All language subtitles for The.Wheel.of.Time.S02E07.720p.x264-FENiX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:06,210 --> 00:00:10,780 I, Moiraine Sedai, do swear to honor and obey Siuan Sanche. 3 00:00:12,670 --> 00:00:16,120 When a woman is cut off from the One Power, her body 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,120 no longer feels like her own. 5 00:00:18,320 --> 00:00:20,000 I haven't given you any reason to trust me. 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,830 Let me give you the gift of a dream. 7 00:00:23,030 --> 00:00:25,710 - Egwene? Where is she? - Ishamael has her. 8 00:00:25,910 --> 00:00:28,800 Nothing exists outside this cell for you, Egwene. 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,180 If you want to rescue your friend, 10 00:00:31,380 --> 00:00:33,190 we have to work out how to open this. 11 00:00:33,990 --> 00:00:35,910 It needs to be put on a woman. 12 00:00:36,860 --> 00:00:38,770 It can't be broken. 13 00:00:38,970 --> 00:00:39,970 My name is Aviendha. 14 00:00:40,010 --> 00:00:41,520 We need to go now. 15 00:00:41,720 --> 00:00:43,980 Perrin Aybara, do you like to dance? 16 00:00:44,180 --> 00:00:46,320 Ji'e'toh is the Aiel Way. 17 00:00:46,520 --> 00:00:48,730 You saved my life, so where will we go now? 18 00:00:48,930 --> 00:00:50,650 - Falme. - Mat? 19 00:00:50,850 --> 00:00:54,030 - Ishamael, he has Egwene in Falme. - So we go. 20 00:00:54,230 --> 00:00:56,380 Mat, you kill Rand. I saw it. 21 00:00:57,380 --> 00:00:59,120 I'm sorry, I can't let you leave. 22 00:00:59,320 --> 00:01:02,080 The Amyrlin Seat is here in Cairhien. 23 00:01:02,280 --> 00:01:04,230 She's demanded an audience with you. 24 00:01:15,150 --> 00:01:16,600 Do you really think they'll like me? 25 00:01:16,800 --> 00:01:18,720 I'm more worried about you liking them. 26 00:01:18,920 --> 00:01:20,810 - Really? - My father's brilliant and kind. 27 00:01:21,010 --> 00:01:22,890 But he's absent-minded and he's a bit vague. 28 00:01:23,090 --> 00:01:26,040 And my sister, too, she can be really... 29 00:01:28,000 --> 00:01:30,400 We don't have to go to Cairhien if you don't want to. 30 00:01:30,600 --> 00:01:32,190 It's just that I haven't seen them since before the war, 31 00:01:32,390 --> 00:01:33,530 - and now that it's over... - No, no, no, no. 32 00:01:33,730 --> 00:01:34,800 It's not that, it's not that. 33 00:01:36,260 --> 00:01:37,910 What is it, then? 34 00:01:38,110 --> 00:01:39,590 It's just... 35 00:01:40,640 --> 00:01:42,500 It's just... 36 00:01:42,700 --> 00:01:44,210 with the war, 37 00:01:44,410 --> 00:01:48,540 it's been so hard to think about any future beyond these walls. 38 00:01:48,740 --> 00:01:51,800 And when I think about us, where we'll end up, 39 00:01:52,000 --> 00:01:54,340 it's not in this Tower, 40 00:01:54,540 --> 00:01:55,970 with these gowns and the ring. 41 00:01:56,170 --> 00:01:57,280 Well, where is it, then? 42 00:01:58,320 --> 00:01:59,430 It's... 43 00:01:59,630 --> 00:02:01,180 in a bamboo hut 44 00:02:01,380 --> 00:02:04,310 on the river, like my father and I had. 45 00:02:04,510 --> 00:02:06,480 And I'll be your fishwife? 46 00:02:06,680 --> 00:02:08,560 Uh, you'd make a bloody awful fishwife. 47 00:02:08,760 --> 00:02:11,440 Have you ever cast a net, Lady Damodred? 48 00:02:11,640 --> 00:02:12,640 I might have. 49 00:02:12,730 --> 00:02:15,070 But we're not gonna be here forever. 50 00:02:15,270 --> 00:02:17,360 We're gonna serve out our time 51 00:02:17,560 --> 00:02:19,070 and then advise the Daughter-Heir of Andor 52 00:02:19,270 --> 00:02:21,160 or the king of Altara and then we'll... 53 00:02:21,360 --> 00:02:23,250 and then we'll retire. 54 00:02:23,450 --> 00:02:24,960 Do you mean that? 55 00:02:25,160 --> 00:02:26,640 Yes. 56 00:02:27,640 --> 00:02:29,640 But you'll be my fishwife. 57 00:02:53,500 --> 00:02:56,150 Gitara Sedai, we bring news from the Amyrlin. 58 00:02:56,350 --> 00:02:57,660 The war is over. 59 00:02:57,860 --> 00:02:59,760 The Aiel are retreating. 60 00:03:08,620 --> 00:03:10,040 - Oh! - What is it? What's happening? 61 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Are you seeing something? 62 00:03:16,820 --> 00:03:18,510 The Dragon. 63 00:03:18,710 --> 00:03:20,850 The Dragon is born again. 64 00:03:23,700 --> 00:03:26,230 I feel it. 65 00:03:28,300 --> 00:03:29,400 A foretelling? 66 00:03:29,600 --> 00:03:31,330 It's happening now. 67 00:03:32,830 --> 00:03:34,780 The baby lies in the snow. 68 00:03:34,980 --> 00:03:37,530 And cries like the thunder. 69 00:03:37,730 --> 00:03:40,160 It burns like the sun. 70 00:03:43,340 --> 00:03:45,140 Tell no one, my sisters. 71 00:03:46,350 --> 00:03:48,470 You must find the Dragon Reborn. 72 00:03:49,720 --> 00:03:52,020 And prepare the world to follow... 73 00:03:55,700 --> 00:03:57,230 Gitara? 74 00:05:01,960 --> 00:05:03,340 Mother. 75 00:05:04,470 --> 00:05:06,430 Leave us, Daughter. 76 00:05:07,430 --> 00:05:09,050 She's no threat to me. 77 00:05:10,720 --> 00:05:13,930 I'll be right outside, Mother. 78 00:05:27,360 --> 00:05:29,360 Why didn't you tell me? 79 00:05:33,290 --> 00:05:36,000 Why didn't you tell me you'd been stilled? 80 00:05:38,250 --> 00:05:40,150 Six months of letters, Moiraine. 81 00:05:40,350 --> 00:05:42,960 And not one word about this... 82 00:05:44,000 --> 00:05:45,530 ... this violation. 83 00:05:45,730 --> 00:05:48,010 Well, what else did Lan tell you? 84 00:05:49,220 --> 00:05:52,870 That you threatened to let Alanna take his bond 85 00:05:53,070 --> 00:05:55,310 without his permission. 86 00:05:56,310 --> 00:05:58,960 You know he told her. 87 00:05:59,160 --> 00:06:00,940 That you found the Dragon. 88 00:06:05,980 --> 00:06:08,240 Why are you here, Siuan? 89 00:06:14,330 --> 00:06:16,790 I've let you carry this burden for 20 years, love. 90 00:06:18,540 --> 00:06:20,670 You've given everything for it. 91 00:06:22,000 --> 00:06:23,490 From here on out, 92 00:06:23,690 --> 00:06:25,800 I row beside you. 93 00:06:30,430 --> 00:06:33,390 It's time I met Rand al'Thor. 94 00:06:41,060 --> 00:06:43,610 - Tuck in your shirt. - What does the Amyrlin Seat want from me? 95 00:06:44,940 --> 00:06:47,130 Is this a trial? 96 00:06:47,330 --> 00:06:50,150 I saw what she did to the last man who called himself Dragon. 97 00:06:51,200 --> 00:06:53,930 Is that why you ran from the Eye of the World? 98 00:06:54,130 --> 00:06:55,130 Why you hid here? 99 00:06:55,220 --> 00:06:57,140 I left to protect the people I love. 100 00:06:57,340 --> 00:06:59,150 Don't be so selfish. 101 00:06:59,350 --> 00:07:02,690 You were born to protect this world. 102 00:07:02,890 --> 00:07:04,990 Every person in it. 103 00:07:05,190 --> 00:07:06,960 Not just the ones you love. 104 00:07:09,460 --> 00:07:11,080 Listen to me. 105 00:07:11,280 --> 00:07:13,240 The Amyrlin's a smart woman. 106 00:07:13,440 --> 00:07:14,910 She's a good woman. 107 00:07:15,110 --> 00:07:17,640 And she comes from humbler beginnings than you. 108 00:07:19,890 --> 00:07:22,600 Does Moiraine know you're doing this? 109 00:07:27,980 --> 00:07:32,140 There's one rule above all others for being a man. 110 00:07:32,340 --> 00:07:34,430 Whatever comes, 111 00:07:34,630 --> 00:07:36,030 you face it on your feet. 112 00:07:41,830 --> 00:07:44,710 Put this on. Give me your blade. 113 00:07:48,090 --> 00:07:50,090 Heron Dips the Wing. 114 00:07:51,380 --> 00:07:53,200 You've been learning sword forms. 115 00:07:53,400 --> 00:07:55,220 I've learned a couple of things. 116 00:07:57,640 --> 00:07:59,540 Keep the sword. 117 00:07:59,740 --> 00:08:01,290 If the Amyrlin's afraid of you, 118 00:08:01,490 --> 00:08:04,060 it won't be for a sword. 119 00:08:16,450 --> 00:08:18,430 If you're going to use one of the forms, 120 00:08:18,630 --> 00:08:21,150 use Cat Crosses the Courtyard, keep your back straight, 121 00:08:21,350 --> 00:08:23,110 every muscle loose. 122 00:08:23,310 --> 00:08:25,620 As if hung from a wire at the top of your head. 123 00:08:26,630 --> 00:08:27,630 Go. 124 00:08:28,670 --> 00:08:29,670 The Amyrlin waits. 125 00:09:00,660 --> 00:09:03,520 As you've summoned me, Mother, so I've come. 126 00:09:03,720 --> 00:09:05,620 I stand ready. 127 00:09:07,460 --> 00:09:09,290 Do you now, boy? 128 00:09:12,710 --> 00:09:15,590 Lan has prepared you, I see. 129 00:09:16,880 --> 00:09:18,720 What else did he tell you? 130 00:09:21,350 --> 00:09:23,960 That you aren't exactly what you seem. 131 00:09:24,160 --> 00:09:26,710 Most people are not. 132 00:09:26,910 --> 00:09:30,300 In this world, it is wise to guard your truths, 133 00:09:30,500 --> 00:09:33,260 but not us. 134 00:09:33,460 --> 00:09:35,360 Not today. 135 00:09:36,950 --> 00:09:38,910 I have questions for you. 136 00:09:43,040 --> 00:09:44,410 Answer truthfully. 137 00:09:45,500 --> 00:09:47,500 And then what? 138 00:10:36,840 --> 00:10:38,280 Welcome to Falme. 139 00:10:46,640 --> 00:10:48,540 Who are you? What... 140 00:10:48,740 --> 00:10:50,500 How did I get here? 141 00:10:50,700 --> 00:10:52,800 That's my little secret. 142 00:10:53,000 --> 00:10:56,220 I'm sorry, who in the name of Light are you? 143 00:10:56,420 --> 00:10:58,760 I won't lie, I expected you to be more... 144 00:10:58,960 --> 00:11:00,740 impressive. 145 00:11:01,950 --> 00:11:04,350 Still, I love to be owed a favor. 146 00:11:04,550 --> 00:11:06,060 Is this a dream? 147 00:11:06,260 --> 00:11:08,290 Oh, no, you're very much awake. 148 00:11:47,950 --> 00:11:49,980 The way these Falmen behave, 149 00:11:50,180 --> 00:11:51,770 you'd think they've been Seanchan all their lives, 150 00:11:51,970 --> 00:11:53,980 not that their city was taken just a few months back. 151 00:11:54,180 --> 00:11:55,940 Why didn't they fight back? 152 00:11:56,140 --> 00:11:57,240 How? 153 00:11:57,440 --> 00:11:59,910 - Move out! - Come on! 154 00:12:00,110 --> 00:12:01,990 Against that? Come on. 155 00:12:02,190 --> 00:12:04,160 Those soldiers will be heading to the palace. 156 00:12:04,360 --> 00:12:05,740 - We'll go straight there, find Egwene. - No. 157 00:12:05,940 --> 00:12:07,410 We tried your way. 158 00:12:07,610 --> 00:12:08,660 You said there was an Ogier traveling 159 00:12:08,860 --> 00:12:10,460 with your friend Perrin, correct? 160 00:12:10,660 --> 00:12:12,930 This time you listen to me and do exactly as I say. 161 00:12:19,520 --> 00:12:21,050 Being awarded a damane 162 00:12:21,250 --> 00:12:23,640 is both a recognition of your contributions 163 00:12:23,840 --> 00:12:27,030 and an investment in your future within our empire. 164 00:12:28,240 --> 00:12:29,850 You should all be very proud. 165 00:12:30,050 --> 00:12:33,810 Few women are capable of wearing the bracelet. 166 00:12:34,010 --> 00:12:36,860 Fewer still of creating a true link with their damane. 167 00:12:37,060 --> 00:12:40,700 Have any of you experienced defiance from your damane? 168 00:12:40,900 --> 00:12:42,010 It is common. 169 00:12:44,340 --> 00:12:48,080 Today, you will test your damane's strength. 170 00:12:48,280 --> 00:12:50,620 Understand the raw power available to her 171 00:12:50,820 --> 00:12:53,060 so you can work out how to use it. 172 00:12:54,350 --> 00:12:55,980 Let's begin. 173 00:13:01,440 --> 00:13:02,550 We will work together. 174 00:13:02,750 --> 00:13:05,350 But if you embarrass me today, 175 00:13:05,550 --> 00:13:07,350 you will regret it. 176 00:13:14,200 --> 00:13:16,310 Ah, Verin. 177 00:13:16,510 --> 00:13:18,780 Cairhien's Royal Library is just gorgeous. 178 00:13:18,980 --> 00:13:21,960 You can't imagine the array of books they have. 179 00:13:28,840 --> 00:13:32,250 Go on, then. What's the big secret? 180 00:13:32,450 --> 00:13:35,180 Why do you need an Ogier map of the city? 181 00:13:41,900 --> 00:13:45,440 I don't trust Verin Sedai, even if Lan does. 182 00:13:47,740 --> 00:13:49,060 I'll follow Tomas. 183 00:13:49,260 --> 00:13:51,280 No. We have our task. 184 00:13:52,660 --> 00:13:54,310 There's three of us. 185 00:13:54,510 --> 00:13:58,830 I don't want us separated if there's a Forsaken in the city. 186 00:14:05,670 --> 00:14:07,510 Two to one. 187 00:14:18,480 --> 00:14:20,770 I'm more concerned about Liandrin. 188 00:14:23,020 --> 00:14:24,360 Where'd she go? 189 00:14:34,280 --> 00:14:37,500 Just, uh, c-come in here. 190 00:14:40,330 --> 00:14:43,110 Aes Sedai, it is my honor 191 00:14:43,310 --> 00:14:45,420 to welcome you to House Damodred. 192 00:15:06,980 --> 00:15:08,760 I don't know what you think you'll gain from this. 193 00:15:08,960 --> 00:15:10,800 Hopefully, everything we've lost. 194 00:15:11,000 --> 00:15:13,410 Leave. I have nothing to say to you. 195 00:15:18,160 --> 00:15:19,950 I have a question for you. 196 00:15:24,500 --> 00:15:28,210 And I hope someday you'll forgive me for asking it. 197 00:15:29,960 --> 00:15:33,910 After you were stilled by Ishamael, 198 00:15:34,110 --> 00:15:36,260 has there been a time... 199 00:15:38,260 --> 00:15:40,380 ... in all these months 200 00:15:40,580 --> 00:15:42,480 when you thought about ending it? 201 00:15:45,230 --> 00:15:46,860 Killing myself? 202 00:15:48,860 --> 00:15:51,390 I read the Tower records. 203 00:15:51,590 --> 00:15:54,010 There have only been two women in history 204 00:15:54,210 --> 00:15:56,850 who were cut off who didn't. 205 00:15:57,050 --> 00:15:59,350 - Most did it within the year. - No, I didn't. 206 00:15:59,550 --> 00:16:01,440 Not for one second. 207 00:16:01,640 --> 00:16:04,440 Because I know that protecting Rand, guiding him, 208 00:16:04,640 --> 00:16:05,900 that is the only thing that matters. 209 00:16:06,100 --> 00:16:08,920 More than me, more than you. More than anything. 210 00:16:10,840 --> 00:16:12,820 That's what I thought. 211 00:16:13,020 --> 00:16:15,410 And this whole thing you're doing with Siuan, 212 00:16:15,610 --> 00:16:17,790 it puts all of it... the Last Battle, 213 00:16:17,990 --> 00:16:20,540 the fate of the world... in jeopardy. 214 00:16:20,740 --> 00:16:22,640 What isn't she telling me? 215 00:16:28,440 --> 00:16:32,440 You have to trust someone at some point, Moiraine. 216 00:16:34,860 --> 00:16:37,280 You can't do this by yourself. 217 00:16:38,910 --> 00:16:40,540 You can't. 218 00:16:41,830 --> 00:16:43,660 And if it's not going to be me... 219 00:16:44,790 --> 00:16:48,210 ... then I thought it might at least be her. 220 00:16:51,960 --> 00:16:53,490 You say you've been careful. 221 00:16:53,690 --> 00:16:55,280 How many times have you channeled? 222 00:16:55,480 --> 00:16:57,330 Not many. 223 00:16:57,530 --> 00:16:59,510 Not deliberately. 224 00:17:01,220 --> 00:17:05,790 You will continue to channel, as sure as roe makes fish. 225 00:17:05,990 --> 00:17:07,630 You can't help it. 226 00:17:07,830 --> 00:17:09,880 And if you don't learn to control it, 227 00:17:10,080 --> 00:17:11,420 you won't live long enough to go mad. 228 00:17:11,620 --> 00:17:12,930 What kind of a choice is that? 229 00:17:13,130 --> 00:17:16,220 Dying or going mad and killing everyone I love? 230 00:17:16,420 --> 00:17:19,310 What if I'm tired of being a spoke in the Wheel? 231 00:17:19,510 --> 00:17:22,640 You're not a spoke, boy. 232 00:17:22,840 --> 00:17:26,360 You are the water 233 00:17:26,560 --> 00:17:29,320 that turns the Wheel itself 234 00:17:29,520 --> 00:17:33,000 or dashes it to pieces. 235 00:17:34,590 --> 00:17:37,660 Do you know what Tower law says the Amyrlin must do 236 00:17:37,860 --> 00:17:39,930 if she finds the Dragon Reborn? 237 00:17:41,260 --> 00:17:42,580 Gentle him? 238 00:17:42,780 --> 00:17:44,930 Gentle him? No. 239 00:17:45,980 --> 00:17:49,380 How do you fight the Dark One without the One Power? 240 00:17:49,580 --> 00:17:53,760 Some of my Red daughters would want that, I suppose, but... 241 00:17:53,960 --> 00:17:56,300 we are meant to cage you. 242 00:17:56,500 --> 00:17:58,810 Keep you shielded, channeling only 243 00:17:59,010 --> 00:18:01,070 when we want, what we want. 244 00:18:02,120 --> 00:18:04,480 And when we go to fight the Last Battle, 245 00:18:04,680 --> 00:18:09,670 you will be the greatest weapon in our arsenal. 246 00:18:11,330 --> 00:18:13,000 But not our general. 247 00:18:17,550 --> 00:18:19,450 This is not a conversation. 248 00:18:19,650 --> 00:18:21,160 You already made your decision. 249 00:18:21,360 --> 00:18:23,010 You made it before you ever met me. 250 00:18:28,730 --> 00:18:30,400 I won't live in your cage. 251 00:18:38,650 --> 00:18:42,810 Six months you've known what you are, and... 252 00:18:43,010 --> 00:18:45,160 you've learned nothing. 253 00:18:46,240 --> 00:18:47,600 Six months! 254 00:18:47,800 --> 00:18:50,860 Huh? She taught you nothing. 255 00:18:51,060 --> 00:18:55,360 A single Aes Sedai can handle you like baitfish. 256 00:18:59,480 --> 00:19:02,890 We would've been so much better off if you were a girl. 257 00:19:17,860 --> 00:19:19,970 Good. Quite strong. 258 00:19:20,170 --> 00:19:21,740 The wave almost reached us. 259 00:19:22,910 --> 00:19:26,980 Renna, what have you named your damane? 260 00:19:27,180 --> 00:19:30,200 I let her keep her name. Egwene. 261 00:19:32,460 --> 00:19:34,670 Let's see what this Egwene can do. 262 00:19:43,590 --> 00:19:45,510 You saw her Light, didn't you? 263 00:19:46,600 --> 00:19:48,120 You will be brighter than her. 264 00:19:48,320 --> 00:19:50,500 You will be bright enough that every sul'dam in Falme 265 00:19:50,700 --> 00:19:52,230 will see you shine... 266 00:19:54,230 --> 00:19:55,960 ... and know that you are mine. 267 00:20:06,160 --> 00:20:07,890 This weave is simple. 268 00:20:08,090 --> 00:20:09,850 An explosion of air. 269 00:20:10,050 --> 00:20:12,730 But it shows us the limits of your power. 270 00:20:14,850 --> 00:20:16,570 Don't worry. 271 00:20:16,770 --> 00:20:19,340 I don't need anything from you for this. 272 00:20:30,810 --> 00:20:32,710 Good, Egwene. 273 00:20:32,910 --> 00:20:34,640 This is very good. 274 00:20:40,400 --> 00:20:41,820 Egwene? 275 00:21:22,900 --> 00:21:24,300 Look at his nose. 276 00:21:24,500 --> 00:21:25,820 His hair. 277 00:21:33,200 --> 00:21:35,290 Wisdom al'Maera? 278 00:21:36,660 --> 00:21:37,770 Nynaeve. 279 00:21:39,140 --> 00:21:41,190 It is you. How did you... 280 00:21:41,390 --> 00:21:42,390 Where's Perrin? Is he all right? 281 00:21:42,560 --> 00:21:44,420 Escaped, thank the Light. 282 00:21:46,470 --> 00:21:48,200 Elayne Trakand? 283 00:21:48,400 --> 00:21:51,160 - Daughter-Heir of Andor. - Get up. 284 00:21:51,360 --> 00:21:52,580 Don't encourage her. 285 00:21:52,780 --> 00:21:56,000 I am Loial, son of Arent, son of Halan. 286 00:21:56,200 --> 00:21:57,420 Your name sings in his ears. 287 00:21:57,620 --> 00:21:58,920 Now get up. We don't have much time. 288 00:21:59,120 --> 00:22:01,800 Have you seen Egwene, builder? 289 00:22:02,000 --> 00:22:03,380 It is monstrous. 290 00:22:03,580 --> 00:22:05,800 They are holding her like an animal 291 00:22:06,000 --> 00:22:07,600 in a place called the kennels. 292 00:22:07,800 --> 00:22:09,600 - Where is it? - The old prison, 293 00:22:09,800 --> 00:22:11,020 outside the palace. 294 00:22:11,220 --> 00:22:12,480 We need to get there, now. 295 00:22:12,680 --> 00:22:14,440 There is no way in. Only the sul'dam 296 00:22:14,640 --> 00:22:16,330 are allowed within a hundred feet of it. 297 00:22:18,580 --> 00:22:20,400 The Deathwatch stop anyone 298 00:22:20,600 --> 00:22:22,040 - who is not a sul'dam. - Check there! 299 00:22:23,670 --> 00:22:25,150 Thank you, builder. 300 00:22:25,350 --> 00:22:27,280 Go now before anyone sees us talking. 301 00:22:27,480 --> 00:22:29,870 We'll get you out, too. 302 00:22:30,070 --> 00:22:31,430 I swear it. 303 00:22:39,480 --> 00:22:41,940 So, we have everything we need. 304 00:22:56,080 --> 00:22:58,020 So, you're just gonna walk in here 305 00:22:58,220 --> 00:23:02,360 and not say anything and just whittle? 306 00:23:02,560 --> 00:23:03,780 All right, fine. 307 00:23:03,980 --> 00:23:07,070 Do you ever have trouble sleeping? 308 00:23:07,270 --> 00:23:08,700 Sorry? 309 00:23:08,900 --> 00:23:10,700 I do. 310 00:23:10,900 --> 00:23:15,500 I lie there thinking about all the people in the world, 311 00:23:15,700 --> 00:23:17,270 all of them hurting. 312 00:23:19,270 --> 00:23:22,880 Whole universes collapsing from a shouted word. 313 00:23:23,080 --> 00:23:24,400 The stab of a dagger. 314 00:23:29,110 --> 00:23:31,110 So much pain. 315 00:23:33,700 --> 00:23:37,390 Is this a sex thing or a murder thing? 316 00:23:37,590 --> 00:23:40,870 'Cause either way, I'd prefer you'd skip the talking. 317 00:23:49,020 --> 00:23:51,130 Neither, actually. 318 00:23:52,130 --> 00:23:54,590 I have a gift for you. 319 00:23:56,350 --> 00:23:59,370 Humanity's forgotten so much since my time, 320 00:23:59,570 --> 00:24:02,270 but not all of it was technology. 321 00:24:04,770 --> 00:24:07,940 This tea shows you things. 322 00:24:12,740 --> 00:24:15,560 Lets you glimpse your past lives. 323 00:24:15,760 --> 00:24:17,980 All the people you used to be. 324 00:24:18,180 --> 00:24:20,650 A thousand yous. 325 00:24:20,850 --> 00:24:23,360 And through all of that, 326 00:24:23,560 --> 00:24:25,190 the real one. 327 00:24:25,390 --> 00:24:27,290 Your soul. 328 00:24:28,670 --> 00:24:31,450 15 minutes, then pour a cup for yourself. 329 00:24:31,650 --> 00:24:33,260 Only one. 330 00:24:36,090 --> 00:24:37,620 And what makes you think I'll take anything 331 00:24:37,820 --> 00:24:38,930 that you give me? 332 00:24:40,510 --> 00:24:44,000 I think you've always wanted to know who you really are, Mat. 333 00:24:44,200 --> 00:24:46,600 This will show you. 334 00:24:47,900 --> 00:24:49,630 The first time I took this was the first time 335 00:24:49,830 --> 00:24:52,440 I ever slept through the night. 336 00:24:56,240 --> 00:24:58,870 15 minutes, no more. 337 00:25:30,820 --> 00:25:32,730 There's someone in the sand. 338 00:25:33,730 --> 00:25:35,390 A woman. 339 00:25:35,590 --> 00:25:37,260 You see well for a wetlander. 340 00:25:37,460 --> 00:25:39,950 Most of you don't notice what's right beneath your feet. 341 00:25:57,300 --> 00:25:58,930 Take me to Jolien. 342 00:26:37,880 --> 00:26:39,740 Her wounds were too deep. 343 00:26:39,940 --> 00:26:42,080 An infection took hold. 344 00:26:42,280 --> 00:26:44,430 This spot felt more like home. 345 00:26:46,060 --> 00:26:47,960 Life is a dream from which we all must wake 346 00:26:48,160 --> 00:26:50,060 before we can dream again. 347 00:27:07,200 --> 00:27:08,410 What are you doing? 348 00:27:33,770 --> 00:27:35,110 - Hey. - Don't. 349 00:29:03,320 --> 00:29:04,950 What a load of shit. 350 00:29:06,110 --> 00:29:08,410 Mm-mm. 351 00:29:35,560 --> 00:29:37,480 Damn prick. 352 00:29:38,520 --> 00:29:39,520 Mum? 353 00:29:39,710 --> 00:29:41,860 Damn prick like him. 354 00:29:44,190 --> 00:29:46,470 - Like him! - Mum! 355 00:29:49,050 --> 00:29:51,530 - No! - You've always been rotten. 356 00:30:02,270 --> 00:30:03,360 Like him. 357 00:30:05,360 --> 00:30:07,450 Just like her. So like him. 358 00:30:07,650 --> 00:30:08,990 Stop. Stop! 359 00:30:09,190 --> 00:30:10,240 Like him. 360 00:30:10,440 --> 00:30:13,120 - Stop! Stop. Stop. Stop. - Like him. 361 00:30:13,320 --> 00:30:15,790 Stop. Stop. Stop. Stop. Stop! 362 00:30:15,990 --> 00:30:18,100 Stop. Stop! 363 00:30:20,020 --> 00:30:22,470 Stop. Stop. Stop. 364 00:30:22,670 --> 00:30:25,630 Stop. Stop. 365 00:30:25,830 --> 00:30:27,070 Stop. 366 00:30:33,080 --> 00:30:35,480 Just like him. 367 00:30:44,480 --> 00:30:46,550 Let them through. 368 00:30:53,300 --> 00:30:55,160 Release him, Siuan. 369 00:30:55,360 --> 00:30:56,770 Now. 370 00:30:58,850 --> 00:31:00,270 No. 371 00:31:01,310 --> 00:31:03,270 We tried our way, Moiraine. 372 00:31:04,360 --> 00:31:06,110 And we nearly lost everything. 373 00:31:07,400 --> 00:31:10,970 The Tower's laws have stood for 3,000 years. 374 00:31:11,170 --> 00:31:13,470 It's time we obeyed them. 375 00:31:13,670 --> 00:31:16,100 - This is not what we agreed to. - The Reds will gentle him. 376 00:31:16,300 --> 00:31:20,190 - Not while I hold the Seat. - The Tower is filled with your enemies. 377 00:31:20,390 --> 00:31:21,980 You're this sure of your power? 378 00:31:22,180 --> 00:31:24,860 We each had a task, Siuan. 379 00:31:25,060 --> 00:31:26,400 I was to find the Dragon Reborn. 380 00:31:26,600 --> 00:31:29,200 You were to get the Tower ready to support him. 381 00:31:29,400 --> 00:31:31,090 Or have you forgotten that day? 382 00:31:33,680 --> 00:31:36,330 Of course I have not forgotten. 383 00:31:36,530 --> 00:31:38,330 But you were supposed to be with him, 384 00:31:38,530 --> 00:31:40,920 ready to shield him if he starts to go mad. 385 00:31:41,120 --> 00:31:44,340 Yet here you are, stilled. 386 00:31:44,540 --> 00:31:46,010 You can't control him. 387 00:31:46,210 --> 00:31:48,260 You can't guide him. 388 00:31:48,460 --> 00:31:50,760 Can you imagine, Moiraine, if one of the Forsaken 389 00:31:50,960 --> 00:31:53,600 got their hands on him? 390 00:31:53,800 --> 00:31:56,990 He's no more ready now than he was before you found him. 391 00:32:02,410 --> 00:32:05,830 You left the fate of the world to chance... 392 00:32:06,840 --> 00:32:08,670 ... for your pride. 393 00:32:13,970 --> 00:32:17,120 Tomorrow, when Queen Galldrian returns, 394 00:32:17,320 --> 00:32:21,170 we shall announce him as Dragon 395 00:32:21,370 --> 00:32:23,100 here in Cairhien... 396 00:32:25,560 --> 00:32:29,010 ... with 14 Sisters by our side to show 397 00:32:29,210 --> 00:32:31,680 he is under our control. 398 00:32:31,880 --> 00:32:34,660 Prepare him for what is to come. 399 00:32:36,950 --> 00:32:39,690 What is happening to me? 400 00:32:39,890 --> 00:32:42,660 You've been shielded from the One Power. 401 00:32:44,670 --> 00:32:46,030 Um... 402 00:32:46,230 --> 00:32:48,320 - it feels... - As if you've lost everything you ever were 403 00:32:48,520 --> 00:32:50,610 and everything you could possibly be. 404 00:32:50,810 --> 00:32:52,320 Don't worry, it's temporary. 405 00:32:52,520 --> 00:32:54,160 She has to channel to keep the shield in place, 406 00:32:54,360 --> 00:32:56,680 but when it drops, you'll feel yourself again. 407 00:33:03,060 --> 00:33:04,640 Siuan said you were leaving. 408 00:33:05,730 --> 00:33:07,770 Where were you going? 409 00:33:08,940 --> 00:33:10,420 Falme. 410 00:33:10,620 --> 00:33:13,530 Egwene is there. Ishamael has her. 411 00:33:18,240 --> 00:33:20,520 Lanfear showed you this in the dream world? 412 00:33:20,720 --> 00:33:23,910 I know they want me to go there. 413 00:33:26,370 --> 00:33:27,960 But why Falme, of all places? 414 00:33:29,960 --> 00:33:32,590 The Dragon is supposed to proclaim himself there. 415 00:33:35,130 --> 00:33:38,200 "Bannered 'cross the sky in fire." 416 00:33:38,400 --> 00:33:41,330 They want everyone to know who I am 417 00:33:41,530 --> 00:33:43,330 before they try to kill me. 418 00:33:46,290 --> 00:33:49,760 If they need me in Falme, 419 00:33:49,960 --> 00:33:53,590 then they certainly don't want me being held prisoner 420 00:33:53,790 --> 00:33:55,690 by the Amyrlin Seat. 421 00:34:03,580 --> 00:34:05,350 If you're waiting for Moiraine, I'm afraid... 422 00:34:05,550 --> 00:34:07,190 I'm not here for Moiraine Sedai. 423 00:34:07,390 --> 00:34:09,330 And I'm tired of waiting. 424 00:34:14,590 --> 00:34:16,530 Leave us, Mother. 425 00:34:16,730 --> 00:34:17,830 Please. 426 00:34:18,030 --> 00:34:19,660 We have a guest. 427 00:34:19,860 --> 00:34:21,760 This is royal business. 428 00:34:23,600 --> 00:34:25,310 Go upstairs, now. 429 00:34:39,300 --> 00:34:41,390 I remember her at that age. 430 00:34:41,590 --> 00:34:43,140 You have the look of her, you know. 431 00:34:43,340 --> 00:34:46,350 Why are you here, Aes Sedai? 432 00:34:46,550 --> 00:34:48,250 To deliver an order. 433 00:34:52,250 --> 00:34:55,460 What does our master ask of me? 434 00:34:57,380 --> 00:35:01,790 Remove her from the board. 435 00:35:01,990 --> 00:35:03,870 She is my aunt. 436 00:35:04,070 --> 00:35:06,560 Exactly. Even she will be unprepared for this. 437 00:35:10,100 --> 00:35:11,310 Do it today. 438 00:35:12,520 --> 00:35:14,860 She's being held in a cell in the palace. 439 00:35:18,860 --> 00:35:21,490 Oh. And if your mother suspects anything... 440 00:35:23,370 --> 00:35:25,370 ... take care of her, too. 441 00:35:43,740 --> 00:35:46,160 Hush. 442 00:35:46,360 --> 00:35:48,540 Hush now. 443 00:35:48,740 --> 00:35:50,270 Hush. 444 00:35:51,890 --> 00:35:53,100 I don't... 445 00:35:54,310 --> 00:35:56,220 Just like him. 446 00:35:56,420 --> 00:35:58,570 You see it now, don't you? 447 00:36:00,690 --> 00:36:04,060 We keep living these lives. 448 00:36:04,260 --> 00:36:06,430 Trying again and again. 449 00:36:06,630 --> 00:36:08,060 But for what? 450 00:36:08,260 --> 00:36:13,070 The Wheel turns and people hurt. 451 00:36:13,270 --> 00:36:15,170 It's a simple fact. 452 00:36:17,170 --> 00:36:20,610 And even with the freedom of death, 453 00:36:20,810 --> 00:36:23,120 we just come back, 454 00:36:23,320 --> 00:36:26,430 again and again. 455 00:36:29,850 --> 00:36:32,180 And all I want... 456 00:36:34,190 --> 00:36:38,720 ... is just to close my eyes one day 457 00:36:38,920 --> 00:36:41,820 and never have to open them again. 458 00:36:48,930 --> 00:36:50,040 How? 459 00:37:14,560 --> 00:37:17,600 You didn't even make it out of the city. 460 00:37:31,080 --> 00:37:33,310 I need your help. 461 00:37:33,510 --> 00:37:36,320 I'm in a cell in the Sun Palace. The Amyrlin's holding me. 462 00:37:36,520 --> 00:37:38,040 I know. 463 00:37:42,800 --> 00:37:44,820 Can you get me out? 464 00:37:45,020 --> 00:37:46,240 Hmm. 465 00:37:46,440 --> 00:37:48,180 Isn't Moiraine with you? 466 00:37:51,180 --> 00:37:53,520 Surely she could do something. 467 00:37:54,930 --> 00:37:56,420 Maybe she will. 468 00:37:56,620 --> 00:37:57,940 Maybe I won't need you. 469 00:37:59,350 --> 00:38:01,800 Oh, I do like it when you try to manipulate me. 470 00:38:02,000 --> 00:38:03,650 Can you get me out or not, Lanfear? 471 00:38:47,990 --> 00:38:49,070 Through there. 472 00:38:55,950 --> 00:38:58,150 What did he say? 473 00:38:58,350 --> 00:39:00,580 Does the Daughter of the Night walk in our world? 474 00:39:04,130 --> 00:39:06,570 Forsaken. 475 00:39:06,770 --> 00:39:08,670 Dragon Reborn. 476 00:39:09,760 --> 00:39:11,840 I miss the farm, Alanna. 477 00:39:14,140 --> 00:39:15,970 I even miss your cousins. 478 00:39:17,060 --> 00:39:18,960 Come now. 479 00:39:19,160 --> 00:39:21,250 Did you expect we would fight the Last Battle 480 00:39:21,450 --> 00:39:23,810 against an army of kittens? 481 00:39:34,490 --> 00:39:37,100 I would offer you a match, but.. 482 00:39:37,300 --> 00:39:40,160 stones is a gentleman's game. 483 00:39:41,710 --> 00:39:43,570 Tell your master that I'm still waiting 484 00:39:43,770 --> 00:39:45,500 for her to keep her promise. 485 00:39:47,500 --> 00:39:50,570 Or you can just run me through with your blade now, 486 00:39:50,770 --> 00:39:53,550 save her the trouble. 487 00:39:57,350 --> 00:39:59,220 I can do better than that. 488 00:40:05,730 --> 00:40:07,820 You can see male weaves. 489 00:40:09,110 --> 00:40:11,740 What do you see when you look at Moiraine? 490 00:40:13,110 --> 00:40:17,850 A desperate, lonely woman 491 00:40:18,050 --> 00:40:21,480 who has given her life to a cause... 492 00:40:21,680 --> 00:40:24,040 ... beyond her understanding. 493 00:40:26,840 --> 00:40:29,610 A half a year in an asylum, and you're a madman still. 494 00:40:29,810 --> 00:40:32,570 Madness is expecting a straight answer 495 00:40:32,770 --> 00:40:35,680 from the man you helped lock away. 496 00:40:39,640 --> 00:40:41,810 There are weaves on her. 497 00:40:48,730 --> 00:40:50,150 From a man. 498 00:40:52,320 --> 00:40:55,640 Thousands of strands 499 00:40:55,840 --> 00:40:59,180 pulled together, held in place, 500 00:40:59,380 --> 00:41:02,620 but nothing being channeled into them. 501 00:41:03,710 --> 00:41:04,820 How is that possible? 502 00:41:05,020 --> 00:41:07,320 I don't know, it's just like... 503 00:41:11,500 --> 00:41:12,610 There's a fire. 504 00:41:12,810 --> 00:41:14,300 In the Foregate. 505 00:41:18,090 --> 00:41:19,550 The key. 506 00:41:23,680 --> 00:41:26,090 You think I've forgotten what you did to Kerene and Stepin? 507 00:41:26,290 --> 00:41:28,000 You will get this key 508 00:41:28,200 --> 00:41:29,670 when they take you back to the White Tower. 509 00:41:29,870 --> 00:41:31,930 There are two Brown Sisters that are desperate 510 00:41:32,130 --> 00:41:33,650 to study a man who can channel. 511 00:41:35,700 --> 00:41:36,910 Go. 512 00:41:50,380 --> 00:41:54,170 3,000 years pass and I'm back to this. 513 00:42:06,310 --> 00:42:07,940 Hmm. 514 00:42:28,500 --> 00:42:31,740 So, you're all just fine now? 515 00:42:31,940 --> 00:42:33,740 Friends again? 516 00:42:33,940 --> 00:42:36,920 I fulfilled my toh to Jolien and restored my ji. 517 00:42:38,010 --> 00:42:40,950 Toh is... "obligation"? 518 00:42:41,150 --> 00:42:42,370 Like what you said you owe me? 519 00:42:42,570 --> 00:42:45,290 It is dishonorable to remind me. 520 00:42:45,490 --> 00:42:46,710 But yes. 521 00:42:46,910 --> 00:42:49,290 I was defending myself when Jolien took the sword 522 00:42:49,490 --> 00:42:51,300 to her back that killed her. 523 00:42:51,500 --> 00:42:53,130 It's my fault she died. 524 00:42:53,330 --> 00:42:55,400 That was my toh. 525 00:42:57,860 --> 00:43:00,320 This ring, it means you're owned by a wetlander woman, yes? 526 00:43:02,570 --> 00:43:03,640 In a way. 527 00:43:03,840 --> 00:43:05,990 And you can lie with no one else? 528 00:43:07,200 --> 00:43:09,610 Bain will be disappointed. 529 00:43:09,810 --> 00:43:11,580 Chiad will not care. 530 00:43:29,180 --> 00:43:31,940 This is all... water... How? 531 00:43:38,860 --> 00:43:40,860 Falme. 532 00:43:50,160 --> 00:43:53,020 What do you think it'll do when we try to put it on? 533 00:43:53,220 --> 00:43:56,420 I don't know, but I hope it hurts. 534 00:43:59,260 --> 00:44:00,800 She's coming. 535 00:44:06,890 --> 00:44:09,020 Fits well, don't you think? 536 00:44:35,750 --> 00:44:37,750 Pull up your sleeves. 537 00:45:18,840 --> 00:45:21,400 I... 538 00:45:21,600 --> 00:45:23,880 realized why you fight me. 539 00:45:25,300 --> 00:45:29,260 It's because no one's told you why we are here. 540 00:45:31,260 --> 00:45:34,130 The Seanchan Empress has one charge, 541 00:45:34,330 --> 00:45:36,640 and one alone. 542 00:45:42,150 --> 00:45:46,280 To unite every person on this planet under the Light. 543 00:45:51,530 --> 00:45:53,790 The Last Battle is coming. 544 00:45:55,370 --> 00:45:57,440 And we will only be able to fight it 545 00:45:57,640 --> 00:46:00,540 if we stand together, all of us. 546 00:46:04,760 --> 00:46:07,590 Including you and me. 547 00:46:18,730 --> 00:46:20,460 Renna. 548 00:46:20,660 --> 00:46:22,980 Yes, Egwene? 549 00:46:26,530 --> 00:46:28,950 I will kill you. 550 00:46:50,470 --> 00:46:52,370 You're sure my aunt's alone? 551 00:46:52,570 --> 00:46:54,370 As you asked, my lord. 552 00:46:54,570 --> 00:46:56,790 And a sedative in her tea. 553 00:46:56,990 --> 00:46:59,100 She should be asleep already. 554 00:47:00,140 --> 00:47:02,210 Good. 555 00:47:02,410 --> 00:47:04,820 Would you like me to open it, Your Grace? 556 00:47:20,890 --> 00:47:22,320 I didn't think you would do it. 557 00:47:22,520 --> 00:47:23,690 Mother. 558 00:47:23,890 --> 00:47:25,740 No. No! 559 00:47:25,940 --> 00:47:27,030 No! No. 560 00:47:27,230 --> 00:47:29,530 Why? In Light's name, why? 561 00:47:29,730 --> 00:47:30,740 I did it for us. 562 00:47:30,940 --> 00:47:33,200 I did it for you, Mother. 563 00:47:33,400 --> 00:47:34,950 For our family name. 564 00:47:35,150 --> 00:47:37,170 Why do you think that we've risen 565 00:47:37,370 --> 00:47:40,270 so far so fast, Mother? 566 00:47:42,600 --> 00:47:44,880 I am to be king. 567 00:47:45,080 --> 00:47:49,390 And you would throw it all away for what? 568 00:47:49,590 --> 00:47:51,680 For-for her? 569 00:47:51,880 --> 00:47:54,600 Mother, Moiraine doesn't care about you. 570 00:47:54,800 --> 00:47:57,770 She trust no one. She cares about no one. 571 00:47:57,970 --> 00:47:59,500 She... 572 00:48:01,960 --> 00:48:04,530 She will leave this place, 573 00:48:04,730 --> 00:48:07,900 and she will not give us a second thought. 574 00:48:08,100 --> 00:48:09,130 I know. 575 00:48:11,130 --> 00:48:13,030 But there are two things 576 00:48:13,230 --> 00:48:16,010 my sister understands better than anyone. 577 00:48:18,010 --> 00:48:21,500 The difference between right and wrong, 578 00:48:21,700 --> 00:48:25,940 and how much harder it is sometimes to do what is right. 579 00:48:26,940 --> 00:48:30,220 Mother. 580 00:48:30,420 --> 00:48:32,070 Mother, please. 581 00:48:34,280 --> 00:48:36,320 Mother, please. 582 00:48:38,620 --> 00:48:41,400 You can't tell the queen. 583 00:48:41,600 --> 00:48:43,570 You can't tell anybody. 584 00:48:43,770 --> 00:48:45,820 I already have. 585 00:48:46,020 --> 00:48:48,280 Mother. 586 00:48:48,480 --> 00:48:50,570 Mother. Mother! 587 00:48:50,770 --> 00:48:53,260 No! Mother! Mother! 588 00:48:56,510 --> 00:48:57,510 The city's burning. 589 00:49:01,060 --> 00:49:04,000 The Amyrlin requires your strength to protect Cairhien. 590 00:49:04,200 --> 00:49:05,690 I've been told to watch the boy. 591 00:49:07,310 --> 00:49:09,840 This is an order, Leane Sedai. 592 00:49:10,040 --> 00:49:11,230 I'll take his shield. 593 00:49:28,750 --> 00:49:30,550 Don't let her get close to you. 594 00:49:36,180 --> 00:49:39,510 You are very clever with your words, Sister. 595 00:49:49,270 --> 00:49:51,440 The Dragon Reborn. 596 00:49:52,820 --> 00:49:56,530 I'd say you've spent long enough in Cairhien, wouldn't you? 597 00:50:00,240 --> 00:50:01,730 There's a Waygate hidden in the city. 598 00:50:01,930 --> 00:50:02,940 That's just a rumor. 599 00:50:03,140 --> 00:50:05,550 - With a grain of truth. - An Ogier Stedding 600 00:50:05,650 --> 00:50:07,650 once stood in the inner city center. 601 00:50:07,850 --> 00:50:10,740 Cairhien families built right over it. 602 00:50:10,940 --> 00:50:12,570 Here. 603 00:50:16,630 --> 00:50:18,200 Where will you take him? 604 00:50:18,400 --> 00:50:20,660 Falme. Toman Head. 605 00:50:20,860 --> 00:50:23,000 "Above Toman's Head shall he proclaim himself 606 00:50:23,200 --> 00:50:26,210 bannered 'cross the sky in fire." 607 00:50:26,410 --> 00:50:29,550 You plan to have him declare himself the Dragon Reborn. 608 00:50:33,610 --> 00:50:35,760 The Wheel weaves. 609 00:50:35,960 --> 00:50:37,930 Good work. We'll take him from here to the Waygate. 610 00:50:38,130 --> 00:50:40,280 Just make sure that we're not followed. 611 00:50:41,370 --> 00:50:43,730 You're not alone in this any longer, Sister. 612 00:50:43,930 --> 00:50:45,310 But you need to hurry. 613 00:50:45,510 --> 00:50:47,040 This city is not safe. 614 00:50:52,670 --> 00:50:55,670 I hope you're worth this, boy. 615 00:50:57,630 --> 00:50:59,620 Light be with you. 616 00:50:59,820 --> 00:51:01,340 Let's go. 617 00:51:20,400 --> 00:51:22,240 Link with me. 618 00:51:55,190 --> 00:51:57,590 I'm here, Mother. 619 00:51:57,790 --> 00:51:59,720 Who's shielding the boy? 620 00:51:59,920 --> 00:52:03,360 Verin Sedai. You... you sent her. 621 00:52:05,870 --> 00:52:08,690 Lead your Sisters and heal the injured. 622 00:52:08,890 --> 00:52:10,750 That boy must not leave the city. 623 00:52:16,460 --> 00:52:18,990 It should be somewhere. 624 00:52:19,190 --> 00:52:20,800 There. 625 00:52:23,680 --> 00:52:25,410 You'll have to channel into it. 626 00:52:25,610 --> 00:52:27,080 Split it open with sheer force if you have to. 627 00:52:27,280 --> 00:52:28,280 No, he won't. 628 00:52:28,450 --> 00:52:30,120 You're going to open it. 629 00:52:30,320 --> 00:52:31,380 Just do it. 630 00:52:31,580 --> 00:52:32,770 Look at Moiraine. 631 00:52:33,770 --> 00:52:35,300 With the Source. 632 00:52:35,500 --> 00:52:37,220 - Lan. - Not just your eyes. 633 00:52:37,420 --> 00:52:38,970 What do you see? 634 00:52:39,170 --> 00:52:40,280 Don't. 635 00:52:57,750 --> 00:53:00,570 It looks like a knot tied together. 636 00:53:00,770 --> 00:53:03,910 That's im... It's impossible. 637 00:53:04,110 --> 00:53:05,830 There's a story from the Age of Legends 638 00:53:06,030 --> 00:53:07,620 about the Foresaken's powers... 639 00:53:07,820 --> 00:53:10,460 a skill that's been lost for thousands of years... 640 00:53:10,660 --> 00:53:13,810 to tie off weaves and leave them in place. 641 00:53:14,890 --> 00:53:17,920 It never made sense to me, Moiraine. 642 00:53:18,120 --> 00:53:20,010 What you're feeling? 643 00:53:20,210 --> 00:53:21,630 Ishamael didn't still you. 644 00:53:21,830 --> 00:53:24,300 Not even a Forsaken could do that alone. 645 00:53:24,500 --> 00:53:28,640 It is a shield that he's tied off, 646 00:53:28,840 --> 00:53:29,950 which means... 647 00:53:32,080 --> 00:53:34,660 - It can be removed. - Yes. 648 00:53:36,620 --> 00:53:37,690 What do I need to do? 649 00:53:37,890 --> 00:53:39,690 You don't have the skill to untie this knot. 650 00:53:39,890 --> 00:53:41,590 You'll have to cut it. 651 00:53:54,310 --> 00:53:55,940 I trust you. 652 00:54:05,320 --> 00:54:06,900 Go on. 653 00:54:16,000 --> 00:54:17,250 Cut through it. 654 00:54:25,720 --> 00:54:27,450 I feel it. 655 00:54:27,650 --> 00:54:29,260 I feel it. 656 00:54:33,360 --> 00:54:34,680 Thank you. 657 00:54:38,440 --> 00:54:39,750 Thank you. 658 00:54:39,950 --> 00:54:43,220 I am sorry it took me so long to do my duty. 659 00:55:33,990 --> 00:55:35,180 Stop! No! 660 00:55:37,750 --> 00:55:39,540 Close the Waygate, Moiraine. 661 00:55:41,790 --> 00:55:42,920 Now. 662 00:55:44,960 --> 00:55:47,700 You lied to me about being stilled. 663 00:55:47,900 --> 00:55:49,220 No. 664 00:55:50,220 --> 00:55:51,620 I cannot. 665 00:55:51,820 --> 00:55:54,080 I've been more truthful with you than anyone else. 666 00:55:54,280 --> 00:55:55,790 We failed, Moiraine. 667 00:55:55,990 --> 00:55:58,750 At the Eye of the World, you failed. 668 00:55:58,950 --> 00:56:01,340 The stakes are too high to fail again. 669 00:56:01,540 --> 00:56:02,850 Close the Waygate. 670 00:56:04,400 --> 00:56:05,920 No. 671 00:56:06,120 --> 00:56:08,090 I don't want to force you. 672 00:56:08,290 --> 00:56:11,180 You swore to obey me on the Oath Rod. 673 00:56:11,380 --> 00:56:14,390 An unbreakable oath, 674 00:56:14,590 --> 00:56:16,890 bound by the One Power. 675 00:56:17,090 --> 00:56:18,200 Siuan... 676 00:56:19,200 --> 00:56:21,210 Close it. 677 00:56:23,500 --> 00:56:24,710 Siuan... 678 00:56:27,000 --> 00:56:28,570 Moiraine Damodred... 679 00:56:28,770 --> 00:56:29,990 No, if you have ever loved me, don't do this. 680 00:56:30,190 --> 00:56:32,340 ... I command you... 681 00:56:33,430 --> 00:56:35,430 ... to close the Waygate. 682 00:57:38,340 --> 00:57:39,560 Lanfear. 683 00:57:43,120 --> 00:57:44,870 She's too strong, Siuan. Don't. 684 00:57:58,680 --> 00:58:00,830 - No. - I told you 685 00:58:01,030 --> 00:58:02,410 the next time I saw you two together, I'd kill her. 686 00:58:02,610 --> 00:58:04,040 You're not going to touch her. 687 00:58:04,240 --> 00:58:05,960 Not if you want my help. 688 00:58:08,200 --> 00:58:09,670 Every day 689 00:58:09,870 --> 00:58:12,360 you grow more like Lews. 690 00:58:17,530 --> 00:58:19,430 Lucky for you, a broken Amyrlin 691 00:58:19,630 --> 00:58:22,100 is more useful to me than a dead one. 692 00:58:55,110 --> 00:58:57,280 Moiraine, please. 693 00:59:00,090 --> 00:59:01,570 Moiraine, please. 694 00:59:22,221 --> 00:59:27,221 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 47326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.