All language subtitles for Chicago Med - 1x15 - Inheritance.HDTV.FUM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,281 --> 00:00:10,437 Isn't it finally time you admitted I'm quicker? 2 00:00:10,462 --> 00:00:12,413 - Old man. - Ooh! 3 00:00:12,438 --> 00:00:13,592 These young boys always come out 4 00:00:13,617 --> 00:00:14,476 the side of they mouth. 5 00:00:14,502 --> 00:00:16,406 Uh, what you run the 40 in at the Combine? 6 00:00:16,431 --> 00:00:18,266 Um, 4.46. 7 00:00:18,292 --> 00:00:20,601 That's good, that's fast. 4.42. 8 00:00:20,626 --> 00:00:21,688 - Ooh! - Oh. 9 00:00:21,713 --> 00:00:22,640 If you even, I'm leaving, baby. 10 00:00:22,665 --> 00:00:24,089 You got to keep up, know what I'm saying? 11 00:00:24,114 --> 00:00:25,760 - You got it. - Come on. 12 00:00:26,830 --> 00:00:29,024 I literally have no idea what just happen. 13 00:00:29,242 --> 00:00:30,406 Baby, now you know how I feel 14 00:00:30,431 --> 00:00:31,928 when I come pick you up from work. 15 00:00:31,953 --> 00:00:33,232 Everybody run around, talking about, 16 00:00:33,257 --> 00:00:35,447 "Let me get 50ccs of epi, STAT," or something. I'm like... 17 00:00:36,596 --> 00:00:38,654 50ccs of epi? You trying to kill my patient? 18 00:00:38,679 --> 00:00:40,470 Baby, mm. 19 00:00:43,034 --> 00:00:43,936 Doc in the house. 20 00:00:43,961 --> 00:00:44,919 What's good? 21 00:00:44,944 --> 00:00:46,012 - What's going on, man? - Good, man. 22 00:00:46,037 --> 00:00:47,092 Hey, let me set you up with a beverage. 23 00:00:47,117 --> 00:00:48,123 Yeah, sure, sure. 24 00:00:48,148 --> 00:00:50,751 - Noah? - Hey. 25 00:00:50,960 --> 00:00:52,173 What's up, man? 26 00:00:52,198 --> 00:00:53,197 What's happening, brother? 27 00:00:53,222 --> 00:00:54,382 What's up? 28 00:00:54,407 --> 00:00:56,549 Got to get these fellas ready for morning practice. 29 00:00:56,575 --> 00:00:58,391 Gonna get your fast break on point tomorrow, 30 00:00:58,416 --> 00:00:59,796 - I'm telling you. - Sounds good. Come on. 31 00:00:59,821 --> 00:01:01,376 All right. I'll be right back. 32 00:01:03,562 --> 00:01:05,359 - What's he doing here? - I... 33 00:01:05,384 --> 00:01:07,769 He said he wanted to meet some players. 34 00:01:13,695 --> 00:01:15,273 So what's all this, man? 35 00:01:15,298 --> 00:01:19,138 All right, so this is my recovery ultra, okay? 36 00:01:19,163 --> 00:01:21,259 It's filled with electrolytes and antioxidants. 37 00:01:21,284 --> 00:01:22,476 Yeah, that sounds real good. 38 00:01:22,501 --> 00:01:25,782 But first, I want to get you guys started 39 00:01:25,807 --> 00:01:27,698 with some B-12, okay? 40 00:01:30,207 --> 00:01:32,796 Babe? 41 00:01:32,820 --> 00:01:34,451 - I got to go home. - What's wrong? 42 00:01:34,476 --> 00:01:36,795 Nothing, I just have an early shift in the morning. 43 00:01:36,820 --> 00:01:38,562 - Okay, I'll drive you. - No, no, no. 44 00:01:38,587 --> 00:01:41,634 Stay with your friends. I-I just texted for a ride. 45 00:01:45,927 --> 00:01:47,928 Honeymooners with food poisoning, 46 00:01:47,953 --> 00:01:49,391 take 'em to four. 47 00:01:49,416 --> 00:01:50,625 You can say it. 48 00:01:50,650 --> 00:01:51,916 What? 49 00:01:52,049 --> 00:01:53,446 You were right about athletes. 50 00:01:53,471 --> 00:01:56,142 Ah, what happened? 51 00:01:56,167 --> 00:01:58,027 Help! 52 00:01:58,277 --> 00:01:59,409 Get me a gurney. 53 00:01:59,434 --> 00:02:00,884 Dr. Manning, we're going to six. 54 00:02:00,909 --> 00:02:02,727 Oh, my stomach is on fire! 55 00:02:02,752 --> 00:02:04,727 What's your name, sweetheart? 56 00:02:04,752 --> 00:02:05,975 Ellie Newman. 57 00:02:06,000 --> 00:02:07,623 It's okay, we're gonna take good care of you, all right? 58 00:02:07,648 --> 00:02:09,171 - Get me a gurney. - I'm on it, Maggie. 59 00:02:09,196 --> 00:02:11,225 Get ready to raise the head. 60 00:02:11,250 --> 00:02:12,685 - Let's start an IV. - On it. 61 00:02:12,710 --> 00:02:13,835 Are you her father? 62 00:02:13,860 --> 00:02:15,117 - Uh, yeah. - She eat anything 63 00:02:15,142 --> 00:02:17,813 - that could have made her sick? - No-she ate what I ate. 64 00:02:17,838 --> 00:02:19,909 - How old is your daughter? - She's 16. 65 00:02:19,934 --> 00:02:21,366 She on any medications? 66 00:02:21,391 --> 00:02:22,691 Any medical issues we should know about? 67 00:02:22,716 --> 00:02:24,290 I-I don't think so. I don't know. 68 00:02:24,315 --> 00:02:25,310 When did this start? 69 00:02:25,335 --> 00:02:27,299 Uh, last night. 70 00:02:27,324 --> 00:02:28,434 Did you take any drugs? 71 00:02:28,459 --> 00:02:30,651 Alcohol? Were you at a party? 72 00:02:30,676 --> 00:02:33,954 No, I was just trying on my prom dress. 73 00:02:34,100 --> 00:02:35,906 Oh, baby. 74 00:02:35,931 --> 00:02:39,897 BP is 138/88. Heart rate 112, stats 99%. 75 00:02:39,922 --> 00:02:41,324 Give her 0.2 of hydromorphone. 76 00:02:41,349 --> 00:02:42,804 No, no drugs! 77 00:02:42,970 --> 00:02:45,070 Sweetie, you are in pain. Let us help you. 78 00:02:45,103 --> 00:02:47,399 No, I don't want any drugs! 79 00:02:48,450 --> 00:02:51,399 She doesn't want to end up like me. 80 00:03:01,422 --> 00:03:05,622 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 81 00:03:07,531 --> 00:03:09,672 FAST is negative, I-STAT labs are normal. 82 00:03:09,867 --> 00:03:11,702 So it's probably not a surgical issue? 83 00:03:11,727 --> 00:03:12,892 I'd like to put a scope in her 84 00:03:12,917 --> 00:03:14,365 just to make sure we're not missing anything. 85 00:03:14,390 --> 00:03:15,703 Without pain meds? 86 00:03:15,891 --> 00:03:18,758 We could try a non-narcotic. Maybe she'll go for that. 87 00:03:20,512 --> 00:03:22,732 Hi, Ellie, Mr. Newman, this is Dr. Rhodes, 88 00:03:22,757 --> 00:03:24,865 our trauma surgeon. I've asked him to consult. 89 00:03:25,914 --> 00:03:27,979 Has Ellie ever experienced this before? 90 00:03:28,782 --> 00:03:30,682 - Um... - A year ago. 91 00:03:30,762 --> 00:03:31,795 A year ago. 92 00:03:31,820 --> 00:03:33,291 How long did it last? 93 00:03:33,316 --> 00:03:35,523 Maybe, like, three weeks. 94 00:03:35,780 --> 00:03:37,201 Your daughter was sick like this for three weeks, 95 00:03:37,226 --> 00:03:38,370 and you didn't know? 96 00:03:38,395 --> 00:03:40,699 - I was... - Strung out? 97 00:03:41,246 --> 00:03:42,866 Yeah. 98 00:03:47,268 --> 00:03:48,845 Ellie, we're gonna give you a painkiller 99 00:03:48,870 --> 00:03:50,173 that's non-narcotic. 100 00:03:50,198 --> 00:03:51,507 I don't want anything. 101 00:03:51,532 --> 00:03:53,664 The girl won't even take two aspirin. 102 00:03:55,386 --> 00:03:57,723 Did you see a doctor for your last attack? 103 00:03:57,748 --> 00:03:59,924 But he couldn't find anything. 104 00:04:00,134 --> 00:04:02,779 He sent me to a psychologist. 105 00:04:03,863 --> 00:04:06,653 But I'm not making this up. 106 00:04:08,938 --> 00:04:11,309 Don't worry, Ellie, we're gonna get to the bottom of this. 107 00:04:14,690 --> 00:04:16,236 I don't know, she's in a lot of pain. 108 00:04:16,261 --> 00:04:17,461 Maybe it is psychological. 109 00:04:17,486 --> 00:04:19,196 I'll page Dr. Charles. 110 00:04:19,213 --> 00:04:20,359 - Dr. Rhodes? - Yep. 111 00:04:20,384 --> 00:04:21,538 Your sister's on line two. 112 00:04:21,563 --> 00:04:24,431 Uh, right, tell her I need to reschedule. 113 00:04:24,456 --> 00:04:25,889 Like you did last week? 114 00:04:25,914 --> 00:04:28,187 Yes, Maggie, like I did last week. 115 00:04:30,816 --> 00:04:33,283 Ms. Rhodes, he's with a patient. 116 00:04:33,308 --> 00:04:34,720 He said he won't be able to make lunch today, 117 00:04:34,745 --> 00:04:37,419 but he'll call you back to reschedule. 118 00:04:37,847 --> 00:04:39,714 - Okay. - Hey, Maggie. 119 00:04:39,739 --> 00:04:42,398 Do you by any chance know of a good contractor? 120 00:04:42,423 --> 00:04:43,197 For what? 121 00:04:43,222 --> 00:04:45,125 I'm thinking about turning the basement 122 00:04:45,150 --> 00:04:47,017 into a man cave for Bert. 123 00:04:47,321 --> 00:04:49,781 Oh, trying to buy him off 124 00:04:49,806 --> 00:04:51,446 so he'll stop bugging you about retiring. 125 00:04:51,471 --> 00:04:53,016 Something like that. 126 00:04:53,041 --> 00:04:55,074 Yeah, I got a cousin, not too big a crook. 127 00:04:55,099 --> 00:04:56,231 Text me his number. 128 00:04:56,256 --> 00:04:57,411 I will. 129 00:04:58,723 --> 00:05:00,111 Dr. Halstead. 130 00:05:00,136 --> 00:05:01,236 Maggie. 131 00:05:01,261 --> 00:05:03,289 I got a patient in two 132 00:05:03,314 --> 00:05:05,220 that's from your old hood, Canaryville. 133 00:05:05,245 --> 00:05:06,677 Thought you might be interested. 134 00:05:06,702 --> 00:05:08,035 Sure. 135 00:05:08,955 --> 00:05:10,376 Vitals? 136 00:05:10,572 --> 00:05:14,707 BP 164/90, heart rate 92, Sat 99%. 137 00:05:14,732 --> 00:05:18,390 Okay, Mr... .Tucker. 138 00:05:18,415 --> 00:05:20,401 You got to be kidding me. 139 00:05:20,426 --> 00:05:21,913 Ginger Spice is our doctor. 140 00:05:21,938 --> 00:05:24,118 - No way. - Ginger Spice? 141 00:05:24,143 --> 00:05:25,850 Ah, what they called me back at De La Salle. 142 00:05:25,875 --> 00:05:27,330 How about we get a real doctor? 143 00:05:27,355 --> 00:05:29,595 Dr. Halstead is a real doctor, an excellent doctor. 144 00:05:29,620 --> 00:05:30,853 It's okay Reese, this is how 145 00:05:30,878 --> 00:05:32,976 we gentlemen relate in Canaryville. 146 00:05:33,482 --> 00:05:35,608 Andrew, what's going on with that leg? 147 00:05:35,633 --> 00:05:37,532 Swelled up during my truck route. 148 00:05:37,557 --> 00:05:39,195 Pain won't let up. 149 00:05:39,294 --> 00:05:41,489 Push on my hand, like you're stepping on the gas. 150 00:05:41,758 --> 00:05:43,624 Come on. 151 00:05:43,719 --> 00:05:45,505 All right, how long ago did the pain start? 152 00:05:45,530 --> 00:05:47,040 About 12 hours. 153 00:05:47,065 --> 00:05:48,335 Why didn't you say something? 154 00:05:48,360 --> 00:05:49,795 I would've had Pete take over your deliveries. 155 00:05:49,820 --> 00:05:50,986 Wasn't this bad at first. 156 00:05:51,011 --> 00:05:52,933 - You on any medication? - No. 157 00:05:52,958 --> 00:05:54,709 Still smoke? 158 00:05:54,925 --> 00:05:56,768 Been cutting back. 159 00:05:57,355 --> 00:05:58,454 Alcohol? 160 00:05:58,479 --> 00:05:59,820 Not much since this one bumped me up 161 00:05:59,845 --> 00:06:01,017 to transpo coordinator. 162 00:06:01,042 --> 00:06:03,064 Gotta be ready to cover any driver who calls out. 163 00:06:03,089 --> 00:06:04,353 Hey, you should ask Ginger about the fight 164 00:06:04,378 --> 00:06:05,443 we had in high school. 165 00:06:05,468 --> 00:06:07,040 Caught him staring at my girl. 166 00:06:07,065 --> 00:06:08,586 How many times I knock you on your ass? 167 00:06:08,611 --> 00:06:09,526 A hundred? 168 00:06:09,551 --> 00:06:10,839 Sounds about right. 169 00:06:10,864 --> 00:06:13,137 Ever had any pain or swelling like this before? 170 00:06:13,162 --> 00:06:15,079 - Any shortness of breath? - No. 171 00:06:15,157 --> 00:06:17,697 Okay, well, we're gonna start with some basic labs 172 00:06:17,722 --> 00:06:19,134 and get a duplex scan of your legs 173 00:06:19,159 --> 00:06:20,879 and we'll take it from there. 174 00:06:21,176 --> 00:06:23,810 So, where you living now, Ginger? 175 00:06:23,937 --> 00:06:25,463 Gold Coast? 176 00:06:25,743 --> 00:06:27,009 Not quite. 177 00:06:27,143 --> 00:06:29,831 I'll get those orders started. 178 00:06:31,144 --> 00:06:32,855 Were they always like that? 179 00:06:32,971 --> 00:06:35,431 The Tucker brothers were very popular, 180 00:06:35,456 --> 00:06:38,807 and they loved sticking it to us lesser mortals. 181 00:06:38,975 --> 00:06:42,072 Go ahead and order an ultrasound of Mr. Tucker's leg. 182 00:06:42,806 --> 00:06:44,583 April. 183 00:06:44,716 --> 00:06:46,296 Hi. 184 00:06:46,653 --> 00:06:48,453 How's my guy? 185 00:06:48,478 --> 00:06:50,347 - Better. - Much better. 186 00:06:50,372 --> 00:06:51,946 Coming in for Eric's check-up upstairs. 187 00:06:51,971 --> 00:06:52,884 Cool. 188 00:06:52,909 --> 00:06:54,772 Hold on, hold on. 189 00:06:54,797 --> 00:06:57,923 You got little hands. See if you can untangle these. 190 00:06:57,948 --> 00:06:59,954 - I can do it. - All right. 191 00:06:59,979 --> 00:07:02,012 Please? 192 00:07:03,821 --> 00:07:05,152 Just wanted to make sure you're okay. 193 00:07:05,177 --> 00:07:07,278 You left in a bit of a hurry. 194 00:07:07,639 --> 00:07:11,541 Look, um... I don't know if this was such a good idea. 195 00:07:11,598 --> 00:07:13,031 Wait, what do you mean? 196 00:07:13,056 --> 00:07:16,088 Last night, just not my scene. 197 00:07:16,276 --> 00:07:19,439 It's not mine either. I'm... okay, it used to be, 198 00:07:19,464 --> 00:07:21,967 but I got Eric now. Things are different. 199 00:07:21,992 --> 00:07:24,459 Just wanted you to meet some old friends, that's all. 200 00:07:24,484 --> 00:07:27,058 Mm-hmm. Yeah, I don't know. 201 00:07:27,083 --> 00:07:28,034 I have to get back to work. 202 00:07:28,059 --> 00:07:30,493 Daddy, I did it! 203 00:07:30,518 --> 00:07:32,329 Good job. 204 00:07:32,354 --> 00:07:34,124 Bye. 205 00:07:43,159 --> 00:07:44,989 It's a tough situation, man. 206 00:07:45,014 --> 00:07:47,445 16 years old, taking care of herself 207 00:07:47,470 --> 00:07:48,923 and her heroin-addicted father, 208 00:07:48,948 --> 00:07:50,681 doing it for years. 209 00:07:50,782 --> 00:07:52,820 She said she was trying on her prom dress, 210 00:07:52,845 --> 00:07:54,431 I mean, could that have been some kind of trigger, 211 00:07:54,456 --> 00:07:56,055 and maybe the pain is psychosomatic? 212 00:07:56,080 --> 00:07:57,497 Possibly, I don't really know enough 213 00:07:57,522 --> 00:07:58,853 to make that call. 214 00:08:00,570 --> 00:08:02,000 We have to figure out what's going on. 215 00:08:02,025 --> 00:08:04,008 The only way we're gonna do that is if we scope her. 216 00:08:04,033 --> 00:08:05,566 We can't, unless we get her to accept 217 00:08:05,591 --> 00:08:07,325 - pain meds or an anesthetic. - Uhhuh. 218 00:08:07,350 --> 00:08:08,649 Given her family history, 219 00:08:08,674 --> 00:08:11,306 we have to take her concern for addiction very seriously. 220 00:08:13,531 --> 00:08:14,897 Okay, so what do we do? 221 00:08:14,922 --> 00:08:16,462 Well, how about 222 00:08:16,487 --> 00:08:19,121 a good, old-fashioned topical numbing agent? 223 00:08:20,505 --> 00:08:22,222 You know, worth a shot. 224 00:08:25,664 --> 00:08:28,600 That's okay, sweetie, we will take care of them. 225 00:08:28,625 --> 00:08:31,751 Dr. Choi, April. Doris, open that door. 226 00:08:31,776 --> 00:08:34,644 Neela Desai, 32 weeks pregnant and contracting. 227 00:08:34,669 --> 00:08:35,220 Got it. 228 00:08:35,245 --> 00:08:36,556 Let's rotate the chair. 229 00:08:36,581 --> 00:08:38,388 - Mommy. - Go with the nurse, okay? 230 00:08:38,413 --> 00:08:39,918 Let's take them to the break room 231 00:08:39,943 --> 00:08:41,484 to get a snack, okay? 232 00:08:41,509 --> 00:08:42,717 Okay, Mama. 233 00:08:42,909 --> 00:08:45,049 We're going to take care of your mommy, 234 00:08:45,074 --> 00:08:46,774 and then we're gonna come and get you, okay? 235 00:08:47,925 --> 00:08:49,406 - Okay, let's go. - Go ahead, love, 236 00:08:49,431 --> 00:08:50,908 take them to the break room. 237 00:08:50,933 --> 00:08:52,901 Lie back so the doctor can examine you. 238 00:08:52,926 --> 00:08:54,414 There you go. 239 00:08:54,439 --> 00:08:55,927 - Take this out, please. - Okay. 240 00:08:55,952 --> 00:08:57,351 Okay, you're in good hands, love. 241 00:08:57,376 --> 00:08:58,759 Okay. 242 00:08:58,784 --> 00:09:00,250 I can't have this baby. 243 00:09:00,275 --> 00:09:01,798 It's not due for another two months. 244 00:09:01,823 --> 00:09:04,356 - Page O.B. - BP 142/90. 245 00:09:04,381 --> 00:09:06,017 That's high, probably due to anxiety or the pain. 246 00:09:06,042 --> 00:09:08,708 Just to be safe, I'm gonna order some labs, okay? 247 00:09:14,101 --> 00:09:16,755 You're gonna feel a little pressure. 248 00:09:16,906 --> 00:09:18,486 She's bleeding from the cervix. 249 00:09:18,511 --> 00:09:20,087 Grab six gram mag bolus, and call O.B., 250 00:09:20,112 --> 00:09:21,201 tell 'em we're coming up. 251 00:09:21,226 --> 00:09:22,189 Wait, what's going on? 252 00:09:22,214 --> 00:09:24,771 Ms. Desai, you may be experiencing an abruption. 253 00:09:24,951 --> 00:09:27,881 Your placenta is separating from the wall of your uterus. 254 00:09:27,906 --> 00:09:29,531 The overall picture suggests something called 255 00:09:29,556 --> 00:09:31,142 pre-eclampsia with HELLP syndrome. 256 00:09:31,167 --> 00:09:32,398 What... what does that mean? 257 00:09:32,423 --> 00:09:33,915 It means we need to deliver this baby now. 258 00:09:33,940 --> 00:09:34,868 - No, no, no, no, no. - I know. 259 00:09:34,893 --> 00:09:36,955 32 weeks is more premature than we like, but right now, 260 00:09:36,980 --> 00:09:38,830 your baby's safer outside of your body than inside. 261 00:09:38,855 --> 00:09:40,488 Yeah, I can't deliver this baby premature, 262 00:09:40,513 --> 00:09:41,838 this is not my baby. 263 00:09:44,228 --> 00:09:45,948 I'm a surrogate. I'm carrying this baby 264 00:09:45,973 --> 00:09:46,587 for someone else. 265 00:09:46,612 --> 00:09:48,713 I need to carry it to term or I don't get paid. 266 00:09:48,738 --> 00:09:50,947 If we don't deliver now, this condition could be fatal 267 00:09:50,972 --> 00:09:52,118 for both you and the baby. 268 00:09:52,143 --> 00:09:53,645 - Yeah, I need the money. - Ms. Desai, I don't... 269 00:09:53,670 --> 00:09:54,564 No! 270 00:09:54,589 --> 00:09:57,990 No, we just got out of the shelter, okay? 271 00:09:58,152 --> 00:10:01,487 I'm not putting my boys through another Chicago winter 272 00:10:01,512 --> 00:10:04,135 in one, so please, help me. 273 00:10:13,642 --> 00:10:15,493 It was nice talking to you. 274 00:10:19,425 --> 00:10:21,792 How'd she do on the psych eval? 275 00:10:22,415 --> 00:10:24,695 In my opinion, Ms. Desai is competent, 276 00:10:24,720 --> 00:10:26,892 capable of making her own decisions. 277 00:10:26,917 --> 00:10:28,409 Mentally, she's stable. 278 00:10:28,434 --> 00:10:29,556 How can she be stable? 279 00:10:29,581 --> 00:10:31,408 She's risking her life and the baby's. 280 00:10:31,433 --> 00:10:33,959 She has no genetic connection to that baby, Ethan. 281 00:10:34,314 --> 00:10:37,649 Another couple's fertilized egg is implanted in her womb. 282 00:10:37,674 --> 00:10:39,332 For her, it's about making enough money 283 00:10:39,357 --> 00:10:40,695 to take care of her kids. 284 00:10:40,720 --> 00:10:41,786 Then that's it, then. 285 00:10:41,811 --> 00:10:43,410 We have to respect the patient's wishes. 286 00:10:43,435 --> 00:10:45,509 We can't force her to deliver. 287 00:10:45,534 --> 00:10:48,470 You expect me to just wait for her to die? 288 00:10:48,681 --> 00:10:51,564 Well, I'll call her surrogacy agency, 289 00:10:51,589 --> 00:10:54,262 see if they can help us find a solution. 290 00:11:03,597 --> 00:11:05,862 Trucks are on their way, just running a little late. 291 00:11:05,887 --> 00:11:07,978 We're backed up with me out of the office today. 292 00:11:08,002 --> 00:11:09,297 Let me call you back. 293 00:11:09,388 --> 00:11:11,284 You finally figured out what's going on? 294 00:11:11,309 --> 00:11:14,539 Duplex scan shows that the swelling of your leg 295 00:11:14,564 --> 00:11:17,987 is being caused by a DVT. Deep vein thrombosis. 296 00:11:18,012 --> 00:11:19,979 - A what? - Okay, English, Halstead. 297 00:11:20,043 --> 00:11:22,001 You've got a blood clot in your leg. 298 00:11:22,026 --> 00:11:23,944 - So how do you fix it? - Blood thinners. 299 00:11:23,969 --> 00:11:25,454 Enoxaparin is where I'd start. 300 00:11:25,479 --> 00:11:26,402 Hold on. 301 00:11:26,427 --> 00:11:28,317 Most of the time, administering blood thinner 302 00:11:28,342 --> 00:11:30,165 like enoxaparin would be the right answer, 303 00:11:30,190 --> 00:11:32,915 but given Andrew's history, I'm leery of doing that. 304 00:11:32,940 --> 00:11:34,798 It could cause intra-cranial hemorrhaging. 305 00:11:34,823 --> 00:11:35,787 Bleeding? 306 00:11:35,812 --> 00:11:37,673 Yes, in the brain. 307 00:11:38,040 --> 00:11:40,574 I remember you getting into your fair share of scuffles 308 00:11:40,599 --> 00:11:42,729 back in high school. Is that still the case? 309 00:11:42,754 --> 00:11:45,099 Only when the Packers are in town. 310 00:11:45,459 --> 00:11:47,814 When you've experienced trauma to the head, 311 00:11:47,839 --> 00:11:50,406 blood thinners are more likely to make your brain bleed, 312 00:11:50,431 --> 00:11:53,806 cause you to stroke... possibly die. 313 00:11:53,831 --> 00:11:54,920 Whoa. 314 00:11:54,945 --> 00:11:56,411 I'm gonna make sure that doesn't happen. 315 00:11:56,529 --> 00:11:58,734 For now, I'd like to get a CT scan of your head 316 00:11:58,759 --> 00:12:02,324 to establish a baseline, then we'll wait and see. 317 00:12:03,850 --> 00:12:07,323 Wait, that's your plan? Wait and see? 318 00:12:07,552 --> 00:12:10,100 A nurse will be by to take you for that scan. 319 00:12:10,236 --> 00:12:12,818 Well, I hope you know what you're doing, Ginger. 320 00:12:20,366 --> 00:12:22,196 Connor? 321 00:12:23,329 --> 00:12:25,162 - Hey. - Hey. 322 00:12:25,289 --> 00:12:27,148 Looks like I need to check into the ER 323 00:12:27,173 --> 00:12:28,477 to spend any time with you. 324 00:12:28,502 --> 00:12:29,699 Claire, I'm sorry, it's just been 325 00:12:29,724 --> 00:12:31,698 really busy around here. 326 00:12:31,762 --> 00:12:33,829 You're avoiding me. 327 00:12:35,154 --> 00:12:36,838 I'm not avoiding you. 328 00:12:36,863 --> 00:12:38,548 It's because of Dad, isn't it? 329 00:12:38,573 --> 00:12:40,914 You hate that I don't hate him. 330 00:12:42,191 --> 00:12:44,530 You're not being fair. 331 00:12:44,933 --> 00:12:49,586 Listen, Mom's suicide, I know you blame him, but... 332 00:12:49,822 --> 00:12:52,026 But Mom had real problems. 333 00:12:53,027 --> 00:12:55,261 That's not exactly how I remember it. 334 00:12:55,286 --> 00:12:56,700 That's because, believe it or not, 335 00:12:56,725 --> 00:12:58,150 Dad tried to shield us. 336 00:12:58,279 --> 00:13:01,531 He kept us away when Mom spiraled into a black hole. 337 00:13:01,556 --> 00:13:03,679 You don't remember, but I do. 338 00:13:06,573 --> 00:13:10,275 Call me, Connor... when you're ready. 339 00:13:29,739 --> 00:13:30,939 Noah? 340 00:13:31,025 --> 00:13:32,057 Hey. 341 00:13:32,082 --> 00:13:33,407 What were you doing last night? 342 00:13:33,432 --> 00:13:35,009 Just a little entrepreneurship. 343 00:13:35,034 --> 00:13:36,344 Big market for banana bags... 344 00:13:36,369 --> 00:13:36,963 Noah. 345 00:13:36,988 --> 00:13:38,689 What? It's a legitimate business. 346 00:13:38,714 --> 00:13:40,758 You're not a doctor yet, you're not supposed to be 347 00:13:40,783 --> 00:13:41,978 sticking needles in people. 348 00:13:42,003 --> 00:13:42,861 Yeah, but I'm gonna be. 349 00:13:42,886 --> 00:13:44,886 This is why we all worked so hard 350 00:13:44,911 --> 00:13:46,319 to send you to medical school? 351 00:13:46,344 --> 00:13:48,177 So you could keep a bunch of party animals 352 00:13:48,202 --> 00:13:49,275 from getting hangovers? 353 00:13:49,300 --> 00:13:50,861 I'm just trying to earn a few extra bucks, 354 00:13:50,886 --> 00:13:51,986 only way I can pay you back. 355 00:13:52,011 --> 00:13:52,947 I never asked you to pay me back. 356 00:13:52,972 --> 00:13:55,505 I want to. And what about Mom and Dad? 357 00:13:55,530 --> 00:13:58,417 Oh, so you're just doing this to help the family? 358 00:13:59,333 --> 00:14:02,167 April, let me do my thing. 359 00:14:03,631 --> 00:14:05,893 You are so full of it. 360 00:14:06,704 --> 00:14:09,053 And you're mad at me? 361 00:14:12,005 --> 00:14:14,149 All right, this is gonna numb your mouth and throat. 362 00:14:14,174 --> 00:14:17,220 You're still gonna feel some pressure in your esophagus. 363 00:14:17,244 --> 00:14:19,085 It's the best we can do without anesthetic. 364 00:14:19,110 --> 00:14:21,131 Hopefully you'll be able to tolerate the scope. 365 00:14:21,156 --> 00:14:24,651 Mm-hmm. Okay. 366 00:14:29,856 --> 00:14:31,571 Here's this. 367 00:14:34,554 --> 00:14:36,808 Okay, here we go. 368 00:14:43,657 --> 00:14:44,689 You okay? 369 00:14:48,988 --> 00:14:51,031 Slow, deep breaths through your nose, okay? 370 00:14:51,056 --> 00:14:53,251 Here, squeeze my hand. 371 00:14:53,595 --> 00:14:55,968 Ellie, I'm gonna do this as fast as I can. 372 00:14:55,993 --> 00:14:57,831 I'm sorry. 373 00:15:07,876 --> 00:15:10,426 It's okay. 374 00:15:10,451 --> 00:15:11,874 It's okay. 375 00:15:11,899 --> 00:15:13,734 I'm sorry. 376 00:15:13,759 --> 00:15:14,634 It's okay. 377 00:15:14,659 --> 00:15:15,853 Nurse Doris is gonna stay with you. 378 00:15:15,878 --> 00:15:16,681 Just give us a second. 379 00:15:16,706 --> 00:15:19,993 Thank you. 380 00:15:20,018 --> 00:15:23,252 I have got to talk to her father. 381 00:15:31,202 --> 00:15:34,117 Mr. Newman, I can't stand to see your daughter 382 00:15:34,142 --> 00:15:35,444 in this much pain. 383 00:15:35,469 --> 00:15:38,457 I need your permission to give Ellie pain medication. 384 00:15:38,482 --> 00:15:40,611 I don't tell Ellie what to do. 385 00:15:40,636 --> 00:15:43,777 It's sort of a deal we have with each other. 386 00:15:43,802 --> 00:15:47,471 I understand, but we just need to sedate her this once, 387 00:15:47,496 --> 00:15:49,401 so we can perform the endoscopy. 388 00:15:49,426 --> 00:15:52,648 This will not turn her into an addict. 389 00:15:55,236 --> 00:15:58,950 Your daughter is overwhelmed with pain 390 00:15:58,975 --> 00:16:00,779 and depleted from vomiting. 391 00:16:00,804 --> 00:16:04,387 She cannot make the best decision in this state. 392 00:16:04,430 --> 00:16:06,595 But Ellie's a minor. You are her father. 393 00:16:06,620 --> 00:16:08,620 You can make this decision. 394 00:16:08,645 --> 00:16:09,674 I don't know. 395 00:16:09,699 --> 00:16:12,032 I don't... I don't know. 396 00:16:12,057 --> 00:16:16,346 Ellie needs you to step up, Mr. Newman, to be her father. 397 00:16:18,518 --> 00:16:21,905 Um... 398 00:16:26,375 --> 00:16:30,653 Okay. Uh, do it. 399 00:16:30,678 --> 00:16:33,470 Do what you have to do, I guess. 400 00:16:33,495 --> 00:16:34,949 Okay, thank you. 401 00:16:34,975 --> 00:16:36,174 Yeah. 402 00:16:41,325 --> 00:16:43,931 Okay, he can't breathe! Help him, Halstead, help him! 403 00:16:43,956 --> 00:16:45,812 - Sinus tach? - 133. 404 00:16:45,837 --> 00:16:46,965 - Sat? - 86. 405 00:16:47,298 --> 00:16:48,983 He threw a pulmonary embolism. 406 00:16:49,008 --> 00:16:50,461 - Embolism? What is that? - Get oxygen on him. 407 00:16:50,486 --> 00:16:52,115 - Okay, what is going on? - Need some help in here! 408 00:16:52,140 --> 00:16:53,339 You should have given him the blood thinners! 409 00:16:53,364 --> 00:16:54,564 Hey, you need to step out of the room, now. 410 00:16:54,589 --> 00:16:55,695 - My brother, you are killing... - Reese! 411 00:16:55,720 --> 00:16:56,384 Hey! Hey! 412 00:16:56,409 --> 00:16:57,626 Get a crash cart in here! 413 00:16:57,651 --> 00:16:58,695 Give me the bag. 414 00:16:58,720 --> 00:17:00,291 He's turning blue! 415 00:17:00,316 --> 00:17:02,291 He's too big to lift. I'm intubating here. 416 00:17:02,315 --> 00:17:03,587 - Come on, hey, breathe. - 20 of etomidate 417 00:17:03,612 --> 00:17:05,443 - and 100 of sux, now! - Yes, Doctor. 418 00:17:05,468 --> 00:17:07,268 All right. 419 00:17:07,293 --> 00:17:09,195 Breathe, Andy. 420 00:17:09,221 --> 00:17:11,796 Come on, Andy. 421 00:17:12,211 --> 00:17:14,723 What's he doing? 422 00:17:14,748 --> 00:17:16,081 Okay, I'm in. 423 00:17:16,106 --> 00:17:17,957 Call the MICU and the pulmonary team, 424 00:17:17,982 --> 00:17:19,004 get 'em down here immediately. 425 00:17:19,029 --> 00:17:20,661 What is happening? Why isn't he breathing? 426 00:17:20,686 --> 00:17:22,500 Clot moved from his leg to his lung. 427 00:17:22,525 --> 00:17:24,381 What did you do to my brother? 428 00:17:27,087 --> 00:17:29,692 Heart rate's up to 130. BP's rising. 429 00:17:30,948 --> 00:17:32,476 I'm afraid she'll have a dysrhythmia. 430 00:17:35,635 --> 00:17:37,168 Push 50 of fentanyl. 431 00:17:37,193 --> 00:17:39,059 No! What's that? No, what's that? 432 00:17:39,084 --> 00:17:41,340 - It's gonna help you. - No! 433 00:17:41,365 --> 00:17:42,519 - Ellie? - Wait, no! 434 00:17:42,544 --> 00:17:43,579 Ellie, we have to do this. 435 00:17:43,604 --> 00:17:44,814 It'll help us figure out what's going on with you. 436 00:17:44,839 --> 00:17:46,338 - No! - It's okay. 437 00:17:46,363 --> 00:17:47,767 It'll only help. 438 00:17:49,086 --> 00:17:50,639 It's okay. 439 00:17:50,664 --> 00:17:51,587 It's okay. 440 00:18:08,563 --> 00:18:10,230 Nothing? 441 00:18:10,264 --> 00:18:11,597 No. 442 00:18:14,398 --> 00:18:17,356 Maybe her condition is psychological. 443 00:18:19,035 --> 00:18:21,268 Dr. Manning, a quick word? 444 00:18:21,293 --> 00:18:23,327 Yeah. 445 00:18:28,016 --> 00:18:30,383 I understand that you gave Ellie a narcotic. 446 00:18:30,408 --> 00:18:31,907 The numbing spray wouldn't work. 447 00:18:31,932 --> 00:18:34,657 Sedating her was the only way we could perform the endoscopy. 448 00:18:34,682 --> 00:18:36,537 Was it worth it? 449 00:18:37,065 --> 00:18:39,445 The endoscopy was inconclusive. 450 00:18:39,470 --> 00:18:40,338 Mm-hmm. 451 00:18:40,372 --> 00:18:42,961 I thought that we concluded that staying away from narcotics 452 00:18:42,986 --> 00:18:44,187 was this Ellie's top priority. 453 00:18:44,212 --> 00:18:45,556 Yes, but she's a minor. 454 00:18:45,566 --> 00:18:47,898 She wasn't in any condition to make decisions. 455 00:18:47,923 --> 00:18:49,617 And what condition was her father in, hmm? 456 00:18:49,702 --> 00:18:52,259 Was he sober when you asked his consent? 457 00:18:52,284 --> 00:18:54,312 She was in so much pain. 458 00:18:54,337 --> 00:18:56,468 It was the right call to make. 459 00:18:57,618 --> 00:18:59,171 I think it might have felt like the right call 460 00:18:59,196 --> 00:19:00,587 for you, Doctor. 461 00:19:00,931 --> 00:19:04,415 For Ellie, gonna have to wait and see. 462 00:19:09,916 --> 00:19:12,939 Our clients are people who are desperate to have children. 463 00:19:12,964 --> 00:19:15,773 Ms. Desai is helping a couple realize that dream. 464 00:19:15,798 --> 00:19:17,262 But her life is in jeopardy. 465 00:19:17,287 --> 00:19:20,145 We... we'd like to understand the arrangement 466 00:19:20,170 --> 00:19:22,233 your clients have with our patient. 467 00:19:22,258 --> 00:19:25,059 Well, she has graciously allowed our clients' baby 468 00:19:25,084 --> 00:19:26,642 to develop in her womb. 469 00:19:26,667 --> 00:19:28,470 In turn, they give her a living stipend 470 00:19:28,495 --> 00:19:30,789 for every week she nurtures that child. 471 00:19:30,814 --> 00:19:32,929 She specifically said she needs the payout. 472 00:19:32,954 --> 00:19:33,681 What's that? 473 00:19:33,706 --> 00:19:35,777 In the spirit of inspiring a healthy baby, 474 00:19:35,802 --> 00:19:37,916 our clients have promised a bonus 475 00:19:37,941 --> 00:19:39,665 should Ms. Desai carry to term. 476 00:19:39,690 --> 00:19:41,156 That's what she's killing herself for. 477 00:19:41,177 --> 00:19:46,345 Ms. Allen, this contract seems to be incentivizing our patient 478 00:19:46,370 --> 00:19:50,351 to put her health at risk. Is there any way to alter this? 479 00:19:50,376 --> 00:19:51,173 How so? 480 00:19:51,198 --> 00:19:54,159 Well, perhaps she would deliver the baby now 481 00:19:54,184 --> 00:19:55,908 if she knew she was still eligible 482 00:19:55,933 --> 00:19:58,033 for at least a part of that bonus. 483 00:19:58,058 --> 00:20:00,439 Unfortunately, our clients have stipulated 484 00:20:00,464 --> 00:20:02,960 that they do not wish to adopt a premature baby. 485 00:20:02,985 --> 00:20:04,103 It's their baby. 486 00:20:04,128 --> 00:20:05,625 According to the law, my clients are 487 00:20:05,650 --> 00:20:08,040 under no obligation to adopt this child. 488 00:20:08,227 --> 00:20:09,694 Wait. 489 00:20:09,884 --> 00:20:13,439 Then who's responsible for this baby? 490 00:20:13,699 --> 00:20:16,266 If the bio parents choose not to adopt, 491 00:20:16,291 --> 00:20:18,500 Ms. Desai is welcome to keep the child 492 00:20:18,525 --> 00:20:19,696 or surrender it to the state. 493 00:20:19,721 --> 00:20:21,154 Welcome to keep it? 494 00:20:21,179 --> 00:20:24,113 Ms. Allen, this contract seems to protect everyone 495 00:20:24,138 --> 00:20:26,717 but Ms. Desai and that baby. 496 00:20:27,442 --> 00:20:30,802 I'm sorry, but that is the arrangement 497 00:20:30,827 --> 00:20:32,944 she willingly agreed to. 498 00:20:33,912 --> 00:20:35,585 If you have any further questions, 499 00:20:35,610 --> 00:20:37,687 please feel free to call my office. 500 00:20:43,952 --> 00:20:45,845 Uh... 501 00:20:53,819 --> 00:20:55,819 This embolism, 502 00:20:55,844 --> 00:20:58,182 it happened 'cause of you. 503 00:20:58,448 --> 00:21:00,465 She said you were supposed to give him something, 504 00:21:00,490 --> 00:21:01,814 but you didn't. 505 00:21:01,839 --> 00:21:04,543 I'm telling you, I know your brother. 506 00:21:04,745 --> 00:21:07,145 I saw Jimmy Doyle knock him out cold. 507 00:21:07,304 --> 00:21:08,718 I'm sure that happened more than once. 508 00:21:08,743 --> 00:21:11,243 Andy's too high a risk for blood thinners. 509 00:21:11,777 --> 00:21:13,767 You made the wrong call, 510 00:21:13,792 --> 00:21:15,985 and now Andy's got this clot in his lungs. 511 00:21:16,010 --> 00:21:17,142 You're an uppity bastard, 512 00:21:17,167 --> 00:21:18,934 you don't give a rat's ass about us. 513 00:21:18,959 --> 00:21:21,571 Back off, Brian. Back off. 514 00:21:21,596 --> 00:21:23,549 Hey, I want a doctor who knows what he's doing. 515 00:21:23,574 --> 00:21:24,976 You want a new doctor, is that it? 516 00:21:25,001 --> 00:21:26,181 Yeah. 517 00:21:26,206 --> 00:21:28,694 A good one. 518 00:21:29,317 --> 00:21:32,212 Okay. I'm done. 519 00:21:44,563 --> 00:21:47,631 Noah showed me some selfies he took with Tate's friends. 520 00:21:47,656 --> 00:21:49,022 I want to strangle him. 521 00:21:49,047 --> 00:21:50,321 Noah or Tate? 522 00:21:50,346 --> 00:21:53,084 Noah. He's hooking these ballers up with banana bags. 523 00:21:53,109 --> 00:21:55,890 Oh, very enterprising. 524 00:21:55,915 --> 00:21:56,689 Tate's idea? 525 00:21:56,714 --> 00:21:58,664 No, he thought he was doing Noah a favor, 526 00:21:58,689 --> 00:21:59,891 giving out his card. 527 00:21:59,916 --> 00:22:02,814 Still, what'd I tell you about athletes? 528 00:22:02,839 --> 00:22:05,484 Hey, Noah is what he is. 529 00:22:05,509 --> 00:22:07,235 It's not Tate's fault. 530 00:22:07,290 --> 00:22:09,459 Then what're you mad at him for? 531 00:22:09,546 --> 00:22:11,803 I don't know... 532 00:22:11,828 --> 00:22:14,434 Oh, God, I'm not. 533 00:22:20,551 --> 00:22:23,094 Tate? 534 00:22:23,627 --> 00:22:27,056 Uh... how was his check-up? 535 00:22:27,083 --> 00:22:29,798 Wasn't too bad. I mean, he cried twice, but... 536 00:22:29,868 --> 00:22:31,242 Did not. 537 00:22:31,267 --> 00:22:32,453 I'm just playing. 538 00:22:32,478 --> 00:22:34,490 Of course not. You're too brave for that. 539 00:22:34,515 --> 00:22:35,835 Hey, Eric, you mind if I have 540 00:22:35,860 --> 00:22:37,978 a really quick word with your dad? 541 00:22:38,039 --> 00:22:41,642 Take a seat for a second right over there, hun. 542 00:22:43,532 --> 00:22:45,165 I'm sorry. 543 00:22:45,440 --> 00:22:48,655 I shouldn't have made this about you when it wasn't. 544 00:22:48,680 --> 00:22:50,146 It's my brother. 545 00:22:50,254 --> 00:22:52,687 I really did not like what he was doing at that party. 546 00:22:52,712 --> 00:22:54,016 I get you. 547 00:22:55,667 --> 00:22:57,715 I really like being with you. 548 00:22:59,369 --> 00:23:00,936 I don't want that to stop. 549 00:23:00,985 --> 00:23:02,184 Me either. 550 00:23:02,209 --> 00:23:05,414 Look, I was just helping Noah out 551 00:23:05,439 --> 00:23:08,147 because, hey, that's your little brother. 552 00:23:08,608 --> 00:23:11,329 But I'll let my guys know, no more. 553 00:23:11,354 --> 00:23:14,632 Uh, no, that's sweet, but if they want to hire him, 554 00:23:14,657 --> 00:23:15,956 they can go right ahead. 555 00:23:15,981 --> 00:23:19,868 Noah is making his own way, and I'm done fighting it. 556 00:23:20,118 --> 00:23:21,910 Okay. 557 00:23:25,007 --> 00:23:27,634 Hey, Eric? 558 00:23:28,208 --> 00:23:32,125 How about an ice cream sandwich? If it's okay with your dad. 559 00:23:32,150 --> 00:23:33,689 I want an ice cream sandwich. 560 00:23:33,714 --> 00:23:34,880 Let's get you an ice cream sandwich. 561 00:23:34,905 --> 00:23:36,309 Yay. 562 00:23:36,763 --> 00:23:38,890 Under flouro we'll get a precise picture 563 00:23:38,915 --> 00:23:40,978 of the clot burden, then we can lyse it. 564 00:23:41,003 --> 00:23:43,469 Let's get him into the elevator. 565 00:23:43,623 --> 00:23:45,269 What's happening? 566 00:23:45,294 --> 00:23:47,643 Dr. Perrington is taking him to the cath lab 567 00:23:47,668 --> 00:23:49,560 for a clot buster. 568 00:23:51,453 --> 00:23:53,638 If you're right about Andrew's head traumas, 569 00:23:53,663 --> 00:23:55,257 giving him a clot buster is worse 570 00:23:55,282 --> 00:23:57,757 than giving him blood thinners. 571 00:23:58,157 --> 00:24:00,545 I gave my medical opinion. The patient and his brother 572 00:24:00,570 --> 00:24:02,808 did not want to listen. 573 00:24:03,217 --> 00:24:06,591 Perrington's an attending. It's out of my hands now. 574 00:24:19,564 --> 00:24:20,899 Rough day? 575 00:24:20,924 --> 00:24:23,875 Yeah. I just... 576 00:24:25,699 --> 00:24:28,100 What? 577 00:24:28,125 --> 00:24:30,868 I just... I can't believe what I just did. 578 00:24:31,829 --> 00:24:34,272 I have this teenage patient who adamantly refused 579 00:24:34,304 --> 00:24:36,757 drugs of any kind because addiction runs in her family, 580 00:24:36,782 --> 00:24:39,440 and I just convinced her heroin-addict father 581 00:24:39,465 --> 00:24:41,337 to let me give her pain meds anyway. 582 00:24:41,362 --> 00:24:44,007 What was I thinking? 583 00:24:50,333 --> 00:24:52,787 What? 584 00:24:53,312 --> 00:24:56,367 Well, I hate to say it, but going against a patient's wishes 585 00:24:56,392 --> 00:24:58,630 because you think you know better 586 00:24:58,816 --> 00:25:01,528 sounds like something you'd bust my balls for. 587 00:25:04,846 --> 00:25:07,013 What's wrong with this kid anyway? 588 00:25:07,038 --> 00:25:08,504 I wish I knew. 589 00:25:12,675 --> 00:25:13,467 Get away! 590 00:25:13,492 --> 00:25:15,683 That's her. 591 00:25:16,197 --> 00:25:18,100 Dr. Manning! 592 00:25:18,125 --> 00:25:19,524 - Need some help over here. - I don't want the spiders 593 00:25:19,549 --> 00:25:21,751 - on me. - It's okay, relax. 594 00:25:21,776 --> 00:25:22,841 Ellie, what's happening? 595 00:25:22,866 --> 00:25:24,333 Please, get the spiders off of me! 596 00:25:24,354 --> 00:25:25,892 - Get me five of Haldol. - Get them off of me! 597 00:25:25,922 --> 00:25:27,221 - Page Doctor Charles. - Got you. 598 00:25:27,246 --> 00:25:29,071 - Ellie, there's nothing there. - No, no, no! 599 00:25:29,096 --> 00:25:30,583 - Ellie! - Get them off! 600 00:25:30,608 --> 00:25:32,373 No, there's nothing there. 601 00:25:32,665 --> 00:25:34,531 What's going on? Hey! 602 00:25:34,556 --> 00:25:35,744 - Shh, shh, shh, shh. - Dr. Manning. 603 00:25:35,769 --> 00:25:37,461 - What's going on? - I don't know. 604 00:25:37,486 --> 00:25:38,806 Okay, okay. 605 00:25:38,831 --> 00:25:40,158 It's okay. It's okay. 606 00:25:41,159 --> 00:25:42,353 It's okay. 607 00:25:48,969 --> 00:25:51,220 Acute stomach pain and vomiting, 608 00:25:51,245 --> 00:25:53,525 but the endoscopy comes back clean. 609 00:25:53,550 --> 00:25:55,517 Then she has a psychotic episode? 610 00:25:57,309 --> 00:25:58,628 You were right. 611 00:25:58,653 --> 00:26:01,050 Never should have given her the narcotic. 612 00:26:01,242 --> 00:26:04,647 Although that could not have caused the hallucinations. 613 00:26:04,930 --> 00:26:06,454 I'm at a loss. 614 00:26:06,479 --> 00:26:07,658 I guess this is in your court. 615 00:26:07,683 --> 00:26:10,564 Whatever she's suffering from must be psychological. 616 00:26:11,034 --> 00:26:13,468 You know, I'm not sure that I agree. 617 00:26:13,661 --> 00:26:15,010 When you scoped her, 618 00:26:15,035 --> 00:26:17,204 you gave her a benzo or an opiate? 619 00:26:17,229 --> 00:26:18,619 Fentanyl. 620 00:26:18,937 --> 00:26:21,704 Huh. An opiate. 621 00:26:21,729 --> 00:26:22,807 Was it effective? 622 00:26:22,843 --> 00:26:24,410 Very. Why? 623 00:26:24,530 --> 00:26:27,368 I got a hunch that the stomach pain 624 00:26:27,393 --> 00:26:29,793 and the psychotic episode might be related, 625 00:26:29,818 --> 00:26:31,728 and if that's the case, 626 00:26:31,753 --> 00:26:35,370 whole thing would in fact be entirely physiological. 627 00:26:35,689 --> 00:26:37,229 Will you excuse me for a second? 628 00:26:37,254 --> 00:26:39,050 Sure. 629 00:26:44,030 --> 00:26:46,898 Say, you mind if I ask you a couple personal questions? 630 00:26:46,923 --> 00:26:48,633 No. 631 00:26:48,668 --> 00:26:52,407 When did you, um, start using drugs? 632 00:26:53,183 --> 00:26:54,816 Wow, um... 633 00:26:54,841 --> 00:26:57,102 Just so you know, only asking 'cause it might 634 00:26:57,127 --> 00:26:59,842 help us figure out what's wrong with Ellie. 635 00:27:00,527 --> 00:27:04,180 Near as you can remember, when did you start using? 636 00:27:06,353 --> 00:27:08,219 Uh... 637 00:27:08,255 --> 00:27:10,814 I'd say high school. 638 00:27:11,434 --> 00:27:14,313 And you experiment with various things, 639 00:27:14,338 --> 00:27:16,553 or go straight to heroin, or? 640 00:27:16,578 --> 00:27:18,556 Oh. Oh. 641 00:27:22,313 --> 00:27:23,570 - Nat? - Yeah. 642 00:27:23,595 --> 00:27:25,374 I could use your help with a patient. 643 00:27:25,399 --> 00:27:26,398 What is it? 644 00:27:26,423 --> 00:27:27,985 I can't get through to her. 645 00:27:28,010 --> 00:27:31,009 I thought maybe you could talk to her... 646 00:27:31,034 --> 00:27:33,400 as a mother. 647 00:27:37,389 --> 00:27:38,655 Dr. Choi. 648 00:27:38,680 --> 00:27:40,494 Ms. Desai, we can't delay this delivery any longer. 649 00:27:40,519 --> 00:27:42,519 No, please. 650 00:27:43,388 --> 00:27:45,886 Ms. Desai, I'm Dr. Manning. 651 00:27:45,911 --> 00:27:48,498 I'm sorry you're going through such a rough time right now. 652 00:27:48,523 --> 00:27:51,150 I know when my water broke, I was a mess. 653 00:27:51,175 --> 00:27:53,071 I wasn't ready to deliver either. 654 00:27:53,096 --> 00:27:57,098 I told Dr. Choi, I can't have this baby now. 655 00:27:57,123 --> 00:28:00,446 My boys are counting on me to keep a roof over their heads. 656 00:28:00,471 --> 00:28:01,798 I understand. 657 00:28:02,279 --> 00:28:05,400 I have a son. I would do anything for him, 658 00:28:05,425 --> 00:28:07,159 but do you understand what's happening 659 00:28:07,184 --> 00:28:08,616 in your body right now? 660 00:28:08,652 --> 00:28:12,587 The proteins from your placenta are poisoning your blood, 661 00:28:12,622 --> 00:28:15,430 and at any moment you could have an eclamptic seizure 662 00:28:15,455 --> 00:28:18,309 that could kill you and this baby. 663 00:28:20,163 --> 00:28:23,093 Ms. Desai, your boys would rather spend 664 00:28:23,118 --> 00:28:25,400 100 Chicago winters in a shelter 665 00:28:25,435 --> 00:28:27,635 than a lifetime without their mother. 666 00:28:27,671 --> 00:28:30,220 Don't orphan them for this money. 667 00:28:32,542 --> 00:28:36,851 Neela, look at me. Look at me, Neela. 668 00:28:37,180 --> 00:28:40,265 Dr. Choi is gonna take you up to OB, 669 00:28:40,290 --> 00:28:43,044 and you are going to deliver this baby. 670 00:28:43,454 --> 00:28:45,754 For your boys. 671 00:28:49,595 --> 00:28:51,359 Okay. 672 00:28:51,394 --> 00:28:52,617 Call OB, tell them we're on our way. 673 00:29:03,064 --> 00:29:06,141 Halstead! Why'd you dump us? 674 00:29:06,176 --> 00:29:08,492 Dump you? You dumped me, 675 00:29:08,517 --> 00:29:10,050 said you wanted another doctor. 676 00:29:10,079 --> 00:29:11,126 So? 677 00:29:11,151 --> 00:29:12,384 So. 678 00:29:12,409 --> 00:29:14,825 Do I look like a doctor? Who cares what I think? 679 00:29:14,850 --> 00:29:16,501 You're the smartest guy I know. 680 00:29:16,752 --> 00:29:18,418 Listen, I don't know what it is you want, 681 00:29:18,454 --> 00:29:20,587 but Andy's in good hands with Dr. Perrington. 682 00:29:20,612 --> 00:29:22,112 She knows what she's doing. Hey. 683 00:29:22,137 --> 00:29:24,495 What happened to that stand-up kid from high school? 684 00:29:24,693 --> 00:29:25,773 What? 685 00:29:25,798 --> 00:29:27,761 We respected you. 686 00:29:27,796 --> 00:29:29,768 Funny way of showing it. 687 00:29:29,998 --> 00:29:32,664 Hey, no matter how many times we knocked you on your ass, 688 00:29:32,689 --> 00:29:36,204 you always got back up. Ginger never stayed down. 689 00:29:36,505 --> 00:29:38,406 I don't care about this other doctor. 690 00:29:38,431 --> 00:29:42,048 I care about my brother. You know him. 691 00:29:42,112 --> 00:29:45,331 God sakes, you even remembered the fight with Jimmy Doyle. 692 00:29:45,559 --> 00:29:49,326 You said he could get a... A brain bleed? 693 00:29:49,351 --> 00:29:51,451 And that could kill him, right? 694 00:29:51,487 --> 00:29:52,875 That's right. 695 00:29:52,900 --> 00:29:55,377 Then shouldn't you stop this? 696 00:29:58,982 --> 00:30:02,892 Oxygen looks good. Let's turn up the propofol. 697 00:30:03,132 --> 00:30:05,610 Let's administer the tPA. 698 00:30:05,751 --> 00:30:06,771 Wait! 699 00:30:06,806 --> 00:30:08,005 What's going on? 700 00:30:08,041 --> 00:30:09,421 I want to make sure we're giving Mr. Tucker 701 00:30:09,446 --> 00:30:10,336 the proper treatment. 702 00:30:10,361 --> 00:30:12,375 He's no longer your patient, Dr. Halstead. 703 00:30:12,400 --> 00:30:14,406 He thinks what you're doing could make his brain bleed. 704 00:30:14,431 --> 00:30:16,383 Excuse me. Your brother's CT was clean 705 00:30:16,408 --> 00:30:19,173 except for old hygromas. That means the risk is very low. 706 00:30:19,198 --> 00:30:20,756 I grew up with this patient and seen him take 707 00:30:20,781 --> 00:30:22,308 a lot of hits to the head over the years. 708 00:30:22,346 --> 00:30:24,480 Those hygromas are indicative of old subdurals. 709 00:30:24,505 --> 00:30:26,597 He's at a much higher risk than his CT shows. 710 00:30:26,622 --> 00:30:29,323 We need to implant an IVC filter to prevent future clots, 711 00:30:29,348 --> 00:30:31,909 but as far as the current clot's concerned, 712 00:30:31,934 --> 00:30:33,798 I think we should hold off and let him ride it out. 713 00:30:33,823 --> 00:30:37,450 Dr. Halstead is a resident... A doctor in training. 714 00:30:37,475 --> 00:30:39,066 I am an attending physician 715 00:30:39,091 --> 00:30:41,224 and a Board Certified Critical Care Specialist. 716 00:30:41,249 --> 00:30:43,176 I'm telling you, your brother is perfectly able 717 00:30:43,201 --> 00:30:44,383 to handle this treatment. 718 00:30:44,408 --> 00:30:45,973 He's not. 719 00:30:56,374 --> 00:30:58,837 We're going with Dr. Halstead, 720 00:30:58,862 --> 00:31:00,991 what he says. 721 00:31:01,446 --> 00:31:03,391 All right. 722 00:31:08,387 --> 00:31:10,355 How're you feeling, Ellie? 723 00:31:10,380 --> 00:31:12,170 You gave me drugs. 724 00:31:12,515 --> 00:31:15,109 I'm sorry, I didn't feel like we had a choice. 725 00:31:15,134 --> 00:31:16,484 And what're these? 726 00:31:16,519 --> 00:31:19,633 You had what we call a delusional episode. 727 00:31:19,658 --> 00:31:20,882 So I'm going crazy? 728 00:31:20,907 --> 00:31:23,293 No, we actually think that it might be 729 00:31:23,318 --> 00:31:25,069 related to your stomach pain. 730 00:31:25,121 --> 00:31:27,119 Did you change your diet at all 731 00:31:27,144 --> 00:31:29,542 in anticipation of wearing your prom dress? 732 00:31:29,732 --> 00:31:31,765 Yeah, a little. I... 733 00:31:31,949 --> 00:31:34,899 I just started eating salads at lunch. 734 00:31:35,540 --> 00:31:38,000 Can you remember, your last attack... a year ago... 735 00:31:38,025 --> 00:31:40,282 Had you also changed your diet then? 736 00:31:40,307 --> 00:31:42,009 I guess, I... 737 00:31:42,204 --> 00:31:44,617 I was going to a volleyball tournament in Florida, 738 00:31:44,642 --> 00:31:49,345 and I wanted to, you know, wear a bathing suit. 739 00:31:49,423 --> 00:31:51,044 Why? 740 00:31:51,321 --> 00:31:54,054 We believe you may have a disease called AIP, 741 00:31:54,079 --> 00:31:55,892 Acute Intermittent Porphyria. 742 00:31:55,927 --> 00:31:59,265 It's a genetic condition that causes severe stomach pain 743 00:31:59,290 --> 00:32:02,015 along with episodes of psychosis. 744 00:32:02,040 --> 00:32:05,071 Carbohydrates actually help control it, 745 00:32:05,134 --> 00:32:06,600 and we think that your latest flare-up 746 00:32:06,657 --> 00:32:09,434 was probably helped along by your recent change in diet. 747 00:32:09,730 --> 00:32:11,554 That's what's making me feel like this? 748 00:32:11,579 --> 00:32:12,598 We think so. 749 00:32:12,633 --> 00:32:15,590 Long term, AIP can be treated and managed. 750 00:32:15,615 --> 00:32:18,946 In the short term, an opiate will help to ease your pain. 751 00:32:18,971 --> 00:32:19,936 An opiate? 752 00:32:19,961 --> 00:32:20,964 You don't have to worry. 753 00:32:20,989 --> 00:32:23,625 We will carefully manage your dosage. 754 00:32:28,805 --> 00:32:31,569 As long as I don't turn out like my dad. 755 00:32:32,149 --> 00:32:36,522 Ellie, your father helped lead us to this diagnosis. 756 00:32:36,557 --> 00:32:38,634 Again, it's a genetic condition. 757 00:32:38,659 --> 00:32:42,194 He probably has it and has very likely 758 00:32:42,219 --> 00:32:44,969 been self-medicating all these years. 759 00:32:45,448 --> 00:32:48,015 You mean that that's why he's an addict? 760 00:32:48,040 --> 00:32:50,452 Well, more like a contributing factor. 761 00:32:50,477 --> 00:32:53,202 He probably experienced the same pain that you did 762 00:32:53,227 --> 00:32:55,903 when he was your age, and without proper help 763 00:32:55,928 --> 00:32:59,532 or diagnosis, came up with his own way to treat it. 764 00:33:11,559 --> 00:33:13,525 Baby's in distress. 765 00:33:19,310 --> 00:33:22,064 We've got fetal bradycardia. It's not getting oxygen. 766 00:33:22,089 --> 00:33:24,022 Almost there. 767 00:33:30,205 --> 00:33:33,038 Baby's apneaic. Suction. 768 00:33:40,196 --> 00:33:42,721 Come on, come on. 769 00:33:46,775 --> 00:33:49,437 She looks good. 770 00:33:49,462 --> 00:33:51,921 Premature but healthy. Let's get her to the NICU. 771 00:33:51,946 --> 00:33:53,227 Wait. 772 00:33:55,828 --> 00:33:57,956 It's a girl. 773 00:33:57,981 --> 00:33:59,374 Don't you want to see your baby? 774 00:33:59,399 --> 00:34:00,948 I ca... I can't. 775 00:34:00,973 --> 00:34:02,475 - Ms. Desai... - No. 776 00:34:04,608 --> 00:34:06,390 Take it away. 777 00:34:22,321 --> 00:34:25,475 He's stabilized. Not as bad as we thought. 778 00:34:25,500 --> 00:34:28,479 Maybe we don't need to push the clot busters. 779 00:34:28,504 --> 00:34:30,336 You were right. 780 00:34:30,361 --> 00:34:32,689 Just glad he's okay. 781 00:34:36,679 --> 00:34:38,679 Excuse me. 782 00:34:45,997 --> 00:34:47,998 Doctor Halstead. 783 00:34:48,023 --> 00:34:50,958 Just curious, you planning on applying for a job here 784 00:34:50,993 --> 00:34:53,147 when your residency is complete? 785 00:34:53,172 --> 00:34:54,672 First choice. 786 00:34:54,697 --> 00:34:57,483 I'm on the hiring committee, and if I were you, 787 00:34:57,508 --> 00:35:00,082 I'd be looking for other hospitals. 788 00:35:11,547 --> 00:35:13,140 What's going on in there? 789 00:35:13,165 --> 00:35:14,742 They look like they're celebrating. 790 00:35:14,767 --> 00:35:17,000 Yeah. We ran a PBG test on Ellie 791 00:35:17,025 --> 00:35:18,724 and confirmed the diagnosis. 792 00:35:18,749 --> 00:35:21,282 We also did one on her father, and it turns out 793 00:35:21,307 --> 00:35:24,119 he has it too, but he never knew it. 794 00:35:24,144 --> 00:35:26,086 All her life she just thought he was an addict 795 00:35:26,111 --> 00:35:27,579 who didn't care. 796 00:35:27,604 --> 00:35:31,493 Now she sees it was just his way of coping. 797 00:35:34,618 --> 00:35:36,353 Any issues? 798 00:35:36,395 --> 00:35:38,054 She was born shy of four pounds 799 00:35:38,079 --> 00:35:39,464 and her lungs are underdeveloped, 800 00:35:39,499 --> 00:35:41,828 but I think two months in the NICU will plump her up 801 00:35:41,853 --> 00:35:42,977 and get her breathing properly. 802 00:35:43,002 --> 00:35:45,212 That's good to hear. 803 00:35:46,181 --> 00:35:49,410 I'm sorry, but I have some unfortunate news. 804 00:35:49,702 --> 00:35:51,781 Our clients have pulled out. 805 00:35:51,830 --> 00:35:53,211 What? 806 00:35:53,236 --> 00:35:55,471 They don't feel equipped to deal with the complications 807 00:35:55,496 --> 00:35:57,343 that come with a premature baby. 808 00:35:57,368 --> 00:35:58,907 This is a healthy baby. 809 00:35:58,932 --> 00:36:01,033 She just needs some extra attention. 810 00:36:01,058 --> 00:36:02,624 I understand. 811 00:36:02,649 --> 00:36:04,551 You know, my heart goes out to Neela... 812 00:36:04,576 --> 00:36:06,172 All she's been through. 813 00:36:06,197 --> 00:36:07,633 But I'm not giving up. 814 00:36:07,658 --> 00:36:09,656 I'm sure we can find an adventurous couple 815 00:36:09,681 --> 00:36:12,325 willing to take on that little bundle of joy. 816 00:36:12,695 --> 00:36:15,136 And maybe we can get a little something for Neela too. 817 00:36:15,161 --> 00:36:16,994 Of course, you'll get a fee as well. 818 00:36:18,523 --> 00:36:21,133 Need to make a quick call, excuse me. 819 00:36:30,044 --> 00:36:31,911 Is this a happy ending? 820 00:36:31,936 --> 00:36:35,519 Dr. Choi, this is as happy as it's going to get. 821 00:36:51,563 --> 00:36:53,805 Mr. Newman. 822 00:36:53,829 --> 00:36:55,836 - Yeah, hey. - Hey. 823 00:36:56,016 --> 00:36:57,812 Very excited to hear that you and your daughter 824 00:36:57,837 --> 00:36:59,537 finally got a diagnosis. 825 00:36:59,635 --> 00:37:01,297 - It's good. - Yeah, it's great. 826 00:37:01,322 --> 00:37:04,085 Hey, will you step over into my office here 827 00:37:04,110 --> 00:37:05,829 for a second? 828 00:37:06,891 --> 00:37:10,510 You know, sometimes people get new perspective, 829 00:37:10,535 --> 00:37:12,360 how they got into a situation, 830 00:37:12,385 --> 00:37:14,385 they reevaluate getting out of it, 831 00:37:14,421 --> 00:37:16,327 you know, and if that were the case, 832 00:37:16,352 --> 00:37:18,680 I just wanted to offer my assistance, you know? 833 00:37:18,758 --> 00:37:20,819 Kicking heroin is a tremendous undertaking, 834 00:37:20,844 --> 00:37:23,367 really shouldn't be attempted alone. 835 00:37:23,807 --> 00:37:25,946 Uh, yeah. 836 00:37:25,971 --> 00:37:28,977 You know, I appreciate that. Thank you. 837 00:37:29,002 --> 00:37:31,476 Yeah, I work with these alternative rehabs, you know, 838 00:37:31,501 --> 00:37:33,899 who use psychoactives like Ibogaine. 839 00:37:33,924 --> 00:37:35,715 They've been having extraordinary success. 840 00:37:35,740 --> 00:37:38,850 I just... well, you know, put that on the table. 841 00:37:41,610 --> 00:37:44,399 Yeah, well, you know. 842 00:37:44,424 --> 00:37:47,106 Like I said, I appreciate it, and... 843 00:37:47,185 --> 00:37:52,388 you know, I think I-I think I got it handled, you know? 844 00:37:52,525 --> 00:37:55,354 So I'm gonna have a smoke. 845 00:37:55,379 --> 00:37:56,678 Okay, man. 846 00:37:56,703 --> 00:37:57,977 - Thank you - Good luck. 847 00:37:58,002 --> 00:38:00,818 Hey, just... 848 00:38:01,459 --> 00:38:03,693 Just in case, you know? 849 00:38:03,915 --> 00:38:06,665 Great. 850 00:38:06,905 --> 00:38:08,915 Thank you. 851 00:38:26,880 --> 00:38:29,014 How's she doing? 852 00:38:29,088 --> 00:38:32,688 I suggest you stay as far away from me as possible. 853 00:38:32,916 --> 00:38:35,085 What you're doing may be legal, 854 00:38:35,110 --> 00:38:37,333 but it sure as hell isn't right. 855 00:38:37,358 --> 00:38:40,153 No reputable surrogacy agency 856 00:38:40,178 --> 00:38:43,513 would have ever given Neela a contract like that. 857 00:38:43,538 --> 00:38:45,261 This is an emotional process. 858 00:38:45,286 --> 00:38:47,357 I can understand you're upset. 859 00:38:47,841 --> 00:38:50,957 Don't you dare patronize me. 860 00:38:51,282 --> 00:38:55,651 What you do... Let's call it what it is... 861 00:38:55,788 --> 00:38:57,638 Human trafficking. 862 00:39:52,218 --> 00:39:53,579 I don't know, I think that maybe 863 00:39:53,604 --> 00:39:55,404 we should put the caps on this. I feel like it looks 864 00:39:55,429 --> 00:39:57,140 a little bit incomplete, and maybe 865 00:39:57,165 --> 00:40:00,236 if we bring that one down here, and yes... 866 00:40:00,261 --> 00:40:02,261 Claire? 867 00:40:05,650 --> 00:40:07,496 Well. 868 00:40:08,973 --> 00:40:14,172 Um... any chance you're free for dinner? 869 00:40:15,421 --> 00:40:18,007 Yeah, I think I can make that work. 870 00:40:19,158 --> 00:40:21,124 Let me just grab my coat. 871 00:40:59,211 --> 00:41:01,829 Leave it to you to find the nearest bar. 872 00:41:01,854 --> 00:41:04,021 Homing instinct. 873 00:41:04,268 --> 00:41:06,526 Let me buy you a drink. 874 00:41:07,485 --> 00:41:09,318 Okay. 875 00:41:09,461 --> 00:41:10,774 What'll you have, 876 00:41:10,799 --> 00:41:14,276 one of those fancy fresh-squeezed cocktails? 877 00:41:14,302 --> 00:41:17,922 With my med school loans? I stick to beer. 878 00:41:18,694 --> 00:41:20,454 Another for me. 879 00:41:20,479 --> 00:41:23,291 And the same for my friend. 880 00:41:33,203 --> 00:41:37,403 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.