Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,752 --> 00:00:17,040
Come on!
2
00:00:32,233 --> 00:00:33,899
Okay.
3
00:00:34,274 --> 00:00:36,502
You are really gonna love these.
4
00:00:36,504 --> 00:00:39,071
New patient satisfaction forms.
5
00:00:39,073 --> 00:00:40,586
Oh, damn.
6
00:00:40,801 --> 00:00:42,308
"On a scale of zero to ten,
7
00:00:42,310 --> 00:00:45,244
"did the nurses treat you
with courtesy and respect?
8
00:00:45,246 --> 00:00:48,414
Did the doctors explain things
in a way you could understand?"
9
00:00:48,416 --> 00:00:49,382
Morning.
10
00:00:49,384 --> 00:00:51,017
- Morning.
- Morning, Dr. Choi.
11
00:00:51,019 --> 00:00:53,853
Every patient should be asked
if they'd like to fill one out.
12
00:00:53,855 --> 00:00:55,755
Just what we need, more paperwork.
13
00:00:55,757 --> 00:00:58,458
Incoming!
14
00:00:58,460 --> 00:00:59,459
What do we got?
15
00:00:59,461 --> 00:01:00,460
Found her at a coffee shop
16
00:01:00,462 --> 00:01:02,161
unresponsive after a fainting episode.
17
00:01:02,163 --> 00:01:03,996
Initial GCS of 5 improved to a 10 en route.
18
00:01:03,998 --> 00:01:05,164
Let's go to Treatment 5.
19
00:01:05,166 --> 00:01:06,599
- BP?
- 94 over 60.
20
00:01:06,601 --> 00:01:08,067
Heart rate 144.
21
00:01:08,069 --> 00:01:09,735
A-fib with RVR on the monitor.
22
00:01:09,737 --> 00:01:12,105
We gave her 5 milligrams of
diltiazem three minutes ago.
23
00:01:12,107 --> 00:01:13,706
A gross deformity to the left wrist
24
00:01:13,708 --> 00:01:15,475
and a pretty good lac on her forehead.
25
00:01:15,477 --> 00:01:17,276
On me.
26
00:01:17,278 --> 00:01:18,945
- One, two, three.
- Transfer.
27
00:01:18,947 --> 00:01:20,813
Chemo patient?
28
00:01:20,815 --> 00:01:22,548
Looks that way.
29
00:01:22,550 --> 00:01:23,816
- Let's get her on the monitors.
- You got it.
30
00:01:23,818 --> 00:01:24,951
EKG and labs.
31
00:01:24,953 --> 00:01:26,724
- CBC, CMP, and ABG.
- Yes, Dr. Halstead.
32
00:01:26,777 --> 00:01:28,187
She's got a broken wrist.
33
00:01:28,189 --> 00:01:29,322
Colles' fracture.
34
00:01:29,324 --> 00:01:30,590
Can you tell me how this happened?
35
00:01:31,659 --> 00:01:33,226
She's still in rapid AFib
36
00:01:33,228 --> 00:01:34,727
April, 10 milligrams of dilt, stat.
37
00:01:34,729 --> 00:01:36,320
Ma'am, can you hear me?
38
00:01:36,478 --> 00:01:37,563
Can you tell me your name?
39
00:01:38,766 --> 00:01:39,999
Start her on a drip.
40
00:01:40,001 --> 00:01:41,300
Titrate it to get her heart rate down.
41
00:01:41,302 --> 00:01:42,811
Dilt is in.
42
00:01:44,139 --> 00:01:45,404
Heart rate's coming down.
43
00:01:46,541 --> 00:01:48,508
110.
44
00:01:48,510 --> 00:01:49,609
106.
45
00:01:52,881 --> 00:01:54,247
Do we have an ID?
46
00:01:54,249 --> 00:01:55,732
Find any family?
47
00:01:55,943 --> 00:01:57,250
Right here.
48
00:01:57,447 --> 00:01:58,284
I'm her husband.
49
00:01:58,286 --> 00:01:59,607
Sal Baker.
50
00:01:59,752 --> 00:02:00,953
Any idea what happened to her?
51
00:02:00,955 --> 00:02:03,422
No, I mean, Jen just went for a walk
52
00:02:03,424 --> 00:02:05,057
and said she was getting us all breakfast.
53
00:02:05,059 --> 00:02:06,125
Is Mommy okay?
54
00:02:06,127 --> 00:02:07,460
Yeah, yeah, she's fine.
55
00:02:07,462 --> 00:02:09,162
Just wait right here, all right, Bailey?
56
00:02:09,164 --> 00:02:10,396
Could we talk for a minute?
57
00:02:10,398 --> 00:02:11,764
Sure.
58
00:02:13,986 --> 00:02:15,807
My wife has end-stage lymphoma.
59
00:02:15,978 --> 00:02:17,703
All right.
60
00:02:18,815 --> 00:02:21,174
I have power of attorney,
61
00:02:21,176 --> 00:02:24,177
so I need to instruct you that
if she starts to die again,
62
00:02:24,179 --> 00:02:27,775
per her wishes,
that you do not resuscitate her.
63
00:02:32,155 --> 00:02:34,477
S01E09
Choices
64
00:02:34,569 --> 00:02:37,168
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
65
00:02:39,871 --> 00:02:42,125
Mrs. Baker, I'm Dr. Halstead,
66
00:02:42,207 --> 00:02:43,840
and this is my colleague, Dr. Manning.
67
00:02:43,842 --> 00:02:45,442
Hi, how are you feeling?
68
00:02:45,444 --> 00:02:47,143
Okay.
69
00:02:47,145 --> 00:02:50,447
Your husband said you have
non-Hodgkin's lymphoma.
70
00:02:50,449 --> 00:02:53,265
Uh, yes, diagnosed four years ago now.
71
00:02:53,476 --> 00:02:55,285
Okay,
and your husband also said that you have
72
00:02:55,287 --> 00:02:57,020
a do not resuscitate in place?
73
00:02:57,022 --> 00:02:58,354
That's right.
74
00:02:59,242 --> 00:03:01,469
What course of treatment have you taken?
75
00:03:02,037 --> 00:03:03,359
Everything.
76
00:03:03,361 --> 00:03:05,528
Actually,
we've learned to keep her records with us.
77
00:03:05,530 --> 00:03:07,397
Just in case.
78
00:03:07,399 --> 00:03:08,898
- Thank you.
- Yeah.
79
00:03:08,900 --> 00:03:10,266
Well, we'd like to admit you
80
00:03:10,268 --> 00:03:11,601
and to wean you off the IV meds
81
00:03:11,603 --> 00:03:13,136
that are controlling your heart rate.
82
00:03:13,138 --> 00:03:15,004
I'm sorry, Dr. Halstead,
but absolutely not.
83
00:03:15,006 --> 00:03:16,272
I won't be admitted.
84
00:03:16,274 --> 00:03:17,907
Well, just until you're stable.
85
00:03:17,909 --> 00:03:19,075
You're still in AFib.
86
00:03:19,077 --> 00:03:20,143
I know you mean well,
87
00:03:20,145 --> 00:03:21,544
but I'd rather go home with my family.
88
00:03:21,546 --> 00:03:22,545
We understand,
89
00:03:22,547 --> 00:03:24,747
but we need to set your arm,
close up that cut,
90
00:03:24,749 --> 00:03:27,617
and get your rhythm under control.
91
00:03:27,619 --> 00:03:29,252
Yeah.
92
00:03:29,254 --> 00:03:30,487
All right,
93
00:03:30,489 --> 00:03:32,422
but do it down here.
94
00:03:32,424 --> 00:03:35,592
I feel like once I go upstairs,
I'll never leave.
95
00:03:36,392 --> 00:03:37,260
Okay.
96
00:03:37,262 --> 00:03:39,476
We'll do our best to keep you down here.
97
00:03:39,865 --> 00:03:42,132
Thank you.
98
00:03:45,170 --> 00:03:46,669
- Talk to me.
- 14-year-old boy.
99
00:03:46,671 --> 00:03:47,770
Three penetrating wounds.
100
00:03:47,772 --> 00:03:48,905
Two in the chest. One in the abdomen.
101
00:03:48,907 --> 00:03:51,040
- GCS of 10.
- Go to Trauma 3.
102
00:03:51,042 --> 00:03:52,275
Hypotensive since we got him.
103
00:03:52,277 --> 00:03:53,276
IO in his left leg.
104
00:03:53,278 --> 00:03:55,512
500 mils of saline given,
but his pressure's still crappy.
105
00:03:55,514 --> 00:03:56,613
- This kid get stabbed?
- No.
106
00:03:56,615 --> 00:03:58,448
Jumped the fence at a construction site.
107
00:03:58,450 --> 00:03:59,983
Impaled himself on some rebar.
108
00:03:59,985 --> 00:04:01,818
Jeez.
109
00:04:01,820 --> 00:04:03,486
All right.
110
00:04:03,488 --> 00:04:04,888
Ready, on my count.
111
00:04:04,890 --> 00:04:06,717
One, two, three.
112
00:04:07,195 --> 00:04:08,158
All right, we got it from here.
113
00:04:08,160 --> 00:04:09,826
Thank you. April, keep bagging.
114
00:04:09,828 --> 00:04:11,895
- Reese, put in a groin line.
- Yes, sir.
115
00:04:11,897 --> 00:04:14,913
Stat trauma labs and bring
in the level-one transfuser.
116
00:04:19,413 --> 00:04:21,293
Suture kit's ready.
117
00:04:23,107 --> 00:04:25,341
All right, line's in.
118
00:04:26,158 --> 00:04:28,278
Fast. Good job.
We got to tube this kid quick.
119
00:04:28,280 --> 00:04:29,585
Think you can do it?
120
00:04:29,664 --> 00:04:31,155
Yes.
121
00:04:31,716 --> 00:04:33,383
Let's hang another liter.
122
00:04:33,385 --> 00:04:35,383
Dr. Choi to Treatment 1, stat.
123
00:04:35,686 --> 00:04:36,557
What do we know?
124
00:04:36,649 --> 00:04:38,321
Olivia Gray, math professor,
found unconscious
125
00:04:38,323 --> 00:04:40,089
at her desk at work... Blood sugar normal.
126
00:04:40,091 --> 00:04:41,457
Sinus tach on monitor.
127
00:04:41,459 --> 00:04:42,725
No external signs of trauma.
128
00:04:42,727 --> 00:04:43,793
Still unresponsive.
129
00:04:43,795 --> 00:04:45,028
Looks like she's had a seizure.
130
00:04:45,030 --> 00:04:46,196
Let's get an EKG, labs,
131
00:04:46,198 --> 00:04:47,664
trops, and ABG just in case.
132
00:04:47,666 --> 00:04:48,831
- Put her on oxygen.
- Right.
133
00:04:48,833 --> 00:04:50,633
Professor Gray, can you hear me?
134
00:04:53,405 --> 00:04:54,470
Lungs are really coarse.
135
00:04:54,472 --> 00:04:55,538
Grab the ultrasound.
136
00:04:55,540 --> 00:04:58,080
Call cardio for an echo, order a CT head.
137
00:04:59,377 --> 00:05:00,777
Just lost the pulse.
138
00:05:00,779 --> 00:05:01,911
Milligram of epi.
139
00:05:01,913 --> 00:05:02,912
Chest tray. We're gonna open him up.
140
00:05:02,914 --> 00:05:04,667
- Reese, on it.
- Okay.
141
00:05:13,391 --> 00:05:14,839
Do, I need scissors.
142
00:05:19,997 --> 00:05:21,231
Still no pulse.
143
00:05:21,233 --> 00:05:23,533
- Spreaders.
- Here, Doctor.
144
00:05:24,803 --> 00:05:26,569
Crash cart is charged.
145
00:05:37,816 --> 00:05:39,949
Ah, there's a hole in the right ventricle.
146
00:05:39,951 --> 00:05:41,484
- Skin stapler.
- Stapler.
147
00:05:47,425 --> 00:05:49,392
All right, he's got a rhythm back.
148
00:05:49,394 --> 00:05:51,995
We need a cardiothoracic surgeon
to help with this.
149
00:05:51,997 --> 00:05:53,463
Call the OR, tell them we're on our way up
150
00:05:53,465 --> 00:05:54,430
with an open chest. Let's go.
151
00:05:54,432 --> 00:05:55,498
Got it.
152
00:06:05,777 --> 00:06:06,976
Getting pretty good in there.
153
00:06:06,978 --> 00:06:08,411
Queen of the groin line.
154
00:06:08,413 --> 00:06:09,379
Hey, you two.
155
00:06:09,381 --> 00:06:10,380
Come on.
156
00:06:10,382 --> 00:06:13,049
Gather around, gather around!
157
00:06:13,051 --> 00:06:15,251
New patient satisfaction forms.
158
00:06:15,253 --> 00:06:16,619
You need to get every patient
159
00:06:16,621 --> 00:06:18,940
who's been treated to fill this out.
160
00:06:19,098 --> 00:06:20,790
Wait for it. It gets better.
161
00:06:20,792 --> 00:06:23,192
We have a P&P in isolation.
162
00:06:23,194 --> 00:06:24,294
Oh, yeah!
163
00:06:24,296 --> 00:06:25,261
What's a P&P?
164
00:06:25,263 --> 00:06:26,996
- Oh.
- Reese should do it.
165
00:06:26,998 --> 00:06:28,364
Yeah!
166
00:06:28,366 --> 00:06:29,832
She's got to learn.
167
00:06:29,834 --> 00:06:31,267
Give it to Reese.
168
00:06:31,269 --> 00:06:32,402
Let's go.
169
00:06:37,242 --> 00:06:38,274
P&P.
170
00:06:38,276 --> 00:06:40,243
Pediculosis and phthiriasis.
171
00:06:40,245 --> 00:06:41,878
Lice infestation.
172
00:06:41,880 --> 00:06:44,006
Among other things.
173
00:06:44,692 --> 00:06:47,583
Uh, what exactly do I do?
174
00:06:47,585 --> 00:06:49,886
First, gown up.
175
00:06:49,888 --> 00:06:52,370
You strip him, scrub him three times.
176
00:06:52,581 --> 00:06:57,260
Then put permethrin over
every millimeter of his body.
177
00:06:57,262 --> 00:06:59,467
- Welcome to my world.
- Okay.
178
00:07:06,671 --> 00:07:08,928
Don't worry, I'll help.
179
00:07:09,205 --> 00:07:10,590
Thank you.
180
00:07:14,846 --> 00:07:16,813
Jennifer Baker, cancer patient.
181
00:07:16,815 --> 00:07:18,114
Where are we at with her?
182
00:07:18,116 --> 00:07:19,382
Her arm is set, and she's back
183
00:07:19,384 --> 00:07:20,683
in normal sinus rhythm.
184
00:07:20,685 --> 00:07:22,452
I'm actually looking at
her history right now.
185
00:07:22,454 --> 00:07:23,653
And?
186
00:07:23,655 --> 00:07:25,321
And she's been through hell
187
00:07:25,323 --> 00:07:27,023
the past few years.
188
00:07:27,025 --> 00:07:29,892
Yeah, but a DNR?
189
00:07:29,894 --> 00:07:31,842
Is she considering her family?
190
00:07:32,053 --> 00:07:35,264
At this point,
she may think it's the best thing.
191
00:07:35,266 --> 00:07:37,027
I don't know.
192
00:07:42,107 --> 00:07:43,206
Zoe.
193
00:07:43,208 --> 00:07:45,074
Dr. Halstead, good morning.
194
00:07:45,076 --> 00:07:46,609
I know I was supposed to call you back.
195
00:07:46,611 --> 00:07:48,578
I should've. I'm sorry.
196
00:07:48,580 --> 00:07:50,947
I understand. You're busy.
197
00:07:50,949 --> 00:07:54,817
Hey,
S&B has an outstanding new asthma drug.
198
00:07:54,819 --> 00:07:56,652
Would you care for some... few samples?
199
00:07:56,654 --> 00:07:57,620
No, thanks.
200
00:07:57,622 --> 00:07:59,155
Listen, I read a prospectus
201
00:07:59,157 --> 00:08:00,490
on a clinical trial you're doing
202
00:08:00,492 --> 00:08:02,058
for non-Hodgkin's lymphoma.
203
00:08:02,060 --> 00:08:03,393
A radioimmunotherapy drug.
204
00:08:03,395 --> 00:08:05,161
Veltarmomab, very promising.
205
00:08:05,163 --> 00:08:06,129
That's the one.
206
00:08:06,131 --> 00:08:07,597
Listen, I got this patient.
207
00:08:07,599 --> 00:08:09,866
She's tried everything, nothing's worked.
208
00:08:09,868 --> 00:08:12,201
I'm pretty sure she fits
the profile for your study.
209
00:08:12,203 --> 00:08:13,936
I'm sorry, but the trial's closed.
210
00:08:13,938 --> 00:08:14,904
It's full.
211
00:08:14,906 --> 00:08:16,105
Zoe, this woman is end-stage.
212
00:08:16,107 --> 00:08:17,306
She's got a kid.
213
00:08:17,308 --> 00:08:18,741
I'm looking for anything
to give her more time.
214
00:08:18,743 --> 00:08:20,410
I get it, but...
215
00:08:20,412 --> 00:08:22,111
Just try.
216
00:08:22,632 --> 00:08:23,746
Please?
217
00:08:26,885 --> 00:08:28,991
Let me make a call to our medical director.
218
00:08:30,099 --> 00:08:31,587
No promises, though.
219
00:08:31,933 --> 00:08:33,159
All right.
220
00:08:33,304 --> 00:08:34,791
Thanks.
221
00:08:34,793 --> 00:08:36,681
Her labs are back.
222
00:08:39,164 --> 00:08:41,130
Electrolytes are way off.
223
00:08:41,132 --> 00:08:42,732
BUN and creatinine's sky high.
224
00:08:42,734 --> 00:08:44,367
- She's uremic.
- Kidney failure?
225
00:08:44,369 --> 00:08:45,868
Yeah, but it doesn't make sense.
226
00:08:45,870 --> 00:08:47,879
A woman this young?
227
00:08:48,423 --> 00:08:50,237
I don't get it.
228
00:08:50,942 --> 00:08:52,241
Call the renal service.
229
00:08:52,243 --> 00:08:54,525
She needs to be admitted
to the MICU for dialysis.
230
00:08:54,673 --> 00:08:56,512
Okay.
231
00:09:00,885 --> 00:09:02,452
Staple across the hole in the stomach,
232
00:09:02,454 --> 00:09:03,753
and then we'll run the bowel.
233
00:09:03,755 --> 00:09:06,712
- TA 55 blue stapler.
- Stapler.
234
00:09:07,125 --> 00:09:09,592
Dr. Zanetti. Dr. Rhodes.
235
00:09:09,594 --> 00:09:11,594
Dr. Downey,
I thought they were sending a resident.
236
00:09:11,596 --> 00:09:13,029
Had a window before my next surgery.
237
00:09:13,031 --> 00:09:14,263
You don't mind?
238
00:09:14,265 --> 00:09:16,699
No, this kid just caught some good luck.
239
00:09:16,701 --> 00:09:18,801
Who butchered him?
240
00:09:18,803 --> 00:09:20,536
He fell off some scaffolding.
241
00:09:20,538 --> 00:09:23,495
I meant the cracked chest.
242
00:09:23,975 --> 00:09:25,141
Yeah, that was me.
243
00:09:25,143 --> 00:09:27,743
Hmm, can we get to work on the heart?
How's the gut?
244
00:09:27,745 --> 00:09:30,379
Just had to fix a hole
in the stomach, but we're done.
245
00:09:30,381 --> 00:09:32,048
- Give the 5,000 heparin.
- Yes, Dr. Downey.
246
00:09:32,050 --> 00:09:34,417
Get a 6-0 prolene with pledgets loaded up.
247
00:09:34,419 --> 00:09:35,551
Rhodes, change your gloves.
248
00:09:35,553 --> 00:09:37,286
I want you to help me up here.
249
00:09:37,288 --> 00:09:38,488
He's about to close the abdomen.
250
00:09:38,490 --> 00:09:39,489
I'll assist.
251
00:09:39,491 --> 00:09:40,723
You close.
252
00:09:40,725 --> 00:09:43,259
Rhodes, I want you to fix the ventricle.
253
00:09:44,662 --> 00:09:47,029
Well,
Dr. Zanetti really has more experience.
254
00:09:47,031 --> 00:09:48,464
You made this mess, you clean it up.
255
00:09:48,466 --> 00:09:50,269
Unless you don't feel up to it.
256
00:09:54,005 --> 00:09:56,072
Right.
257
00:10:05,971 --> 00:10:09,372
Uh, too deep with the needle.
258
00:10:09,887 --> 00:10:12,031
Hit the AV node,
you're gonna have to explain to the parents
259
00:10:12,130 --> 00:10:15,164
why their son needs a pacemaker
for the rest of his life.
260
00:10:19,534 --> 00:10:22,156
Let me see the repair.
261
00:10:24,088 --> 00:10:25,554
That works.
262
00:10:26,198 --> 00:10:28,189
Close up the chest when you're
done with the abdomen, will you?
263
00:10:28,200 --> 00:10:29,884
Yes, Dr. Downey.
264
00:10:33,798 --> 00:10:35,176
You don't have any tremor.
265
00:10:35,291 --> 00:10:37,566
Even for a young guy, that's pretty good.
266
00:10:41,038 --> 00:10:43,773
Not that I'm jealous or anything,
but you just received high praise
267
00:10:43,775 --> 00:10:45,548
from David Downey.
268
00:10:46,027 --> 00:10:48,310
Why did he have me do the heart?
269
00:10:48,312 --> 00:10:51,280
I'm asking myself the same question.
270
00:10:55,682 --> 00:10:58,020
Sorry to cause you so much trouble.
271
00:10:58,022 --> 00:11:00,055
That's all right, sir.
272
00:11:00,057 --> 00:11:03,459
After you bag the clothes,
take them in for analysis.
273
00:11:03,461 --> 00:11:05,494
Guess I let things get out of hand.
274
00:11:05,496 --> 00:11:06,762
Hard to keep clean.
275
00:11:06,764 --> 00:11:08,831
Pants too, please.
276
00:11:08,833 --> 00:11:11,333
Where do you live?
277
00:11:11,335 --> 00:11:14,403
Lots of places.
278
00:11:14,405 --> 00:11:16,672
In winter, Lower Wacker.
279
00:11:16,674 --> 00:11:18,140
By the heat vents.
280
00:11:18,142 --> 00:11:20,443
Well, why not a shelter?
281
00:11:21,220 --> 00:11:22,678
Don't like them.
282
00:11:22,680 --> 00:11:24,413
Too many rules.
283
00:11:27,552 --> 00:11:29,383
What about my skivvies?
284
00:11:29,515 --> 00:11:31,147
Those too.
285
00:11:40,264 --> 00:11:42,264
Dr. Halstead.
286
00:11:42,576 --> 00:11:43,566
Yeah?
287
00:11:43,568 --> 00:11:45,501
I just spoke to the medical director.
288
00:11:45,503 --> 00:11:47,770
He's going to let your
patient into the trial.
289
00:11:47,772 --> 00:11:49,805
Oh, that is great.
290
00:11:51,118 --> 00:11:54,076
You might've just saved her life.
291
00:11:54,078 --> 00:11:55,611
Thank you, Zoe.
292
00:11:55,613 --> 00:11:57,546
Sure.
293
00:12:03,165 --> 00:12:04,987
There you go.
294
00:12:04,989 --> 00:12:06,398
Mrs. Baker,
295
00:12:06,661 --> 00:12:08,805
I have some very good news.
296
00:12:09,267 --> 00:12:11,823
A pharmaceutical company
is conducting a clinical trial
297
00:12:11,922 --> 00:12:13,983
that you qualify for.
298
00:12:14,082 --> 00:12:15,998
A new cancer drug.
299
00:12:16,000 --> 00:12:17,933
I was able to get you in.
300
00:12:21,446 --> 00:12:22,963
Mrs. Baker?
301
00:12:25,643 --> 00:12:27,877
Sal, can you take Bailey outside?
302
00:12:28,290 --> 00:12:29,078
Yeah.
303
00:12:29,080 --> 00:12:31,222
Yeah, sure, yeah.
304
00:12:31,651 --> 00:12:33,597
Come on, honey, girl.
Let's go find something to eat.
305
00:12:33,679 --> 00:12:34,669
But I'm drawing.
306
00:12:34,735 --> 00:12:36,235
All right,
you can do that when we come back.
307
00:12:36,334 --> 00:12:37,588
Okay.
308
00:12:38,000 --> 00:12:39,946
Oh, thank you.
309
00:12:43,027 --> 00:12:45,173
The trial's oncologist is
gonna need to examine you.
310
00:12:45,206 --> 00:12:46,605
I'd like to set that
up as soon as possible.
311
00:12:46,721 --> 00:12:48,497
Sorry, no more trials.
312
00:12:49,524 --> 00:12:51,434
- Mrs. Baker...
- You know how I feel.
313
00:12:51,436 --> 00:12:52,635
But this is very promising.
314
00:12:52,637 --> 00:12:54,904
A new radioimmunotherapy drug.
315
00:12:54,906 --> 00:12:56,172
Very similar to Tositumomab,
316
00:12:56,174 --> 00:12:57,940
which you've done before,
but this works by...
317
00:12:57,942 --> 00:13:00,543
Dr. Halstead, you're not listening to me.
318
00:13:00,545 --> 00:13:02,178
I'm done.
319
00:13:02,180 --> 00:13:03,946
I've tried everything.
320
00:13:05,917 --> 00:13:07,580
You have nothing to lose.
321
00:13:07,778 --> 00:13:09,752
Yes, I do.
322
00:13:09,754 --> 00:13:12,888
The drugs make me sick,
and weak, and exhausted.
323
00:13:12,890 --> 00:13:14,123
I throw up.
324
00:13:14,125 --> 00:13:16,158
I'm in constant pain, and my family
325
00:13:16,160 --> 00:13:17,260
suffers as much as I do.
326
00:13:17,262 --> 00:13:18,794
But you may react differently to this.
327
00:13:18,796 --> 00:13:20,663
It could be a game changer.
328
00:13:20,665 --> 00:13:22,765
That's what the last
1/2 dozen doctors said,
329
00:13:22,767 --> 00:13:24,686
and yet, here we are.
330
00:13:28,199 --> 00:13:29,567
Dr. Manning?
331
00:13:29,765 --> 00:13:32,241
I think we should let Mrs. Baker rest.
332
00:13:37,908 --> 00:13:39,882
I know you're trying to help...
333
00:13:42,723 --> 00:13:46,155
But I can't do this anymore.
334
00:13:46,157 --> 00:13:49,425
I want to live out the rest of my life
with the people I love,
335
00:13:49,427 --> 00:13:51,785
and not in a hospital.
336
00:13:53,431 --> 00:13:55,965
We understand.
337
00:13:55,967 --> 00:13:58,267
We'll check back later.
338
00:14:02,966 --> 00:14:04,373
Dr. Halstead?
339
00:14:10,081 --> 00:14:12,148
Thanks for the help in there.
340
00:14:12,150 --> 00:14:13,716
What is with you?
341
00:14:13,718 --> 00:14:15,851
Last time I checked,
we're supposed to be saving lives.
342
00:14:15,853 --> 00:14:18,187
She has made her wishes very clear.
343
00:14:18,189 --> 00:14:20,062
She can't just give up.
344
00:14:21,914 --> 00:14:24,026
My mother died of cancer.
If she had access to a drug like this,
345
00:14:24,028 --> 00:14:25,677
she might still be alive.
346
00:14:36,008 --> 00:14:37,506
Did you page me?
347
00:14:37,508 --> 00:14:40,643
Yeah, I'd like you to assist.
348
00:14:40,645 --> 00:14:42,378
The E.D. hasn't sent up
349
00:14:42,380 --> 00:14:44,146
any trauma patients in the last hour.
350
00:14:44,148 --> 00:14:45,281
Isn't a trauma.
351
00:14:45,283 --> 00:14:46,849
65-year-old woman.
352
00:14:46,851 --> 00:14:49,318
Aortic valve replacement.
353
00:14:49,320 --> 00:14:51,987
AV replacement... You want me to assist?
354
00:14:51,989 --> 00:14:53,622
Work on your suturing technique.
355
00:14:53,624 --> 00:14:56,125
You can move a little faster.
356
00:14:56,127 --> 00:14:58,461
Dr. Downey, I'm a trauma surgeon,
357
00:14:58,463 --> 00:14:59,929
not a cardiothoracic surgeon.
358
00:14:59,931 --> 00:15:02,465
Sewing is sewing.
359
00:15:03,778 --> 00:15:05,434
I cleared this with Sharon.
360
00:15:05,997 --> 00:15:08,371
Wash your hands. Meet me inside.
361
00:15:08,373 --> 00:15:10,706
Put on something nice.
362
00:15:19,117 --> 00:15:20,612
Mr. Baker.
363
00:15:21,634 --> 00:15:24,253
Jen's feeling a little nauseous.
364
00:15:24,255 --> 00:15:25,721
Pop usually makes her feel better.
365
00:15:25,723 --> 00:15:27,289
That clinical trial I mentioned,
366
00:15:27,291 --> 00:15:29,698
it's really worth a shot.
367
00:15:30,011 --> 00:15:32,128
Would you talk to her?
368
00:15:33,598 --> 00:15:35,164
I know what she's gonna say.
369
00:15:35,166 --> 00:15:36,899
All right, this is off the record,
370
00:15:36,901 --> 00:15:38,968
but I spoke to the pharmaceutical rep.
371
00:15:38,970 --> 00:15:41,385
She told me they've had some remissions.
372
00:15:41,699 --> 00:15:44,240
Total remissions.
373
00:15:45,162 --> 00:15:46,509
Please.
374
00:15:49,013 --> 00:15:51,614
You know,
I would do anything to keep my wife alive,
375
00:15:51,616 --> 00:15:56,074
but she's... she's had so many false hopes.
376
00:16:00,291 --> 00:16:02,992
Okay, you know, I'll try.
377
00:16:03,445 --> 00:16:06,028
I'll try.
378
00:16:10,651 --> 00:16:13,035
Shower felt good.
379
00:16:13,037 --> 00:16:15,371
Hadn't had one since last summer.
380
00:16:15,373 --> 00:16:17,406
This cream will kill anything we missed,
381
00:16:17,408 --> 00:16:19,208
including eggs.
382
00:16:19,210 --> 00:16:21,310
Yeah.
383
00:16:21,312 --> 00:16:23,078
I'm not itching now.
384
00:16:23,080 --> 00:16:25,800
Arms up, please.
385
00:16:27,385 --> 00:16:30,019
And that should do it.
386
00:16:30,021 --> 00:16:32,655
An orderly will take
you to a treatment room,
387
00:16:32,657 --> 00:16:34,590
and we'll go find you some clothes.
388
00:16:34,592 --> 00:16:37,277
I'm afraid we had to burn your old ones.
389
00:16:51,809 --> 00:16:53,476
- Your patient?
- Yeah, what's happening?
390
00:16:53,478 --> 00:16:54,510
Some kind of psychotic episode.
391
00:16:54,512 --> 00:16:56,278
Get away! No!
392
00:16:56,280 --> 00:16:57,480
Get away from me, I have to do this!
393
00:16:57,482 --> 00:16:58,514
Get away!
394
00:16:58,516 --> 00:17:00,583
Professor Gray, I'm Dr. Charles.
395
00:17:00,585 --> 00:17:02,251
I'm here to help you.
396
00:17:02,253 --> 00:17:03,452
I can't have these tubes.
397
00:17:03,454 --> 00:17:04,553
Get 5 of Haldol.
398
00:17:04,555 --> 00:17:05,754
They are trying to escape!
399
00:17:05,756 --> 00:17:07,790
- Who's trying to escape?
- The numbers!
400
00:17:07,792 --> 00:17:09,458
They're trying to get out!
401
00:17:09,460 --> 00:17:11,827
So you're pulling out your catheter
to keep the numbers inside?
402
00:17:11,829 --> 00:17:13,362
- They're trying to get out!
- Okay, easy, easy.
403
00:17:13,364 --> 00:17:14,430
I need the numbers! No!
404
00:17:14,432 --> 00:17:16,131
- Easy, easy.
- No, no, no!
405
00:17:16,133 --> 00:17:17,199
Give it to her!
406
00:17:17,201 --> 00:17:19,768
No, you can't!
407
00:17:19,770 --> 00:17:20,870
Grab her legs.
408
00:17:20,872 --> 00:17:23,739
No! I need the numbers!
409
00:17:23,741 --> 00:17:25,774
You can't! I'm gonna lose them!
410
00:17:27,612 --> 00:17:30,679
No!
411
00:17:49,555 --> 00:17:52,995
Olivia Gray has bipolar disorder.
412
00:17:53,193 --> 00:17:54,793
Diagnosed when she was 18.
413
00:17:54,795 --> 00:17:56,795
So we're dealing with
more than a medical issue.
414
00:17:56,797 --> 00:17:59,064
She's unstable.
415
00:17:59,066 --> 00:18:01,489
All due respect,
it's entirely a medical issue,
416
00:18:01,604 --> 00:18:03,568
and she's been dealing with her condition
417
00:18:03,570 --> 00:18:07,439
with lithium pretty well,
for almost 20 years.
418
00:18:07,441 --> 00:18:10,475
So when we put her on dialysis
it allowed her kidneys to rest,
419
00:18:10,477 --> 00:18:12,511
but it also cleared the
lithium from her system.
420
00:18:12,513 --> 00:18:14,913
Right, and sent her into that
manic state we witnessed.
421
00:18:14,915 --> 00:18:16,348
Olivia can't go back on the lithium.
422
00:18:16,350 --> 00:18:17,382
What are her options?
423
00:18:17,384 --> 00:18:19,017
Hard to say, you know,
424
00:18:19,019 --> 00:18:21,753
each one of these cases
is treated differently.
425
00:18:21,755 --> 00:18:26,191
I mean, her records indicate she's tried...
426
00:18:26,193 --> 00:18:30,177
Wellbutrin, Prozac, Effexor.
427
00:18:30,309 --> 00:18:31,830
Apparently, side effects were too severe,
428
00:18:31,832 --> 00:18:33,031
so she stuck with lithium.
429
00:18:33,033 --> 00:18:35,734
Well,
the side effects of lithium can kill her.
430
00:18:35,736 --> 00:18:38,770
The very least, she'll need a new kidney.
431
00:18:40,164 --> 00:18:42,841
You, uh, had much experience
432
00:18:42,843 --> 00:18:44,386
with, uh... with bipolar disorder,
433
00:18:44,485 --> 00:18:46,612
Ethan?
434
00:18:48,443 --> 00:18:50,082
No.
435
00:18:51,722 --> 00:18:52,892
Look at this.
436
00:18:53,008 --> 00:18:56,021
Woman gives us a zero
because her gown didn't fit,
437
00:18:56,023 --> 00:18:58,156
and this guy bitches because he couldn't
438
00:18:58,158 --> 00:18:59,858
change the channel on the TV.
439
00:18:59,860 --> 00:19:01,526
We ought to get a chance to grade them.
440
00:19:01,528 --> 00:19:03,362
Threw up in the waiting room, zero.
441
00:19:03,364 --> 00:19:05,430
Peed on the floor, zero.
442
00:19:05,432 --> 00:19:06,631
- Ms. Goodwin?
- I mean...
443
00:19:06,633 --> 00:19:07,799
Yeah.
444
00:19:07,801 --> 00:19:09,701
Hey, uh, I just got out of the OR
445
00:19:09,703 --> 00:19:12,137
assisting Dr. Downey,
and he said that you approved.
446
00:19:12,139 --> 00:19:13,908
I did.
447
00:19:14,897 --> 00:19:15,674
Why?
448
00:19:15,676 --> 00:19:17,503
You'll have to ask him.
449
00:19:17,717 --> 00:19:18,744
But you're fine with it?
450
00:19:18,746 --> 00:19:20,379
It's Dr. Downey.
451
00:19:20,381 --> 00:19:22,347
I'm fine with whatever he wants.
452
00:19:22,349 --> 00:19:24,116
You have a problem?
453
00:19:24,118 --> 00:19:25,817
I...
454
00:19:26,314 --> 00:19:27,586
Yeah, yeah.
455
00:19:27,588 --> 00:19:28,720
I do, actually.
456
00:19:28,722 --> 00:19:30,355
Excuse me.
457
00:19:33,994 --> 00:19:36,176
Mr. Brennan.
458
00:19:36,663 --> 00:19:39,531
I got some things I hope will fit you.
459
00:19:39,533 --> 00:19:41,452
You look like a medium.
460
00:19:41,898 --> 00:19:43,068
I think so.
461
00:19:43,613 --> 00:19:45,937
All right, why don't you
462
00:19:45,939 --> 00:19:49,241
get dressed, and then we'll sign you out?
463
00:19:49,648 --> 00:19:51,924
So clean.
464
00:19:52,831 --> 00:19:55,414
Is it okay if I lie
just a few more minutes?
465
00:19:57,886 --> 00:19:59,284
I guess.
466
00:20:02,523 --> 00:20:05,076
Oh, um, would you...
467
00:20:05,323 --> 00:20:09,628
Would you mind filling out
a patient satisfaction card?
468
00:20:09,630 --> 00:20:11,029
Sure.
469
00:20:11,031 --> 00:20:12,697
Okay.
470
00:20:18,494 --> 00:20:20,192
I'll be back in a little while.
471
00:20:39,539 --> 00:20:41,238
Yeah?
472
00:20:42,063 --> 00:20:43,613
Dr. Downey?
473
00:20:45,566 --> 00:20:48,298
Uh, maybe this isn't such a good time?
474
00:20:48,430 --> 00:20:50,409
No, it's fine.
475
00:20:50,821 --> 00:20:52,304
Okay.
476
00:20:54,274 --> 00:20:57,615
So look, I just spoke with Ms. Goodwin.
477
00:20:57,813 --> 00:20:59,110
Mm-hmm?
478
00:21:02,015 --> 00:21:04,165
I am a trauma fellow.
479
00:21:04,395 --> 00:21:06,017
Right.
480
00:21:06,671 --> 00:21:09,087
So if I'm scrubbing in with you,
481
00:21:09,089 --> 00:21:12,014
I'm neglecting my other responsibilities.
482
00:21:14,928 --> 00:21:16,368
Yeah.
483
00:21:19,933 --> 00:21:23,001
Let me tell you why I love what I do.
484
00:21:25,633 --> 00:21:29,674
The heart is not just a pump.
485
00:21:31,388 --> 00:21:32,971
Magic.
486
00:21:35,094 --> 00:21:38,375
This couple, they were in their car
487
00:21:38,491 --> 00:21:41,987
and they're having a terrible fight.
488
00:21:41,989 --> 00:21:44,456
In the midst of it,
they get in an accident.
489
00:21:44,458 --> 00:21:47,058
The husband's killed, and they transplant
490
00:21:47,060 --> 00:21:49,961
his heart into another man.
491
00:21:49,963 --> 00:21:55,834
When the recipient of this heart wakes up,
492
00:21:55,836 --> 00:21:59,871
he's... he's very troubled.
493
00:21:59,873 --> 00:22:02,890
As soon as he gets out of the hospital,
he looks up the donor's wife
494
00:22:03,006 --> 00:22:05,788
and he finds himself apologizing
495
00:22:05,949 --> 00:22:09,514
that his last words were so angry to her.
496
00:22:09,516 --> 00:22:13,848
He wants her to know he loves her.
497
00:22:15,122 --> 00:22:19,491
That wasn't this man talking.
498
00:22:19,806 --> 00:22:21,826
That was the heart.
499
00:22:22,238 --> 00:22:24,596
I like that story.
500
00:22:24,598 --> 00:22:27,666
I think I remember it from
when I was in eighth grade.
501
00:22:27,668 --> 00:22:30,236
Doesn't make it not true.
502
00:22:32,439 --> 00:22:34,472
Dr. Downey, the thing is,
503
00:22:34,474 --> 00:22:37,430
I am really more comfortable in trauma.
504
00:22:44,785 --> 00:22:47,452
Comfort is important.
505
00:22:47,882 --> 00:22:49,466
Okay.
506
00:22:51,892 --> 00:22:53,158
Okay?
507
00:22:54,991 --> 00:22:57,691
I'll leave you where you are.
508
00:22:59,629 --> 00:23:01,711
Thank you.
509
00:23:14,381 --> 00:23:17,649
Code blue. Treatment 5.
510
00:23:17,651 --> 00:23:20,418
Code blue. Treatment 5.
511
00:23:20,420 --> 00:23:22,387
Mommy! Mommy!
512
00:23:22,389 --> 00:23:23,655
It's okay, it's okay.
513
00:23:23,657 --> 00:23:25,023
She's in a better place.
514
00:23:25,025 --> 00:23:26,224
Did you ask her?
515
00:23:26,226 --> 00:23:27,425
She wouldn't.
516
00:23:27,427 --> 00:23:28,426
She's wrong.
517
00:23:28,428 --> 00:23:30,362
- Mr. Baker, let me resuscitate her.
- Will, she's got a DNR.
518
00:23:30,364 --> 00:23:32,330
- She doesn't have to die.
- I don't know.
519
00:23:32,332 --> 00:23:33,531
You want her to live. You told me.
520
00:23:33,533 --> 00:23:35,033
- I don't know.
- No, Will, don't.
521
00:23:35,035 --> 00:23:36,034
Tell me to resuscitate.
522
00:23:36,036 --> 00:23:37,369
- Daddy!
- I don't know.
523
00:23:37,371 --> 00:23:38,603
- Please, let me try.
- No, no, no.
524
00:23:38,605 --> 00:23:39,871
- I don't know!
- Please, help her!
525
00:23:39,873 --> 00:23:41,206
Will, don't do this!
526
00:23:41,208 --> 00:23:42,841
- Get the cart in here.
- Will, stop!
527
00:23:42,843 --> 00:23:45,143
I have to. April, the cart.
528
00:23:45,145 --> 00:23:46,544
- No.
- Mommy!
529
00:23:46,546 --> 00:23:49,180
- Mommy!
- Now!
530
00:23:49,182 --> 00:23:50,315
What are you doing?
531
00:23:50,317 --> 00:23:51,416
Daddy!
532
00:23:51,418 --> 00:23:52,951
Please, help her!
533
00:23:53,954 --> 00:23:54,919
- One milligram of epi.
- Daddy!
534
00:23:54,921 --> 00:23:55,954
Mr. Baker, take your daughter out.
535
00:23:55,956 --> 00:23:57,355
- Okay, come on, honey.
- No.
536
00:23:57,357 --> 00:23:59,324
Will, you can't do this.
537
00:23:59,326 --> 00:24:01,226
Will, stop.
538
00:24:01,228 --> 00:24:02,260
I'm tubing her.
539
00:24:02,262 --> 00:24:03,862
Natalie, please take over compressions.
540
00:24:03,864 --> 00:24:05,230
No, I won't. Don't do this!
541
00:24:05,232 --> 00:24:07,565
Doris, you take over compressions.
542
00:24:07,567 --> 00:24:09,034
No, Will, this is illegal.
543
00:24:09,036 --> 00:24:10,796
I'll take responsibility.
544
00:24:12,074 --> 00:24:13,621
Do it.
545
00:24:15,642 --> 00:24:16,841
No.
546
00:24:16,843 --> 00:24:19,044
7.5 ET tube and 4 Mac laryngoscope.
547
00:24:19,046 --> 00:24:20,745
Yes, Dr. Halstead.
548
00:24:22,783 --> 00:24:24,015
She's still in v-fib.
549
00:24:24,017 --> 00:24:26,351
I'm charging, 200.
550
00:24:26,353 --> 00:24:28,586
Will, let her go.
551
00:24:30,490 --> 00:24:31,456
Clear.
552
00:24:31,458 --> 00:24:32,791
Clear!
553
00:24:32,793 --> 00:24:35,293
Will, stop.
554
00:24:35,295 --> 00:24:36,327
Stop!
555
00:24:36,329 --> 00:24:37,929
I said clear.
556
00:24:42,869 --> 00:24:44,769
Continue CPR.
557
00:24:44,771 --> 00:24:46,805
Charging to 200.
558
00:24:48,742 --> 00:24:50,468
Charged.
559
00:24:51,845 --> 00:24:53,244
Clear.
560
00:24:59,419 --> 00:25:02,020
- I've got a pulse.
- Good.
561
00:25:02,022 --> 00:25:03,655
Get an EKG and redraw labs.
562
00:25:03,657 --> 00:25:05,190
CMP and trops.
563
00:25:05,192 --> 00:25:08,927
- What have you done?
- I...
564
00:25:08,929 --> 00:25:11,529
- Her heart rate is erratic.
- Let's watch her O2 level.
565
00:25:11,531 --> 00:25:13,683
She's going to thank me.
566
00:25:20,949 --> 00:25:22,383
That's why I love fractals.
567
00:25:22,385 --> 00:25:24,385
The perfect union of math and art.
568
00:25:24,387 --> 00:25:26,690
Well,
The Art Institute would certainly agree.
569
00:25:26,793 --> 00:25:28,322
Did you see the Mandelbrot exhibit?
570
00:25:28,324 --> 00:25:31,125
Hello,
he's the only reason I studied motion.
571
00:25:31,127 --> 00:25:33,727
Who wants to see another iteration
of finite subdivisions?
572
00:25:33,729 --> 00:25:34,895
Not me, baby.
573
00:25:36,332 --> 00:25:37,965
Professor Gray, I'm Dr. Choi.
574
00:25:37,967 --> 00:25:39,266
I've been treating you.
575
00:25:39,268 --> 00:25:40,668
Oh, hi... sorry.
576
00:25:40,670 --> 00:25:43,037
I understand I've been a lot to handle.
577
00:25:43,039 --> 00:25:45,123
I'm glad you're feeling better.
578
00:25:45,391 --> 00:25:47,411
Dr. Charles, can I have a word?
579
00:25:47,473 --> 00:25:49,741
- Be right back.
- Okay.
580
00:25:51,472 --> 00:25:52,847
Amazing turnaround.
581
00:25:52,849 --> 00:25:55,125
What did you replace the lithium with?
582
00:25:55,393 --> 00:25:56,589
Lithium.
583
00:25:56,733 --> 00:25:57,918
Excuse me?
584
00:25:57,920 --> 00:26:00,321
Well, Olivia and I talked
and decided that for now,
585
00:26:00,323 --> 00:26:01,722
it's the best course of treatment.
586
00:26:01,724 --> 00:26:03,991
But she can't tolerate it.
It's destroying her kidneys.
587
00:26:03,993 --> 00:26:06,460
Yeah, but that's a trade-off
that she's willing to make.
588
00:26:06,462 --> 00:26:08,229
She can't be who she wants to be,
589
00:26:08,231 --> 00:26:11,080
or live the life she wants
to live without lithium.
590
00:26:11,245 --> 00:26:12,066
Here's a novel idea.
591
00:26:12,068 --> 00:26:14,697
How about she learns to
cope with her condition?
592
00:26:14,985 --> 00:26:16,387
- Cope?
- Learns to control it.
593
00:26:16,470 --> 00:26:17,954
Buck up. People can do that.
594
00:26:18,016 --> 00:26:22,676
Dr. Choi, you saw what a full-blown
manic episode looks like for her.
595
00:26:22,678 --> 00:26:25,334
And how much of that is self-indulgence?
596
00:26:29,951 --> 00:26:31,683
Look, I'm just saying,
597
00:26:31,848 --> 00:26:35,505
I don't think her dependence
on this destructive drug is the answer.
598
00:26:36,371 --> 00:26:38,192
Huh.
599
00:27:01,873 --> 00:27:04,618
How we doing?
600
00:27:06,656 --> 00:27:08,155
Excuse me, Bailey.
601
00:27:08,157 --> 00:27:11,376
Gonna check Mommy's heart.
602
00:27:26,097 --> 00:27:27,767
She's still stable.
603
00:27:27,890 --> 00:27:30,477
She's off all blood pressure drips.
604
00:27:33,930 --> 00:27:36,917
We can start the process of
getting her in the trial.
605
00:27:44,336 --> 00:27:47,366
We just want to be left alone right now.
606
00:27:50,891 --> 00:27:52,132
Sure.
607
00:28:04,976 --> 00:28:07,202
Dr. Halstead,
608
00:28:07,388 --> 00:28:10,459
Ms. Goodwin would like
to see you in her office.
609
00:28:21,034 --> 00:28:23,363
Did he tell you to resuscitate his wife?
610
00:28:23,404 --> 00:28:24,888
Her husband wants her in the trial.
611
00:28:24,971 --> 00:28:26,600
- He agrees with me.
- Yes or no.
612
00:28:26,602 --> 00:28:30,495
Did he tell you to resuscitate his wife?
613
00:28:33,361 --> 00:28:34,618
No...
614
00:28:35,298 --> 00:28:37,333
But he wanted me to.
615
00:28:37,848 --> 00:28:40,219
And how exactly did you divine that?
616
00:28:40,301 --> 00:28:42,218
I couldn't just let her die for no reason.
617
00:28:42,321 --> 00:28:43,317
Well, there is a reason.
618
00:28:43,319 --> 00:28:46,527
She has a legally binding document
619
00:28:46,568 --> 00:28:48,299
ordering you not to do so.
620
00:28:48,390 --> 00:28:50,824
And don't I, as her doctor,
have a moral responsibility
621
00:28:50,826 --> 00:28:52,159
that supersedes that document?
622
00:28:52,161 --> 00:28:54,428
No, you do not, and you know that.
623
00:28:54,430 --> 00:28:56,363
Ms. Goodwin, she was out of her mind
624
00:28:56,365 --> 00:28:58,060
from the pain and the illness.
625
00:28:58,245 --> 00:29:00,389
She did not understand
what this drug could do for her.
626
00:29:00,431 --> 00:29:03,337
- I did.
- This is not about you.
627
00:29:03,339 --> 00:29:06,244
It's about her and what she wanted.
628
00:29:06,367 --> 00:29:09,810
You have put this hospital and yourself
629
00:29:09,812 --> 00:29:12,045
in an extremely dangerous position.
630
00:29:12,047 --> 00:29:15,499
I hope you understand the
gravity of your actions.
631
00:29:17,004 --> 00:29:21,182
Get her out of the E.D. and up
to the MICU.
632
00:29:22,180 --> 00:29:24,825
Dr. Manning will be primary now.
633
00:29:27,936 --> 00:29:30,597
I want you to stay away
634
00:29:30,599 --> 00:29:33,642
from Jennifer Baker and her family.
635
00:29:33,741 --> 00:29:36,132
Are we clear on that?
636
00:29:36,412 --> 00:29:37,979
Yes.
637
00:29:52,272 --> 00:29:54,010
- Reese?
- Hmm?
638
00:29:54,298 --> 00:29:55,489
This isn't a hotel.
639
00:29:55,491 --> 00:29:58,524
You need to get Mr.
Brennan out of Treatment 4.
640
00:30:05,739 --> 00:30:07,067
Mr. Brennan,
641
00:30:07,069 --> 00:30:09,803
I'm afraid you have to go.
642
00:30:10,866 --> 00:30:13,319
Mr. Brennan?
643
00:30:15,244 --> 00:30:17,878
Mr. Brennan, can you hear me?
644
00:30:28,657 --> 00:30:31,605
- Maggie?
- He dressed?
645
00:30:33,337 --> 00:30:35,110
He's dead.
646
00:30:42,448 --> 00:30:45,472
So Dr. Downey is a very strange guy.
647
00:30:45,664 --> 00:30:47,334
Now what?
648
00:30:47,437 --> 00:30:50,544
He got Goodwin to assign me to him
649
00:30:50,546 --> 00:30:52,712
on some kind of ongoing basis.
650
00:30:52,714 --> 00:30:53,880
What?
651
00:30:53,882 --> 00:30:55,782
Yeah, it's crazy, right?
652
00:30:55,784 --> 00:30:57,417
Dr. Downey asked you to assist him?
653
00:30:57,419 --> 00:30:59,186
- You?
- Yeah.
654
00:30:59,188 --> 00:31:01,655
The premier cardiac surgeon in the country
655
00:31:01,657 --> 00:31:04,286
asks you to assist him and you pass?
656
00:31:04,534 --> 00:31:07,727
I'm a trauma surgeon.
657
00:31:07,729 --> 00:31:10,096
- Unbelievable.
- What?
658
00:31:10,098 --> 00:31:12,032
Now, come on, wh... what is so strange
659
00:31:12,034 --> 00:31:13,867
about me wanting to do
what I was trained to do?
660
00:31:13,869 --> 00:31:15,268
In fact, what I was brought here for.
661
00:31:15,270 --> 00:31:16,603
That's your excuse?
662
00:31:16,605 --> 00:31:18,715
It's not an excuse.
663
00:31:19,024 --> 00:31:19,773
Hmm.
664
00:31:19,775 --> 00:31:22,178
Oh, come on, what?
665
00:31:22,611 --> 00:31:24,734
I can't stand cowards.
666
00:31:26,215 --> 00:31:28,280
That's how you see me?
667
00:31:28,506 --> 00:31:30,884
What are you afraid of?
That you're not good enough?
668
00:31:30,886 --> 00:31:32,786
That you'll fail?
669
00:31:32,788 --> 00:31:35,255
Is this your dad thing again?
670
00:31:35,257 --> 00:31:37,615
It's disgusting.
671
00:32:06,686 --> 00:32:09,055
She still stable?
672
00:32:12,628 --> 00:32:14,694
Nat?
673
00:32:14,696 --> 00:32:17,430
She's not your patient.
674
00:32:17,432 --> 00:32:20,300
Look,
you know I only did it because I care.
675
00:32:20,302 --> 00:32:23,203
I told you not to resuscitate her.
676
00:32:23,632 --> 00:32:25,178
Why do you dismiss me?
677
00:32:25,384 --> 00:32:27,173
- What?
- You say you respect me.
678
00:32:27,175 --> 00:32:28,275
You say I'm your friend.
679
00:32:28,277 --> 00:32:30,010
- I don't dismiss you.
- Yes, you do,
680
00:32:30,012 --> 00:32:32,500
and not just today... All the time.
681
00:32:32,747 --> 00:32:35,582
Look, things can't always
just be on your terms, Will.
682
00:32:37,550 --> 00:32:39,853
I'm tired of this.
683
00:32:41,089 --> 00:32:42,055
Trauma incoming.
684
00:32:42,057 --> 00:32:44,090
All attending to the ED.
685
00:32:44,092 --> 00:32:46,059
58-year-old male,
restrained driver car crash.
686
00:32:46,061 --> 00:32:47,627
Front end collision. GCS 12.
687
00:32:47,629 --> 00:32:49,129
Vitals stable since we got to him.
688
00:32:49,131 --> 00:32:50,130
Go to Trauma 4.
689
00:32:50,132 --> 00:32:51,331
Anybody else hurt?
690
00:32:51,333 --> 00:32:52,499
No, he crashed into a pylon.
691
00:32:52,501 --> 00:32:54,501
Looks like he blacked out
and lost control of the car.
692
00:32:54,503 --> 00:32:56,503
It's Dr. Downey.
Let Ms. Goodwin know.
693
00:32:56,505 --> 00:32:57,837
Dr. Downey, can you hear me?
694
00:32:57,839 --> 00:32:58,838
Dr. Downey?
695
00:32:58,840 --> 00:33:01,074
All right, let's get him in here.
696
00:33:01,076 --> 00:33:04,411
Let's get him unstrapped
and get him on the bed.
697
00:33:04,413 --> 00:33:06,012
On my count.
698
00:33:06,014 --> 00:33:09,449
One, two, three.
699
00:33:09,451 --> 00:33:10,750
All right, airway's intact.
700
00:33:10,752 --> 00:33:12,519
Get IVs in and get X-ray in here.
701
00:33:12,521 --> 00:33:14,955
- On it.
- IVs going in.
702
00:33:15,388 --> 00:33:17,857
All right, breath sounds bilaterally.
703
00:33:18,933 --> 00:33:21,027
His belly's soft. Vitals?
704
00:33:21,029 --> 00:33:22,295
BP 124 over 78.
705
00:33:22,297 --> 00:33:24,331
Heart rate 92. Sat's 100%.
706
00:33:24,333 --> 00:33:26,166
- Call oncology.
- Yes, ma'am.
707
00:33:26,168 --> 00:33:27,834
Oncology? This is trauma.
708
00:33:27,836 --> 00:33:31,304
Maybe, but Dr. Downey has liver cancer.
709
00:33:40,175 --> 00:33:42,610
How's he doing?
710
00:33:42,612 --> 00:33:43,945
He's pretty banged up,
711
00:33:43,947 --> 00:33:46,881
but, uh, remarkably, no real injuries.
712
00:33:46,883 --> 00:33:48,783
We're gonna keep him sedated for the moment
713
00:33:48,785 --> 00:33:50,947
so that he rests.
714
00:33:51,515 --> 00:33:53,154
How long have you known?
715
00:33:54,758 --> 00:33:56,090
Well, he was
716
00:33:56,092 --> 00:33:58,660
diagnosed six months ago.
717
00:33:58,662 --> 00:34:00,261
He told me then.
718
00:34:00,263 --> 00:34:02,630
He asked me to keep it confidential.
719
00:34:02,632 --> 00:34:04,632
He's not gonna be happy about this.
720
00:34:04,634 --> 00:34:06,047
What's his prognosis?
721
00:34:06,254 --> 00:34:08,083
Not good.
722
00:34:10,674 --> 00:34:12,464
Thought he was a pothead.
723
00:34:12,567 --> 00:34:14,602
Right.
724
00:34:17,847 --> 00:34:19,818
It's not a coincidence, is it?
725
00:34:20,025 --> 00:34:21,916
No.
726
00:34:21,918 --> 00:34:25,620
When he realized
the seriousness of his condition,
727
00:34:25,622 --> 00:34:28,222
he decided to find someone he could teach.
728
00:34:28,224 --> 00:34:32,960
Someone who had the ability to do
what he does.
729
00:34:32,962 --> 00:34:34,595
So what do I have
730
00:34:34,597 --> 00:34:37,516
that all the other surgeons
in this place don't?
731
00:34:38,093 --> 00:34:40,908
He saw something.
732
00:34:42,405 --> 00:34:44,680
You'll have to ask him when he wakes up.
733
00:34:49,648 --> 00:34:53,181
Excuse me.
734
00:34:57,921 --> 00:35:00,355
I just got word.
735
00:35:00,357 --> 00:35:02,390
The Bakers are suing the hospital,
736
00:35:02,392 --> 00:35:05,604
and pressing charges against you.
737
00:35:05,872 --> 00:35:08,730
It's called "wrongful life and battery."
738
00:35:08,732 --> 00:35:13,334
Hospital counsel will get
in touch tomorrow morning.
739
00:35:13,726 --> 00:35:15,069
Am I suspended?
740
00:35:15,071 --> 00:35:17,805
No. Not that I'm not tempted,
741
00:35:17,807 --> 00:35:20,241
but the hospital can't allow even a hint
742
00:35:20,243 --> 00:35:21,909
of possible wrongdoing.
743
00:35:21,911 --> 00:35:24,078
So you will continue working,
744
00:35:24,080 --> 00:35:27,227
and we will support you,
745
00:35:27,742 --> 00:35:29,784
but depending on how this goes
746
00:35:29,786 --> 00:35:33,184
the board may well decide to terminate you.
747
00:35:55,311 --> 00:35:57,407
I don't understand what happened.
748
00:35:57,613 --> 00:35:59,716
He came here to die.
749
00:35:59,860 --> 00:36:01,549
Really?
750
00:36:01,551 --> 00:36:03,191
People do that sometimes.
751
00:36:03,398 --> 00:36:05,644
They sense they're at the end
752
00:36:05,974 --> 00:36:08,923
and they just want to die in a clean bed.
753
00:36:10,633 --> 00:36:14,796
Reese, Mr. Brennan filled out
a patient satisfaction form.
754
00:36:15,024 --> 00:36:17,198
You got a perfect score.
755
00:36:17,200 --> 00:36:19,767
All tens.
756
00:36:33,883 --> 00:36:36,017
Dr. Halstead.
757
00:36:37,387 --> 00:36:38,386
Hey.
758
00:36:38,388 --> 00:36:40,221
I heard.
759
00:36:41,271 --> 00:36:42,957
It's out there already?
760
00:36:42,959 --> 00:36:45,126
I think it's awful.
You did the right thing.
761
00:36:45,128 --> 00:36:47,028
Well, at least somebody thinks so.
762
00:36:47,030 --> 00:36:49,330
Once she starts the drug and feels better,
763
00:36:49,332 --> 00:36:52,166
she'll drop the suit. You'll see.
764
00:36:52,168 --> 00:36:54,420
Let's hope.
765
00:36:54,585 --> 00:36:57,205
Dr. Halstead?
766
00:36:58,131 --> 00:37:00,769
Can I buy you a drink?
767
00:37:08,840 --> 00:37:10,451
Sure.
768
00:37:10,453 --> 00:37:13,354
- I'd like that.
- Okay.
769
00:37:26,202 --> 00:37:27,835
Dr. Charles?
770
00:37:27,837 --> 00:37:29,170
You got a minute?
771
00:37:29,172 --> 00:37:32,077
Hey, man, what's up?
772
00:37:39,230 --> 00:37:40,570
W...
773
00:37:40,673 --> 00:37:42,446
Have a seat.
774
00:37:44,621 --> 00:37:47,036
Afghanistan.
775
00:37:48,355 --> 00:37:50,191
A field hospital, Helmand Province.
776
00:37:50,193 --> 00:37:52,360
We'd been up 48 hours straight
treating casualty.
777
00:37:52,362 --> 00:37:53,895
Uh-huh.
778
00:37:56,499 --> 00:37:58,703
This woman came in.
779
00:38:03,671 --> 00:38:08,009
She'd walked from her
village ten miles away.
780
00:38:08,011 --> 00:38:10,044
Had her daughter in her arms.
781
00:38:12,582 --> 00:38:14,540
A three-year-old.
782
00:38:16,953 --> 00:38:20,955
Little girl didn't have a scratch on her.
783
00:38:20,957 --> 00:38:24,537
Looked like she was sleeping.
This sleeping angel,
784
00:38:25,562 --> 00:38:27,712
but she was dead.
785
00:38:29,752 --> 00:38:33,353
A blast wave from a mortar round
burst her lungs.
786
00:38:38,775 --> 00:38:42,043
I can't stop seeing her.
787
00:38:42,390 --> 00:38:45,046
I try to cope,
788
00:38:45,048 --> 00:38:47,782
but I can't sleep.
789
00:38:48,080 --> 00:38:50,533
I have nightmares.
790
00:39:03,800 --> 00:39:06,123
I can't stop seeing her.
791
00:39:11,586 --> 00:39:14,475
Glad you stopped by.
792
00:39:31,928 --> 00:39:34,929
Dr. Rhodes.
793
00:39:37,867 --> 00:39:40,801
Dr. Downey.
794
00:39:40,803 --> 00:39:42,737
How are you feeling?
795
00:39:44,507 --> 00:39:47,928
I guess the cat's out of the bag.
796
00:39:48,010 --> 00:39:51,350
I'm sorry.
797
00:39:51,912 --> 00:39:55,149
Can I get you anything?
798
00:39:55,151 --> 00:39:58,767
Can I take your presence as a good sign?
799
00:40:01,658 --> 00:40:03,691
Yes, sir.
800
00:40:09,833 --> 00:40:12,867
You know...
801
00:40:12,869 --> 00:40:15,064
The Hawaiians
802
00:40:15,219 --> 00:40:20,241
have a deep reverence for the sea.
803
00:40:22,176 --> 00:40:24,712
They believe
804
00:40:24,714 --> 00:40:28,349
it's the best medicine there is.
805
00:40:28,351 --> 00:40:33,130
They think a swim in the ocean
can cure anything.
806
00:40:37,021 --> 00:40:40,854
Wouldn't a swim be nice right now?
807
00:40:56,025 --> 00:41:01,565
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.