All language subtitles for Flowers.In.The.Attic.The.Origin.S01E04.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,960 Olivia: A house can be many things besides a home. 2 00:00:04,091 --> 00:00:07,964 It can be a palace or a prison. 3 00:00:08,095 --> 00:00:12,490 A monument or a mausoleum. 4 00:00:12,621 --> 00:00:17,887 A dream or a nightmare. 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,889 But a house can also be alive. 6 00:00:20,020 --> 00:00:23,414 Because only something alive could cause so much destruction 7 00:00:23,545 --> 00:00:28,332 to me, to those I love, to my flesh and blood. 8 00:00:32,902 --> 00:00:34,817 [breathing heavily] 9 00:00:51,616 --> 00:00:54,141 Olivia: And though my daughter did not share my blood, 10 00:00:54,271 --> 00:00:57,057 my heart beat for her as if she did. 11 00:01:01,931 --> 00:01:04,629 But in that moment my heart nearly stopped. 12 00:01:04,760 --> 00:01:05,500 [floor creaking] 13 00:01:05,630 --> 00:01:06,370 [gasps] 14 00:01:06,501 --> 00:01:08,372 [clears throat] Oh, um. 15 00:01:10,200 --> 00:01:11,984 Olivia: Because my daughter shared not only a bed with Christopher, 16 00:01:12,115 --> 00:01:13,334 but family blood. 17 00:01:13,464 --> 00:01:15,945 More blood than even she knew. 18 00:01:16,076 --> 00:01:18,339 We'll discuss this in the drawing room 19 00:01:18,469 --> 00:01:20,036 when you are dressed. 20 00:01:35,312 --> 00:01:37,793 You don't look well. 21 00:01:37,923 --> 00:01:41,797 We just buried a body. It takes something out of you. 22 00:02:09,129 --> 00:02:09,999 Mother? 23 00:02:11,653 --> 00:02:12,480 Sit. 24 00:02:21,793 --> 00:02:24,056 I'm sorry you had to see that. 25 00:02:24,187 --> 00:02:25,536 I saw nothing. 26 00:02:25,667 --> 00:02:28,452 Because it would be impossible for my daughter, 27 00:02:28,583 --> 00:02:29,932 the young woman 28 00:02:30,062 --> 00:02:31,673 for whom I have sacrificed everything in this life, 29 00:02:31,803 --> 00:02:34,850 to make such a foolish mistake. 30 00:02:34,980 --> 00:02:36,678 I love him. 31 00:02:42,249 --> 00:02:44,729 You will not touch my daughter. 32 00:02:44,860 --> 00:02:46,209 You are a guest in this house. 33 00:02:46,340 --> 00:02:49,038 What do you have to say for yourself? 34 00:02:49,169 --> 00:02:50,605 It's true. 35 00:02:50,735 --> 00:02:52,084 We're in love. 36 00:02:52,215 --> 00:02:55,000 You can't be in love. 37 00:02:55,131 --> 00:02:57,438 It's against the laws of nature. Against the laws of God. 38 00:02:57,568 --> 00:02:58,787 As if you've ever believed in God. 39 00:02:58,917 --> 00:03:00,136 I don't believe in war 40 00:03:00,267 --> 00:03:01,703 yet I'm afraid of what's happening in Europe. 41 00:03:01,833 --> 00:03:02,878 One doesn't have to believe in something 42 00:03:03,008 --> 00:03:04,575 to fear its potential recourse. 43 00:03:04,706 --> 00:03:05,924 Fine. 44 00:03:06,055 --> 00:03:08,405 Let's talk about God. 45 00:03:08,536 --> 00:03:11,103 What about the Greeks or the Romans? 46 00:03:11,234 --> 00:03:13,671 Their gods love everyone and anyone 47 00:03:13,802 --> 00:03:16,457 regardless of relation or sex. 48 00:03:16,587 --> 00:03:17,980 Don't be ridiculous. 49 00:03:18,110 --> 00:03:19,286 You were the one who had me reading the Symposium 50 00:03:19,416 --> 00:03:20,896 when everybody else was reading Austen. 51 00:03:21,026 --> 00:03:23,246 Christopher is my other half. 52 00:03:23,377 --> 00:03:24,639 Enough! 53 00:03:27,424 --> 00:03:29,513 Do you have any idea what your father would do 54 00:03:29,644 --> 00:03:31,123 if he found out about this? 55 00:03:31,254 --> 00:03:33,865 I'm not afraid of Daddy. 56 00:03:33,996 --> 00:03:36,346 Malcolm will not understand. 57 00:03:40,002 --> 00:03:42,787 All this could be yours one day. 58 00:03:42,918 --> 00:03:44,485 If your father finds out what you've done, 59 00:03:44,615 --> 00:03:48,489 what you want to continue doing, it's over for you. 60 00:03:48,619 --> 00:03:49,838 You'll get nothing. 61 00:03:56,714 --> 00:03:58,760 That's a risk I'm willing to take. 62 00:03:58,890 --> 00:04:00,414 You don't know what you're saying. 63 00:04:02,416 --> 00:04:04,113 You don't know what else he's capable of. 64 00:04:09,597 --> 00:04:10,946 There's something you don't know. 65 00:04:16,734 --> 00:04:18,345 You're uncle and niece. 66 00:04:18,475 --> 00:04:19,389 Half uncle and niece. 67 00:04:19,520 --> 00:04:21,304 But that's not all. 68 00:04:21,435 --> 00:04:23,741 Your blood ties are far stronger than that. 69 00:04:26,353 --> 00:04:30,792 You are also half siblings. 70 00:04:34,317 --> 00:04:35,362 That's not possible. 71 00:04:35,492 --> 00:04:36,972 It is. 72 00:04:37,102 --> 00:04:39,931 Because I've been lying to you. 73 00:04:40,062 --> 00:04:42,891 We've all been lying to you. 74 00:04:43,021 --> 00:04:49,811 Corrine, I am your mother but I did not give birth to you. 75 00:04:49,941 --> 00:04:51,639 Alicia did. 76 00:05:00,082 --> 00:05:03,346 Daddy and Alicia had an affair. 77 00:05:03,477 --> 00:05:05,653 Not exactly. 78 00:05:05,783 --> 00:05:08,090 But then how can what you say be true? 79 00:05:08,220 --> 00:05:14,444 Their relations were not... mutually agreed to. 80 00:05:14,575 --> 00:05:16,881 Alicia found herself pregnant. 81 00:05:17,012 --> 00:05:19,014 Garland had been dead for too long. 82 00:05:19,144 --> 00:05:23,366 There was no way to pass you off as his. 83 00:05:23,497 --> 00:05:26,674 So, she abandoned me to you. 84 00:05:26,804 --> 00:05:28,980 She didn't have a choice in the matter. 85 00:05:30,242 --> 00:05:31,243 We didn't give her one. 86 00:05:31,374 --> 00:05:32,636 So, you took her child? 87 00:05:32,767 --> 00:05:35,900 I saved her name, and yours for that matter. 88 00:05:36,031 --> 00:05:37,424 And your own. 89 00:05:37,554 --> 00:05:39,339 We're all Foxworths. 90 00:05:39,469 --> 00:05:40,992 And being a Foxworth still means something 91 00:05:41,123 --> 00:05:42,167 because of what we did for you. 92 00:05:42,298 --> 00:05:44,213 How we sacrificed for you. 93 00:05:44,344 --> 00:05:46,128 A life of lies is not a sacrifice. 94 00:05:46,258 --> 00:05:49,044 Then you've never lied to help anyone but yourself. 95 00:05:51,351 --> 00:05:53,483 Everything we've discussed here, 96 00:05:53,614 --> 00:05:56,747 everything you've done tonight, 97 00:05:56,878 --> 00:05:58,749 I will never breathe a word of it 98 00:05:58,880 --> 00:06:01,317 and neither will either of you. 99 00:06:03,275 --> 00:06:04,538 Christopher, if you'll retire to your room 100 00:06:04,668 --> 00:06:07,018 so I may have a word with my daughter. 101 00:06:17,420 --> 00:06:19,683 Corrine. 102 00:06:19,814 --> 00:06:22,382 You may not be of my blood but you are of my heart. 103 00:06:22,512 --> 00:06:25,950 I have done everything in my power 104 00:06:26,081 --> 00:06:28,910 to keep the secret of your birth from the world 105 00:06:29,040 --> 00:06:30,738 because that's how much I love you. 106 00:06:30,868 --> 00:06:33,131 Because you are my child. 107 00:06:33,262 --> 00:06:36,657 Just as Mal was. 108 00:06:36,787 --> 00:06:40,878 Just as Joel is. 109 00:06:41,009 --> 00:06:48,408 And nothing, nothing you can ever do will ever change that. 110 00:07:14,608 --> 00:07:16,131 [knocking] 111 00:07:21,049 --> 00:07:23,573 What are you doing here? 112 00:07:23,704 --> 00:07:29,100 I don't care what my mother said. 113 00:07:29,231 --> 00:07:30,754 It doesn't change anything. 114 00:07:30,885 --> 00:07:31,799 You're my sister. 115 00:07:31,929 --> 00:07:34,279 I don't love you like a brother. 116 00:07:36,543 --> 00:07:38,806 How do you love me? 117 00:07:41,373 --> 00:07:43,071 That's what I thought. 118 00:07:48,468 --> 00:07:51,035 Say it. 119 00:07:51,166 --> 00:07:52,646 Tell me. 120 00:07:57,694 --> 00:07:58,913 I love you. 121 00:07:59,043 --> 00:08:01,829 How do you love me? 122 00:08:12,796 --> 00:08:14,232 What do we do now? 123 00:08:14,363 --> 00:08:16,931 Let's run away. Tonight. 124 00:08:17,061 --> 00:08:18,106 How will we survive? 125 00:08:18,236 --> 00:08:20,500 We'll have each other. 126 00:08:20,630 --> 00:08:21,892 It's easy to think it's that simple 127 00:08:22,023 --> 00:08:24,678 but we'll need more than each other. 128 00:08:24,808 --> 00:08:26,027 We'll need a place to live, money. 129 00:08:26,157 --> 00:08:28,595 We'll figure all of that stuff out. 130 00:08:28,725 --> 00:08:31,598 You don't know what it's like to have nothing. 131 00:08:31,728 --> 00:08:33,382 I do. 132 00:08:33,513 --> 00:08:35,036 If I have you, I have everything. 133 00:08:35,166 --> 00:08:37,473 I'm serious. 134 00:08:37,604 --> 00:08:42,478 If we're going to do this, to really actually do this, 135 00:08:42,609 --> 00:08:44,524 we need a plan. 136 00:08:51,922 --> 00:08:53,402 Start packing. 137 00:09:36,663 --> 00:09:38,447 What are you doing here? 138 00:09:41,058 --> 00:09:42,886 No Daddy. 139 00:09:43,017 --> 00:09:44,845 What have you been doing? 140 00:09:44,975 --> 00:09:47,412 Your father's will? 141 00:09:47,543 --> 00:09:50,154 He left half of everything to Christopher. 142 00:09:50,285 --> 00:09:52,504 Your grandfather was not of sound mind 143 00:09:52,635 --> 00:09:53,984 when he wrote that. 144 00:09:54,115 --> 00:09:56,247 According to whom? Did he see a doctor? 145 00:09:56,378 --> 00:09:58,119 That is none of your concern. 146 00:09:58,249 --> 00:09:59,947 But Christopher could've used this money for school 147 00:10:00,077 --> 00:10:03,124 or to help his mother when she was ill. 148 00:10:03,254 --> 00:10:06,344 Would you rather I had given all this up? 149 00:10:06,475 --> 00:10:08,216 Would you like to have grown up like, like some, 150 00:10:08,346 --> 00:10:10,566 some, some kind of peasant girl? 151 00:10:10,697 --> 00:10:12,916 Half still would've been so much. 152 00:10:13,047 --> 00:10:16,877 Half is half of what I deserve! 153 00:10:17,007 --> 00:10:18,661 I was the one who, 154 00:10:18,792 --> 00:10:20,402 who kept those businesses running 155 00:10:20,532 --> 00:10:22,578 when your grandfather was off gallivanting around Europe 156 00:10:22,709 --> 00:10:24,536 with his child bride! 157 00:10:24,667 --> 00:10:27,714 I'm the one who, who put up with his incompetence 158 00:10:27,844 --> 00:10:29,933 for all those years and I'm the one who suffered 159 00:10:30,064 --> 00:10:31,718 when my mother left. 160 00:10:35,069 --> 00:10:36,374 [exhales] 161 00:10:36,505 --> 00:10:39,551 If you acted like this when you were a child, 162 00:10:39,682 --> 00:10:41,989 I can see why she left. 163 00:10:49,997 --> 00:10:51,607 [crash] 164 00:11:01,704 --> 00:11:03,271 Did that feel good? 165 00:11:07,144 --> 00:11:10,539 Just like I bet it made you feel good to steal from Christopher. 166 00:11:10,670 --> 00:11:12,454 That's probably why you kept the will. 167 00:11:12,584 --> 00:11:15,587 To remind yourself that you're so big and powerful 168 00:11:15,718 --> 00:11:18,678 that you can steal from a child. 169 00:11:18,808 --> 00:11:23,421 Everything that I do, I do for you. 170 00:11:23,552 --> 00:11:24,945 I'm so tired of hearing that tonight. 171 00:11:25,075 --> 00:11:26,207 You're lying. 172 00:11:28,426 --> 00:11:29,689 I... I love you. 173 00:11:29,819 --> 00:11:31,560 Then act like it for once. 174 00:11:32,866 --> 00:11:33,693 What? 175 00:11:35,782 --> 00:11:39,089 What, what about all the dolls? 176 00:11:39,220 --> 00:11:45,269 And all the clothes, and all the horses, 177 00:11:45,400 --> 00:11:47,794 and the galas? 178 00:11:50,971 --> 00:11:56,237 Real love, true love, is about more than just things. 179 00:11:56,367 --> 00:11:57,717 [hits wall] 180 00:12:01,416 --> 00:12:05,986 I wanted to give you more, so much more. 181 00:12:09,206 --> 00:12:10,904 [gasps] What are you doing to her? 182 00:12:12,775 --> 00:12:15,169 [stammers] She, she broke into the safe. 183 00:12:20,870 --> 00:12:22,785 I thought we had an understanding. 184 00:12:22,916 --> 00:12:24,352 About what? 185 00:12:26,528 --> 00:12:28,660 No, no, no. You, you tell me. 186 00:12:28,791 --> 00:12:31,881 Or so help me God I, I will make you regret it. 187 00:12:32,012 --> 00:12:34,231 So now you both want me to fear a God you don't believe in. 188 00:12:34,362 --> 00:12:35,885 It's nothing, really. 189 00:12:36,016 --> 00:12:38,105 No. It's something. 190 00:12:38,235 --> 00:12:40,107 It's the most important something of my whole life. 191 00:12:40,237 --> 00:12:42,718 I'm sorry mother, but I am done lying. 192 00:12:42,849 --> 00:12:45,416 I won't be like you or him. 193 00:12:45,547 --> 00:12:48,637 Lies are what put us here in the first place. 194 00:12:52,336 --> 00:12:55,470 I'm in love with Christopher and we're getting married. 195 00:13:13,183 --> 00:13:13,967 [whispers] You. 196 00:13:27,937 --> 00:13:30,374 [exhales] 197 00:13:30,505 --> 00:13:32,681 Christopher! 198 00:13:35,466 --> 00:13:37,468 ♪ 199 00:13:45,737 --> 00:13:48,653 [fighting grunts] 200 00:13:58,098 --> 00:14:02,232 [fighting grunts] 201 00:14:02,363 --> 00:14:04,191 I will kill you. 202 00:14:05,018 --> 00:14:06,497 Just like I killed your father. 203 00:14:06,628 --> 00:14:10,066 -Malcolm! -What are you doing, Daddy? He can't breathe! 204 00:14:10,197 --> 00:14:12,112 Daddy stop! 205 00:14:17,204 --> 00:14:18,683 [gunshot] 206 00:14:23,297 --> 00:14:25,299 [choking] 207 00:14:28,389 --> 00:14:29,346 [groans] 208 00:14:34,786 --> 00:14:36,223 You son of a bitch! 209 00:14:40,967 --> 00:14:43,752 ♪ 210 00:14:53,327 --> 00:14:54,371 Running from a fight? 211 00:14:56,199 --> 00:14:59,028 You're a coward just like your father. 212 00:14:59,159 --> 00:15:01,204 I found my grandfather's will. 213 00:15:01,335 --> 00:15:02,423 Half the estate's yours. 214 00:15:11,911 --> 00:15:14,000 My mother died 215 00:15:14,130 --> 00:15:17,264 because we couldn't afford proper medical care. 216 00:15:17,394 --> 00:15:21,311 My father is not the coward. You are. 217 00:15:21,442 --> 00:15:22,095 Say it again. 218 00:15:22,225 --> 00:15:23,923 My father's not a coward. 219 00:15:26,142 --> 00:15:28,928 Not just a coward. 220 00:15:31,017 --> 00:15:37,240 He's also a murderer and a rapist. 221 00:15:37,371 --> 00:15:38,459 Corrine, please. 222 00:15:38,589 --> 00:15:40,287 Tell me it's not the truth, Mother. 223 00:15:42,942 --> 00:15:45,205 I know what you did to my real mother. 224 00:15:47,163 --> 00:15:49,644 Our... mother. 225 00:15:53,213 --> 00:15:53,953 You told her? 226 00:15:56,738 --> 00:15:58,522 You told her?! You told her?! 227 00:15:58,653 --> 00:15:59,306 [slap] 228 00:15:59,436 --> 00:16:00,829 [gasps] 229 00:16:00,960 --> 00:16:02,352 Hey! 230 00:16:02,483 --> 00:16:03,875 [grunts] 231 00:16:04,006 --> 00:16:05,094 Is everyone all right? 232 00:16:08,010 --> 00:16:09,185 What's going on here? 233 00:16:09,316 --> 00:16:10,752 My father is trying to kill Christopher. 234 00:16:10,882 --> 00:16:11,753 You're damn right I am! 235 00:16:11,883 --> 00:16:13,755 -Mrs. Foxworth! -I'm fine. 236 00:16:13,885 --> 00:16:15,844 Death would be a blessing compared to the devil's spawn 237 00:16:15,975 --> 00:16:17,367 that you two would bring into this world. 238 00:16:17,498 --> 00:16:18,716 We're in love. 239 00:16:18,847 --> 00:16:20,066 Not that I'd expect you to understand that. 240 00:16:20,196 --> 00:16:21,763 Corrine, don't. You'll only make things worse. 241 00:16:21,893 --> 00:16:25,288 No. I'm tired of this. 242 00:16:25,419 --> 00:16:30,598 I see you, Daddy. We all do. 243 00:16:30,728 --> 00:16:32,730 We all know that you don't have any love in your life 244 00:16:32,861 --> 00:16:35,124 and yet you sit there in judgement of me 245 00:16:35,255 --> 00:16:37,518 and who I choose to love. 246 00:16:40,869 --> 00:16:43,915 Well if I'm a sinner then what exactly does that make you? 247 00:16:44,742 --> 00:16:46,092 The man who has two daughters in this very room. 248 00:16:46,222 --> 00:16:47,136 Corrine, don't. 249 00:16:47,267 --> 00:16:51,358 Celia, your other daughter. 250 00:16:51,488 --> 00:16:53,403 Everybody in the house knows it. 251 00:16:53,534 --> 00:16:55,362 Everybody in town knows it, 252 00:16:55,492 --> 00:16:57,712 because nobody chooses to be with you. 253 00:16:57,842 --> 00:16:59,409 You have to force yourself on everyone 254 00:16:59,540 --> 00:17:01,107 like the beast that you are! 255 00:17:01,237 --> 00:17:02,064 [slap] 256 00:17:02,195 --> 00:17:03,500 [gasp] 257 00:17:04,849 --> 00:17:06,025 You don't want my love so be it. 258 00:17:06,155 --> 00:17:07,461 But you can't have my money either. 259 00:17:07,591 --> 00:17:08,375 That's enough. 260 00:17:12,683 --> 00:17:15,991 Don't you mean Christopher's money? 261 00:17:16,122 --> 00:17:18,863 If you do this with him you are not part of this family. 262 00:17:18,994 --> 00:17:21,040 You will never have been part of this family, 263 00:17:21,170 --> 00:17:22,780 and you will never be part of this family ever again. 264 00:17:22,911 --> 00:17:24,739 Do I make myself clear?! 265 00:17:35,010 --> 00:17:36,925 ♪ 266 00:17:55,465 --> 00:17:58,077 I knew what he was doing to you all those years. 267 00:17:58,207 --> 00:18:00,035 I saw it and I didn't say anything. 268 00:18:00,166 --> 00:18:01,428 That was wrong of me. 269 00:18:01,558 --> 00:18:04,083 You have nothing to be sorry about. 270 00:18:04,213 --> 00:18:06,998 My choices are my cross to bear. 271 00:18:07,129 --> 00:18:09,784 It's a burden I never wanted to share with you. 272 00:18:09,914 --> 00:18:14,832 What's important is that you're safe now. 273 00:18:14,963 --> 00:18:18,097 Am I? Are you? 274 00:18:32,546 --> 00:18:36,854 You murdered my father. 275 00:18:36,985 --> 00:18:38,987 You raped my mother. 276 00:18:40,293 --> 00:18:41,946 [gun clicks] 277 00:18:42,773 --> 00:18:44,645 You hit Corrine. 278 00:18:48,692 --> 00:18:50,433 Now, you listen to me. 279 00:18:53,044 --> 00:18:55,656 You are not a suitable match for my daughter. 280 00:18:55,786 --> 00:18:57,223 I love her. 281 00:18:57,353 --> 00:18:59,790 No, my boy, you can't. 282 00:18:59,921 --> 00:19:01,923 Because you don't really know her. 283 00:19:02,053 --> 00:19:02,663 Of course, I do. 284 00:19:02,793 --> 00:19:04,055 No, you don't. 285 00:19:04,186 --> 00:19:08,103 Because if you did, you wouldn't love her. 286 00:19:12,325 --> 00:19:16,894 She hasn't told you who she really is. 287 00:19:17,025 --> 00:19:18,896 And you know who she is? 288 00:19:19,027 --> 00:19:20,202 The man she hates. 289 00:19:20,333 --> 00:19:26,252 Oh, she hates me because I know who she is. 290 00:19:26,382 --> 00:19:31,039 She is a beautiful, selfish girl 291 00:19:31,170 --> 00:19:34,956 who got rid of her own child last year. 292 00:19:35,086 --> 00:19:39,047 Just to save her reputation. 293 00:19:47,447 --> 00:19:48,709 Now... 294 00:19:50,319 --> 00:19:54,454 It seems like I owe you some money. 295 00:19:54,584 --> 00:19:57,631 I think it's about time we made ourselves a deal. 296 00:20:06,074 --> 00:20:08,511 And what do we do now? 297 00:20:08,642 --> 00:20:12,080 We'll figure something out. 298 00:20:12,211 --> 00:20:14,430 As long as it involves Christopher. 299 00:20:14,561 --> 00:20:17,216 My darling, that's not possible. 300 00:20:19,914 --> 00:20:22,264 You said you'd support me when I found true love. 301 00:20:22,395 --> 00:20:23,613 [sighs] 302 00:20:23,744 --> 00:20:26,921 You promised, Mother. Look into my eyes. 303 00:20:27,051 --> 00:20:30,446 I love him. 304 00:20:30,577 --> 00:20:33,667 I'm sorry, not someone of your own blood. 305 00:20:39,499 --> 00:20:43,981 May I have a moment alone with Corrine to say goodbye. 306 00:20:44,112 --> 00:20:45,592 What? 307 00:20:49,248 --> 00:20:52,120 I spoke with your father. I'm leaving. 308 00:20:52,251 --> 00:20:53,687 [gasps] 309 00:20:55,732 --> 00:20:57,560 You're doing the right thing. 310 00:20:59,127 --> 00:21:00,781 The door stays open. 311 00:21:07,266 --> 00:21:11,531 You haven't been honest with me. 312 00:21:11,661 --> 00:21:13,228 What did you do? 313 00:21:13,359 --> 00:21:17,014 Truths can be more powerful than any weapon. 314 00:21:17,145 --> 00:21:18,712 You told him. 315 00:21:18,842 --> 00:21:21,105 Once he knew that Corrine was no more than a common slut, 316 00:21:21,236 --> 00:21:25,022 he was more than happy to take the 10 grand for his silence 317 00:21:25,153 --> 00:21:27,808 and leave. 318 00:21:27,938 --> 00:21:29,462 You should be thanking me. 319 00:21:29,592 --> 00:21:32,987 Solving a problem that you created does not merit thanks. 320 00:21:33,117 --> 00:21:35,468 How dare you lay a hand on my daughter? 321 00:21:35,598 --> 00:21:37,992 She is not your daughter. 322 00:21:38,122 --> 00:21:39,733 She is mine. 323 00:21:39,863 --> 00:21:40,908 She always will be. 324 00:21:41,038 --> 00:21:44,651 No. I am her mother. 325 00:21:44,781 --> 00:21:46,914 This very night I shed Mrs. Steiner's blood for her. 326 00:21:47,044 --> 00:21:49,395 If that isn't love, I don't know what is. 327 00:21:49,525 --> 00:21:50,831 Look at that. 328 00:21:52,920 --> 00:21:56,489 You and I, maybe we're not so different after all. 329 00:22:18,424 --> 00:22:20,339 ♪ 330 00:22:33,439 --> 00:22:35,354 ♪ 331 00:22:42,970 --> 00:22:45,625 Corrine! Corrine! 332 00:22:47,278 --> 00:22:48,192 Corinne!! 333 00:22:49,455 --> 00:22:55,939 ♪ 334 00:22:56,070 --> 00:22:59,290 Olivia: Everything that was mine, everything I worked for, 335 00:22:59,421 --> 00:23:03,338 everything I loved, had been taken from me. 336 00:23:03,469 --> 00:23:07,647 I had nothing left. 337 00:23:13,696 --> 00:23:14,523 Olivia: I was alone. 338 00:23:14,654 --> 00:23:17,570 All three children gone. 339 00:23:17,700 --> 00:23:20,747 Months had passed without word from Corrine. 340 00:23:23,010 --> 00:23:24,881 But losing her didn't seem to have made Malcolm 341 00:23:25,012 --> 00:23:26,535 change his ways at all. 342 00:23:26,666 --> 00:23:29,451 Good morning darling. Where are you heading? 343 00:23:29,582 --> 00:23:31,018 To town. 344 00:23:31,148 --> 00:23:32,759 I have a couple errands to run for my grandmother. 345 00:23:32,889 --> 00:23:34,456 Would you like a ride? 346 00:23:34,587 --> 00:23:37,459 Even Satan is sweating today. 347 00:23:37,590 --> 00:23:42,246 Thanks, Mr. Foxworth. That sure be nice. 348 00:23:42,377 --> 00:23:44,684 What are you doing? Grace, do not get in that car. 349 00:23:44,814 --> 00:23:46,425 Mrs. Foxworth. 350 00:23:46,555 --> 00:23:48,470 Mr. Foxworth asked if I would like a ride to town and... 351 00:23:48,601 --> 00:23:50,472 [interrupts] You wouldn't. 352 00:23:50,603 --> 00:23:53,301 Have a nice day at work. Don't rush back. 353 00:24:02,789 --> 00:24:04,007 Mrs. Foxworth. 354 00:24:04,138 --> 00:24:05,139 What is it? 355 00:24:05,269 --> 00:24:06,227 It's a letter. 356 00:24:06,357 --> 00:24:07,446 Corrine. 357 00:24:14,931 --> 00:24:16,193 She says she can no longer live 358 00:24:16,324 --> 00:24:18,631 under the same roof as her father, 359 00:24:18,761 --> 00:24:21,460 that as long as he's alive she won't come back. 360 00:24:25,464 --> 00:24:26,943 [exhales] 361 00:24:31,774 --> 00:24:34,342 ♪ 362 00:24:56,059 --> 00:24:57,191 [metal clatters] 363 00:25:30,093 --> 00:25:32,095 Mrs. Foxworth. 364 00:25:32,226 --> 00:25:35,142 It's awful late. What are you doing here? 365 00:25:35,272 --> 00:25:37,710 I forgot something in the car earlier today, 366 00:25:37,840 --> 00:25:40,539 and well, here it is. 367 00:25:47,937 --> 00:25:49,199 Goodnight then. 368 00:25:51,245 --> 00:25:52,551 Mrs. Foxworth? 369 00:25:56,119 --> 00:26:01,560 Did you know that I always wanted to live in New York City? 370 00:26:01,690 --> 00:26:03,126 No. 371 00:26:03,257 --> 00:26:05,389 I wanted to be a singer since I was a little girl. 372 00:26:05,520 --> 00:26:12,353 Standing up on a stage, lights pointing at me. 373 00:26:12,483 --> 00:26:14,094 But I can never leave this place. 374 00:26:14,224 --> 00:26:16,139 Not with my family here. 375 00:26:16,270 --> 00:26:18,577 I was afraid. 376 00:26:18,707 --> 00:26:20,143 Afraid of what he would do to them 377 00:26:20,274 --> 00:26:23,146 if I wasn't here to protect them. 378 00:26:23,277 --> 00:26:27,194 Look, I understand. Oh, do I understand. 379 00:26:27,324 --> 00:26:30,371 I've wanted to do the same thing more times than I can count. 380 00:26:30,501 --> 00:26:32,416 But you didn't? 381 00:26:32,547 --> 00:26:34,810 I couldn't face my God if I did. 382 00:26:34,941 --> 00:26:37,987 I admire your conviction but I don't share it. 383 00:26:38,118 --> 00:26:39,815 Oh, maybe not. 384 00:26:39,946 --> 00:26:42,775 But I've known you for how many years now. 385 00:26:42,905 --> 00:26:44,951 If it's not God's judgement you fear, 386 00:26:45,081 --> 00:26:47,562 then it's someone else's. 387 00:26:47,693 --> 00:26:51,261 Or maybe it's your own, but I feel it. 388 00:26:51,392 --> 00:26:53,220 You've got good inside. 389 00:26:53,350 --> 00:26:55,744 I think I used to. 390 00:26:55,875 --> 00:26:58,791 But now I'm many things inside. 391 00:27:01,228 --> 00:27:02,708 Thank you, Nella. 392 00:27:02,838 --> 00:27:04,797 Just do me a favor. 393 00:27:06,755 --> 00:27:09,671 If the other things get the upper hand again, 394 00:27:09,802 --> 00:27:11,804 not like this. 395 00:27:11,934 --> 00:27:15,634 Samuel's cousin is the driver. 396 00:27:15,764 --> 00:27:18,811 It would be obvious that it wasn't an accident. 397 00:27:18,941 --> 00:27:21,770 The police will blame one of us, 398 00:27:21,901 --> 00:27:23,206 and I don't want to wake up 399 00:27:23,337 --> 00:27:26,557 with one of my boys hanging from a tree. 400 00:27:26,688 --> 00:27:28,168 Of course. 401 00:27:30,910 --> 00:27:31,998 Good night. 402 00:27:32,912 --> 00:27:34,304 Good night. 403 00:27:59,329 --> 00:28:02,071 ♪ 404 00:28:02,202 --> 00:28:06,206 [grunts] 405 00:28:29,011 --> 00:28:43,809 ♪ 406 00:28:43,939 --> 00:28:50,206 ♪ 407 00:28:50,337 --> 00:28:51,773 [wood cracking] 408 00:28:51,904 --> 00:28:53,601 [crash] 409 00:29:02,044 --> 00:29:03,916 [gasps] 410 00:29:14,404 --> 00:29:16,406 I'll call the doctor. 411 00:29:23,718 --> 00:29:25,415 Olivia: These old houses... 412 00:29:25,546 --> 00:29:26,852 I tell you, you never know 413 00:29:26,982 --> 00:29:30,464 when a railing may give way to rot or decay. 414 00:29:32,466 --> 00:29:34,294 Or a handsaw. 415 00:29:39,429 --> 00:29:42,171 ♪ 416 00:29:42,302 --> 00:29:45,305 Olivia: I've come to know myself as many things. 417 00:29:53,182 --> 00:29:56,882 A proficient murderess is not one of them. 418 00:29:57,012 --> 00:30:00,363 Mr. Foxworth, after six months in the hospital... 419 00:30:00,494 --> 00:30:04,019 Your husband's hemiparesis has not improved. 420 00:30:04,150 --> 00:30:06,413 So, he will most likely never speak again 421 00:30:06,543 --> 00:30:08,676 or regain sensation in his left side. 422 00:30:08,807 --> 00:30:09,982 I see. 423 00:30:10,112 --> 00:30:12,114 Which means he will need assistance 424 00:30:12,245 --> 00:30:15,291 eating, washing, dressing. 425 00:30:15,422 --> 00:30:16,336 And how is his mind? 426 00:30:16,466 --> 00:30:19,643 Oh, perfect. 427 00:30:19,774 --> 00:30:21,907 That's all that matters. 428 00:30:22,037 --> 00:30:23,952 Olivia: But perhaps this was better than death. 429 00:30:24,083 --> 00:30:26,520 To know he was trapped and I was in charge. 430 00:30:26,650 --> 00:30:29,175 Where shall I have them put him? 431 00:30:29,305 --> 00:30:31,568 Upstairs in his room. 432 00:30:31,699 --> 00:30:33,701 Will you be employing a nurse to care for him? 433 00:30:33,832 --> 00:30:35,268 No. 434 00:30:35,398 --> 00:30:38,532 Only I can give him the comfort I know he deserves. 435 00:30:38,662 --> 00:30:43,189 Olivia: Like I always said, the best kind of revenge takes time. 436 00:30:46,583 --> 00:30:48,194 Welcome home. 437 00:30:59,770 --> 00:31:02,382 I know it's not exactly Foxworth Hall. 438 00:31:02,512 --> 00:31:06,038 Well, it's better than that motel. 439 00:31:08,214 --> 00:31:12,392 [commotion coming from outside] 440 00:31:12,522 --> 00:31:15,656 Just until you finish medical school. 441 00:31:15,786 --> 00:31:18,833 I know it's not much, but it's ours. 442 00:31:18,964 --> 00:31:21,140 And we can do anything we want here. 443 00:31:21,270 --> 00:31:25,187 No judgement, no rules, nothing to be afraid of. 444 00:31:27,059 --> 00:31:28,103 [commotion coming from outside] 445 00:31:28,234 --> 00:31:29,888 Except maybe the neighbors. 446 00:31:37,983 --> 00:31:40,246 I'm sorry. I know it's not what you're used to. 447 00:31:45,860 --> 00:31:46,948 [big band music] ♪ 448 00:31:47,079 --> 00:31:48,819 ♪ 449 00:31:48,950 --> 00:31:50,865 May I have this dance? 450 00:31:50,996 --> 00:31:54,913 Oh, it would be my honor, Mrs. Dollanganger. 451 00:31:55,043 --> 00:31:55,914 Oh. 452 00:31:57,263 --> 00:32:00,614 I'm not sure I'll ever get used to that name. 453 00:32:00,744 --> 00:32:03,225 At least no one will ever find us this way. 454 00:32:03,356 --> 00:32:06,620 And besides, I feel it has a certain whimsy to it. 455 00:32:06,750 --> 00:32:08,970 [giggles] 456 00:32:09,101 --> 00:32:10,711 Woo! 457 00:32:10,841 --> 00:32:12,495 [jazz music plays] ♪ 458 00:32:12,626 --> 00:32:18,806 ♪ 459 00:32:18,937 --> 00:32:20,373 Thank you. 460 00:32:20,503 --> 00:32:22,462 You deserve far more than a going away party 461 00:32:22,592 --> 00:32:24,203 for everything you've done for me. 462 00:32:24,333 --> 00:32:28,990 No. Thank you for making my family safe. 463 00:32:29,121 --> 00:32:32,341 I don't know what you're talking about. 464 00:32:32,472 --> 00:32:33,821 For you. 465 00:32:35,823 --> 00:32:37,651 ♪ 466 00:32:40,523 --> 00:32:42,177 Train tickets? 467 00:32:42,308 --> 00:32:46,268 So, you can visit after you become a big star in New York. 468 00:32:49,358 --> 00:32:51,447 I will miss you. 469 00:32:51,578 --> 00:32:54,537 As will your many friends. 470 00:32:54,668 --> 00:32:56,931 None of them are quite like you, Mrs. Foxworth. 471 00:32:57,062 --> 00:32:59,673 Olivia. Please. 472 00:32:59,803 --> 00:33:02,676 ♪ 473 00:33:02,806 --> 00:33:06,941 [applause] 474 00:33:07,072 --> 00:33:09,857 Mrs. Foxworth, may I have this dance? 475 00:33:09,988 --> 00:33:12,338 You may not. Leave her alone, you fool. 476 00:33:12,468 --> 00:33:15,645 I would be honored on one condition. 477 00:33:15,776 --> 00:33:17,865 You sing the song. 478 00:33:19,562 --> 00:33:23,001 You hear that boys? My first request. 479 00:33:23,131 --> 00:33:26,091 [jazz plays] ♪ 480 00:33:26,221 --> 00:33:32,010 ♪ 481 00:33:32,140 --> 00:33:36,405 ♪ I'm living the high life 482 00:33:36,536 --> 00:33:40,931 ♪ There ain't no getting me down ♪ 483 00:33:41,062 --> 00:33:45,284 ♪ I been to hell on a railroad track ♪ 484 00:33:45,414 --> 00:33:49,766 ♪ I kissed the devil and I ain't going back ♪ 485 00:33:49,897 --> 00:33:54,467 ♪ Click my heels, a one, two, three ♪ 486 00:33:54,597 --> 00:33:57,818 ♪ Now I know what it means to be free ♪ 487 00:33:57,948 --> 00:34:02,953 ♪ I'm living the high life 488 00:34:03,084 --> 00:34:07,567 ♪ There ain't no getting me down ♪ 489 00:34:07,697 --> 00:34:12,050 ♪ It's just me and my liberty ♪ 490 00:34:12,180 --> 00:34:14,487 ♪ And no one telling me how ♪ 491 00:34:14,617 --> 00:34:17,359 [scats] 492 00:34:17,490 --> 00:34:20,884 ♪ I shall live my life, 493 00:34:21,015 --> 00:34:25,150 ♪ not a cloud in the skyline ♪ 494 00:34:25,280 --> 00:34:33,419 ♪ I'm living the high life for good ♪ 495 00:34:33,549 --> 00:34:38,032 [scats] 496 00:34:38,163 --> 00:34:43,733 [applause] 497 00:34:48,477 --> 00:34:51,437 ♪ 498 00:34:51,567 --> 00:34:54,266 Good afternoon gentlemen, and thank you for coming here 499 00:34:54,396 --> 00:34:56,050 all the way from Richmond. 500 00:34:56,181 --> 00:34:58,183 I'm Olivia Winfield Foxworth 501 00:34:58,313 --> 00:35:02,709 and due to my husband's tragic accident, 502 00:35:02,839 --> 00:35:04,363 I'll be replacing him 503 00:35:04,493 --> 00:35:08,584 as acting president of Foxworth Industries. 504 00:35:08,715 --> 00:35:10,456 [grunting and groaning] 505 00:35:14,590 --> 00:35:16,331 Oh dear. 506 00:35:16,462 --> 00:35:18,028 It looks like he's having another one of his fits. 507 00:35:18,159 --> 00:35:20,335 I was so hoping he'd be able to join us today. 508 00:35:20,466 --> 00:35:22,859 Please take him to his room. 509 00:35:22,990 --> 00:35:25,819 [grunting and groaning] 510 00:35:28,778 --> 00:35:30,476 I'm terribly sorry about that. 511 00:35:32,695 --> 00:35:35,959 Now let's get down to business, shall we? 512 00:35:36,090 --> 00:35:38,919 When exactly will Mr. Foxworth be returning? 513 00:35:39,049 --> 00:35:41,226 As you can see he's in no condition to work, 514 00:35:41,356 --> 00:35:43,053 let alone be out of bed. 515 00:35:43,184 --> 00:35:45,578 The doctors cannot be certain when or if 516 00:35:45,708 --> 00:35:47,406 resuming his professional responsibilities 517 00:35:47,536 --> 00:35:49,930 will be possible. 518 00:35:50,060 --> 00:35:54,152 Now judging by the most recent quarterly reports... 519 00:35:54,282 --> 00:35:56,154 But we need Mr. Foxworth's approval 520 00:35:56,284 --> 00:35:59,374 on our yearly tax filings. 521 00:35:59,505 --> 00:36:01,898 No actually. You'll be needing my approval. 522 00:36:02,029 --> 00:36:06,381 And right now you most certainly do not have it. 523 00:36:06,512 --> 00:36:09,254 Do I make myself clear or will you continue interrupting me? 524 00:36:09,384 --> 00:36:10,777 Excellent. 525 00:36:10,907 --> 00:36:13,823 Now, judging by the most recent quarterly reports, 526 00:36:13,954 --> 00:36:16,565 it seems to me the current priority would be adjusting 527 00:36:16,696 --> 00:36:19,655 the supply chain back to a peacetime schedule. 528 00:36:19,786 --> 00:36:23,398 Yet I found no evidence that such an effort has been made. 529 00:36:23,529 --> 00:36:25,183 Why is that? 530 00:36:28,708 --> 00:36:30,492 Anyone? 531 00:36:32,407 --> 00:36:33,974 Well someone speak up, 532 00:36:34,104 --> 00:36:38,065 or I'll be forced to start calling on you at random. 533 00:36:42,722 --> 00:36:47,248 I had a truly extraordinary afternoon. 534 00:36:47,379 --> 00:36:49,729 But I suppose you know that already. 535 00:36:49,859 --> 00:36:51,078 What a pity you couldn't stay 536 00:36:51,209 --> 00:36:53,428 for the rest of the board meeting. 537 00:36:53,559 --> 00:36:57,215 You should've seen the looks on those miserable men's faces 538 00:36:57,345 --> 00:36:59,739 when they realized they'd be reporting to me from now on. 539 00:36:59,869 --> 00:37:01,349 You just couldn't imagine. 540 00:37:01,480 --> 00:37:03,046 Or perhaps you can. 541 00:37:03,177 --> 00:37:07,355 Their expressions looked much like yours does right now. 542 00:37:07,486 --> 00:37:10,010 Professional impotence is really not a good look on men. 543 00:37:10,140 --> 00:37:13,056 You should try better to mask your feelings. 544 00:37:13,187 --> 00:37:14,623 I'm somewhat of an expert on that, 545 00:37:14,754 --> 00:37:18,279 having lived with you for the past 20 years. 546 00:37:18,410 --> 00:37:19,585 But now. 547 00:37:20,368 --> 00:37:22,544 Now things are different. 548 00:37:30,335 --> 00:37:31,814 Sign these. 549 00:37:32,728 --> 00:37:34,730 They give me control of Foxworth Industries. 550 00:37:37,298 --> 00:37:39,518 Perhaps I didn't make myself clear. 551 00:37:39,648 --> 00:37:42,564 You will sign these 552 00:37:42,695 --> 00:37:45,437 or tomorrow I may accidentally forget to feed you. 553 00:38:10,940 --> 00:38:13,291 I'd like to show you something. 554 00:38:23,779 --> 00:38:25,781 ♪ 555 00:38:49,370 --> 00:38:51,329 I believe this was your mother's? 556 00:38:54,462 --> 00:38:55,985 [crash] 557 00:38:58,118 --> 00:38:59,511 [breathing heavily] 558 00:38:59,641 --> 00:39:02,296 Well, that won't be possible to replace. 559 00:39:02,427 --> 00:39:06,518 Everything in this room was hers, was it not? 560 00:39:09,347 --> 00:39:10,217 [grunting] 561 00:39:15,265 --> 00:39:17,180 [frantic breathing] 562 00:39:18,747 --> 00:39:19,661 [grunting] 563 00:39:24,927 --> 00:39:26,712 [frantic breathing] 564 00:39:32,892 --> 00:39:34,720 [grunting] 565 00:39:39,942 --> 00:39:43,250 From now on there will be consequences 566 00:39:43,381 --> 00:39:46,209 when you don't do as you're told. 567 00:40:06,839 --> 00:40:10,103 [struggling grunts] 568 00:40:18,241 --> 00:40:23,116 [choking] 569 00:40:32,212 --> 00:40:34,432 [choking] 570 00:40:42,135 --> 00:40:43,092 [grunting] 571 00:40:47,401 --> 00:40:52,145 [labored breathing] 572 00:41:01,763 --> 00:41:03,635 ♪ 573 00:41:03,765 --> 00:41:07,987 ♪ 574 00:41:09,031 --> 00:41:12,426 I wanted to surprise you and Christopher. 575 00:41:12,557 --> 00:41:15,908 Welcome home. 576 00:41:16,038 --> 00:41:19,259 Well, do you like it? 577 00:41:19,389 --> 00:41:21,174 I adore it. 578 00:41:24,133 --> 00:41:25,395 But can we afford it? 579 00:41:25,526 --> 00:41:27,572 It's all taken care of. 580 00:41:27,702 --> 00:41:30,183 Remember you're married to a doctor now. 581 00:41:32,751 --> 00:41:34,187 [baby crying] 582 00:41:35,536 --> 00:41:38,365 It's ok. Come here Chris. 583 00:41:43,979 --> 00:41:45,459 I can't believe I'm saying this, 584 00:41:45,590 --> 00:41:47,243 but I really wish my mother were here 585 00:41:47,374 --> 00:41:49,811 to share all of this with me. 586 00:41:49,942 --> 00:41:51,987 [baby babbling] 587 00:41:54,294 --> 00:41:59,212 [gasping for breath] 588 00:42:27,240 --> 00:42:28,894 [groaning] 589 00:42:29,024 --> 00:42:31,244 Sign the damn papers. 590 00:42:55,660 --> 00:42:59,098 Oh, and I won't be needing your signature again 591 00:42:59,228 --> 00:43:01,753 now that I control the business. 592 00:43:03,189 --> 00:43:05,104 [yelling in pain] 593 00:43:09,151 --> 00:43:10,936 [groaning in pain] 594 00:43:16,681 --> 00:43:18,944 Mr. Foxworth seems to have fallen. 595 00:43:19,074 --> 00:43:21,294 Would you help him up? 596 00:43:28,693 --> 00:43:31,391 Olivia: And that's when I knew, without my children, 597 00:43:31,521 --> 00:43:34,350 look what I had become. 598 00:43:34,481 --> 00:43:36,135 I was lost. 599 00:43:36,265 --> 00:43:39,181 I needed something to cling to. 600 00:43:39,312 --> 00:43:42,054 Something or someone who would remind me 601 00:43:42,184 --> 00:43:43,925 what is right and what is good. 602 00:43:53,108 --> 00:43:55,807 I needed my flesh and blood. 603 00:44:12,127 --> 00:44:14,173 [rat squeaking] 604 00:44:15,783 --> 00:44:19,526 Mrs. Foxworth, a Mr. John Amos to see you. 605 00:44:19,657 --> 00:44:21,441 Amos. 606 00:44:21,571 --> 00:44:23,835 You came. 607 00:44:23,965 --> 00:44:28,361 As if I could ever deny a wish of my dearest cousin. 608 00:44:38,240 --> 00:44:41,069 I must say... 609 00:44:41,200 --> 00:44:46,814 I was rather surprised by the urgent tone of your letter. 610 00:44:46,945 --> 00:44:49,948 You see after Corrine and Christopher left 611 00:44:50,078 --> 00:44:57,695 I found myself in, well, rather a dark place. 612 00:44:57,825 --> 00:45:00,306 And I suppose I was finding it increasingly difficult 613 00:45:00,436 --> 00:45:05,180 to find the light where it used to shine so brightly. 614 00:45:05,311 --> 00:45:09,532 A certain amount of darkness is to be expected. 615 00:45:09,663 --> 00:45:11,839 You've suffered tremendous loss. 616 00:45:11,970 --> 00:45:15,408 I keep thinking some of it may have been my fault. 617 00:45:15,538 --> 00:45:18,498 I should have found a way to open my heart 618 00:45:18,628 --> 00:45:19,325 to Corrine and Christopher. 619 00:45:19,455 --> 00:45:21,066 Absolutely not. 620 00:45:25,200 --> 00:45:30,249 I mean, that cannot be. 621 00:45:30,379 --> 00:45:32,164 You provided everything for Corrine 622 00:45:32,294 --> 00:45:35,515 and she chose a path of moral corruption. 623 00:45:35,645 --> 00:45:37,256 Any further contact with her 624 00:45:37,386 --> 00:45:39,040 would pull you into the life of sin 625 00:45:39,171 --> 00:45:42,174 that she has chosen to live. 626 00:45:42,304 --> 00:45:48,223 Whatever befalls her now is God's way of punishing her. 627 00:45:48,354 --> 00:45:53,533 But not having her in my life feels like punishment to me. 628 00:45:53,663 --> 00:45:57,755 One might ask, and certainly not me, 629 00:45:57,885 --> 00:46:01,759 if you have done anything that merits punishing. 630 00:46:10,245 --> 00:46:12,639 I am far from perfect. 631 00:46:12,770 --> 00:46:15,468 God does not ask for perfection. 632 00:46:15,598 --> 00:46:18,950 He only asks for repentance. 633 00:46:22,692 --> 00:46:26,479 I would like that very much, to repent. 634 00:46:28,176 --> 00:46:31,701 To be forgiven. 635 00:46:31,832 --> 00:46:33,094 But you never believed. 636 00:46:33,225 --> 00:46:36,750 I also never found happiness on the path I chose. 637 00:46:36,881 --> 00:46:39,318 Even the scientific mind does not repeat the same experiment 638 00:46:39,448 --> 00:46:41,755 and expect a different outcome. 639 00:46:41,886 --> 00:46:44,192 Perhaps this is an opportune time 640 00:46:44,323 --> 00:46:48,457 to enter a new variable into the equation. 641 00:47:01,209 --> 00:47:02,689 [sighs] 642 00:47:17,617 --> 00:47:19,271 Olivia: And so I did it. 643 00:47:19,401 --> 00:47:23,188 That night I prayed for the first time in my life. 644 00:47:23,318 --> 00:47:25,016 I prayed for forgiveness. 645 00:47:27,888 --> 00:47:31,674 I prayed that Malcolm's soul would be saved. 646 00:47:31,805 --> 00:47:36,679 I prayed for Mal's spirit, for Joel's safety, 647 00:47:36,810 --> 00:47:40,161 and for Corrine's return to me from her life of sin, 648 00:47:40,292 --> 00:47:44,383 sin I was only just beginning to fully recognize. 649 00:47:50,998 --> 00:47:54,523 And so nearly a decade passed. 650 00:47:54,654 --> 00:47:57,526 Prayer brought me peace. 651 00:47:57,657 --> 00:48:01,182 It did not however bring my children back to me. 652 00:48:10,278 --> 00:48:11,497 Did you ever think that being a parent 653 00:48:11,627 --> 00:48:13,412 would be this exhausting? 654 00:48:13,542 --> 00:48:16,110 Uh, no. 655 00:48:16,241 --> 00:48:17,764 No. 656 00:48:17,895 --> 00:48:19,461 But even if someone had told me 657 00:48:19,592 --> 00:48:21,376 I would never have been able to understand. 658 00:48:21,507 --> 00:48:24,597 My mother made it look so easy. 659 00:48:24,727 --> 00:48:26,816 Well, your mother was also an expert 660 00:48:26,947 --> 00:48:29,210 at hiding how she felt about a lot of things. 661 00:48:29,341 --> 00:48:31,386 Hmm. 662 00:48:31,517 --> 00:48:35,477 I think we need a vacation. 663 00:48:35,608 --> 00:48:37,175 I can get some days off in August, 664 00:48:37,305 --> 00:48:39,438 we can pack up the kids, rent a house on the beach 665 00:48:39,568 --> 00:48:42,441 and just relax for a few days. 666 00:48:45,400 --> 00:48:48,055 I'm not sure that's going to be possible. 667 00:48:50,275 --> 00:48:51,885 What are you worried about? Money? 668 00:48:52,016 --> 00:48:53,452 We can afford it. 669 00:48:53,582 --> 00:48:55,628 No, it's not that. 670 00:48:58,196 --> 00:48:59,371 You're pregnant. 671 00:48:59,501 --> 00:49:01,242 Another baby? 672 00:49:02,113 --> 00:49:04,767 Not exactly. 673 00:49:04,898 --> 00:49:07,205 Another two babies. 674 00:49:07,335 --> 00:49:08,380 Twins? 675 00:49:08,510 --> 00:49:09,859 [gasps] 676 00:49:09,990 --> 00:49:12,906 [giggles] 677 00:49:13,037 --> 00:49:14,821 Can we handle this? 678 00:49:19,478 --> 00:49:20,435 Hey. 679 00:49:22,002 --> 00:49:24,135 Are you kidding me? 680 00:49:24,265 --> 00:49:26,441 I love you so damn much. 681 00:49:37,191 --> 00:49:40,064 Mrs. Foxworth, a Mr. Woodruff to see you. 682 00:49:40,194 --> 00:49:43,328 Yes. Thank you. Send him right in. 683 00:49:43,458 --> 00:49:46,635 Mr. Woodruff, how good of you to come. 684 00:49:46,766 --> 00:49:47,941 I am at your service. 685 00:49:48,072 --> 00:49:50,161 -Please, sit. -Thank you. 686 00:49:57,733 --> 00:49:59,083 I can call for tea. 687 00:49:59,213 --> 00:50:00,780 Quite all right. 688 00:50:00,910 --> 00:50:02,216 Perhaps something stronger? 689 00:50:02,347 --> 00:50:03,087 No. 690 00:50:03,217 --> 00:50:04,044 [laughs] 691 00:50:04,175 --> 00:50:05,350 Thank you. 692 00:50:07,221 --> 00:50:10,007 I've never done anything like this before. 693 00:50:10,137 --> 00:50:12,531 Do you require payment now or after? 694 00:50:12,661 --> 00:50:14,533 It's all the same to me. 695 00:50:14,663 --> 00:50:16,796 I know you're good for it. 696 00:50:16,926 --> 00:50:19,190 My husband can never know. 697 00:50:19,320 --> 00:50:22,802 I have many clients who are wives of distinguished men. 698 00:50:22,932 --> 00:50:26,023 I assure you I operate with the utmost discretion. 699 00:50:29,548 --> 00:50:31,506 What would you like me to do? 700 00:50:34,248 --> 00:50:36,903 I'd like you to investigate my daughter. 701 00:50:43,823 --> 00:50:45,390 [bird chirping] 702 00:50:45,520 --> 00:50:46,869 No stroke of brush could capture the spirit 703 00:50:47,000 --> 00:50:48,958 behind your eyes, cousin. 704 00:50:49,089 --> 00:50:51,700 Amos, you're too kind. 705 00:50:51,831 --> 00:50:53,920 And I've been less than kind to you as of late, I apologize. 706 00:50:54,051 --> 00:50:55,052 Not at all. 707 00:50:55,182 --> 00:50:56,575 And if you were, which you are not, 708 00:50:56,705 --> 00:50:58,403 I'm sure it's because something I did 709 00:50:58,533 --> 00:51:00,318 offended your delicate sensibilities. 710 00:51:00,448 --> 00:51:02,015 [laughs] 711 00:51:02,146 --> 00:51:04,539 Well, I've rarely been called delicate or sensible 712 00:51:04,670 --> 00:51:07,455 but I appreciate the sentiment. 713 00:51:07,586 --> 00:51:09,501 And I intend to make up for my shortcomings 714 00:51:09,631 --> 00:51:10,850 in our relationship. 715 00:51:10,980 --> 00:51:12,025 Shortcomings? 716 00:51:12,156 --> 00:51:13,461 That's positively absurd to think. 717 00:51:13,592 --> 00:51:16,812 Not that there's anything of the absurd about you. 718 00:51:16,943 --> 00:51:18,553 Amos. 719 00:51:18,684 --> 00:51:20,773 I have something for you. 720 00:51:24,516 --> 00:51:27,040 I think we're done here. 721 00:51:27,171 --> 00:51:29,086 Follow me. You'll see. 722 00:51:35,657 --> 00:51:39,313 It was built shortly after the main house was finished. 723 00:51:39,444 --> 00:51:41,837 It's been generations since it's been used, 724 00:51:41,968 --> 00:51:44,231 but with a little effort 725 00:51:44,362 --> 00:51:47,452 I thought we could turn it into something special. 726 00:51:51,804 --> 00:51:54,502 It's magnificent. 727 00:51:54,633 --> 00:51:56,374 It's yours. 728 00:52:00,029 --> 00:52:02,771 Eight years ago you answered a letter from me 729 00:52:02,902 --> 00:52:06,862 with your arrival at my door, and you've stayed the course. 730 00:52:06,993 --> 00:52:11,084 Helping me find my way to God, and forgiveness, 731 00:52:11,215 --> 00:52:14,740 and some semblance of peace with Malcolm. 732 00:52:14,870 --> 00:52:17,960 For that I will be forever grateful. 733 00:52:22,443 --> 00:52:27,144 It's been the greatest joy of my life seeing you find faith. 734 00:52:31,060 --> 00:52:33,237 This will do exceedingly well. 735 00:52:43,769 --> 00:52:44,944 [wood snapping] 736 00:52:45,074 --> 00:52:46,293 [gasps] 737 00:52:54,040 --> 00:52:56,260 No one can hear us. 738 00:52:56,390 --> 00:52:57,870 Hear us doing what? 739 00:53:01,047 --> 00:53:02,875 Praying, of course. 740 00:53:04,268 --> 00:53:07,227 [door creaks] 741 00:53:07,358 --> 00:53:09,055 Mr. Woodruff, how good to see you again. 742 00:53:09,186 --> 00:53:10,535 Please sit. 743 00:53:15,540 --> 00:53:18,456 Do you have any news of my daughter? 744 00:53:18,586 --> 00:53:22,895 I do. Quite a bit, actually. Um... 745 00:53:23,025 --> 00:53:26,725 She goes by Corrine Dollanganger now. 746 00:53:26,855 --> 00:53:27,813 Dollanganger? 747 00:53:27,943 --> 00:53:29,118 [laughs] 748 00:53:29,249 --> 00:53:32,121 What a silly name. Why would she change it? 749 00:53:32,252 --> 00:53:33,253 Of course, she would. 750 00:53:33,384 --> 00:53:36,952 She feared exactly this, my finding her. 751 00:53:37,083 --> 00:53:39,085 Please continue. 752 00:53:39,216 --> 00:53:42,131 Christopher is a doctor of obstetrics. 753 00:53:42,262 --> 00:53:43,524 [clears throat] 754 00:53:43,655 --> 00:53:46,005 Quite successful at that. 755 00:53:46,135 --> 00:53:50,227 They live in Pittsburgh. This is their house. 756 00:53:53,795 --> 00:53:54,970 Their wedding. 757 00:53:55,101 --> 00:53:56,537 They married? 758 00:53:56,668 --> 00:53:58,235 Many years ago. 759 00:54:00,367 --> 00:54:03,805 And they have children. 760 00:54:03,936 --> 00:54:04,806 What? 761 00:54:04,937 --> 00:54:06,678 Four of them. 762 00:54:06,808 --> 00:54:08,245 Are they normal? 763 00:54:10,029 --> 00:54:11,639 I mean, are they healthy? 764 00:54:11,770 --> 00:54:13,380 Very. 765 00:54:13,511 --> 00:54:17,645 Not only are they healthy, they're so robust and charming 766 00:54:17,776 --> 00:54:20,953 that folks in the town have come to call them, 767 00:54:23,085 --> 00:54:27,351 ah, here it is, The Dresden Dolls. 768 00:54:27,481 --> 00:54:29,875 But why? 769 00:54:30,005 --> 00:54:32,225 Because they seem to present as the perfect children 770 00:54:32,356 --> 00:54:35,010 from the perfect parents. 771 00:54:35,141 --> 00:54:36,708 You can relax now. 772 00:54:36,838 --> 00:54:39,537 Your daughter has created quite a lovely life for herself. 773 00:54:51,723 --> 00:54:53,159 Olivia: Dresden Dolls. 774 00:54:58,207 --> 00:55:02,342 To remind me of my part in my family's sin. 775 00:55:02,473 --> 00:55:04,431 To remind me that I must grow to be strong enough 776 00:55:04,562 --> 00:55:09,262 to overcome that sin. 777 00:55:09,393 --> 00:55:13,179 And over the next five years I believed I did just that. 778 00:55:34,156 --> 00:55:35,419 Wait here. 779 00:55:38,900 --> 00:55:40,815 May I help you? 780 00:55:43,165 --> 00:55:46,430 ♪ 781 00:55:52,610 --> 00:56:00,008 [phone ringing] 782 00:56:07,233 --> 00:56:09,278 Foxworth residence. 783 00:56:09,409 --> 00:56:12,543 No, Mrs. Foxworth is not available at the moment. 784 00:56:16,547 --> 00:56:19,680 Yes, this is Mr. Foxworth. 785 00:56:24,424 --> 00:56:27,949 I see. 786 00:56:28,080 --> 00:56:29,995 Thank you very much. 787 00:56:38,438 --> 00:56:40,614 You just missed a call from Mr. Woodruff. 788 00:56:40,745 --> 00:56:45,140 Oh? I wasn't expecting another report so soon. 789 00:56:45,271 --> 00:56:48,535 Christopher is dead. 790 00:56:48,666 --> 00:56:51,495 Car accident, apparently. 791 00:57:16,345 --> 00:57:19,740 I thought you'd want to know that Christopher is dead. 792 00:57:35,234 --> 00:57:37,366 I need your help today. 793 00:57:37,497 --> 00:57:39,064 The aberration of Christopher and Corrine 794 00:57:39,194 --> 00:57:40,935 was born of something. 795 00:57:41,066 --> 00:57:43,938 That something was this place. 796 00:57:44,069 --> 00:57:46,637 It was Foxworth Hall. 797 00:57:46,767 --> 00:57:48,639 And I think I know how to stop it. 798 00:57:48,769 --> 00:57:51,685 [dark choral music] ♪ 799 00:57:51,816 --> 00:57:53,426 Dear Lord, 800 00:57:53,557 --> 00:57:57,474 only once one has been deprived of frivolous pleasures 801 00:57:57,604 --> 00:58:02,130 and emotional distractions can one focus on what's important. 802 00:58:02,261 --> 00:58:06,047 Faith, devotion, and repentance. 803 00:58:06,178 --> 00:58:08,615 Today I ask for your redemption. 804 00:58:08,746 --> 00:58:14,621 I ask for you to remove the stain of sin from Foxworth Hall. 805 00:58:14,752 --> 00:58:17,581 [dark choral music] ♪ 806 00:58:17,711 --> 00:58:26,851 ♪ 807 00:58:26,981 --> 00:58:32,813 ♪ 808 00:58:40,691 --> 00:58:55,444 ♪ 809 00:58:55,575 --> 00:59:00,667 ♪ 810 00:59:00,798 --> 00:59:03,540 Can you at least leave that? I have four children to feed. 811 00:59:10,851 --> 00:59:15,595 Foxworth Hall now reflects the new life that you've chosen. 812 00:59:15,726 --> 00:59:21,340 One of prayer and... and reflection. 813 00:59:21,470 --> 00:59:23,560 God is proud of you. 814 00:59:39,793 --> 00:59:47,322 ♪ 815 00:59:47,453 --> 00:59:49,281 [rat feet pattering] 816 01:00:05,950 --> 01:00:07,299 Olivia. 817 01:00:07,429 --> 01:00:08,605 Nella. 818 01:00:14,872 --> 01:00:16,134 What are you doing here? 819 01:00:18,745 --> 01:00:24,316 Celia wrote about Christopher and I got on the next train. 820 01:00:24,446 --> 01:00:25,622 I am so... 821 01:00:28,146 --> 01:00:30,539 What happened? 822 01:00:30,670 --> 01:00:34,108 Why don't you join me for some sweet tea on the terrace? 823 01:00:39,070 --> 01:00:41,159 It's wonderful to see you. 824 01:00:42,508 --> 01:00:44,989 You could've given those things away, 825 01:00:45,119 --> 01:00:48,688 or sold them and sent the money to someone who needed them. 826 01:00:48,819 --> 01:00:51,212 It was a sacrifice. It was symbolic. 827 01:00:51,343 --> 01:00:53,301 Of what? 828 01:00:53,432 --> 01:00:56,174 Of Mrs. Foxworth's faith. 829 01:00:56,304 --> 01:00:59,917 Amos. No need for formalities. 830 01:01:00,047 --> 01:01:02,354 Nella, this is my cousin, John Amos. 831 01:01:02,484 --> 01:01:04,138 Amos, Nella. 832 01:01:04,269 --> 01:01:05,444 It's a pleasure to meet you. 833 01:01:05,574 --> 01:01:07,228 I'm sure it is. 834 01:01:07,359 --> 01:01:09,883 Believe it or not, Nella used to work here. 835 01:01:10,014 --> 01:01:13,191 That is not at all difficult to believe. 836 01:01:13,321 --> 01:01:17,630 But now she's a big star in New York City. 837 01:01:17,761 --> 01:01:20,633 If you count playing a few Harlem bars as being a star. 838 01:01:20,764 --> 01:01:22,026 I do not. 839 01:01:25,290 --> 01:01:29,598 Well, I very much would not want to interrupt. 840 01:01:29,729 --> 01:01:31,209 Enjoy your tea. 841 01:01:38,695 --> 01:01:41,175 He's not accustomed to guests. 842 01:01:41,306 --> 01:01:43,438 Who look like me? 843 01:01:43,569 --> 01:01:47,616 Truth be told, I don't often have visitors. 844 01:01:47,747 --> 01:01:51,925 But now I have you and I'm delighted you're here. 845 01:01:52,056 --> 01:01:53,622 Let's all have dinner together. 846 01:01:53,753 --> 01:01:54,841 Tonight. 847 01:01:54,972 --> 01:01:56,582 Invite your family. 848 01:01:58,584 --> 01:02:00,978 Will Mr. Foxworth be there? 849 01:02:01,108 --> 01:02:05,069 In his room, where he has remained since you left. 850 01:02:16,733 --> 01:02:18,604 Your mobility has much improved. 851 01:02:22,869 --> 01:02:25,742 Would you like if we said grace together before you eat? 852 01:02:27,308 --> 01:02:29,006 Very well. 853 01:02:29,136 --> 01:02:31,617 May God bless you. 854 01:02:39,233 --> 01:02:42,759 ♪ 855 01:02:48,329 --> 01:02:50,070 Is everything ready for dinner? 856 01:02:50,201 --> 01:02:53,247 We're quite out of practice at entertaining, aren't we? 857 01:02:53,378 --> 01:02:54,988 Yes, Mrs. Foxworth. 858 01:02:55,119 --> 01:02:56,424 But everything has been arranged. 859 01:02:56,555 --> 01:02:58,122 This came for you. 860 01:02:58,252 --> 01:02:59,776 Thank you. 861 01:03:15,574 --> 01:03:18,969 Everything is delicious. 862 01:03:19,099 --> 01:03:22,102 Send our compliments to Cook. 863 01:03:22,233 --> 01:03:26,933 Yes. And tell Odette she'd better send me the recipe. 864 01:03:27,064 --> 01:03:28,935 She's our cousin. 865 01:03:30,632 --> 01:03:33,766 Well, she's so very talented. 866 01:03:33,897 --> 01:03:36,682 Everything is always superb, isn't that right, Amos? 867 01:03:36,813 --> 01:03:37,988 Yes. 868 01:03:38,118 --> 01:03:39,946 Cook does her job quite well. 869 01:03:42,470 --> 01:03:44,081 How's Joel? 870 01:03:44,211 --> 01:03:45,430 Have you heard from him? 871 01:03:45,560 --> 01:03:47,214 Not in some time. 872 01:03:47,345 --> 01:03:48,999 He could be anywhere by now. 873 01:03:49,129 --> 01:03:51,523 I feel like each letter is from a different hemisphere. 874 01:03:51,653 --> 01:03:52,829 Tangier. 875 01:03:54,526 --> 01:03:56,571 Excuse me? 876 01:03:56,702 --> 01:03:59,966 Joel and Harry. That's where they are, Tangier. 877 01:04:00,097 --> 01:04:01,968 Harry writes us every week. 878 01:04:03,448 --> 01:04:04,753 That's wonderful. 879 01:04:04,884 --> 01:04:07,669 They're going to see the pyramids next month. 880 01:04:07,800 --> 01:04:09,280 Can you even imagine? 881 01:04:09,410 --> 01:04:12,152 No, I cannot. 882 01:04:14,851 --> 01:04:17,375 And how's Corrine these days? 883 01:04:21,161 --> 01:04:22,684 [whispers sharply] Look what you've gone and done. 884 01:04:22,815 --> 01:04:24,686 [tearfully] No, no, no. 885 01:04:24,817 --> 01:04:26,297 It's not her fault. 886 01:04:26,427 --> 01:04:32,172 I received a letter today from Mr. Woodruff. 887 01:04:32,303 --> 01:04:37,525 Apparently, Christopher was deeply in debt when he passed. 888 01:04:37,656 --> 01:04:39,658 Can't say I'm surprised. 889 01:04:39,788 --> 01:04:42,139 The likes of him I would surmise gambling. 890 01:04:42,269 --> 01:04:44,663 Corrine and her children are in dire straits. 891 01:04:44,793 --> 01:04:47,187 Barely able to put food on the table. 892 01:04:48,754 --> 01:04:50,408 Well, that's nothing you can't fix. 893 01:04:50,538 --> 01:04:52,540 [drops fork] 894 01:04:52,671 --> 01:04:54,891 Olivia's not going to support that Jezebel. 895 01:04:55,021 --> 01:04:57,676 Sending money would be a betrayal of God's will. 896 01:04:57,806 --> 01:05:00,113 Corrine must suffer for her sins. 897 01:05:00,244 --> 01:05:02,202 Ah. 898 01:05:02,333 --> 01:05:06,424 You think it's God's will for one of his children to starve? 899 01:05:06,554 --> 01:05:09,035 Our Lord's will should not be questioned. 900 01:05:09,166 --> 01:05:10,210 It should be followed. 901 01:05:10,341 --> 01:05:11,429 Then what about free will? 902 01:05:11,559 --> 01:05:13,300 It's precisely Corrine's free will 903 01:05:13,431 --> 01:05:16,869 that led her to moral and financial destitution. 904 01:05:17,000 --> 01:05:21,134 Even if that's the case, which I'm not saying it is, 905 01:05:21,265 --> 01:05:23,310 who are we to judge her choices? 906 01:05:23,441 --> 01:05:25,530 Faith is about forgiveness. 907 01:05:25,660 --> 01:05:29,882 To deserve forgiveness, one must first ask for it. 908 01:05:30,013 --> 01:05:33,059 Not that I should have to explain myself to you. 909 01:05:38,978 --> 01:05:41,372 Let Corrine reach the depths of her despair 910 01:05:41,502 --> 01:05:44,114 and be reminded of how much she needs you. 911 01:05:44,244 --> 01:05:47,856 This is how God will bring her back to you. 912 01:05:47,987 --> 01:05:51,338 You always said that you were her true mother. 913 01:05:51,469 --> 01:05:53,340 This is your chance to act like it. 914 01:05:53,471 --> 01:05:56,126 I've had quite enough of this. 915 01:05:57,344 --> 01:05:59,172 Olivia. 916 01:05:59,303 --> 01:06:01,522 She's your baby. 917 01:06:01,653 --> 01:06:05,048 You won't abandon her, because I know you. 918 01:06:05,178 --> 01:06:07,964 I always said you got good inside. 919 01:06:15,797 --> 01:06:19,105 I've always believed religion is food for personal thought, 920 01:06:19,236 --> 01:06:21,847 not for the dinner table. 921 01:06:34,729 --> 01:06:38,777 ♪ 922 01:06:56,447 --> 01:06:58,884 Mrs. Foxworth. For you. 923 01:06:59,015 --> 01:07:00,364 Thank you. 924 01:07:10,896 --> 01:07:12,028 Amos! 925 01:07:13,246 --> 01:07:14,595 Is something wrong? 926 01:07:14,726 --> 01:07:17,033 The farthest from it. You were right all along. 927 01:07:17,163 --> 01:07:20,036 Destitution brought her back to me. 928 01:07:20,166 --> 01:07:22,255 Corrine has asked to come home. 929 01:07:22,386 --> 01:07:24,127 [sighs] 930 01:07:24,257 --> 01:07:27,869 Put your faith in God and you'll never go astray. 931 01:07:28,000 --> 01:07:30,655 We must celebrate tonight. A special dinner. 932 01:07:30,785 --> 01:07:33,919 Let's dress for the occasion, make it a night to remember. 933 01:07:34,050 --> 01:07:36,487 Yes, let's. 934 01:07:39,533 --> 01:07:41,274 [sighs] 935 01:07:41,405 --> 01:07:43,189 [door opens] 936 01:07:46,584 --> 01:07:48,151 Nella. 937 01:07:48,281 --> 01:07:50,457 I came to say goodbye. 938 01:07:50,588 --> 01:07:52,851 I haven't seen much of you these past few weeks. 939 01:07:52,981 --> 01:07:57,116 My apologies. I've been busy. 940 01:07:57,247 --> 01:08:00,380 I remember the first night you came here. 941 01:08:00,511 --> 01:08:04,254 You were so scared. You looked how I felt. 942 01:08:04,384 --> 01:08:07,300 Yes. Well, that was a long time ago. 943 01:08:07,431 --> 01:08:11,174 And I knew right away that you were different. 944 01:08:11,304 --> 01:08:13,350 You weren't like them. 945 01:08:13,480 --> 01:08:14,873 I really don't know what you mean. 946 01:08:15,003 --> 01:08:17,658 I think you do. 947 01:08:17,789 --> 01:08:20,226 May I remind you that the people of whom you speak 948 01:08:20,357 --> 01:08:22,576 are my family? 949 01:08:22,707 --> 01:08:25,492 So, you're really one of them now? 950 01:08:25,623 --> 01:08:27,233 Is that all? 951 01:08:27,364 --> 01:08:30,106 Or do you wish me to endure your judgement any longer? 952 01:08:30,236 --> 01:08:33,892 You don't have to replace one controlling man with another. 953 01:08:34,022 --> 01:08:37,113 He brought me to God and God is bringing Corrine back to me. 954 01:08:37,243 --> 01:08:38,549 You reached out to her? 955 01:08:38,679 --> 01:08:40,899 No. It all happened exactly as Amos said it would. 956 01:08:41,029 --> 01:08:42,683 Once Corrine reached a point of destitution 957 01:08:42,814 --> 01:08:47,906 she realized her place was here, at home with me. 958 01:08:48,036 --> 01:08:50,213 I don't know what kind of God you pray to, 959 01:08:50,343 --> 01:08:51,779 but the one I know 960 01:08:51,910 --> 01:08:53,868 doesn't wait for the people we love to suffer 961 01:08:53,999 --> 01:08:55,261 to bring them help. 962 01:08:55,392 --> 01:08:57,829 One must repent to be offered redemption. 963 01:08:57,959 --> 01:09:01,267 Repenting doesn't mean suffering. 964 01:09:01,398 --> 01:09:05,793 And one small freedom does not give you access to them all. 965 01:09:05,924 --> 01:09:07,099 Watch yourself. 966 01:09:07,230 --> 01:09:08,709 You are a guest in my house. 967 01:09:08,840 --> 01:09:09,884 Olivia. I don't... 968 01:09:10,015 --> 01:09:11,495 Mrs. Foxworth. 969 01:09:18,937 --> 01:09:21,244 That's just it. 970 01:09:21,374 --> 01:09:24,986 Mrs. Foxworth is everything you didn't want to be. 971 01:09:27,075 --> 01:09:29,165 I'll see myself out. 972 01:10:07,899 --> 01:10:09,553 [dishes clattering] 973 01:10:49,549 --> 01:10:51,682 Mr. Amos requested that you meet him in the chapel 974 01:10:51,812 --> 01:10:52,987 before dinner is served. 975 01:10:53,118 --> 01:10:55,251 Oh. Thank you. 976 01:11:00,734 --> 01:11:04,347 There you are. What's this all about? 977 01:11:08,046 --> 01:11:10,396 You have hidden sin from me. 978 01:11:10,527 --> 01:11:12,355 What are you talking about? 979 01:11:25,933 --> 01:11:27,457 So, it's true. 980 01:11:29,763 --> 01:11:30,982 Yes. 981 01:11:45,170 --> 01:11:47,694 We are only human. 982 01:11:47,825 --> 01:11:49,174 Tell me. 983 01:11:51,263 --> 01:11:56,007 Let me be your cousin and your confessor. 984 01:12:10,500 --> 01:12:13,459 There is only one right way to confess, 985 01:12:13,590 --> 01:12:15,635 and that is the truth. 986 01:12:19,422 --> 01:12:22,686 There was a servant. 987 01:12:22,816 --> 01:12:27,430 She knew about Malcolm and Alicia. 988 01:12:27,560 --> 01:12:31,608 She threatened to expose Corrine's illegitimacy. 989 01:12:31,738 --> 01:12:34,611 I had to stop her. 990 01:12:34,741 --> 01:12:39,877 But it went terribly wrong and she hit her head. 991 01:12:40,007 --> 01:12:41,487 An accident? 992 01:12:42,836 --> 01:12:47,145 One cannot be blamed for what one never intended. 993 01:12:47,275 --> 01:12:53,499 It's what I intended but failed to do that is far worse. 994 01:12:53,630 --> 01:12:55,022 Malcolm's fall. 995 01:12:57,024 --> 01:12:58,722 I did that. 996 01:13:00,724 --> 01:13:02,378 I wanted him dead. 997 01:13:04,597 --> 01:13:07,339 He forced himself on me. 998 01:13:08,906 --> 01:13:11,169 What? 999 01:13:11,299 --> 01:13:15,739 Over and over and over again. 1000 01:13:15,869 --> 01:13:17,784 And I know what you're going to say, 1001 01:13:17,915 --> 01:13:23,007 that it's his right as the husband. 1002 01:13:23,137 --> 01:13:25,096 But I don't think it is. 1003 01:13:30,710 --> 01:13:33,539 You must think I'm a monster. 1004 01:13:36,107 --> 01:13:43,201 [sobs] 1005 01:13:43,331 --> 01:13:49,729 Never have you been more pure or beautiful in my eyes. 1006 01:14:07,617 --> 01:14:08,444 [gasps] 1007 01:14:10,315 --> 01:14:13,492 How dare you judge my daughter for a sin 1008 01:14:13,623 --> 01:14:17,540 you yourself so easily commit, cousin? 1009 01:14:17,670 --> 01:14:18,628 I am so sorry. 1010 01:14:18,758 --> 01:14:20,499 I will not be violated by another man. 1011 01:14:20,630 --> 01:14:23,328 You will leave Foxworth Hall tomorrow. 1012 01:14:32,032 --> 01:14:35,819 [breathing heavily] 1013 01:14:43,304 --> 01:14:48,005 ♪ 1014 01:15:00,278 --> 01:15:02,106 [gasps] 1015 01:15:02,236 --> 01:15:03,020 What are you doing here? 1016 01:15:03,150 --> 01:15:05,239 I brought you into the light. 1017 01:15:05,370 --> 01:15:07,851 You will not send me out into the darkness. 1018 01:15:07,981 --> 01:15:09,940 Not until I get what I've earned. 1019 01:15:10,070 --> 01:15:19,863 [struggling grunts] 1020 01:15:25,564 --> 01:15:27,523 No, no! 1021 01:15:27,653 --> 01:15:31,701 [panicked breathing] 1022 01:15:34,268 --> 01:15:36,444 [panicked breathing] 1023 01:15:36,575 --> 01:15:38,534 [choking] 1024 01:15:53,113 --> 01:15:57,901 [sobbing] 1025 01:16:04,516 --> 01:16:07,214 [exertion grunts] 1026 01:16:19,009 --> 01:16:20,576 [spits] 1027 01:16:50,693 --> 01:16:51,955 I have news. 1028 01:16:53,478 --> 01:16:55,959 Good news. 1029 01:16:56,089 --> 01:16:59,789 At least I hope you see it as good news. 1030 01:16:59,919 --> 01:17:03,967 God has given us a second chance at having a family. 1031 01:17:06,709 --> 01:17:09,320 Our daughter is coming home. 1032 01:17:45,486 --> 01:17:47,010 Olivia: At Foxworth Hall, 1033 01:17:47,140 --> 01:17:49,273 the seeds of sin were planted in a garden of shadows 1034 01:17:49,403 --> 01:17:52,842 long before I ever arrived at its gates. 1035 01:17:52,972 --> 01:17:55,061 Those seeds needed blood to grow, 1036 01:17:55,192 --> 01:17:57,760 and I was foolishly bringing new blood into its walls. 1037 01:17:57,890 --> 01:18:01,241 Blood that I intended to purge of sin. 1038 01:18:01,372 --> 01:18:02,678 [grunting] 1039 01:18:05,681 --> 01:18:08,509 Little did I know then that my efforts would give rise 1040 01:18:08,640 --> 01:18:13,297 to the greatest evils Foxworth Hall had yet to see. 1041 01:18:13,427 --> 01:18:15,647 Why couldn't they pick us up at the train station? 1042 01:18:15,778 --> 01:18:19,085 Because your grandmother wanted our arrival to be a surprise. 1043 01:18:19,216 --> 01:18:21,044 Why did you never tell us we had grandparents? 1044 01:18:23,655 --> 01:18:25,222 It's complicated. 1045 01:18:27,311 --> 01:18:30,053 You see, your grandparents are very wealthy. 1046 01:18:30,183 --> 01:18:32,142 Extraordinarily wealthy. 1047 01:18:32,272 --> 01:18:35,014 All we have to do is be on our very best behavior, 1048 01:18:35,145 --> 01:18:36,668 make them love us a whole lot, 1049 01:18:36,799 --> 01:18:39,584 and I know that they'll take care of us forever and ever. 1050 01:18:39,715 --> 01:18:41,673 What did your father always want for you? 1051 01:18:41,804 --> 01:18:43,849 Best education possible. 1052 01:18:43,980 --> 01:18:45,982 And that's exactly what they can buy for you. 1053 01:18:46,112 --> 01:18:48,419 Access to the best schools, trips around the world 1054 01:18:48,549 --> 01:18:51,770 so you can actually see the places that you study in person. 1055 01:18:51,901 --> 01:18:55,034 And we will not just show up in London, Paris, and Rome. 1056 01:18:55,165 --> 01:18:59,038 We will show up wearing beautiful gowns and jewels. 1057 01:19:00,779 --> 01:19:02,346 That's just the beginning of what we can expect 1058 01:19:02,476 --> 01:19:06,219 our futures to be like. 1059 01:19:06,350 --> 01:19:09,135 Which is why we need to make them love us so much. 1060 01:19:09,266 --> 01:19:11,659 Why should we have to convince them to love us? 1061 01:19:11,790 --> 01:19:14,619 Aren't they supposed to love us no matter what? 1062 01:19:14,750 --> 01:19:17,927 Well, yes. 1063 01:19:18,057 --> 01:19:21,757 I only need to remind them of that love, that's all. 1064 01:19:21,887 --> 01:19:24,890 How long is that going to take? 1065 01:19:25,021 --> 01:19:26,413 Well, that depends 1066 01:19:26,544 --> 01:19:29,677 on how well behaved we all are, doesn't it? 1067 01:19:29,808 --> 01:19:32,985 Where are we going to live until they're convinced? 1068 01:19:33,116 --> 01:19:34,944 My childhood home. 1069 01:19:36,989 --> 01:19:38,686 Foxworth Hall. 1070 01:19:38,817 --> 01:19:40,645 [gate creaks] 1071 01:19:45,868 --> 01:19:52,962 ♪ 1072 01:20:05,801 --> 01:20:11,154 ♪ 1073 01:20:16,202 --> 01:20:18,378 ♪ 1074 01:20:18,509 --> 01:20:20,511 [knocking at door] 1075 01:20:37,571 --> 01:20:38,834 Hello Mother. 1076 01:20:41,140 --> 01:20:43,316 You haven't changed one bit. 1077 01:20:44,578 --> 01:20:46,145 Well, hurry up. 1078 01:20:46,276 --> 01:20:47,973 Before anyone sees you. 1079 01:21:04,990 --> 01:21:06,557 Why are we sneaking in the back? 1080 01:21:13,825 --> 01:21:19,091 Mother, this is Christopher, Cathy, Corey and Carrie. 1081 01:21:19,222 --> 01:21:22,965 Children, this is your grandmother. 1082 01:21:23,095 --> 01:21:24,401 What do you say? 1083 01:21:24,531 --> 01:21:25,619 Thank you for having us. 1084 01:21:25,750 --> 01:21:27,186 How do you do? 1085 01:21:29,536 --> 01:21:30,624 They do appear normal. 1086 01:21:30,755 --> 01:21:31,930 Why wouldn't we? 1087 01:21:32,061 --> 01:21:33,062 They don't know? 1088 01:21:34,628 --> 01:21:38,197 Good. It will make what we must do a bit easier. 1089 01:21:38,328 --> 01:21:41,157 Now follow me quietly. We must not wake Malcolm. 1090 01:21:41,287 --> 01:21:42,462 Who's Malcolm? 1091 01:21:42,593 --> 01:21:44,073 -Shh. -Shh. 1092 01:21:45,813 --> 01:21:47,380 I thought you said this place was going to be nice. 1093 01:21:47,511 --> 01:21:48,642 You will choose to be quiet 1094 01:21:48,773 --> 01:21:52,124 or I will take that choice away from you. 1095 01:21:52,255 --> 01:21:54,300 Thank you so much for taking us in. 1096 01:21:54,431 --> 01:21:57,086 I can't wait for Daddy to meet the children. 1097 01:21:57,216 --> 01:21:59,262 We need to discuss the terms of your staying here 1098 01:21:59,392 --> 01:22:00,916 before you see your father. 1099 01:22:02,221 --> 01:22:04,441 Well, let's talk then. 1100 01:22:04,571 --> 01:22:08,314 Not in front of them. And not until tomorrow. 1101 01:22:08,445 --> 01:22:11,927 Well, what do you propose I do until then? 1102 01:22:12,057 --> 01:22:14,712 I can't very well hide away four young children. 1103 01:22:14,842 --> 01:22:16,453 Follow me. 1104 01:22:21,197 --> 01:22:26,289 ♪ 1105 01:23:56,509 --> 01:23:59,034 [lock clicking] 1106 01:24:10,045 --> 01:24:15,050 ♪ 1107 01:24:29,847 --> 01:24:32,806 You are now in my home and you will follow my rules. 1108 01:24:32,937 --> 01:24:35,809 The first of which you're already breaking. 1109 01:24:35,940 --> 01:24:40,640 Boys and girls will not sit, sleep, or recline 1110 01:24:40,771 --> 01:24:42,338 in any other way in bed together. 1111 01:24:42,468 --> 01:24:43,687 But why? 1112 01:24:43,817 --> 01:24:46,429 And you will not speak unless spoken to. 1113 01:24:46,559 --> 01:24:48,213 But you did speak to me. 1114 01:24:48,344 --> 01:24:49,649 Come on, Corey. 1115 01:24:49,780 --> 01:24:51,564 You and I will sit over here. 1116 01:24:54,741 --> 01:24:58,354 When you are asked to speak you will do so in a hushed voice. 1117 01:24:58,484 --> 01:25:01,313 There will be no running, no crying, and no... 1118 01:25:01,444 --> 01:25:02,184 Fun? 1119 01:25:02,314 --> 01:25:03,272 Cathy! 1120 01:25:04,490 --> 01:25:07,450 And you will read the bible every day. 1121 01:25:07,580 --> 01:25:10,453 Memorize verses and recite them to me when I bring you dinner. 1122 01:25:10,583 --> 01:25:13,456 Since when were you religious? 1123 01:25:13,586 --> 01:25:16,328 Since I realized the error of my ways, 1124 01:25:16,459 --> 01:25:20,289 as I hope you will do in time. 1125 01:25:20,419 --> 01:25:22,552 Do you mean to say we're supposed to live in this room? 1126 01:25:22,682 --> 01:25:26,295 It's just until I sort things out with my father. 1127 01:25:26,425 --> 01:25:28,166 And then in the morning you can come down for breakfast 1128 01:25:28,297 --> 01:25:30,429 and we can go for a walk in the gardens. 1129 01:25:32,736 --> 01:25:35,434 Okay then. Just for one night. 1130 01:25:35,565 --> 01:25:37,306 Thank you, my darling. 1131 01:25:38,481 --> 01:25:39,308 [sighs] 1132 01:25:48,186 --> 01:25:49,840 That's quite enough. 1133 01:26:15,082 --> 01:26:18,042 [door lock clicks] 1134 01:26:22,742 --> 01:26:25,441 ♪ 1135 01:26:25,571 --> 01:26:29,880 Corinne: It was only for one night. And it was for their own good. 1136 01:26:30,010 --> 01:26:32,230 At least that's what I told myself. 1137 01:26:32,361 --> 01:26:37,801 ♪ 1138 01:26:37,931 --> 01:26:52,729 ♪ 1139 01:26:52,859 --> 01:26:54,078 ♪ 1140 01:26:57,255 --> 01:27:12,096 ♪ 1141 01:27:12,227 --> 01:27:32,116 ♪ 1142 01:27:32,247 --> 01:27:52,136 ♪ 1143 01:27:52,267 --> 01:27:56,793 ♪ 75129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.