All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S02E06.Episode.6.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,721 --> 00:00:04,921 My father has commanded me to return to Sept-Tours. 2 00:00:04,961 --> 00:00:07,161 Matthew will need you. You must be his anchor. 3 00:00:07,241 --> 00:00:08,681 Otherwise he may lose himself. 4 00:00:08,761 --> 00:00:10,121 MATTHEW: I wish I could prepare you 5 00:00:10,201 --> 00:00:11,561 for whatever is about to happen. 6 00:00:11,601 --> 00:00:13,081 It's you I'm worried about. 7 00:00:13,161 --> 00:00:14,481 When we lose someone we love, 8 00:00:14,561 --> 00:00:16,641 we'd give anything to have them back. 9 00:00:16,721 --> 00:00:18,841 I'm looking forward to seeing Ysabeau in these times. 10 00:00:18,881 --> 00:00:21,057 MATTHEW: She won't be there. She spent most of this year in Trier. 11 00:00:21,081 --> 00:00:22,201 DIANA: At the witch trials... 12 00:00:22,241 --> 00:00:23,961 yet this is the woman that will accept me 13 00:00:24,001 --> 00:00:25,737 into her family and give me her cherished ring. 14 00:00:25,761 --> 00:00:27,761 PHILIPPE: You should have told me about your witch. 15 00:00:27,841 --> 00:00:29,001 I love Matthew. 16 00:00:29,081 --> 00:00:32,001 If this relationship truly meant something to you, 17 00:00:32,081 --> 00:00:34,561 you would have consummated it. 18 00:00:34,641 --> 00:00:36,001 I'm tolerating them under my roof 19 00:00:36,121 --> 00:00:37,681 and affording them my protection. 20 00:00:37,721 --> 00:00:39,401 We don't need to play happy families. 21 00:00:39,481 --> 00:00:42,401 There is a schism between us in your time. 22 00:00:42,480 --> 00:00:43,480 Don't. 23 00:00:43,481 --> 00:00:45,761 Allow me to introduce Monsieur Andre Champier... 24 00:00:46,081 --> 00:00:47,881 Your memories, give them to me. 25 00:00:47,961 --> 00:00:49,161 They're mine! 26 00:00:49,801 --> 00:00:50,801 (SCREAMING IN PAIN) 27 00:00:52,881 --> 00:00:55,801 - (BLADE SWISHING) - DIANA: I said, no! 28 00:01:04,481 --> 00:01:05,681 (EXHALES) 29 00:01:08,481 --> 00:01:09,961 (SCREAMING) 30 00:01:19,521 --> 00:01:20,521 MATTHEW: Diana? 31 00:01:21,521 --> 00:01:23,121 - Diana? - I'm okay. 32 00:01:33,240 --> 00:01:34,240 And you say nothing? 33 00:01:34,241 --> 00:01:36,361 I did not summon the witch. 34 00:01:36,441 --> 00:01:37,897 MATTHEW: You allowed him into Sept-Tours. 35 00:01:37,921 --> 00:01:39,121 You risked Diana's life. Why? 36 00:01:40,121 --> 00:01:41,601 PHILIPPE: I needed to be sure of her. 37 00:01:42,921 --> 00:01:45,201 She knows too many of our secrets. 38 00:01:45,361 --> 00:01:48,201 And I do not take risks with my family. 39 00:01:48,281 --> 00:01:49,617 MATTHEW: And would you have stopped him 40 00:01:49,641 --> 00:01:51,281 from ripping out her memories? 41 00:01:51,361 --> 00:01:52,881 Diana saved herself. 42 00:01:52,921 --> 00:01:56,561 And now she'll have to live with the consequences... won't she? 43 00:01:56,641 --> 00:02:00,601 Lives will be lost because of your union. 44 00:02:03,121 --> 00:02:05,401 And I don't expect him to be the last. 45 00:02:06,881 --> 00:02:07,921 Dispose of it. 46 00:02:08,761 --> 00:02:10,161 DIANA: I don't care who you are. 47 00:02:10,641 --> 00:02:12,401 I will not be tested like that. 48 00:02:14,841 --> 00:02:16,601 Where did you get this ring? 49 00:02:18,521 --> 00:02:19,961 It was a gift from Ysabeau. 50 00:02:20,041 --> 00:02:23,961 She would never bequeath that to anyone. 51 00:02:24,481 --> 00:02:25,481 Let alone a witch. 52 00:02:27,281 --> 00:02:28,281 Not... 53 00:02:32,401 --> 00:02:35,121 Not as long as I... lived. 54 00:02:39,121 --> 00:02:41,121 No one is truly immortal, father. 55 00:02:43,321 --> 00:02:44,321 Not even you. 56 00:02:49,161 --> 00:02:50,161 (PHILIPPE SIGHS) 57 00:03:03,441 --> 00:03:04,881 (EXHALING DEEPLY) 58 00:03:05,281 --> 00:03:06,281 MATTHEW: Diana! 59 00:03:09,361 --> 00:03:11,041 You can't keep shutting me out. 60 00:03:19,161 --> 00:03:20,161 (SIGHS) 61 00:03:22,281 --> 00:03:23,761 I needed time to think. 62 00:03:31,881 --> 00:03:33,921 If I didn't stop him, 63 00:03:34,001 --> 00:03:36,081 he would have ripped out every last memory I have. 64 00:03:36,801 --> 00:03:38,761 Without my memories, who would I be? 65 00:03:40,921 --> 00:03:42,041 The thing is, 66 00:03:43,281 --> 00:03:44,681 I wanted to kill him. 67 00:03:49,281 --> 00:03:50,601 What am I becoming? 68 00:03:55,521 --> 00:03:57,481 (THEME MUSIC PLAYING) 69 00:04:54,681 --> 00:04:56,361 PHILIPPE: My dearest Ysabeau... 70 00:05:28,161 --> 00:05:30,001 There's something wrong with the witches. 71 00:05:32,081 --> 00:05:33,681 This room is off-limits. 72 00:05:33,721 --> 00:05:35,561 SARAH: I know. I'm sorry. 73 00:05:36,361 --> 00:05:38,441 But something strange is happening. 74 00:05:39,121 --> 00:05:40,161 Strange how? 75 00:05:40,201 --> 00:05:41,641 It's a faint vibration. 76 00:05:43,001 --> 00:05:44,721 I've never felt anything like it. 77 00:05:45,081 --> 00:05:46,121 SARAH: Whatever it is, 78 00:05:46,161 --> 00:05:49,481 it's focused here in this room. 79 00:05:52,161 --> 00:05:54,281 These books 80 00:05:54,321 --> 00:05:56,561 were one of Philippe's favorite hiding places. 81 00:05:58,001 --> 00:05:59,001 For what? 82 00:06:00,201 --> 00:06:01,641 Messages. 83 00:06:18,281 --> 00:06:19,281 (GRUNTS) 84 00:06:29,081 --> 00:06:31,481 MATTHEW: Check every inch of these horses and their tack. 85 00:06:45,721 --> 00:06:47,081 PHILIPPE: Going somewhere? 86 00:06:47,161 --> 00:06:49,281 MATTHEW: Yes. I have an errand to run 87 00:06:49,361 --> 00:06:51,321 for Her Majesty in Bohemia. 88 00:06:55,081 --> 00:06:56,521 Father, don't. 89 00:06:58,201 --> 00:06:59,201 (GRUNTS) 90 00:07:02,081 --> 00:07:03,601 In coming to this time... 91 00:07:04,201 --> 00:07:07,641 you have left Ysabeau alone to face your enemies. 92 00:07:07,721 --> 00:07:09,521 Baldwin will ensure her safety. 93 00:07:10,881 --> 00:07:13,521 To think that at this very moment 94 00:07:14,561 --> 00:07:17,081 she is hunting witches in Trier, 95 00:07:17,601 --> 00:07:20,361 and yet in the future she has bequeathed her ring 96 00:07:20,441 --> 00:07:21,921 to one of their own kind. 97 00:07:22,001 --> 00:07:23,281 MATTHEW: Perhaps she has evolved. 98 00:07:24,321 --> 00:07:25,481 Like me. 99 00:07:25,561 --> 00:07:27,481 How long has she been without me? 100 00:07:29,161 --> 00:07:30,561 - I will not answer that. - (GRUNTS) 101 00:07:35,241 --> 00:07:39,401 How long... have I been dead in your time? 102 00:07:39,441 --> 00:07:41,281 I cannot answer that. 103 00:07:43,001 --> 00:07:44,721 (BOTH GRUNTING) 104 00:07:45,441 --> 00:07:46,881 How long... 105 00:07:50,041 --> 00:07:52,417 The slightest knowledge of what's to come could be dangerous. 106 00:07:52,441 --> 00:07:54,521 It could affect future events, future lives! 107 00:07:54,601 --> 00:07:56,521 PHILIPPE: This newfound caution of yours 108 00:07:56,601 --> 00:07:59,401 has blunted your technique. Where is your might? 109 00:07:59,481 --> 00:08:01,321 Where is your thirst for blood? 110 00:08:01,361 --> 00:08:02,841 Where is my Mattheus? 111 00:08:02,921 --> 00:08:03,921 (GROANS) 112 00:08:05,041 --> 00:08:08,641 Good. He's still in there, then. 113 00:08:08,681 --> 00:08:12,281 And yet it is shrouded in guilt and fear. 114 00:08:12,321 --> 00:08:13,881 Come on. Come on. 115 00:08:14,361 --> 00:08:15,561 Release him. 116 00:08:15,601 --> 00:08:16,601 (SHOUTING) 117 00:08:19,521 --> 00:08:21,281 I stepped out of his shadow a long time ago. 118 00:08:21,561 --> 00:08:23,601 And I will not be your pawn anymore. 119 00:08:25,361 --> 00:08:26,361 Then prove it! 120 00:09:14,561 --> 00:09:16,121 WOMAN: You should not be in here. 121 00:09:16,201 --> 00:09:18,321 Philippe told me I was welcome to read his books. 122 00:09:19,201 --> 00:09:20,561 This map, do you know what it is? 123 00:09:22,761 --> 00:09:26,041 It is plotting the location of covens across Burgundy. 124 00:09:30,161 --> 00:09:31,721 Madam De Clermont relies on these 125 00:09:31,761 --> 00:09:33,041 to guide her witch hunts. 126 00:09:35,601 --> 00:09:37,041 Is that where she is now? 127 00:09:37,681 --> 00:09:38,881 No, madame. 128 00:09:38,921 --> 00:09:40,521 This is the next witch hunt. 129 00:09:41,041 --> 00:09:42,321 These are her plans. 130 00:09:44,681 --> 00:09:45,681 Please. 131 00:09:57,361 --> 00:10:00,921 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 132 00:10:48,161 --> 00:10:49,241 Mattheus! 133 00:10:52,001 --> 00:10:53,081 Mattheus! 134 00:11:01,561 --> 00:11:02,561 (GROANS) 135 00:11:12,160 --> 00:11:13,120 Stop. 136 00:11:13,121 --> 00:11:14,161 We are not finished yet. 137 00:11:14,721 --> 00:11:16,561 (BOTH SCREAMING) 138 00:11:20,201 --> 00:11:21,361 What is going on? 139 00:11:21,881 --> 00:11:23,481 MALE SERVANT: There's a fight outside. 140 00:11:26,081 --> 00:11:27,081 What is it? 141 00:11:31,961 --> 00:11:34,921 Your conscience is a handicap. 142 00:11:36,361 --> 00:11:39,361 A weakness that has dulled your instincts. 143 00:11:39,641 --> 00:11:41,521 Now, tell me! 144 00:11:41,601 --> 00:11:42,641 Matthew! 145 00:11:45,641 --> 00:11:46,721 What have you done to him? 146 00:11:46,801 --> 00:11:49,241 This is what we call a blood rage. 147 00:11:50,921 --> 00:11:52,721 It is an affliction. 148 00:11:52,801 --> 00:11:55,921 A sickness of the vampire blood. 149 00:11:55,961 --> 00:11:58,401 He does not belong to himself when the rage is upon him. 150 00:11:59,001 --> 00:12:03,081 No... He is pure predator. 151 00:12:04,761 --> 00:12:06,001 (MATTHEW GRUNTING) 152 00:12:08,561 --> 00:12:09,841 Tell me how I died! 153 00:12:09,921 --> 00:12:11,481 I cannot tell you. 154 00:12:12,961 --> 00:12:13,961 I cannot. 155 00:12:14,961 --> 00:12:15,961 (GASPS) 156 00:12:17,321 --> 00:12:19,481 (WHEEZING) I cannot tell you. 157 00:12:20,881 --> 00:12:22,401 (MUMBLING) Je suis désolé. 158 00:12:28,561 --> 00:12:31,361 Then your conscience has the better of me. 159 00:12:47,601 --> 00:12:48,601 (SCOFFS) 160 00:12:55,281 --> 00:12:56,281 (GROANING) 161 00:13:02,001 --> 00:13:03,081 (BREATHING HEAVILY) 162 00:13:20,481 --> 00:13:23,761 I haven't lost control like that in a very... 163 00:13:26,921 --> 00:13:28,041 very long time. 164 00:13:32,681 --> 00:13:33,681 (GROANS) 165 00:13:36,761 --> 00:13:38,201 I trained myself to... 166 00:13:39,681 --> 00:13:41,721 hold the blood rage back. 167 00:13:44,921 --> 00:13:47,201 And I used genetics to try to understand it, 168 00:13:47,281 --> 00:13:50,161 to try to... (SIGHS) 169 00:13:50,241 --> 00:13:51,281 Find a cure. 170 00:13:53,721 --> 00:13:54,721 Darling... 171 00:13:56,761 --> 00:13:58,721 It's Ysabeau who carries the illness. 172 00:14:00,721 --> 00:14:02,681 Luckily, she's spared of its effects. 173 00:14:05,761 --> 00:14:07,801 Louisa and I are not so fortunate. 174 00:14:10,881 --> 00:14:13,441 This is why we can never be truly mated. 175 00:14:14,641 --> 00:14:16,601 (DOLEFUL MUSIC PLAYING) 176 00:14:28,201 --> 00:14:30,001 Do you really think 177 00:14:30,081 --> 00:14:34,121 that I would ever walk away from you, my love? 178 00:14:38,481 --> 00:14:39,841 After all we've been through? 179 00:14:45,161 --> 00:14:46,921 This was but just a glimpse. 180 00:14:48,801 --> 00:14:51,161 You have no idea what I'm capable of. 181 00:14:54,281 --> 00:14:55,601 I'm a killer, Diana. 182 00:14:57,601 --> 00:15:00,241 I have killed thousands. I was Philippe's weapon. 183 00:15:04,081 --> 00:15:07,081 He used me to eradicate the disease. 184 00:15:11,601 --> 00:15:13,001 He made you his assassin. 185 00:15:21,441 --> 00:15:24,241 You provoked and humiliated your own son. 186 00:15:24,281 --> 00:15:25,841 You exploited his pain. 187 00:15:25,881 --> 00:15:28,161 And for what? To drive me away? 188 00:15:30,201 --> 00:15:33,601 You needed to see the wolf behind the man. 189 00:15:34,601 --> 00:15:36,361 If you are to have a future together, 190 00:15:36,441 --> 00:15:40,481 you must accept every facet of him. 191 00:15:41,761 --> 00:15:44,641 And Matthew must be freed of the guilt that he carries. 192 00:15:47,401 --> 00:15:49,121 You did this for us? 193 00:15:49,201 --> 00:15:51,561 PHILIPPE: Your union is forbidden 194 00:15:51,601 --> 00:15:55,081 in your time, too, or you would not be here. 195 00:15:55,121 --> 00:15:59,681 The two of you will face forces of great malevolence. 196 00:15:59,761 --> 00:16:01,001 You must be united, 197 00:16:01,081 --> 00:16:03,481 your faith in each other unwavering. 198 00:16:03,641 --> 00:16:04,681 It already is. 199 00:16:04,761 --> 00:16:09,081 No. Faith is worthless if left untested. 200 00:16:09,681 --> 00:16:11,281 And Matthew... 201 00:16:11,321 --> 00:16:15,281 Matthew has less faith than anyone I have ever known. 202 00:16:15,361 --> 00:16:17,121 He had faith in you, Philippe. 203 00:16:19,121 --> 00:16:21,081 All his life 204 00:16:21,161 --> 00:16:23,481 he has tried to prove himself to you. 205 00:16:23,921 --> 00:16:25,681 And you used it against him. 206 00:16:26,401 --> 00:16:30,601 Your legacy is one of pain and recrimination. 207 00:16:32,081 --> 00:16:33,481 Who are you... 208 00:16:35,481 --> 00:16:39,241 to lecture me on my legacy? Hmm? 209 00:16:40,281 --> 00:16:42,041 I am worthy of your son. 210 00:16:48,121 --> 00:16:49,121 (SCOFFS) 211 00:16:56,001 --> 00:16:57,121 There is... 212 00:16:59,521 --> 00:17:00,961 an ancient prophecy. 213 00:17:04,841 --> 00:17:06,321 It tells of a witch... 214 00:17:08,841 --> 00:17:12,481 who would change the destiny of all creatures. 215 00:17:14,361 --> 00:17:18,961 Well, some believe that this fearsome witch... 216 00:17:20,841 --> 00:17:27,641 will alter our understanding of life (SIGHS) itself. 217 00:17:31,361 --> 00:17:33,601 "The old world will die... 218 00:17:36,601 --> 00:17:40,241 "and a new will be born." 219 00:17:41,641 --> 00:17:43,001 What do you believe? 220 00:17:50,961 --> 00:17:52,961 I believe you... 221 00:17:55,281 --> 00:17:57,881 are power indeed. 222 00:18:04,681 --> 00:18:05,881 DIANA: Yes, I am. 223 00:18:07,881 --> 00:18:09,161 But I love your son. 224 00:18:10,361 --> 00:18:11,761 And that should be enough. 225 00:18:26,401 --> 00:18:28,641 I will not ask of my future again. 226 00:18:30,641 --> 00:18:35,361 Your blood rage is close to the surface. 227 00:18:37,121 --> 00:18:39,841 If the Congregation challenged your right to be with Diana 228 00:18:39,921 --> 00:18:41,841 and you responded with violence, 229 00:18:43,481 --> 00:18:44,601 you will lose her. 230 00:18:49,041 --> 00:18:50,401 There must be no question 231 00:18:51,001 --> 00:18:52,401 that Diana is a De Clermont. 232 00:18:56,281 --> 00:19:00,001 Our family is made through blood. 233 00:19:00,921 --> 00:19:01,961 With this mark... 234 00:19:05,241 --> 00:19:06,241 you are dead, 235 00:19:07,481 --> 00:19:11,401 a shade among the living without clan or kin. 236 00:19:13,281 --> 00:19:14,521 And with this mark, 237 00:19:17,641 --> 00:19:18,641 you are reborn, 238 00:19:20,121 --> 00:19:21,881 and forever a member of our family. 239 00:20:06,521 --> 00:20:07,521 Are you okay? 240 00:20:10,921 --> 00:20:14,481 The way Philippe's life ended, 241 00:20:14,521 --> 00:20:17,041 I've spent 70 years trying to block out his final days. 242 00:20:18,281 --> 00:20:20,561 Well, maybe if you share the burden, 243 00:20:20,601 --> 00:20:22,201 the memories will lose their power. 244 00:20:23,961 --> 00:20:25,321 And you can leave them here 245 00:20:26,001 --> 00:20:27,001 in the past. 246 00:20:36,521 --> 00:20:38,721 Philippe was taken during the Second World War 247 00:20:39,721 --> 00:20:41,521 trying to free Allied spies. 248 00:20:43,201 --> 00:20:45,081 And he was held in the Nazi death camps. 249 00:20:48,321 --> 00:20:50,281 They had never captured a vampire before 250 00:20:50,361 --> 00:20:51,961 and he fascinated them. 251 00:20:53,801 --> 00:20:58,161 They used... witches... 252 00:21:02,241 --> 00:21:03,801 to extract his memories. 253 00:21:09,361 --> 00:21:11,001 They tortured him to see how much pain 254 00:21:11,041 --> 00:21:13,321 he could endure before he died. 255 00:21:20,201 --> 00:21:21,601 Hour upon hour... 256 00:21:25,641 --> 00:21:27,161 of unspeakable acts. 257 00:21:29,641 --> 00:21:30,641 Every day... 258 00:21:33,321 --> 00:21:34,441 for three months. 259 00:21:39,201 --> 00:21:41,921 With Baldwin's help, I rescued him. 260 00:21:45,281 --> 00:21:46,481 But his mind was broken. 261 00:21:52,841 --> 00:21:54,441 He begged Ysabeau to kill him... 262 00:21:56,961 --> 00:21:58,281 to end his suffering. 263 00:22:00,601 --> 00:22:03,001 But I couldn't let her live with that. 264 00:22:09,841 --> 00:22:11,441 So... (INHALES) 265 00:22:12,761 --> 00:22:13,841 So I did it. 266 00:22:15,481 --> 00:22:16,481 I did it. 267 00:22:20,361 --> 00:22:25,001 I saw all of his... fractured memories... 268 00:22:29,281 --> 00:22:31,001 all the torture and the pain. 269 00:22:34,481 --> 00:22:38,721 Most creatures' memories unfurl like ribbons, 270 00:22:40,281 --> 00:22:42,721 but his were like shards of glass. 271 00:22:49,961 --> 00:22:53,401 He was broken. He was frightened. 272 00:22:55,761 --> 00:22:58,201 But his heart remained fierce. 273 00:22:58,321 --> 00:23:00,441 And in his final moments... 274 00:23:06,601 --> 00:23:08,201 all he thought of was Ysabeau. 275 00:23:13,161 --> 00:23:14,561 (SNIFFLES) Only now... 276 00:23:16,761 --> 00:23:18,241 now she... 277 00:23:21,001 --> 00:23:22,001 she can't... 278 00:23:23,761 --> 00:23:26,241 look at me without remembering that day. 279 00:23:29,161 --> 00:23:31,801 Now I have to face you, too. 280 00:23:42,961 --> 00:23:44,521 You didn't kill Philippe. 281 00:23:47,321 --> 00:23:48,401 You released him. 282 00:24:12,041 --> 00:24:15,241 (SIGHS) Ysabeau, there's nothing here. 283 00:24:17,761 --> 00:24:20,281 It has been hours and we need to get our rest. 284 00:24:20,361 --> 00:24:22,241 The feeling you had this morning, 285 00:24:22,321 --> 00:24:23,641 that vibration. Is it still here? 286 00:24:23,801 --> 00:24:25,721 SARAH: Sorry, it's faded. 287 00:24:25,801 --> 00:24:27,337 YSABEAU: I'm sure there's a message here. 288 00:24:27,361 --> 00:24:28,481 I know there is. 289 00:24:29,921 --> 00:24:32,241 Sleep if you must. I'll keep looking. 290 00:24:33,241 --> 00:24:35,401 I can continue on my own. 291 00:24:35,441 --> 00:24:37,921 Sarah, Come on. Come on, doll. 292 00:24:42,321 --> 00:24:43,521 Good night, Ysabeau. 293 00:24:44,801 --> 00:24:45,801 Come on, baby. 294 00:24:52,881 --> 00:24:56,001 It's very late. I thought you might like this. 295 00:24:58,361 --> 00:25:02,881 The prospect of one last message from Philippe is... 296 00:25:04,681 --> 00:25:06,121 it's almost too much to bear. 297 00:25:09,481 --> 00:25:10,801 I'll help you look. 298 00:25:16,761 --> 00:25:18,201 (GALLOPING) 299 00:25:27,401 --> 00:25:28,801 PHILIPPE: Tell me of Ysabeau. 300 00:25:30,361 --> 00:25:31,801 How does she fare? 301 00:25:32,841 --> 00:25:34,401 Matthew would know better than I. 302 00:25:34,441 --> 00:25:35,761 No. (SNICKERS) 303 00:25:35,801 --> 00:25:36,841 Matthew would tell me 304 00:25:36,881 --> 00:25:39,121 only what he thought I wanted to hear. 305 00:25:39,161 --> 00:25:43,281 Whereas I suspect from you I would get only the truth. 306 00:25:43,321 --> 00:25:44,961 (HORSE SNORTING) 307 00:25:46,801 --> 00:25:48,081 She's well. 308 00:25:49,281 --> 00:25:50,601 But lonely. 309 00:25:52,081 --> 00:25:53,921 I know she misses you a great deal. 310 00:25:53,961 --> 00:25:56,521 And there we have it. The truth. 311 00:25:57,161 --> 00:25:58,321 Thank you. 312 00:26:02,601 --> 00:26:04,041 DIANA: What is this place? 313 00:26:04,841 --> 00:26:08,001 PHILIPPE: It's dedicated to your namesake, 314 00:26:08,081 --> 00:26:09,801 the goddess Diana. 315 00:26:09,841 --> 00:26:12,361 When I was a boy, 316 00:26:13,281 --> 00:26:16,001 brides would come to temples like this 317 00:26:16,041 --> 00:26:18,601 to ask the goddess for her protection. 318 00:26:22,281 --> 00:26:24,601 In two days' time, you will be married... 319 00:26:27,561 --> 00:26:31,081 ...in a manner that honors our ancestors. 320 00:26:34,801 --> 00:26:37,561 A lock of your hair, a symbol of your maidenhood. 321 00:26:38,041 --> 00:26:39,041 Yes. 322 00:26:44,281 --> 00:26:46,401 Money, a symbol of your worth. 323 00:26:53,561 --> 00:26:55,121 Artemis Agrotere, 324 00:26:57,481 --> 00:26:59,401 renowned huntress, 325 00:27:00,761 --> 00:27:04,561 I beseech you to hold this child, Diana, in your hand. 326 00:27:06,441 --> 00:27:08,921 Artemis Lykeie, 327 00:27:08,961 --> 00:27:13,441 lady of the wolves, protect her in every way. 328 00:27:15,001 --> 00:27:16,841 Artemis Phosphoros, 329 00:27:18,721 --> 00:27:20,561 show her the light of your wisdom 330 00:27:20,601 --> 00:27:22,601 when she is in darkness. 331 00:27:23,641 --> 00:27:25,481 And Artemis Upis, 332 00:27:26,841 --> 00:27:30,001 watch over your namesake 333 00:27:30,041 --> 00:27:32,081 during her journey 334 00:27:32,881 --> 00:27:37,081 in this Earth. 335 00:27:38,081 --> 00:27:39,161 Yes. 336 00:27:39,721 --> 00:27:40,761 Now. 337 00:27:44,641 --> 00:27:48,041 (PHILIPPE BREATHING HEAVILY) 338 00:27:57,881 --> 00:27:59,881 (RUSTLING) 339 00:28:32,121 --> 00:28:34,121 (GRUNTING) 340 00:28:42,441 --> 00:28:44,041 (PHILIPPE EXHALES SHARPLY) 341 00:28:45,081 --> 00:28:47,441 Artemis has accepted your gifts. 342 00:28:49,921 --> 00:28:51,241 We can go. 343 00:28:54,121 --> 00:28:56,241 We have a wedding to prepare for. 344 00:29:01,641 --> 00:29:03,961 DIANA: So I guess we're getting married. 345 00:29:04,001 --> 00:29:06,001 MATTHEW: We don't have to do what he says. 346 00:29:06,681 --> 00:29:08,321 DIANA: What if I wanted to? 347 00:29:08,401 --> 00:29:10,161 MATTHEW: (SCOFFS) You'd really marry me 348 00:29:10,201 --> 00:29:11,881 after everything you've learned? 349 00:29:12,281 --> 00:29:13,841 DIANA: If you ask nicely. 350 00:29:15,401 --> 00:29:16,961 MATTHEW: Diana Bishop, my love, 351 00:29:18,041 --> 00:29:19,681 will you marry me? 352 00:29:19,721 --> 00:29:21,001 DIANA: Of course I will. 353 00:29:42,121 --> 00:29:44,841 (FOOTSTEPS APPROACHING) 354 00:29:50,761 --> 00:29:52,601 I have something for you. 355 00:29:56,281 --> 00:29:57,641 I found it... 356 00:29:58,401 --> 00:30:00,921 on a battlefield during the vampire wars. 357 00:30:02,481 --> 00:30:05,361 Oh, it's a flash of blue. 358 00:30:05,881 --> 00:30:09,001 It caught my eye. It lay in a shaft of sunlight. 359 00:30:10,001 --> 00:30:11,961 As I bent down to retrieve it, 360 00:30:13,201 --> 00:30:16,201 this volume of arrows carved the air 361 00:30:16,241 --> 00:30:18,081 just inches (CHUCKLES) above my head. 362 00:30:19,921 --> 00:30:23,241 This fibula may well have saved my life. 363 00:30:24,681 --> 00:30:27,441 And now I bequeath its good fortune... 364 00:30:29,761 --> 00:30:31,161 ...to you. 365 00:30:32,561 --> 00:30:35,761 I'd like you to wear it in the ceremony. 366 00:30:37,321 --> 00:30:38,721 Thank you, father. 367 00:30:39,601 --> 00:30:40,721 Welcome. 368 00:30:47,921 --> 00:30:50,001 (PIANO MUSIC PLAYING) 369 00:30:51,001 --> 00:30:52,241 (DOOR CLOSES) 370 00:30:55,721 --> 00:30:58,041 (BELL DINGING) 371 00:31:06,161 --> 00:31:07,681 (BELL CONTINUES DINGING) 372 00:31:45,401 --> 00:31:47,401 My darling, you are so beautiful. 373 00:31:51,441 --> 00:31:52,441 MATTHEW: Oui. 374 00:31:53,281 --> 00:31:54,801 "Moi, Matthieu..." 375 00:31:56,201 --> 00:31:59,361 I, Matthew, give my body to you, Diana, 376 00:32:00,121 --> 00:32:01,321 in faithful matrimony... 377 00:32:02,561 --> 00:32:04,121 And I receive it. 378 00:32:05,921 --> 00:32:07,961 "Et moi, Diana..." 379 00:32:09,921 --> 00:32:13,521 I, Diana, give my body to you, Matthew. 380 00:32:16,241 --> 00:32:17,761 And I receive it. 381 00:32:18,721 --> 00:32:21,681 Rajouis-toi pour Diana et Matthieu... 382 00:32:22,361 --> 00:32:25,001 unis dans la sainte union. 383 00:32:48,481 --> 00:32:49,721 Merci. 384 00:32:53,361 --> 00:32:54,361 Merci. 385 00:33:03,961 --> 00:33:05,161 (CLAPPING FADES) 386 00:33:07,921 --> 00:33:10,961 I believe the first dance belongs to me. 387 00:33:12,001 --> 00:33:13,521 (MUSIC PLAYING) 388 00:33:15,441 --> 00:33:16,721 My daughter. 389 00:33:18,721 --> 00:33:20,481 (FOLK MUSIC PLAYING) 390 00:33:24,721 --> 00:33:27,481 How will you keep us a secret when Ysabeau returns? 391 00:33:27,521 --> 00:33:29,721 Instructions have been issued now. 392 00:33:29,761 --> 00:33:34,241 If anyone talks, they will find their tongues confiscated. 393 00:33:34,281 --> 00:33:36,361 She cannot and will not learn of this. 394 00:33:36,921 --> 00:33:39,361 But I do wish Ysabeau could be here 395 00:33:39,921 --> 00:33:41,361 to see Matthew's happiness. 396 00:33:42,841 --> 00:33:44,601 One day, I'll tell her everything. 397 00:33:51,841 --> 00:33:53,561 Ysabeau would scarce to believe it. 398 00:33:54,681 --> 00:33:56,521 Married with Philippe's blessing. 399 00:33:57,401 --> 00:33:58,881 And his insistence. 400 00:34:06,321 --> 00:34:09,241 Don't tell him, but you're a much better dancer. 401 00:34:22,361 --> 00:34:24,321 (ALL APPLAUDING) 402 00:34:25,881 --> 00:34:27,081 (INDISTINCT CHATTER) 403 00:34:31,321 --> 00:34:34,041 ♪♪ If I could save time in a bottle 404 00:34:34,121 --> 00:34:35,881 DIANA: (CHUCKLING) Don't rush. 405 00:34:36,001 --> 00:34:37,121 (SNICKERING) 406 00:34:37,201 --> 00:34:40,281 ♪♪ The first thing that I'd like to do 407 00:34:40,601 --> 00:34:42,441 (DIANA EXHALES) 408 00:34:42,521 --> 00:34:45,441 ♪♪ Is to save every day 409 00:34:45,521 --> 00:34:49,761 ♪♪ Till eternity passes away 410 00:34:49,841 --> 00:34:53,041 ♪♪ Just to spend it with you 411 00:34:54,201 --> 00:34:57,161 ♪♪ And I'd save every day 412 00:34:57,201 --> 00:35:00,321 ♪♪ Like a treasure and then 413 00:35:00,401 --> 00:35:05,521 ♪♪ Again and again I'd spend them with you 414 00:35:05,801 --> 00:35:11,321 ♪♪ And I've looked around enough to know 415 00:35:12,321 --> 00:35:15,321 ♪♪ You're the one I wanna go 416 00:35:15,401 --> 00:35:21,241 ♪♪ Through time with ♪♪ 417 00:35:28,921 --> 00:35:31,161 (FOOTSTEPS APPROACHING) 418 00:35:31,201 --> 00:35:32,441 (DOOR OPENS) 419 00:35:46,481 --> 00:35:49,361 - Did that belong to Lucas? - Yes. 420 00:35:51,081 --> 00:35:52,561 I carved it for him. 421 00:35:53,601 --> 00:35:55,361 I never could get the tail right. 422 00:35:57,281 --> 00:35:59,281 I bet you were an amazing father. 423 00:36:00,681 --> 00:36:02,681 Lucas gave me purpose 424 00:36:03,681 --> 00:36:06,881 and he ignited the love I'd have never known. 425 00:36:06,921 --> 00:36:10,441 Hmm. I've seen a glimpse of that with Jack. 426 00:36:10,841 --> 00:36:12,081 Mmm. 427 00:36:16,441 --> 00:36:19,121 I'm sorry we won't have children of our own. 428 00:36:19,201 --> 00:36:20,801 Shh. 429 00:36:20,881 --> 00:36:22,881 I'd like to leave you a family. 430 00:36:24,081 --> 00:36:26,201 You are all I need. 431 00:36:28,441 --> 00:36:31,681 But in 60, 70 years, I'll be gone... 432 00:36:33,921 --> 00:36:36,601 and you will live on for centuries, 433 00:36:36,641 --> 00:36:38,281 maybe millennia. 434 00:36:38,321 --> 00:36:39,961 (INTENSE MUSIC PLAYING) 435 00:36:45,841 --> 00:36:47,081 (MAN GRUNTING) 436 00:36:50,761 --> 00:36:52,361 Diana. 437 00:36:53,721 --> 00:36:55,601 The women in this family 438 00:36:56,401 --> 00:36:58,161 manage their own finances. 439 00:36:59,121 --> 00:37:00,161 Thank you. 440 00:37:04,761 --> 00:37:06,161 This ring... 441 00:37:07,441 --> 00:37:09,481 was Ysabeau's message to me. 442 00:37:11,921 --> 00:37:15,321 A seal of her approval. 443 00:37:18,281 --> 00:37:20,801 Here, wear this. 444 00:37:24,921 --> 00:37:27,721 And I will be with you always. 445 00:37:29,841 --> 00:37:33,841 As you will always be in my heart. 446 00:37:36,961 --> 00:37:37,961 My daughter. 447 00:37:44,881 --> 00:37:47,481 I will ride with you to the edge of the estate. 448 00:38:04,641 --> 00:38:06,201 PHILIPPE: Matthew. 449 00:38:18,121 --> 00:38:20,841 You have found a woman who is worthy of you. 450 00:38:22,121 --> 00:38:27,321 With enough courage and hope to spare. 451 00:38:28,401 --> 00:38:29,481 Yes, I know. 452 00:38:30,401 --> 00:38:31,641 And know this. 453 00:38:33,321 --> 00:38:36,241 You are equally worthy of her. 454 00:38:39,481 --> 00:38:41,361 So stop regretting your life, 455 00:38:42,721 --> 00:38:44,161 and start living it. 456 00:38:49,201 --> 00:38:51,121 And there is one more matter 457 00:38:51,161 --> 00:38:53,281 to be put to rest before you leave. 458 00:38:53,881 --> 00:38:58,161 Whatever happens between the two of us in the future... 459 00:39:00,761 --> 00:39:01,961 I forgive you. 460 00:39:12,281 --> 00:39:14,721 Now, go... 461 00:39:16,721 --> 00:39:18,161 my son. 462 00:39:25,401 --> 00:39:26,841 Thank you, father. 463 00:39:47,041 --> 00:39:49,121 (SIGHS) Go on now. 464 00:40:23,801 --> 00:40:25,681 My dearest Ysabeau, 465 00:40:26,721 --> 00:40:29,361 at last, I am able to find words 466 00:40:29,441 --> 00:40:32,281 to straddle the centuries that separate us. 467 00:40:33,761 --> 00:40:37,601 The language has eluded me until now 468 00:40:37,681 --> 00:40:41,321 for I have struggled to accept my mortality. 469 00:40:48,001 --> 00:40:52,441 But today, I have finally found the inspiration, 470 00:40:53,121 --> 00:40:54,721 for I am at peace, 471 00:40:55,521 --> 00:40:58,441 and I am no longer afraid of my fate, 472 00:40:58,481 --> 00:41:02,441 for fate retains the power to surprise us. 473 00:41:21,521 --> 00:41:22,681 (GASPS) 474 00:41:25,201 --> 00:41:29,521 Our son is happy at last. 475 00:41:30,921 --> 00:41:35,801 Mated to a woman who walks in the footsteps of the goddess. 476 00:41:42,321 --> 00:41:44,401 Theyjourney now to Bohemia 477 00:41:44,441 --> 00:41:46,441 in search of The Book of Life. 478 00:41:46,521 --> 00:41:47,721 (BLOWS) 479 00:41:48,041 --> 00:41:50,361 And I fear there are difficult times ahead. 480 00:41:55,001 --> 00:41:57,481 And that I trust they will return to you 481 00:41:57,521 --> 00:42:01,041 and that together you will forge a bold new future 482 00:42:01,081 --> 00:42:02,441 for our family. 483 00:42:05,161 --> 00:42:08,881 This is my final message to you, my love. 484 00:42:09,361 --> 00:42:12,921 I know now that there shall come a day 485 00:42:12,961 --> 00:42:14,761 when we will be parted. 486 00:42:16,041 --> 00:42:19,641 But until then, as in the afterlife, 487 00:42:20,921 --> 00:42:24,561 I will hold you in my heart. 488 00:43:13,201 --> 00:43:14,641 (MUSIC PLAYING) 489 00:43:16,081 --> 00:43:18,481 MAN: His Imperial Majesty Rudolf II 490 00:43:18,521 --> 00:43:20,601 tires of Elizabeth's ambassadors. 491 00:43:20,641 --> 00:43:23,001 I would speak with her subject, Edward Kelly. 492 00:43:23,041 --> 00:43:25,201 I know what you are, vampire. 493 00:43:25,241 --> 00:43:26,681 Rudolf thinks the book is key 494 00:43:26,721 --> 00:43:28,121 to creating the philosopher's stone. 495 00:43:28,161 --> 00:43:29,401 He won't let Kelly take it. 496 00:43:29,721 --> 00:43:32,281 Once the emperor sets his heart on something, 497 00:43:32,321 --> 00:43:33,561 he'll stop at nothing to get it. 498 00:43:34,361 --> 00:43:36,937 Is there any part of your collection you keep from the public eye? 499 00:43:36,961 --> 00:43:39,001 Is there something in particular you wish to see? 500 00:43:39,361 --> 00:43:40,841 MAN: It begins 501 00:43:40,921 --> 00:43:43,121 with opposites and desire, 502 00:43:43,161 --> 00:43:44,841 blood and fear. 503 00:43:44,961 --> 00:43:49,721 It begins with a discovery of witches! 504 00:43:49,801 --> 00:43:52,361 ♪♪ You're the only one 505 00:43:52,401 --> 00:43:55,801 ♪♪ I wanna go through time with 506 00:43:55,841 --> 00:43:57,881 ♪♪ Time with 507 00:43:57,921 --> 00:44:00,241 ♪♪ You're the only one 508 00:44:00,281 --> 00:44:04,361 ♪♪ I wanna go through time with 509 00:44:05,721 --> 00:44:10,121 ♪♪ I've been around enough to know 510 00:44:10,161 --> 00:44:15,801 ♪♪ That you're the only one I wanna go through time with ♪♪ 35256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.