Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,405 --> 00:00:10,129
Attentie. Blijf rustig.
Houd alle communicatielijnen vrij.
2
00:00:29,309 --> 00:00:33,323
Ik zie niks door al die lichten.
- U zult ze toch niet zien, Sir,
3
00:00:33,325 --> 00:00:37,134
tot ze recht boven u zijn.
Ze vliegen met 1700 knopen.
4
00:00:37,174 --> 00:00:40,966
Dus we nodigen ze gewoon uit
op onze enige nucleaire basis?
5
00:00:41,001 --> 00:00:43,549
Ze zijn niet uitgenodigd.
6
00:00:43,593 --> 00:00:49,127
Ze verzochten om deze tijd en plaats.
- Mr Bach is een expert, h�?
7
00:00:49,167 --> 00:00:52,683
Hij weet net zoveel als wij, James.
- Iets nadert ons snel.
8
00:00:52,870 --> 00:00:58,783
Ik heb een echo op 0-8-5.
9
00:01:01,395 --> 00:01:02,779
Frank, haal Truman.
10
00:01:07,695 --> 00:01:10,559
Mr President, het is tijd.
- Het is van het scherm.
11
00:01:13,010 --> 00:01:15,405
Wat is dit?
12
00:01:17,052 --> 00:01:20,794
Minister, ik denk dat we
te voorbarig zijn geweest.
13
00:01:20,834 --> 00:01:26,602
Hebben we dat ding nu of niet?
- We weten niet zeker wat we hebben.
14
00:01:26,642 --> 00:01:28,783
Wat is er verdomme aan de hand?
15
00:01:28,884 --> 00:01:31,513
De volgapparatuur heeft een
technische storing.
16
00:01:56,486 --> 00:01:59,123
We hebben contact.
17
00:02:01,286 --> 00:02:04,523
Goeie genade.
18
00:02:13,165 --> 00:02:15,665
Mijn naam is John Loengard.
19
00:02:15,705 --> 00:02:18,645
Misschien overleven we de nacht niet.
Ze zijn hier.
20
00:02:18,685 --> 00:02:22,586
Ze zijn vijandig. Machtige mensen
willen niet dat u het weet.
21
00:02:22,626 --> 00:02:24,763
De geschiedenis is een leugen.
22
00:02:24,803 --> 00:02:27,516
John, er komt iemand.
23
00:02:41,896 --> 00:02:46,978
S01E03: Moving Targets
Vertaling en ondertiteling: Nollus
24
00:02:51,028 --> 00:02:56,508
President John F. Kennedy werd
vandaag vermoord in Dallas, Texas.
25
00:03:26,353 --> 00:03:31,670
Ik weet nog toen je hem kocht.
- Het is maar een auto.
26
00:03:45,077 --> 00:03:49,898
Laten we gaan.
- Hier, probeer het maar.
27
00:04:00,606 --> 00:04:01,982
Het is gemakkelijker met
twee handen.
28
00:04:42,674 --> 00:04:46,851
Tegenwoordig geloven de meeste mensen dat
JFK werd vermoord in een samenzwering.
29
00:04:46,891 --> 00:04:53,661
De maffia, de Cubanen, de CIA, de
geheime dienst, de rechtsen, noem maar op.
30
00:04:53,701 --> 00:04:57,015
Het lijkt dat iedereen een motief had
en de gelegenheid.
31
00:04:57,055 --> 00:05:03,127
Maar dat waren bescheiden theorie�n.
De waarheid schokt me zelfs vandaag nog.
32
00:05:14,903 --> 00:05:18,950
Agent Hill.
- Phil Albano.
33
00:05:18,990 --> 00:05:20,777
Dit is Kapitein Bach.
34
00:05:20,817 --> 00:05:24,952
Hij is bevoegd om de
inhoud te onderzoeken.
35
00:05:27,633 --> 00:05:30,340
De persoonlijke bezittingen
blijven bij het lichaam.
36
00:05:30,380 --> 00:05:35,357
We willen President Kennedy hier
niet langer houden dan nodig is.
37
00:05:42,734 --> 00:05:45,219
Dit was het pak van mijn man.
38
00:05:51,334 --> 00:05:54,931
Ik moet dit onderzoek doen, Mevrouw.
Nationale veiligheid.
39
00:05:56,030 --> 00:06:02,215
Het spijt me erg van uw verlies.
- Ja, dat zie ik.
40
00:06:08,189 --> 00:06:10,899
Kan me niet schelen wat voor
orders die mannen hebben,
41
00:06:11,000 --> 00:06:12,999
ik wil dat ze weggaan, nu.
42
00:06:23,013 --> 00:06:25,620
Als hij het had, ligt het in Dallas.
43
00:06:25,660 --> 00:06:28,074
Uw kantoor aan de telefoon.
- Niet nu.
44
00:06:28,114 --> 00:06:31,535
Hij is het, Loengard.
45
00:06:32,099 --> 00:06:34,935
Dit moet even.
46
00:06:39,062 --> 00:06:41,074
John.
- Meneer.
47
00:06:42,106 --> 00:06:45,982
Mr Kennedy, mijn excuus dat ik u
en uw broer hierin gesleept heb.
48
00:06:46,022 --> 00:06:51,538
De President zou dat excuus nooit
aanvaarden, en ik ook niet.
49
00:06:52,676 --> 00:06:56,088
Gaat het?
- Ja, ik ben in orde.
50
00:06:56,128 --> 00:07:01,291
Ik wil helpen. Wat kan ik doen?
- Het bewijs is nog steeds in Dallas.
51
00:07:01,331 --> 00:07:02,532
U heeft het artefact niet?
52
00:07:02,542 --> 00:07:05,502
Hij gaf het aan iemand in bewaring,
de avond voordat hij stierf.
53
00:07:05,580 --> 00:07:07,984
Jij bent de enige die ik vertrouw
om het terug te krijgen.
54
00:07:08,019 --> 00:07:10,334
Ja, meneer. En dat doe ik.
55
00:07:10,425 --> 00:07:15,259
Mr Loengard, ik moet weten of
Majestic-12 mijn broer dit aandeed.
56
00:07:15,344 --> 00:07:18,590
Want als dat zo is, krijgen ze
nog met mij te maken.
57
00:07:27,070 --> 00:07:30,490
Forth Worth, 15 minuten.
58
00:07:36,733 --> 00:07:41,089
Lijkt veilig..
- Als ik iets zie, bel ik de kamer.
59
00:07:58,910 --> 00:08:04,646
Niks in het appartement?
- Alleen dit horloge.
60
00:08:06,760 --> 00:08:11,888
En hier?
- Je moet het proberen, Frank.
61
00:08:34,617 --> 00:08:35,617
Wie is daar?
62
00:08:35,657 --> 00:08:38,617
Ik heb de krant die u wilde.
63
00:08:38,695 --> 00:08:43,097
Ja? Wat is het weerbericht?
- Donkere luchten.
64
00:08:50,299 --> 00:08:52,944
Goed, kom binnen.
65
00:08:55,609 --> 00:08:59,842
Je bent verdomme een kind.
Ik hoop dat je niet gevolgd werd.
66
00:08:59,882 --> 00:09:04,202
Ik ben John Loengard.
Mr Kennedy zei dat...
67
00:09:04,242 --> 00:09:05,573
De naam is Marcell.
68
00:09:05,613 --> 00:09:08,413
Jesse Marcell, de woordvoerder
in Roswell?
69
00:09:08,453 --> 00:09:12,619
Ja, waarom denk je dat de
President me wilde spreken.
70
00:09:16,961 --> 00:09:19,720
Ik ben agent Clark van de
Nationale Veiligheidsraad.
71
00:09:19,760 --> 00:09:21,772
Wanneer verliet President Kennedy
deze kamer?
72
00:09:21,859 --> 00:09:24,637
Meteen na het ontbijt.
- Wij moeten de kamer doorzoeken.
73
00:09:24,677 --> 00:09:25,597
Dat hebben wij al gedaan.
74
00:09:25,698 --> 00:09:28,035
Het moet, agent.
Wilt u buiten wachten?
75
00:09:28,151 --> 00:09:32,568
Ik moet een lijst van alle uitgaande
telefoontjes van gisteravond zien.
76
00:09:49,988 --> 00:09:52,674
Er staat een blondje bij de bushalte.
Hoort die bij jou?
77
00:09:56,623 --> 00:09:59,176
Dus u sprak de President
voordat hij stierf?
78
00:10:05,075 --> 00:10:07,348
Ik wou van niet, maar...
79
00:10:09,904 --> 00:10:14,346
Hij...probeerde om een hele groep
van ons bij elkaar te krijgen,
80
00:10:14,381 --> 00:10:17,923
van NASA, het leger en zo.
81
00:10:17,972 --> 00:10:20,581
Hij wilde dat we allemaal
achter hem zouden staan.
82
00:10:20,621 --> 00:10:24,878
Hij wilde de waarheid over Roswell
vertellen in zijn State of the Union
83
00:10:24,918 --> 00:10:26,320
na zijn herverkiezing.
84
00:10:26,375 --> 00:10:32,593
Hij gaf mij zijn bewijs omdat hij
een slecht gevoel over Texas had.
85
00:10:34,388 --> 00:10:37,055
De volgende dag...
86
00:10:41,608 --> 00:10:44,579
Hoe ben jij erbij betrokken?
87
00:10:44,619 --> 00:10:50,233
Ik was degene die...de president
het bewijs bezorgde.
88
00:10:50,268 --> 00:10:55,880
Nou, ik zal je wat vertellen...
je kunt het terugkrijgen, omdat...
89
00:10:55,972 --> 00:11:02,365
Ik heb een vrouw en kinderen en
ik wil echt geen doelwit zijn.
90
00:11:02,446 --> 00:11:05,006
Maak maar open.
91
00:11:07,146 --> 00:11:10,506
Trek het aanstekerdeel eruit.
92
00:11:16,446 --> 00:11:18,504
Verbazingwekkend, niet?
93
00:11:18,544 --> 00:11:24,242
Jij kent de hoge pieten.
Ben je er al achter wat dit is?
94
00:11:24,742 --> 00:11:28,242
Ik heb steeds dacht dat het
uit het ruimteschip kwam.
95
00:11:28,576 --> 00:11:32,922
Ik was erbij toen ze alles
opgeruimd hebben, en...
96
00:11:32,962 --> 00:11:36,580
ik heb vreemde dingen
gezien, maar dit nooit.
97
00:11:39,232 --> 00:11:42,657
Stop het maar liever weg.
98
00:11:49,032 --> 00:11:51,657
Ik hoop dat wij nu klaar zijn.
99
00:11:51,783 --> 00:11:57,155
Wat is er echt gebeurd in Roswell?
- Je hebt dat ding, dat is alles.
100
00:11:57,195 --> 00:11:59,636
De Minister van Justitie
zei me het bewijs
101
00:11:59,637 --> 00:12:02,822
te halen plus alles wat je
de President hebt verteld.
102
00:12:02,882 --> 00:12:07,322
Mr Marcell, ik moet uw verhaal horen.
103
00:12:16,615 --> 00:12:22,928
Ze hebben contact met ons gemaakt.
Dat gebeurde er.
104
00:12:25,315 --> 00:12:31,028
Op een dag zullen we allemaal
naar Mars gaan op vakantie.
105
00:12:31,202 --> 00:12:33,069
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
106
00:12:44,384 --> 00:12:49,296
Hij was zo mooi. Het was alsof
er een engel neerdaalde.
107
00:12:49,320 --> 00:12:51,041
U dacht dat ze in vrede kwamen?
108
00:12:51,559 --> 00:12:57,046
Ik weet het niet. Ik weet
niet meer wat ik dacht.
109
00:12:57,086 --> 00:13:02,576
Ik weet alleen dat dat wezen
er was en Truman was er...
110
00:13:02,812 --> 00:13:07,706
en alle bevelhebbers. Ze namen
het mee, en ik was niet uitgenodigd,
111
00:13:07,741 --> 00:13:12,687
want ik was van de luchtmacht, en dit
was een marine inlichtingen operatie.
112
00:13:12,727 --> 00:13:13,927
Maar ik zal je iets vertellen,
113
00:13:13,967 --> 00:13:18,302
ik was er toen het
vuurwerk begon.
114
00:13:30,637 --> 00:13:35,261
Bereid je voor op de strijd.
En wel nu.
115
00:13:35,937 --> 00:13:39,461
Dit is een directe order van de
Opperbevelhebber.
116
00:13:45,381 --> 00:13:48,597
Waar zijn we mee bezig?
117
00:13:54,901 --> 00:13:55,909
Vuur.
118
00:14:04,850 --> 00:14:07,881
We schoten het neer, jongen.
119
00:14:09,077 --> 00:14:12,776
Ze stortten niet alleen neer,
er waren ook slachtoffers.
120
00:14:21,948 --> 00:14:24,048
Het spijt me, maar er geen lijst
van uitgaande gesprekken.
121
00:14:24,083 --> 00:14:26,604
alles liep via het Witte Huis.
122
00:14:26,644 --> 00:14:31,599
Alles wat ik heb zijn de
intern gesprekken.
123
00:14:37,576 --> 00:14:41,284
Drie gesprekken met William
Boboll, kamer 422.
124
00:14:41,324 --> 00:14:43,468
Wat voor naam is William Boboll?
125
00:14:44,169 --> 00:14:50,373
Een alias een informant. Leuk...
126
00:15:12,902 --> 00:15:13,914
Hotel centrale.
127
00:15:14,015 --> 00:15:17,242
Dringend gesprek voor
William Boboll in 422.
128
00:15:19,292 --> 00:15:23,382
John, ��n van Bachs mannen
is hier. Ga daar weg.
129
00:15:23,422 --> 00:15:25,165
Je werd gevolgd.
130
00:15:25,205 --> 00:15:28,788
Kennedy vertrouwde me.
Dat moet u ook. We gaan.
131
00:15:31,474 --> 00:15:33,367
We nemen de trap.
132
00:15:33,407 --> 00:15:35,901
Ik pak mijn vliegticket,
- Er is geen tijd.
133
00:15:35,942 --> 00:15:41,575
Pak mijn auto aan de overkant,
een Hornet van '51 en kom achterom.
134
00:15:49,302 --> 00:15:54,597
Frank Bach.
- Jesse, lang niet gezien.
135
00:16:11,735 --> 00:16:14,066
Haal zijn kamer overhoop,
net als bij Kennedy.
136
00:16:14,167 --> 00:16:15,067
Waar is hij geweest en wie sprak hij.
137
00:16:15,075 --> 00:16:17,739
Frank, dat is tijd verspillen.
Hij gaf het af en de man is ontsnapt.
138
00:16:17,779 --> 00:16:21,492
Dan zul je niets vinden en
moeten we ergens anders zoeken.
139
00:16:21,532 --> 00:16:26,091
De politie vond Loengards auto in Oklahoma,
flink beschoten en onder het bloed.
140
00:16:26,131 --> 00:16:28,623
Hij gebruikte de 45, die hij
van ons pikte in DC.
141
00:16:28,663 --> 00:16:31,455
Gebruikt ons eigen boekje, h�?
Loengard.
142
00:16:31,495 --> 00:16:34,619
De bobinekabel is kapot.
143
00:16:35,047 --> 00:16:37,519
John, ze gaan weg.
144
00:16:38,694 --> 00:16:42,638
Wat zullen ze met Mr Marcell doen?
- Om het artefact terug te krijgen?
145
00:16:42,694 --> 00:16:45,523
Wat ervoor nodig is.
Ik bedoel, als ze de President vermoorden...
146
00:16:45,563 --> 00:16:48,538
E�n van de agenten gaat
weer naar binnen.
147
00:16:49,107 --> 00:16:53,232
Steel, perfect.
Dan kan ik dat ding starten.
148
00:16:53,272 --> 00:16:55,771
Zij zullen ons naar Marcell brengen.
149
00:17:10,736 --> 00:17:13,544
Jesse...
150
00:17:27,795 --> 00:17:31,145
Wat wil je van me, Bach?
151
00:17:31,420 --> 00:17:32,974
Waarom had je een ontmoeting
met de president?
152
00:17:34,237 --> 00:17:36,792
Wat zou de president van
mij willen?
153
00:17:36,832 --> 00:17:40,218
Ik ben gewoon de vent die
het verschil niet weet tussen
154
00:17:40,260 --> 00:17:43,449
een vliegende schotel en
een weerballon.
155
00:17:44,861 --> 00:17:47,258
Ik weet dat je niet praatte
over het verleden,
156
00:17:47,322 --> 00:17:49,386
omdat je hebt gezworen
te zwijgen, toch?
157
00:17:49,426 --> 00:17:54,287
Bedoel je die prop die je door
mijn strot duwde in Roswell?
158
00:17:54,327 --> 00:17:55,920
Je hebt vrijwillig die eed
afgelegd, Jesse.
159
00:17:55,960 --> 00:18:01,810
Vrijwillig? Ik denk het niet.
Dat was chantage, Frank.
160
00:18:01,930 --> 00:18:04,530
Dat is meer jouw stijl.
161
00:18:05,603 --> 00:18:10,918
We kunnen wel wat regelen,
maar je moet ons nu helpen.
162
00:18:10,998 --> 00:18:13,812
Ik zal je iets vertellen, Frank.
163
00:18:13,852 --> 00:18:20,588
Elke dag de laatste 16 jaar, stond ik
tegenover mijn familie, collega's en mezelf,
164
00:18:20,628 --> 00:18:24,608
wetende dat ik jou en alle anderen
geholpen heb dit geheim te houden,
165
00:18:24,701 --> 00:18:29,570
en je kunt me niets doen om
het nog erger te maken.
166
00:18:30,377 --> 00:18:34,768
Wees daar maar niet te zeker van, Jess.
Wie is die ander, die je ontmoet hebt?
167
00:18:34,808 --> 00:18:37,202
Je verbeeldt je dingen,
net als ik deed.
168
00:18:37,303 --> 00:18:40,509
Is het niet een beetje laat
om ruggengraat te tonen?
169
00:18:41,416 --> 00:18:44,087
Ik zal vinden wat ik zoek, Jess,
rechtsom of linksom.
170
00:18:44,134 --> 00:18:47,834
Ik denk dat we dat vroeg of laat
allemaal doen.
171
00:18:54,861 --> 00:18:58,341
Een stripclub?
- Waarschijnlijk een dekmantel voor Majestic.
172
00:18:58,381 --> 00:19:02,225
Bach doet graag zijn zaakjes
op onverwachte plaatsen.
173
00:19:10,769 --> 00:19:13,184
Dat lijken wel geweerkogels.
174
00:19:13,224 --> 00:19:17,983
Misschien gaan ze iemand neerschieten.
- Misschien deden ze dat al.
175
00:19:38,474 --> 00:19:41,487
Voel je je beter vandaag, Jack?
176
00:19:52,128 --> 00:19:55,929
Ik hoor dingen, Jimmy.
Stemmen in m'n hoofd.
177
00:19:55,964 --> 00:19:58,046
Geven me slechte gedachten
en ik kom er niet vanaf.
178
00:19:58,086 --> 00:20:00,664
We hebben allemaal slechte
gedachten nu en dan.
179
00:20:02,945 --> 00:20:08,475
Hier komen we niet binnen.
- Ik wel...
180
00:20:09,560 --> 00:20:12,602
Als je me een zetje geeft.
181
00:20:12,660 --> 00:20:16,302
Kijk of Marcell er is en
ga weer weg.
182
00:20:33,427 --> 00:20:36,182
Wat heb je op je lever, Jack?
183
00:20:36,222 --> 00:20:39,691
Ik blijf Oswald zien, glashelder.
184
00:20:39,731 --> 00:20:43,282
En ik weet dat hem iets ergs
gaat overkomen.
185
00:20:43,322 --> 00:20:46,694
Waarom weet ik dat, Jimmy?
186
00:20:46,909 --> 00:20:51,694
Maak je glas leeg. We gaan ergens
heen waar we kunnen praten.
187
00:21:38,180 --> 00:21:40,698
Ga je op vakantie, Jack?
188
00:21:40,738 --> 00:21:46,426
Ik heb wat tijd nodig, Jimmy,
alles op een rijtje zetten.
189
00:21:52,468 --> 00:21:54,912
Het is tijd voor Jack Ruby om
te voldoen aan zijn potentieel.
190
00:21:54,994 --> 00:21:59,595
Al het bewijs is verzameld.
Nu moet de cirkel gesloten worden.
191
00:22:01,041 --> 00:22:05,163
Wil je dat ik Oswald vermoord?
Ik wist het.
192
00:22:05,180 --> 00:22:08,922
Jim Steel's positie bij Majestic
mag niet in gevaar komen.
193
00:22:08,992 --> 00:22:10,865
Waarom niet iemand inhuren, zoals
we bij Kennedy deden?
194
00:22:10,900 --> 00:22:15,309
Jack, Ruby is een vriend van de politie.
Daarom werd hij gekozen. Het is zijn lot.
195
00:22:15,349 --> 00:22:18,725
Jimmy, als ik hem doodschiet,
krijg ik levenslang.
196
00:22:18,765 --> 00:22:19,765
Luister, Jimmy...
197
00:22:19,805 --> 00:22:24,710
Ik hou van mijn leven, ik hou
van de club en de meisjes.
198
00:22:24,785 --> 00:22:29,210
En Jack Ruby is niet bereid
om dat al op te geven.
199
00:22:31,415 --> 00:22:35,595
We moeten onze aanwezigheid
vergroten in hem.
200
00:23:14,677 --> 00:23:17,533
Jim Steel...
201
00:23:20,408 --> 00:23:22,890
Paul Fuller...
202
00:23:36,023 --> 00:23:38,877
Klaar?
203
00:24:02,544 --> 00:24:07,878
Ik wilde je al achterna komen.
- Je zult niet geloven wat ik zag.
204
00:24:13,658 --> 00:24:16,636
Steel zegt dat ze klaar zijn
om Oswald te verplaatsen.
205
00:24:16,676 --> 00:24:20,034
Goed. Iemand pikt hem op
aan de andere kant.
206
00:24:23,391 --> 00:24:26,830
Ik weet dat Bach in Dallas is.
Verbind me door.
207
00:24:27,465 --> 00:24:30,797
Wilt u de man zijn die hem vertelt
dat Loengard belde over het artefact
208
00:24:30,832 --> 00:24:33,734
en dat u te stom was om hem
door te verbinden?
209
00:24:33,774 --> 00:24:36,542
Dacht ik wel.
210
00:24:37,751 --> 00:24:40,440
John, wat een verrassing.
211
00:24:40,480 --> 00:24:44,108
Ik hou het kort, dus probeer dit
gesprek niet op te sporen.
212
00:24:44,148 --> 00:24:45,145
Zeg het maar.
213
00:24:45,246 --> 00:24:49,323
Je hebt een probleem.
Niet ik en niet het artefact.
214
00:24:50,090 --> 00:24:55,457
Het is Steel. Weet je waar hij is?
- Daar kunnen we niet over praten.
215
00:24:55,497 --> 00:24:58,859
Luister naar me. Steel is gekorfd.
216
00:24:58,909 --> 00:25:03,102
Kim heeft het bewijs gezien. Hij was
betrokken bij de moord op Kennedy.
217
00:25:03,142 --> 00:25:05,905
En ene Jack Ruby gaat Oswald
vermoorden voor hem.
218
00:25:05,945 --> 00:25:10,422
Heel interessant verhaal, John.
Laten we er ergens samen over praten.
219
00:25:10,628 --> 00:25:14,992
Tot ziens, Frank. Dit was de
laatste die je gratis krijgt.
220
00:25:18,794 --> 00:25:21,269
Je hebt niks gezegd over
het radiocontact.
221
00:25:21,309 --> 00:25:23,744
Laat hem eerst zijn eigen
straatje maar schoonvegen.
222
00:25:23,784 --> 00:25:25,909
Bobby Kennedy, die moeten
we het vertellen.
223
00:25:25,977 --> 00:25:30,597
Heb je het gehoord?
Een idioot heeft Oswald doodgeschoten.
224
00:25:35,757 --> 00:25:39,588
We zijn net terug en kijken
nu naar moord op Oswald.
225
00:25:39,628 --> 00:25:43,420
Stop daar. Spoel terug.
226
00:25:44,581 --> 00:25:47,713
Hoeveel tijd hebben we nodig
om het lab klaar te maken?
227
00:25:52,225 --> 00:25:53,740
Stop.
228
00:25:53,841 --> 00:25:58,561
Dat is Steel, achter de cowboy, 60cm van
Oswald als hij neergeschoten wordt.
229
00:25:59,125 --> 00:26:03,467
We hebben zijn telefoonlijst van Dallas.
- Schoon, behalve ��n inkomend gesprek.
230
00:26:03,570 --> 00:26:07,991
Een telefooncel in de Carousel,
Jack Ruby's club.
231
00:26:18,330 --> 00:26:21,193
Als ik in het Witte Huis kan komen,
tref ik hopelijk Bobby,
232
00:26:21,273 --> 00:26:23,092
geef hem het bewijs en
de informatie.
233
00:26:23,161 --> 00:26:25,254
Ik probeer je te bellen van
Luchtmachtbasis Andrews.
234
00:26:25,294 --> 00:26:28,392
Ik zal kijken of ik iets kan
vinden over die Fuller.
235
00:26:28,432 --> 00:26:34,867
Dit is m'n nummer op het kantoor van de
First Lady, voor als je het vergeten bent.
236
00:26:44,138 --> 00:26:46,855
Ok�, wegwezen.
237
00:26:59,738 --> 00:27:02,479
KL5-4431
Ik hou van je. Wees voorzichtig.
238
00:27:13,898 --> 00:27:18,353
Alicia.
- Kim?.
239
00:27:20,521 --> 00:27:25,342
Na je telefoontje vorige week
had ik je nog niet terug verwacht.
240
00:27:25,382 --> 00:27:29,020
Ik dacht dat je wel hulp kunt gebruiken.
Hoe is het met Mrs Kennedy?
241
00:27:29,060 --> 00:27:32,291
Ze belt elk uur om te kijken
of wij het redden.
242
00:27:32,331 --> 00:27:35,523
'JFK is van het volk.'
Dat is haar motto.
243
00:27:35,563 --> 00:27:39,857
Die begrafenis zal haar
grootste prestatie worden.
244
00:27:39,897 --> 00:27:41,143
Waar is zij nu?
245
00:27:41,244 --> 00:27:44,257
De familie heeft zich teruggetrokken
tot de processie van morgen.
246
00:27:44,296 --> 00:27:46,586
Mrs Bainbridge?
- Excuseer me.
247
00:27:46,626 --> 00:27:51,743
Bainbridge. Wacht even.
248
00:27:51,783 --> 00:27:56,037
Je moet alle ambassades bellen om
te bevestigen welke landen zullen komen.
249
00:27:56,072 --> 00:27:57,784
Natuurlijk.
- Dank je.
250
00:27:57,824 --> 00:28:00,303
Ga je gang.
251
00:28:01,157 --> 00:28:05,246
Nee, dat zal niet eerder
gaan dan om vier uur.
252
00:28:07,231 --> 00:28:09,139
Als Loengard de spullen heeft,
is hij gevaarlijk.
253
00:28:09,240 --> 00:28:11,830
Ik moet hem nu opsporen.
- Hij is hier in DC.
254
00:28:11,865 --> 00:28:15,433
Ik wil hem persoonlijk uitschakelen.
- Loengard is geen persoonlijke zaak.
255
00:28:15,499 --> 00:28:18,534
Hij ging naar Bobby Kennedy,
die weet het nu over ons.
256
00:28:18,574 --> 00:28:22,714
De Minister heeft andere problemen nu.
Laat hem eerst zijn broer begraven.
257
00:28:22,754 --> 00:28:23,612
Ik begrijp het niet...
258
00:28:23,651 --> 00:28:26,185
Als het een probleem wordt
lossen we het op.
259
00:28:26,225 --> 00:28:31,524
Frank, Loengard is een probleem.
- Mijn probleem, jij hebt andere zorgen.
260
00:28:39,007 --> 00:28:41,107
Frank.
261
00:28:41,147 --> 00:28:43,886
Zet hem op de stoel.
- Nee.
262
00:28:43,926 --> 00:28:49,591
Frank, je hebt het mis. Nee.
- Pak zijn armen.
263
00:28:52,317 --> 00:28:55,481
Ontspannen, Jim. Dat is
veel gemakkelijker voor je.
264
00:28:58,092 --> 00:29:01,477
Vecht er niet tegen.
Het is voor je eigen bestwil.
265
00:29:53,866 --> 00:29:56,348
Je hebt genoeg om het dat wezen
van binnen lastig te maken.
266
00:29:56,388 --> 00:30:00,366
Vertel me wat de Hive van plan is
en we be�indigen dit.
267
00:30:01,869 --> 00:30:05,245
Oswald is jullie sulletje, niet?
Maar Ruby moest hem tot zwijgen brengen.
268
00:30:05,285 --> 00:30:08,559
Ballistics zei dat er
drie schutters waren.
269
00:30:08,599 --> 00:30:15,263
Wie is de derde schutter?
- Dit is slechts het begin.
270
00:30:17,058 --> 00:30:19,531
Abrams is dood.
271
00:30:22,799 --> 00:30:25,447
Maak het af.
272
00:30:27,234 --> 00:30:29,542
Keer hem om.
273
00:30:50,897 --> 00:30:53,085
Hij ademt nog.
274
00:30:55,611 --> 00:30:58,971
Het duurt niet lang.
Ze willen een paar piloten lenen.
275
00:30:59,179 --> 00:31:03,021
Voor volgende week.
276
00:31:03,521 --> 00:31:06,493
Goed. Loop maar door.
277
00:31:11,220 --> 00:31:15,397
U kunt ontspannen, korporaal.
Ik ben geen officier.
278
00:31:15,437 --> 00:31:20,879
Het is zeker erg gespannen hier.
- Ja, meneer. Zegt u dat wel.
279
00:31:23,035 --> 00:31:25,662
Kunt u wat goeds zeggen
over Kolonel Paul Fuller?
280
00:31:25,702 --> 00:31:28,587
Vloog de Air Force One in juli.
281
00:31:28,627 --> 00:31:31,542
Moet een grote eer zijn om President
Kennedy over de wereld te vliegen.
282
00:31:36,751 --> 00:31:40,609
Hij dacht dan hij een hersentumor had.
Dat zal wel zwaar geweest zijn.
283
00:31:40,715 --> 00:31:44,134
Ik zou het niet weten, meneer.
284
00:31:46,030 --> 00:31:50,318
Is er een probleem?
- Mr Loengard, u bent gearresteerd.
285
00:31:55,234 --> 00:31:59,515
Als je toch al het werk doet, Loengard,
had je beter in dienst kunnen blijven.
286
00:32:00,899 --> 00:32:04,673
Je hebt niets bereikt voor niemand
met dit spel.
287
00:32:04,713 --> 00:32:07,595
Welk spel? De President
is dood, Frank.
288
00:32:07,635 --> 00:32:10,244
Ben je schuldig?
- Aan wat?
289
00:32:10,284 --> 00:32:12,950
Jij bent begonnen.
- Hij had het recht om het te weten.
290
00:32:12,990 --> 00:32:15,182
Dat heb jij niet te
beslissen, Mr Loengard.
291
00:32:15,222 --> 00:32:18,018
Jouw geheimen hebben
hem vermoord.
292
00:32:18,058 --> 00:32:21,876
Je doofpot. Alles wat je gedaan
hebt in de laatste 16 jaar.
293
00:32:23,069 --> 00:32:24,560
Weet je wat jouw
probleem is, Frank?
294
00:32:24,686 --> 00:32:25,928
Je vertrouwt niemand.
295
00:32:25,967 --> 00:32:28,497
Daarom hield je dat stuk
schroot om je nek geheim.
296
00:32:28,598 --> 00:32:31,208
Is het nu schroot?
297
00:32:31,878 --> 00:32:34,926
Ik weet wat er is gebeurd
in Roswell.
298
00:32:35,443 --> 00:32:37,850
Het was geen noodlanding.
299
00:32:37,890 --> 00:32:42,267
Ze kwamen praten, en jij vertrouwde
ze ook niet en schoot ze uit de lucht.
300
00:32:42,315 --> 00:32:45,455
Is dat niet waarom ze zich
tegen ons gekeerd hebben?
301
00:32:50,645 --> 00:32:53,488
Ok�, prima.
302
00:32:54,645 --> 00:32:57,476
Ik wil de feiten weten, Frank.
303
00:32:57,516 --> 00:33:01,223
Vertel me wat er echt gebeurd
is in Roswell.
304
00:33:19,226 --> 00:33:21,502
Wat nu?
305
00:33:52,424 --> 00:33:54,880
Wat moet ik doen?
306
00:34:07,409 --> 00:34:13,352
Meneer, ik denk dat u het
moet aanraken. Zo.
307
00:34:13,396 --> 00:34:20,160
Mr President, doe dat niet.
- Genoeg. Ik doe het.
308
00:34:34,640 --> 00:34:37,420
Ik moet eruit zien als een idioot.
309
00:34:39,127 --> 00:34:44,454
God. Dat ding sprak tegen me.
310
00:34:47,627 --> 00:34:52,454
Ze eisen onze onvoorwaardelijke overgave.
311
00:35:01,608 --> 00:35:02,890
Hoe lang hebben we nog?
312
00:35:02,930 --> 00:35:05,670
Een paar minuten als dat
ding een uur heeft.
313
00:35:05,710 --> 00:35:08,025
Het zei niets.
314
00:35:08,326 --> 00:35:13,541
Het stopte de gedachten in mijn hoofd,
met dat zwevende rubberding.
315
00:35:13,576 --> 00:35:16,891
Mr President, ze zijn tenminste
eerst naar ons toegekomen.
316
00:35:16,931 --> 00:35:20,241
Misschien kunnen we onderhandelen.
- Het is niet onderhandbaar.
317
00:35:20,281 --> 00:35:23,918
Het was een ultimatum,
overgave of anders...
318
00:35:23,958 --> 00:35:25,680
Ik zal u vertellen, heren.
319
00:35:25,720 --> 00:35:30,667
Ik zal niet de eerste President
zijn die een oorlog verliest.
320
00:35:30,707 --> 00:35:33,517
Er komt geen oorlog, Sir.
- Roscoe, laat hem zijn mond...
321
00:35:33,552 --> 00:35:36,654
Nee, ik wil het horen.
322
00:35:36,694 --> 00:35:40,314
Hebben de nazi's ooit iets ontwikkeld
dat ze niet tegen ons gebruikten?
323
00:35:40,354 --> 00:35:41,354
Niet dat ik weet.
324
00:35:41,394 --> 00:35:44,064
Toen wij de A-bom maakten,
wat hebben wij ermee gedaan?
325
00:35:44,104 --> 00:35:46,122
We gebruikten hem.
- Tweemaal.
326
00:35:47,023 --> 00:35:48,934
Wat is je punt?
- Ze bluffen.
327
00:35:48,969 --> 00:35:54,453
Mr President, we laten hier een Luitenant
buitenlands beleid dicteren.
328
00:35:57,093 --> 00:36:01,140
Met respect, meneer, die wezens hebben
ons niets anders getoond dan
329
00:36:01,175 --> 00:36:02,116
een eigenaardig vliegtuig.
330
00:36:02,156 --> 00:36:05,332
Ik zeg dat dat alles is
wat ze hebben.
331
00:36:12,229 --> 00:36:15,040
Moge God ons helpen als we
het mis hebben.
332
00:36:15,080 --> 00:36:19,953
Want we zetten het hele
menselijk ras op het spel.
333
00:36:19,993 --> 00:36:21,907
We gaan in de aanval, mannen.
334
00:36:22,975 --> 00:36:24,400
En als we dit doorstaan,
335
00:36:24,401 --> 00:36:27,540
wil ik dat hij de leiding heeft
over het opruimen van de troep.
336
00:36:35,993 --> 00:36:39,337
De geboorte van Majestic.
337
00:36:40,993 --> 00:36:45,199
Ik was dienstplichtig. Het was
mijn plicht en ik had gelijk.
338
00:36:45,239 --> 00:36:49,575
Ja? Of duurt hun wraak een
beetje langer dan je dacht?
339
00:36:49,615 --> 00:36:51,813
John, we hebben hun wapens
niet gezien, ze hebben geen leger.
340
00:36:51,914 --> 00:36:53,014
Nee, maar ze hebben ons.
341
00:36:55,267 --> 00:36:57,781
E�n voor ��n implanteren ze ons,
en nemen ze ons over.
342
00:36:57,882 --> 00:37:00,307
Maken ons hun leger,
gebruiken onze wapens.
343
00:37:00,342 --> 00:37:05,061
Voor de moord gebruikten ze Steel.
Frank, het is niet voorbij.
344
00:37:05,101 --> 00:37:07,186
Waarom denk je dat ik
op Andrews Air Force Base was?
345
00:37:07,236 --> 00:37:09,248
Weet ik niet. Waarom?
346
00:37:09,288 --> 00:37:11,903
Kim zag Steel praten tegen
een Hiver.
347
00:37:11,943 --> 00:37:16,194
Hij noemde een Kolonel Fuller op Andrews,
piloot van Air Force One.
348
00:37:16,234 --> 00:37:17,538
Het vliegtuig van de President. En?
349
00:37:17,639 --> 00:37:20,581
- Ja, maar toen hadden ze
Kennedy al vermoord.
350
00:37:27,257 --> 00:37:31,537
Het zal First Lady een genoegen zijn.
Dank u.
351
00:37:34,245 --> 00:37:37,493
John, ik ben nog niet bij
Bobby Kennedy geweest.
352
00:37:37,533 --> 00:37:40,827
Kim, ik moet alle bijzonderheden
over de begrafenis weten.
353
00:37:40,867 --> 00:37:46,089
Ik heb het schema voor me.
354
00:37:47,297 --> 00:37:51,105
We beginnen met de stoet om 11 uur.
- Vraag hoeveel buitenlandse leiders komen.
355
00:37:51,145 --> 00:37:55,808
Hoeveel buitenlandse leiders komen er?
- Tot nu 214.
356
00:37:56,440 --> 00:37:59,184
Hoe laat staat de militaire
fly-over gepland?
357
00:37:59,224 --> 00:38:04,127
Half drie 's middags met 50 straaljagers
gevolgd door Air Force One.
358
00:38:04,270 --> 00:38:08,195
John, wat is er aan de hand?
- Majestic heeft me...
359
00:38:16,016 --> 00:38:21,524
Je piloot Fuller. Klinkt
als een zelfmoordmissie.
360
00:38:27,904 --> 00:38:29,075
Bedankt voor de tip, John.
361
00:38:29,000 --> 00:38:32,960
Kim gaat naar de begrafenis,
ik hoor hierbij te zijn, Frank.
362
00:38:40,913 --> 00:38:44,645
NATIONALE BEGRAAFPLAATS ARLINGTON
BEGRAFENIS VAN PRESIDENT KENNEDY
363
00:38:48,048 --> 00:38:52,824
We waren drie dagen op de vlucht
toen de President werd doodgeschoten.
364
00:38:53,648 --> 00:38:58,324
We hadden naar Mexico kunnen gaan,
of Zuid-Amerika.
365
00:39:01,744 --> 00:39:06,080
Maar waar je ook heengaat,
je moet toch naar de lucht kijken.
366
00:39:07,772 --> 00:39:13,013
Dus die grijzen hebben een
Ganglion in hun hoofd?
367
00:39:13,053 --> 00:39:16,345
De artsen hier denken dat het een
soort insectenvorm van leven is.
368
00:39:16,446 --> 00:39:17,514
Dat is alles wat ze weten.
369
00:39:20,096 --> 00:39:25,309
16 jaar lang wilde ik erbij betrokken zijn.
Ik wilde de waarheid weten.
370
00:39:26,020 --> 00:39:29,082
Nu blijkt de waarheid te zijn
dat een alienras
371
00:39:29,133 --> 00:39:31,711
al onze wereldleiders bij elkaar heeft,
372
00:39:31,746 --> 00:39:35,158
zodat ze er een Boeing 707
op kunnen laten neerstorten.
373
00:39:36,360 --> 00:39:42,776
Kunnen Bach en zijn jongens ze stoppen?
- Ik geloof niet in Majestic.
374
00:39:43,380 --> 00:39:50,160
En ik hou niet van hun methodes, maar
ze zijn de enige hoop die we hebben.
375
00:40:06,736 --> 00:40:07,928
Wat is er aan de hand?
376
00:40:09,267 --> 00:40:11,831
Weet ik niet, maar Bach zei dat
Steel hiernaast in coma lag.
377
00:40:11,866 --> 00:40:13,566
Zijn ART mislukte.
- Zijn wat?
378
00:40:13,647 --> 00:40:16,973
Alien Resectie Techniek. Ze proberen
de Ganglion eruit te forceren.
379
00:40:35,753 --> 00:40:39,129
Bach en Majestic zijn nog op Andrews.
380
00:40:39,169 --> 00:40:42,144
Het hangt nu van ons af.
381
00:41:21,843 --> 00:41:26,948
Maak dat je wegkomt.
- Ik zal je helpen. Kom op.
382
00:41:27,824 --> 00:41:29,902
Jim, wat is er gebeurd?
383
00:41:31,093 --> 00:41:33,093
Nog explosieven aan boord?
384
00:41:33,128 --> 00:41:36,536
Goed. We gaan naar Arlington.
Opschieten.
385
00:41:58,459 --> 00:42:01,183
Blijf vliegen.
386
00:42:31,659 --> 00:42:35,180
Kom op, kom op.
387
00:42:40,392 --> 00:42:44,352
Waar naar toe Loengard?
Je hebt net een gratis rit verdiend.
388
00:43:01,960 --> 00:43:04,720
Tijd om naar huis te gaan, schat.
389
00:43:16,987 --> 00:43:19,573
Laat haar gaan, Phil.
390
00:43:22,289 --> 00:43:24,895
Laat haar gaan.
391
00:43:25,665 --> 00:43:29,365
John, hij nam de aansteker af.
- Geef me aansteker ook.
392
00:43:31,621 --> 00:43:35,221
Je moet me in de rug schieten,
Loengard.
393
00:43:49,234 --> 00:43:54,250
Vertel Bach, dat er genoeg mensen zijn
gestorven door dat verdomde ding.
394
00:44:28,366 --> 00:44:33,295
Dit is het moeilijkste deel van het werk.
- We doorzochten het bos. Niets.
395
00:44:34,750 --> 00:44:38,481
Steel is niet dood, Frank.
396
00:44:38,521 --> 00:44:42,382
Wat ga je nu aan zijn vrouw
vertellen?
397
00:44:45,645 --> 00:44:49,804
In leven heeft President Kennedy
me ge�nspireerd tot een hogere standaard.
398
00:44:50,930 --> 00:44:54,795
Ik verwacht dat zijn dood
niet minder effect geeft.
399
00:44:54,884 --> 00:44:58,834
De vijand was daar.
Ze doodden onze leider...
400
00:44:58,874 --> 00:45:02,175
maar de oorlog was nog
lang niet voorbij.
401
00:45:02,684 --> 00:45:07,200
Vertaling en ondertiteling: Nollus
www.bierdopje.com
34018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.