Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,503
(Episode 65)
2
00:00:07,174 --> 00:00:09,277
Ms. Wang.
3
00:00:09,276 --> 00:00:12,078
Sister,
4
00:00:12,079 --> 00:00:15,149
please watch over my dear Yeoreum.
5
00:00:15,148 --> 00:00:17,518
Okay, I will.
6
00:00:18,419 --> 00:00:20,554
Let's go, Yeoreum.
7
00:00:45,713 --> 00:00:48,316
You're back.
8
00:00:48,316 --> 00:00:50,518
Did you get Yeoreum there safely?
9
00:00:51,118 --> 00:00:52,453
Yes.
10
00:01:10,805 --> 00:01:12,340
Hi, Mom.
11
00:01:12,340 --> 00:01:15,142
Did you get Yeoreum there safely?
12
00:01:15,141 --> 00:01:16,743
Yes.
13
00:01:16,743 --> 00:01:19,647
He didn't cry, refusing to part with you?
14
00:01:19,647 --> 00:01:24,352
Yeoreum was a lot more poised than I expected,
15
00:01:25,519 --> 00:01:27,621
which broke my heart even more.
16
00:01:27,621 --> 00:01:29,390
Of course it did.
17
00:01:29,390 --> 00:01:31,626
So where are you right now?
18
00:01:31,626 --> 00:01:34,028
I just got home.
19
00:01:34,028 --> 00:01:37,632
You'll feel like crying if you're alone, so come over.
20
00:01:37,632 --> 00:01:41,168
How can I when Yeoreum feels lonely too?
21
00:01:41,168 --> 00:01:43,037
I'll just stay here.
22
00:01:43,037 --> 00:01:45,039
Do that if you would like to.
23
00:01:45,039 --> 00:01:47,040
Call me anytime you need me.
24
00:01:47,040 --> 00:01:48,441
Okay, I will.
25
00:01:55,783 --> 00:01:57,117
Are you okay?
26
00:02:02,822 --> 00:02:04,224
Let's go
27
00:02:06,060 --> 00:02:07,594
to the courthouse tomorrow.
28
00:02:12,066 --> 00:02:15,269
Okay.
29
00:02:15,269 --> 00:02:16,704
Let's do that.
30
00:02:18,038 --> 00:02:19,372
Get some sleep.
31
00:02:29,683 --> 00:02:31,419
Consider yourself lucky
32
00:02:31,419 --> 00:02:34,355
that I'm settling for a 66 square meter apartment.
33
00:02:36,691 --> 00:02:38,459
Thank you.
34
00:02:38,459 --> 00:02:42,362
But let me ask you something.
35
00:02:42,362 --> 00:02:45,265
What kind of person are you
36
00:02:45,265 --> 00:02:48,068
to tell such a terrible lie?
37
00:02:49,169 --> 00:02:52,405
I just don't want to lose Junho.
38
00:02:52,406 --> 00:02:55,610
You're worried he wouldn't marry you if he found out?
39
00:02:58,211 --> 00:03:02,482
Yet you still want to marry him?
40
00:03:02,483 --> 00:03:04,284
Fine.
41
00:03:04,284 --> 00:03:07,954
Let's say you deceive him and marry him as planned.
42
00:03:07,955 --> 00:03:10,291
How long do you think you can hide it from him?
43
00:03:12,592 --> 00:03:16,697
I'll tell him as soon as we get married.
44
00:03:16,697 --> 00:03:19,066
Oh my goodness.
45
00:03:19,066 --> 00:03:21,102
Wow, you've got it all thought out.
46
00:03:21,102 --> 00:03:23,137
And then I'll get pregnant again.
47
00:03:24,038 --> 00:03:26,907
You must think everything goes as you wish.
48
00:03:28,643 --> 00:03:30,844
So long as you keep quiet.
49
00:03:30,844 --> 00:03:31,912
What?
50
00:03:31,912 --> 00:03:34,581
That is why I'm getting you an apartment.
51
00:03:34,581 --> 00:03:36,049
Excuse me?
52
00:03:37,084 --> 00:03:42,088
Don't you know that I can still change my mind?
53
00:03:42,088 --> 00:03:45,592
I can stop the wedding by changing my mind
54
00:03:45,592 --> 00:03:48,395
and telling Junho you miscarried.
55
00:03:48,395 --> 00:03:52,065
Me, Byeon Myeongja.
56
00:03:54,200 --> 00:03:56,069
You really think you can?
57
00:03:56,069 --> 00:03:59,039
Why not? You don't think I will?
58
00:03:59,039 --> 00:04:03,043
You'll give up the apartment?
59
00:04:05,246 --> 00:04:07,314
You don't think I'll do that?
60
00:04:09,849 --> 00:04:12,286
Then tell him.
61
00:04:14,455 --> 00:04:15,957
Call him right now.
62
00:04:18,259 --> 00:04:21,528
You really are hard-bitten.
63
00:04:23,029 --> 00:04:27,334
So scratch my back, and I'll scratch yours.
64
00:04:27,334 --> 00:04:29,971
Just side with me,
65
00:04:29,971 --> 00:04:32,807
and you'll never have to worry about money.
66
00:04:34,307 --> 00:04:37,444
Never ever?
67
00:04:38,879 --> 00:04:41,349
I have to go.
68
00:04:41,348 --> 00:04:43,350
I have to get fitted for the wedding dress.
69
00:04:44,351 --> 00:04:46,286
How dare you?
70
00:04:49,557 --> 00:04:53,427
Will Junho really be okay marrying her?
71
00:04:55,196 --> 00:04:57,732
I don't think he will be. What do I do?
72
00:05:05,406 --> 00:05:06,807
Junho,
73
00:05:06,807 --> 00:05:10,244
I'm on my way to get fitted for the wedding dress.
74
00:05:10,244 --> 00:05:12,880
Will you come get fitted for your tuxedo too?
75
00:05:12,879 --> 00:05:14,415
Maybe next time.
76
00:05:16,783 --> 00:05:19,620
The wedding is in a week. Next time when?
77
00:05:21,088 --> 00:05:24,825
Geumhui and I are getting divorced tomorrow.
78
00:05:29,764 --> 00:05:31,232
You are?
79
00:05:34,601 --> 00:05:37,370
Then you should've told me. I didn't know.
80
00:05:39,572 --> 00:05:41,709
Okay.
81
00:05:41,709 --> 00:05:44,278
Then stay home and rest tonight.
82
00:05:57,425 --> 00:05:59,293
Did you hear some good news?
83
00:05:59,293 --> 00:06:01,562
I haven't seen you so happy in a long time.
84
00:06:01,562 --> 00:06:02,663
Where's Dad?
85
00:06:02,663 --> 00:06:03,930
He went to the sauna with Sucheol.
86
00:06:03,930 --> 00:06:04,998
Why?
87
00:06:04,999 --> 00:06:07,668
I have something to tell him.
88
00:06:07,668 --> 00:06:09,002
Here he comes.
89
00:06:09,002 --> 00:06:12,139
Huh? Why is Sangwon with you?
90
00:06:12,139 --> 00:06:13,740
We ran into him out front.
91
00:06:13,740 --> 00:06:15,575
You're home early too, Sangmi.
92
00:06:15,576 --> 00:06:16,944
Yes.
93
00:06:16,944 --> 00:06:19,379
I'm going upstairs.
94
00:06:19,379 --> 00:06:21,481
Aren't you a member of this family too?
95
00:06:21,482 --> 00:06:23,251
Why are you always excusing yourself?
96
00:06:23,250 --> 00:06:24,751
Aren't you going to discuss Sangmi's wedding?
97
00:06:24,752 --> 00:06:25,886
That's right.
98
00:06:25,886 --> 00:06:30,290
As her brother, shouldn't you show some interest?
99
00:06:30,290 --> 00:06:33,026
I neither want to nor plan to
100
00:06:33,026 --> 00:06:35,762
congratulate Sangmi.
101
00:06:35,762 --> 00:06:37,964
Instead of upsetting her by sticking around,
102
00:06:37,964 --> 00:06:40,467
wouldn't it be better if I excused myself?
103
00:06:40,468 --> 00:06:44,372
It's unlike you to be so cold, Sangwon.
104
00:06:44,372 --> 00:06:45,673
Leave him be, Aunt Yongsun.
105
00:06:45,673 --> 00:06:48,074
He's as warm as can be to everyone else,
106
00:06:48,074 --> 00:06:49,776
but not to Mom and me.
107
00:06:49,776 --> 00:06:52,212
I don't want to be cold to you, Sangmi.
108
00:06:52,213 --> 00:06:54,682
If you don't want to, then don't.
109
00:06:54,682 --> 00:06:56,417
But alas,
110
00:06:56,416 --> 00:06:59,653
my heart turns icy cold when I see you and Sangmi.
111
00:07:01,021 --> 00:07:02,889
I'm going upstairs.
112
00:07:02,889 --> 00:07:04,959
Junho is getting divorced tomorrow.
113
00:07:07,694 --> 00:07:08,962
Really?
114
00:07:08,963 --> 00:07:11,265
That's great. That is really great.
115
00:07:11,264 --> 00:07:14,334
Didn't they send away the kid today?
116
00:07:14,334 --> 00:07:15,735
Yet they're getting divorced right away?
117
00:07:15,735 --> 00:07:17,538
Why should they stay together now?
118
00:07:17,538 --> 00:07:20,040
They only did so for the kid anyway.
119
00:07:35,355 --> 00:07:39,125
Geumhui, did you get Yeoreum there safely?
120
00:07:40,394 --> 00:07:42,862
I heard that
121
00:07:42,862 --> 00:07:44,732
you're getting divorced tomorrow.
122
00:07:57,944 --> 00:08:00,046
I have the whole day planned.
123
00:08:00,781 --> 00:08:02,682
Just trust me and follow my lead.
124
00:08:02,682 --> 00:08:04,618
Hang on.
125
00:08:11,891 --> 00:08:14,495
Honestly, I do feel guilty.
126
00:08:14,495 --> 00:08:18,566
Yeoreum and Geumhui must be lonely and in pain,
127
00:08:18,565 --> 00:08:21,468
yet we're on a date like this.
128
00:08:21,468 --> 00:08:24,639
Honey, you're not the only one who feels that way.
129
00:08:24,639 --> 00:08:27,208
I feel guilty too.
130
00:08:27,208 --> 00:08:29,744
You call me "honey" so easily now.
131
00:08:34,148 --> 00:08:36,783
I feel bad for Geumhui,
132
00:08:36,783 --> 00:08:39,620
but I'm so happy right now.
133
00:08:40,821 --> 00:08:43,557
By the way, when did you fall for me?
134
00:08:43,557 --> 00:08:45,893
Didn't you despise me at first?
135
00:08:46,726 --> 00:08:49,496
I sure did. I couldn't stand you.
136
00:08:49,496 --> 00:08:50,597
And then?
137
00:08:50,597 --> 00:08:52,532
How did you end up falling for me?
138
00:08:52,533 --> 00:08:54,701
When you were ill and I carried you on my back?
139
00:08:56,370 --> 00:08:58,105
I'm not telling.
140
00:08:58,105 --> 00:08:59,974
Please tell me.
141
00:08:59,974 --> 00:09:02,643
When?
142
00:09:02,643 --> 00:09:05,812
How can I pinpoint the exact moment?
143
00:09:05,812 --> 00:09:09,516
You just gradually grew on me.
144
00:09:09,517 --> 00:09:12,386
That would mean it has been a while.
145
00:09:12,385 --> 00:09:14,788
Stop it.
146
00:09:14,788 --> 00:09:16,624
What did you like about me?
147
00:09:16,624 --> 00:09:19,159
I stink of cigarettes and such.
148
00:09:20,327 --> 00:09:24,097
You do stink, but you have a pretty smile.
149
00:09:28,101 --> 00:09:31,404
I have a pretty smile?
150
00:09:31,404 --> 00:09:33,640
You do look a bit dumb,
151
00:09:33,640 --> 00:09:37,611
but seeing you smile makes me happy.
152
00:09:37,611 --> 00:09:40,480
Dumb? That's a bit harsh.
153
00:09:40,480 --> 00:09:42,716
So what if you look dumb? I like it.
154
00:09:42,716 --> 00:09:44,050
Don't you agree?
155
00:09:44,051 --> 00:09:45,119
Yes.
156
00:09:45,119 --> 00:09:46,354
I do agree.
157
00:09:48,589 --> 00:09:51,158
What do you like about me, hon?
158
00:09:52,125 --> 00:09:55,730
Don't ever cry in front of another man.
159
00:09:55,730 --> 00:09:59,432
When you cry, it makes me want to hold and protect you.
160
00:09:59,432 --> 00:10:01,968
It drives me mad.
161
00:10:01,969 --> 00:10:04,939
My crying does that?
162
00:10:04,938 --> 00:10:06,039
Yes.
163
00:10:06,039 --> 00:10:07,741
Really?
164
00:10:07,741 --> 00:10:09,209
Yes, really.
165
00:10:09,210 --> 00:10:12,312
It really makes you want to protect me?
166
00:10:12,312 --> 00:10:14,782
Stop asking me.
167
00:10:15,482 --> 00:10:17,384
Huh? That's...
168
00:10:29,297 --> 00:10:30,364
Huh?
169
00:10:31,365 --> 00:10:32,866
What the heck?
170
00:10:32,866 --> 00:10:34,401
Oh no.
171
00:10:34,402 --> 00:10:36,304
What are you doing?
172
00:10:36,303 --> 00:10:37,871
It's Stepmom.
173
00:10:38,839 --> 00:10:41,943
Really?
174
00:10:41,942 --> 00:10:43,910
So hold still.
175
00:10:46,913 --> 00:10:49,383
You'll suffocate to death, you lovebirds.
176
00:11:49,943 --> 00:11:51,111
Who is it?
177
00:11:51,912 --> 00:11:53,480
It's me, Geumdong.
178
00:11:56,484 --> 00:11:58,920
Mom. Dad.
179
00:11:58,919 --> 00:12:00,221
Come on out.
180
00:12:02,023 --> 00:12:03,591
Why? What is it?
181
00:12:04,926 --> 00:12:06,826
Come on out for just a moment.
182
00:12:18,105 --> 00:12:20,074
How are you, Mother and Father?
183
00:12:22,809 --> 00:12:24,778
Geumdong, did you let him in?
184
00:12:26,746 --> 00:12:27,881
Yes.
185
00:12:27,881 --> 00:12:30,283
Did you let him in, not knowing what he has done?
186
00:12:30,283 --> 00:12:33,920
Why did you let him in despite knowing? Why?
187
00:12:33,921 --> 00:12:36,324
Don't take it out on Geumdong.
188
00:12:36,323 --> 00:12:38,358
Geumdong, go to your room.
189
00:12:38,359 --> 00:12:39,527
Okay.
190
00:12:41,962 --> 00:12:43,764
Since you're here, sit.
191
00:12:43,764 --> 00:12:46,500
He can't sit here. Just tell him to go.
192
00:12:46,500 --> 00:12:49,070
- Hon. / - Please just tell him to go.
193
00:12:50,037 --> 00:12:54,375
We are getting divorced tomorrow, Mother.
194
00:12:57,945 --> 00:13:00,581
So?
195
00:13:00,581 --> 00:13:03,017
Are you here to say goodbye?
196
00:13:05,452 --> 00:13:06,721
Are you?
197
00:13:12,592 --> 00:13:14,794
I'm sorry, Mother and Father.
198
00:13:19,166 --> 00:13:23,104
When I first came to meet you,
199
00:13:24,971 --> 00:13:28,842
you didn't let your disapproval show
200
00:13:28,842 --> 00:13:32,012
and told us to work together
201
00:13:32,013 --> 00:13:34,949
and live well, since we had decided to marry.
202
00:13:36,884 --> 00:13:38,786
I am very sorry.
203
00:13:41,489 --> 00:13:44,658
For 13 years,
204
00:13:44,658 --> 00:13:48,328
you never once forgot my birthday.
205
00:13:48,328 --> 00:13:53,366
And you bragged to the whole town
206
00:13:53,366 --> 00:13:57,938
when I got my medical license and went on TV.
207
00:13:57,938 --> 00:14:01,274
So I'm very sorry you have to see me like this.
208
00:14:03,778 --> 00:14:05,913
Stop it. I don't want to hear it.
209
00:14:08,481 --> 00:14:13,687
You had treated me like I was your real son,
210
00:14:16,090 --> 00:14:19,660
so I wanted to be your pride and joy,
211
00:14:20,860 --> 00:14:26,366
a reliable son-in-law.
212
00:14:26,366 --> 00:14:29,402
I'm so sorry
213
00:14:29,403 --> 00:14:32,306
that I failed to do so, Mother and Father.
214
00:14:34,942 --> 00:14:36,509
Why did you
215
00:14:36,509 --> 00:14:39,813
cause this mess with your lack of self-restraint?
216
00:14:39,813 --> 00:14:43,283
Why couldn't you exercise self-restraint for us?
217
00:14:43,283 --> 00:14:44,684
Hon, that's enough.
218
00:14:47,254 --> 00:14:49,724
Fine, that's enough. It's enough.
219
00:14:49,724 --> 00:14:54,195
This won't undo anything anyway.
220
00:14:54,195 --> 00:14:56,530
I should stop. Yes. Enough is enough.
221
00:14:56,529 --> 00:14:58,865
Get that lowlife out of our house.
222
00:15:06,307 --> 00:15:11,912
Get up.
223
00:15:11,912 --> 00:15:13,281
Get up already.
224
00:15:18,418 --> 00:15:20,388
I'm sorry, Father.
225
00:15:20,388 --> 00:15:24,191
What's done is done.
226
00:15:24,191 --> 00:15:25,593
You should go.
227
00:15:28,461 --> 00:15:29,963
Go on.
228
00:15:32,966 --> 00:15:37,437
Then goodbye, Father.
229
00:15:54,288 --> 00:15:57,424
Jerk. That no-good jerk.
230
00:16:15,710 --> 00:16:17,979
You're up?
231
00:16:17,979 --> 00:16:20,715
Where did you go?
232
00:16:20,715 --> 00:16:22,483
To your parents' place.
233
00:16:22,482 --> 00:16:24,517
My parents?
234
00:16:24,518 --> 00:16:27,588
What for?
235
00:16:27,587 --> 00:16:29,423
To say goodbye.
236
00:16:29,423 --> 00:16:31,591
I probably won't get to see them again.
237
00:16:37,898 --> 00:16:39,466
Let's have dinner.
238
00:16:56,817 --> 00:16:58,385
Eat.
239
00:17:00,288 --> 00:17:01,656
Thanks.
240
00:17:14,067 --> 00:17:15,836
I'm home.
241
00:17:29,517 --> 00:17:31,052
Did something happen?
242
00:17:31,051 --> 00:17:33,753
Why is it so gloomy again?
243
00:17:33,753 --> 00:17:35,923
Junho came by.
244
00:17:35,923 --> 00:17:38,326
He said he and Geumhui are getting divorced tomorrow.
245
00:17:38,326 --> 00:17:41,796
He did?
246
00:17:41,796 --> 00:17:43,831
Do you have good news though?
247
00:17:43,830 --> 00:17:46,366
You sound rather upbeat.
248
00:17:46,366 --> 00:17:48,469
I'm trying.
249
00:17:48,469 --> 00:17:51,605
I figured at least I should be upbeat.
250
00:17:51,605 --> 00:17:52,973
Good night.
251
00:17:52,973 --> 00:17:53,907
You too.
252
00:18:04,285 --> 00:18:07,288
Is Suyeon really going to cut all ties with me?
253
00:18:14,461 --> 00:18:18,432
You miss me already even though we just parted?
254
00:18:18,432 --> 00:18:22,002
It's not that. Geumhui and Junho
255
00:18:22,002 --> 00:18:24,404
are finalizing their divorce tomorrow.
256
00:18:24,404 --> 00:18:27,040
Oh, really?
257
00:18:27,040 --> 00:18:30,410
Did you call because you're upset?
258
00:18:30,411 --> 00:18:31,846
Yes.
259
00:18:31,846 --> 00:18:35,048
Because I want to talk to you about it.
260
00:18:35,048 --> 00:18:39,086
Then should we meet up again to cheer ourselves up?
261
00:18:39,886 --> 00:18:41,923
When we only just parted?
262
00:18:41,923 --> 00:18:44,525
That would be a bit much, right?
263
00:18:44,525 --> 00:18:49,130
I wouldn't mind.
264
00:18:49,130 --> 00:18:51,365
Then would you come back out?
265
00:18:51,365 --> 00:18:54,067
Settle down, will you?
266
00:18:54,067 --> 00:18:55,269
I have to go.
267
00:18:55,269 --> 00:18:56,470
Hello?
268
00:18:57,904 --> 00:18:59,507
What was that?
269
00:18:59,507 --> 00:19:01,409
I wanted to see him.
270
00:19:01,409 --> 00:19:04,645
You were home?
271
00:19:04,644 --> 00:19:07,315
You're totally smitten with that woman, aren't you?
272
00:19:07,315 --> 00:19:09,616
That woman? Who?
273
00:19:09,616 --> 00:19:12,420
The woman you were on the phone with.
274
00:19:14,788 --> 00:19:18,725
Who are you so crazy in love with?
275
00:19:18,726 --> 00:19:21,762
Crazy in love? Get out of here.
276
00:19:23,864 --> 00:19:27,367
Now that you mention it, I saw a couple earlier
277
00:19:27,367 --> 00:19:29,936
hiding and kissing under a jacket in this heat.
278
00:19:30,304 --> 00:19:32,873
They must be so crazy in love to do that.
279
00:19:39,913 --> 00:19:43,250
What should we do with the furniture
280
00:19:43,250 --> 00:19:45,252
and everything else in here?
281
00:19:46,988 --> 00:19:50,591
Are you selling the apartment?
282
00:19:50,590 --> 00:19:53,026
We should.
283
00:19:53,027 --> 00:19:55,696
I can live here until it sells, right?
284
00:19:58,566 --> 00:20:02,470
Why don't you just keep it?
285
00:20:03,804 --> 00:20:05,573
You liked this place.
286
00:20:07,540 --> 00:20:08,842
I did.
287
00:20:11,211 --> 00:20:13,047
Careful, careful.
288
00:20:13,980 --> 00:20:15,082
Ready?
289
00:20:15,082 --> 00:20:16,217
Yes.
290
00:20:17,218 --> 00:20:19,220
I said I'm ready.
291
00:20:21,355 --> 00:20:22,690
Ta-da!
292
00:20:25,159 --> 00:20:27,261
Wow.
293
00:20:27,260 --> 00:20:31,831
Is this really our home?
294
00:20:31,832 --> 00:20:33,634
Yes.
295
00:20:33,634 --> 00:20:36,703
We still have a big mortgage to pay off,
296
00:20:36,703 --> 00:20:38,571
but it is our home.
297
00:20:38,571 --> 00:20:40,674
This is so very nice.
298
00:20:43,711 --> 00:20:47,114
I'm so happy that you're happy.
299
00:20:48,816 --> 00:20:52,787
You've worked so hard.
300
00:20:53,921 --> 00:20:57,458
All we have to do now is have kids and live happily.
301
00:20:57,924 --> 00:21:01,695
I would like nothing more.
302
00:21:14,875 --> 00:21:18,479
You'll pack up and move out tomorrow, right?
303
00:21:20,448 --> 00:21:22,316
If that is what you want.
304
00:21:25,586 --> 00:21:29,723
If you need my help adopting Yeoreum,
305
00:21:29,723 --> 00:21:31,992
let me know. I'll try my best.
306
00:21:31,992 --> 00:21:33,860
Okay.
307
00:21:33,861 --> 00:21:35,663
I'll ask if it's really necessary.
308
00:21:37,832 --> 00:21:41,736
But I hope it doesn't come to that.
309
00:21:41,736 --> 00:21:44,105
I don't want anything to do with you anymore.
310
00:21:47,173 --> 00:21:48,709
I'm sorry, Geumhui.
311
00:21:48,709 --> 00:21:52,179
I have to video call Yeoreum.
312
00:21:52,179 --> 00:21:53,814
Excuse me.
313
00:22:08,695 --> 00:22:11,564
Yeoreum, can you see me?
314
00:22:11,565 --> 00:22:13,768
Yes, I can.
315
00:22:13,768 --> 00:22:15,635
What did you have for dinner?
316
00:22:15,635 --> 00:22:19,139
Spinach soybean paste soup, beef braised in soy sauce,
317
00:22:19,140 --> 00:22:20,908
and stir-fried potatoes.
318
00:22:20,907 --> 00:22:22,409
Was it good?
319
00:22:22,410 --> 00:22:25,278
Not as good as what you make me.
320
00:22:25,278 --> 00:22:27,847
But you still finished everything, right?
321
00:22:27,847 --> 00:22:30,250
Yes, because you said
322
00:22:30,250 --> 00:22:33,153
I have to eat well to see you soon.
323
00:22:33,153 --> 00:22:37,191
You're such a good boy.
324
00:22:37,191 --> 00:22:40,361
Did you brush your teeth?
325
00:22:40,361 --> 00:22:41,996
Not yet.
326
00:22:41,996 --> 00:22:45,299
Then you can brush your teeth once we hang up.
327
00:22:45,298 --> 00:22:46,834
Yes, okay.
328
00:22:46,834 --> 00:22:48,536
Good night, my son.
329
00:22:48,536 --> 00:22:50,071
Sweet dreams.
330
00:22:50,070 --> 00:22:52,472
Good night to you too, Mom.
331
00:22:52,472 --> 00:22:54,642
Let's talk again tomorrow.
332
00:22:54,642 --> 00:22:56,744
Okay.
333
00:22:56,743 --> 00:22:58,478
You hang up first.
334
00:22:58,479 --> 00:22:59,413
Okay.
335
00:23:18,132 --> 00:23:21,035
If only you had made enough money.
336
00:23:21,035 --> 00:23:24,538
You failed as a man, so don't raise your voice at me!
337
00:23:24,538 --> 00:23:29,277
You were too busy reading celebrity news on the phone.
338
00:23:29,277 --> 00:23:31,545
You didn't even know if the kids were fed or asleep.
339
00:23:31,545 --> 00:23:33,014
What about you?
340
00:23:33,013 --> 00:23:35,750
You were so busy playing computer games that you balked
341
00:23:35,750 --> 00:23:37,652
at the kids when they asked you to play with them.
342
00:23:37,652 --> 00:23:40,221
You always have to have the last word, huh?
343
00:23:40,221 --> 00:23:41,822
I could just...
344
00:23:41,821 --> 00:23:43,323
Hit me if you will.
345
00:23:43,324 --> 00:23:44,325
Go ahead!
346
00:23:44,325 --> 00:23:45,393
Dang it.
347
00:23:45,393 --> 00:23:48,162
Mr. Lee Jaeyeon and Ms. Jo Yeonjin,
348
00:23:48,162 --> 00:23:49,663
please come in.
349
00:24:01,909 --> 00:24:04,278
I'm glad
350
00:24:04,278 --> 00:24:06,846
that is not how we're ending things.
351
00:24:09,182 --> 00:24:10,585
Yeah.
352
00:24:10,585 --> 00:24:13,554
I wondered
353
00:24:13,554 --> 00:24:16,958
if today were to really come.
354
00:24:19,160 --> 00:24:22,063
I wondered if I would resent you more
355
00:24:22,063 --> 00:24:24,498
or regret my decision.
356
00:24:27,867 --> 00:24:31,271
But strangely enough,
357
00:24:31,271 --> 00:24:33,406
I don't feel anything, Junho.
358
00:24:35,843 --> 00:24:40,514
Maybe it's because this is the beginning, not the end.
359
00:24:42,916 --> 00:24:45,752
What do you mean?
360
00:24:45,752 --> 00:24:49,022
From now on, I no longer live as Han Junho's wife,
361
00:24:49,022 --> 00:24:53,793
but as Wang Geumhui and Yeoreum's mom.
362
00:25:00,968 --> 00:25:02,702
(Ju Sangmi)
363
00:25:06,374 --> 00:25:07,741
Answer it.
364
00:25:09,977 --> 00:25:12,280
I'm fine, so answer it.
365
00:25:15,215 --> 00:25:16,683
Okay.
366
00:25:29,864 --> 00:25:31,198
Yes?
367
00:25:31,198 --> 00:25:32,867
Where are you?
368
00:25:32,866 --> 00:25:34,201
At the courthouse.
369
00:25:36,237 --> 00:25:40,240
It's not over yet?
370
00:25:40,240 --> 00:25:42,175
Is something wrong?
371
00:25:42,175 --> 00:25:43,677
No.
372
00:25:43,678 --> 00:25:45,913
I wanted to know how it went.
373
00:25:48,082 --> 00:25:51,018
Call me when it's over so we can get dinner.
374
00:25:53,621 --> 00:25:55,222
Okay.
375
00:26:08,201 --> 00:26:11,705
Seeing you take Sangmi's call
376
00:26:11,705 --> 00:26:15,308
doesn't even faze me anymore.
377
00:26:15,308 --> 00:26:18,011
I must really be over you.
378
00:26:21,315 --> 00:26:23,784
Mr. Han Junho and Ms. Wang Geumhui,
379
00:26:23,784 --> 00:26:25,653
please come in.
380
00:26:30,357 --> 00:26:31,959
It's our turn.
381
00:26:31,959 --> 00:26:33,294
Let's go.
382
00:26:35,028 --> 00:26:36,329
Okay.
383
00:27:01,821 --> 00:27:03,490
So it's really over now.
384
00:27:07,060 --> 00:27:09,297
Yes.
385
00:27:09,297 --> 00:27:12,799
Just with that piece of paper, we've become strangers.
386
00:27:14,734 --> 00:27:16,269
How simple.
387
00:27:18,038 --> 00:27:19,539
Mr. Han Junho.
388
00:27:22,676 --> 00:27:24,511
You have been
389
00:27:27,080 --> 00:27:28,949
a good husband.
390
00:27:31,751 --> 00:27:34,855
Your slipup at the end
391
00:27:34,855 --> 00:27:37,692
was too much for me,
392
00:27:39,460 --> 00:27:43,264
but you were perfect
393
00:27:43,263 --> 00:27:45,265
when we were together.
394
00:27:46,901 --> 00:27:48,134
Geumhui.
395
00:27:49,369 --> 00:27:51,504
Don't make the same mistake again.
396
00:27:53,273 --> 00:27:57,344
Make me the only person you ever hurt.
397
00:27:58,479 --> 00:27:59,747
Okay.
398
00:28:02,616 --> 00:28:05,152
You were a really good wife too.
399
00:28:05,152 --> 00:28:07,488
More than I deserved.
400
00:28:10,790 --> 00:28:12,259
Have a good life.
401
00:28:16,998 --> 00:28:18,966
Have a good life too.
402
00:28:24,672 --> 00:28:26,073
I'm off then.
403
00:28:54,434 --> 00:28:57,137
I won't say you've had it tough.
404
00:28:57,137 --> 00:28:58,705
You have persevered, Junho.
405
00:28:58,705 --> 00:28:59,706
You too, Sangmi.
406
00:28:59,707 --> 00:29:01,475
Because I know you're hanging in there.
407
00:29:01,474 --> 00:29:03,944
Treat Junho like your brother-in-law now.
408
00:29:03,944 --> 00:29:05,980
I'm sorry I'm keeping you from enjoying a day off.
409
00:29:05,980 --> 00:29:07,248
What are you talking about?
410
00:29:07,248 --> 00:29:08,883
I'm coming because I want to see Yeoreum too.
411
00:29:08,883 --> 00:29:10,550
Let's live happily.
412
00:29:10,550 --> 00:29:11,952
Without Yeoreum there...
413
00:29:11,952 --> 00:29:13,320
Let's be even happier.
414
00:29:13,320 --> 00:29:15,188
Are you okay being alone?
26962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.