All language subtitles for Chicago Med - 1x09 - Choices.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,752 --> 00:00:17,040 Come on! 2 00:00:32,233 --> 00:00:33,899 Okay. 3 00:00:34,274 --> 00:00:36,502 You are really gonna love these. 4 00:00:36,504 --> 00:00:39,071 New patient satisfaction forms. 5 00:00:39,073 --> 00:00:40,586 Oh, damn. 6 00:00:40,801 --> 00:00:42,308 "On a scale of zero to ten, 7 00:00:42,310 --> 00:00:45,244 "did the nurses treat you with courtesy and respect? 8 00:00:45,246 --> 00:00:48,414 Did the doctors explain things in a way you could understand?" 9 00:00:48,416 --> 00:00:49,382 Morning. 10 00:00:49,384 --> 00:00:51,017 - Morning. - Morning, Dr. Choi. 11 00:00:51,019 --> 00:00:53,853 Every patient should be asked if they'd like to fill one out. 12 00:00:53,855 --> 00:00:55,755 Just what we need, more paperwork. 13 00:00:55,757 --> 00:00:58,458 Incoming! 14 00:00:58,460 --> 00:00:59,459 What do we got? 15 00:00:59,461 --> 00:01:00,460 Found her at a coffee shop 16 00:01:00,462 --> 00:01:02,161 unresponsive after a fainting episode. 17 00:01:02,163 --> 00:01:03,996 Initial GCS of 5 improved to a 10 en route. 18 00:01:03,998 --> 00:01:05,164 Let's go to Treatment 5. 19 00:01:05,166 --> 00:01:06,599 - BP? - 94 over 60. 20 00:01:06,601 --> 00:01:08,067 Heart rate 144. 21 00:01:08,069 --> 00:01:09,735 A-fib with RVR on the monitor. 22 00:01:09,737 --> 00:01:12,105 We gave her 5 milligrams of diltiazem three minutes ago. 23 00:01:12,107 --> 00:01:13,706 A gross deformity to the left wrist 24 00:01:13,708 --> 00:01:15,475 and a pretty good lac on her forehead. 25 00:01:15,477 --> 00:01:17,276 On me. 26 00:01:17,278 --> 00:01:18,945 - One, two, three. - Transfer. 27 00:01:18,947 --> 00:01:20,813 Chemo patient? 28 00:01:20,815 --> 00:01:22,548 Looks that way. 29 00:01:22,550 --> 00:01:23,816 - Let's get her on the monitors. - You got it. 30 00:01:23,818 --> 00:01:24,951 EKG and labs. 31 00:01:24,953 --> 00:01:26,724 - CBC, CMP, and ABG. - Yes, Dr. Halstead. 32 00:01:26,777 --> 00:01:28,187 She's got a broken wrist. 33 00:01:28,189 --> 00:01:29,322 Colles' fracture. 34 00:01:29,324 --> 00:01:30,590 Can you tell me how this happened? 35 00:01:31,659 --> 00:01:33,226 She's still in rapid AFib 36 00:01:33,228 --> 00:01:34,727 April, 10 milligrams of dilt, stat. 37 00:01:34,729 --> 00:01:36,320 Ma'am, can you hear me? 38 00:01:36,478 --> 00:01:37,563 Can you tell me your name? 39 00:01:38,766 --> 00:01:39,999 Start her on a drip. 40 00:01:40,001 --> 00:01:41,300 Titrate it to get her heart rate down. 41 00:01:41,302 --> 00:01:42,811 Dilt is in. 42 00:01:44,139 --> 00:01:45,404 Heart rate's coming down. 43 00:01:46,541 --> 00:01:48,508 110. 44 00:01:48,510 --> 00:01:49,609 106. 45 00:01:52,881 --> 00:01:54,247 Do we have an ID? 46 00:01:54,249 --> 00:01:55,732 Find any family? 47 00:01:55,943 --> 00:01:57,250 Right here. 48 00:01:57,447 --> 00:01:58,284 I'm her husband. 49 00:01:58,286 --> 00:01:59,607 Sal Baker. 50 00:01:59,752 --> 00:02:00,953 Any idea what happened to her? 51 00:02:00,955 --> 00:02:03,422 No, I mean, Jen just went for a walk 52 00:02:03,424 --> 00:02:05,057 and said she was getting us all breakfast. 53 00:02:05,059 --> 00:02:06,125 Is Mommy okay? 54 00:02:06,127 --> 00:02:07,460 Yeah, yeah, she's fine. 55 00:02:07,462 --> 00:02:09,162 Just wait right here, all right, Bailey? 56 00:02:09,164 --> 00:02:10,396 Could we talk for a minute? 57 00:02:10,398 --> 00:02:11,764 Sure. 58 00:02:13,986 --> 00:02:15,807 My wife has end-stage lymphoma. 59 00:02:15,978 --> 00:02:17,703 All right. 60 00:02:18,815 --> 00:02:21,174 I have power of attorney, 61 00:02:21,176 --> 00:02:24,177 so I need to instruct you that if she starts to die again, 62 00:02:24,179 --> 00:02:27,775 per her wishes, that you do not resuscitate her. 63 00:02:32,155 --> 00:02:34,477 S01E09 Choices 64 00:02:34,569 --> 00:02:37,168 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 65 00:02:39,871 --> 00:02:42,125 Mrs. Baker, I'm Dr. Halstead, 66 00:02:42,207 --> 00:02:43,840 and this is my colleague, Dr. Manning. 67 00:02:43,842 --> 00:02:45,442 Hi, how are you feeling? 68 00:02:45,444 --> 00:02:47,143 Okay. 69 00:02:47,145 --> 00:02:50,447 Your husband said you have non-Hodgkin's lymphoma. 70 00:02:50,449 --> 00:02:53,265 Uh, yes, diagnosed four years ago now. 71 00:02:53,476 --> 00:02:55,285 Okay, and your husband also said that you have 72 00:02:55,287 --> 00:02:57,020 a do not resuscitate in place? 73 00:02:57,022 --> 00:02:58,354 That's right. 74 00:02:59,242 --> 00:03:01,469 What course of treatment have you taken? 75 00:03:02,037 --> 00:03:03,359 Everything. 76 00:03:03,361 --> 00:03:05,528 Actually, we've learned to keep her records with us. 77 00:03:05,530 --> 00:03:07,397 Just in case. 78 00:03:07,399 --> 00:03:08,898 - Thank you. - Yeah. 79 00:03:08,900 --> 00:03:10,266 Well, we'd like to admit you 80 00:03:10,268 --> 00:03:11,601 and to wean you off the IV meds 81 00:03:11,603 --> 00:03:13,136 that are controlling your heart rate. 82 00:03:13,138 --> 00:03:15,004 I'm sorry, Dr. Halstead, but absolutely not. 83 00:03:15,006 --> 00:03:16,272 I won't be admitted. 84 00:03:16,274 --> 00:03:17,907 Well, just until you're stable. 85 00:03:17,909 --> 00:03:19,075 You're still in AFib. 86 00:03:19,077 --> 00:03:20,143 I know you mean well, 87 00:03:20,145 --> 00:03:21,544 but I'd rather go home with my family. 88 00:03:21,546 --> 00:03:22,545 We understand, 89 00:03:22,547 --> 00:03:24,747 but we need to set your arm, close up that cut, 90 00:03:24,749 --> 00:03:27,617 and get your rhythm under control. 91 00:03:27,619 --> 00:03:29,252 Yeah. 92 00:03:29,254 --> 00:03:30,487 All right, 93 00:03:30,489 --> 00:03:32,422 but do it down here. 94 00:03:32,424 --> 00:03:35,592 I feel like once I go upstairs, I'll never leave. 95 00:03:36,392 --> 00:03:37,260 Okay. 96 00:03:37,262 --> 00:03:39,476 We'll do our best to keep you down here. 97 00:03:39,865 --> 00:03:42,132 Thank you. 98 00:03:45,170 --> 00:03:46,669 - Talk to me. - 14-year-old boy. 99 00:03:46,671 --> 00:03:47,770 Three penetrating wounds. 100 00:03:47,772 --> 00:03:48,905 Two in the chest. One in the abdomen. 101 00:03:48,907 --> 00:03:51,040 - GCS of 10. - Go to Trauma 3. 102 00:03:51,042 --> 00:03:52,275 Hypotensive since we got him. 103 00:03:52,277 --> 00:03:53,276 IO in his left leg. 104 00:03:53,278 --> 00:03:55,512 500 mils of saline given, but his pressure's still crappy. 105 00:03:55,514 --> 00:03:56,613 - This kid get stabbed? - No. 106 00:03:56,615 --> 00:03:58,448 Jumped the fence at a construction site. 107 00:03:58,450 --> 00:03:59,983 Impaled himself on some rebar. 108 00:03:59,985 --> 00:04:01,818 Jeez. 109 00:04:01,820 --> 00:04:03,486 All right. 110 00:04:03,488 --> 00:04:04,888 Ready, on my count. 111 00:04:04,890 --> 00:04:06,717 One, two, three. 112 00:04:07,195 --> 00:04:08,158 All right, we got it from here. 113 00:04:08,160 --> 00:04:09,826 Thank you. April, keep bagging. 114 00:04:09,828 --> 00:04:11,895 - Reese, put in a groin line. - Yes, sir. 115 00:04:11,897 --> 00:04:14,913 Stat trauma labs and bring in the level-one transfuser. 116 00:04:19,413 --> 00:04:21,293 Suture kit's ready. 117 00:04:23,107 --> 00:04:25,341 All right, line's in. 118 00:04:26,158 --> 00:04:28,278 Fast. Good job. We got to tube this kid quick. 119 00:04:28,280 --> 00:04:29,585 Think you can do it? 120 00:04:29,664 --> 00:04:31,155 Yes. 121 00:04:31,716 --> 00:04:33,383 Let's hang another liter. 122 00:04:33,385 --> 00:04:35,383 Dr. Choi to Treatment 1, stat. 123 00:04:35,686 --> 00:04:36,557 What do we know? 124 00:04:36,649 --> 00:04:38,321 Olivia Gray, math professor, found unconscious 125 00:04:38,323 --> 00:04:40,089 at her desk at work... Blood sugar normal. 126 00:04:40,091 --> 00:04:41,457 Sinus tach on monitor. 127 00:04:41,459 --> 00:04:42,725 No external signs of trauma. 128 00:04:42,727 --> 00:04:43,793 Still unresponsive. 129 00:04:43,795 --> 00:04:45,028 Looks like she's had a seizure. 130 00:04:45,030 --> 00:04:46,196 Let's get an EKG, labs, 131 00:04:46,198 --> 00:04:47,664 trops, and ABG just in case. 132 00:04:47,666 --> 00:04:48,831 - Put her on oxygen. - Right. 133 00:04:48,833 --> 00:04:50,633 Professor Gray, can you hear me? 134 00:04:53,405 --> 00:04:54,470 Lungs are really coarse. 135 00:04:54,472 --> 00:04:55,538 Grab the ultrasound. 136 00:04:55,540 --> 00:04:58,080 Call cardio for an echo, order a CT head. 137 00:04:59,377 --> 00:05:00,777 Just lost the pulse. 138 00:05:00,779 --> 00:05:01,911 Milligram of epi. 139 00:05:01,913 --> 00:05:02,912 Chest tray. We're gonna open him up. 140 00:05:02,914 --> 00:05:04,667 - Reese, on it. - Okay. 141 00:05:13,391 --> 00:05:14,839 Do, I need scissors. 142 00:05:19,997 --> 00:05:21,231 Still no pulse. 143 00:05:21,233 --> 00:05:23,533 - Spreaders. - Here, Doctor. 144 00:05:24,803 --> 00:05:26,569 Crash cart is charged. 145 00:05:37,816 --> 00:05:39,949 Ah, there's a hole in the right ventricle. 146 00:05:39,951 --> 00:05:41,484 - Skin stapler. - Stapler. 147 00:05:47,425 --> 00:05:49,392 All right, he's got a rhythm back. 148 00:05:49,394 --> 00:05:51,995 We need a cardiothoracic surgeon to help with this. 149 00:05:51,997 --> 00:05:53,463 Call the OR, tell them we're on our way up 150 00:05:53,465 --> 00:05:54,430 with an open chest. Let's go. 151 00:05:54,432 --> 00:05:55,498 Got it. 152 00:06:05,777 --> 00:06:06,976 Getting pretty good in there. 153 00:06:06,978 --> 00:06:08,411 Queen of the groin line. 154 00:06:08,413 --> 00:06:09,379 Hey, you two. 155 00:06:09,381 --> 00:06:10,380 Come on. 156 00:06:10,382 --> 00:06:13,049 Gather around, gather around! 157 00:06:13,051 --> 00:06:15,251 New patient satisfaction forms. 158 00:06:15,253 --> 00:06:16,619 You need to get every patient 159 00:06:16,621 --> 00:06:18,940 who's been treated to fill this out. 160 00:06:19,098 --> 00:06:20,790 Wait for it. It gets better. 161 00:06:20,792 --> 00:06:23,192 We have a P&P in isolation. 162 00:06:23,194 --> 00:06:24,294 Oh, yeah! 163 00:06:24,296 --> 00:06:25,261 What's a P&P? 164 00:06:25,263 --> 00:06:26,996 - Oh. - Reese should do it. 165 00:06:26,998 --> 00:06:28,364 Yeah! 166 00:06:28,366 --> 00:06:29,832 She's got to learn. 167 00:06:29,834 --> 00:06:31,267 Give it to Reese. 168 00:06:31,269 --> 00:06:32,402 Let's go. 169 00:06:37,242 --> 00:06:38,274 P&P. 170 00:06:38,276 --> 00:06:40,243 Pediculosis and phthiriasis. 171 00:06:40,245 --> 00:06:41,878 Lice infestation. 172 00:06:41,880 --> 00:06:44,006 Among other things. 173 00:06:44,692 --> 00:06:47,583 Uh, what exactly do I do? 174 00:06:47,585 --> 00:06:49,886 First, gown up. 175 00:06:49,888 --> 00:06:52,370 You strip him, scrub him three times. 176 00:06:52,581 --> 00:06:57,260 Then put permethrin over every millimeter of his body. 177 00:06:57,262 --> 00:06:59,467 - Welcome to my world. - Okay. 178 00:07:06,671 --> 00:07:08,928 Don't worry, I'll help. 179 00:07:09,205 --> 00:07:10,590 Thank you. 180 00:07:14,846 --> 00:07:16,813 Jennifer Baker, cancer patient. 181 00:07:16,815 --> 00:07:18,114 Where are we at with her? 182 00:07:18,116 --> 00:07:19,382 Her arm is set, and she's back 183 00:07:19,384 --> 00:07:20,683 in normal sinus rhythm. 184 00:07:20,685 --> 00:07:22,452 I'm actually looking at her history right now. 185 00:07:22,454 --> 00:07:23,653 And? 186 00:07:23,655 --> 00:07:25,321 And she's been through hell 187 00:07:25,323 --> 00:07:27,023 the past few years. 188 00:07:27,025 --> 00:07:29,892 Yeah, but a DNR? 189 00:07:29,894 --> 00:07:31,842 Is she considering her family? 190 00:07:32,053 --> 00:07:35,264 At this point, she may think it's the best thing. 191 00:07:35,266 --> 00:07:37,027 I don't know. 192 00:07:42,107 --> 00:07:43,206 Zoe. 193 00:07:43,208 --> 00:07:45,074 Dr. Halstead, good morning. 194 00:07:45,076 --> 00:07:46,609 I know I was supposed to call you back. 195 00:07:46,611 --> 00:07:48,578 I should've. I'm sorry. 196 00:07:48,580 --> 00:07:50,947 I understand. You're busy. 197 00:07:50,949 --> 00:07:54,817 Hey, S&B has an outstanding new asthma drug. 198 00:07:54,819 --> 00:07:56,652 Would you care for some... few samples? 199 00:07:56,654 --> 00:07:57,620 No, thanks. 200 00:07:57,622 --> 00:07:59,155 Listen, I read a prospectus 201 00:07:59,157 --> 00:08:00,490 on a clinical trial you're doing 202 00:08:00,492 --> 00:08:02,058 for non-Hodgkin's lymphoma. 203 00:08:02,060 --> 00:08:03,393 A radioimmunotherapy drug. 204 00:08:03,395 --> 00:08:05,161 Veltarmomab, very promising. 205 00:08:05,163 --> 00:08:06,129 That's the one. 206 00:08:06,131 --> 00:08:07,597 Listen, I got this patient. 207 00:08:07,599 --> 00:08:09,866 She's tried everything, nothing's worked. 208 00:08:09,868 --> 00:08:12,201 I'm pretty sure she fits the profile for your study. 209 00:08:12,203 --> 00:08:13,936 I'm sorry, but the trial's closed. 210 00:08:13,938 --> 00:08:14,904 It's full. 211 00:08:14,906 --> 00:08:16,105 Zoe, this woman is end-stage. 212 00:08:16,107 --> 00:08:17,306 She's got a kid. 213 00:08:17,308 --> 00:08:18,741 I'm looking for anything to give her more time. 214 00:08:18,743 --> 00:08:20,410 I get it, but... 215 00:08:20,412 --> 00:08:22,111 Just try. 216 00:08:22,632 --> 00:08:23,746 Please? 217 00:08:26,885 --> 00:08:28,991 Let me make a call to our medical director. 218 00:08:30,099 --> 00:08:31,587 No promises, though. 219 00:08:31,933 --> 00:08:33,159 All right. 220 00:08:33,304 --> 00:08:34,791 Thanks. 221 00:08:34,793 --> 00:08:36,681 Her labs are back. 222 00:08:39,164 --> 00:08:41,130 Electrolytes are way off. 223 00:08:41,132 --> 00:08:42,732 BUN and creatinine's sky high. 224 00:08:42,734 --> 00:08:44,367 - She's uremic. - Kidney failure? 225 00:08:44,369 --> 00:08:45,868 Yeah, but it doesn't make sense. 226 00:08:45,870 --> 00:08:47,879 A woman this young? 227 00:08:48,423 --> 00:08:50,237 I don't get it. 228 00:08:50,942 --> 00:08:52,241 Call the renal service. 229 00:08:52,243 --> 00:08:54,525 She needs to be admitted to the MICU for dialysis. 230 00:08:54,673 --> 00:08:56,512 Okay. 231 00:09:00,885 --> 00:09:02,452 Staple across the hole in the stomach, 232 00:09:02,454 --> 00:09:03,753 and then we'll run the bowel. 233 00:09:03,755 --> 00:09:06,712 - TA 55 blue stapler. - Stapler. 234 00:09:07,125 --> 00:09:09,592 Dr. Zanetti. Dr. Rhodes. 235 00:09:09,594 --> 00:09:11,594 Dr. Downey, I thought they were sending a resident. 236 00:09:11,596 --> 00:09:13,029 Had a window before my next surgery. 237 00:09:13,031 --> 00:09:14,263 You don't mind? 238 00:09:14,265 --> 00:09:16,699 No, this kid just caught some good luck. 239 00:09:16,701 --> 00:09:18,801 Who butchered him? 240 00:09:18,803 --> 00:09:20,536 He fell off some scaffolding. 241 00:09:20,538 --> 00:09:23,495 I meant the cracked chest. 242 00:09:23,975 --> 00:09:25,141 Yeah, that was me. 243 00:09:25,143 --> 00:09:27,743 Hmm, can we get to work on the heart? How's the gut? 244 00:09:27,745 --> 00:09:30,379 Just had to fix a hole in the stomach, but we're done. 245 00:09:30,381 --> 00:09:32,048 - Give the 5,000 heparin. - Yes, Dr. Downey. 246 00:09:32,050 --> 00:09:34,417 Get a 6-0 prolene with pledgets loaded up. 247 00:09:34,419 --> 00:09:35,551 Rhodes, change your gloves. 248 00:09:35,553 --> 00:09:37,286 I want you to help me up here. 249 00:09:37,288 --> 00:09:38,488 He's about to close the abdomen. 250 00:09:38,490 --> 00:09:39,489 I'll assist. 251 00:09:39,491 --> 00:09:40,723 You close. 252 00:09:40,725 --> 00:09:43,259 Rhodes, I want you to fix the ventricle. 253 00:09:44,662 --> 00:09:47,029 Well, Dr. Zanetti really has more experience. 254 00:09:47,031 --> 00:09:48,464 You made this mess, you clean it up. 255 00:09:48,466 --> 00:09:50,269 Unless you don't feel up to it. 256 00:09:54,005 --> 00:09:56,072 Right. 257 00:10:05,971 --> 00:10:09,372 Uh, too deep with the needle. 258 00:10:09,887 --> 00:10:12,031 Hit the AV node, you're gonna have to explain to the parents 259 00:10:12,130 --> 00:10:15,164 why their son needs a pacemaker for the rest of his life. 260 00:10:19,534 --> 00:10:22,156 Let me see the repair. 261 00:10:24,088 --> 00:10:25,554 That works. 262 00:10:26,198 --> 00:10:28,189 Close up the chest when you're done with the abdomen, will you? 263 00:10:28,200 --> 00:10:29,884 Yes, Dr. Downey. 264 00:10:33,798 --> 00:10:35,176 You don't have any tremor. 265 00:10:35,291 --> 00:10:37,566 Even for a young guy, that's pretty good. 266 00:10:41,038 --> 00:10:43,773 Not that I'm jealous or anything, but you just received high praise 267 00:10:43,775 --> 00:10:45,548 from David Downey. 268 00:10:46,027 --> 00:10:48,310 Why did he have me do the heart? 269 00:10:48,312 --> 00:10:51,280 I'm asking myself the same question. 270 00:10:55,682 --> 00:10:58,020 Sorry to cause you so much trouble. 271 00:10:58,022 --> 00:11:00,055 That's all right, sir. 272 00:11:00,057 --> 00:11:03,459 After you bag the clothes, take them in for analysis. 273 00:11:03,461 --> 00:11:05,494 Guess I let things get out of hand. 274 00:11:05,496 --> 00:11:06,762 Hard to keep clean. 275 00:11:06,764 --> 00:11:08,831 Pants too, please. 276 00:11:08,833 --> 00:11:11,333 Where do you live? 277 00:11:11,335 --> 00:11:14,403 Lots of places. 278 00:11:14,405 --> 00:11:16,672 In winter, Lower Wacker. 279 00:11:16,674 --> 00:11:18,140 By the heat vents. 280 00:11:18,142 --> 00:11:20,443 Well, why not a shelter? 281 00:11:21,220 --> 00:11:22,678 Don't like them. 282 00:11:22,680 --> 00:11:24,413 Too many rules. 283 00:11:27,552 --> 00:11:29,383 What about my skivvies? 284 00:11:29,515 --> 00:11:31,147 Those too. 285 00:11:40,264 --> 00:11:42,264 Dr. Halstead. 286 00:11:42,576 --> 00:11:43,566 Yeah? 287 00:11:43,568 --> 00:11:45,501 I just spoke to the medical director. 288 00:11:45,503 --> 00:11:47,770 He's going to let your patient into the trial. 289 00:11:47,772 --> 00:11:49,805 Oh, that is great. 290 00:11:51,118 --> 00:11:54,076 You might've just saved her life. 291 00:11:54,078 --> 00:11:55,611 Thank you, Zoe. 292 00:11:55,613 --> 00:11:57,546 Sure. 293 00:12:03,165 --> 00:12:04,987 There you go. 294 00:12:04,989 --> 00:12:06,398 Mrs. Baker, 295 00:12:06,661 --> 00:12:08,805 I have some very good news. 296 00:12:09,267 --> 00:12:11,823 A pharmaceutical company is conducting a clinical trial 297 00:12:11,922 --> 00:12:13,983 that you qualify for. 298 00:12:14,082 --> 00:12:15,998 A new cancer drug. 299 00:12:16,000 --> 00:12:17,933 I was able to get you in. 300 00:12:21,446 --> 00:12:22,963 Mrs. Baker? 301 00:12:25,643 --> 00:12:27,877 Sal, can you take Bailey outside? 302 00:12:28,290 --> 00:12:29,078 Yeah. 303 00:12:29,080 --> 00:12:31,222 Yeah, sure, yeah. 304 00:12:31,651 --> 00:12:33,597 Come on, honey, girl. Let's go find something to eat. 305 00:12:33,679 --> 00:12:34,669 But I'm drawing. 306 00:12:34,735 --> 00:12:36,235 All right, you can do that when we come back. 307 00:12:36,334 --> 00:12:37,588 Okay. 308 00:12:38,000 --> 00:12:39,946 Oh, thank you. 309 00:12:43,027 --> 00:12:45,173 The trial's oncologist is gonna need to examine you. 310 00:12:45,206 --> 00:12:46,605 I'd like to set that up as soon as possible. 311 00:12:46,721 --> 00:12:48,497 Sorry, no more trials. 312 00:12:49,524 --> 00:12:51,434 - Mrs. Baker... - You know how I feel. 313 00:12:51,436 --> 00:12:52,635 But this is very promising. 314 00:12:52,637 --> 00:12:54,904 A new radioimmunotherapy drug. 315 00:12:54,906 --> 00:12:56,172 Very similar to Tositumomab, 316 00:12:56,174 --> 00:12:57,940 which you've done before, but this works by... 317 00:12:57,942 --> 00:13:00,543 Dr. Halstead, you're not listening to me. 318 00:13:00,545 --> 00:13:02,178 I'm done. 319 00:13:02,180 --> 00:13:03,946 I've tried everything. 320 00:13:05,917 --> 00:13:07,580 You have nothing to lose. 321 00:13:07,778 --> 00:13:09,752 Yes, I do. 322 00:13:09,754 --> 00:13:12,888 The drugs make me sick, and weak, and exhausted. 323 00:13:12,890 --> 00:13:14,123 I throw up. 324 00:13:14,125 --> 00:13:16,158 I'm in constant pain, and my family 325 00:13:16,160 --> 00:13:17,260 suffers as much as I do. 326 00:13:17,262 --> 00:13:18,794 But you may react differently to this. 327 00:13:18,796 --> 00:13:20,663 It could be a game changer. 328 00:13:20,665 --> 00:13:22,765 That's what the last 1/2 dozen doctors said, 329 00:13:22,767 --> 00:13:24,686 and yet, here we are. 330 00:13:28,199 --> 00:13:29,567 Dr. Manning? 331 00:13:29,765 --> 00:13:32,241 I think we should let Mrs. Baker rest. 332 00:13:37,908 --> 00:13:39,882 I know you're trying to help... 333 00:13:42,723 --> 00:13:46,155 But I can't do this anymore. 334 00:13:46,157 --> 00:13:49,425 I want to live out the rest of my life with the people I love, 335 00:13:49,427 --> 00:13:51,785 and not in a hospital. 336 00:13:53,431 --> 00:13:55,965 We understand. 337 00:13:55,967 --> 00:13:58,267 We'll check back later. 338 00:14:02,966 --> 00:14:04,373 Dr. Halstead? 339 00:14:10,081 --> 00:14:12,148 Thanks for the help in there. 340 00:14:12,150 --> 00:14:13,716 What is with you? 341 00:14:13,718 --> 00:14:15,851 Last time I checked, we're supposed to be saving lives. 342 00:14:15,853 --> 00:14:18,187 She has made her wishes very clear. 343 00:14:18,189 --> 00:14:20,062 She can't just give up. 344 00:14:21,914 --> 00:14:24,026 My mother died of cancer. If she had access to a drug like this, 345 00:14:24,028 --> 00:14:25,677 she might still be alive. 346 00:14:36,008 --> 00:14:37,506 Did you page me? 347 00:14:37,508 --> 00:14:40,643 Yeah, I'd like you to assist. 348 00:14:40,645 --> 00:14:42,378 The E.D. hasn't sent up 349 00:14:42,380 --> 00:14:44,146 any trauma patients in the last hour. 350 00:14:44,148 --> 00:14:45,281 Isn't a trauma. 351 00:14:45,283 --> 00:14:46,849 65-year-old woman. 352 00:14:46,851 --> 00:14:49,318 Aortic valve replacement. 353 00:14:49,320 --> 00:14:51,987 AV replacement... You want me to assist? 354 00:14:51,989 --> 00:14:53,622 Work on your suturing technique. 355 00:14:53,624 --> 00:14:56,125 You can move a little faster. 356 00:14:56,127 --> 00:14:58,461 Dr. Downey, I'm a trauma surgeon, 357 00:14:58,463 --> 00:14:59,929 not a cardiothoracic surgeon. 358 00:14:59,931 --> 00:15:02,465 Sewing is sewing. 359 00:15:03,778 --> 00:15:05,434 I cleared this with Sharon. 360 00:15:05,997 --> 00:15:08,371 Wash your hands. Meet me inside. 361 00:15:08,373 --> 00:15:10,706 Put on something nice. 362 00:15:19,117 --> 00:15:20,612 Mr. Baker. 363 00:15:21,634 --> 00:15:24,253 Jen's feeling a little nauseous. 364 00:15:24,255 --> 00:15:25,721 Pop usually makes her feel better. 365 00:15:25,723 --> 00:15:27,289 That clinical trial I mentioned, 366 00:15:27,291 --> 00:15:29,698 it's really worth a shot. 367 00:15:30,011 --> 00:15:32,128 Would you talk to her? 368 00:15:33,598 --> 00:15:35,164 I know what she's gonna say. 369 00:15:35,166 --> 00:15:36,899 All right, this is off the record, 370 00:15:36,901 --> 00:15:38,968 but I spoke to the pharmaceutical rep. 371 00:15:38,970 --> 00:15:41,385 She told me they've had some remissions. 372 00:15:41,699 --> 00:15:44,240 Total remissions. 373 00:15:45,162 --> 00:15:46,509 Please. 374 00:15:49,013 --> 00:15:51,614 You know, I would do anything to keep my wife alive, 375 00:15:51,616 --> 00:15:56,074 but she's... she's had so many false hopes. 376 00:16:00,291 --> 00:16:02,992 Okay, you know, I'll try. 377 00:16:03,445 --> 00:16:06,028 I'll try. 378 00:16:10,651 --> 00:16:13,035 Shower felt good. 379 00:16:13,037 --> 00:16:15,371 Hadn't had one since last summer. 380 00:16:15,373 --> 00:16:17,406 This cream will kill anything we missed, 381 00:16:17,408 --> 00:16:19,208 including eggs. 382 00:16:19,210 --> 00:16:21,310 Yeah. 383 00:16:21,312 --> 00:16:23,078 I'm not itching now. 384 00:16:23,080 --> 00:16:25,800 Arms up, please. 385 00:16:27,385 --> 00:16:30,019 And that should do it. 386 00:16:30,021 --> 00:16:32,655 An orderly will take you to a treatment room, 387 00:16:32,657 --> 00:16:34,590 and we'll go find you some clothes. 388 00:16:34,592 --> 00:16:37,277 I'm afraid we had to burn your old ones. 389 00:16:51,809 --> 00:16:53,476 - Your patient? - Yeah, what's happening? 390 00:16:53,478 --> 00:16:54,510 Some kind of psychotic episode. 391 00:16:54,512 --> 00:16:56,278 Get away! No! 392 00:16:56,280 --> 00:16:57,480 Get away from me, I have to do this! 393 00:16:57,482 --> 00:16:58,514 Get away! 394 00:16:58,516 --> 00:17:00,583 Professor Gray, I'm Dr. Charles. 395 00:17:00,585 --> 00:17:02,251 I'm here to help you. 396 00:17:02,253 --> 00:17:03,452 I can't have these tubes. 397 00:17:03,454 --> 00:17:04,553 Get 5 of Haldol. 398 00:17:04,555 --> 00:17:05,754 They are trying to escape! 399 00:17:05,756 --> 00:17:07,790 - Who's trying to escape? - The numbers! 400 00:17:07,792 --> 00:17:09,458 They're trying to get out! 401 00:17:09,460 --> 00:17:11,827 So you're pulling out your catheter to keep the numbers inside? 402 00:17:11,829 --> 00:17:13,362 - They're trying to get out! - Okay, easy, easy. 403 00:17:13,364 --> 00:17:14,430 I need the numbers! No! 404 00:17:14,432 --> 00:17:16,131 - Easy, easy. - No, no, no! 405 00:17:16,133 --> 00:17:17,199 Give it to her! 406 00:17:17,201 --> 00:17:19,768 No, you can't! 407 00:17:19,770 --> 00:17:20,870 Grab her legs. 408 00:17:20,872 --> 00:17:23,739 No! I need the numbers! 409 00:17:23,741 --> 00:17:25,774 You can't! I'm gonna lose them! 410 00:17:27,612 --> 00:17:30,679 No! 411 00:17:49,555 --> 00:17:52,995 Olivia Gray has bipolar disorder. 412 00:17:53,193 --> 00:17:54,793 Diagnosed when she was 18. 413 00:17:54,795 --> 00:17:56,795 So we're dealing with more than a medical issue. 414 00:17:56,797 --> 00:17:59,064 She's unstable. 415 00:17:59,066 --> 00:18:01,489 All due respect, it's entirely a medical issue, 416 00:18:01,604 --> 00:18:03,568 and she's been dealing with her condition 417 00:18:03,570 --> 00:18:07,439 with lithium pretty well, for almost 20 years. 418 00:18:07,441 --> 00:18:10,475 So when we put her on dialysis it allowed her kidneys to rest, 419 00:18:10,477 --> 00:18:12,511 but it also cleared the lithium from her system. 420 00:18:12,513 --> 00:18:14,913 Right, and sent her into that manic state we witnessed. 421 00:18:14,915 --> 00:18:16,348 Olivia can't go back on the lithium. 422 00:18:16,350 --> 00:18:17,382 What are her options? 423 00:18:17,384 --> 00:18:19,017 Hard to say, you know, 424 00:18:19,019 --> 00:18:21,753 each one of these cases is treated differently. 425 00:18:21,755 --> 00:18:26,191 I mean, her records indicate she's tried... 426 00:18:26,193 --> 00:18:30,177 Wellbutrin, Prozac, Effexor. 427 00:18:30,309 --> 00:18:31,830 Apparently, side effects were too severe, 428 00:18:31,832 --> 00:18:33,031 so she stuck with lithium. 429 00:18:33,033 --> 00:18:35,734 Well, the side effects of lithium can kill her. 430 00:18:35,736 --> 00:18:38,770 The very least, she'll need a new kidney. 431 00:18:40,164 --> 00:18:42,841 You, uh, had much experience 432 00:18:42,843 --> 00:18:44,386 with, uh... with bipolar disorder, 433 00:18:44,485 --> 00:18:46,612 Ethan? 434 00:18:48,443 --> 00:18:50,082 No. 435 00:18:51,722 --> 00:18:52,892 Look at this. 436 00:18:53,008 --> 00:18:56,021 Woman gives us a zero because her gown didn't fit, 437 00:18:56,023 --> 00:18:58,156 and this guy bitches because he couldn't 438 00:18:58,158 --> 00:18:59,858 change the channel on the TV. 439 00:18:59,860 --> 00:19:01,526 We ought to get a chance to grade them. 440 00:19:01,528 --> 00:19:03,362 Threw up in the waiting room, zero. 441 00:19:03,364 --> 00:19:05,430 Peed on the floor, zero. 442 00:19:05,432 --> 00:19:06,631 - Ms. Goodwin? - I mean... 443 00:19:06,633 --> 00:19:07,799 Yeah. 444 00:19:07,801 --> 00:19:09,701 Hey, uh, I just got out of the OR 445 00:19:09,703 --> 00:19:12,137 assisting Dr. Downey, and he said that you approved. 446 00:19:12,139 --> 00:19:13,908 I did. 447 00:19:14,897 --> 00:19:15,674 Why? 448 00:19:15,676 --> 00:19:17,503 You'll have to ask him. 449 00:19:17,717 --> 00:19:18,744 But you're fine with it? 450 00:19:18,746 --> 00:19:20,379 It's Dr. Downey. 451 00:19:20,381 --> 00:19:22,347 I'm fine with whatever he wants. 452 00:19:22,349 --> 00:19:24,116 You have a problem? 453 00:19:24,118 --> 00:19:25,817 I... 454 00:19:26,314 --> 00:19:27,586 Yeah, yeah. 455 00:19:27,588 --> 00:19:28,720 I do, actually. 456 00:19:28,722 --> 00:19:30,355 Excuse me. 457 00:19:33,994 --> 00:19:36,176 Mr. Brennan. 458 00:19:36,663 --> 00:19:39,531 I got some things I hope will fit you. 459 00:19:39,533 --> 00:19:41,452 You look like a medium. 460 00:19:41,898 --> 00:19:43,068 I think so. 461 00:19:43,613 --> 00:19:45,937 All right, why don't you 462 00:19:45,939 --> 00:19:49,241 get dressed, and then we'll sign you out? 463 00:19:49,648 --> 00:19:51,924 So clean. 464 00:19:52,831 --> 00:19:55,414 Is it okay if I lie just a few more minutes? 465 00:19:57,886 --> 00:19:59,284 I guess. 466 00:20:02,523 --> 00:20:05,076 Oh, um, would you... 467 00:20:05,323 --> 00:20:09,628 Would you mind filling out a patient satisfaction card? 468 00:20:09,630 --> 00:20:11,029 Sure. 469 00:20:11,031 --> 00:20:12,697 Okay. 470 00:20:18,494 --> 00:20:20,192 I'll be back in a little while. 471 00:20:39,539 --> 00:20:41,238 Yeah? 472 00:20:42,063 --> 00:20:43,613 Dr. Downey? 473 00:20:45,566 --> 00:20:48,298 Uh, maybe this isn't such a good time? 474 00:20:48,430 --> 00:20:50,409 No, it's fine. 475 00:20:50,821 --> 00:20:52,304 Okay. 476 00:20:54,274 --> 00:20:57,615 So look, I just spoke with Ms. Goodwin. 477 00:20:57,813 --> 00:20:59,110 Mm-hmm? 478 00:21:02,015 --> 00:21:04,165 I am a trauma fellow. 479 00:21:04,395 --> 00:21:06,017 Right. 480 00:21:06,671 --> 00:21:09,087 So if I'm scrubbing in with you, 481 00:21:09,089 --> 00:21:12,014 I'm neglecting my other responsibilities. 482 00:21:14,928 --> 00:21:16,368 Yeah. 483 00:21:19,933 --> 00:21:23,001 Let me tell you why I love what I do. 484 00:21:25,633 --> 00:21:29,674 The heart is not just a pump. 485 00:21:31,388 --> 00:21:32,971 Magic. 486 00:21:35,094 --> 00:21:38,375 This couple, they were in their car 487 00:21:38,491 --> 00:21:41,987 and they're having a terrible fight. 488 00:21:41,989 --> 00:21:44,456 In the midst of it, they get in an accident. 489 00:21:44,458 --> 00:21:47,058 The husband's killed, and they transplant 490 00:21:47,060 --> 00:21:49,961 his heart into another man. 491 00:21:49,963 --> 00:21:55,834 When the recipient of this heart wakes up, 492 00:21:55,836 --> 00:21:59,871 he's... he's very troubled. 493 00:21:59,873 --> 00:22:02,890 As soon as he gets out of the hospital, he looks up the donor's wife 494 00:22:03,006 --> 00:22:05,788 and he finds himself apologizing 495 00:22:05,949 --> 00:22:09,514 that his last words were so angry to her. 496 00:22:09,516 --> 00:22:13,848 He wants her to know he loves her. 497 00:22:15,122 --> 00:22:19,491 That wasn't this man talking. 498 00:22:19,806 --> 00:22:21,826 That was the heart. 499 00:22:22,238 --> 00:22:24,596 I like that story. 500 00:22:24,598 --> 00:22:27,666 I think I remember it from when I was in eighth grade. 501 00:22:27,668 --> 00:22:30,236 Doesn't make it not true. 502 00:22:32,439 --> 00:22:34,472 Dr. Downey, the thing is, 503 00:22:34,474 --> 00:22:37,430 I am really more comfortable in trauma. 504 00:22:44,785 --> 00:22:47,452 Comfort is important. 505 00:22:47,882 --> 00:22:49,466 Okay. 506 00:22:51,892 --> 00:22:53,158 Okay? 507 00:22:54,991 --> 00:22:57,691 I'll leave you where you are. 508 00:22:59,629 --> 00:23:01,711 Thank you. 509 00:23:14,381 --> 00:23:17,649 Code blue. Treatment 5. 510 00:23:17,651 --> 00:23:20,418 Code blue. Treatment 5. 511 00:23:20,420 --> 00:23:22,387 Mommy! Mommy! 512 00:23:22,389 --> 00:23:23,655 It's okay, it's okay. 513 00:23:23,657 --> 00:23:25,023 She's in a better place. 514 00:23:25,025 --> 00:23:26,224 Did you ask her? 515 00:23:26,226 --> 00:23:27,425 She wouldn't. 516 00:23:27,427 --> 00:23:28,426 She's wrong. 517 00:23:28,428 --> 00:23:30,362 - Mr. Baker, let me resuscitate her. - Will, she's got a DNR. 518 00:23:30,364 --> 00:23:32,330 - She doesn't have to die. - I don't know. 519 00:23:32,332 --> 00:23:33,531 You want her to live. You told me. 520 00:23:33,533 --> 00:23:35,033 - I don't know. - No, Will, don't. 521 00:23:35,035 --> 00:23:36,034 Tell me to resuscitate. 522 00:23:36,036 --> 00:23:37,369 - Daddy! - I don't know. 523 00:23:37,371 --> 00:23:38,603 - Please, let me try. - No, no, no. 524 00:23:38,605 --> 00:23:39,871 - I don't know! - Please, help her! 525 00:23:39,873 --> 00:23:41,206 Will, don't do this! 526 00:23:41,208 --> 00:23:42,841 - Get the cart in here. - Will, stop! 527 00:23:42,843 --> 00:23:45,143 I have to. April, the cart. 528 00:23:45,145 --> 00:23:46,544 - No. - Mommy! 529 00:23:46,546 --> 00:23:49,180 - Mommy! - Now! 530 00:23:49,182 --> 00:23:50,315 What are you doing? 531 00:23:50,317 --> 00:23:51,416 Daddy! 532 00:23:51,418 --> 00:23:52,951 Please, help her! 533 00:23:53,954 --> 00:23:54,919 - One milligram of epi. - Daddy! 534 00:23:54,921 --> 00:23:55,954 Mr. Baker, take your daughter out. 535 00:23:55,956 --> 00:23:57,355 - Okay, come on, honey. - No. 536 00:23:57,357 --> 00:23:59,324 Will, you can't do this. 537 00:23:59,326 --> 00:24:01,226 Will, stop. 538 00:24:01,228 --> 00:24:02,260 I'm tubing her. 539 00:24:02,262 --> 00:24:03,862 Natalie, please take over compressions. 540 00:24:03,864 --> 00:24:05,230 No, I won't. Don't do this! 541 00:24:05,232 --> 00:24:07,565 Doris, you take over compressions. 542 00:24:07,567 --> 00:24:09,034 No, Will, this is illegal. 543 00:24:09,036 --> 00:24:10,796 I'll take responsibility. 544 00:24:12,074 --> 00:24:13,621 Do it. 545 00:24:15,642 --> 00:24:16,841 No. 546 00:24:16,843 --> 00:24:19,044 7.5 ET tube and 4 Mac laryngoscope. 547 00:24:19,046 --> 00:24:20,745 Yes, Dr. Halstead. 548 00:24:22,783 --> 00:24:24,015 She's still in v-fib. 549 00:24:24,017 --> 00:24:26,351 I'm charging, 200. 550 00:24:26,353 --> 00:24:28,586 Will, let her go. 551 00:24:30,490 --> 00:24:31,456 Clear. 552 00:24:31,458 --> 00:24:32,791 Clear! 553 00:24:32,793 --> 00:24:35,293 Will, stop. 554 00:24:35,295 --> 00:24:36,327 Stop! 555 00:24:36,329 --> 00:24:37,929 I said clear. 556 00:24:42,869 --> 00:24:44,769 Continue CPR. 557 00:24:44,771 --> 00:24:46,805 Charging to 200. 558 00:24:48,742 --> 00:24:50,468 Charged. 559 00:24:51,845 --> 00:24:53,244 Clear. 560 00:24:59,419 --> 00:25:02,020 - I've got a pulse. - Good. 561 00:25:02,022 --> 00:25:03,655 Get an EKG and redraw labs. 562 00:25:03,657 --> 00:25:05,190 CMP and trops. 563 00:25:05,192 --> 00:25:08,927 - What have you done? - I... 564 00:25:08,929 --> 00:25:11,529 - Her heart rate is erratic. - Let's watch her O2 level. 565 00:25:11,531 --> 00:25:13,683 She's going to thank me. 566 00:25:20,949 --> 00:25:22,383 That's why I love fractals. 567 00:25:22,385 --> 00:25:24,385 The perfect union of math and art. 568 00:25:24,387 --> 00:25:26,690 Well, The Art Institute would certainly agree. 569 00:25:26,793 --> 00:25:28,322 Did you see the Mandelbrot exhibit? 570 00:25:28,324 --> 00:25:31,125 Hello, he's the only reason I studied motion. 571 00:25:31,127 --> 00:25:33,727 Who wants to see another iteration of finite subdivisions? 572 00:25:33,729 --> 00:25:34,895 Not me, baby. 573 00:25:36,332 --> 00:25:37,965 Professor Gray, I'm Dr. Choi. 574 00:25:37,967 --> 00:25:39,266 I've been treating you. 575 00:25:39,268 --> 00:25:40,668 Oh, hi... sorry. 576 00:25:40,670 --> 00:25:43,037 I understand I've been a lot to handle. 577 00:25:43,039 --> 00:25:45,123 I'm glad you're feeling better. 578 00:25:45,391 --> 00:25:47,411 Dr. Charles, can I have a word? 579 00:25:47,473 --> 00:25:49,741 - Be right back. - Okay. 580 00:25:51,472 --> 00:25:52,847 Amazing turnaround. 581 00:25:52,849 --> 00:25:55,125 What did you replace the lithium with? 582 00:25:55,393 --> 00:25:56,589 Lithium. 583 00:25:56,733 --> 00:25:57,918 Excuse me? 584 00:25:57,920 --> 00:26:00,321 Well, Olivia and I talked and decided that for now, 585 00:26:00,323 --> 00:26:01,722 it's the best course of treatment. 586 00:26:01,724 --> 00:26:03,991 But she can't tolerate it. It's destroying her kidneys. 587 00:26:03,993 --> 00:26:06,460 Yeah, but that's a trade-off that she's willing to make. 588 00:26:06,462 --> 00:26:08,229 She can't be who she wants to be, 589 00:26:08,231 --> 00:26:11,080 or live the life she wants to live without lithium. 590 00:26:11,245 --> 00:26:12,066 Here's a novel idea. 591 00:26:12,068 --> 00:26:14,697 How about she learns to cope with her condition? 592 00:26:14,985 --> 00:26:16,387 - Cope? - Learns to control it. 593 00:26:16,470 --> 00:26:17,954 Buck up. People can do that. 594 00:26:18,016 --> 00:26:22,676 Dr. Choi, you saw what a full-blown manic episode looks like for her. 595 00:26:22,678 --> 00:26:25,334 And how much of that is self-indulgence? 596 00:26:29,951 --> 00:26:31,683 Look, I'm just saying, 597 00:26:31,848 --> 00:26:35,505 I don't think her dependence on this destructive drug is the answer. 598 00:26:36,371 --> 00:26:38,192 Huh. 599 00:27:01,873 --> 00:27:04,618 How we doing? 600 00:27:06,656 --> 00:27:08,155 Excuse me, Bailey. 601 00:27:08,157 --> 00:27:11,376 Gonna check Mommy's heart. 602 00:27:26,097 --> 00:27:27,767 She's still stable. 603 00:27:27,890 --> 00:27:30,477 She's off all blood pressure drips. 604 00:27:33,930 --> 00:27:36,917 We can start the process of getting her in the trial. 605 00:27:44,336 --> 00:27:47,366 We just want to be left alone right now. 606 00:27:50,891 --> 00:27:52,132 Sure. 607 00:28:04,976 --> 00:28:07,202 Dr. Halstead, 608 00:28:07,388 --> 00:28:10,459 Ms. Goodwin would like to see you in her office. 609 00:28:21,034 --> 00:28:23,363 Did he tell you to resuscitate his wife? 610 00:28:23,404 --> 00:28:24,888 Her husband wants her in the trial. 611 00:28:24,971 --> 00:28:26,600 - He agrees with me. - Yes or no. 612 00:28:26,602 --> 00:28:30,495 Did he tell you to resuscitate his wife? 613 00:28:33,361 --> 00:28:34,618 No... 614 00:28:35,298 --> 00:28:37,333 But he wanted me to. 615 00:28:37,848 --> 00:28:40,219 And how exactly did you divine that? 616 00:28:40,301 --> 00:28:42,218 I couldn't just let her die for no reason. 617 00:28:42,321 --> 00:28:43,317 Well, there is a reason. 618 00:28:43,319 --> 00:28:46,527 She has a legally binding document 619 00:28:46,568 --> 00:28:48,299 ordering you not to do so. 620 00:28:48,390 --> 00:28:50,824 And don't I, as her doctor, have a moral responsibility 621 00:28:50,826 --> 00:28:52,159 that supersedes that document? 622 00:28:52,161 --> 00:28:54,428 No, you do not, and you know that. 623 00:28:54,430 --> 00:28:56,363 Ms. Goodwin, she was out of her mind 624 00:28:56,365 --> 00:28:58,060 from the pain and the illness. 625 00:28:58,245 --> 00:29:00,389 She did not understand what this drug could do for her. 626 00:29:00,431 --> 00:29:03,337 - I did. - This is not about you. 627 00:29:03,339 --> 00:29:06,244 It's about her and what she wanted. 628 00:29:06,367 --> 00:29:09,810 You have put this hospital and yourself 629 00:29:09,812 --> 00:29:12,045 in an extremely dangerous position. 630 00:29:12,047 --> 00:29:15,499 I hope you understand the gravity of your actions. 631 00:29:17,004 --> 00:29:21,182 Get her out of the E.D. and up to the MICU. 632 00:29:22,180 --> 00:29:24,825 Dr. Manning will be primary now. 633 00:29:27,936 --> 00:29:30,597 I want you to stay away 634 00:29:30,599 --> 00:29:33,642 from Jennifer Baker and her family. 635 00:29:33,741 --> 00:29:36,132 Are we clear on that? 636 00:29:36,412 --> 00:29:37,979 Yes. 637 00:29:52,272 --> 00:29:54,010 - Reese? - Hmm? 638 00:29:54,298 --> 00:29:55,489 This isn't a hotel. 639 00:29:55,491 --> 00:29:58,524 You need to get Mr. Brennan out of Treatment 4. 640 00:30:05,739 --> 00:30:07,067 Mr. Brennan, 641 00:30:07,069 --> 00:30:09,803 I'm afraid you have to go. 642 00:30:10,866 --> 00:30:13,319 Mr. Brennan? 643 00:30:15,244 --> 00:30:17,878 Mr. Brennan, can you hear me? 644 00:30:28,657 --> 00:30:31,605 - Maggie? - He dressed? 645 00:30:33,337 --> 00:30:35,110 He's dead. 646 00:30:42,448 --> 00:30:45,472 So Dr. Downey is a very strange guy. 647 00:30:45,664 --> 00:30:47,334 Now what? 648 00:30:47,437 --> 00:30:50,544 He got Goodwin to assign me to him 649 00:30:50,546 --> 00:30:52,712 on some kind of ongoing basis. 650 00:30:52,714 --> 00:30:53,880 What? 651 00:30:53,882 --> 00:30:55,782 Yeah, it's crazy, right? 652 00:30:55,784 --> 00:30:57,417 Dr. Downey asked you to assist him? 653 00:30:57,419 --> 00:30:59,186 - You? - Yeah. 654 00:30:59,188 --> 00:31:01,655 The premier cardiac surgeon in the country 655 00:31:01,657 --> 00:31:04,286 asks you to assist him and you pass? 656 00:31:04,534 --> 00:31:07,727 I'm a trauma surgeon. 657 00:31:07,729 --> 00:31:10,096 - Unbelievable. - What? 658 00:31:10,098 --> 00:31:12,032 Now, come on, wh... what is so strange 659 00:31:12,034 --> 00:31:13,867 about me wanting to do what I was trained to do? 660 00:31:13,869 --> 00:31:15,268 In fact, what I was brought here for. 661 00:31:15,270 --> 00:31:16,603 That's your excuse? 662 00:31:16,605 --> 00:31:18,715 It's not an excuse. 663 00:31:19,024 --> 00:31:19,773 Hmm. 664 00:31:19,775 --> 00:31:22,178 Oh, come on, what? 665 00:31:22,611 --> 00:31:24,734 I can't stand cowards. 666 00:31:26,215 --> 00:31:28,280 That's how you see me? 667 00:31:28,506 --> 00:31:30,884 What are you afraid of? That you're not good enough? 668 00:31:30,886 --> 00:31:32,786 That you'll fail? 669 00:31:32,788 --> 00:31:35,255 Is this your dad thing again? 670 00:31:35,257 --> 00:31:37,615 It's disgusting. 671 00:32:06,686 --> 00:32:09,055 She still stable? 672 00:32:12,628 --> 00:32:14,694 Nat? 673 00:32:14,696 --> 00:32:17,430 She's not your patient. 674 00:32:17,432 --> 00:32:20,300 Look, you know I only did it because I care. 675 00:32:20,302 --> 00:32:23,203 I told you not to resuscitate her. 676 00:32:23,632 --> 00:32:25,178 Why do you dismiss me? 677 00:32:25,384 --> 00:32:27,173 - What? - You say you respect me. 678 00:32:27,175 --> 00:32:28,275 You say I'm your friend. 679 00:32:28,277 --> 00:32:30,010 - I don't dismiss you. - Yes, you do, 680 00:32:30,012 --> 00:32:32,500 and not just today... All the time. 681 00:32:32,747 --> 00:32:35,582 Look, things can't always just be on your terms, Will. 682 00:32:37,550 --> 00:32:39,853 I'm tired of this. 683 00:32:41,089 --> 00:32:42,055 Trauma incoming. 684 00:32:42,057 --> 00:32:44,090 All attending to the ED. 685 00:32:44,092 --> 00:32:46,059 58-year-old male, restrained driver car crash. 686 00:32:46,061 --> 00:32:47,627 Front end collision. GCS 12. 687 00:32:47,629 --> 00:32:49,129 Vitals stable since we got to him. 688 00:32:49,131 --> 00:32:50,130 Go to Trauma 4. 689 00:32:50,132 --> 00:32:51,331 Anybody else hurt? 690 00:32:51,333 --> 00:32:52,499 No, he crashed into a pylon. 691 00:32:52,501 --> 00:32:54,501 Looks like he blacked out and lost control of the car. 692 00:32:54,503 --> 00:32:56,503 It's Dr. Downey. Let Ms. Goodwin know. 693 00:32:56,505 --> 00:32:57,837 Dr. Downey, can you hear me? 694 00:32:57,839 --> 00:32:58,838 Dr. Downey? 695 00:32:58,840 --> 00:33:01,074 All right, let's get him in here. 696 00:33:01,076 --> 00:33:04,411 Let's get him unstrapped and get him on the bed. 697 00:33:04,413 --> 00:33:06,012 On my count. 698 00:33:06,014 --> 00:33:09,449 One, two, three. 699 00:33:09,451 --> 00:33:10,750 All right, airway's intact. 700 00:33:10,752 --> 00:33:12,519 Get IVs in and get X-ray in here. 701 00:33:12,521 --> 00:33:14,955 - On it. - IVs going in. 702 00:33:15,388 --> 00:33:17,857 All right, breath sounds bilaterally. 703 00:33:18,933 --> 00:33:21,027 His belly's soft. Vitals? 704 00:33:21,029 --> 00:33:22,295 BP 124 over 78. 705 00:33:22,297 --> 00:33:24,331 Heart rate 92. Sat's 100%. 706 00:33:24,333 --> 00:33:26,166 - Call oncology. - Yes, ma'am. 707 00:33:26,168 --> 00:33:27,834 Oncology? This is trauma. 708 00:33:27,836 --> 00:33:31,304 Maybe, but Dr. Downey has liver cancer. 709 00:33:40,175 --> 00:33:42,610 How's he doing? 710 00:33:42,612 --> 00:33:43,945 He's pretty banged up, 711 00:33:43,947 --> 00:33:46,881 but, uh, remarkably, no real injuries. 712 00:33:46,883 --> 00:33:48,783 We're gonna keep him sedated for the moment 713 00:33:48,785 --> 00:33:50,947 so that he rests. 714 00:33:51,515 --> 00:33:53,154 How long have you known? 715 00:33:54,758 --> 00:33:56,090 Well, he was 716 00:33:56,092 --> 00:33:58,660 diagnosed six months ago. 717 00:33:58,662 --> 00:34:00,261 He told me then. 718 00:34:00,263 --> 00:34:02,630 He asked me to keep it confidential. 719 00:34:02,632 --> 00:34:04,632 He's not gonna be happy about this. 720 00:34:04,634 --> 00:34:06,047 What's his prognosis? 721 00:34:06,254 --> 00:34:08,083 Not good. 722 00:34:10,674 --> 00:34:12,464 Thought he was a pothead. 723 00:34:12,567 --> 00:34:14,602 Right. 724 00:34:17,847 --> 00:34:19,818 It's not a coincidence, is it? 725 00:34:20,025 --> 00:34:21,916 No. 726 00:34:21,918 --> 00:34:25,620 When he realized the seriousness of his condition, 727 00:34:25,622 --> 00:34:28,222 he decided to find someone he could teach. 728 00:34:28,224 --> 00:34:32,960 Someone who had the ability to do what he does. 729 00:34:32,962 --> 00:34:34,595 So what do I have 730 00:34:34,597 --> 00:34:37,516 that all the other surgeons in this place don't? 731 00:34:38,093 --> 00:34:40,908 He saw something. 732 00:34:42,405 --> 00:34:44,680 You'll have to ask him when he wakes up. 733 00:34:49,648 --> 00:34:53,181 Excuse me. 734 00:34:57,921 --> 00:35:00,355 I just got word. 735 00:35:00,357 --> 00:35:02,390 The Bakers are suing the hospital, 736 00:35:02,392 --> 00:35:05,604 and pressing charges against you. 737 00:35:05,872 --> 00:35:08,730 It's called "wrongful life and battery." 738 00:35:08,732 --> 00:35:13,334 Hospital counsel will get in touch tomorrow morning. 739 00:35:13,726 --> 00:35:15,069 Am I suspended? 740 00:35:15,071 --> 00:35:17,805 No. Not that I'm not tempted, 741 00:35:17,807 --> 00:35:20,241 but the hospital can't allow even a hint 742 00:35:20,243 --> 00:35:21,909 of possible wrongdoing. 743 00:35:21,911 --> 00:35:24,078 So you will continue working, 744 00:35:24,080 --> 00:35:27,227 and we will support you, 745 00:35:27,742 --> 00:35:29,784 but depending on how this goes 746 00:35:29,786 --> 00:35:33,184 the board may well decide to terminate you. 747 00:35:55,311 --> 00:35:57,407 I don't understand what happened. 748 00:35:57,613 --> 00:35:59,716 He came here to die. 749 00:35:59,860 --> 00:36:01,549 Really? 750 00:36:01,551 --> 00:36:03,191 People do that sometimes. 751 00:36:03,398 --> 00:36:05,644 They sense they're at the end 752 00:36:05,974 --> 00:36:08,923 and they just want to die in a clean bed. 753 00:36:10,633 --> 00:36:14,796 Reese, Mr. Brennan filled out a patient satisfaction form. 754 00:36:15,024 --> 00:36:17,198 You got a perfect score. 755 00:36:17,200 --> 00:36:19,767 All tens. 756 00:36:33,883 --> 00:36:36,017 Dr. Halstead. 757 00:36:37,387 --> 00:36:38,386 Hey. 758 00:36:38,388 --> 00:36:40,221 I heard. 759 00:36:41,271 --> 00:36:42,957 It's out there already? 760 00:36:42,959 --> 00:36:45,126 I think it's awful. You did the right thing. 761 00:36:45,128 --> 00:36:47,028 Well, at least somebody thinks so. 762 00:36:47,030 --> 00:36:49,330 Once she starts the drug and feels better, 763 00:36:49,332 --> 00:36:52,166 she'll drop the suit. You'll see. 764 00:36:52,168 --> 00:36:54,420 Let's hope. 765 00:36:54,585 --> 00:36:57,205 Dr. Halstead? 766 00:36:58,131 --> 00:37:00,769 Can I buy you a drink? 767 00:37:08,840 --> 00:37:10,451 Sure. 768 00:37:10,453 --> 00:37:13,354 - I'd like that. - Okay. 769 00:37:26,202 --> 00:37:27,835 Dr. Charles? 770 00:37:27,837 --> 00:37:29,170 You got a minute? 771 00:37:29,172 --> 00:37:32,077 Hey, man, what's up? 772 00:37:39,230 --> 00:37:40,570 W... 773 00:37:40,673 --> 00:37:42,446 Have a seat. 774 00:37:44,621 --> 00:37:47,036 Afghanistan. 775 00:37:48,355 --> 00:37:50,191 A field hospital, Helmand Province. 776 00:37:50,193 --> 00:37:52,360 We'd been up 48 hours straight treating casualty. 777 00:37:52,362 --> 00:37:53,895 Uh-huh. 778 00:37:56,499 --> 00:37:58,703 This woman came in. 779 00:38:03,671 --> 00:38:08,009 She'd walked from her village ten miles away. 780 00:38:08,011 --> 00:38:10,044 Had her daughter in her arms. 781 00:38:12,582 --> 00:38:14,540 A three-year-old. 782 00:38:16,953 --> 00:38:20,955 Little girl didn't have a scratch on her. 783 00:38:20,957 --> 00:38:24,537 Looked like she was sleeping. This sleeping angel, 784 00:38:25,562 --> 00:38:27,712 but she was dead. 785 00:38:29,752 --> 00:38:33,353 A blast wave from a mortar round burst her lungs. 786 00:38:38,775 --> 00:38:42,043 I can't stop seeing her. 787 00:38:42,390 --> 00:38:45,046 I try to cope, 788 00:38:45,048 --> 00:38:47,782 but I can't sleep. 789 00:38:48,080 --> 00:38:50,533 I have nightmares. 790 00:39:03,800 --> 00:39:06,123 I can't stop seeing her. 791 00:39:11,586 --> 00:39:14,475 Glad you stopped by. 792 00:39:31,928 --> 00:39:34,929 Dr. Rhodes. 793 00:39:37,867 --> 00:39:40,801 Dr. Downey. 794 00:39:40,803 --> 00:39:42,737 How are you feeling? 795 00:39:44,507 --> 00:39:47,928 I guess the cat's out of the bag. 796 00:39:48,010 --> 00:39:51,350 I'm sorry. 797 00:39:51,912 --> 00:39:55,149 Can I get you anything? 798 00:39:55,151 --> 00:39:58,767 Can I take your presence as a good sign? 799 00:40:01,658 --> 00:40:03,691 Yes, sir. 800 00:40:09,833 --> 00:40:12,867 You know... 801 00:40:12,869 --> 00:40:15,064 The Hawaiians 802 00:40:15,219 --> 00:40:20,241 have a deep reverence for the sea. 803 00:40:22,176 --> 00:40:24,712 They believe 804 00:40:24,714 --> 00:40:28,349 it's the best medicine there is. 805 00:40:28,351 --> 00:40:33,130 They think a swim in the ocean can cure anything. 806 00:40:37,021 --> 00:40:40,854 Wouldn't a swim be nice right now? 807 00:40:56,025 --> 00:41:01,565 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.