Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,721 --> 00:00:04,921
My father has commanded me
to return to Sept-Tours.
2
00:00:04,961 --> 00:00:07,161
Matthew will need you.
You must be his anchor.
3
00:00:07,241 --> 00:00:08,681
Otherwise he may lose himself.
4
00:00:08,761 --> 00:00:10,121
MATTHEW:
I wish I could prepare you
5
00:00:10,201 --> 00:00:11,561
for whatever is about to happen.
6
00:00:11,601 --> 00:00:13,081
It's you I'm worried about.
7
00:00:13,161 --> 00:00:14,481
When we lose someone we love,
8
00:00:14,561 --> 00:00:16,641
we'd give anything
to have them back.
9
00:00:16,721 --> 00:00:18,841
I'm looking forward to seeing
Ysabeau in these times.
10
00:00:18,881 --> 00:00:21,057
MATTHEW: She won't be there.
She spent most of this year in Trier.
11
00:00:21,081 --> 00:00:22,201
DIANA:
At the witch trials...
12
00:00:22,241 --> 00:00:23,961
yet this is the woman
that will accept me
13
00:00:24,001 --> 00:00:25,737
into her family and give me
her cherished ring.
14
00:00:25,761 --> 00:00:27,761
PHILIPPE: You should have
told me about your witch.
15
00:00:27,841 --> 00:00:29,001
I love Matthew.
16
00:00:29,081 --> 00:00:32,001
If this relationship truly
meant something to you,
17
00:00:32,081 --> 00:00:34,561
you would have consummated it.
18
00:00:34,641 --> 00:00:36,001
I'm tolerating them
under my roof
19
00:00:36,121 --> 00:00:37,681
and affording them
my protection.
20
00:00:37,721 --> 00:00:39,401
We don't need
to play happy families.
21
00:00:39,481 --> 00:00:42,401
There is a schism
between us in your time.
22
00:00:42,480 --> 00:00:43,480
Don't.
23
00:00:43,481 --> 00:00:45,761
Allow me to introduce
Monsieur Andre Champier...
24
00:00:46,081 --> 00:00:47,881
Your memories, give them to me.
25
00:00:47,961 --> 00:00:49,161
They're mine!
26
00:00:49,801 --> 00:00:50,801
(SCREAMING IN PAIN)
27
00:00:52,881 --> 00:00:55,801
- (BLADE SWISHING)
- DIANA: I said, no!
28
00:01:04,481 --> 00:01:05,681
(EXHALES)
29
00:01:08,481 --> 00:01:09,961
(SCREAMING)
30
00:01:19,521 --> 00:01:20,521
MATTHEW:
Diana?
31
00:01:21,521 --> 00:01:23,121
- Diana?
- I'm okay.
32
00:01:33,240 --> 00:01:34,240
And you say nothing?
33
00:01:34,241 --> 00:01:36,361
I did not summon the witch.
34
00:01:36,441 --> 00:01:37,897
MATTHEW:
You allowed him into Sept-Tours.
35
00:01:37,921 --> 00:01:39,121
You risked Diana's life. Why?
36
00:01:40,121 --> 00:01:41,601
PHILIPPE:
I needed to be sure of her.
37
00:01:42,921 --> 00:01:45,201
She knows too many
of our secrets.
38
00:01:45,361 --> 00:01:48,201
And I do not take risks
with my family.
39
00:01:48,281 --> 00:01:49,617
MATTHEW:
And would you have stopped him
40
00:01:49,641 --> 00:01:51,281
from ripping out her memories?
41
00:01:51,361 --> 00:01:52,881
Diana saved herself.
42
00:01:52,921 --> 00:01:56,561
And now she'll have to live with
the consequences... won't she?
43
00:01:56,641 --> 00:02:00,601
Lives will be lost
because of your union.
44
00:02:03,121 --> 00:02:05,401
And I don't expect him
to be the last.
45
00:02:06,881 --> 00:02:07,921
Dispose of it.
46
00:02:08,761 --> 00:02:10,161
DIANA:
I don't care who you are.
47
00:02:10,641 --> 00:02:12,401
I will not be tested like that.
48
00:02:14,841 --> 00:02:16,601
Where did you get this ring?
49
00:02:18,521 --> 00:02:19,961
It was a gift from Ysabeau.
50
00:02:20,041 --> 00:02:23,961
She would never
bequeath that to anyone.
51
00:02:24,481 --> 00:02:25,481
Let alone a witch.
52
00:02:27,281 --> 00:02:28,281
Not...
53
00:02:32,401 --> 00:02:35,121
Not as long as I... lived.
54
00:02:39,121 --> 00:02:41,121
No one is truly immortal, father.
55
00:02:43,321 --> 00:02:44,321
Not even you.
56
00:02:49,161 --> 00:02:50,161
(PHILIPPE SIGHS)
57
00:03:03,441 --> 00:03:04,881
(EXHALING DEEPLY)
58
00:03:05,281 --> 00:03:06,281
MATTHEW:
Diana!
59
00:03:09,361 --> 00:03:11,041
You can't keep
shutting me out.
60
00:03:19,161 --> 00:03:20,161
(SIGHS)
61
00:03:22,281 --> 00:03:23,761
I needed time to think.
62
00:03:31,881 --> 00:03:33,921
If I didn't stop him,
63
00:03:34,001 --> 00:03:36,081
he would have ripped out
every last memory I have.
64
00:03:36,801 --> 00:03:38,761
Without my memories,
who would I be?
65
00:03:40,921 --> 00:03:42,041
The thing is,
66
00:03:43,281 --> 00:03:44,681
I wanted to kill him.
67
00:03:49,281 --> 00:03:50,601
What am I becoming?
68
00:03:55,521 --> 00:03:57,481
(THEME MUSIC PLAYING)
69
00:04:54,681 --> 00:04:56,361
PHILIPPE:
My dearest Ysabeau...
70
00:05:28,161 --> 00:05:30,001
There's something wrong
with the witches.
71
00:05:32,081 --> 00:05:33,681
This room is off-limits.
72
00:05:33,721 --> 00:05:35,561
SARAH:
I know. I'm sorry.
73
00:05:36,361 --> 00:05:38,441
But something
strange is happening.
74
00:05:39,121 --> 00:05:40,161
Strange how?
75
00:05:40,201 --> 00:05:41,641
It's a faint vibration.
76
00:05:43,001 --> 00:05:44,721
I've never felt
anything like it.
77
00:05:45,081 --> 00:05:46,121
SARAH:
Whatever it is,
78
00:05:46,161 --> 00:05:49,481
it's focused here
in this room.
79
00:05:52,161 --> 00:05:54,281
These books
80
00:05:54,321 --> 00:05:56,561
were one of Philippe's
favorite hiding places.
81
00:05:58,001 --> 00:05:59,001
For what?
82
00:06:00,201 --> 00:06:01,641
Messages.
83
00:06:18,281 --> 00:06:19,281
(GRUNTS)
84
00:06:29,081 --> 00:06:31,481
MATTHEW: Check every inch
of these horses and their tack.
85
00:06:45,721 --> 00:06:47,081
PHILIPPE:
Going somewhere?
86
00:06:47,161 --> 00:06:49,281
MATTHEW: Yes.
I have an errand to run
87
00:06:49,361 --> 00:06:51,321
for Her Majesty in Bohemia.
88
00:06:55,081 --> 00:06:56,521
Father, don't.
89
00:06:58,201 --> 00:06:59,201
(GRUNTS)
90
00:07:02,081 --> 00:07:03,601
In coming to this time...
91
00:07:04,201 --> 00:07:07,641
you have left Ysabeau alone
to face your enemies.
92
00:07:07,721 --> 00:07:09,521
Baldwin will ensure her safety.
93
00:07:10,881 --> 00:07:13,521
To think that at this very moment
94
00:07:14,561 --> 00:07:17,081
she is hunting witches in Trier,
95
00:07:17,601 --> 00:07:20,361
and yet in the future
she has bequeathed her ring
96
00:07:20,441 --> 00:07:21,921
to one of their own kind.
97
00:07:22,001 --> 00:07:23,281
MATTHEW:
Perhaps she has evolved.
98
00:07:24,321 --> 00:07:25,481
Like me.
99
00:07:25,561 --> 00:07:27,481
How long has
she been without me?
100
00:07:29,161 --> 00:07:30,561
- I will not answer that.
- (GRUNTS)
101
00:07:35,241 --> 00:07:39,401
How long... have I been
dead in your time?
102
00:07:39,441 --> 00:07:41,281
I cannot answer that.
103
00:07:43,001 --> 00:07:44,721
(BOTH GRUNTING)
104
00:07:45,441 --> 00:07:46,881
How long...
105
00:07:50,041 --> 00:07:52,417
The slightest knowledge of what's to come
could be dangerous.
106
00:07:52,441 --> 00:07:54,521
It could affect future events,
future lives!
107
00:07:54,601 --> 00:07:56,521
PHILIPPE:
This newfound caution of yours
108
00:07:56,601 --> 00:07:59,401
has blunted your technique.
Where is your might?
109
00:07:59,481 --> 00:08:01,321
Where is your thirst for blood?
110
00:08:01,361 --> 00:08:02,841
Where is my Mattheus?
111
00:08:02,921 --> 00:08:03,921
(GROANS)
112
00:08:05,041 --> 00:08:08,641
Good. He's still in there, then.
113
00:08:08,681 --> 00:08:12,281
And yet it is shrouded
in guilt and fear.
114
00:08:12,321 --> 00:08:13,881
Come on. Come on.
115
00:08:14,361 --> 00:08:15,561
Release him.
116
00:08:15,601 --> 00:08:16,601
(SHOUTING)
117
00:08:19,521 --> 00:08:21,281
I stepped out of his shadow
a long time ago.
118
00:08:21,561 --> 00:08:23,601
And I will not be
your pawn anymore.
119
00:08:25,361 --> 00:08:26,361
Then prove it!
120
00:09:14,561 --> 00:09:16,121
WOMAN:
You should not be in here.
121
00:09:16,201 --> 00:09:18,321
Philippe told me I was
welcome to read his books.
122
00:09:19,201 --> 00:09:20,561
This map, do you
know what it is?
123
00:09:22,761 --> 00:09:26,041
It is plotting the location
of covens across Burgundy.
124
00:09:30,161 --> 00:09:31,721
Madam De Clermont
relies on these
125
00:09:31,761 --> 00:09:33,041
to guide her witch hunts.
126
00:09:35,601 --> 00:09:37,041
Is that where she is now?
127
00:09:37,681 --> 00:09:38,881
No, madame.
128
00:09:38,921 --> 00:09:40,521
This is the next witch hunt.
129
00:09:41,041 --> 00:09:42,321
These are her plans.
130
00:09:44,681 --> 00:09:45,681
Please.
131
00:09:57,361 --> 00:10:00,921
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
132
00:10:48,161 --> 00:10:49,241
Mattheus!
133
00:10:52,001 --> 00:10:53,081
Mattheus!
134
00:11:01,561 --> 00:11:02,561
(GROANS)
135
00:11:12,160 --> 00:11:13,120
Stop.
136
00:11:13,121 --> 00:11:14,161
We are not finished yet.
137
00:11:14,721 --> 00:11:16,561
(BOTH SCREAMING)
138
00:11:20,201 --> 00:11:21,361
What is going on?
139
00:11:21,881 --> 00:11:23,481
MALE SERVANT:
There's a fight outside.
140
00:11:26,081 --> 00:11:27,081
What is it?
141
00:11:31,961 --> 00:11:34,921
Your conscience is a handicap.
142
00:11:36,361 --> 00:11:39,361
A weakness that has
dulled your instincts.
143
00:11:39,641 --> 00:11:41,521
Now, tell me!
144
00:11:41,601 --> 00:11:42,641
Matthew!
145
00:11:45,641 --> 00:11:46,721
What have you done
to him?
146
00:11:46,801 --> 00:11:49,241
This is what we call a blood rage.
147
00:11:50,921 --> 00:11:52,721
It is an affliction.
148
00:11:52,801 --> 00:11:55,921
A sickness of the vampire blood.
149
00:11:55,961 --> 00:11:58,401
He does not belong to himself
when the rage is upon him.
150
00:11:59,001 --> 00:12:03,081
No... He is pure predator.
151
00:12:04,761 --> 00:12:06,001
(MATTHEW GRUNTING)
152
00:12:08,561 --> 00:12:09,841
Tell me how I died!
153
00:12:09,921 --> 00:12:11,481
I cannot tell you.
154
00:12:12,961 --> 00:12:13,961
I cannot.
155
00:12:14,961 --> 00:12:15,961
(GASPS)
156
00:12:17,321 --> 00:12:19,481
(WHEEZING)
I cannot tell you.
157
00:12:20,881 --> 00:12:22,401
(MUMBLING)
Je suis désolé.
158
00:12:28,561 --> 00:12:31,361
Then your conscience
has the better of me.
159
00:12:47,601 --> 00:12:48,601
(SCOFFS)
160
00:12:55,281 --> 00:12:56,281
(GROANING)
161
00:13:02,001 --> 00:13:03,081
(BREATHING HEAVILY)
162
00:13:20,481 --> 00:13:23,761
I haven't lost control
like that in a very...
163
00:13:26,921 --> 00:13:28,041
very long time.
164
00:13:32,681 --> 00:13:33,681
(GROANS)
165
00:13:36,761 --> 00:13:38,201
I trained myself to...
166
00:13:39,681 --> 00:13:41,721
hold the blood rage back.
167
00:13:44,921 --> 00:13:47,201
And I used genetics
to try to understand it,
168
00:13:47,281 --> 00:13:50,161
to try to... (SIGHS)
169
00:13:50,241 --> 00:13:51,281
Find a cure.
170
00:13:53,721 --> 00:13:54,721
Darling...
171
00:13:56,761 --> 00:13:58,721
It's Ysabeau
who carries the illness.
172
00:14:00,721 --> 00:14:02,681
Luckily, she's spared
of its effects.
173
00:14:05,761 --> 00:14:07,801
Louisa and I are
not so fortunate.
174
00:14:10,881 --> 00:14:13,441
This is why we can
never be truly mated.
175
00:14:14,641 --> 00:14:16,601
(DOLEFUL MUSIC PLAYING)
176
00:14:28,201 --> 00:14:30,001
Do you really think
177
00:14:30,081 --> 00:14:34,121
that I would ever walk away
from you, my love?
178
00:14:38,481 --> 00:14:39,841
After all we've been through?
179
00:14:45,161 --> 00:14:46,921
This was but just a glimpse.
180
00:14:48,801 --> 00:14:51,161
You have no idea
what I'm capable of.
181
00:14:54,281 --> 00:14:55,601
I'm a killer, Diana.
182
00:14:57,601 --> 00:15:00,241
I have killed thousands.
I was Philippe's weapon.
183
00:15:04,081 --> 00:15:07,081
He used me
to eradicate the disease.
184
00:15:11,601 --> 00:15:13,001
He made you his assassin.
185
00:15:21,441 --> 00:15:24,241
You provoked and humiliated
your own son.
186
00:15:24,281 --> 00:15:25,841
You exploited his pain.
187
00:15:25,881 --> 00:15:28,161
And for what?
To drive me away?
188
00:15:30,201 --> 00:15:33,601
You needed to see
the wolf behind the man.
189
00:15:34,601 --> 00:15:36,361
If you are to have
a future together,
190
00:15:36,441 --> 00:15:40,481
you must accept
every facet of him.
191
00:15:41,761 --> 00:15:44,641
And Matthew must be freed
of the guilt that he carries.
192
00:15:47,401 --> 00:15:49,121
You did this for us?
193
00:15:49,201 --> 00:15:51,561
PHILIPPE:
Your union is forbidden
194
00:15:51,601 --> 00:15:55,081
in your time, too,
or you would not be here.
195
00:15:55,121 --> 00:15:59,681
The two of you will face
forces of great malevolence.
196
00:15:59,761 --> 00:16:01,001
You must be united,
197
00:16:01,081 --> 00:16:03,481
your faith in each other unwavering.
198
00:16:03,641 --> 00:16:04,681
It already is.
199
00:16:04,761 --> 00:16:09,081
No. Faith is worthless
if left untested.
200
00:16:09,681 --> 00:16:11,281
And Matthew...
201
00:16:11,321 --> 00:16:15,281
Matthew has less faith
than anyone I have ever known.
202
00:16:15,361 --> 00:16:17,121
He had faith in you, Philippe.
203
00:16:19,121 --> 00:16:21,081
All his life
204
00:16:21,161 --> 00:16:23,481
he has tried to prove
himself to you.
205
00:16:23,921 --> 00:16:25,681
And you used it against him.
206
00:16:26,401 --> 00:16:30,601
Your legacy is one of
pain and recrimination.
207
00:16:32,081 --> 00:16:33,481
Who are you...
208
00:16:35,481 --> 00:16:39,241
to lecture me on my legacy? Hmm?
209
00:16:40,281 --> 00:16:42,041
I am worthy of your son.
210
00:16:48,121 --> 00:16:49,121
(SCOFFS)
211
00:16:56,001 --> 00:16:57,121
There is...
212
00:16:59,521 --> 00:17:00,961
an ancient prophecy.
213
00:17:04,841 --> 00:17:06,321
It tells of a witch...
214
00:17:08,841 --> 00:17:12,481
who would change
the destiny of all creatures.
215
00:17:14,361 --> 00:17:18,961
Well, some believe
that this fearsome witch...
216
00:17:20,841 --> 00:17:27,641
will alter our understanding
of life (SIGHS) itself.
217
00:17:31,361 --> 00:17:33,601
"The old world will die...
218
00:17:36,601 --> 00:17:40,241
"and a new will be born."
219
00:17:41,641 --> 00:17:43,001
What do you believe?
220
00:17:50,961 --> 00:17:52,961
I believe you...
221
00:17:55,281 --> 00:17:57,881
are power indeed.
222
00:18:04,681 --> 00:18:05,881
DIANA:
Yes, I am.
223
00:18:07,881 --> 00:18:09,161
But I love your son.
224
00:18:10,361 --> 00:18:11,761
And that should be enough.
225
00:18:26,401 --> 00:18:28,641
I will not ask
of my future again.
226
00:18:30,641 --> 00:18:35,361
Your blood rage
is close to the surface.
227
00:18:37,121 --> 00:18:39,841
If the Congregation challenged
your right to be with Diana
228
00:18:39,921 --> 00:18:41,841
and you responded with violence,
229
00:18:43,481 --> 00:18:44,601
you will lose her.
230
00:18:49,041 --> 00:18:50,401
There must be no question
231
00:18:51,001 --> 00:18:52,401
that Diana is a De Clermont.
232
00:18:56,281 --> 00:19:00,001
Our family is made
through blood.
233
00:19:00,921 --> 00:19:01,961
With this mark...
234
00:19:05,241 --> 00:19:06,241
you are dead,
235
00:19:07,481 --> 00:19:11,401
a shade among the living
without clan or kin.
236
00:19:13,281 --> 00:19:14,521
And with this mark,
237
00:19:17,641 --> 00:19:18,641
you are reborn,
238
00:19:20,121 --> 00:19:21,881
and forever a member
of our family.
239
00:20:06,521 --> 00:20:07,521
Are you okay?
240
00:20:10,921 --> 00:20:14,481
The way Philippe's
life ended,
241
00:20:14,521 --> 00:20:17,041
I've spent 70 years trying
to block out his final days.
242
00:20:18,281 --> 00:20:20,561
Well, maybe if you
share the burden,
243
00:20:20,601 --> 00:20:22,201
the memories
will lose their power.
244
00:20:23,961 --> 00:20:25,321
And you can leave them here
245
00:20:26,001 --> 00:20:27,001
in the past.
246
00:20:36,521 --> 00:20:38,721
Philippe was taken
during the Second World War
247
00:20:39,721 --> 00:20:41,521
trying to free Allied spies.
248
00:20:43,201 --> 00:20:45,081
And he was held
in the Nazi death camps.
249
00:20:48,321 --> 00:20:50,281
They had never captured
a vampire before
250
00:20:50,361 --> 00:20:51,961
and he fascinated them.
251
00:20:53,801 --> 00:20:58,161
They used... witches...
252
00:21:02,241 --> 00:21:03,801
to extract his memories.
253
00:21:09,361 --> 00:21:11,001
They tortured him
to see how much pain
254
00:21:11,041 --> 00:21:13,321
he could endure
before he died.
255
00:21:20,201 --> 00:21:21,601
Hour upon hour...
256
00:21:25,641 --> 00:21:27,161
of unspeakable acts.
257
00:21:29,641 --> 00:21:30,641
Every day...
258
00:21:33,321 --> 00:21:34,441
for three months.
259
00:21:39,201 --> 00:21:41,921
With Baldwin's help,
I rescued him.
260
00:21:45,281 --> 00:21:46,481
But his mind was broken.
261
00:21:52,841 --> 00:21:54,441
He begged Ysabeau to kill him...
262
00:21:56,961 --> 00:21:58,281
to end his suffering.
263
00:22:00,601 --> 00:22:03,001
But I couldn't let her
live with that.
264
00:22:09,841 --> 00:22:11,441
So... (INHALES)
265
00:22:12,761 --> 00:22:13,841
So I did it.
266
00:22:15,481 --> 00:22:16,481
I did it.
267
00:22:20,361 --> 00:22:25,001
I saw all of his...
fractured memories...
268
00:22:29,281 --> 00:22:31,001
all the torture and the pain.
269
00:22:34,481 --> 00:22:38,721
Most creatures' memories
unfurl like ribbons,
270
00:22:40,281 --> 00:22:42,721
but his were
like shards of glass.
271
00:22:49,961 --> 00:22:53,401
He was broken.
He was frightened.
272
00:22:55,761 --> 00:22:58,201
But his heart remained fierce.
273
00:22:58,321 --> 00:23:00,441
And in his final moments...
274
00:23:06,601 --> 00:23:08,201
all he thought of was Ysabeau.
275
00:23:13,161 --> 00:23:14,561
(SNIFFLES) Only now...
276
00:23:16,761 --> 00:23:18,241
now she...
277
00:23:21,001 --> 00:23:22,001
she can't...
278
00:23:23,761 --> 00:23:26,241
look at me without remembering
that day.
279
00:23:29,161 --> 00:23:31,801
Now I have to face you, too.
280
00:23:42,961 --> 00:23:44,521
You didn't kill Philippe.
281
00:23:47,321 --> 00:23:48,401
You released him.
282
00:24:12,041 --> 00:24:15,241
(SIGHS) Ysabeau,
there's nothing here.
283
00:24:17,761 --> 00:24:20,281
It has been hours
and we need to get our rest.
284
00:24:20,361 --> 00:24:22,241
The feeling you
had this morning,
285
00:24:22,321 --> 00:24:23,641
that vibration.
Is it still here?
286
00:24:23,801 --> 00:24:25,721
SARAH:
Sorry, it's faded.
287
00:24:25,801 --> 00:24:27,337
YSABEAU: I'm sure
there's a message here.
288
00:24:27,361 --> 00:24:28,481
I know there is.
289
00:24:29,921 --> 00:24:32,241
Sleep if you must.
I'll keep looking.
290
00:24:33,241 --> 00:24:35,401
I can continue on my own.
291
00:24:35,441 --> 00:24:37,921
Sarah, Come on.
Come on, doll.
292
00:24:42,321 --> 00:24:43,521
Good night, Ysabeau.
293
00:24:44,801 --> 00:24:45,801
Come on, baby.
294
00:24:52,881 --> 00:24:56,001
It's very late.
I thought you might like this.
295
00:24:58,361 --> 00:25:02,881
The prospect of one last message
from Philippe is...
296
00:25:04,681 --> 00:25:06,121
it's almost too much to bear.
297
00:25:09,481 --> 00:25:10,801
I'll help you look.
298
00:25:16,761 --> 00:25:18,201
(GALLOPING)
299
00:25:27,401 --> 00:25:28,801
PHILIPPE:
Tell me of Ysabeau.
300
00:25:30,361 --> 00:25:31,801
How does she fare?
301
00:25:32,841 --> 00:25:34,401
Matthew would know
better than I.
302
00:25:34,441 --> 00:25:35,761
No. (SNICKERS)
303
00:25:35,801 --> 00:25:36,841
Matthew would tell me
304
00:25:36,881 --> 00:25:39,121
only what he thought
I wanted to hear.
305
00:25:39,161 --> 00:25:43,281
Whereas I suspect from you
I would get only the truth.
306
00:25:43,321 --> 00:25:44,961
(HORSE SNORTING)
307
00:25:46,801 --> 00:25:48,081
She's well.
308
00:25:49,281 --> 00:25:50,601
But lonely.
309
00:25:52,081 --> 00:25:53,921
I know she misses you
a great deal.
310
00:25:53,961 --> 00:25:56,521
And there we have it.
The truth.
311
00:25:57,161 --> 00:25:58,321
Thank you.
312
00:26:02,601 --> 00:26:04,041
DIANA:
What is this place?
313
00:26:04,841 --> 00:26:08,001
PHILIPPE: It's dedicated
to your namesake,
314
00:26:08,081 --> 00:26:09,801
the goddess Diana.
315
00:26:09,841 --> 00:26:12,361
When I was a boy,
316
00:26:13,281 --> 00:26:16,001
brides would come
to temples like this
317
00:26:16,041 --> 00:26:18,601
to ask the goddess
for her protection.
318
00:26:22,281 --> 00:26:24,601
In two days' time,
you will be married...
319
00:26:27,561 --> 00:26:31,081
...in a manner
that honors our ancestors.
320
00:26:34,801 --> 00:26:37,561
A lock of your hair,
a symbol of your maidenhood.
321
00:26:38,041 --> 00:26:39,041
Yes.
322
00:26:44,281 --> 00:26:46,401
Money, a symbol of your worth.
323
00:26:53,561 --> 00:26:55,121
Artemis Agrotere,
324
00:26:57,481 --> 00:26:59,401
renowned huntress,
325
00:27:00,761 --> 00:27:04,561
I beseech you to hold
this child, Diana, in your hand.
326
00:27:06,441 --> 00:27:08,921
Artemis Lykeie,
327
00:27:08,961 --> 00:27:13,441
lady of the wolves,
protect her in every way.
328
00:27:15,001 --> 00:27:16,841
Artemis Phosphoros,
329
00:27:18,721 --> 00:27:20,561
show her the light
of your wisdom
330
00:27:20,601 --> 00:27:22,601
when she is in darkness.
331
00:27:23,641 --> 00:27:25,481
And Artemis Upis,
332
00:27:26,841 --> 00:27:30,001
watch over your namesake
333
00:27:30,041 --> 00:27:32,081
during her journey
334
00:27:32,881 --> 00:27:37,081
in this Earth.
335
00:27:38,081 --> 00:27:39,161
Yes.
336
00:27:39,721 --> 00:27:40,761
Now.
337
00:27:44,641 --> 00:27:48,041
(PHILIPPE BREATHING HEAVILY)
338
00:27:57,881 --> 00:27:59,881
(RUSTLING)
339
00:28:32,121 --> 00:28:34,121
(GRUNTING)
340
00:28:42,441 --> 00:28:44,041
(PHILIPPE EXHALES SHARPLY)
341
00:28:45,081 --> 00:28:47,441
Artemis has accepted
your gifts.
342
00:28:49,921 --> 00:28:51,241
We can go.
343
00:28:54,121 --> 00:28:56,241
We have a wedding
to prepare for.
344
00:29:01,641 --> 00:29:03,961
DIANA: So I guess
we're getting married.
345
00:29:04,001 --> 00:29:06,001
MATTHEW: We don't have
to do what he says.
346
00:29:06,681 --> 00:29:08,321
DIANA:
What if I wanted to?
347
00:29:08,401 --> 00:29:10,161
MATTHEW: (SCOFFS)
You'd really marry me
348
00:29:10,201 --> 00:29:11,881
after everything
you've learned?
349
00:29:12,281 --> 00:29:13,841
DIANA:
If you ask nicely.
350
00:29:15,401 --> 00:29:16,961
MATTHEW:
Diana Bishop, my love,
351
00:29:18,041 --> 00:29:19,681
will you marry me?
352
00:29:19,721 --> 00:29:21,001
DIANA:
Of course I will.
353
00:29:42,121 --> 00:29:44,841
(FOOTSTEPS APPROACHING)
354
00:29:50,761 --> 00:29:52,601
I have something for you.
355
00:29:56,281 --> 00:29:57,641
I found it...
356
00:29:58,401 --> 00:30:00,921
on a battlefield
during the vampire wars.
357
00:30:02,481 --> 00:30:05,361
Oh, it's a flash of blue.
358
00:30:05,881 --> 00:30:09,001
It caught my eye.
It lay in a shaft of sunlight.
359
00:30:10,001 --> 00:30:11,961
As I bent down to retrieve it,
360
00:30:13,201 --> 00:30:16,201
this volume of arrows
carved the air
361
00:30:16,241 --> 00:30:18,081
just inches (CHUCKLES)
above my head.
362
00:30:19,921 --> 00:30:23,241
This fibula may well have
saved my life.
363
00:30:24,681 --> 00:30:27,441
And now I bequeath
its good fortune...
364
00:30:29,761 --> 00:30:31,161
...to you.
365
00:30:32,561 --> 00:30:35,761
I'd like you to wear it
in the ceremony.
366
00:30:37,321 --> 00:30:38,721
Thank you, father.
367
00:30:39,601 --> 00:30:40,721
Welcome.
368
00:30:47,921 --> 00:30:50,001
(PIANO MUSIC PLAYING)
369
00:30:51,001 --> 00:30:52,241
(DOOR CLOSES)
370
00:30:55,721 --> 00:30:58,041
(BELL DINGING)
371
00:31:06,161 --> 00:31:07,681
(BELL CONTINUES DINGING)
372
00:31:45,401 --> 00:31:47,401
My darling,
you are so beautiful.
373
00:31:51,441 --> 00:31:52,441
MATTHEW:
Oui.
374
00:31:53,281 --> 00:31:54,801
"Moi, Matthieu..."
375
00:31:56,201 --> 00:31:59,361
I, Matthew, give my body
to you, Diana,
376
00:32:00,121 --> 00:32:01,321
in faithful matrimony...
377
00:32:02,561 --> 00:32:04,121
And I receive it.
378
00:32:05,921 --> 00:32:07,961
"Et moi, Diana..."
379
00:32:09,921 --> 00:32:13,521
I, Diana, give my body
to you, Matthew.
380
00:32:16,241 --> 00:32:17,761
And I receive it.
381
00:32:18,721 --> 00:32:21,681
Rajouis-toi pour Diana et Matthieu...
382
00:32:22,361 --> 00:32:25,001
unis dans la sainte union.
383
00:32:48,481 --> 00:32:49,721
Merci.
384
00:32:53,361 --> 00:32:54,361
Merci.
385
00:33:03,961 --> 00:33:05,161
(CLAPPING FADES)
386
00:33:07,921 --> 00:33:10,961
I believe the first dance
belongs to me.
387
00:33:12,001 --> 00:33:13,521
(MUSIC PLAYING)
388
00:33:15,441 --> 00:33:16,721
My daughter.
389
00:33:18,721 --> 00:33:20,481
(FOLK MUSIC PLAYING)
390
00:33:24,721 --> 00:33:27,481
How will you keep us a secret
when Ysabeau returns?
391
00:33:27,521 --> 00:33:29,721
Instructions have been
issued now.
392
00:33:29,761 --> 00:33:34,241
If anyone talks,
they will find their tongues confiscated.
393
00:33:34,281 --> 00:33:36,361
She cannot and will not
learn of this.
394
00:33:36,921 --> 00:33:39,361
But I do wish
Ysabeau could be here
395
00:33:39,921 --> 00:33:41,361
to see Matthew's happiness.
396
00:33:42,841 --> 00:33:44,601
One day, I'll tell her
everything.
397
00:33:51,841 --> 00:33:53,561
Ysabeau would scarce
to believe it.
398
00:33:54,681 --> 00:33:56,521
Married with
Philippe's blessing.
399
00:33:57,401 --> 00:33:58,881
And his insistence.
400
00:34:06,321 --> 00:34:09,241
Don't tell him,
but you're a much better dancer.
401
00:34:22,361 --> 00:34:24,321
(ALL APPLAUDING)
402
00:34:25,881 --> 00:34:27,081
(INDISTINCT CHATTER)
403
00:34:31,321 --> 00:34:34,041
♪♪ If I could save time
in a bottle
404
00:34:34,121 --> 00:34:35,881
DIANA: (CHUCKLING)
Don't rush.
405
00:34:36,001 --> 00:34:37,121
(SNICKERING)
406
00:34:37,201 --> 00:34:40,281
♪♪ The first thing
that I'd like to do
407
00:34:40,601 --> 00:34:42,441
(DIANA EXHALES)
408
00:34:42,521 --> 00:34:45,441
♪♪ Is to save every day
409
00:34:45,521 --> 00:34:49,761
♪♪ Till eternity passes away
410
00:34:49,841 --> 00:34:53,041
♪♪ Just to spend it with you
411
00:34:54,201 --> 00:34:57,161
♪♪ And I'd save every day
412
00:34:57,201 --> 00:35:00,321
♪♪ Like a treasure and then
413
00:35:00,401 --> 00:35:05,521
♪♪ Again and again
I'd spend them with you
414
00:35:05,801 --> 00:35:11,321
♪♪ And I've looked around
enough to know
415
00:35:12,321 --> 00:35:15,321
♪♪ You're the one I wanna go
416
00:35:15,401 --> 00:35:21,241
♪♪ Through time with ♪♪
417
00:35:28,921 --> 00:35:31,161
(FOOTSTEPS APPROACHING)
418
00:35:31,201 --> 00:35:32,441
(DOOR OPENS)
419
00:35:46,481 --> 00:35:49,361
- Did that belong to Lucas?
- Yes.
420
00:35:51,081 --> 00:35:52,561
I carved it for him.
421
00:35:53,601 --> 00:35:55,361
I never could
get the tail right.
422
00:35:57,281 --> 00:35:59,281
I bet you were
an amazing father.
423
00:36:00,681 --> 00:36:02,681
Lucas gave me purpose
424
00:36:03,681 --> 00:36:06,881
and he ignited the love
I'd have never known.
425
00:36:06,921 --> 00:36:10,441
Hmm. I've seen
a glimpse of that with Jack.
426
00:36:10,841 --> 00:36:12,081
Mmm.
427
00:36:16,441 --> 00:36:19,121
I'm sorry we won't have
children of our own.
428
00:36:19,201 --> 00:36:20,801
Shh.
429
00:36:20,881 --> 00:36:22,881
I'd like to leave you
a family.
430
00:36:24,081 --> 00:36:26,201
You are all I need.
431
00:36:28,441 --> 00:36:31,681
But in 60, 70 years,
I'll be gone...
432
00:36:33,921 --> 00:36:36,601
and you will live on
for centuries,
433
00:36:36,641 --> 00:36:38,281
maybe millennia.
434
00:36:38,321 --> 00:36:39,961
(INTENSE MUSIC PLAYING)
435
00:36:45,841 --> 00:36:47,081
(MAN GRUNTING)
436
00:36:50,761 --> 00:36:52,361
Diana.
437
00:36:53,721 --> 00:36:55,601
The women in this family
438
00:36:56,401 --> 00:36:58,161
manage their own finances.
439
00:36:59,121 --> 00:37:00,161
Thank you.
440
00:37:04,761 --> 00:37:06,161
This ring...
441
00:37:07,441 --> 00:37:09,481
was Ysabeau's message to me.
442
00:37:11,921 --> 00:37:15,321
A seal of her approval.
443
00:37:18,281 --> 00:37:20,801
Here, wear this.
444
00:37:24,921 --> 00:37:27,721
And I will be with you always.
445
00:37:29,841 --> 00:37:33,841
As you will always be
in my heart.
446
00:37:36,961 --> 00:37:37,961
My daughter.
447
00:37:44,881 --> 00:37:47,481
I will ride with you
to the edge of the estate.
448
00:38:04,641 --> 00:38:06,201
PHILIPPE:
Matthew.
449
00:38:18,121 --> 00:38:20,841
You have found a woman
who is worthy of you.
450
00:38:22,121 --> 00:38:27,321
With enough courage
and hope to spare.
451
00:38:28,401 --> 00:38:29,481
Yes, I know.
452
00:38:30,401 --> 00:38:31,641
And know this.
453
00:38:33,321 --> 00:38:36,241
You are equally worthy of her.
454
00:38:39,481 --> 00:38:41,361
So stop regretting your life,
455
00:38:42,721 --> 00:38:44,161
and start living it.
456
00:38:49,201 --> 00:38:51,121
And there is one more matter
457
00:38:51,161 --> 00:38:53,281
to be put to rest
before you leave.
458
00:38:53,881 --> 00:38:58,161
Whatever happens between
the two of us in the future...
459
00:39:00,761 --> 00:39:01,961
I forgive you.
460
00:39:12,281 --> 00:39:14,721
Now, go...
461
00:39:16,721 --> 00:39:18,161
my son.
462
00:39:25,401 --> 00:39:26,841
Thank you, father.
463
00:39:47,041 --> 00:39:49,121
(SIGHS) Go on now.
464
00:40:23,801 --> 00:40:25,681
My dearest Ysabeau,
465
00:40:26,721 --> 00:40:29,361
at last,
I am able to find words
466
00:40:29,441 --> 00:40:32,281
to straddle the centuries
that separate us.
467
00:40:33,761 --> 00:40:37,601
The language
has eluded me until now
468
00:40:37,681 --> 00:40:41,321
for I have struggled
to accept my mortality.
469
00:40:48,001 --> 00:40:52,441
But today, I have finally
found the inspiration,
470
00:40:53,121 --> 00:40:54,721
for I am at peace,
471
00:40:55,521 --> 00:40:58,441
and I am no longer
afraid of my fate,
472
00:40:58,481 --> 00:41:02,441
for fate retains the power
to surprise us.
473
00:41:21,521 --> 00:41:22,681
(GASPS)
474
00:41:25,201 --> 00:41:29,521
Our son is happy at last.
475
00:41:30,921 --> 00:41:35,801
Mated to a woman who walks
in the footsteps of the goddess.
476
00:41:42,321 --> 00:41:44,401
Theyjourney now to Bohemia
477
00:41:44,441 --> 00:41:46,441
in search of The Book of Life.
478
00:41:46,521 --> 00:41:47,721
(BLOWS)
479
00:41:48,041 --> 00:41:50,361
And I fear there are
difficult times ahead.
480
00:41:55,001 --> 00:41:57,481
And that I trust
they will return to you
481
00:41:57,521 --> 00:42:01,041
and that together
you will forge a bold new future
482
00:42:01,081 --> 00:42:02,441
for our family.
483
00:42:05,161 --> 00:42:08,881
This is my final message
to you, my love.
484
00:42:09,361 --> 00:42:12,921
I know now that
there shall come a day
485
00:42:12,961 --> 00:42:14,761
when we will be parted.
486
00:42:16,041 --> 00:42:19,641
But until then,
as in the afterlife,
487
00:42:20,921 --> 00:42:24,561
I will hold you in my heart.
488
00:43:13,201 --> 00:43:14,641
(MUSIC PLAYING)
489
00:43:16,081 --> 00:43:18,481
MAN:
His Imperial Majesty Rudolf II
490
00:43:18,521 --> 00:43:20,601
tires of Elizabeth's ambassadors.
491
00:43:20,641 --> 00:43:23,001
I would speak with her subject,
Edward Kelly.
492
00:43:23,041 --> 00:43:25,201
I know what
you are, vampire.
493
00:43:25,241 --> 00:43:26,681
Rudolf thinks the book is key
494
00:43:26,721 --> 00:43:28,121
to creating
the philosopher's stone.
495
00:43:28,161 --> 00:43:29,401
He won't let Kelly take it.
496
00:43:29,721 --> 00:43:32,281
Once the emperor
sets his heart on something,
497
00:43:32,321 --> 00:43:33,561
he'll stop at nothing
to get it.
498
00:43:34,361 --> 00:43:36,937
Is there any part of your collection
you keep from the public eye?
499
00:43:36,961 --> 00:43:39,001
Is there something
in particular you wish to see?
500
00:43:39,361 --> 00:43:40,841
MAN:
It begins
501
00:43:40,921 --> 00:43:43,121
with opposites and desire,
502
00:43:43,161 --> 00:43:44,841
blood and fear.
503
00:43:44,961 --> 00:43:49,721
It begins with
a discovery of witches!
504
00:43:49,801 --> 00:43:52,361
♪♪ You're the only one
505
00:43:52,401 --> 00:43:55,801
♪♪ I wanna go through time with
506
00:43:55,841 --> 00:43:57,881
♪♪ Time with
507
00:43:57,921 --> 00:44:00,241
♪♪ You're the only one
508
00:44:00,281 --> 00:44:04,361
♪♪ I wanna go through time with
509
00:44:05,721 --> 00:44:10,121
♪♪ I've been around
enough to know
510
00:44:10,161 --> 00:44:15,801
♪♪ That you're the only one
I wanna go through time with ♪♪
35256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.