Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,091 --> 00:00:01,318
Thank you.
2
00:00:01,319 --> 00:00:03,380
Stop trying to calm me
down. You're not good at it.
3
00:00:03,390 --> 00:00:05,280
I'm just saying, there's no
reason to be nervous.
4
00:00:05,290 --> 00:00:06,330
Joey, it's Match Day.
5
00:00:06,340 --> 00:00:08,219
They're gonna hand me a piece of paper
6
00:00:08,220 --> 00:00:09,370
telling me where I'm doing my residency.
7
00:00:09,380 --> 00:00:11,180
I understand.
8
00:00:11,190 --> 00:00:12,379
It's literally the turning
point in my life,
9
00:00:12,380 --> 00:00:14,280
both the world's assessment of my past
10
00:00:14,290 --> 00:00:15,280
and a map of my future.
11
00:00:15,290 --> 00:00:16,300
It's my whole life.
12
00:00:16,310 --> 00:00:18,220
That's an awfully dramatic
way to put it.
13
00:00:18,230 --> 00:00:20,240
That's because you're not
good at calming me down.
14
00:00:20,250 --> 00:00:23,330
Pathology at Chicago
Med is your top choice.
15
00:00:23,340 --> 00:00:25,380
Everyone here thinks very highly of you.
16
00:00:25,390 --> 00:00:27,219
You're at the top of your class.
17
00:00:27,220 --> 00:00:29,280
Plus you are extremely attractive.
18
00:00:29,290 --> 00:00:31,170
- Joey.
- Reese.
19
00:00:31,180 --> 00:00:34,179
It's going to be pathology.
20
00:00:34,180 --> 00:00:37,189
You'll be down in the basement with me.
21
00:00:37,190 --> 00:00:39,300
I'm still not calm.
22
00:00:39,310 --> 00:00:41,260
Well, I-I really don't mean to nag,
23
00:00:41,270 --> 00:00:43,330
but I think it's important.
24
00:00:43,340 --> 00:00:44,380
I understand.
25
00:00:44,390 --> 00:00:47,290
I know it's what
Jeffrey would have wanted.
26
00:00:47,300 --> 00:00:50,330
I'll think about it, okay?
27
00:00:53,350 --> 00:00:54,380
Bye, sweetie.
28
00:00:54,390 --> 00:00:57,330
I'll see you later.
29
00:00:58,350 --> 00:01:01,240
All right.
30
00:01:11,280 --> 00:01:13,220
Hey.
31
00:01:13,230 --> 00:01:15,180
How are you doing?
32
00:01:15,190 --> 00:01:17,330
Fine.
33
00:01:17,340 --> 00:01:20,240
Really?
34
00:01:20,250 --> 00:01:21,399
Jennifer Baker.
35
00:01:21,400 --> 00:01:24,180
The drug trial I got her on,
36
00:01:24,190 --> 00:01:26,199
I found out they're
giving her a placebo.
37
00:01:26,200 --> 00:01:27,400
Oh, Will, I'm sorry.
38
00:01:28,170 --> 00:01:32,230
They're treating her
cancer with sugar water.
39
00:01:32,240 --> 00:01:33,280
How are you doing?
40
00:01:33,290 --> 00:01:37,360
Well, my mother-in-law
is driving me crazy.
41
00:01:37,370 --> 00:01:38,400
Cloth diapers again?
42
00:01:39,170 --> 00:01:40,180
No.
43
00:01:40,190 --> 00:01:42,199
She wants me to get Owen christened.
44
00:01:42,200 --> 00:01:43,220
So?
45
00:01:43,230 --> 00:01:45,240
She's Catholic. It's what we do.
46
00:01:45,250 --> 00:01:46,279
So was Jeff.
47
00:01:46,280 --> 00:01:47,350
Lapsed Catholic.
48
00:01:47,360 --> 00:01:49,240
And he hated parochial school.
49
00:01:49,250 --> 00:01:52,220
Always told me horror
stories about all the nuns.
50
00:01:52,230 --> 00:01:53,319
Eh, we all tell those stories.
51
00:01:53,320 --> 00:01:54,340
Doesn't mean a thing.
52
00:01:54,350 --> 00:01:56,199
Hey, take it from a formal altar boy.
53
00:01:56,200 --> 00:01:57,340
Baptism's a piece of cake.
54
00:01:57,350 --> 00:01:59,210
A lot easier than a briss.
55
00:01:59,220 --> 00:02:01,169
But I'm not religious.
56
00:02:01,170 --> 00:02:02,310
Wouldn't it be hypocritical?
57
00:02:02,320 --> 00:02:04,210
Eh, think of it like a vaccination.
58
00:02:04,220 --> 00:02:06,369
Do it and get it over with.
59
00:02:06,370 --> 00:02:08,230
Hey, this is my world.
60
00:02:08,240 --> 00:02:09,329
I'll make a few calls, hook you up.
61
00:02:09,330 --> 00:02:10,329
We'll do this together.
62
00:02:10,330 --> 00:02:12,200
Incoming.
63
00:02:15,290 --> 00:02:17,209
Lisa Patrick, early 30's.
64
00:02:17,210 --> 00:02:18,350
Penetrating head wound from falling ice
65
00:02:18,360 --> 00:02:19,350
off the Citadel Center.
66
00:02:19,360 --> 00:02:21,170
Tubed in the field.
67
00:02:21,180 --> 00:02:23,169
BP's 90 over 50, GCS
3. That's her husband.
68
00:02:23,170 --> 00:02:24,289
Dr. Rhodes, you're going to Baghdad.
69
00:02:24,290 --> 00:02:26,170
We were just walking down the street.
70
00:02:26,180 --> 00:02:27,240
It fell out of nowhere.
71
00:02:27,250 --> 00:02:28,350
Tell radiology we're sending
them a head CT.
72
00:02:28,360 --> 00:02:31,289
Got it.
73
00:02:31,290 --> 00:02:33,369
Set her up on tele and get a pulse ox.
74
00:02:33,370 --> 00:02:35,289
- Easy.
- Set on my count.
75
00:02:35,290 --> 00:02:36,390
One, two, three.
76
00:02:36,400 --> 00:02:39,249
- Oh, God, is she gonna be okay?
- Maggie...
77
00:02:39,250 --> 00:02:41,219
Sir, I'm gonna need
you to step to the side.
78
00:02:41,220 --> 00:02:42,379
They're gonna do everything they can.
79
00:02:42,380 --> 00:02:45,220
Gonna need an O2 sat.
80
00:02:45,230 --> 00:02:46,339
She's completely unresponsive.
81
00:02:46,340 --> 00:02:49,299
- Pupils are fixed and dilated.
- Her head is crushed.
82
00:02:49,300 --> 00:02:51,210
The ice is penetrating through the side
83
00:02:51,220 --> 00:02:52,260
and the back of her skull.
84
00:02:52,270 --> 00:02:53,379
Yeah, looks like the
ice clipped the carotid.
85
00:02:53,380 --> 00:02:55,219
It's up against the
wound, but if we move it,
86
00:02:55,220 --> 00:02:56,290
she'll start to pump.
87
00:02:56,300 --> 00:02:57,370
And the ice is
melting, we've got a minute,
88
00:02:57,380 --> 00:02:59,240
two minutes tops, and
then she'll bleed out.
89
00:02:59,250 --> 00:03:01,219
All right, we got to
clamp off the carotid now.
90
00:03:01,220 --> 00:03:03,180
Well, without a scan, we
don't know what we're dealing with.
91
00:03:03,190 --> 00:03:04,260
Agreed, but we don't have time.
92
00:03:04,270 --> 00:03:05,339
No, you're right. Let's do it.
93
00:03:05,340 --> 00:03:07,210
All right, chest and plastics tray.
94
00:03:07,220 --> 00:03:09,260
We're gonna explore the neck
to get control of the artery.
95
00:03:09,270 --> 00:03:10,320
All right, I'll get suction.
96
00:03:10,330 --> 00:03:12,179
She's bleeding faster.
97
00:03:12,180 --> 00:03:13,290
All right, turn her. But gently.
98
00:03:13,300 --> 00:03:17,220
If that ice moves, she's
gonna gush like a hose.
99
00:03:19,340 --> 00:03:22,259
- Knife.
- Here, doctor.
100
00:03:22,260 --> 00:03:25,390
Okay, here we go.
101
00:03:26,582 --> 00:03:31,783
Synced and corrected by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -
102
00:03:32,310 --> 00:03:34,339
There's too much blood.
I can't see the carotid.
103
00:03:34,340 --> 00:03:35,490
Feel like your surgical residency again?
104
00:03:35,500 --> 00:03:36,470
Not in a good way.
105
00:03:36,480 --> 00:03:38,310
Bleeding's picking up.
106
00:03:38,320 --> 00:03:40,370
There it is.
107
00:03:40,380 --> 00:03:41,470
Damn it, I missed.
108
00:03:41,480 --> 00:03:43,300
Ice is melting.
109
00:03:43,310 --> 00:03:44,460
Suction can't keep up with the bleeding.
110
00:03:44,470 --> 00:03:46,460
- All right, gauze.
- 4 by 4.
111
00:03:49,470 --> 00:03:51,349
Wait, wait, wait, look.
112
00:03:51,350 --> 00:03:53,290
Yup, there.
113
00:03:53,300 --> 00:03:54,390
- Clamp.
- Clamp.
114
00:03:54,400 --> 00:03:56,340
All right.
115
00:03:56,350 --> 00:03:57,370
Pull with the Richardson.
116
00:03:57,380 --> 00:03:59,330
I need a little more exposure.
117
00:03:59,340 --> 00:04:00,340
Uh-huh.
118
00:04:00,350 --> 00:04:03,350
One more.
119
00:04:07,520 --> 00:04:09,310
And there.
120
00:04:09,320 --> 00:04:10,439
Got it. Bleeding's stopped.
121
00:04:10,440 --> 00:04:13,450
Let's cover it up and
get her up to CT now.
122
00:04:20,520 --> 00:04:22,519
Nice work.
123
00:04:22,520 --> 00:04:23,519
Crushed skull.
124
00:04:23,520 --> 00:04:25,350
Too much damage.
125
00:04:25,360 --> 00:04:28,500
She's never gonna wake up.
126
00:04:30,520 --> 00:04:32,519
- Page from Dr. Choi.
- He's in Trauma 1.
127
00:04:32,520 --> 00:04:35,440
- I want it off.
- That guy's crazy.
128
00:04:35,450 --> 00:04:37,360
I want it off! Please take it off.
129
00:04:37,370 --> 00:04:38,460
Tell ortho hand we're coming up.
130
00:04:38,470 --> 00:04:40,519
Get a CBC, ABG, chem panel and
type and cross him for four.
131
00:04:40,520 --> 00:04:42,359
Got it.
132
00:04:42,360 --> 00:04:44,350
- This is Mr. Tacker.
- He was in a hardware store.
133
00:04:44,360 --> 00:04:46,289
Grabbed a hatchet, tried
to hack his arm off.
134
00:04:46,290 --> 00:04:47,329
It's not me!
135
00:04:47,330 --> 00:04:48,449
Medics gave him a milligram of Versed
136
00:04:48,450 --> 00:04:49,490
and four morphine in the ambo.
137
00:04:49,500 --> 00:04:51,350
Mr. Tacker, I'm Dr. Charles.
138
00:04:51,360 --> 00:04:52,510
- What's going on?
- Can you cut it off?
139
00:04:52,520 --> 00:04:55,430
I'm not a surgeon, but
I'd like to try and help you.
140
00:04:55,440 --> 00:04:58,396
The only way you can help
me is if you cut off my arm!
141
00:04:58,397 --> 00:04:59,310
How bad's the injury?
142
00:04:59,320 --> 00:05:01,409
Cut through the radial artery,
but I think we can save the arm.
143
00:05:01,410 --> 00:05:03,400
No, no, no, no, please don't...
144
00:05:03,410 --> 00:05:06,289
Mr. Tacker, I promise you we'll
talk about this later,
145
00:05:06,290 --> 00:05:07,450
but right now, our
concern is your safety,
146
00:05:07,460 --> 00:05:09,289
so we got to get you up to surgery.
147
00:05:09,290 --> 00:05:11,409
No, no! Cut it off!
148
00:05:11,410 --> 00:05:13,430
- We'll talk later.
- I want it off!
149
00:05:13,440 --> 00:05:16,320
Any idea what that's about?
150
00:05:16,330 --> 00:05:17,449
Hmm.
151
00:05:17,450 --> 00:05:19,409
I definitely want to do a drug screen,
152
00:05:19,410 --> 00:05:22,310
but I think we might be dealing
with something else.
153
00:05:22,320 --> 00:05:25,370
Crazy. Poor guy.
154
00:05:32,300 --> 00:05:35,420
Mr. Patrick, I'm Dr. Halstead.
155
00:05:35,430 --> 00:05:37,480
I just saw your wife's scans.
156
00:05:37,490 --> 00:05:40,339
I'm afraid I have bad news.
157
00:05:40,340 --> 00:05:43,419
The damage is catastrophic.
158
00:05:43,420 --> 00:05:45,400
"Catastrophic"?
159
00:05:45,410 --> 00:05:48,380
Her heart is beating, but the ventilator
160
00:05:48,390 --> 00:05:52,299
is the only thing keeping her alive.
161
00:05:52,300 --> 00:05:56,520
I'm sorry, but her brain
is injured beyond repair.
162
00:05:57,290 --> 00:05:59,390
Lisa is never going to wake up.
163
00:06:02,470 --> 00:06:06,290
- I'm very sorry.
- No...
164
00:06:06,300 --> 00:06:08,450
No.
165
00:06:08,460 --> 00:06:11,469
Mr. Patrick, you
take as long as you need.
166
00:06:11,470 --> 00:06:13,469
Before we take your
wife off the ventilator,
167
00:06:13,470 --> 00:06:18,420
someone will be in to talk
to you about organ donation.
168
00:06:18,430 --> 00:06:21,450
Again, I'm so sorry.
169
00:06:32,310 --> 00:06:33,509
Agnes, let's call Gift of Hope.
170
00:06:33,510 --> 00:06:35,500
But we'll give him some
time to process this, okay?
171
00:06:35,510 --> 00:06:37,430
- Uh-huh.
- Thank you.
172
00:06:37,440 --> 00:06:39,450
Dr. Halstead.
173
00:06:39,460 --> 00:06:41,429
About organ donation?
174
00:06:41,430 --> 00:06:43,309
You don't have to think
about that right now.
175
00:06:43,310 --> 00:06:44,410
No.
176
00:06:44,420 --> 00:06:46,429
We've been trying to have a baby
177
00:06:46,430 --> 00:06:48,390
for months now.
178
00:06:48,400 --> 00:06:50,350
I read where you could
still use someone's eggs
179
00:06:50,360 --> 00:06:51,359
when they're like this.
180
00:06:51,360 --> 00:06:53,319
To make a baby.
181
00:06:53,320 --> 00:06:54,399
I believe so, yes.
182
00:06:54,400 --> 00:06:56,430
That's what I want to do.
183
00:06:56,440 --> 00:06:58,360
I want a baby.
184
00:06:58,370 --> 00:07:01,340
Our baby.
185
00:07:02,480 --> 00:07:04,340
Roger!
186
00:07:04,350 --> 00:07:06,439
Roge... Roger, I'm tired
of waiting on these bedpans.
187
00:07:06,440 --> 00:07:09,319
This is not something
people can do without.
188
00:07:09,320 --> 00:07:10,399
They better be.
189
00:07:10,400 --> 00:07:13,420
Or you're gonna be up
here mopping the floor.
190
00:07:13,430 --> 00:07:15,510
- Hey, Maggie.
- Uh-huh?
191
00:07:15,520 --> 00:07:18,310
You know anything about the Maldives?
192
00:07:18,320 --> 00:07:20,439
- The what?
- Chain of islands near India.
193
00:07:20,440 --> 00:07:23,310
Bert is retiring at the
end of the school year,
194
00:07:23,320 --> 00:07:27,310
so now he's on this,
uh, this big travel kick.
195
00:07:27,320 --> 00:07:28,340
Ah.
196
00:07:28,350 --> 00:07:30,110
A week at the beach sounds
pretty good to me.
197
00:07:30,290 --> 00:07:31,520
No, no, he's talking months.
198
00:07:32,290 --> 00:07:34,400
Wants to experience it like a local.
199
00:07:34,410 --> 00:07:36,290
And he thinks you're just gonna let him
200
00:07:36,300 --> 00:07:37,310
take off like that?
201
00:07:37,320 --> 00:07:40,440
He wants me to retire with him.
202
00:07:40,450 --> 00:07:42,289
What?
203
00:07:42,290 --> 00:07:43,409
Ms. Goodwin?
204
00:07:43,410 --> 00:07:44,480
Yes.
205
00:07:44,490 --> 00:07:47,410
We lost a patient this
morning, Lisa Patrick.
206
00:07:47,420 --> 00:07:50,390
Her husband wants to harvest her eggs.
207
00:07:50,400 --> 00:07:51,470
Do we have a protocol for that?
208
00:07:51,480 --> 00:07:53,360
We do.
209
00:07:53,370 --> 00:07:56,390
Ms. Patrick will have to be
on life support for two weeks
210
00:07:56,400 --> 00:07:58,480
for hormone stimulation therapy,
211
00:07:58,490 --> 00:08:00,449
followed by the retrieval itself.
212
00:08:00,450 --> 00:08:03,400
It's an expensive and
complicated procedure.
213
00:08:03,410 --> 00:08:04,489
Well, he seems pretty committed.
214
00:08:04,490 --> 00:08:06,490
He says his wife really
wanted to have a child.
215
00:08:06,500 --> 00:08:09,480
Well, I imagine she
meant she wanted a child
216
00:08:09,490 --> 00:08:11,290
she could mother and raise.
217
00:08:11,300 --> 00:08:13,440
This is a little different.
218
00:08:13,450 --> 00:08:15,198
A lot different.
219
00:08:15,290 --> 00:08:17,459
I'll call gynecology and
get the process started.
220
00:08:17,460 --> 00:08:20,379
- Thank you.
- Mm-hmm.
221
00:08:20,380 --> 00:08:22,300
I didn't know what else to do.
222
00:08:22,310 --> 00:08:23,450
My ex-wife's in China.
223
00:08:23,460 --> 00:08:25,320
I, uh, couldn't get a hold of her,
224
00:08:25,330 --> 00:08:27,419
so I brought him here.
225
00:08:27,420 --> 00:08:28,490
Hi, I'm Dr. Manning.
226
00:08:28,500 --> 00:08:30,379
- Mr. Jenkins?
- Yes.
227
00:08:30,380 --> 00:08:32,370
And you must be Eric.
228
00:08:32,380 --> 00:08:33,499
I heard you swallowed some magnets.
229
00:08:33,500 --> 00:08:36,299
From a game I got on my desk.
230
00:08:36,300 --> 00:08:37,299
Like these.
231
00:08:37,300 --> 00:08:39,266
Sorry, I thought it was candy.
232
00:08:39,267 --> 00:08:41,450
I took my eyes off him for two
seconds to get a juice box.
233
00:08:41,460 --> 00:08:43,440
Kid's got quicker moves than me.
234
00:08:43,450 --> 00:08:45,500
Mr. Jenkins used to play for the Bears.
235
00:08:45,510 --> 00:08:48,450
Oh, yeah, I think I remember.
236
00:08:48,460 --> 00:08:51,290
My husband was a big football fan.
237
00:08:51,300 --> 00:08:53,339
So how many magnets did Eric swallow?
238
00:08:53,340 --> 00:08:54,469
Two, maybe three.
239
00:08:54,470 --> 00:08:56,380
It's probably nothing, right?
240
00:08:56,390 --> 00:08:57,509
When I was a kid, I swallowed a quarter.
241
00:08:57,510 --> 00:08:59,340
Went right through me.
242
00:08:59,350 --> 00:09:01,290
Have you had a tummy ache?
243
00:09:01,300 --> 00:09:03,389
Has he thrown anything up?
244
00:09:03,390 --> 00:09:04,469
How long ago did he swallow them?
245
00:09:04,470 --> 00:09:05,469
Couple hours.
246
00:09:05,470 --> 00:09:07,350
It's not serious, is it?
247
00:09:07,360 --> 00:09:09,389
Well, before I say that, I'd
like to take some pictures
248
00:09:09,390 --> 00:09:10,500
of Eric's belly, just to make sure
249
00:09:10,510 --> 00:09:12,510
that everything's moving through okay.
250
00:09:12,520 --> 00:09:14,300
Is that all right with you,
251
00:09:14,310 --> 00:09:16,290
if I take some pictures of your tummy?
252
00:09:16,300 --> 00:09:17,429
- Daddy?
- It's gonna be okay, son.
253
00:09:17,430 --> 00:09:19,429
- Don't worry.
- I want to go home.
254
00:09:19,430 --> 00:09:21,490
- Do what you need to.
- Hey, hey, Eric.
255
00:09:21,500 --> 00:09:23,509
Do you like to play
with building blocks?
256
00:09:23,510 --> 00:09:26,390
Because I happen to have the
biggest block collection
257
00:09:26,400 --> 00:09:27,509
in this whole hospital.
258
00:09:27,510 --> 00:09:28,510
Yeah? Okay.
259
00:09:28,520 --> 00:09:30,310
Stay right here.
260
00:09:30,320 --> 00:09:32,290
I think I have so many
blocks, I'm gonna need
261
00:09:32,300 --> 00:09:33,430
a truck to bring them in.
262
00:09:33,440 --> 00:09:35,460
- Really?
- Uh-huh.
263
00:09:37,450 --> 00:09:40,310
I'll check back in a little bit.
264
00:09:41,480 --> 00:09:44,480
- Full abdominal series?
- You got it.
265
00:09:44,490 --> 00:09:46,519
Nurse? Nurse?
266
00:09:46,520 --> 00:09:49,440
Hey, nurse!
267
00:09:49,450 --> 00:09:51,380
- Are you talking to me?
- Hello?
268
00:09:51,390 --> 00:09:53,390
Been here for two hours
with snot pouring out my nose.
269
00:09:53,400 --> 00:09:56,439
I'm sorry, but we need to
see patients in order of urgency.
270
00:09:56,440 --> 00:09:58,470
And I'm dying of a sinus infection.
271
00:09:58,480 --> 00:10:00,479
Maybe if you got off that
iPad and did a little work,
272
00:10:00,480 --> 00:10:01,519
things would go faster.
273
00:10:01,520 --> 00:10:05,359
Maybe you just need to wait your turn.
274
00:10:05,360 --> 00:10:07,439
And I'm not a nurse.
275
00:10:07,440 --> 00:10:08,760
Handled like a true pathologist.
276
00:10:09,290 --> 00:10:10,420
I know, I'm sorry.
277
00:10:10,430 --> 00:10:12,480
My Match Day, I threw up
six times and passed out,
278
00:10:12,490 --> 00:10:14,319
so I'd say you're doing fine.
279
00:10:14,320 --> 00:10:16,479
You did not throw up and pass out.
280
00:10:16,480 --> 00:10:18,350
Wanted to, though.
281
00:10:18,360 --> 00:10:20,329
Was emergency
medicine your first choice?
282
00:10:20,330 --> 00:10:21,409
My only choice.
283
00:10:21,410 --> 00:10:23,329
All I ever wanted to do.
284
00:10:23,330 --> 00:10:25,289
Even though it comes
with a lifetime supply of
285
00:10:25,290 --> 00:10:26,329
angry snot guys?
286
00:10:26,330 --> 00:10:28,480
Has it's downsides.
287
00:10:28,490 --> 00:10:30,360
Then again, how many jobs are there
288
00:10:30,370 --> 00:10:33,449
where you literally get to save lives?
289
00:10:33,450 --> 00:10:36,449
I'm sure you'll find
pathology just as rewarding.
290
00:10:36,450 --> 00:10:39,329
- You are?
- No.
291
00:10:39,330 --> 00:10:41,340
I don't get it at all.
292
00:10:50,490 --> 00:10:53,480
It's still there.
293
00:10:53,490 --> 00:10:55,289
Yeah.
294
00:10:55,290 --> 00:10:57,449
I guess they were able to save it.
295
00:10:57,450 --> 00:11:00,419
Oh, God.
296
00:11:00,420 --> 00:11:03,459
I'm sorry, it's,
uh... it's important to us
297
00:11:03,460 --> 00:11:06,440
that you don't hurt yourself.
298
00:11:06,450 --> 00:11:10,360
Mr. Tacker... I'm a psychiatrist
299
00:11:10,370 --> 00:11:12,380
and I'd very much like to help you.
300
00:11:12,390 --> 00:11:15,320
But I need to understand why
301
00:11:15,330 --> 00:11:18,320
you tried to... to sever your arm.
302
00:11:18,330 --> 00:11:19,459
I told you.
303
00:11:19,460 --> 00:11:21,420
It's not mine.
304
00:11:21,430 --> 00:11:23,480
It's not part of me.
305
00:11:23,490 --> 00:11:26,459
How long have you felt this way?
306
00:11:26,460 --> 00:11:28,419
Since I was a little boy.
307
00:11:28,420 --> 00:11:30,520
Four or five.
308
00:11:31,290 --> 00:11:33,460
I'd look at it and it just felt strange.
309
00:11:33,470 --> 00:11:37,370
Like it belonged to somebody else.
310
00:11:37,380 --> 00:11:41,349
It's like walking around
with something dead on me.
311
00:11:41,350 --> 00:11:42,470
Sounds terrible.
312
00:11:42,480 --> 00:11:44,469
I talked to a
doctor a couple months ago,
313
00:11:44,470 --> 00:11:47,410
asked him if he could remove it.
314
00:11:47,420 --> 00:11:50,300
He threw me out of his office.
315
00:11:50,310 --> 00:11:52,450
Told me I was crazy.
316
00:11:52,460 --> 00:11:55,469
But I'm not crazy.
317
00:11:55,470 --> 00:11:58,470
I've been on the
Internet. There are others like me.
318
00:12:01,420 --> 00:12:04,420
I've tried to cope. I just
can't stand it anymore.
319
00:12:08,430 --> 00:12:10,340
Mr. Tacker.
320
00:12:10,350 --> 00:12:14,340
If it's any comfort, I'm gonna
do everything I can to help you.
321
00:12:26,520 --> 00:12:29,380
So I got ahold of Father Brady.
322
00:12:29,390 --> 00:12:30,480
He's a sweet old guy.
323
00:12:30,490 --> 00:12:32,400
Of course, he asked
me when was the last time
324
00:12:32,410 --> 00:12:34,319
I went to confession.
325
00:12:34,320 --> 00:12:37,320
Anyway, he's pretty booked up,
but he says if we commit today,
326
00:12:37,330 --> 00:12:38,500
he can baptize Owen next Sunday.
327
00:12:38,510 --> 00:12:41,350
- That soon?
- Yeah.
328
00:12:41,360 --> 00:12:42,350
Dr. Halstead?
329
00:12:42,360 --> 00:12:43,360
I need to see you.
330
00:12:43,370 --> 00:12:46,300
Let me just think about it, okay?
331
00:12:54,480 --> 00:12:57,420
I just examined your patient
for the egg harvest protocol,
332
00:12:57,430 --> 00:13:00,359
and I can't in good
conscience go forward with it.
333
00:13:00,360 --> 00:13:01,430
Why?
334
00:13:01,440 --> 00:13:03,399
This woman didn't want to have children.
335
00:13:03,400 --> 00:13:05,320
Why would you say that?
336
00:13:05,330 --> 00:13:06,530
She was using birth control.
337
00:13:07,290 --> 00:13:08,510
Look.
338
00:13:13,490 --> 00:13:16,500
- An IUD.
- Mm-hmm.
339
00:13:23,420 --> 00:13:25,499
It's not true.
340
00:13:25,500 --> 00:13:26,609
I can show you the ultrasound.
341
00:13:26,610 --> 00:13:29,590
The IUD is definitely there.
342
00:13:29,600 --> 00:13:30,630
Maybe it's something else?
343
00:13:30,640 --> 00:13:32,529
A growth?
344
00:13:32,530 --> 00:13:35,520
Mr. Patrick, your
wife was on birth control.
345
00:13:35,530 --> 00:13:37,610
But it doesn't make sense.
346
00:13:37,620 --> 00:13:40,410
We were trying to start a family.
347
00:13:40,420 --> 00:13:41,610
I can understand how
hard this must be for you.
348
00:13:41,620 --> 00:13:43,459
No!
349
00:13:43,460 --> 00:13:46,460
We were tracking her
cycles, using ovulation kits.
350
00:13:46,470 --> 00:13:47,610
We had names picked out.
351
00:13:47,620 --> 00:13:49,579
I know how much you wanted a child.
352
00:13:49,580 --> 00:13:52,580
I'm sorry things didn't work out.
353
00:13:55,470 --> 00:13:58,450
And I'm sorry you can't ask her.
354
00:14:05,540 --> 00:14:08,410
Excuse me, sir.
355
00:14:08,420 --> 00:14:09,530
- Oh.
- I'm sorry.
356
00:14:09,540 --> 00:14:11,490
Oh, man...
357
00:14:13,550 --> 00:14:14,619
I'm so sorry.
358
00:14:14,620 --> 00:14:17,499
Oh, please, this is the
least disgusting thing
359
00:14:17,500 --> 00:14:18,499
I've cleaned up all day.
360
00:14:19,620 --> 00:14:22,499
I, uh, wanted to thank you
for the way you calmed Eric down.
361
00:14:22,500 --> 00:14:25,630
Since his mom and I
split, he really doesn't
362
00:14:25,640 --> 00:14:27,510
get that sort of thing much.
363
00:14:27,520 --> 00:14:30,510
Well, it was my pleasure.
364
00:14:36,590 --> 00:14:38,420
He's falling for you.
365
00:14:38,430 --> 00:14:39,540
No, he isn't.
366
00:14:39,550 --> 00:14:42,500
I've seen that look a million times.
367
00:14:42,510 --> 00:14:45,500
His angel of mercy.
368
00:14:50,590 --> 00:14:51,589
Dr. Charles.
369
00:14:51,590 --> 00:14:53,509
What's the word on Mr. Tacker?
370
00:14:53,510 --> 00:14:56,580
No physical issues that would
make him want to self-amputate.
371
00:14:56,590 --> 00:14:59,460
His labs are clean, he's not on drugs.
372
00:14:59,470 --> 00:15:00,510
Psychotic.
373
00:15:00,520 --> 00:15:03,510
He is, in fact, entirely rational.
374
00:15:03,520 --> 00:15:06,430
Rational people do not try
to cut off their arms.
375
00:15:06,440 --> 00:15:09,639
I think he might be
suffering from a very rare condition,
376
00:15:09,640 --> 00:15:11,620
something I never dealt with before.
377
00:15:11,630 --> 00:15:13,600
B.I.I.D.
378
00:15:13,610 --> 00:15:17,470
Body Integrity Identity Disorder.
379
00:15:17,480 --> 00:15:18,630
Bear with me now.
380
00:15:18,640 --> 00:15:21,639
These people believe that
one of their limbs,
381
00:15:21,640 --> 00:15:25,439
a part of their body, is not their own.
382
00:15:25,440 --> 00:15:27,520
His sense of self does not extend
383
00:15:27,530 --> 00:15:29,460
to the fingers of his left arm.
384
00:15:29,470 --> 00:15:31,500
It stops at the elbow.
385
00:15:33,600 --> 00:15:34,620
Sorry.
386
00:15:34,630 --> 00:15:36,479
Sounds a little out there to me.
387
00:15:36,480 --> 00:15:39,550
I mean, who are any of us
to say where we end, right?
388
00:15:39,560 --> 00:15:41,420
Or begin?
389
00:15:41,430 --> 00:15:44,519
I mean, physicists will tell
you there's no physical self at all.
390
00:15:44,520 --> 00:15:45,519
Right?
391
00:15:45,520 --> 00:15:46,590
Just waves of energy.
392
00:15:46,600 --> 00:15:49,590
A mystic will say that
we're all one big soup.
393
00:15:49,600 --> 00:15:51,609
I'm not a physicist or a mystic.
394
00:15:51,610 --> 00:15:54,530
I'm a doc who's spent his
career treating wounded soldiers
395
00:15:54,540 --> 00:15:57,609
who begged me, "Save
my leg, save my arm."
396
00:15:57,610 --> 00:15:59,569
You don't think you
should commit this guy?
397
00:15:59,570 --> 00:16:01,510
At this point, my
only option is to put him
398
00:16:01,520 --> 00:16:03,520
on a 72-hour suicide hold.
399
00:16:03,530 --> 00:16:05,470
And then I got to let him go home.
400
00:16:05,480 --> 00:16:06,569
And then what?
401
00:16:06,570 --> 00:16:08,520
He'll try it again?
402
00:16:08,530 --> 00:16:10,520
Unless I can find a way to treat him.
403
00:16:15,450 --> 00:16:16,550
Will.
404
00:16:16,560 --> 00:16:17,550
Hey.
405
00:16:17,560 --> 00:16:18,550
What'd you decide?
406
00:16:18,560 --> 00:16:19,600
Should I call Father Brady?
407
00:16:19,610 --> 00:16:22,609
No, it's, uh, it's something else.
408
00:16:22,610 --> 00:16:24,550
Jennifer Baker.
409
00:16:24,560 --> 00:16:26,430
I heard from a trial nurse.
410
00:16:26,440 --> 00:16:27,449
What?
411
00:16:27,450 --> 00:16:29,459
She's going downhill.
412
00:16:29,460 --> 00:16:31,560
Fast.
413
00:16:31,570 --> 00:16:34,460
I'm sorry.
414
00:16:34,470 --> 00:16:35,579
I know it was coming.
415
00:16:35,580 --> 00:16:38,580
But still...
416
00:16:40,500 --> 00:16:42,600
If I'd just left her alone,
417
00:16:42,610 --> 00:16:44,610
she would've been spared all of this.
418
00:16:44,620 --> 00:16:46,420
Dr. Manning.
419
00:16:46,430 --> 00:16:48,440
The little boy, Eric
Jenkins, his x-rays are up.
420
00:16:48,450 --> 00:16:50,419
Better take a look.
421
00:16:50,420 --> 00:16:51,450
Page Dr. Rhodes, please.
422
00:16:51,460 --> 00:16:53,450
Will do.
423
00:16:54,620 --> 00:16:57,410
I'll talk to you later.
424
00:17:05,420 --> 00:17:06,450
And arms up.
425
00:17:06,460 --> 00:17:09,419
So they ever give you guys breaks?
426
00:17:09,420 --> 00:17:11,620
Only as often as the state requires.
427
00:17:11,630 --> 00:17:13,580
Maybe after Eric gets the all-clear,
428
00:17:13,590 --> 00:17:15,589
we could go out for coffee sometime?
429
00:17:15,590 --> 00:17:16,629
I'll try not to spill it on you.
430
00:17:18,470 --> 00:17:20,570
That's really sweet,
but we're discouraged
431
00:17:20,580 --> 00:17:23,530
from going out with our
patients or their families.
432
00:17:23,540 --> 00:17:26,460
I won't tell if you won't.
433
00:17:26,470 --> 00:17:29,509
Um... oh, gosh, I'm sorry, Eric.
434
00:17:29,510 --> 00:17:32,410
I... there is this
thing called transference.
435
00:17:32,420 --> 00:17:34,620
Um, people develop
feelings for their caregivers.
436
00:17:34,630 --> 00:17:35,620
It's not real.
437
00:17:37,510 --> 00:17:39,470
Hi, Mr. Jenkins, I'm Dr. Rhodes.
438
00:17:39,480 --> 00:17:40,589
Dr. Manning's asked me to consult.
439
00:17:40,590 --> 00:17:42,509
Would you mind stepping
out for a minute?
440
00:17:42,510 --> 00:17:43,630
- Sure.
- Thanks.
441
00:17:43,640 --> 00:17:46,420
Eric, can you show
me what you just made?
442
00:17:46,430 --> 00:17:47,460
What is that?
443
00:17:47,470 --> 00:17:49,549
These are Eric's
x-rays, and these two dots
444
00:17:49,550 --> 00:17:50,580
are the magnets.
445
00:17:50,590 --> 00:17:52,430
They're attracted to one another,
446
00:17:52,440 --> 00:17:54,510
and if they meet, they
could pin separate parts
447
00:17:54,520 --> 00:17:56,550
of his digestive tract
together and erode through
448
00:17:56,560 --> 00:17:57,630
the thin intestinal walls.
449
00:17:57,640 --> 00:18:00,620
Which could cause systemic infection,
450
00:18:00,630 --> 00:18:02,550
obstruction, bleeding.
451
00:18:02,560 --> 00:18:06,339
And any of those things could
be life-threatening.
452
00:18:06,410 --> 00:18:08,639
All right, so... okay, so,
um, so what should we do?
453
00:18:08,640 --> 00:18:11,560
In my opinion, we
should remove them surgically.
454
00:18:11,570 --> 00:18:12,620
Now.
455
00:18:12,630 --> 00:18:14,519
But isn't surgery kind of risky, too?
456
00:18:14,520 --> 00:18:16,639
Uh, yes, there is the possibility
of adhesions,
457
00:18:16,640 --> 00:18:17,639
motility issues.
458
00:18:17,640 --> 00:18:19,600
What does that mean?
459
00:18:19,610 --> 00:18:22,519
His digestive tract wouldn't
work as well.
460
00:18:22,520 --> 00:18:25,520
The argument for surgery outweighs
the possible risks.
461
00:18:25,530 --> 00:18:26,580
Every minute that we wait
462
00:18:26,590 --> 00:18:28,620
increases the chance of a bad outcome.
463
00:18:28,630 --> 00:18:31,439
I still can't reach my ex-wife.
464
00:18:31,440 --> 00:18:32,559
I should talk to her first.
465
00:18:32,560 --> 00:18:34,450
Why don't you think about it?
466
00:18:34,460 --> 00:18:36,780
I'll monitor Eric closely, we'll
get another set of x-rays,
467
00:18:37,410 --> 00:18:38,610
and then we'll check
back in a little bit, okay?
468
00:18:38,620 --> 00:18:41,630
- Thank you.
- Yeah.
469
00:18:43,410 --> 00:18:46,450
Natalie.
470
00:18:46,460 --> 00:18:47,530
The kid needs surgery.
471
00:18:47,540 --> 00:18:49,630
Surgery could leave him
with a lifetime of complications.
472
00:18:49,640 --> 00:18:51,600
It's not an easy decision to make,
473
00:18:51,610 --> 00:18:54,449
and that dad has to make
it all on his own.
474
00:18:54,450 --> 00:18:57,570
You have no idea how difficult that is.
475
00:19:04,540 --> 00:19:06,409
Mr. Wirtz?
476
00:19:06,410 --> 00:19:07,600
Mr. Wirtz!
477
00:19:07,610 --> 00:19:11,410
His pressure just shot up over 190.
478
00:19:11,420 --> 00:19:13,510
He's not breathing and
his pupils are blown.
479
00:19:13,520 --> 00:19:14,520
Call neurosurgery.
480
00:19:14,530 --> 00:19:17,440
I need to intubate.
481
00:19:17,450 --> 00:19:20,490
He just got a head CT. Look.
482
00:19:20,500 --> 00:19:21,520
That's a Mount Fuji sign.
483
00:19:21,530 --> 00:19:22,610
Air building up in his skull,
484
00:19:22,620 --> 00:19:25,420
which means this is not
mucous coming out of his nose.
485
00:19:25,430 --> 00:19:27,460
It's cerebrospinal fluid from his brain.
486
00:19:27,470 --> 00:19:29,540
He must've fallen a few days ago.
487
00:19:29,550 --> 00:19:30,610
This isn't a sinus infection.
488
00:19:30,620 --> 00:19:32,460
This is an anterior skull fracture.
489
00:19:32,470 --> 00:19:34,460
And if we don't release
the pressure immediately,
490
00:19:34,470 --> 00:19:35,460
he's gonna die.
491
00:19:35,470 --> 00:19:36,600
I'm in. Maggie, get the drill.
492
00:19:36,610 --> 00:19:38,579
- Got you.
- Code blue team to the ED.
493
00:19:38,580 --> 00:19:40,490
Dr. Choi, I need you
to drill a burr hole.
494
00:19:40,500 --> 00:19:41,610
Can't. Gunshot just came in.
495
00:19:41,620 --> 00:19:43,580
- But this man's got about...
- You've seen it done.
496
00:19:43,590 --> 00:19:45,600
Do it.
497
00:19:52,540 --> 00:19:53,620
- Who's gonna do this?
- I am.
498
00:19:53,630 --> 00:19:55,490
But you're a med student.
499
00:19:55,500 --> 00:19:56,610
You can't drill a
hole into a man's head.
500
00:19:56,620 --> 00:19:59,420
Somebody has to.
501
00:20:01,520 --> 00:20:02,629
Here.
502
00:20:02,630 --> 00:20:04,589
We're both gonna catch hell for this.
503
00:20:04,590 --> 00:20:06,570
Yeah.
504
00:20:20,094 --> 00:20:21,164
Are you sure you're in the right spot?
505
00:20:21,174 --> 00:20:23,044
Three centimeters from the midline.
506
00:20:23,054 --> 00:20:25,054
Should be right above the pocket of air.
507
00:20:25,064 --> 00:20:26,054
"Should be"?
508
00:20:28,164 --> 00:20:32,013
I'm through.
509
00:20:32,014 --> 00:20:35,024
BP back down 130 over 74.
510
00:20:41,064 --> 00:20:43,134
Damn, Reese, you did it.
511
00:20:43,144 --> 00:20:45,183
Uh-huh.
512
00:20:45,184 --> 00:20:47,144
See what's taking neuro
so long to get down here.
513
00:20:47,154 --> 00:20:49,094
Got you.
514
00:20:51,184 --> 00:20:54,023
So I'm thinking our
best approach would be
515
00:20:54,024 --> 00:20:58,143
a course of both medication...
a serotonin reuptake inhibitor...
516
00:20:58,144 --> 00:21:00,023
and psychotherapy.
517
00:21:00,024 --> 00:21:01,054
It's not gonna work.
518
00:21:01,064 --> 00:21:04,044
How do you know until we've tried?
519
00:21:04,054 --> 00:21:06,064
You see that guy out there?
520
00:21:06,074 --> 00:21:09,014
They gave him
something called a nerve block.
521
00:21:09,024 --> 00:21:10,103
What, exactly, is that?
522
00:21:10,104 --> 00:21:13,044
It's a regional
anesthetic injected near a nerve
523
00:21:13,054 --> 00:21:15,054
to block a specific site.
524
00:21:15,064 --> 00:21:16,983
Maybe that could work for me?
525
00:21:16,984 --> 00:21:19,073
You know, so I
wouldn't be so aware of the arm.
526
00:21:19,074 --> 00:21:21,094
Well, it wouldn't be a permanent fix.
527
00:21:21,104 --> 00:21:23,064
I would do anything to
make this feeling go away,
528
00:21:23,074 --> 00:21:24,073
even for a minute.
529
00:21:24,074 --> 00:21:25,144
Right.
530
00:21:25,154 --> 00:21:27,073
I understand, I understand.
531
00:21:27,074 --> 00:21:30,054
And I would try the
meds and the psychotherapy
532
00:21:30,064 --> 00:21:31,094
along with it.
533
00:21:31,104 --> 00:21:32,953
I would need your assurance
534
00:21:32,954 --> 00:21:34,984
that you'd both stick with your therapy
535
00:21:34,994 --> 00:21:37,114
and that you wouldn't harm yourself.
536
00:21:37,124 --> 00:21:38,953
I promise.
537
00:21:38,954 --> 00:21:42,024
Look, why don't I
consult an anesthesiologist
538
00:21:42,034 --> 00:21:46,064
and, um... and we'll go from there.
539
00:21:46,074 --> 00:21:49,153
Dr. Charles?
540
00:21:49,154 --> 00:21:52,174
Do you think someone could
get me out of these restraints?
541
00:21:52,184 --> 00:21:54,034
All in due time.
542
00:21:54,044 --> 00:21:56,113
For now, frankly, I'm just,
uh... I'm really encouraged
543
00:21:56,114 --> 00:21:59,074
that we've come up with a plan.
544
00:22:13,257 --> 00:22:14,964
Ms. Patrick's still hooked
up to the ventilator.
545
00:22:14,974 --> 00:22:16,963
Her husband agree to organ donation?
546
00:22:16,964 --> 00:22:18,963
Not yet.
547
00:22:18,964 --> 00:22:20,994
He said anything?
548
00:22:21,004 --> 00:22:24,963
Just sits there.
549
00:22:27,164 --> 00:22:30,963
Hey, Father. No, no, she
hasn't decided yet.
550
00:22:30,964 --> 00:22:34,004
As soon as she does, I'll...
I'll call you, okay?
551
00:22:34,014 --> 00:22:37,963
All right, thanks.
552
00:22:37,964 --> 00:22:39,954
Helping Natalie with the baptism.
553
00:22:39,964 --> 00:22:41,144
Uh-huh.
554
00:22:41,154 --> 00:22:43,133
She wants you to do that?
555
00:22:43,134 --> 00:22:45,154
Course. Why wouldn't she?
556
00:22:47,164 --> 00:22:50,093
What?
557
00:22:50,094 --> 00:22:52,034
You want my opinion?
558
00:22:52,044 --> 00:22:55,074
Sounds like I'm going to get it.
559
00:22:55,084 --> 00:22:57,144
You need to give that woman some space.
560
00:23:16,014 --> 00:23:19,044
Did you drill the burr
hole in the patient's head?
561
00:23:19,054 --> 00:23:20,133
I did.
562
00:23:20,134 --> 00:23:22,974
Ms. Reese, you're not a doctor.
563
00:23:22,984 --> 00:23:26,064
You're a student
granted access to this hospital,
564
00:23:26,074 --> 00:23:28,054
strictly for learning purposes,
565
00:23:28,064 --> 00:23:30,103
which means you are not licensed
566
00:23:30,104 --> 00:23:34,134
to perform an
invasive procedure on a patient
567
00:23:34,144 --> 00:23:37,103
without direct
supervision by an actual physician.
568
00:23:37,104 --> 00:23:40,023
It is, in fact, illegal.
569
00:23:40,024 --> 00:23:43,144
- I understand.
- I gave the order.
570
00:23:43,154 --> 00:23:44,984
Excuse me?
571
00:23:44,994 --> 00:23:47,024
I was confident she was capable
of this procedure.
572
00:23:47,034 --> 00:23:50,084
I'd warn you to be very
careful what you say.
573
00:23:52,984 --> 00:23:54,134
I've had extensive clinical experience
574
00:23:54,144 --> 00:23:55,183
with student doctor Reese.
575
00:23:55,184 --> 00:23:58,174
I have full faith in her abilities.
576
00:23:58,184 --> 00:24:01,044
If you disagree with this
patient's treatment,
577
00:24:01,054 --> 00:24:04,054
your disagreement is with me.
578
00:24:11,994 --> 00:24:15,004
Don't either of you ever put
me in this position again.
579
00:24:21,074 --> 00:24:23,134
You did not have to do that.
580
00:24:23,144 --> 00:24:25,184
It's the truth, Reese.
581
00:24:25,954 --> 00:24:27,174
And you're family.
582
00:24:27,184 --> 00:24:30,094
We rise or fall together.
583
00:24:35,104 --> 00:24:37,113
Some help here! I need some help!
584
00:24:37,114 --> 00:24:38,953
Daddy, Daddy!
585
00:24:38,954 --> 00:24:39,993
He threw up blood.
586
00:24:39,994 --> 00:24:41,113
Call the OR. We're taking him up now.
587
00:24:41,114 --> 00:24:42,154
Okay.
588
00:24:42,164 --> 00:24:44,114
It's like you said, right? The bleeding.
589
00:24:44,124 --> 00:24:45,943
We should have operated.
590
00:24:45,954 --> 00:24:48,954
Wait here. We'll keep you updated.
591
00:24:54,124 --> 00:24:55,963
It's my fault.
592
00:24:55,964 --> 00:24:58,954
This is... this is my fault.
593
00:25:04,104 --> 00:25:06,203
Looking for magnets in the intestine
is a little bit like
594
00:25:06,204 --> 00:25:09,194
looking for a piece of
gum in a garden hose.
595
00:25:09,204 --> 00:25:10,284
How's the bowel look?
596
00:25:10,294 --> 00:25:13,163
Obstructed, but no gross ischemia.
597
00:25:13,164 --> 00:25:16,203
Looks like we got here in time.
598
00:25:16,204 --> 00:25:17,284
All right. Found 'em.
599
00:25:17,294 --> 00:25:20,284
One's in the stomach, the
other small intestine.
600
00:25:20,294 --> 00:25:22,194
Let's get him out of
here while the bowel
601
00:25:22,204 --> 00:25:25,194
still has some life in it.
602
00:25:26,294 --> 00:25:28,093
Damn.
603
00:25:28,094 --> 00:25:29,214
What is it?
604
00:25:29,224 --> 00:25:31,213
The magnets must have eroded
through an artery.
605
00:25:31,214 --> 00:25:33,173
- Get in here.
- What?
606
00:25:33,174 --> 00:25:34,253
I need an extra set of hands now.
607
00:25:34,254 --> 00:25:36,173
I haven't done that
since medical school.
608
00:25:36,174 --> 00:25:38,124
- Call a surgical resident.
- There's no time.
609
00:25:38,134 --> 00:25:41,124
Get in here.
610
00:25:43,254 --> 00:25:44,253
Here.
611
00:25:44,254 --> 00:25:48,154
Hold this back.
612
00:25:48,164 --> 00:25:51,164
There. Right there.
613
00:25:52,254 --> 00:25:54,294
I'm getting a ton of
blood from the NG tube.
614
00:25:54,304 --> 00:25:55,294
I got to give him a unit.
615
00:25:55,304 --> 00:25:57,213
He's a kid. Not yet.
616
00:25:57,214 --> 00:25:58,284
I keep slipping.
617
00:25:58,294 --> 00:26:00,174
Can you get it?
618
00:26:00,184 --> 00:26:01,213
No, I lost it.
619
00:26:01,214 --> 00:26:03,093
Wait, wait, wait, wait.
620
00:26:03,094 --> 00:26:05,253
Hold still.
621
00:26:05,254 --> 00:26:07,103
There.
622
00:26:07,104 --> 00:26:08,304
Pinch down.
623
00:26:09,074 --> 00:26:10,174
Right there.
624
00:26:10,184 --> 00:26:12,103
- Got it.
- Good.
625
00:26:12,104 --> 00:26:14,006
- Clamps.
- Clamp.
626
00:26:14,074 --> 00:26:15,183
I don't see the vessel.
627
00:26:15,184 --> 00:26:17,899
It's buried in the
fat, but you've got it.
628
00:26:18,074 --> 00:26:20,284
Trust me.
629
00:26:20,294 --> 00:26:23,143
All right.
630
00:26:23,144 --> 00:26:26,154
Now let go.
631
00:26:27,224 --> 00:26:29,164
BP's stable.
632
00:26:29,174 --> 00:26:30,214
Good.
633
00:26:30,224 --> 00:26:32,103
Let's tie these off, close up the holes,
634
00:26:32,104 --> 00:26:33,303
and get him on his way.
635
00:26:33,304 --> 00:26:36,094
Thank you, Dr. Manning.
636
00:26:40,104 --> 00:26:41,294
Eric did fine.
637
00:26:41,304 --> 00:26:43,144
He's gonna be okay.
638
00:26:43,154 --> 00:26:45,104
Thank you. Thank you.
639
00:26:45,114 --> 00:26:47,183
Dr. Rhodes will come
soon and talk to you.
640
00:26:47,184 --> 00:26:49,153
- Can I see my son?
- Yes.
641
00:26:49,154 --> 00:26:52,164
In a little while.
642
00:26:54,204 --> 00:26:57,073
Eric will be in the
hospital for four to five days,
643
00:26:57,074 --> 00:27:00,094
maybe a week.
644
00:27:00,104 --> 00:27:02,174
So I guess I'll be seeing you.
645
00:27:02,184 --> 00:27:05,174
Yeah.
646
00:27:07,114 --> 00:27:08,273
Got to get back to work.
647
00:27:08,274 --> 00:27:10,094
Sure.
648
00:27:16,114 --> 00:27:18,144
He's a young kid, he's healthy.
649
00:27:18,154 --> 00:27:20,264
He will heal fast.
650
00:27:20,274 --> 00:27:23,074
Now be honest, you kind of liked using
651
00:27:23,084 --> 00:27:24,174
the giant intestine stapler.
652
00:27:26,074 --> 00:27:30,134
I kind of liked using the
giant intestine stapler.
653
00:27:30,144 --> 00:27:32,203
Everybody does.
654
00:27:32,204 --> 00:27:34,224
Hey, I'm sorry for earlier.
655
00:27:34,234 --> 00:27:36,163
- When I snapped at you.
- It's okay.
656
00:27:36,164 --> 00:27:39,123
I just... I felt for that dad.
657
00:27:39,124 --> 00:27:42,084
Single parent, having to
make that decision by himself.
658
00:27:42,094 --> 00:27:44,104
I imagine it can't be easy.
659
00:27:44,114 --> 00:27:46,123
I have a decision of my own to make.
660
00:27:46,124 --> 00:27:50,304
Nothing so momentous, but
I'm having a tough time.
661
00:27:51,074 --> 00:27:53,164
My mother-in-law is
insisting I get Owen baptized.
662
00:27:53,174 --> 00:27:55,243
Oh, family drama. Now you're
in my wheelhouse.
663
00:27:55,244 --> 00:27:57,084
Yeah. Family and religion.
664
00:27:57,094 --> 00:27:59,123
You know, religion
was actually the one topic
665
00:27:59,124 --> 00:28:00,203
we managed to avoid.
666
00:28:00,204 --> 00:28:02,083
Dad never saw the upside to it.
667
00:28:02,084 --> 00:28:04,154
- You're lucky.
- I don't know.
668
00:28:04,164 --> 00:28:06,163
I always kind of envied the
kids who went to church.
669
00:28:06,164 --> 00:28:08,243
You know, they were a part of something.
670
00:28:08,244 --> 00:28:11,134
It's like they had their own tribe.
671
00:28:15,104 --> 00:28:17,294
Mr. Tacker.
672
00:28:17,304 --> 00:28:20,244
I see you've had your nerve block.
673
00:28:20,254 --> 00:28:22,253
Should be starting to feel it by now.
674
00:28:22,254 --> 00:28:24,293
I feel so much better.
675
00:28:24,294 --> 00:28:26,204
How long will it last?
676
00:28:26,214 --> 00:28:27,213
Oh, several hours.
677
00:28:27,214 --> 00:28:29,133
But we could always re-administer
678
00:28:29,134 --> 00:28:31,093
for longer periods.
679
00:28:31,094 --> 00:28:34,094
I wanted to use the nerve
block in conjunction with
680
00:28:34,104 --> 00:28:36,253
another approach that
I've been looking into.
681
00:28:36,254 --> 00:28:40,093
It's called "pretend therapy."
682
00:28:40,094 --> 00:28:41,244
Pretend?
683
00:28:41,254 --> 00:28:45,133
The idea is that you
function as if the limb weren't there.
684
00:28:45,134 --> 00:28:46,213
You pretend.
685
00:28:46,214 --> 00:28:49,093
See what it's like to go
through life without it.
686
00:28:49,094 --> 00:28:51,293
It's cognitive work.
687
00:28:51,294 --> 00:28:54,264
Sorry, I'm so tired.
688
00:28:54,274 --> 00:28:56,144
You know what?
689
00:28:56,154 --> 00:28:58,303
The anesthesiologist administered
a mild sedative
690
00:28:58,304 --> 00:29:01,103
before giving you the block.
691
00:29:01,104 --> 00:29:03,348
Why don't I check
back with you in a bit,
692
00:29:03,349 --> 00:29:06,134
and we'll get started?
693
00:29:06,144 --> 00:29:08,051
Could you pull my covers up?
694
00:29:08,052 --> 00:29:10,094
I'm just a little cold.
695
00:29:12,234 --> 00:29:14,223
Dr. Charles.
696
00:29:14,224 --> 00:29:16,204
Thank you.
697
00:29:16,214 --> 00:29:17,284
For everything.
698
00:29:17,294 --> 00:29:20,284
Come on. We're a team.
699
00:29:32,104 --> 00:29:35,294
Hope you're not planning on jumping.
700
00:29:36,074 --> 00:29:38,304
No.
701
00:29:41,114 --> 00:29:43,214
Everything is mixed up.
702
00:29:43,224 --> 00:29:46,184
I saved a life.
703
00:29:46,194 --> 00:29:49,104
And that was good, really good.
704
00:29:49,114 --> 00:29:51,274
And then I got in
trouble, and that was bad.
705
00:29:51,284 --> 00:29:55,234
And then Dr. Choi stuck up for me.
706
00:29:55,244 --> 00:29:57,153
Called me family.
707
00:29:57,154 --> 00:30:00,154
That sounds good, too.
708
00:30:01,154 --> 00:30:03,114
It was.
709
00:30:03,124 --> 00:30:04,274
So...
710
00:30:04,284 --> 00:30:07,264
why are you out here?
711
00:30:09,154 --> 00:30:14,094
'Cause it's Match Day, and
everything's mixed up!
712
00:30:14,104 --> 00:30:17,274
It'll all be clear very soon.
713
00:30:17,284 --> 00:30:20,154
Yeah.
714
00:31:13,254 --> 00:31:17,074
Mrs. Baker is too
sick to continue the trial.
715
00:31:17,084 --> 00:31:20,294
She's going home.
716
00:31:20,304 --> 00:31:23,173
She's finally getting her wish.
717
00:31:23,174 --> 00:31:26,184
Yes.
718
00:31:34,224 --> 00:31:37,253
Dr. Halstead.
719
00:31:37,254 --> 00:31:39,253
Dr. Halstead.
720
00:31:39,254 --> 00:31:43,174
Guy in three dislocated his shoulder.
721
00:31:43,184 --> 00:31:44,244
Go.
722
00:31:44,254 --> 00:31:46,214
Pop it back in.
723
00:31:46,224 --> 00:31:48,294
Okay.
724
00:31:57,134 --> 00:31:58,264
Blood pressure spiked.
725
00:31:58,274 --> 00:31:59,284
Mr. Tacker?
726
00:31:59,294 --> 00:32:01,134
I'm sorry!
727
00:32:03,184 --> 00:32:05,134
He slipped his restraint!
728
00:32:05,144 --> 00:32:06,263
He made a tourniquet out of tubing.
729
00:32:06,264 --> 00:32:08,264
- Half milligram dilaudid.
- Yes, Dr. Charles.
730
00:32:08,274 --> 00:32:09,303
No, no, no, don't touch it!
731
00:32:09,304 --> 00:32:10,303
The arm's dead.
732
00:32:10,304 --> 00:32:12,214
You dump potassium into the bloodstream,
733
00:32:12,224 --> 00:32:14,104
he'd go into cardiovascular collapse.
734
00:32:14,114 --> 00:32:15,224
We have to amputate his arm.
735
00:32:15,234 --> 00:32:16,224
Let's go!
736
00:32:16,234 --> 00:32:19,143
I'm sorry. I had to!
737
00:32:33,414 --> 00:32:35,394
Yes! Yes!
738
00:32:37,314 --> 00:32:40,214
Here you go.
739
00:32:47,404 --> 00:32:49,264
Mayo, baby!
740
00:32:49,274 --> 00:32:51,384
Yes!
741
00:32:56,264 --> 00:32:58,274
Reese, Sarah.
742
00:33:19,244 --> 00:33:22,254
I haven't got room for them!
743
00:33:23,394 --> 00:33:27,344
Yes, this is your problem, Roger.
744
00:33:27,354 --> 00:33:28,324
Get them out of here!
745
00:33:28,334 --> 00:33:30,234
This is a lot of bedpans.
746
00:33:30,244 --> 00:33:32,403
Are we expecting a listeria outbreak?
747
00:33:32,404 --> 00:33:36,243
Some idiot in supply added
a zero to my order.
748
00:33:36,244 --> 00:33:40,243
- So instead of four dozen...
- You got 40 dozen?
749
00:33:40,244 --> 00:33:41,354
Uh-huh.
750
00:33:48,324 --> 00:33:49,404
See? You can't retire.
751
00:33:49,414 --> 00:33:51,204
How could you give all this up?
752
00:33:51,214 --> 00:33:52,374
Yeah, how could I?
753
00:33:52,384 --> 00:33:55,254
It's so much better than the Maldives.
754
00:34:01,414 --> 00:34:03,204
Well?
755
00:34:11,374 --> 00:34:13,214
You got it!
756
00:34:13,224 --> 00:34:16,204
Chicago Med, pathology.
757
00:34:16,214 --> 00:34:17,374
This calls for celebration.
758
00:34:17,384 --> 00:34:19,373
Yeah.
759
00:34:19,374 --> 00:34:21,394
I'll get my coat, and um, check Groupon,
760
00:34:21,404 --> 00:34:24,404
and see where I can get a deal.
761
00:34:26,424 --> 00:34:28,424
Congratulations.
762
00:34:52,384 --> 00:34:54,384
Reese. You get your match?
763
00:34:54,394 --> 00:34:55,384
Uh-huh. Pathology.
764
00:34:55,394 --> 00:34:56,423
Congrats!
765
00:34:56,424 --> 00:34:58,304
That's what you wanted, right?
766
00:34:58,314 --> 00:34:59,414
Yeah.
767
00:34:59,424 --> 00:35:02,424
Yeah, um, but this was
starting to feel sort of like home.
768
00:35:04,424 --> 00:35:06,354
Yeah.
769
00:35:06,364 --> 00:35:09,284
We'll miss you.
770
00:35:37,264 --> 00:35:39,354
He played us.
771
00:35:39,364 --> 00:35:42,424
You mean me.
772
00:35:43,194 --> 00:35:46,344
Look, nobody likes getting snookered.
773
00:35:46,354 --> 00:35:49,204
But that's not what's bothering me.
774
00:35:49,214 --> 00:35:51,364
It's why I fell for it.
775
00:35:51,374 --> 00:35:53,274
He's a good liar.
776
00:35:53,284 --> 00:35:55,264
Not really.
777
00:35:55,274 --> 00:35:59,354
I didn't see the
depth of his desperation.
778
00:35:59,364 --> 00:36:01,403
You know, didn't want to.
779
00:36:01,404 --> 00:36:04,283
So I just pulled out
my standard playbook...
780
00:36:04,284 --> 00:36:06,354
meds, psychotherapy.
781
00:36:06,364 --> 00:36:08,194
What else could you have done?
782
00:36:08,204 --> 00:36:09,324
I could have gone up to ortho.
783
00:36:09,334 --> 00:36:11,274
Looked for somebody to take his arm off.
784
00:36:11,284 --> 00:36:14,404
Dr. Charles, we can't intentionally
maim a patient.
785
00:36:14,414 --> 00:36:16,283
Of course not.
786
00:36:16,284 --> 00:36:19,244
All I'm saying...
787
00:36:19,254 --> 00:36:23,364
in cases like this, are
the decisions we're making
788
00:36:23,374 --> 00:36:26,364
really in the patient's best
interest, or are they in ours?
789
00:36:26,374 --> 00:36:29,284
To make us feel better?
790
00:36:29,294 --> 00:36:32,404
'Cause like it or
not, that's a happy ending.
791
00:36:52,294 --> 00:36:54,413
Mr. Patrick...
792
00:36:54,414 --> 00:36:57,253
You didn't know her.
793
00:36:57,254 --> 00:37:00,254
I knew her.
794
00:37:04,284 --> 00:37:06,334
Come in.
795
00:37:06,344 --> 00:37:09,244
- You paged?
- Uh, yes.
796
00:37:09,254 --> 00:37:11,234
Mr. Patrick wants to go forward
797
00:37:11,244 --> 00:37:13,284
with the egg harvesting protocol.
798
00:37:13,294 --> 00:37:14,334
I don't understand.
799
00:37:14,344 --> 00:37:17,324
Despite the IUD, he says
his wife would want this.
800
00:37:17,334 --> 00:37:20,244
Hospital council says we have no choice.
801
00:37:20,254 --> 00:37:22,414
We have to restart Ms.
Patrick on the protocol.
802
00:37:22,424 --> 00:37:24,343
It's not right.
803
00:37:24,344 --> 00:37:26,384
That woman's body is telling us no.
804
00:37:26,394 --> 00:37:28,284
- Loud and clear.
- Yes.
805
00:37:28,294 --> 00:37:29,384
I agree.
806
00:37:29,394 --> 00:37:31,383
So why won't he listen?
807
00:37:31,384 --> 00:37:33,294
Well, Dr. Halstead,
808
00:37:33,304 --> 00:37:39,214
sometimes we want to
believe something so badly,
809
00:37:39,224 --> 00:37:42,214
we ignore the reality in front of us.
810
00:37:43,274 --> 00:37:47,423
You're familiar with that, aren't you?
811
00:37:47,424 --> 00:37:50,314
Yeah.
812
00:37:54,304 --> 00:37:56,353
Hey.
813
00:37:56,354 --> 00:37:58,353
Hey.
814
00:37:58,354 --> 00:38:01,254
So...
815
00:38:01,264 --> 00:38:05,264
I-I appreciate all the
trouble you've gone to.
816
00:38:05,274 --> 00:38:07,344
The church, the priest.
817
00:38:07,354 --> 00:38:11,314
And I want to get Owen baptized, just...
818
00:38:11,324 --> 00:38:13,314
Just not like that.
819
00:38:13,324 --> 00:38:14,353
Like that?
820
00:38:14,354 --> 00:38:17,193
I want Owen to be a part of a community.
821
00:38:17,194 --> 00:38:20,294
I just want it to be
one that I'm a part of.
822
00:38:20,304 --> 00:38:22,273
So I'm gonna do it my own way.
823
00:38:22,274 --> 00:38:24,314
I know Helen's gonna be upset,
824
00:38:24,324 --> 00:38:26,344
but I hope you won't be.
825
00:38:26,354 --> 00:38:29,304
No.
826
00:38:29,314 --> 00:38:32,354
Natalie... it's your life.
827
00:38:32,364 --> 00:38:35,384
And I want whatever's best for you.
828
00:38:40,204 --> 00:38:42,344
I need to move on.
829
00:38:42,354 --> 00:38:45,314
So, as Father Brady would say,
830
00:38:45,324 --> 00:38:48,314
"Go in peace."
831
00:39:23,214 --> 00:39:25,424
Can you just watch her for a minute?
832
00:39:43,384 --> 00:39:47,333
Thank you.
833
00:39:47,334 --> 00:39:50,324
Thank you for not giving up on Jen.
834
00:40:10,344 --> 00:40:12,384
We're here today to
celebrate the newest member
835
00:40:12,394 --> 00:40:14,223
of our community.
836
00:40:14,224 --> 00:40:16,244
And as we do at weddings and funerals,
837
00:40:16,254 --> 00:40:18,343
to offer our love and support.
838
00:40:18,344 --> 00:40:21,324
It is the people in our
lives who bring us joy.
839
00:40:21,334 --> 00:40:23,303
They are the color of our lives.
840
00:40:23,304 --> 00:40:25,334
The beauty and the grace.
841
00:40:25,344 --> 00:40:27,303
I can see by this gathering today,
842
00:40:27,304 --> 00:40:29,414
you will not walk through life alone.
843
00:40:29,424 --> 00:40:31,223
And so, little man,
844
00:40:31,224 --> 00:40:32,404
I wish you Godspeed.
845
00:40:32,414 --> 00:40:34,344
In front of all these gathered
on your behalf,
846
00:40:34,354 --> 00:40:39,223
I baptize you, Owen Jeffrey Manning.
847
00:41:00,224 --> 00:41:02,394
I thought he was gonna hit me.
848
00:41:02,404 --> 00:41:05,304
But he thanked me.
849
00:41:05,314 --> 00:41:07,264
Must've been a relief.
850
00:41:07,274 --> 00:41:10,224
Jay, she was on a placebo.
851
00:41:11,234 --> 00:41:13,244
They never knew.
852
00:41:17,274 --> 00:41:21,193
It was all for nothing.
853
00:41:21,194 --> 00:41:24,243
No, you cared.
854
00:41:24,244 --> 00:41:28,323
I think, if we care, then...
855
00:41:28,324 --> 00:41:32,204
whatever happens, it's for something.
856
00:41:32,214 --> 00:41:36,354
We might not see the effect, but...
857
00:41:36,364 --> 00:41:40,403
It goes out there and
it circulates around.
858
00:41:40,404 --> 00:41:43,284
It makes us all better, you know?
859
00:41:52,194 --> 00:41:55,323
My brother, cop and philosopher.
860
00:41:55,324 --> 00:41:57,234
You've got to think big picture.
861
00:42:06,335 --> 00:42:11,160
Synced and corrected by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
59324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.