:03:58,731
I'll close.
87
00:04:02,551 --> 00:04:06,487
So, insomnia, obsessive pacing,
88
00:04:06,512 --> 00:04:07,873
aggression?
89
00:04:07,898 --> 00:04:08,988
Some of that.
90
00:04:09,023 --> 00:04:10,793
And this is a parrot?
91
00:04:10,847 --> 00:04:12,640
Right.
92
00:04:14,084 --> 00:04:16,144
What else you know about the bird?
93
00:04:16,454 --> 00:04:20,063
He was kept by a hoarder.
Basically lived in a trash heap.
94
00:04:20,117 --> 00:04:21,624
Abused?
95
00:04:21,649 --> 00:04:23,257
Certainly neglected.
96
00:04:23,282 --> 00:04:24,211
Yelled at a lot.
97
00:04:24,236 --> 00:04:26,302
Look, I don't know what to
do. I tried to give him away,
98
00:04:26,326 --> 00:04:27,521
but nobody'll take him.
99
00:04:27,546 --> 00:04:29,345
How's he feel about you?
100
00:04:29,664 --> 00:04:31,699
How should I know? He's a bird.
101
00:04:31,724 --> 00:04:33,295
Will you do me a favor,
and before you try
102
00:04:33,320 --> 00:04:35,530
and give him away again,
can I come by and meet him?
103
00:04:35,680 --> 00:04:37,139
You wanna meet the parrot?
104
00:04:37,164 --> 00:04:38,284
Very much so.
105
00:04:38,332 --> 00:04:41,171
How about lunch today?
I'll bring sandwiches.
106
00:04:41,586 --> 00:04:43,250
Okay.
107
00:04:43,334 --> 00:04:45,294
What's wrong with our baby?
108
00:04:45,319 --> 00:04:46,822
He's probably just weak, right?
109
00:04:46,847 --> 00:04:47,853
From the diarrhea?
110
00:04:47,879 --> 00:04:50,159
We've given him fluids,
so he's not dehydrated.
111
00:04:50,183 --> 00:04:51,477
Was he born prematurely?
112
00:04:51,503 --> 00:04:52,855
No.
113
00:04:52,879 --> 00:04:54,310
His liver's enlarged.
114
00:04:54,335 --> 00:04:55,519
Oh, my God.
115
00:04:55,544 --> 00:04:57,822
Was he exposed to any
toxins in the house?
116
00:04:57,847 --> 00:04:59,416
No, we're careful about that.
117
00:04:59,442 --> 00:05:01,631
Anything else you can think of?
118
00:05:02,190 --> 00:05:04,389
Only... he... he just
started sitting up,
119
00:05:04,414 --> 00:05:07,126
but he hasn't been able to
do that the last couple days.
120
00:05:07,151 --> 00:05:08,238
Okay.
121
00:05:08,262 --> 00:05:11,390
Let's order a CBC, CMP,
UA, and blood cultures,
122
00:05:11,415 --> 00:05:14,187
and let's start a 10cc bolus
of albumin and page Dr. Grant.
123
00:05:14,212 --> 00:05:15,242
What is all that?
124
00:05:15,267 --> 00:05:17,046
We just need to run some further tests,
125
00:05:17,071 --> 00:05:19,071
and I'm bringing in a
specialist to consult.
126
00:05:19,096 --> 00:05:20,196
Okay?
127
00:05:20,226 --> 00:05:22,821
We're gonna find out
what's going on with you.
128
00:05:26,874 --> 00:05:28,754
Be back shortly.
129
00:05:30,478 --> 00:05:32,438
You could have just dropped me off.
130
00:05:32,463 --> 00:05:34,937
My mama told me, "Escort
a lady to the door."
131
00:05:36,587 --> 00:05:37,657
- Well, here I am.
- Mm-hmm.
132
00:05:37,682 --> 00:05:39,729
- Safe and sound.
- Yes.
133
00:05:39,754 --> 00:05:41,273
Muah.
134
00:05:42,865 --> 00:05:44,965
See you tonight.
135
00:05:51,818 --> 00:05:53,768
- Hey, Maggie?
- Yeah?
136
00:05:53,793 --> 00:05:55,822
Any word on Dr. Downey?
137
00:05:55,847 --> 00:05:57,788
He's out of surgery and stable.
138
00:05:57,814 --> 00:05:59,317
Oh, good. Good.
139
00:05:59,342 --> 00:06:01,751
How's the renovation
going? Bert's "man cave."
140
00:06:01,776 --> 00:06:03,691
You know, I thought
it would cheer him up,
141
00:06:03,716 --> 00:06:06,016
but he's not showing
any interest at all.
142
00:06:06,041 --> 00:06:09,466
I feel like I'm being punished
for not retiring with him.
143
00:06:09,491 --> 00:06:10,976
Rough at home, huh?
144
00:06:11,001 --> 00:06:13,101
That's an understatement.
145
00:06:14,522 --> 00:06:17,387
- Morning, Ms. Goodman.
- Dr. Halstead.
146
00:06:19,722 --> 00:06:21,722
That woman...
147
00:06:22,054 --> 00:06:23,709
does not like me.
148
00:06:23,734 --> 00:06:26,325
You haven't exactly made her life easy.
149
00:06:26,689 --> 00:06:28,769
How's the job search going?
150
00:06:29,293 --> 00:06:32,045
Hey, got an offer yesterday
from Mount Sinai, Miami.
151
00:06:32,070 --> 00:06:33,070
Oh.
152
00:06:33,095 --> 00:06:35,340
Plus Memorial West in California.
153
00:06:35,428 --> 00:06:38,084
So, either way, looks
like sunshine for me.
154
00:06:38,109 --> 00:06:39,366
What about Med?
155
00:06:39,391 --> 00:06:41,221
Lost cause.
156
00:06:41,246 --> 00:06:42,790
Should have heard by now.
157
00:06:42,815 --> 00:06:44,437
Oh, well.
158
00:06:44,574 --> 00:06:47,085
Hey, you know, Dr. Manning...
159
00:06:47,890 --> 00:06:49,890
What?
160
00:06:51,516 --> 00:06:54,172
She's not wearing her
wedding ring anymore.
161
00:06:54,840 --> 00:06:56,574
Why would you tell me that?
162
00:06:57,152 --> 00:06:58,933
Timing, Dr. Halstead.
163
00:06:59,015 --> 00:07:00,935
That's what it's all about.
164
00:07:00,960 --> 00:07:02,050
His fault. Shouldn't have been
165
00:07:02,075 --> 00:07:04,175
- wearing that shirt.
- Oh, lovely.
166
00:07:04,200 --> 00:07:05,651
Oh, that seems like a pleasant one.
167
00:07:05,677 --> 00:07:07,078
Take them to Treatment Three, please.
168
00:07:07,103 --> 00:07:08,183
Oh, thank you.
169
00:07:08,208 --> 00:07:09,856
April, you busy?
170
00:07:09,881 --> 00:07:11,234
I'm with you.
171
00:07:11,259 --> 00:07:13,364
All right, fellas, I'm Dr. Halstead.
172
00:07:13,389 --> 00:07:14,705
- Follow me.
- Don't need this.
173
00:07:14,731 --> 00:07:17,334
- Just let 'em take a look.
- I'm fine.
174
00:07:17,359 --> 00:07:19,801
All right, come on. Let's
get you on this bed.
175
00:07:19,826 --> 00:07:21,245
No, no, just... Just wanna go home.
176
00:07:21,270 --> 00:07:22,761
- Ah.
- Okay, what happened?
177
00:07:22,786 --> 00:07:24,015
Went out to party after the game,
178
00:07:24,040 --> 00:07:25,257
he sees these Cards fans...
179
00:07:25,282 --> 00:07:27,539
Douchebag's wearing a "Cubs suck" shirt.
180
00:07:27,564 --> 00:07:30,444
Yet, we won. How could
we suck, douchebag?
181
00:07:30,469 --> 00:07:31,546
- Sir, please stay on the bed.
- Down... sit down.
182
00:07:31,571 --> 00:07:32,864
Dan got the worst of it.
Got kicked in the ribs.
183
00:07:32,889 --> 00:07:33,929
- Stay on the bed.
- Let me go!
184
00:07:33,954 --> 00:07:35,483
Security!
185
00:07:35,508 --> 00:07:37,795
- You, hold him!
- Dan, what're you doing?
186
00:07:37,820 --> 00:07:39,811
You all right, April?
187
00:07:39,836 --> 00:07:41,458
You okay? Yeah, I'm okay.
188
00:07:41,483 --> 00:07:44,064
Get this guy in restraints. 5 of Haldol.
189
00:07:44,089 --> 00:07:45,104
- I'm okay.
- No! No!
190
00:07:45,129 --> 00:07:46,207
- I'm okay.
- You good... okay.
191
00:07:46,232 --> 00:07:47,117
- Oh, God.
- You okay?
192
00:07:47,142 --> 00:07:49,232
- I'm fine.
- All right, let's go over here.
193
00:07:53,708 --> 00:07:55,738
Cardiomegaly.
194
00:07:55,855 --> 00:07:57,003
What?
195
00:07:57,028 --> 00:07:59,725
Michael's heart is enlarged.
196
00:07:59,796 --> 00:08:01,358
What would cause that?
197
00:08:01,383 --> 00:08:02,602
Given everything else,
198
00:08:02,627 --> 00:08:05,414
I'd say we're looking
at a genetic disease.
199
00:08:05,684 --> 00:08:07,613
How can that be? We're both fine.
200
00:08:07,638 --> 00:08:10,774
You could each be carrying one
faulty recessive gene which,
201
00:08:10,799 --> 00:08:13,869
when paired together,
can express in Michael.
202
00:08:15,136 --> 00:08:17,116
Dr. Manning, BP and sats are dropping.
203
00:08:20,166 --> 00:08:21,226
He's not breathing.
204
00:08:21,251 --> 00:08:23,107
- Oh, my God.
- Tube him now.
205
00:08:23,132 --> 00:08:25,494
10 mics dopamine per
kilo and 15 of fentanyl.
206
00:08:25,519 --> 00:08:26,900
Right away.
207
00:08:32,099 --> 00:08:33,818
I'm in.
208
00:08:36,646 --> 00:08:38,221
Sats are coming up.
209
00:08:38,246 --> 00:08:39,430
All right, let's get him up to the PICU.
210
00:08:39,455 --> 00:08:41,086
Okay, I'll go with him.
211
00:08:41,220 --> 00:08:43,021
Where is he going? What's happening?
212
00:08:43,046 --> 00:08:44,525
He's stable. We're taking him up
213
00:08:44,550 --> 00:08:45,708
to pediatric intensive care.
214
00:08:45,733 --> 00:08:47,553
- You can come with.
- And then what?
215
00:08:47,577 --> 00:08:48,906
There are many genetic diseases
216
00:08:48,931 --> 00:08:51,392
that could be causing this. We
need to determine which one.
217
00:08:51,416 --> 00:08:53,271
Chicago Med can do fast
genetic sequencing.
218
00:08:53,297 --> 00:08:55,615
We'll need blood samples from
the three of you to analyze.
219
00:08:55,640 --> 00:08:58,303
Hopefully we'll have a
diagnosis in 26 hours.
220
00:08:58,328 --> 00:09:01,232
But what if he keeps getting worse?
221
00:09:01,257 --> 00:09:03,751
We're gonna do everything that we can.
222
00:09:03,776 --> 00:09:06,226
Okay? Go ahead.
223
00:09:15,236 --> 00:09:18,256
Didn't mean to hit her. I'm sorry.
224
00:09:18,281 --> 00:09:20,171
I'm sorry.
225
00:09:20,427 --> 00:09:21,691
Really, I'm fine.
226
00:09:21,716 --> 00:09:23,017
Your lungs are clear.
227
00:09:23,041 --> 00:09:24,497
So can I go back to work?
228
00:09:24,522 --> 00:09:26,008
Just hold on.
229
00:09:26,033 --> 00:09:27,904
- Does this hurt?
- No.
230
00:09:28,691 --> 00:09:29,731
You finished?
231
00:09:29,756 --> 00:09:31,865
- Here?
- Ow.
232
00:09:32,288 --> 00:09:33,736
Okay.
233
00:09:34,082 --> 00:09:36,676
On a scale of one to
ten, how bad's the pain?
234
00:09:36,701 --> 00:09:37,741
Three.
235
00:09:37,766 --> 00:09:39,741
That means it's a seven or eight.
236
00:09:39,766 --> 00:09:41,460
Hey, you're probably
okay, but I'd like to get
237
00:09:41,485 --> 00:09:43,601
- a chest X-ray just to be safe.
- No way.
238
00:09:43,626 --> 00:09:45,871
April, you have some
pain and tenderness.
239
00:09:45,896 --> 00:09:46,872
A broken rib could have punctured
240
00:09:46,897 --> 00:09:48,001
your liver or your lung.
241
00:09:48,026 --> 00:09:49,534
I want to make sure you
don't have pneumothorax.
242
00:09:49,559 --> 00:09:51,757
- I'm not short of breath.
- We don't want to see you
243
00:09:51,782 --> 00:09:53,685
wheeled back in here on a gurney.
244
00:09:53,710 --> 00:09:55,233
Ms. Goodwin, I appreciate that,
245
00:09:55,258 --> 00:09:57,130
but you are all overreacting.
246
00:09:57,155 --> 00:09:58,921
I'm telling you, I'm fine.
247
00:10:02,214 --> 00:10:04,360
He's been off the
lorazepam for two hours,
248
00:10:04,385 --> 00:10:05,901
and he still hasn't woken up,
249
00:10:05,926 --> 00:10:08,271
and he's still completely
reliant on the vent.
250
00:10:08,296 --> 00:10:10,684
So you needed me to tell you
251
00:10:10,709 --> 00:10:12,291
he should have come to by now?
252
00:10:12,316 --> 00:10:14,681
No, I needed you to
tell me why he hasn't.
253
00:10:15,261 --> 00:10:17,291
Could it just be that his
poor liver function is
254
00:10:17,316 --> 00:10:19,682
preventing him from
metabolizing the lorazepam?
255
00:10:19,707 --> 00:10:22,259
Dr. Rhodes, you called a
neurosurgeon in to consult.
256
00:10:22,284 --> 00:10:24,514
Obviously, you suspect something else.
257
00:10:24,539 --> 00:10:26,499
I'm afraid he might have
stroked on the table.
258
00:10:26,524 --> 00:10:29,146
And you were hoping
I'd tell you otherwise.
259
00:10:33,316 --> 00:10:36,171
I can't. His pupils are sluggish.
260
00:10:37,196 --> 00:10:38,781
We need a head CT.
261
00:10:38,806 --> 00:10:40,766
You should have already ordered one.
262
00:10:41,807 --> 00:10:44,246
Call me when he's done in radiology.
263
00:10:51,666 --> 00:10:53,278
100 mics of epi.
264
00:10:53,303 --> 00:10:54,038
Got it.
265
00:10:59,533 --> 00:11:00,573
What happened?
266
00:11:00,598 --> 00:11:03,039
Heart slowed to 40.
267
00:11:04,556 --> 00:11:05,697
IV's blown.
268
00:11:05,722 --> 00:11:08,017
We need to give the
epi through the tube.
269
00:11:20,620 --> 00:11:22,934
Holding compressions.
270
00:11:35,544 --> 00:11:37,270
Heartbeat's normal.
271
00:11:44,002 --> 00:11:45,202
I know.
272
00:11:45,964 --> 00:11:47,841
Let's just hope this little guy makes it
273
00:11:47,866 --> 00:11:49,726
until we get those results back.
274
00:11:54,162 --> 00:11:57,162
He won't fly. Just does this all day.
275
00:11:57,187 --> 00:11:58,373
Paces.
276
00:11:58,829 --> 00:12:00,326
What else he do?
277
00:12:00,654 --> 00:12:04,281
I know this sounds crazy, but
I think he gets nightmares.
278
00:12:04,306 --> 00:12:06,000
He'll suddenly cry out in his sleep.
279
00:12:06,025 --> 00:12:07,456
It's not crazy.
280
00:12:07,481 --> 00:12:08,808
It's actually consistent.
281
00:12:08,833 --> 00:12:10,913
- To what?
- Don't touch that.
282
00:12:11,083 --> 00:12:12,505
PTSD.
283
00:12:12,530 --> 00:12:14,043
Post Traumatic Stress?
284
00:12:14,068 --> 00:12:15,958
Come on. A parrot?
285
00:12:15,983 --> 00:12:17,671
Parrots are highly intelligent,
286
00:12:17,696 --> 00:12:19,548
and very socially attuned.
287
00:12:19,573 --> 00:12:21,891
There is, in fact,
288
00:12:21,917 --> 00:12:24,174
a program at the VA in San Francisco
289
00:12:24,623 --> 00:12:28,663
that matches vets with PTSD
with similarly afflicted birds.
290
00:12:28,926 --> 00:12:30,435
So he can help me?
291
00:12:30,460 --> 00:12:32,044
Possible.
292
00:12:32,886 --> 00:12:35,374
Don't touch that.
293
00:12:36,804 --> 00:12:38,270
What do I do?
294
00:12:38,471 --> 00:12:40,581
Eh, take care of him.
295
00:12:41,073 --> 00:12:43,269
Talk to him. Hang out with him.
296
00:12:43,316 --> 00:12:45,476
For starters, teach him
something else to say.
297
00:12:48,264 --> 00:12:50,384
Don't touch that.
298
00:12:56,711 --> 00:12:59,751
We've extracted DNA from
the baby and both parents,
299
00:12:59,807 --> 00:13:02,780
and the DNA samples have been prepared,
300
00:13:02,805 --> 00:13:05,029
so that we can load
it into the sequencer,
301
00:13:05,054 --> 00:13:07,517
which will give us the
genetic code of each.
302
00:13:07,542 --> 00:13:08,949
Once we have that,
303
00:13:08,974 --> 00:13:11,677
we can target specific
parts of the baby's genome,
304
00:13:11,702 --> 00:13:15,952
based on the baby's symptoms,
and give a gene-based diagnosis.
305
00:13:16,030 --> 00:13:17,289
Mm-hmm.
306
00:13:18,441 --> 00:13:19,978
Reese.
307
00:13:20,176 --> 00:13:22,146
- Hmm?
- I mean, that's pretty amazing,
308
00:13:22,171 --> 00:13:23,528
don't you think?
309
00:13:23,553 --> 00:13:25,032
Yeah.
310
00:13:25,443 --> 00:13:28,096
Oh, you're thinking
about your graduation?
311
00:13:29,895 --> 00:13:32,648
No, uh...
312
00:13:33,958 --> 00:13:36,296
I'm thinking about the baby.
313
00:13:36,966 --> 00:13:38,653
He's so...
314
00:13:38,678 --> 00:13:42,662
little and helpless and in so much pain.
315
00:13:42,754 --> 00:13:45,270
I know that you've had second thoughts,
316
00:13:45,634 --> 00:13:47,127
but it's actually a good thing
317
00:13:47,152 --> 00:13:48,853
you stuck with pathology.
318
00:13:48,936 --> 00:13:51,085
- It is?
- Yes.
319
00:13:51,863 --> 00:13:55,061
You don't want to get so
involved with patients.
320
00:13:55,086 --> 00:13:56,773
What if...
321
00:13:57,581 --> 00:14:00,381
that poor little baby doesn't make it?
322
00:14:00,406 --> 00:14:01,891
You're gonna feel terrible.
323
00:14:03,893 --> 00:14:05,459
Yeah, I am.
324
00:14:05,484 --> 00:14:07,484
I would too.
325
00:14:07,509 --> 00:14:09,875
That's why I like it down here.
326
00:14:09,901 --> 00:14:13,204
I'm... I'm not good with suffering.
327
00:14:13,640 --> 00:14:15,323
It's just...
328
00:14:15,849 --> 00:14:18,077
too much up there.
329
00:14:23,103 --> 00:14:25,697
- Dr. Halstead.
- Mm-hmm?
330
00:14:25,722 --> 00:14:27,357
For you.
331
00:14:29,869 --> 00:14:31,579
From the hiring committee.
332
00:14:31,604 --> 00:14:34,514
Didn't even have the balls
to tell me in person.
333
00:14:34,702 --> 00:14:37,244
"Dr. Halstead, we are
pleased to offer you
334
00:14:37,269 --> 00:14:39,661
"a full-time position
as attending physician
335
00:14:39,686 --> 00:14:43,736
in emergency medicine
at Gaffney Chicago Med."
336
00:14:43,761 --> 00:14:45,138
Hey...
337
00:14:45,201 --> 00:14:46,869
congrats.
338
00:14:47,580 --> 00:14:51,297
Well, well, well. "Lost cause," huh?
339
00:14:51,518 --> 00:14:53,019
I can't believe it.
340
00:14:53,044 --> 00:14:54,944
I must have some, uh, mystery friend
341
00:14:54,969 --> 00:14:57,159
on the committee. Overruled Goodwin.
342
00:14:57,184 --> 00:14:58,873
You dope.
343
00:14:58,898 --> 00:15:01,081
Nobody overrules Goodwin.
344
00:15:01,105 --> 00:15:03,832
You wouldn't have gotten
that without her say-so.
345
00:15:03,939 --> 00:15:05,712
Congrats.
346
00:15:22,847 --> 00:15:24,700
What do you see?
347
00:15:24,902 --> 00:15:27,236
You want the good news or the bad?
348
00:15:27,401 --> 00:15:29,587
Let me have it all, Sam.
349
00:15:30,495 --> 00:15:32,365
David didn't have a stroke.
350
00:15:32,390 --> 00:15:35,411
He's gonna wake up,
but the problem is here
351
00:15:35,436 --> 00:15:36,955
in his temporal lobe.
352
00:15:36,980 --> 00:15:38,787
It's a mass.
353
00:15:39,243 --> 00:15:41,605
The cancer spread to his brain.
354
00:15:41,630 --> 00:15:44,787
Metastic hepastatic carcinoma.
355
00:15:45,361 --> 00:15:47,363
It's very bad news.
356
00:16:04,624 --> 00:16:06,742
Is it operable?
357
00:16:07,586 --> 00:16:10,061
- No.
- Hold on just a second.
358
00:16:10,086 --> 00:16:13,387
The core of the mass is
centered over area 5,
359
00:16:13,412 --> 00:16:15,387
the superior parietal gyrus.
360
00:16:15,412 --> 00:16:16,963
- Meaning?
- If I resect,
361
00:16:16,989 --> 00:16:18,920
he'll have asteriognosis.
362
00:16:19,973 --> 00:16:22,798
You won't recognize objects by touch.
363
00:16:23,061 --> 00:16:24,862
You won't know the meaning of sensations
364
00:16:24,887 --> 00:16:26,651
or be able to coordinate
365
00:16:26,676 --> 00:16:28,796
between your visual and tactile systems,
366
00:16:28,892 --> 00:16:31,630
and that would be a good outcome.
367
00:16:31,655 --> 00:16:34,339
You can't be sure that's
gonna be the case.
368
00:16:34,938 --> 00:16:37,680
Without the surgery,
369
00:16:37,843 --> 00:16:39,990
what can I look forward to?
370
00:16:40,133 --> 00:16:42,053
Well, headache...
371
00:16:42,078 --> 00:16:43,616
Already got that.
372
00:16:43,641 --> 00:16:46,456
Loss of motor skills, bodily functions,
373
00:16:46,481 --> 00:16:48,145
uh, neuropathic pain,
374
00:16:48,170 --> 00:16:49,894
seizures, delusions...
375
00:16:49,919 --> 00:16:52,209
A smorgasbord.
376
00:16:52,785 --> 00:16:55,430
Look, I'll give surgery a shot.
377
00:16:55,509 --> 00:16:58,069
It's your call, David.
You know my reservations.
378
00:16:58,094 --> 00:17:00,557
All due respect, Dr. Abrams is not
379
00:17:00,582 --> 00:17:02,453
the only neurosurgeon in this hospital.
380
00:17:02,478 --> 00:17:03,498
No,
381
00:17:03,523 --> 00:17:05,398
but he's the best.
382
00:17:07,754 --> 00:17:09,248
No surgery.
383
00:17:09,273 --> 00:17:12,377
Dr. Downey, we should at
least get a second opinion.
384
00:17:12,402 --> 00:17:16,022
I'm satisfied with
Dr. Abrams' prognosis.
385
00:17:17,093 --> 00:17:19,100
Thank you, Sam.
386
00:17:19,190 --> 00:17:20,703
David.
387
00:17:21,019 --> 00:17:22,949
By the way, Sam...
388
00:17:25,972 --> 00:17:29,290
I've always appreciated
your bedside manner.
389
00:17:34,147 --> 00:17:36,127
Come back later.
390
00:17:39,083 --> 00:17:42,175
I may feel like some company.
391
00:17:50,258 --> 00:17:52,218
Ms. Goodwin.
392
00:17:54,862 --> 00:17:56,794
I want to thank you.
393
00:17:57,005 --> 00:17:59,619
I'm going to accept Med's offer.
394
00:17:59,894 --> 00:18:02,176
My fear is, is you're gonna find a way
395
00:18:02,201 --> 00:18:04,180
to get yourself kicked off the staff.
396
00:18:04,205 --> 00:18:08,155
I'm curious to see how long it'll take.
397
00:18:11,494 --> 00:18:14,175
- I'm headed home, Mag.
- Any plans?
398
00:18:14,200 --> 00:18:15,901
I'm just gonna make a big meal.
399
00:18:15,926 --> 00:18:17,886
Bert always loves my cooking.
400
00:18:17,911 --> 00:18:19,309
That should put him in a better mood.
401
00:18:19,334 --> 00:18:21,036
Let's hope.
402
00:18:28,813 --> 00:18:30,327
- Hey.
- Hey.
403
00:18:30,352 --> 00:18:32,198
I checked on the baby. He's stable.
404
00:18:32,223 --> 00:18:33,782
Oh, I'm gonna go up and see him.
405
00:18:33,808 --> 00:18:35,357
You're graduating tonight, right?
406
00:18:35,382 --> 00:18:36,782
- Mm-hmm.
- Well, why don't you just
407
00:18:36,807 --> 00:18:38,337
take off? We won't know anything
408
00:18:38,362 --> 00:18:39,318
until the morning.
409
00:18:39,343 --> 00:18:40,593
I won't stay long.
410
00:18:40,618 --> 00:18:42,089
Bye.
411
00:18:42,114 --> 00:18:44,624
- Night.
- Night.
412
00:18:44,649 --> 00:18:47,380
- Hey.
- Hey.
413
00:18:48,476 --> 00:18:51,002
Remember when you were a
kid and you lost a tooth
414
00:18:51,027 --> 00:18:53,107
and you kept running
your tongue over the gap?
415
00:18:53,219 --> 00:18:55,775
Without my wedding ring,
it's like the same thing.
416
00:18:55,800 --> 00:18:57,120
Something's missing.
417
00:18:57,324 --> 00:19:00,087
Well, I don't know if
it's any consolation,
418
00:19:00,112 --> 00:19:02,583
but what do they say?
419
00:19:02,738 --> 00:19:05,188
"One door closes and another one opens."
420
00:19:05,213 --> 00:19:06,528
I don't know about that,
421
00:19:06,553 --> 00:19:07,719
but thanks.
422
00:19:07,744 --> 00:19:09,704
- Night.
- Night.
423
00:19:12,993 --> 00:19:14,521
- Natalie.
- Yeah.
424
00:19:14,546 --> 00:19:16,007
Hey, did you hear?
425
00:19:16,031 --> 00:19:17,477
I got an offer from Med.
426
00:19:17,503 --> 00:19:18,678
That's great.
427
00:19:18,703 --> 00:19:19,926
You're gonna take it, right?
428
00:19:19,951 --> 00:19:21,483
- Of course, yeah.
- Good.
429
00:19:21,508 --> 00:19:23,813
And I promise, from now on,
I'll never argue with you.
430
00:19:23,838 --> 00:19:25,368
You will be an attending,
431
00:19:25,393 --> 00:19:26,641
so you won't have to argue with me.
432
00:19:26,666 --> 00:19:27,680
You can just boss me around.
433
00:19:27,706 --> 00:19:29,522
- That's a good point.
- Yeah.
434
00:19:29,546 --> 00:19:31,576
No, uh, I'll never do that either.
435
00:19:31,628 --> 00:19:33,801
Well, congratulations.
436
00:19:33,826 --> 00:19:35,786
Thank you.
437
00:19:36,705 --> 00:19:39,032
- Good night.
- Night.
438
00:19:44,189 --> 00:19:46,825
Between the incision and my head,
439
00:19:46,850 --> 00:19:49,001
I'm not sure which hurts worse.
440
00:19:49,032 --> 00:19:52,456
Well, those fentanyl boluses
aren't doing much for you.
441
00:19:52,508 --> 00:19:55,366
I'll order a morphine PCA.
442
00:19:55,413 --> 00:19:57,230
No...
443
00:19:57,255 --> 00:19:58,982
I hate morphine.
444
00:19:59,590 --> 00:20:02,170
Makes me loopy.
445
00:20:02,615 --> 00:20:05,570
Turn that up a little, will you?
446
00:20:08,267 --> 00:20:10,708
- How's that?
- Yeah.
447
00:20:17,416 --> 00:20:20,951
I'd hoped to make it to
the islands one more time.
448
00:20:24,066 --> 00:20:26,036
Flying's such a hassle
449
00:20:26,061 --> 00:20:27,952
these days.
450
00:20:28,130 --> 00:20:31,520
As soon as we can, we'll
get you out of the ICU
451
00:20:31,545 --> 00:20:33,200
and into a room...
452
00:20:33,615 --> 00:20:35,185
one with a view.
453
00:20:47,947 --> 00:20:50,472
Hey, easy there.
454
00:20:58,760 --> 00:21:01,331
Dr. Rhodes...
455
00:21:05,360 --> 00:21:07,619
You know what I'm facing.
456
00:21:07,714 --> 00:21:09,566
I do.
457
00:21:12,288 --> 00:21:15,009
I'd just as soon skip it.
458
00:21:15,786 --> 00:21:18,153
If you know what I mean.
459
00:21:21,110 --> 00:21:23,814
Check out a little early.
460
00:21:24,665 --> 00:21:27,534
I'd need some help though.
461
00:21:31,715 --> 00:21:34,076
You know I can't do that.
462
00:21:36,338 --> 00:21:38,732
Yeah, yeah.
463
00:21:42,544 --> 00:21:45,504
Well...
464
00:21:48,236 --> 00:21:50,396
I guess we're all
465
00:21:50,818 --> 00:21:54,601
given our measure of suffering.
466
00:21:56,795 --> 00:21:59,178
God's medicine.
467
00:22:12,124 --> 00:22:14,094
Parrot's are supposed to fly.
468
00:22:14,119 --> 00:22:15,779
Don't you know that?
469
00:22:15,804 --> 00:22:16,859
Here.
470
00:22:16,884 --> 00:22:19,313
Maybe this'll help.
471
00:22:20,724 --> 00:22:22,604
Come on.
472
00:22:22,629 --> 00:22:24,033
Like this. Flap your wings, come on.
473
00:22:24,058 --> 00:22:25,953
Flap your wings.
474
00:22:25,978 --> 00:22:27,873
Come on, fly.
475
00:22:27,994 --> 00:22:29,808
Come on, like this.
476
00:22:29,833 --> 00:22:31,632
Watch me.
477
00:22:31,723 --> 00:22:33,345
Can you fly?
478
00:22:33,370 --> 00:22:35,194
Like this.
479
00:22:35,302 --> 00:22:37,665
Come on.
480
00:22:38,443 --> 00:22:40,753
Flap your wings. Fly.
481
00:22:40,778 --> 00:22:42,370
Come on, you can fly.
482
00:22:42,394 --> 00:22:44,007
Fly. Fly.
483
00:22:44,032 --> 00:22:45,378
Fly!
484
00:22:47,615 --> 00:22:49,978
We're not making much progress here.
485
00:22:51,365 --> 00:22:53,315
Mm.
486
00:22:53,340 --> 00:22:55,834
Okay, good night, son.
487
00:22:55,859 --> 00:22:57,869
Ah.
488
00:22:58,551 --> 00:23:00,907
Sweet dreams.
489
00:23:07,638 --> 00:23:09,223
And what you need to do
490
00:23:09,248 --> 00:23:11,368
is tell me who this
guy is that popped you
491
00:23:11,393 --> 00:23:13,289
so I can have a little,
uh, talk with him.
492
00:23:13,314 --> 00:23:15,711
No, I do not want to see him
493
00:23:15,754 --> 00:23:17,359
back in the E.D. Thank you.
494
00:23:17,383 --> 00:23:19,323
Mm-hmm.
495
00:23:19,393 --> 00:23:21,044
Mm.
496
00:23:21,128 --> 00:23:23,628
- Thank you.
- You're welcome.
497
00:23:23,653 --> 00:23:25,093
Anyway...
498
00:23:25,237 --> 00:23:26,859
it's not that bad.
499
00:23:26,884 --> 00:23:28,499
I've taken worse shots.
500
00:23:28,574 --> 00:23:30,212
So you been hit like this before?
501
00:23:30,237 --> 00:23:31,700
Lots of times.
502
00:23:31,725 --> 00:23:34,347
Nursing is a dangerous profession.
503
00:23:35,398 --> 00:23:37,378
Maybe you should leave it.
504
00:23:37,584 --> 00:23:39,003
What, quit my job?
505
00:23:39,027 --> 00:23:41,759
- Yeah.
- And do what?
506
00:23:41,784 --> 00:23:43,126
Marry me.
507
00:23:43,880 --> 00:23:46,750
What?
508
00:23:47,329 --> 00:23:49,606
I want you to marry me, April.
509
00:24:02,890 --> 00:24:04,791
Reese?
510
00:24:05,968 --> 00:24:07,269
What?
511
00:24:07,294 --> 00:24:09,656
You missed your graduation.
512
00:24:11,119 --> 00:24:13,045
I fell asleep.
513
00:24:16,695 --> 00:24:18,903
I was afraid to leave the baby.
514
00:24:18,928 --> 00:24:21,302
I texted you. I-I called.
515
00:24:21,327 --> 00:24:23,047
What?
516
00:24:25,825 --> 00:24:27,326
Dead.
517
00:24:32,124 --> 00:24:34,872
Did we get the results?
518
00:24:41,071 --> 00:24:43,091
I need to call Dr. Manning.
519
00:24:47,716 --> 00:24:49,576
"Have a nice day."
520
00:24:49,601 --> 00:24:50,924
Can't you say that?
521
00:24:50,949 --> 00:24:53,678
"Have a nice day."
522
00:24:54,147 --> 00:24:56,803
Okay. I'll be back tonight.
523
00:24:56,828 --> 00:24:58,487
Be back tonight.
524
00:24:58,512 --> 00:24:59,888
Be back tonight.
525
00:25:00,055 --> 00:25:01,801
Say that again?
526
00:25:01,826 --> 00:25:04,192
Be back tonight.
527
00:25:04,514 --> 00:25:06,184
Be back.
528
00:25:06,463 --> 00:25:08,423
Yeah, I will.
529
00:25:08,448 --> 00:25:10,289
Be back.
530
00:25:41,795 --> 00:25:44,072
Really sorry to hear about David.
531
00:25:46,684 --> 00:25:49,878
Can imagine that's gotta
be very difficult for you.
532
00:25:50,423 --> 00:25:51,932
He's given me so much.
533
00:25:51,957 --> 00:25:54,166
How do I ever pay that back?
534
00:25:54,738 --> 00:25:57,149
How do you know you haven't already?
535
00:26:00,781 --> 00:26:02,621
Yeah.
536
00:26:06,473 --> 00:26:09,220
Get out. What did you say?
537
00:26:09,245 --> 00:26:11,409
I said I had to think about it.
538
00:26:11,541 --> 00:26:13,376
You better.
539
00:26:13,656 --> 00:26:14,696
He give you a ring?
540
00:26:14,721 --> 00:26:16,961
No, it was a spur of the moment thing.
541
00:26:16,986 --> 00:26:18,208
Hmm.
542
00:26:18,464 --> 00:26:20,563
You even love him?
543
00:26:20,588 --> 00:26:21,888
Yeah, I love him.
544
00:26:21,913 --> 00:26:24,826
It seems you have a
big decision to make.
545
00:26:27,591 --> 00:26:29,068
- Hey, Maggie?
- Hey.
546
00:26:29,093 --> 00:26:30,851
- You seen Goodwin?
- No.
547
00:26:30,876 --> 00:26:32,387
She missed the budget meeting.
548
00:26:32,412 --> 00:26:34,101
It's not like her.
549
00:26:34,350 --> 00:26:36,390
No, it isn't.
550
00:26:36,902 --> 00:26:38,971
Michael has a condition called
551
00:26:38,996 --> 00:26:42,677
Long-Chain Acyl CoA
Dehydrogenase Deficiency,
552
00:26:42,702 --> 00:26:44,184
or LCADD.
553
00:26:44,209 --> 00:26:45,719
I know it's a lot of words,
554
00:26:45,744 --> 00:26:49,204
but what it basically boils
down to is he can't process fat.
555
00:26:49,282 --> 00:26:50,898
So...
556
00:26:51,000 --> 00:26:54,876
When, uh, the body can't
use fat for energy,
557
00:26:54,901 --> 00:26:56,348
it relies on glucose,
558
00:26:56,372 --> 00:26:58,532
but there's only a
limited amount available.
559
00:26:58,557 --> 00:27:01,547
Michael suffered a severe
drop in blood sugar.
560
00:27:01,830 --> 00:27:03,230
Blood sugar?
561
00:27:03,255 --> 00:27:05,190
That's what caused him to stop breathing
562
00:27:05,215 --> 00:27:06,260
and-and his heart?
563
00:27:06,285 --> 00:27:07,976
It doesn't have to happen again.
564
00:27:08,001 --> 00:27:09,468
It can be managed.
565
00:27:09,523 --> 00:27:10,563
How?
566
00:27:10,588 --> 00:27:12,678
We're giving him intravenous dextros...
567
00:27:12,703 --> 00:27:15,150
Getting his blood sugar up.
That will keep him stable.
568
00:27:15,175 --> 00:27:17,453
So he's gonna be okay?
569
00:27:17,478 --> 00:27:19,045
Michael will always have the condition,
570
00:27:19,070 --> 00:27:22,900
but by altering his
diet, we can control it.
571
00:27:23,001 --> 00:27:25,540
He'll be able to live a
long and healthy life.
572
00:27:27,942 --> 00:27:30,411
Oh, thank you. Thank you.
573
00:27:50,699 --> 00:27:52,418
You're in pain.
574
00:27:52,443 --> 00:27:54,056
- It's no big deal.
- Enough.
575
00:27:54,081 --> 00:27:55,911
April, you're getting that X-ray.
576
00:27:55,936 --> 00:27:57,214
Really, I do not...
577
00:27:57,239 --> 00:27:58,946
No, go to radiology now.
578
00:27:58,971 --> 00:28:00,474
I'm putting in the order.
579
00:28:00,908 --> 00:28:02,674
Okay.
580
00:28:22,354 --> 00:28:25,200
Bert, is that you?
581
00:28:25,225 --> 00:28:27,156
No, it's me, Maggie.
582
00:28:27,384 --> 00:28:30,728
- Maggie.
- Sharon, I've been calling you.
583
00:28:31,090 --> 00:28:33,256
What happened?
584
00:28:34,225 --> 00:28:35,808
Bert...
585
00:28:35,833 --> 00:28:37,464
Is he all right?
586
00:28:37,774 --> 00:28:39,352
What is it?
587
00:28:39,591 --> 00:28:41,216
He left.
588
00:28:41,523 --> 00:28:43,040
Oh...
589
00:28:44,084 --> 00:28:48,210
He said, uh, "I don't know
how much time I have left",
590
00:28:48,235 --> 00:28:50,932
but I want to spend it happy."
591
00:28:50,973 --> 00:28:52,688
No, he didn't.
592
00:29:00,539 --> 00:29:03,327
I don't make him happy.
593
00:29:03,672 --> 00:29:06,327
He's just being a fool, Sharon.
594
00:29:06,352 --> 00:29:08,935
He's gonna be coming
right back. You'll see.
595
00:29:08,960 --> 00:29:11,088
No, Maggie.
596
00:29:11,112 --> 00:29:14,585
He's gone.
597
00:29:14,610 --> 00:29:17,020
He's gone.
598
00:29:17,167 --> 00:29:18,764
Oh, Sharon.
599
00:29:18,789 --> 00:29:21,319
I can't do this. I gotta
get myself together.
600
00:29:21,344 --> 00:29:23,159
- I gotta go to work.
- No, wait a minute, now...
601
00:29:23,184 --> 00:29:25,311
I missed that budget
meeting this morning.
602
00:29:25,336 --> 00:29:26,487
It doesn't matter.
603
00:29:26,512 --> 00:29:28,534
Come on, let's go. Let's go.
604
00:29:28,559 --> 00:29:30,005
You sure you don't want to stay home?
605
00:29:30,030 --> 00:29:31,708
Come on.
606
00:29:31,733 --> 00:29:33,057
Let's go.
607
00:29:33,082 --> 00:29:34,785
Thank you.
608
00:29:35,161 --> 00:29:36,991
Let's go.
609
00:29:41,444 --> 00:29:43,484
Reese.
610
00:29:43,738 --> 00:29:45,888
You were supposed to
get this last night.
611
00:29:45,913 --> 00:29:47,230
What is it?
612
00:29:47,255 --> 00:29:48,865
Open it and find out.
613
00:29:51,728 --> 00:29:53,618
Oh, I gotta get back to the lab.
614
00:29:53,643 --> 00:29:55,080
Um...
615
00:29:55,105 --> 00:29:57,196
enjoy that.
616
00:30:23,367 --> 00:30:25,357
Hey, Reese.
617
00:30:25,382 --> 00:30:27,332
Pardon me,
618
00:30:27,357 --> 00:30:28,669
Dr. Reese.
619
00:30:29,871 --> 00:30:31,223
Well done.
620
00:30:50,805 --> 00:30:52,805
Dr. Downey.
621
00:30:56,114 --> 00:30:58,225
Dr. Rhodes.
622
00:30:58,249 --> 00:31:00,615
So you had mentioned
623
00:31:00,640 --> 00:31:02,953
wanting to get back to the islands.
624
00:31:05,417 --> 00:31:07,722
So I thought...
625
00:31:14,780 --> 00:31:17,259
There you go.
626
00:31:22,088 --> 00:31:24,098
Hm.
627
00:31:27,820 --> 00:31:30,716
Pikake.
628
00:31:31,166 --> 00:31:33,146
Sorry?
629
00:31:33,392 --> 00:31:35,311
Hawaiian name...
630
00:31:37,141 --> 00:31:39,631
for this jasmine.
631
00:31:49,996 --> 00:31:52,007
I thought you should know,
632
00:31:52,633 --> 00:31:56,584
I am starting my
cardiothoracic fellowship.
633
00:31:59,598 --> 00:32:01,960
So I haven't been wasting my time.
634
00:32:01,985 --> 00:32:03,795
Not entirely, no.
635
00:32:16,958 --> 00:32:19,878
I never asked. Do you have any family?
636
00:32:21,008 --> 00:32:23,417
I had a sister.
637
00:32:23,855 --> 00:32:26,993
Passed away.
638
00:32:27,718 --> 00:32:29,632
If you're wondering...
639
00:32:30,307 --> 00:32:32,808
I've left instructions.
640
00:32:32,961 --> 00:32:34,859
Cremation.
641
00:32:38,289 --> 00:32:40,289
Okay.
642
00:32:59,364 --> 00:33:01,409
Thank you...
643
00:33:03,705 --> 00:33:05,872
for everything.
644
00:33:07,921 --> 00:33:10,170
It's been a good ride.
645
00:33:14,465 --> 00:33:17,536
Yes, it has.
646
00:33:19,449 --> 00:33:21,609
Yes, it has.
647
00:34:00,388 --> 00:34:02,388
Dr. Downey's coding.
648
00:34:02,459 --> 00:34:05,459
He has a DNR. Let him go.
649
00:34:35,132 --> 00:34:36,544
Dr. Shore.
650
00:34:36,569 --> 00:34:38,288
Dr. Reese.
651
00:34:38,391 --> 00:34:40,679
We are thrilled to have you.
652
00:34:40,704 --> 00:34:42,547
Hey, you wanna see one
653
00:34:42,640 --> 00:34:45,339
badass gastric carcinoma?
654
00:34:46,472 --> 00:34:48,312
Yeah.
655
00:34:50,625 --> 00:34:54,403
Dr. Shore, you've been really nice,
656
00:34:54,428 --> 00:34:58,521
and I appreciate your encouragement...
657
00:34:58,546 --> 00:35:02,496
but I have decided not
to go into pathology.
658
00:35:02,601 --> 00:35:04,824
Wh... what are you talking about?
659
00:35:04,849 --> 00:35:07,586
I think I would do
better treating patients.
660
00:35:07,770 --> 00:35:10,670
But we're... We're counting on you.
661
00:35:10,797 --> 00:35:12,659
I'm really sorry.
662
00:35:12,684 --> 00:35:15,834
You realize, don't you, that
pathology is your match?
663
00:35:15,859 --> 00:35:18,579
If... if you don't take
this, you won't have a job.
664
00:35:18,604 --> 00:35:19,971
I know.
665
00:35:23,051 --> 00:35:25,253
What're you going to do?
666
00:35:28,851 --> 00:35:30,971
I don't know.
667
00:35:44,772 --> 00:35:47,065
This is the E.D. you'll
be rotating through.
668
00:35:47,090 --> 00:35:48,712
On this side are the trauma bays,
669
00:35:48,737 --> 00:35:50,600
over there are the treatment rooms.
670
00:35:50,624 --> 00:35:53,407
That is called Baghdad.
You will learn why later.
671
00:35:53,433 --> 00:35:54,889
I have schedules.
672
00:35:54,995 --> 00:35:57,807
Uh, Jeff... Jeff Clarke. Welcome.
673
00:35:57,832 --> 00:35:59,946
Our new fourth-year students.
674
00:35:59,971 --> 00:36:03,191
It's time for my "Welcome
to Chicago Med" speech.
675
00:36:03,215 --> 00:36:05,295
How do I look?
676
00:36:05,456 --> 00:36:07,291
Visine?
677
00:36:07,316 --> 00:36:08,817
My eyes that bad?
678
00:36:08,843 --> 00:36:10,859
You can get through this.
679
00:36:10,883 --> 00:36:13,465
Okay.
680
00:36:17,607 --> 00:36:19,497
Jeff?
681
00:36:20,225 --> 00:36:21,687
Hey, Natalie.
682
00:36:21,712 --> 00:36:23,066
- What?
- Oh, my gosh.
683
00:36:23,091 --> 00:36:24,469
You're in med school?
684
00:36:24,494 --> 00:36:27,494
Yeah, um, I hurt my back on the job,
685
00:36:27,519 --> 00:36:29,979
so no more lugging fire hose.
686
00:36:30,038 --> 00:36:32,040
I always liked the
medical side of things.
687
00:36:32,065 --> 00:36:33,692
Didn't realize bio-chem
would be such a bitch, but...
688
00:36:33,717 --> 00:36:35,287
Hey, Maggie.
689
00:36:35,312 --> 00:36:38,529
- You see who's here?
- Hey, I heard the rumors.
690
00:36:38,554 --> 00:36:39,748
- How you doing, Maggie?
- It's good to see you, Jeff.
691
00:36:39,773 --> 00:36:41,315
Good to see you.
692
00:36:41,341 --> 00:36:43,781
So, clearly, I am the
oldest one in my class.
693
00:36:45,662 --> 00:36:47,557
- Um, they call me "Pops."
- Wow.
694
00:36:47,582 --> 00:36:48,504
Yeah, it's cute.
695
00:36:48,529 --> 00:36:51,642
Hey, Will, you ever meet Jeff Clarke?
696
00:36:53,565 --> 00:36:55,734
- You were a firefighter, right?
- That's right.
697
00:36:55,765 --> 00:36:57,630
- Hi.
- Jeff and my Jeff
698
00:36:57,655 --> 00:36:59,214
were really good friends.
699
00:36:59,239 --> 00:37:00,965
We used to call them the two Jeffs.
700
00:37:00,990 --> 00:37:03,109
That's great.
701
00:37:03,134 --> 00:37:04,854
We had such a great time together.
702
00:37:04,879 --> 00:37:06,325
How's Lisa?
703
00:37:06,999 --> 00:37:08,782
We're divorced.
704
00:37:09,394 --> 00:37:10,655
Oh, I'm sorry.
705
00:37:10,680 --> 00:37:12,822
- No...
- Dr. Halstead?
706
00:37:12,847 --> 00:37:14,240
Thank you.
707
00:37:14,265 --> 00:37:16,487
Well, it's really
great to have you here.
708
00:37:16,512 --> 00:37:17,983
Good to be here.
709
00:37:18,008 --> 00:37:20,008
- See ya.
- Bye.
710
00:37:21,977 --> 00:37:24,318
Uh, excuse me.
711
00:37:25,546 --> 00:37:27,536
It's good to see you, Jeff.
712
00:37:28,877 --> 00:37:30,777
- April.
- Hey.
713
00:37:30,802 --> 00:37:32,842
- Your X-ray.
- Yeah.
714
00:37:32,867 --> 00:37:34,767
Uh, the blow didn't cause
any significant damage.
715
00:37:34,792 --> 00:37:36,174
Told you.
716
00:37:36,199 --> 00:37:38,399
It did show us something else.
717
00:37:39,017 --> 00:37:42,616
Uh, there's a coin legion in
the upper lobe of your lung.
718
00:37:42,641 --> 00:37:44,717
Given your history, I
think we can rule out
719
00:37:44,742 --> 00:37:46,616
lung cancer or lymphoma.
720
00:37:46,641 --> 00:37:48,403
Then what is it?
721
00:37:49,618 --> 00:37:51,114
Well, we'll need a bronchoscopy
722
00:37:51,139 --> 00:37:52,346
and an IGRA to confirm,
723
00:37:52,370 --> 00:37:54,562
but I'm pretty sure
724
00:37:54,588 --> 00:37:56,617
you have tuberculosis.
725
00:37:56,642 --> 00:37:58,459
What?
726
00:38:01,032 --> 00:38:03,113
I've got TB?
727
00:38:04,163 --> 00:38:06,497
Yeah, I'm afraid so.
728
00:38:10,645 --> 00:38:12,715
Dr. Rhodes,
729
00:38:13,000 --> 00:38:15,633
we're so very sorry for your loss.
730
00:38:15,658 --> 00:38:16,841
Thank you.
731
00:38:16,866 --> 00:38:19,687
Um, Ms. Goodwin, I'm gonna
need a few personal days,
732
00:38:19,712 --> 00:38:21,552
- if that's all right.
- Of course.
733
00:38:21,578 --> 00:38:22,598
- Thanks.
- Yeah.
734
00:38:22,623 --> 00:38:24,395
Thinking about you, pal.
735
00:38:24,419 --> 00:38:26,177
Appreciate that.
736
00:38:28,684 --> 00:38:31,018
So, uh, how you doing?
737
00:38:31,095 --> 00:38:33,456
- What do you mean?
- I don't know.
738
00:38:33,481 --> 00:38:36,347
Haven't quite seemed yourself lately.
739
00:38:36,372 --> 00:38:38,898
Eh, hasn't been a good day.
740
00:38:38,923 --> 00:38:40,226
Oh.
741
00:38:40,265 --> 00:38:42,305
Sorry to hear it.
742
00:38:47,067 --> 00:38:49,834
Oh, Dr. Reese.
743
00:38:49,859 --> 00:38:52,280
I understand that
congratulations are in order.
744
00:38:53,185 --> 00:38:55,929
I just quit pathology.
745
00:38:57,384 --> 00:38:59,586
Nice fricking move. Right on, sister.
746
00:38:59,611 --> 00:39:01,651
I knew you were smart.
747
00:39:01,994 --> 00:39:04,338
I don't have a job.
748
00:39:04,363 --> 00:39:05,577
So what?
749
00:39:05,602 --> 00:39:07,833
You're gonna be fine.
750
00:39:14,881 --> 00:39:17,069
His vocabulary's improving.
751
00:39:17,094 --> 00:39:19,972
He said "be back" to me this morning.
752
00:39:19,997 --> 00:39:22,069
- Nice.
- Pretty smart.
753
00:39:22,095 --> 00:39:24,493
He knew I was leaving.
754
00:39:24,517 --> 00:39:26,697
Come on, show Dr. Charles.
755
00:39:26,722 --> 00:39:29,733
Say, "Be back."
756
00:39:32,573 --> 00:39:34,623
"Be back tonight."
757
00:39:37,569 --> 00:39:40,000
Performance anxiety, man.
758
00:39:40,434 --> 00:39:42,434
He did say it.
759
00:39:42,879 --> 00:39:45,576
I heard him. He said
it to me this morning.
760
00:39:45,601 --> 00:39:47,128
I believe you.
761
00:39:53,028 --> 00:39:54,809
Whoa.
762
00:39:54,834 --> 00:39:56,376
Look at that.
763
00:39:58,842 --> 00:40:00,947
Dang.
764
00:40:01,658 --> 00:40:03,307
Good job.
765
00:40:03,332 --> 00:40:06,143
More success than I have
with most of my patients.
766
00:40:07,786 --> 00:40:09,866
Congratulations.
767
00:40:09,922 --> 00:40:12,353
To the both of you.
768
00:40:51,477 --> 00:40:54,061
Oh!
769
00:42:10,754 --> 00:42:14,954
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.