All language subtitles for A.Nearly.Normal.Family.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,360 --> 00:00:25,920 A NEARLY NORMAL FAMILY 2 00:00:29,000 --> 00:00:30,400 I didn't know what to do. 3 00:00:30,480 --> 00:00:32,960 - I know I should speak to the police but... - No. 4 00:00:33,720 --> 00:00:35,120 You were right to come here, 5 00:00:35,200 --> 00:00:39,160 and right now, Amina, you mustn't do anything. 6 00:00:39,800 --> 00:00:41,560 And it is very important 7 00:00:42,280 --> 00:00:45,160 that what you just told me stays between us. 8 00:00:46,360 --> 00:00:47,480 Promise me that. 9 00:00:48,000 --> 00:00:50,240 So, we let Stella stay in custody? 10 00:00:50,920 --> 00:00:53,800 You mustn't tell anyone what you know until the trial. 11 00:00:55,080 --> 00:00:56,240 For Stella's sake. 12 00:01:00,440 --> 00:01:01,440 Mmm. 13 00:01:02,120 --> 00:01:04,600 We'll take care of this, Amina. 14 00:01:04,680 --> 00:01:07,640 - Okay. - Just keep it to yourself for now. Okay? 15 00:01:07,720 --> 00:01:08,720 Mm. 16 00:01:11,200 --> 00:01:12,960 - Uh. Amina. - Yeah? 17 00:01:15,440 --> 00:01:17,280 So, what did you do with the knife? 18 00:02:46,840 --> 00:02:49,240 I have to say that things are a lot better 19 00:02:49,320 --> 00:02:51,680 since we last spoke about Thord. 20 00:02:51,760 --> 00:02:53,120 Oh, good. 21 00:02:55,000 --> 00:02:57,800 - He's eating a lot better. - Mm. 22 00:02:58,480 --> 00:03:00,640 - A smile every now and then. - Okay. 23 00:03:00,720 --> 00:03:03,560 - He's more pleasant towards the staff. - That's a relief. 24 00:03:04,240 --> 00:03:06,920 - Your visits do him the world of good. Hm? - Hey. 25 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Yeah. 26 00:03:10,080 --> 00:03:11,080 Hi, Thord. 27 00:03:11,120 --> 00:03:13,080 Look who's come to see you. 28 00:03:13,600 --> 00:03:15,000 It's your daughter, Ulrika. 29 00:03:15,080 --> 00:03:18,080 Will you watch what you're doing with that fat arse of yours, 30 00:03:18,160 --> 00:03:21,400 and mind that you don't knock everything over with it. 31 00:03:21,480 --> 00:03:23,600 - Happy to see your daughter? - Nah. 32 00:03:23,680 --> 00:03:26,520 She's come to visit you. That's twice now recently. 33 00:03:26,600 --> 00:03:27,920 Yeah, yeah, yeah. 34 00:03:28,520 --> 00:03:30,600 - I'll leave you alone. - Thank you. 35 00:03:41,120 --> 00:03:42,280 How are you? 36 00:03:46,440 --> 00:03:47,440 Who are you? 37 00:04:31,640 --> 00:04:34,520 I... just came to pick up some stuff. 38 00:04:35,080 --> 00:04:36,440 Do you work here? 39 00:04:41,000 --> 00:04:42,200 Bye, Dad. 40 00:04:43,040 --> 00:04:44,040 Bye. 41 00:05:10,160 --> 00:05:11,320 - Hey. - Hi... 42 00:05:44,160 --> 00:05:45,480 You don't have to do that. 43 00:05:45,560 --> 00:05:46,720 Oh... 44 00:05:46,800 --> 00:05:49,880 - Seriously, don't wash up. - I'm just rinsing it. 45 00:05:50,480 --> 00:05:51,600 Okay. Thanks. 46 00:07:22,520 --> 00:07:24,000 Adam, where are you? 47 00:07:33,040 --> 00:07:34,040 Adam. 48 00:07:35,720 --> 00:07:37,720 You're not going to talk to me, that it? 49 00:07:45,760 --> 00:07:48,600 This is typical. Precisely what you always do. 50 00:07:49,080 --> 00:07:52,160 Time and again you punish me with your self-righteous silence. 51 00:07:52,240 --> 00:07:55,000 - What do you want me to say? - Just say something. 52 00:07:56,080 --> 00:07:58,600 I've been unfaithful and screwed another man. 53 00:07:58,680 --> 00:08:02,960 - That's gotta be worth talking about. - I've known for a while. For ages. 54 00:08:05,920 --> 00:08:08,840 - You knew about it? - I'm not blind, Ulrika. 55 00:08:11,560 --> 00:08:13,360 Been sneaking around for months. 56 00:08:14,640 --> 00:08:15,760 Secret texting. 57 00:08:16,680 --> 00:08:17,880 Coming home late. 58 00:08:18,640 --> 00:08:22,440 - New perfume, clothes, makeup. - Why didn't you say anything? 59 00:08:23,080 --> 00:08:25,000 I... didn't want to face any of it. 60 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 I... 61 00:08:29,720 --> 00:08:30,720 ...thought that... 62 00:08:31,400 --> 00:08:33,560 that if our marriage was worth saving, 63 00:08:33,640 --> 00:08:35,520 then you'd have to tell me yourself. 64 00:08:36,040 --> 00:08:39,440 You fucking knew, Adam, and you didn't say anything? 65 00:08:39,520 --> 00:08:42,160 How could you do that? You could have stopped it. 66 00:08:42,240 --> 00:08:44,640 He's Stella's lawyer, for God's sake, Ulrika! 67 00:08:44,720 --> 00:08:47,120 - Uh. - I've sat and had meetings with him. 68 00:08:47,200 --> 00:08:50,120 Like an... idiot, I just sat there. 69 00:08:50,800 --> 00:08:54,480 How do I know he's actually doing his job? That he's doing all he can to help Stella. 70 00:08:54,560 --> 00:08:58,280 - That's ridiculous, why wouldn't he? - Why do you think? To screw with us! 71 00:08:59,840 --> 00:09:02,320 Mikael is the best lawyer practising around here. 72 00:09:02,400 --> 00:09:04,440 Okay. Good to know. 73 00:09:04,520 --> 00:09:06,440 Listen to me, I... I... 74 00:09:06,520 --> 00:09:08,240 He means nothing to me. 75 00:09:09,120 --> 00:09:11,840 And yet you risk everything to be with him. 76 00:09:16,960 --> 00:09:17,960 Adam. 77 00:09:18,320 --> 00:09:19,320 Look... 78 00:09:19,760 --> 00:09:22,440 You should've said something. I've done you wrong, 79 00:09:22,520 --> 00:09:25,240 but we wouldn't be here if you'd been man enough to talk to me. 80 00:09:25,320 --> 00:09:27,560 You what? You disgust me! 81 00:09:27,640 --> 00:09:30,720 - Know that? Yeah, you disgust me. - Careful what you say. No, don't say that. 82 00:09:30,760 --> 00:09:32,320 - You'll regret it. - That's how I feel. 83 00:09:32,400 --> 00:09:33,920 - Don't say that to me. - Know what? 84 00:09:34,000 --> 00:09:37,960 You've become just like your old man. Seeking comfort in the bottom of a bottle. 85 00:09:38,040 --> 00:09:42,000 - Don't you dare say I'm like my dad! - You're precisely like him! 86 00:09:42,080 --> 00:09:45,240 Drinking wine so that you can bear it! Forgetting about everything. 87 00:09:45,320 --> 00:09:48,520 - Adam! You ignored me! - It's never ever your fault! 88 00:09:48,600 --> 00:09:53,000 You ignored me fucking all the time with all your Bible groups and shit! 89 00:09:53,080 --> 00:09:56,040 You stink! You... you stink of alcohol, Ulrika! 90 00:09:56,120 --> 00:10:01,160 That's because I can't fucking stand being with you every day... sober! 91 00:10:28,320 --> 00:10:29,520 We've failed Stella. 92 00:10:32,840 --> 00:10:34,200 Ever since the rape. 93 00:10:38,800 --> 00:10:40,440 That's what's destroyed us all. 94 00:10:52,960 --> 00:10:55,760 We just gave up on her. 95 00:10:57,640 --> 00:10:59,640 Don't you see? 96 00:11:02,720 --> 00:11:06,960 We have failed our daughter, Ulrika. We... we just... abandoned her. 97 00:11:07,040 --> 00:11:08,560 Adam. 98 00:11:10,440 --> 00:11:12,240 I'm sorry. I'm sorry. 99 00:11:13,800 --> 00:11:14,880 I'm sorry. 100 00:11:22,800 --> 00:11:24,640 I... I... 101 00:11:27,520 --> 00:11:28,680 Oh, 102 00:11:28,760 --> 00:11:31,200 I think that we... should get divorced. 103 00:11:31,280 --> 00:11:33,000 No... No! 104 00:11:33,920 --> 00:11:35,920 - We can work it out. Don't do this. - Hey. 105 00:11:36,960 --> 00:11:38,200 I'm serious. 106 00:11:40,080 --> 00:11:41,120 Adam, no. 107 00:11:41,200 --> 00:11:42,840 Adam, no, please. 108 00:11:47,440 --> 00:11:48,440 Adam! 109 00:11:49,000 --> 00:11:50,200 No! 110 00:14:03,800 --> 00:14:04,800 Robin. 111 00:14:41,920 --> 00:14:42,920 Come in. 112 00:14:45,680 --> 00:14:47,080 - Hello. - Hi. 113 00:14:47,600 --> 00:14:48,760 Thanks, Nalle. 114 00:14:50,120 --> 00:14:52,840 I think we should talk a bit about, uh. 115 00:14:52,920 --> 00:14:54,840 the assault that you spoke of. 116 00:14:55,360 --> 00:14:56,560 Okay with you? 117 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 Mm. 118 00:14:59,840 --> 00:15:04,000 You, um... you said your parents never reported it. The incident. 119 00:15:04,760 --> 00:15:06,320 What are your thoughts on that? 120 00:15:06,400 --> 00:15:08,160 They wanted to protect me. 121 00:15:09,000 --> 00:15:10,320 Why do you think that? 122 00:15:13,680 --> 00:15:15,520 When something like that happens, 123 00:15:16,040 --> 00:15:17,400 there's no way to prove it. 124 00:15:18,080 --> 00:15:19,560 My word against his. 125 00:15:21,160 --> 00:15:23,960 - Your mum and dad... said that? - It's just how it is. 126 00:15:24,600 --> 00:15:28,320 Just five out of 100 reported rapes result in conviction. 127 00:15:29,880 --> 00:15:32,200 Think of all the cases that aren't reported. 128 00:15:34,840 --> 00:15:37,160 But how do you think that things would've turned out 129 00:15:37,240 --> 00:15:38,680 if they'd acted differently? 130 00:15:41,280 --> 00:15:42,440 What do you mean? 131 00:15:42,960 --> 00:15:44,440 What do you think would've happened 132 00:15:44,520 --> 00:15:46,520 if they'd reported the incident to the police, 133 00:15:46,600 --> 00:15:50,680 and, um, if they'd made sure that you got help processing the assault? 134 00:15:50,760 --> 00:15:54,040 But why would I think about that? What's done is done. 135 00:15:54,120 --> 00:15:56,560 Yes, but have you talked about it since? 136 00:15:57,120 --> 00:15:58,240 No, not since. 137 00:16:01,120 --> 00:16:03,320 Okay. What do you think about that now? 138 00:16:07,280 --> 00:16:08,280 Stella? 139 00:16:08,920 --> 00:16:12,960 How do you feel that... your parents chose not to call the police 140 00:16:13,040 --> 00:16:16,040 after you suffered sexual abuse when you were 15 years old? 141 00:16:16,120 --> 00:16:18,480 It wasn't their fault that I was assaulted. 142 00:16:19,520 --> 00:16:20,520 It was mine. 143 00:16:22,120 --> 00:16:25,360 - Why would you think it was your fault? - I should've done more. 144 00:16:27,640 --> 00:16:29,320 How could you have done more? 145 00:16:29,400 --> 00:16:32,240 Well, maybe resisted, kicked and screamed at him... 146 00:16:32,320 --> 00:16:35,160 I mean I... I should have done more. 147 00:16:35,240 --> 00:16:38,120 I was just lying there. I was lying there. 148 00:16:39,120 --> 00:16:42,000 You know what? That... is a very common reaction. 149 00:16:42,640 --> 00:16:44,160 Reacting the way you did. 150 00:16:46,320 --> 00:16:48,640 It's called "frozen fright." Heard that before? 151 00:16:49,600 --> 00:16:50,600 No. 152 00:16:51,160 --> 00:16:52,440 Frozen fright. 153 00:16:53,320 --> 00:16:54,680 That means that you... 154 00:16:54,760 --> 00:16:57,880 Well, you become completely... paralysed. 155 00:16:59,880 --> 00:17:02,040 It's the body's response to an assault. 156 00:17:02,560 --> 00:17:04,880 It's like an instinctive survival mechanism. 157 00:17:06,200 --> 00:17:07,800 You're completely motionless. 158 00:17:08,320 --> 00:17:10,960 There's nothing that you could have done about it. 159 00:17:12,080 --> 00:17:14,880 You got scared, and that's how your body reacted. 160 00:17:16,000 --> 00:17:19,280 That does not mean that he had the right to do what he did to you. 161 00:17:22,360 --> 00:17:25,840 And that your parents chose not to file a report, 162 00:17:25,920 --> 00:17:28,880 and the impact it's had on your family, that's not your fault. 163 00:17:33,120 --> 00:17:36,280 None of what you have told me is your fault. 164 00:17:38,920 --> 00:17:40,560 You were a child, Stella. 165 00:17:42,240 --> 00:17:44,160 None of it was your fault. 166 00:17:45,480 --> 00:17:46,960 Can you say that aloud? 167 00:17:47,920 --> 00:17:49,280 'Course I can say that. 168 00:17:52,400 --> 00:17:54,080 It wasn't your fault. 169 00:17:55,360 --> 00:17:56,360 Can you say it? 170 00:18:06,480 --> 00:18:08,280 It wasn't your fault. 171 00:18:08,360 --> 00:18:09,360 It... 172 00:18:10,960 --> 00:18:12,080 It wasn't... 173 00:18:17,840 --> 00:18:19,840 It was not... 174 00:18:23,880 --> 00:18:25,360 It was... 175 00:18:27,480 --> 00:18:28,480 It... 176 00:18:35,960 --> 00:18:37,720 It was not... 177 00:18:37,800 --> 00:18:39,360 It was not my fault. 178 00:18:41,880 --> 00:18:43,520 I didn't... 179 00:18:58,400 --> 00:18:59,920 It wasn't my fault. 180 00:19:21,440 --> 00:19:24,360 - I'll go and tell him now. - See you in a bit. 181 00:19:26,680 --> 00:19:28,280 Okay. You can go. 182 00:19:29,880 --> 00:19:30,720 What? 183 00:19:30,800 --> 00:19:33,800 The prosecutor has decided not to press charges, so... 184 00:19:33,880 --> 00:19:35,320 so, we can't keep you here. 185 00:19:38,400 --> 00:19:41,440 And it seems that, uh, Robin Kjellander, 186 00:19:41,520 --> 00:19:43,400 although he has a broken nose, 187 00:19:43,960 --> 00:19:45,760 he's now changed his story... 188 00:19:47,240 --> 00:19:50,040 He's claiming that he tripped and hurt himself. 189 00:19:55,080 --> 00:19:56,960 Can you explain it another way? 190 00:20:01,160 --> 00:20:02,160 No. 191 00:20:03,280 --> 00:20:05,280 Well, in that case, you may leave. 192 00:21:20,440 --> 00:21:21,960 I've brought your lunch. 193 00:21:27,040 --> 00:21:28,200 Water or milk? 194 00:21:29,080 --> 00:21:30,200 I don't care. 195 00:21:30,760 --> 00:21:31,920 Or a milkshake? 196 00:21:32,440 --> 00:21:33,800 What milkshake? 197 00:21:33,880 --> 00:21:35,480 Uh... you don't want the, uh, 198 00:21:35,560 --> 00:21:38,440 double cheeseburger, extra everything, and a strawberry milkshake? 199 00:21:40,800 --> 00:21:41,800 What? 200 00:21:43,000 --> 00:21:45,960 I thought, uh... well, since it's your last lunch here, uh... 201 00:21:49,960 --> 00:21:50,960 Nalle. 202 00:21:53,800 --> 00:21:54,800 Thanks. 203 00:22:48,320 --> 00:22:49,520 Stella. 204 00:22:50,200 --> 00:22:51,400 Stella, it's me. 205 00:22:51,480 --> 00:22:53,200 Just five minutes, please. 206 00:22:54,040 --> 00:22:55,600 Just five... five minutes. 207 00:23:00,840 --> 00:23:02,840 - You've got a nerve. - I'm sorry, wait, wait. 208 00:23:02,920 --> 00:23:04,520 I didn't mean to scare you. 209 00:23:04,600 --> 00:23:07,240 Did you... did you check the drawer like I told you to? 210 00:23:07,760 --> 00:23:09,400 - There were medicines... - Mm. 211 00:23:09,480 --> 00:23:11,160 But they're not for him though. 212 00:23:11,920 --> 00:23:13,120 He drugs girls, Stella... 213 00:23:14,520 --> 00:23:16,240 That doesn't sound like the Chris I know. 214 00:23:16,320 --> 00:23:18,240 He's completely fucking insane. 215 00:23:19,040 --> 00:23:22,000 Completely insane. And... and I want you to be careful, okay? 216 00:23:22,080 --> 00:23:25,240 You must take care of yourself. 217 00:23:26,040 --> 00:23:28,120 Oh, it's... Chris, isn't it? 218 00:23:28,840 --> 00:23:30,120 You should take it. 219 00:23:31,160 --> 00:23:32,160 Hey! 220 00:23:32,600 --> 00:23:33,600 Hello! 221 00:23:34,440 --> 00:23:36,160 He's gonna be triggered if you don't answer. 222 00:23:36,200 --> 00:23:38,680 He gets paranoid if he doesn't know where you are. 223 00:23:39,320 --> 00:23:40,320 Look, uh... 224 00:23:40,960 --> 00:23:42,600 with me, he... flipped out. 225 00:23:42,680 --> 00:23:43,920 He snapped. Like that. 226 00:23:44,600 --> 00:23:46,800 I missed just one call, and he snapped. 227 00:23:47,880 --> 00:23:49,080 And when I got home, 228 00:23:49,160 --> 00:23:51,760 drags me to the sofa and holds me... 229 00:23:54,880 --> 00:23:55,880 And then, 230 00:23:56,680 --> 00:23:58,200 had sex with me against my will. 231 00:24:01,200 --> 00:24:03,480 He wants full control. 232 00:24:04,600 --> 00:24:06,680 He will take control over you. 233 00:24:06,760 --> 00:24:08,840 Over your whole fucking life. 234 00:24:10,360 --> 00:24:12,880 Uh, you might not notice to begin with... 235 00:24:14,280 --> 00:24:15,280 Yeah... 236 00:24:16,640 --> 00:24:18,920 Have you started to notice? Hmm? 237 00:24:21,960 --> 00:24:23,840 When you're most in love with him, 238 00:24:25,480 --> 00:24:26,600 then, uh, yeah... 239 00:24:27,920 --> 00:24:29,280 Sorry, I... 240 00:24:32,520 --> 00:24:34,600 I'll stop bothering you now. I'll go. 241 00:25:36,160 --> 00:25:37,040 Hi, babe. 242 00:25:37,120 --> 00:25:39,240 Hi. What... you doing? 243 00:25:39,320 --> 00:25:40,680 Uh, studying. 244 00:25:40,760 --> 00:25:43,600 Do you... wanna come over here? 245 00:25:44,240 --> 00:25:45,440 What, right now? 246 00:25:45,520 --> 00:25:46,520 Mm-hmm. 247 00:25:47,640 --> 00:25:50,640 I have an exam tomorrow... And I really need to study. 248 00:25:51,160 --> 00:25:52,480 Is something wrong? 249 00:25:52,560 --> 00:25:53,560 Mm. 250 00:25:57,160 --> 00:25:58,720 Has something happened? 251 00:25:59,320 --> 00:26:00,520 Is it about Chris? 252 00:26:02,680 --> 00:26:03,680 Tomorrow, then? 253 00:26:04,360 --> 00:26:06,480 I just... really need to talk to you. 254 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 Yeah, sure. Um... 255 00:26:09,080 --> 00:26:11,880 Well, we can hook up at Inferno tomorrow night, yeah? 256 00:26:11,960 --> 00:26:13,560 - Okay. - Kiss. 257 00:26:37,000 --> 00:26:39,680 CHRIS MISSED CALL 258 00:26:44,920 --> 00:26:46,480 - Should know that... - Mm. 259 00:26:46,560 --> 00:26:48,280 - Could be Rome. - Mm. 260 00:26:49,760 --> 00:26:50,600 Hey. 261 00:26:50,680 --> 00:26:52,600 Hi. What are you watching? 262 00:26:53,800 --> 00:26:54,840 Quiz show. 263 00:26:59,040 --> 00:27:00,320 White houses... 264 00:27:01,800 --> 00:27:03,440 - Good, aren't they? - Mm. 265 00:27:04,200 --> 00:27:05,400 Parmesan, yeah. 266 00:27:05,960 --> 00:27:07,560 Rome! I told you. 267 00:27:07,640 --> 00:27:08,840 Yeah, you sure did. 268 00:27:08,920 --> 00:27:10,320 For ten points. 269 00:27:10,400 --> 00:27:12,520 No, it was good. 270 00:27:14,920 --> 00:27:16,240 - Rome. - Mm. 271 00:27:16,760 --> 00:27:18,720 - Yeah, we've been there. - Mm. 272 00:27:18,800 --> 00:27:21,320 You remember that? You gotta remember that, surely. 273 00:27:21,400 --> 00:27:22,696 - She can't remember. - I was two. 274 00:27:22,720 --> 00:27:24,880 - Yeah right, you were tiny. - Yeah. 275 00:27:24,960 --> 00:27:27,360 Yeah, that's right, you'd just turned two. 276 00:27:27,440 --> 00:27:29,160 - Yeah. Just. - Yeah. 277 00:27:29,240 --> 00:27:31,600 I think that was probably the best holiday ever. 278 00:27:32,120 --> 00:27:33,560 Yeah, I think it was. 279 00:27:33,640 --> 00:27:34,920 CHRIS WILL I SEE YOU TOMORROW? 280 00:27:40,080 --> 00:27:41,560 Are you okay, honey? 281 00:27:42,680 --> 00:27:44,160 Um... yeah. 282 00:27:50,680 --> 00:27:53,880 Well, uh, there's something that I'd like to talk to you about. 283 00:27:55,400 --> 00:27:58,520 - Where you going? - I'm just going to the kitchen. 284 00:27:59,240 --> 00:28:00,240 What for? 285 00:28:01,560 --> 00:28:03,720 I'm just getting a glass of wine. 286 00:28:07,200 --> 00:28:09,800 - Do you have an issue with that? - No. 287 00:28:10,440 --> 00:28:11,440 No? 288 00:28:13,080 --> 00:28:14,080 No, well... 289 00:28:16,320 --> 00:28:17,440 I... um... 290 00:28:18,400 --> 00:28:20,800 I won't get one, then, if it's a problem. 291 00:28:29,000 --> 00:28:31,200 Hey. You were gonna say? 292 00:28:33,120 --> 00:28:34,120 Um... 293 00:28:36,560 --> 00:28:37,880 No, um, it's all right. 294 00:28:48,520 --> 00:28:51,120 CHRIS 295 00:29:06,080 --> 00:29:09,560 It can be difficult for lesser endowed insects to find. 296 00:29:09,640 --> 00:29:11,680 Mother Nature has countless ways 297 00:29:11,760 --> 00:29:13,760 of dealing with the methods of food gathering 298 00:29:13,840 --> 00:29:16,960 in our animal and insect brethren. Consider... 299 00:29:24,560 --> 00:29:26,360 CHRIS HOOOONK! 300 00:29:31,880 --> 00:29:32,880 Fuck! 301 00:29:52,160 --> 00:29:53,800 - Hey. - Hey. 302 00:29:55,280 --> 00:29:57,240 I've missed you. 303 00:29:59,360 --> 00:30:00,480 - Hi. - Hey. 304 00:30:04,560 --> 00:30:07,160 - It's been a while. - I saw you recently. 305 00:30:07,240 --> 00:30:09,240 Well, that is far too long, you know? 306 00:30:10,240 --> 00:30:11,720 Got something to show you. 307 00:30:13,200 --> 00:30:15,280 - What's going on? - Hop in, you'll see. 308 00:30:16,480 --> 00:30:18,320 Ugh... I've got to go to work soon. 309 00:30:18,400 --> 00:30:20,560 I'll take you there after. Just hop in. 310 00:30:24,040 --> 00:30:25,160 Come on, just hop in. 311 00:30:25,960 --> 00:30:26,960 Okay. 312 00:30:40,360 --> 00:30:41,680 How long will this take? 313 00:30:41,760 --> 00:30:45,040 It's just that I really need to get to work in a bit. Mm? Yeah? 314 00:30:46,360 --> 00:30:47,480 Just loosen up. 315 00:30:48,040 --> 00:30:49,200 Won't take long. 316 00:30:49,280 --> 00:30:50,280 Mm. 317 00:31:14,080 --> 00:31:15,080 Great, huh? 318 00:31:17,120 --> 00:31:18,280 Where are we? 319 00:31:18,360 --> 00:31:19,520 A plot of land... 320 00:31:21,800 --> 00:31:22,800 Nice. 321 00:31:22,840 --> 00:31:25,600 I've put a deposit down. Gonna build a house here. 322 00:31:26,840 --> 00:31:28,320 Found a great architect. 323 00:31:29,080 --> 00:31:31,560 He's already working on it. It's gonna be amazing. 324 00:31:32,840 --> 00:31:33,840 Great. 325 00:31:35,440 --> 00:31:37,560 That's, uh, where the house will be. 326 00:31:39,320 --> 00:31:42,440 We're gonna have... glass windows all along here. 327 00:31:42,960 --> 00:31:43,960 Facing the sea. 328 00:31:44,560 --> 00:31:48,200 Here we'll have... a big patio all the way out here. 329 00:31:49,720 --> 00:31:51,920 We'll have a pool. And a sauna. 330 00:31:53,640 --> 00:31:55,240 And the garage right there. 331 00:31:55,760 --> 00:31:56,760 Come! 332 00:32:02,200 --> 00:32:05,560 I had a few problems, uh, with building regs and so on, 333 00:32:05,640 --> 00:32:08,120 but... it will be finished by next year. 334 00:32:09,160 --> 00:32:10,600 And I thought that, uh... 335 00:32:13,640 --> 00:32:14,880 you could move in with me. 336 00:32:16,720 --> 00:32:18,200 - Are you serious? - Yeah. 337 00:32:18,280 --> 00:32:19,920 Eat out here al fresco. 338 00:32:20,560 --> 00:32:22,720 Watch the Ă–resund Bridge in the mornings. 339 00:32:25,080 --> 00:32:27,000 We haven't known each other long, but 340 00:32:28,040 --> 00:32:29,120 I'm so... 341 00:32:29,720 --> 00:32:31,560 so incredibly happy... 342 00:32:32,960 --> 00:32:34,720 I really want a future with you. 343 00:32:38,080 --> 00:32:40,360 I, uh, don't really know what to say. 344 00:32:41,720 --> 00:32:43,960 You can say you'll... think about it. 345 00:32:45,760 --> 00:32:47,840 You can take as long as you like. 346 00:32:48,680 --> 00:32:50,040 I'm not going anywhere. 347 00:32:56,240 --> 00:32:57,840 Is something wrong? You're so quiet. 348 00:32:57,920 --> 00:32:59,640 No. It's good. 349 00:33:01,160 --> 00:33:03,120 If something's wrong, you would say? 350 00:33:03,200 --> 00:33:07,280 Yeah, absolutely. I just, uh, um, think that we should start to head back now... 351 00:33:08,160 --> 00:33:09,240 Got to get to work. 352 00:33:10,200 --> 00:33:13,000 Okay. I'll see you tonight, right? 353 00:33:13,800 --> 00:33:15,760 I can pick you up when you finish work. 354 00:33:16,280 --> 00:33:19,280 Mm... Yeah, it's just that I'm seeing Amina tonight at Inferno. 355 00:33:20,320 --> 00:33:21,640 - Amina? - Mm. 356 00:33:23,600 --> 00:33:26,920 What, uh... you'd rather be with her than me? 357 00:33:27,000 --> 00:33:30,320 No, no, but we're best friends, and we've made plans. 358 00:33:31,680 --> 00:33:32,680 Hm. 359 00:33:35,680 --> 00:33:36,840 "Best friends"? 360 00:33:38,480 --> 00:33:39,320 Yeah. 361 00:33:39,400 --> 00:33:41,560 You sound 14 when you say that. 362 00:34:03,480 --> 00:34:04,480 Hey. 363 00:34:05,360 --> 00:34:06,360 Come. 364 00:34:09,800 --> 00:34:12,880 Can you, uh, check that your mobile's not off? 365 00:34:13,560 --> 00:34:14,680 I tried calling it. 366 00:34:15,280 --> 00:34:16,280 Yeah. 367 00:34:17,080 --> 00:34:19,800 - Check that it's not on silent. - Yeah, okay will do. 368 00:34:22,800 --> 00:34:23,800 I'll ring later. 369 00:34:24,400 --> 00:34:25,400 Mm. 370 00:34:39,560 --> 00:34:42,120 Hey, so sorry I'm late. I, uh, give me five minutes. 371 00:35:20,960 --> 00:35:23,400 We're going for a few drinks. Want to come? 372 00:35:23,480 --> 00:35:26,080 Uh, I'm meeting a friend but I'll see you tomorrow. 373 00:35:26,160 --> 00:35:28,160 You gotta come next time. Okay? 374 00:35:29,520 --> 00:35:30,880 - See you. - Bye. 375 00:35:33,640 --> 00:35:35,280 LOW BATTERY 20% BATTERY REMAINING 376 00:35:35,360 --> 00:35:37,280 AMINA: GOT HERE EARLY WAITING BY THE BAR 377 00:36:14,840 --> 00:36:16,360 Hi, have you seen Amina? 378 00:36:16,440 --> 00:36:18,880 Yeah, she was a fucking legend. 379 00:36:18,960 --> 00:36:21,200 - She was so wasted. - Who was she with? 380 00:36:21,280 --> 00:36:23,040 I dunno, think she was on her own. 381 00:36:27,080 --> 00:36:28,080 AMINA: WHERE ARE YOU? 382 00:36:28,120 --> 00:36:29,200 10% BATTERY REMAINING 383 00:36:33,920 --> 00:36:35,680 WHERE ARE YOU? 384 00:37:01,560 --> 00:37:03,600 - Stella, hey! - Hi. 385 00:37:03,680 --> 00:37:05,440 - How are you doing? - I'm good, yeah. 386 00:37:05,520 --> 00:37:06,880 Uh... you seen Amina? 387 00:37:06,960 --> 00:37:09,120 Um, the girl who I was with when we met the last time. 388 00:37:09,200 --> 00:37:11,040 No. So... why, you come here with her? 389 00:37:11,120 --> 00:37:14,680 Uh, we said we'd meet at Inferno, but when I got there she wasn't there. 390 00:37:14,760 --> 00:37:18,040 - Want a glass of white wine? - Uh, yeah. That'd be great. Thanks. 391 00:37:18,120 --> 00:37:19,680 How are things with Chris? 392 00:37:19,760 --> 00:37:21,600 You meeting him too? I saw him there. 393 00:37:22,560 --> 00:37:23,640 You did? 394 00:37:23,720 --> 00:37:25,440 Yeah, well I saw him outside. 395 00:37:27,160 --> 00:37:28,240 Cheers! 396 00:37:48,280 --> 00:37:50,600 Macke! Macke! Have you seen Amina? 397 00:37:51,160 --> 00:37:52,720 - Amina Besic? - Yeah. 398 00:37:52,800 --> 00:37:54,760 No... She hasn't been in tonight. 399 00:37:54,840 --> 00:37:57,360 (AMINA: GOT A HEADACHE I WENT HOME, BUT I'M OKAY:) 400 00:37:57,440 --> 00:38:00,240 Take a look at this, would you? It's not like her at all. 401 00:38:00,320 --> 00:38:02,560 - What? - She always writes. "OK." 402 00:38:02,640 --> 00:38:04,480 She never writes the word "okay." 403 00:38:05,000 --> 00:38:06,920 And she never uses old smileys either... 404 00:38:07,000 --> 00:38:08,160 Fuck! 405 00:38:08,680 --> 00:38:11,960 Look, have you got a spare, uh, charger? 406 00:38:12,960 --> 00:38:14,480 Haven't got one, sorry. 407 00:38:21,720 --> 00:38:24,840 Louise! Could I just borrow your phone? Sorry... 408 00:38:24,920 --> 00:38:26,976 - What? What are you doing? - Hold on. I've lost Amina. 409 00:38:27,000 --> 00:38:30,400 - I need to ring her, what's your code? - Hang on, what the hell is wrong with you? 410 00:38:30,480 --> 00:38:34,200 - I have to get hold of Amina. She's not... - You've got serious issues. 411 00:39:40,560 --> 00:39:41,640 Chris! 412 00:39:41,720 --> 00:39:43,120 Chris, hello! 413 00:39:55,760 --> 00:39:58,440 Get some sleep, Sandell. Your trial's tomorrow. 29056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.