All language subtitles for Chicago Med - 1x13 - Us.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,091 --> 00:00:01,318 Thank you. 2 00:00:01,319 --> 00:00:03,380 Stop trying to calm me down. You're not good at it. 3 00:00:03,390 --> 00:00:05,280 I'm just saying, there's no reason to be nervous. 4 00:00:05,290 --> 00:00:06,330 Joey, it's Match Day. 5 00:00:06,340 --> 00:00:08,219 They're gonna hand me a piece of paper 6 00:00:08,220 --> 00:00:09,370 telling me where I'm doing my residency. 7 00:00:09,380 --> 00:00:11,180 I understand. 8 00:00:11,190 --> 00:00:12,379 It's literally the turning point in my life, 9 00:00:12,380 --> 00:00:14,280 both the world's assessment of my past 10 00:00:14,290 --> 00:00:15,280 and a map of my future. 11 00:00:15,290 --> 00:00:16,300 It's my whole life. 12 00:00:16,310 --> 00:00:18,220 That's an awfully dramatic way to put it. 13 00:00:18,230 --> 00:00:20,240 That's because you're not good at calming me down. 14 00:00:20,250 --> 00:00:23,330 Pathology at Chicago Med is your top choice. 15 00:00:23,340 --> 00:00:25,380 Everyone here thinks very highly of you. 16 00:00:25,390 --> 00:00:27,219 You're at the top of your class. 17 00:00:27,220 --> 00:00:29,280 Plus you are extremely attractive. 18 00:00:29,290 --> 00:00:31,170 - Joey. - Reese. 19 00:00:31,180 --> 00:00:34,179 It's going to be pathology. 20 00:00:34,180 --> 00:00:37,189 You'll be down in the basement with me. 21 00:00:37,190 --> 00:00:39,300 I'm still not calm. 22 00:00:39,310 --> 00:00:41,260 Well, I-I really don't mean to nag, 23 00:00:41,270 --> 00:00:43,330 but I think it's important. 24 00:00:43,340 --> 00:00:44,380 I understand. 25 00:00:44,390 --> 00:00:47,290 I know it's what Jeffrey would have wanted. 26 00:00:47,300 --> 00:00:50,330 I'll think about it, okay? 27 00:00:53,350 --> 00:00:54,380 Bye, sweetie. 28 00:00:54,390 --> 00:00:57,330 I'll see you later. 29 00:00:58,350 --> 00:01:01,240 All right. 30 00:01:11,280 --> 00:01:13,220 Hey. 31 00:01:13,230 --> 00:01:15,180 How are you doing? 32 00:01:15,190 --> 00:01:17,330 Fine. 33 00:01:17,340 --> 00:01:20,240 Really? 34 00:01:20,250 --> 00:01:21,399 Jennifer Baker. 35 00:01:21,400 --> 00:01:24,180 The drug trial I got her on, 36 00:01:24,190 --> 00:01:26,199 I found out they're giving her a placebo. 37 00:01:26,200 --> 00:01:27,400 Oh, Will, I'm sorry. 38 00:01:28,170 --> 00:01:32,230 They're treating her cancer with sugar water. 39 00:01:32,240 --> 00:01:33,280 How are you doing? 40 00:01:33,290 --> 00:01:37,360 Well, my mother-in-law is driving me crazy. 41 00:01:37,370 --> 00:01:38,400 Cloth diapers again? 42 00:01:39,170 --> 00:01:40,180 No. 43 00:01:40,190 --> 00:01:42,199 She wants me to get Owen christened. 44 00:01:42,200 --> 00:01:43,220 So? 45 00:01:43,230 --> 00:01:45,240 She's Catholic. It's what we do. 46 00:01:45,250 --> 00:01:46,279 So was Jeff. 47 00:01:46,280 --> 00:01:47,350 Lapsed Catholic. 48 00:01:47,360 --> 00:01:49,240 And he hated parochial school. 49 00:01:49,250 --> 00:01:52,220 Always told me horror stories about all the nuns. 50 00:01:52,230 --> 00:01:53,319 Eh, we all tell those stories. 51 00:01:53,320 --> 00:01:54,340 Doesn't mean a thing. 52 00:01:54,350 --> 00:01:56,199 Hey, take it from a formal altar boy. 53 00:01:56,200 --> 00:01:57,340 Baptism's a piece of cake. 54 00:01:57,350 --> 00:01:59,210 A lot easier than a briss. 55 00:01:59,220 --> 00:02:01,169 But I'm not religious. 56 00:02:01,170 --> 00:02:02,310 Wouldn't it be hypocritical? 57 00:02:02,320 --> 00:02:04,210 Eh, think of it like a vaccination. 58 00:02:04,220 --> 00:02:06,369 Do it and get it over with. 59 00:02:06,370 --> 00:02:08,230 Hey, this is my world. 60 00:02:08,240 --> 00:02:09,329 I'll make a few calls, hook you up. 61 00:02:09,330 --> 00:02:10,329 We'll do this together. 62 00:02:10,330 --> 00:02:12,200 Incoming. 63 00:02:15,290 --> 00:02:17,209 Lisa Patrick, early 30's. 64 00:02:17,210 --> 00:02:18,350 Penetrating head wound from falling ice 65 00:02:18,360 --> 00:02:19,350 off the Citadel Center. 66 00:02:19,360 --> 00:02:21,170 Tubed in the field. 67 00:02:21,180 --> 00:02:23,169 BP's 90 over 50, GCS 3. That's her husband. 68 00:02:23,170 --> 00:02:24,289 Dr. Rhodes, you're going to Baghdad. 69 00:02:24,290 --> 00:02:26,170 We were just walking down the street. 70 00:02:26,180 --> 00:02:27,240 It fell out of nowhere. 71 00:02:27,250 --> 00:02:28,350 Tell radiology we're sending them a head CT. 72 00:02:28,360 --> 00:02:31,289 Got it. 73 00:02:31,290 --> 00:02:33,369 Set her up on tele and get a pulse ox. 74 00:02:33,370 --> 00:02:35,289 - Easy. - Set on my count. 75 00:02:35,290 --> 00:02:36,390 One, two, three. 76 00:02:36,400 --> 00:02:39,249 - Oh, God, is she gonna be okay? - Maggie... 77 00:02:39,250 --> 00:02:41,219 Sir, I'm gonna need you to step to the side. 78 00:02:41,220 --> 00:02:42,379 They're gonna do everything they can. 79 00:02:42,380 --> 00:02:45,220 Gonna need an O2 sat. 80 00:02:45,230 --> 00:02:46,339 She's completely unresponsive. 81 00:02:46,340 --> 00:02:49,299 - Pupils are fixed and dilated. - Her head is crushed. 82 00:02:49,300 --> 00:02:51,210 The ice is penetrating through the side 83 00:02:51,220 --> 00:02:52,260 and the back of her skull. 84 00:02:52,270 --> 00:02:53,379 Yeah, looks like the ice clipped the carotid. 85 00:02:53,380 --> 00:02:55,219 It's up against the wound, but if we move it, 86 00:02:55,220 --> 00:02:56,290 she'll start to pump. 87 00:02:56,300 --> 00:02:57,370 And the ice is melting, we've got a minute, 88 00:02:57,380 --> 00:02:59,240 two minutes tops, and then she'll bleed out. 89 00:02:59,250 --> 00:03:01,219 All right, we got to clamp off the carotid now. 90 00:03:01,220 --> 00:03:03,180 Well, without a scan, we don't know what we're dealing with. 91 00:03:03,190 --> 00:03:04,260 Agreed, but we don't have time. 92 00:03:04,270 --> 00:03:05,339 No, you're right. Let's do it. 93 00:03:05,340 --> 00:03:07,210 All right, chest and plastics tray. 94 00:03:07,220 --> 00:03:09,260 We're gonna explore the neck to get control of the artery. 95 00:03:09,270 --> 00:03:10,320 All right, I'll get suction. 96 00:03:10,330 --> 00:03:12,179 She's bleeding faster. 97 00:03:12,180 --> 00:03:13,290 All right, turn her. But gently. 98 00:03:13,300 --> 00:03:17,220 If that ice moves, she's gonna gush like a hose. 99 00:03:19,340 --> 00:03:22,259 - Knife. - Here, doctor. 100 00:03:22,260 --> 00:03:25,390 Okay, here we go. 101 00:03:26,582 --> 00:03:31,783 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 102 00:03:32,310 --> 00:03:34,339 There's too much blood. I can't see the carotid. 103 00:03:34,340 --> 00:03:35,490 Feel like your surgical residency again? 104 00:03:35,500 --> 00:03:36,470 Not in a good way. 105 00:03:36,480 --> 00:03:38,310 Bleeding's picking up. 106 00:03:38,320 --> 00:03:40,370 There it is. 107 00:03:40,380 --> 00:03:41,470 Damn it, I missed. 108 00:03:41,480 --> 00:03:43,300 Ice is melting. 109 00:03:43,310 --> 00:03:44,460 Suction can't keep up with the bleeding. 110 00:03:44,470 --> 00:03:46,460 - All right, gauze. - 4 by 4. 111 00:03:49,470 --> 00:03:51,349 Wait, wait, wait, look. 112 00:03:51,350 --> 00:03:53,290 Yup, there. 113 00:03:53,300 --> 00:03:54,390 - Clamp. - Clamp. 114 00:03:54,400 --> 00:03:56,340 All right. 115 00:03:56,350 --> 00:03:57,370 Pull with the Richardson. 116 00:03:57,380 --> 00:03:59,330 I need a little more exposure. 117 00:03:59,340 --> 00:04:00,340 Uh-huh. 118 00:04:00,350 --> 00:04:03,350 One more. 119 00:04:07,520 --> 00:04:09,310 And there. 120 00:04:09,320 --> 00:04:10,439 Got it. Bleeding's stopped. 121 00:04:10,440 --> 00:04:13,450 Let's cover it up and get her up to CT now. 122 00:04:20,520 --> 00:04:22,519 Nice work. 123 00:04:22,520 --> 00:04:23,519 Crushed skull. 124 00:04:23,520 --> 00:04:25,350 Too much damage. 125 00:04:25,360 --> 00:04:28,500 She's never gonna wake up. 126 00:04:30,520 --> 00:04:32,519 - Page from Dr. Choi. - He's in Trauma 1. 127 00:04:32,520 --> 00:04:35,440 - I want it off. - That guy's crazy. 128 00:04:35,450 --> 00:04:37,360 I want it off! Please take it off. 129 00:04:37,370 --> 00:04:38,460 Tell ortho hand we're coming up. 130 00:04:38,470 --> 00:04:40,519 Get a CBC, ABG, chem panel and type and cross him for four. 131 00:04:40,520 --> 00:04:42,359 Got it. 132 00:04:42,360 --> 00:04:44,350 - This is Mr. Tacker. - He was in a hardware store. 133 00:04:44,360 --> 00:04:46,289 Grabbed a hatchet, tried to hack his arm off. 134 00:04:46,290 --> 00:04:47,329 It's not me! 135 00:04:47,330 --> 00:04:48,449 Medics gave him a milligram of Versed 136 00:04:48,450 --> 00:04:49,490 and four morphine in the ambo. 137 00:04:49,500 --> 00:04:51,350 Mr. Tacker, I'm Dr. Charles. 138 00:04:51,360 --> 00:04:52,510 - What's going on? - Can you cut it off? 139 00:04:52,520 --> 00:04:55,430 I'm not a surgeon, but I'd like to try and help you. 140 00:04:55,440 --> 00:04:58,396 The only way you can help me is if you cut off my arm! 141 00:04:58,397 --> 00:04:59,310 How bad's the injury? 142 00:04:59,320 --> 00:05:01,409 Cut through the radial artery, but I think we can save the arm. 143 00:05:01,410 --> 00:05:03,400 No, no, no, no, please don't... 144 00:05:03,410 --> 00:05:06,289 Mr. Tacker, I promise you we'll talk about this later, 145 00:05:06,290 --> 00:05:07,450 but right now, our concern is your safety, 146 00:05:07,460 --> 00:05:09,289 so we got to get you up to surgery. 147 00:05:09,290 --> 00:05:11,409 No, no! Cut it off! 148 00:05:11,410 --> 00:05:13,430 - We'll talk later. - I want it off! 149 00:05:13,440 --> 00:05:16,320 Any idea what that's about? 150 00:05:16,330 --> 00:05:17,449 Hmm. 151 00:05:17,450 --> 00:05:19,409 I definitely want to do a drug screen, 152 00:05:19,410 --> 00:05:22,310 but I think we might be dealing with something else. 153 00:05:22,320 --> 00:05:25,370 Crazy. Poor guy. 154 00:05:32,300 --> 00:05:35,420 Mr. Patrick, I'm Dr. Halstead. 155 00:05:35,430 --> 00:05:37,480 I just saw your wife's scans. 156 00:05:37,490 --> 00:05:40,339 I'm afraid I have bad news. 157 00:05:40,340 --> 00:05:43,419 The damage is catastrophic. 158 00:05:43,420 --> 00:05:45,400 "Catastrophic"? 159 00:05:45,410 --> 00:05:48,380 Her heart is beating, but the ventilator 160 00:05:48,390 --> 00:05:52,299 is the only thing keeping her alive. 161 00:05:52,300 --> 00:05:56,520 I'm sorry, but her brain is injured beyond repair. 162 00:05:57,290 --> 00:05:59,390 Lisa is never going to wake up. 163 00:06:02,470 --> 00:06:06,290 - I'm very sorry. - No... 164 00:06:06,300 --> 00:06:08,450 No. 165 00:06:08,460 --> 00:06:11,469 Mr. Patrick, you take as long as you need. 166 00:06:11,470 --> 00:06:13,469 Before we take your wife off the ventilator, 167 00:06:13,470 --> 00:06:18,420 someone will be in to talk to you about organ donation. 168 00:06:18,430 --> 00:06:21,450 Again, I'm so sorry. 169 00:06:32,310 --> 00:06:33,509 Agnes, let's call Gift of Hope. 170 00:06:33,510 --> 00:06:35,500 But we'll give him some time to process this, okay? 171 00:06:35,510 --> 00:06:37,430 - Uh-huh. - Thank you. 172 00:06:37,440 --> 00:06:39,450 Dr. Halstead. 173 00:06:39,460 --> 00:06:41,429 About organ donation? 174 00:06:41,430 --> 00:06:43,309 You don't have to think about that right now. 175 00:06:43,310 --> 00:06:44,410 No. 176 00:06:44,420 --> 00:06:46,429 We've been trying to have a baby 177 00:06:46,430 --> 00:06:48,390 for months now. 178 00:06:48,400 --> 00:06:50,350 I read where you could still use someone's eggs 179 00:06:50,360 --> 00:06:51,359 when they're like this. 180 00:06:51,360 --> 00:06:53,319 To make a baby. 181 00:06:53,320 --> 00:06:54,399 I believe so, yes. 182 00:06:54,400 --> 00:06:56,430 That's what I want to do. 183 00:06:56,440 --> 00:06:58,360 I want a baby. 184 00:06:58,370 --> 00:07:01,340 Our baby. 185 00:07:02,480 --> 00:07:04,340 Roger! 186 00:07:04,350 --> 00:07:06,439 Roge... Roger, I'm tired of waiting on these bedpans. 187 00:07:06,440 --> 00:07:09,319 This is not something people can do without. 188 00:07:09,320 --> 00:07:10,399 They better be. 189 00:07:10,400 --> 00:07:13,420 Or you're gonna be up here mopping the floor. 190 00:07:13,430 --> 00:07:15,510 - Hey, Maggie. - Uh-huh? 191 00:07:15,520 --> 00:07:18,310 You know anything about the Maldives? 192 00:07:18,320 --> 00:07:20,439 - The what? - Chain of islands near India. 193 00:07:20,440 --> 00:07:23,310 Bert is retiring at the end of the school year, 194 00:07:23,320 --> 00:07:27,310 so now he's on this, uh, this big travel kick. 195 00:07:27,320 --> 00:07:28,340 Ah. 196 00:07:28,350 --> 00:07:30,110 A week at the beach sounds pretty good to me. 197 00:07:30,290 --> 00:07:31,520 No, no, he's talking months. 198 00:07:32,290 --> 00:07:34,400 Wants to experience it like a local. 199 00:07:34,410 --> 00:07:36,290 And he thinks you're just gonna let him 200 00:07:36,300 --> 00:07:37,310 take off like that? 201 00:07:37,320 --> 00:07:40,440 He wants me to retire with him. 202 00:07:40,450 --> 00:07:42,289 What? 203 00:07:42,290 --> 00:07:43,409 Ms. Goodwin? 204 00:07:43,410 --> 00:07:44,480 Yes. 205 00:07:44,490 --> 00:07:47,410 We lost a patient this morning, Lisa Patrick. 206 00:07:47,420 --> 00:07:50,390 Her husband wants to harvest her eggs. 207 00:07:50,400 --> 00:07:51,470 Do we have a protocol for that? 208 00:07:51,480 --> 00:07:53,360 We do. 209 00:07:53,370 --> 00:07:56,390 Ms. Patrick will have to be on life support for two weeks 210 00:07:56,400 --> 00:07:58,480 for hormone stimulation therapy, 211 00:07:58,490 --> 00:08:00,449 followed by the retrieval itself. 212 00:08:00,450 --> 00:08:03,400 It's an expensive and complicated procedure. 213 00:08:03,410 --> 00:08:04,489 Well, he seems pretty committed. 214 00:08:04,490 --> 00:08:06,490 He says his wife really wanted to have a child. 215 00:08:06,500 --> 00:08:09,480 Well, I imagine she meant she wanted a child 216 00:08:09,490 --> 00:08:11,290 she could mother and raise. 217 00:08:11,300 --> 00:08:13,440 This is a little different. 218 00:08:13,450 --> 00:08:15,198 A lot different. 219 00:08:15,290 --> 00:08:17,459 I'll call gynecology and get the process started. 220 00:08:17,460 --> 00:08:20,379 - Thank you. - Mm-hmm. 221 00:08:20,380 --> 00:08:22,300 I didn't know what else to do. 222 00:08:22,310 --> 00:08:23,450 My ex-wife's in China. 223 00:08:23,460 --> 00:08:25,320 I, uh, couldn't get a hold of her, 224 00:08:25,330 --> 00:08:27,419 so I brought him here. 225 00:08:27,420 --> 00:08:28,490 Hi, I'm Dr. Manning. 226 00:08:28,500 --> 00:08:30,379 - Mr. Jenkins? - Yes. 227 00:08:30,380 --> 00:08:32,370 And you must be Eric. 228 00:08:32,380 --> 00:08:33,499 I heard you swallowed some magnets. 229 00:08:33,500 --> 00:08:36,299 From a game I got on my desk. 230 00:08:36,300 --> 00:08:37,299 Like these. 231 00:08:37,300 --> 00:08:39,266 Sorry, I thought it was candy. 232 00:08:39,267 --> 00:08:41,450 I took my eyes off him for two seconds to get a juice box. 233 00:08:41,460 --> 00:08:43,440 Kid's got quicker moves than me. 234 00:08:43,450 --> 00:08:45,500 Mr. Jenkins used to play for the Bears. 235 00:08:45,510 --> 00:08:48,450 Oh, yeah, I think I remember. 236 00:08:48,460 --> 00:08:51,290 My husband was a big football fan. 237 00:08:51,300 --> 00:08:53,339 So how many magnets did Eric swallow? 238 00:08:53,340 --> 00:08:54,469 Two, maybe three. 239 00:08:54,470 --> 00:08:56,380 It's probably nothing, right? 240 00:08:56,390 --> 00:08:57,509 When I was a kid, I swallowed a quarter. 241 00:08:57,510 --> 00:08:59,340 Went right through me. 242 00:08:59,350 --> 00:09:01,290 Have you had a tummy ache? 243 00:09:01,300 --> 00:09:03,389 Has he thrown anything up? 244 00:09:03,390 --> 00:09:04,469 How long ago did he swallow them? 245 00:09:04,470 --> 00:09:05,469 Couple hours. 246 00:09:05,470 --> 00:09:07,350 It's not serious, is it? 247 00:09:07,360 --> 00:09:09,389 Well, before I say that, I'd like to take some pictures 248 00:09:09,390 --> 00:09:10,500 of Eric's belly, just to make sure 249 00:09:10,510 --> 00:09:12,510 that everything's moving through okay. 250 00:09:12,520 --> 00:09:14,300 Is that all right with you, 251 00:09:14,310 --> 00:09:16,290 if I take some pictures of your tummy? 252 00:09:16,300 --> 00:09:17,429 - Daddy? - It's gonna be okay, son. 253 00:09:17,430 --> 00:09:19,429 - Don't worry. - I want to go home. 254 00:09:19,430 --> 00:09:21,490 - Do what you need to. - Hey, hey, Eric. 255 00:09:21,500 --> 00:09:23,509 Do you like to play with building blocks? 256 00:09:23,510 --> 00:09:26,390 Because I happen to have the biggest block collection 257 00:09:26,400 --> 00:09:27,509 in this whole hospital. 258 00:09:27,510 --> 00:09:28,510 Yeah? Okay. 259 00:09:28,520 --> 00:09:30,310 Stay right here. 260 00:09:30,320 --> 00:09:32,290 I think I have so many blocks, I'm gonna need 261 00:09:32,300 --> 00:09:33,430 a truck to bring them in. 262 00:09:33,440 --> 00:09:35,460 - Really? - Uh-huh. 263 00:09:37,450 --> 00:09:40,310 I'll check back in a little bit. 264 00:09:41,480 --> 00:09:44,480 - Full abdominal series? - You got it. 265 00:09:44,490 --> 00:09:46,519 Nurse? Nurse? 266 00:09:46,520 --> 00:09:49,440 Hey, nurse! 267 00:09:49,450 --> 00:09:51,380 - Are you talking to me? - Hello? 268 00:09:51,390 --> 00:09:53,390 Been here for two hours with snot pouring out my nose. 269 00:09:53,400 --> 00:09:56,439 I'm sorry, but we need to see patients in order of urgency. 270 00:09:56,440 --> 00:09:58,470 And I'm dying of a sinus infection. 271 00:09:58,480 --> 00:10:00,479 Maybe if you got off that iPad and did a little work, 272 00:10:00,480 --> 00:10:01,519 things would go faster. 273 00:10:01,520 --> 00:10:05,359 Maybe you just need to wait your turn. 274 00:10:05,360 --> 00:10:07,439 And I'm not a nurse. 275 00:10:07,440 --> 00:10:08,760 Handled like a true pathologist. 276 00:10:09,290 --> 00:10:10,420 I know, I'm sorry. 277 00:10:10,430 --> 00:10:12,480 My Match Day, I threw up six times and passed out, 278 00:10:12,490 --> 00:10:14,319 so I'd say you're doing fine. 279 00:10:14,320 --> 00:10:16,479 You did not throw up and pass out. 280 00:10:16,480 --> 00:10:18,350 Wanted to, though. 281 00:10:18,360 --> 00:10:20,329 Was emergency medicine your first choice? 282 00:10:20,330 --> 00:10:21,409 My only choice. 283 00:10:21,410 --> 00:10:23,329 All I ever wanted to do. 284 00:10:23,330 --> 00:10:25,289 Even though it comes with a lifetime supply of 285 00:10:25,290 --> 00:10:26,329 angry snot guys? 286 00:10:26,330 --> 00:10:28,480 Has it's downsides. 287 00:10:28,490 --> 00:10:30,360 Then again, how many jobs are there 288 00:10:30,370 --> 00:10:33,449 where you literally get to save lives? 289 00:10:33,450 --> 00:10:36,449 I'm sure you'll find pathology just as rewarding. 290 00:10:36,450 --> 00:10:39,329 - You are? - No. 291 00:10:39,330 --> 00:10:41,340 I don't get it at all. 292 00:10:50,490 --> 00:10:53,480 It's still there. 293 00:10:53,490 --> 00:10:55,289 Yeah. 294 00:10:55,290 --> 00:10:57,449 I guess they were able to save it. 295 00:10:57,450 --> 00:11:00,419 Oh, God. 296 00:11:00,420 --> 00:11:03,459 I'm sorry, it's, uh... it's important to us 297 00:11:03,460 --> 00:11:06,440 that you don't hurt yourself. 298 00:11:06,450 --> 00:11:10,360 Mr. Tacker... I'm a psychiatrist 299 00:11:10,370 --> 00:11:12,380 and I'd very much like to help you. 300 00:11:12,390 --> 00:11:15,320 But I need to understand why 301 00:11:15,330 --> 00:11:18,320 you tried to... to sever your arm. 302 00:11:18,330 --> 00:11:19,459 I told you. 303 00:11:19,460 --> 00:11:21,420 It's not mine. 304 00:11:21,430 --> 00:11:23,480 It's not part of me. 305 00:11:23,490 --> 00:11:26,459 How long have you felt this way? 306 00:11:26,460 --> 00:11:28,419 Since I was a little boy. 307 00:11:28,420 --> 00:11:30,520 Four or five. 308 00:11:31,290 --> 00:11:33,460 I'd look at it and it just felt strange. 309 00:11:33,470 --> 00:11:37,370 Like it belonged to somebody else. 310 00:11:37,380 --> 00:11:41,349 It's like walking around with something dead on me. 311 00:11:41,350 --> 00:11:42,470 Sounds terrible. 312 00:11:42,480 --> 00:11:44,469 I talked to a doctor a couple months ago, 313 00:11:44,470 --> 00:11:47,410 asked him if he could remove it. 314 00:11:47,420 --> 00:11:50,300 He threw me out of his office. 315 00:11:50,310 --> 00:11:52,450 Told me I was crazy. 316 00:11:52,460 --> 00:11:55,469 But I'm not crazy. 317 00:11:55,470 --> 00:11:58,470 I've been on the Internet. There are others like me. 318 00:12:01,420 --> 00:12:04,420 I've tried to cope. I just can't stand it anymore. 319 00:12:08,430 --> 00:12:10,340 Mr. Tacker. 320 00:12:10,350 --> 00:12:14,340 If it's any comfort, I'm gonna do everything I can to help you. 321 00:12:26,520 --> 00:12:29,380 So I got ahold of Father Brady. 322 00:12:29,390 --> 00:12:30,480 He's a sweet old guy. 323 00:12:30,490 --> 00:12:32,400 Of course, he asked me when was the last time 324 00:12:32,410 --> 00:12:34,319 I went to confession. 325 00:12:34,320 --> 00:12:37,320 Anyway, he's pretty booked up, but he says if we commit today, 326 00:12:37,330 --> 00:12:38,500 he can baptize Owen next Sunday. 327 00:12:38,510 --> 00:12:41,350 - That soon? - Yeah. 328 00:12:41,360 --> 00:12:42,350 Dr. Halstead? 329 00:12:42,360 --> 00:12:43,360 I need to see you. 330 00:12:43,370 --> 00:12:46,300 Let me just think about it, okay? 331 00:12:54,480 --> 00:12:57,420 I just examined your patient for the egg harvest protocol, 332 00:12:57,430 --> 00:13:00,359 and I can't in good conscience go forward with it. 333 00:13:00,360 --> 00:13:01,430 Why? 334 00:13:01,440 --> 00:13:03,399 This woman didn't want to have children. 335 00:13:03,400 --> 00:13:05,320 Why would you say that? 336 00:13:05,330 --> 00:13:06,530 She was using birth control. 337 00:13:07,290 --> 00:13:08,510 Look. 338 00:13:13,490 --> 00:13:16,500 - An IUD. - Mm-hmm. 339 00:13:23,420 --> 00:13:25,499 It's not true. 340 00:13:25,500 --> 00:13:26,609 I can show you the ultrasound. 341 00:13:26,610 --> 00:13:29,590 The IUD is definitely there. 342 00:13:29,600 --> 00:13:30,630 Maybe it's something else? 343 00:13:30,640 --> 00:13:32,529 A growth? 344 00:13:32,530 --> 00:13:35,520 Mr. Patrick, your wife was on birth control. 345 00:13:35,530 --> 00:13:37,610 But it doesn't make sense. 346 00:13:37,620 --> 00:13:40,410 We were trying to start a family. 347 00:13:40,420 --> 00:13:41,610 I can understand how hard this must be for you. 348 00:13:41,620 --> 00:13:43,459 No! 349 00:13:43,460 --> 00:13:46,460 We were tracking her cycles, using ovulation kits. 350 00:13:46,470 --> 00:13:47,610 We had names picked out. 351 00:13:47,620 --> 00:13:49,579 I know how much you wanted a child. 352 00:13:49,580 --> 00:13:52,580 I'm sorry things didn't work out. 353 00:13:55,470 --> 00:13:58,450 And I'm sorry you can't ask her. 354 00:14:05,540 --> 00:14:08,410 Excuse me, sir. 355 00:14:08,420 --> 00:14:09,530 - Oh. - I'm sorry. 356 00:14:09,540 --> 00:14:11,490 Oh, man... 357 00:14:13,550 --> 00:14:14,619 I'm so sorry. 358 00:14:14,620 --> 00:14:17,499 Oh, please, this is the least disgusting thing 359 00:14:17,500 --> 00:14:18,499 I've cleaned up all day. 360 00:14:19,620 --> 00:14:22,499 I, uh, wanted to thank you for the way you calmed Eric down. 361 00:14:22,500 --> 00:14:25,630 Since his mom and I split, he really doesn't 362 00:14:25,640 --> 00:14:27,510 get that sort of thing much. 363 00:14:27,520 --> 00:14:30,510 Well, it was my pleasure. 364 00:14:36,590 --> 00:14:38,420 He's falling for you. 365 00:14:38,430 --> 00:14:39,540 No, he isn't. 366 00:14:39,550 --> 00:14:42,500 I've seen that look a million times. 367 00:14:42,510 --> 00:14:45,500 His angel of mercy. 368 00:14:50,590 --> 00:14:51,589 Dr. Charles. 369 00:14:51,590 --> 00:14:53,509 What's the word on Mr. Tacker? 370 00:14:53,510 --> 00:14:56,580 No physical issues that would make him want to self-amputate. 371 00:14:56,590 --> 00:14:59,460 His labs are clean, he's not on drugs. 372 00:14:59,470 --> 00:15:00,510 Psychotic. 373 00:15:00,520 --> 00:15:03,510 He is, in fact, entirely rational. 374 00:15:03,520 --> 00:15:06,430 Rational people do not try to cut off their arms. 375 00:15:06,440 --> 00:15:09,639 I think he might be suffering from a very rare condition, 376 00:15:09,640 --> 00:15:11,620 something I never dealt with before. 377 00:15:11,630 --> 00:15:13,600 B.I.I.D. 378 00:15:13,610 --> 00:15:17,470 Body Integrity Identity Disorder. 379 00:15:17,480 --> 00:15:18,630 Bear with me now. 380 00:15:18,640 --> 00:15:21,639 These people believe that one of their limbs, 381 00:15:21,640 --> 00:15:25,439 a part of their body, is not their own. 382 00:15:25,440 --> 00:15:27,520 His sense of self does not extend 383 00:15:27,530 --> 00:15:29,460 to the fingers of his left arm. 384 00:15:29,470 --> 00:15:31,500 It stops at the elbow. 385 00:15:33,600 --> 00:15:34,620 Sorry. 386 00:15:34,630 --> 00:15:36,479 Sounds a little out there to me. 387 00:15:36,480 --> 00:15:39,550 I mean, who are any of us to say where we end, right? 388 00:15:39,560 --> 00:15:41,420 Or begin? 389 00:15:41,430 --> 00:15:44,519 I mean, physicists will tell you there's no physical self at all. 390 00:15:44,520 --> 00:15:45,519 Right? 391 00:15:45,520 --> 00:15:46,590 Just waves of energy. 392 00:15:46,600 --> 00:15:49,590 A mystic will say that we're all one big soup. 393 00:15:49,600 --> 00:15:51,609 I'm not a physicist or a mystic. 394 00:15:51,610 --> 00:15:54,530 I'm a doc who's spent his career treating wounded soldiers 395 00:15:54,540 --> 00:15:57,609 who begged me, "Save my leg, save my arm." 396 00:15:57,610 --> 00:15:59,569 You don't think you should commit this guy? 397 00:15:59,570 --> 00:16:01,510 At this point, my only option is to put him 398 00:16:01,520 --> 00:16:03,520 on a 72-hour suicide hold. 399 00:16:03,530 --> 00:16:05,470 And then I got to let him go home. 400 00:16:05,480 --> 00:16:06,569 And then what? 401 00:16:06,570 --> 00:16:08,520 He'll try it again? 402 00:16:08,530 --> 00:16:10,520 Unless I can find a way to treat him. 403 00:16:15,450 --> 00:16:16,550 Will. 404 00:16:16,560 --> 00:16:17,550 Hey. 405 00:16:17,560 --> 00:16:18,550 What'd you decide? 406 00:16:18,560 --> 00:16:19,600 Should I call Father Brady? 407 00:16:19,610 --> 00:16:22,609 No, it's, uh, it's something else. 408 00:16:22,610 --> 00:16:24,550 Jennifer Baker. 409 00:16:24,560 --> 00:16:26,430 I heard from a trial nurse. 410 00:16:26,440 --> 00:16:27,449 What? 411 00:16:27,450 --> 00:16:29,459 She's going downhill. 412 00:16:29,460 --> 00:16:31,560 Fast. 413 00:16:31,570 --> 00:16:34,460 I'm sorry. 414 00:16:34,470 --> 00:16:35,579 I know it was coming. 415 00:16:35,580 --> 00:16:38,580 But still... 416 00:16:40,500 --> 00:16:42,600 If I'd just left her alone, 417 00:16:42,610 --> 00:16:44,610 she would've been spared all of this. 418 00:16:44,620 --> 00:16:46,420 Dr. Manning. 419 00:16:46,430 --> 00:16:48,440 The little boy, Eric Jenkins, his x-rays are up. 420 00:16:48,450 --> 00:16:50,419 Better take a look. 421 00:16:50,420 --> 00:16:51,450 Page Dr. Rhodes, please. 422 00:16:51,460 --> 00:16:53,450 Will do. 423 00:16:54,620 --> 00:16:57,410 I'll talk to you later. 424 00:17:05,420 --> 00:17:06,450 And arms up. 425 00:17:06,460 --> 00:17:09,419 So they ever give you guys breaks? 426 00:17:09,420 --> 00:17:11,620 Only as often as the state requires. 427 00:17:11,630 --> 00:17:13,580 Maybe after Eric gets the all-clear, 428 00:17:13,590 --> 00:17:15,589 we could go out for coffee sometime? 429 00:17:15,590 --> 00:17:16,629 I'll try not to spill it on you. 430 00:17:18,470 --> 00:17:20,570 That's really sweet, but we're discouraged 431 00:17:20,580 --> 00:17:23,530 from going out with our patients or their families. 432 00:17:23,540 --> 00:17:26,460 I won't tell if you won't. 433 00:17:26,470 --> 00:17:29,509 Um... oh, gosh, I'm sorry, Eric. 434 00:17:29,510 --> 00:17:32,410 I... there is this thing called transference. 435 00:17:32,420 --> 00:17:34,620 Um, people develop feelings for their caregivers. 436 00:17:34,630 --> 00:17:35,620 It's not real. 437 00:17:37,510 --> 00:17:39,470 Hi, Mr. Jenkins, I'm Dr. Rhodes. 438 00:17:39,480 --> 00:17:40,589 Dr. Manning's asked me to consult. 439 00:17:40,590 --> 00:17:42,509 Would you mind stepping out for a minute? 440 00:17:42,510 --> 00:17:43,630 - Sure. - Thanks. 441 00:17:43,640 --> 00:17:46,420 Eric, can you show me what you just made? 442 00:17:46,430 --> 00:17:47,460 What is that? 443 00:17:47,470 --> 00:17:49,549 These are Eric's x-rays, and these two dots 444 00:17:49,550 --> 00:17:50,580 are the magnets. 445 00:17:50,590 --> 00:17:52,430 They're attracted to one another, 446 00:17:52,440 --> 00:17:54,510 and if they meet, they could pin separate parts 447 00:17:54,520 --> 00:17:56,550 of his digestive tract together and erode through 448 00:17:56,560 --> 00:17:57,630 the thin intestinal walls. 449 00:17:57,640 --> 00:18:00,620 Which could cause systemic infection, 450 00:18:00,630 --> 00:18:02,550 obstruction, bleeding. 451 00:18:02,560 --> 00:18:06,339 And any of those things could be life-threatening. 452 00:18:06,410 --> 00:18:08,639 All right, so... okay, so, um, so what should we do? 453 00:18:08,640 --> 00:18:11,560 In my opinion, we should remove them surgically. 454 00:18:11,570 --> 00:18:12,620 Now. 455 00:18:12,630 --> 00:18:14,519 But isn't surgery kind of risky, too? 456 00:18:14,520 --> 00:18:16,639 Uh, yes, there is the possibility of adhesions, 457 00:18:16,640 --> 00:18:17,639 motility issues. 458 00:18:17,640 --> 00:18:19,600 What does that mean? 459 00:18:19,610 --> 00:18:22,519 His digestive tract wouldn't work as well. 460 00:18:22,520 --> 00:18:25,520 The argument for surgery outweighs the possible risks. 461 00:18:25,530 --> 00:18:26,580 Every minute that we wait 462 00:18:26,590 --> 00:18:28,620 increases the chance of a bad outcome. 463 00:18:28,630 --> 00:18:31,439 I still can't reach my ex-wife. 464 00:18:31,440 --> 00:18:32,559 I should talk to her first. 465 00:18:32,560 --> 00:18:34,450 Why don't you think about it? 466 00:18:34,460 --> 00:18:36,780 I'll monitor Eric closely, we'll get another set of x-rays, 467 00:18:37,410 --> 00:18:38,610 and then we'll check back in a little bit, okay? 468 00:18:38,620 --> 00:18:41,630 - Thank you. - Yeah. 469 00:18:43,410 --> 00:18:46,450 Natalie. 470 00:18:46,460 --> 00:18:47,530 The kid needs surgery. 471 00:18:47,540 --> 00:18:49,630 Surgery could leave him with a lifetime of complications. 472 00:18:49,640 --> 00:18:51,600 It's not an easy decision to make, 473 00:18:51,610 --> 00:18:54,449 and that dad has to make it all on his own. 474 00:18:54,450 --> 00:18:57,570 You have no idea how difficult that is. 475 00:19:04,540 --> 00:19:06,409 Mr. Wirtz? 476 00:19:06,410 --> 00:19:07,600 Mr. Wirtz! 477 00:19:07,610 --> 00:19:11,410 His pressure just shot up over 190. 478 00:19:11,420 --> 00:19:13,510 He's not breathing and his pupils are blown. 479 00:19:13,520 --> 00:19:14,520 Call neurosurgery. 480 00:19:14,530 --> 00:19:17,440 I need to intubate. 481 00:19:17,450 --> 00:19:20,490 He just got a head CT. Look. 482 00:19:20,500 --> 00:19:21,520 That's a Mount Fuji sign. 483 00:19:21,530 --> 00:19:22,610 Air building up in his skull, 484 00:19:22,620 --> 00:19:25,420 which means this is not mucous coming out of his nose. 485 00:19:25,430 --> 00:19:27,460 It's cerebrospinal fluid from his brain. 486 00:19:27,470 --> 00:19:29,540 He must've fallen a few days ago. 487 00:19:29,550 --> 00:19:30,610 This isn't a sinus infection. 488 00:19:30,620 --> 00:19:32,460 This is an anterior skull fracture. 489 00:19:32,470 --> 00:19:34,460 And if we don't release the pressure immediately, 490 00:19:34,470 --> 00:19:35,460 he's gonna die. 491 00:19:35,470 --> 00:19:36,600 I'm in. Maggie, get the drill. 492 00:19:36,610 --> 00:19:38,579 - Got you. - Code blue team to the ED. 493 00:19:38,580 --> 00:19:40,490 Dr. Choi, I need you to drill a burr hole. 494 00:19:40,500 --> 00:19:41,610 Can't. Gunshot just came in. 495 00:19:41,620 --> 00:19:43,580 - But this man's got about... - You've seen it done. 496 00:19:43,590 --> 00:19:45,600 Do it. 497 00:19:52,540 --> 00:19:53,620 - Who's gonna do this? - I am. 498 00:19:53,630 --> 00:19:55,490 But you're a med student. 499 00:19:55,500 --> 00:19:56,610 You can't drill a hole into a man's head. 500 00:19:56,620 --> 00:19:59,420 Somebody has to. 501 00:20:01,520 --> 00:20:02,629 Here. 502 00:20:02,630 --> 00:20:04,589 We're both gonna catch hell for this. 503 00:20:04,590 --> 00:20:06,570 Yeah. 504 00:20:20,094 --> 00:20:21,164 Are you sure you're in the right spot? 505 00:20:21,174 --> 00:20:23,044 Three centimeters from the midline. 506 00:20:23,054 --> 00:20:25,054 Should be right above the pocket of air. 507 00:20:25,064 --> 00:20:26,054 "Should be"? 508 00:20:28,164 --> 00:20:32,013 I'm through. 509 00:20:32,014 --> 00:20:35,024 BP back down 130 over 74. 510 00:20:41,064 --> 00:20:43,134 Damn, Reese, you did it. 511 00:20:43,144 --> 00:20:45,183 Uh-huh. 512 00:20:45,184 --> 00:20:47,144 See what's taking neuro so long to get down here. 513 00:20:47,154 --> 00:20:49,094 Got you. 514 00:20:51,184 --> 00:20:54,023 So I'm thinking our best approach would be 515 00:20:54,024 --> 00:20:58,143 a course of both medication... a serotonin reuptake inhibitor... 516 00:20:58,144 --> 00:21:00,023 and psychotherapy. 517 00:21:00,024 --> 00:21:01,054 It's not gonna work. 518 00:21:01,064 --> 00:21:04,044 How do you know until we've tried? 519 00:21:04,054 --> 00:21:06,064 You see that guy out there? 520 00:21:06,074 --> 00:21:09,014 They gave him something called a nerve block. 521 00:21:09,024 --> 00:21:10,103 What, exactly, is that? 522 00:21:10,104 --> 00:21:13,044 It's a regional anesthetic injected near a nerve 523 00:21:13,054 --> 00:21:15,054 to block a specific site. 524 00:21:15,064 --> 00:21:16,983 Maybe that could work for me? 525 00:21:16,984 --> 00:21:19,073 You know, so I wouldn't be so aware of the arm. 526 00:21:19,074 --> 00:21:21,094 Well, it wouldn't be a permanent fix. 527 00:21:21,104 --> 00:21:23,064 I would do anything to make this feeling go away, 528 00:21:23,074 --> 00:21:24,073 even for a minute. 529 00:21:24,074 --> 00:21:25,144 Right. 530 00:21:25,154 --> 00:21:27,073 I understand, I understand. 531 00:21:27,074 --> 00:21:30,054 And I would try the meds and the psychotherapy 532 00:21:30,064 --> 00:21:31,094 along with it. 533 00:21:31,104 --> 00:21:32,953 I would need your assurance 534 00:21:32,954 --> 00:21:34,984 that you'd both stick with your therapy 535 00:21:34,994 --> 00:21:37,114 and that you wouldn't harm yourself. 536 00:21:37,124 --> 00:21:38,953 I promise. 537 00:21:38,954 --> 00:21:42,024 Look, why don't I consult an anesthesiologist 538 00:21:42,034 --> 00:21:46,064 and, um... and we'll go from there. 539 00:21:46,074 --> 00:21:49,153 Dr. Charles? 540 00:21:49,154 --> 00:21:52,174 Do you think someone could get me out of these restraints? 541 00:21:52,184 --> 00:21:54,034 All in due time. 542 00:21:54,044 --> 00:21:56,113 For now, frankly, I'm just, uh... I'm really encouraged 543 00:21:56,114 --> 00:21:59,074 that we've come up with a plan. 544 00:22:13,257 --> 00:22:14,964 Ms. Patrick's still hooked up to the ventilator. 545 00:22:14,974 --> 00:22:16,963 Her husband agree to organ donation? 546 00:22:16,964 --> 00:22:18,963 Not yet. 547 00:22:18,964 --> 00:22:20,994 He said anything? 548 00:22:21,004 --> 00:22:24,963 Just sits there. 549 00:22:27,164 --> 00:22:30,963 Hey, Father. No, no, she hasn't decided yet. 550 00:22:30,964 --> 00:22:34,004 As soon as she does, I'll... I'll call you, okay? 551 00:22:34,014 --> 00:22:37,963 All right, thanks. 552 00:22:37,964 --> 00:22:39,954 Helping Natalie with the baptism. 553 00:22:39,964 --> 00:22:41,144 Uh-huh. 554 00:22:41,154 --> 00:22:43,133 She wants you to do that? 555 00:22:43,134 --> 00:22:45,154 Course. Why wouldn't she? 556 00:22:47,164 --> 00:22:50,093 What? 557 00:22:50,094 --> 00:22:52,034 You want my opinion? 558 00:22:52,044 --> 00:22:55,074 Sounds like I'm going to get it. 559 00:22:55,084 --> 00:22:57,144 You need to give that woman some space. 560 00:23:16,014 --> 00:23:19,044 Did you drill the burr hole in the patient's head? 561 00:23:19,054 --> 00:23:20,133 I did. 562 00:23:20,134 --> 00:23:22,974 Ms. Reese, you're not a doctor. 563 00:23:22,984 --> 00:23:26,064 You're a student granted access to this hospital, 564 00:23:26,074 --> 00:23:28,054 strictly for learning purposes, 565 00:23:28,064 --> 00:23:30,103 which means you are not licensed 566 00:23:30,104 --> 00:23:34,134 to perform an invasive procedure on a patient 567 00:23:34,144 --> 00:23:37,103 without direct supervision by an actual physician. 568 00:23:37,104 --> 00:23:40,023 It is, in fact, illegal. 569 00:23:40,024 --> 00:23:43,144 - I understand. - I gave the order. 570 00:23:43,154 --> 00:23:44,984 Excuse me? 571 00:23:44,994 --> 00:23:47,024 I was confident she was capable of this procedure. 572 00:23:47,034 --> 00:23:50,084 I'd warn you to be very careful what you say. 573 00:23:52,984 --> 00:23:54,134 I've had extensive clinical experience 574 00:23:54,144 --> 00:23:55,183 with student doctor Reese. 575 00:23:55,184 --> 00:23:58,174 I have full faith in her abilities. 576 00:23:58,184 --> 00:24:01,044 If you disagree with this patient's treatment, 577 00:24:01,054 --> 00:24:04,054 your disagreement is with me. 578 00:24:11,994 --> 00:24:15,004 Don't either of you ever put me in this position again. 579 00:24:21,074 --> 00:24:23,134 You did not have to do that. 580 00:24:23,144 --> 00:24:25,184 It's the truth, Reese. 581 00:24:25,954 --> 00:24:27,174 And you're family. 582 00:24:27,184 --> 00:24:30,094 We rise or fall together. 583 00:24:35,104 --> 00:24:37,113 Some help here! I need some help! 584 00:24:37,114 --> 00:24:38,953 Daddy, Daddy! 585 00:24:38,954 --> 00:24:39,993 He threw up blood. 586 00:24:39,994 --> 00:24:41,113 Call the OR. We're taking him up now. 587 00:24:41,114 --> 00:24:42,154 Okay. 588 00:24:42,164 --> 00:24:44,114 It's like you said, right? The bleeding. 589 00:24:44,124 --> 00:24:45,943 We should have operated. 590 00:24:45,954 --> 00:24:48,954 Wait here. We'll keep you updated. 591 00:24:54,124 --> 00:24:55,963 It's my fault. 592 00:24:55,964 --> 00:24:58,954 This is... this is my fault. 593 00:25:04,104 --> 00:25:06,203 Looking for magnets in the intestine is a little bit like 594 00:25:06,204 --> 00:25:09,194 looking for a piece of gum in a garden hose. 595 00:25:09,204 --> 00:25:10,284 How's the bowel look? 596 00:25:10,294 --> 00:25:13,163 Obstructed, but no gross ischemia. 597 00:25:13,164 --> 00:25:16,203 Looks like we got here in time. 598 00:25:16,204 --> 00:25:17,284 All right. Found 'em. 599 00:25:17,294 --> 00:25:20,284 One's in the stomach, the other small intestine. 600 00:25:20,294 --> 00:25:22,194 Let's get him out of here while the bowel 601 00:25:22,204 --> 00:25:25,194 still has some life in it. 602 00:25:26,294 --> 00:25:28,093 Damn. 603 00:25:28,094 --> 00:25:29,214 What is it? 604 00:25:29,224 --> 00:25:31,213 The magnets must have eroded through an artery. 605 00:25:31,214 --> 00:25:33,173 - Get in here. - What? 606 00:25:33,174 --> 00:25:34,253 I need an extra set of hands now. 607 00:25:34,254 --> 00:25:36,173 I haven't done that since medical school. 608 00:25:36,174 --> 00:25:38,124 - Call a surgical resident. - There's no time. 609 00:25:38,134 --> 00:25:41,124 Get in here. 610 00:25:43,254 --> 00:25:44,253 Here. 611 00:25:44,254 --> 00:25:48,154 Hold this back. 612 00:25:48,164 --> 00:25:51,164 There. Right there. 613 00:25:52,254 --> 00:25:54,294 I'm getting a ton of blood from the NG tube. 614 00:25:54,304 --> 00:25:55,294 I got to give him a unit. 615 00:25:55,304 --> 00:25:57,213 He's a kid. Not yet. 616 00:25:57,214 --> 00:25:58,284 I keep slipping. 617 00:25:58,294 --> 00:26:00,174 Can you get it? 618 00:26:00,184 --> 00:26:01,213 No, I lost it. 619 00:26:01,214 --> 00:26:03,093 Wait, wait, wait, wait. 620 00:26:03,094 --> 00:26:05,253 Hold still. 621 00:26:05,254 --> 00:26:07,103 There. 622 00:26:07,104 --> 00:26:08,304 Pinch down. 623 00:26:09,074 --> 00:26:10,174 Right there. 624 00:26:10,184 --> 00:26:12,103 - Got it. - Good. 625 00:26:12,104 --> 00:26:14,006 - Clamps. - Clamp. 626 00:26:14,074 --> 00:26:15,183 I don't see the vessel. 627 00:26:15,184 --> 00:26:17,899 It's buried in the fat, but you've got it. 628 00:26:18,074 --> 00:26:20,284 Trust me. 629 00:26:20,294 --> 00:26:23,143 All right. 630 00:26:23,144 --> 00:26:26,154 Now let go. 631 00:26:27,224 --> 00:26:29,164 BP's stable. 632 00:26:29,174 --> 00:26:30,214 Good. 633 00:26:30,224 --> 00:26:32,103 Let's tie these off, close up the holes, 634 00:26:32,104 --> 00:26:33,303 and get him on his way. 635 00:26:33,304 --> 00:26:36,094 Thank you, Dr. Manning. 636 00:26:40,104 --> 00:26:41,294 Eric did fine. 637 00:26:41,304 --> 00:26:43,144 He's gonna be okay. 638 00:26:43,154 --> 00:26:45,104 Thank you. Thank you. 639 00:26:45,114 --> 00:26:47,183 Dr. Rhodes will come soon and talk to you. 640 00:26:47,184 --> 00:26:49,153 - Can I see my son? - Yes. 641 00:26:49,154 --> 00:26:52,164 In a little while. 642 00:26:54,204 --> 00:26:57,073 Eric will be in the hospital for four to five days, 643 00:26:57,074 --> 00:27:00,094 maybe a week. 644 00:27:00,104 --> 00:27:02,174 So I guess I'll be seeing you. 645 00:27:02,184 --> 00:27:05,174 Yeah. 646 00:27:07,114 --> 00:27:08,273 Got to get back to work. 647 00:27:08,274 --> 00:27:10,094 Sure. 648 00:27:16,114 --> 00:27:18,144 He's a young kid, he's healthy. 649 00:27:18,154 --> 00:27:20,264 He will heal fast. 650 00:27:20,274 --> 00:27:23,074 Now be honest, you kind of liked using 651 00:27:23,084 --> 00:27:24,174 the giant intestine stapler. 652 00:27:26,074 --> 00:27:30,134 I kind of liked using the giant intestine stapler. 653 00:27:30,144 --> 00:27:32,203 Everybody does. 654 00:27:32,204 --> 00:27:34,224 Hey, I'm sorry for earlier. 655 00:27:34,234 --> 00:27:36,163 - When I snapped at you. - It's okay. 656 00:27:36,164 --> 00:27:39,123 I just... I felt for that dad. 657 00:27:39,124 --> 00:27:42,084 Single parent, having to make that decision by himself. 658 00:27:42,094 --> 00:27:44,104 I imagine it can't be easy. 659 00:27:44,114 --> 00:27:46,123 I have a decision of my own to make. 660 00:27:46,124 --> 00:27:50,304 Nothing so momentous, but I'm having a tough time. 661 00:27:51,074 --> 00:27:53,164 My mother-in-law is insisting I get Owen baptized. 662 00:27:53,174 --> 00:27:55,243 Oh, family drama. Now you're in my wheelhouse. 663 00:27:55,244 --> 00:27:57,084 Yeah. Family and religion. 664 00:27:57,094 --> 00:27:59,123 You know, religion was actually the one topic 665 00:27:59,124 --> 00:28:00,203 we managed to avoid. 666 00:28:00,204 --> 00:28:02,083 Dad never saw the upside to it. 667 00:28:02,084 --> 00:28:04,154 - You're lucky. - I don't know. 668 00:28:04,164 --> 00:28:06,163 I always kind of envied the kids who went to church. 669 00:28:06,164 --> 00:28:08,243 You know, they were a part of something. 670 00:28:08,244 --> 00:28:11,134 It's like they had their own tribe. 671 00:28:15,104 --> 00:28:17,294 Mr. Tacker. 672 00:28:17,304 --> 00:28:20,244 I see you've had your nerve block. 673 00:28:20,254 --> 00:28:22,253 Should be starting to feel it by now. 674 00:28:22,254 --> 00:28:24,293 I feel so much better. 675 00:28:24,294 --> 00:28:26,204 How long will it last? 676 00:28:26,214 --> 00:28:27,213 Oh, several hours. 677 00:28:27,214 --> 00:28:29,133 But we could always re-administer 678 00:28:29,134 --> 00:28:31,093 for longer periods. 679 00:28:31,094 --> 00:28:34,094 I wanted to use the nerve block in conjunction with 680 00:28:34,104 --> 00:28:36,253 another approach that I've been looking into. 681 00:28:36,254 --> 00:28:40,093 It's called "pretend therapy." 682 00:28:40,094 --> 00:28:41,244 Pretend? 683 00:28:41,254 --> 00:28:45,133 The idea is that you function as if the limb weren't there. 684 00:28:45,134 --> 00:28:46,213 You pretend. 685 00:28:46,214 --> 00:28:49,093 See what it's like to go through life without it. 686 00:28:49,094 --> 00:28:51,293 It's cognitive work. 687 00:28:51,294 --> 00:28:54,264 Sorry, I'm so tired. 688 00:28:54,274 --> 00:28:56,144 You know what? 689 00:28:56,154 --> 00:28:58,303 The anesthesiologist administered a mild sedative 690 00:28:58,304 --> 00:29:01,103 before giving you the block. 691 00:29:01,104 --> 00:29:03,348 Why don't I check back with you in a bit, 692 00:29:03,349 --> 00:29:06,134 and we'll get started? 693 00:29:06,144 --> 00:29:08,051 Could you pull my covers up? 694 00:29:08,052 --> 00:29:10,094 I'm just a little cold. 695 00:29:12,234 --> 00:29:14,223 Dr. Charles. 696 00:29:14,224 --> 00:29:16,204 Thank you. 697 00:29:16,214 --> 00:29:17,284 For everything. 698 00:29:17,294 --> 00:29:20,284 Come on. We're a team. 699 00:29:32,104 --> 00:29:35,294 Hope you're not planning on jumping. 700 00:29:36,074 --> 00:29:38,304 No. 701 00:29:41,114 --> 00:29:43,214 Everything is mixed up. 702 00:29:43,224 --> 00:29:46,184 I saved a life. 703 00:29:46,194 --> 00:29:49,104 And that was good, really good. 704 00:29:49,114 --> 00:29:51,274 And then I got in trouble, and that was bad. 705 00:29:51,284 --> 00:29:55,234 And then Dr. Choi stuck up for me. 706 00:29:55,244 --> 00:29:57,153 Called me family. 707 00:29:57,154 --> 00:30:00,154 That sounds good, too. 708 00:30:01,154 --> 00:30:03,114 It was. 709 00:30:03,124 --> 00:30:04,274 So... 710 00:30:04,284 --> 00:30:07,264 why are you out here? 711 00:30:09,154 --> 00:30:14,094 'Cause it's Match Day, and everything's mixed up! 712 00:30:14,104 --> 00:30:17,274 It'll all be clear very soon. 713 00:30:17,284 --> 00:30:20,154 Yeah. 714 00:31:13,254 --> 00:31:17,074 Mrs. Baker is too sick to continue the trial. 715 00:31:17,084 --> 00:31:20,294 She's going home. 716 00:31:20,304 --> 00:31:23,173 She's finally getting her wish. 717 00:31:23,174 --> 00:31:26,184 Yes. 718 00:31:34,224 --> 00:31:37,253 Dr. Halstead. 719 00:31:37,254 --> 00:31:39,253 Dr. Halstead. 720 00:31:39,254 --> 00:31:43,174 Guy in three dislocated his shoulder. 721 00:31:43,184 --> 00:31:44,244 Go. 722 00:31:44,254 --> 00:31:46,214 Pop it back in. 723 00:31:46,224 --> 00:31:48,294 Okay. 724 00:31:57,134 --> 00:31:58,264 Blood pressure spiked. 725 00:31:58,274 --> 00:31:59,284 Mr. Tacker? 726 00:31:59,294 --> 00:32:01,134 I'm sorry! 727 00:32:03,184 --> 00:32:05,134 He slipped his restraint! 728 00:32:05,144 --> 00:32:06,263 He made a tourniquet out of tubing. 729 00:32:06,264 --> 00:32:08,264 - Half milligram dilaudid. - Yes, Dr. Charles. 730 00:32:08,274 --> 00:32:09,303 No, no, no, don't touch it! 731 00:32:09,304 --> 00:32:10,303 The arm's dead. 732 00:32:10,304 --> 00:32:12,214 You dump potassium into the bloodstream, 733 00:32:12,224 --> 00:32:14,104 he'd go into cardiovascular collapse. 734 00:32:14,114 --> 00:32:15,224 We have to amputate his arm. 735 00:32:15,234 --> 00:32:16,224 Let's go! 736 00:32:16,234 --> 00:32:19,143 I'm sorry. I had to! 737 00:32:33,414 --> 00:32:35,394 Yes! Yes! 738 00:32:37,314 --> 00:32:40,214 Here you go. 739 00:32:47,404 --> 00:32:49,264 Mayo, baby! 740 00:32:49,274 --> 00:32:51,384 Yes! 741 00:32:56,264 --> 00:32:58,274 Reese, Sarah. 742 00:33:19,244 --> 00:33:22,254 I haven't got room for them! 743 00:33:23,394 --> 00:33:27,344 Yes, this is your problem, Roger. 744 00:33:27,354 --> 00:33:28,324 Get them out of here! 745 00:33:28,334 --> 00:33:30,234 This is a lot of bedpans. 746 00:33:30,244 --> 00:33:32,403 Are we expecting a listeria outbreak? 747 00:33:32,404 --> 00:33:36,243 Some idiot in supply added a zero to my order. 748 00:33:36,244 --> 00:33:40,243 - So instead of four dozen... - You got 40 dozen? 749 00:33:40,244 --> 00:33:41,354 Uh-huh. 750 00:33:48,324 --> 00:33:49,404 See? You can't retire. 751 00:33:49,414 --> 00:33:51,204 How could you give all this up? 752 00:33:51,214 --> 00:33:52,374 Yeah, how could I? 753 00:33:52,384 --> 00:33:55,254 It's so much better than the Maldives. 754 00:34:01,414 --> 00:34:03,204 Well? 755 00:34:11,374 --> 00:34:13,214 You got it! 756 00:34:13,224 --> 00:34:16,204 Chicago Med, pathology. 757 00:34:16,214 --> 00:34:17,374 This calls for celebration. 758 00:34:17,384 --> 00:34:19,373 Yeah. 759 00:34:19,374 --> 00:34:21,394 I'll get my coat, and um, check Groupon, 760 00:34:21,404 --> 00:34:24,404 and see where I can get a deal. 761 00:34:26,424 --> 00:34:28,424 Congratulations. 762 00:34:52,384 --> 00:34:54,384 Reese. You get your match? 763 00:34:54,394 --> 00:34:55,384 Uh-huh. Pathology. 764 00:34:55,394 --> 00:34:56,423 Congrats! 765 00:34:56,424 --> 00:34:58,304 That's what you wanted, right? 766 00:34:58,314 --> 00:34:59,414 Yeah. 767 00:34:59,424 --> 00:35:02,424 Yeah, um, but this was starting to feel sort of like home. 768 00:35:04,424 --> 00:35:06,354 Yeah. 769 00:35:06,364 --> 00:35:09,284 We'll miss you. 770 00:35:37,264 --> 00:35:39,354 He played us. 771 00:35:39,364 --> 00:35:42,424 You mean me. 772 00:35:43,194 --> 00:35:46,344 Look, nobody likes getting snookered. 773 00:35:46,354 --> 00:35:49,204 But that's not what's bothering me. 774 00:35:49,214 --> 00:35:51,364 It's why I fell for it. 775 00:35:51,374 --> 00:35:53,274 He's a good liar. 776 00:35:53,284 --> 00:35:55,264 Not really. 777 00:35:55,274 --> 00:35:59,354 I didn't see the depth of his desperation. 778 00:35:59,364 --> 00:36:01,403 You know, didn't want to. 779 00:36:01,404 --> 00:36:04,283 So I just pulled out my standard playbook... 780 00:36:04,284 --> 00:36:06,354 meds, psychotherapy. 781 00:36:06,364 --> 00:36:08,194 What else could you have done? 782 00:36:08,204 --> 00:36:09,324 I could have gone up to ortho. 783 00:36:09,334 --> 00:36:11,274 Looked for somebody to take his arm off. 784 00:36:11,284 --> 00:36:14,404 Dr. Charles, we can't intentionally maim a patient. 785 00:36:14,414 --> 00:36:16,283 Of course not. 786 00:36:16,284 --> 00:36:19,244 All I'm saying... 787 00:36:19,254 --> 00:36:23,364 in cases like this, are the decisions we're making 788 00:36:23,374 --> 00:36:26,364 really in the patient's best interest, or are they in ours? 789 00:36:26,374 --> 00:36:29,284 To make us feel better? 790 00:36:29,294 --> 00:36:32,404 'Cause like it or not, that's a happy ending. 791 00:36:52,294 --> 00:36:54,413 Mr. Patrick... 792 00:36:54,414 --> 00:36:57,253 You didn't know her. 793 00:36:57,254 --> 00:37:00,254 I knew her. 794 00:37:04,284 --> 00:37:06,334 Come in. 795 00:37:06,344 --> 00:37:09,244 - You paged? - Uh, yes. 796 00:37:09,254 --> 00:37:11,234 Mr. Patrick wants to go forward 797 00:37:11,244 --> 00:37:13,284 with the egg harvesting protocol. 798 00:37:13,294 --> 00:37:14,334 I don't understand. 799 00:37:14,344 --> 00:37:17,324 Despite the IUD, he says his wife would want this. 800 00:37:17,334 --> 00:37:20,244 Hospital council says we have no choice. 801 00:37:20,254 --> 00:37:22,414 We have to restart Ms. Patrick on the protocol. 802 00:37:22,424 --> 00:37:24,343 It's not right. 803 00:37:24,344 --> 00:37:26,384 That woman's body is telling us no. 804 00:37:26,394 --> 00:37:28,284 - Loud and clear. - Yes. 805 00:37:28,294 --> 00:37:29,384 I agree. 806 00:37:29,394 --> 00:37:31,383 So why won't he listen? 807 00:37:31,384 --> 00:37:33,294 Well, Dr. Halstead, 808 00:37:33,304 --> 00:37:39,214 sometimes we want to believe something so badly, 809 00:37:39,224 --> 00:37:42,214 we ignore the reality in front of us. 810 00:37:43,274 --> 00:37:47,423 You're familiar with that, aren't you? 811 00:37:47,424 --> 00:37:50,314 Yeah. 812 00:37:54,304 --> 00:37:56,353 Hey. 813 00:37:56,354 --> 00:37:58,353 Hey. 814 00:37:58,354 --> 00:38:01,254 So... 815 00:38:01,264 --> 00:38:05,264 I-I appreciate all the trouble you've gone to. 816 00:38:05,274 --> 00:38:07,344 The church, the priest. 817 00:38:07,354 --> 00:38:11,314 And I want to get Owen baptized, just... 818 00:38:11,324 --> 00:38:13,314 Just not like that. 819 00:38:13,324 --> 00:38:14,353 Like that? 820 00:38:14,354 --> 00:38:17,193 I want Owen to be a part of a community. 821 00:38:17,194 --> 00:38:20,294 I just want it to be one that I'm a part of. 822 00:38:20,304 --> 00:38:22,273 So I'm gonna do it my own way. 823 00:38:22,274 --> 00:38:24,314 I know Helen's gonna be upset, 824 00:38:24,324 --> 00:38:26,344 but I hope you won't be. 825 00:38:26,354 --> 00:38:29,304 No. 826 00:38:29,314 --> 00:38:32,354 Natalie... it's your life. 827 00:38:32,364 --> 00:38:35,384 And I want whatever's best for you. 828 00:38:40,204 --> 00:38:42,344 I need to move on. 829 00:38:42,354 --> 00:38:45,314 So, as Father Brady would say, 830 00:38:45,324 --> 00:38:48,314 "Go in peace." 831 00:39:23,214 --> 00:39:25,424 Can you just watch her for a minute? 832 00:39:43,384 --> 00:39:47,333 Thank you. 833 00:39:47,334 --> 00:39:50,324 Thank you for not giving up on Jen. 834 00:40:10,344 --> 00:40:12,384 We're here today to celebrate the newest member 835 00:40:12,394 --> 00:40:14,223 of our community. 836 00:40:14,224 --> 00:40:16,244 And as we do at weddings and funerals, 837 00:40:16,254 --> 00:40:18,343 to offer our love and support. 838 00:40:18,344 --> 00:40:21,324 It is the people in our lives who bring us joy. 839 00:40:21,334 --> 00:40:23,303 They are the color of our lives. 840 00:40:23,304 --> 00:40:25,334 The beauty and the grace. 841 00:40:25,344 --> 00:40:27,303 I can see by this gathering today, 842 00:40:27,304 --> 00:40:29,414 you will not walk through life alone. 843 00:40:29,424 --> 00:40:31,223 And so, little man, 844 00:40:31,224 --> 00:40:32,404 I wish you Godspeed. 845 00:40:32,414 --> 00:40:34,344 In front of all these gathered on your behalf, 846 00:40:34,354 --> 00:40:39,223 I baptize you, Owen Jeffrey Manning. 847 00:41:00,224 --> 00:41:02,394 I thought he was gonna hit me. 848 00:41:02,404 --> 00:41:05,304 But he thanked me. 849 00:41:05,314 --> 00:41:07,264 Must've been a relief. 850 00:41:07,274 --> 00:41:10,224 Jay, she was on a placebo. 851 00:41:11,234 --> 00:41:13,244 They never knew. 852 00:41:17,274 --> 00:41:21,193 It was all for nothing. 853 00:41:21,194 --> 00:41:24,243 No, you cared. 854 00:41:24,244 --> 00:41:28,323 I think, if we care, then... 855 00:41:28,324 --> 00:41:32,204 whatever happens, it's for something. 856 00:41:32,214 --> 00:41:36,354 We might not see the effect, but... 857 00:41:36,364 --> 00:41:40,403 It goes out there and it circulates around. 858 00:41:40,404 --> 00:41:43,284 It makes us all better, you know? 859 00:41:52,194 --> 00:41:55,323 My brother, cop and philosopher. 860 00:41:55,324 --> 00:41:57,234 You've got to think big picture. 861 00:42:06,335 --> 00:42:11,160 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.