All language subtitles for Dark Skies - 01x03 - Moving Targets.TVrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,405 --> 00:00:10,129 Attentie. Blijf rustig. Houd alle communicatielijnen vrij. 2 00:00:29,309 --> 00:00:33,323 Ik zie niks door al die lichten. - U zult ze toch niet zien, Sir, 3 00:00:33,325 --> 00:00:37,134 tot ze recht boven u zijn. Ze vliegen met 1700 knopen. 4 00:00:37,174 --> 00:00:40,966 Dus we nodigen ze gewoon uit op onze enige nucleaire basis? 5 00:00:41,001 --> 00:00:43,549 Ze zijn niet uitgenodigd. 6 00:00:43,593 --> 00:00:49,127 Ze verzochten om deze tijd en plaats. - Mr Bach is een expert, h�? 7 00:00:49,167 --> 00:00:52,683 Hij weet net zoveel als wij, James. - Iets nadert ons snel. 8 00:00:52,870 --> 00:00:58,783 Ik heb een echo op 0-8-5. 9 00:01:01,395 --> 00:01:02,779 Frank, haal Truman. 10 00:01:07,695 --> 00:01:10,559 Mr President, het is tijd. - Het is van het scherm. 11 00:01:13,010 --> 00:01:15,405 Wat is dit? 12 00:01:17,052 --> 00:01:20,794 Minister, ik denk dat we te voorbarig zijn geweest. 13 00:01:20,834 --> 00:01:26,602 Hebben we dat ding nu of niet? - We weten niet zeker wat we hebben. 14 00:01:26,642 --> 00:01:28,783 Wat is er verdomme aan de hand? 15 00:01:28,884 --> 00:01:31,513 De volgapparatuur heeft een technische storing. 16 00:01:56,486 --> 00:01:59,123 We hebben contact. 17 00:02:01,286 --> 00:02:04,523 Goeie genade. 18 00:02:13,165 --> 00:02:15,665 Mijn naam is John Loengard. 19 00:02:15,705 --> 00:02:18,645 Misschien overleven we de nacht niet. Ze zijn hier. 20 00:02:18,685 --> 00:02:22,586 Ze zijn vijandig. Machtige mensen willen niet dat u het weet. 21 00:02:22,626 --> 00:02:24,763 De geschiedenis is een leugen. 22 00:02:24,803 --> 00:02:27,516 John, er komt iemand. 23 00:02:41,896 --> 00:02:46,978 S01E03: Moving Targets Vertaling en ondertiteling: Nollus 24 00:02:51,028 --> 00:02:56,508 President John F. Kennedy werd vandaag vermoord in Dallas, Texas. 25 00:03:26,353 --> 00:03:31,670 Ik weet nog toen je hem kocht. - Het is maar een auto. 26 00:03:45,077 --> 00:03:49,898 Laten we gaan. - Hier, probeer het maar. 27 00:04:00,606 --> 00:04:01,982 Het is gemakkelijker met twee handen. 28 00:04:42,674 --> 00:04:46,851 Tegenwoordig geloven de meeste mensen dat JFK werd vermoord in een samenzwering. 29 00:04:46,891 --> 00:04:53,661 De maffia, de Cubanen, de CIA, de geheime dienst, de rechtsen, noem maar op. 30 00:04:53,701 --> 00:04:57,015 Het lijkt dat iedereen een motief had en de gelegenheid. 31 00:04:57,055 --> 00:05:03,127 Maar dat waren bescheiden theorie�n. De waarheid schokt me zelfs vandaag nog. 32 00:05:14,903 --> 00:05:18,950 Agent Hill. - Phil Albano. 33 00:05:18,990 --> 00:05:20,777 Dit is Kapitein Bach. 34 00:05:20,817 --> 00:05:24,952 Hij is bevoegd om de inhoud te onderzoeken. 35 00:05:27,633 --> 00:05:30,340 De persoonlijke bezittingen blijven bij het lichaam. 36 00:05:30,380 --> 00:05:35,357 We willen President Kennedy hier niet langer houden dan nodig is. 37 00:05:42,734 --> 00:05:45,219 Dit was het pak van mijn man. 38 00:05:51,334 --> 00:05:54,931 Ik moet dit onderzoek doen, Mevrouw. Nationale veiligheid. 39 00:05:56,030 --> 00:06:02,215 Het spijt me erg van uw verlies. - Ja, dat zie ik. 40 00:06:08,189 --> 00:06:10,899 Kan me niet schelen wat voor orders die mannen hebben, 41 00:06:11,000 --> 00:06:12,999 ik wil dat ze weggaan, nu. 42 00:06:23,013 --> 00:06:25,620 Als hij het had, ligt het in Dallas. 43 00:06:25,660 --> 00:06:28,074 Uw kantoor aan de telefoon. - Niet nu. 44 00:06:28,114 --> 00:06:31,535 Hij is het, Loengard. 45 00:06:32,099 --> 00:06:34,935 Dit moet even. 46 00:06:39,062 --> 00:06:41,074 John. - Meneer. 47 00:06:42,106 --> 00:06:45,982 Mr Kennedy, mijn excuus dat ik u en uw broer hierin gesleept heb. 48 00:06:46,022 --> 00:06:51,538 De President zou dat excuus nooit aanvaarden, en ik ook niet. 49 00:06:52,676 --> 00:06:56,088 Gaat het? - Ja, ik ben in orde. 50 00:06:56,128 --> 00:07:01,291 Ik wil helpen. Wat kan ik doen? - Het bewijs is nog steeds in Dallas. 51 00:07:01,331 --> 00:07:02,532 U heeft het artefact niet? 52 00:07:02,542 --> 00:07:05,502 Hij gaf het aan iemand in bewaring, de avond voordat hij stierf. 53 00:07:05,580 --> 00:07:07,984 Jij bent de enige die ik vertrouw om het terug te krijgen. 54 00:07:08,019 --> 00:07:10,334 Ja, meneer. En dat doe ik. 55 00:07:10,425 --> 00:07:15,259 Mr Loengard, ik moet weten of Majestic-12 mijn broer dit aandeed. 56 00:07:15,344 --> 00:07:18,590 Want als dat zo is, krijgen ze nog met mij te maken. 57 00:07:27,070 --> 00:07:30,490 Forth Worth, 15 minuten. 58 00:07:36,733 --> 00:07:41,089 Lijkt veilig.. - Als ik iets zie, bel ik de kamer. 59 00:07:58,910 --> 00:08:04,646 Niks in het appartement? - Alleen dit horloge. 60 00:08:06,760 --> 00:08:11,888 En hier? - Je moet het proberen, Frank. 61 00:08:34,617 --> 00:08:35,617 Wie is daar? 62 00:08:35,657 --> 00:08:38,617 Ik heb de krant die u wilde. 63 00:08:38,695 --> 00:08:43,097 Ja? Wat is het weerbericht? - Donkere luchten. 64 00:08:50,299 --> 00:08:52,944 Goed, kom binnen. 65 00:08:55,609 --> 00:08:59,842 Je bent verdomme een kind. Ik hoop dat je niet gevolgd werd. 66 00:08:59,882 --> 00:09:04,202 Ik ben John Loengard. Mr Kennedy zei dat... 67 00:09:04,242 --> 00:09:05,573 De naam is Marcell. 68 00:09:05,613 --> 00:09:08,413 Jesse Marcell, de woordvoerder in Roswell? 69 00:09:08,453 --> 00:09:12,619 Ja, waarom denk je dat de President me wilde spreken. 70 00:09:16,961 --> 00:09:19,720 Ik ben agent Clark van de Nationale Veiligheidsraad. 71 00:09:19,760 --> 00:09:21,772 Wanneer verliet President Kennedy deze kamer? 72 00:09:21,859 --> 00:09:24,637 Meteen na het ontbijt. - Wij moeten de kamer doorzoeken. 73 00:09:24,677 --> 00:09:25,597 Dat hebben wij al gedaan. 74 00:09:25,698 --> 00:09:28,035 Het moet, agent. Wilt u buiten wachten? 75 00:09:28,151 --> 00:09:32,568 Ik moet een lijst van alle uitgaande telefoontjes van gisteravond zien. 76 00:09:49,988 --> 00:09:52,674 Er staat een blondje bij de bushalte. Hoort die bij jou? 77 00:09:56,623 --> 00:09:59,176 Dus u sprak de President voordat hij stierf? 78 00:10:05,075 --> 00:10:07,348 Ik wou van niet, maar... 79 00:10:09,904 --> 00:10:14,346 Hij...probeerde om een hele groep van ons bij elkaar te krijgen, 80 00:10:14,381 --> 00:10:17,923 van NASA, het leger en zo. 81 00:10:17,972 --> 00:10:20,581 Hij wilde dat we allemaal achter hem zouden staan. 82 00:10:20,621 --> 00:10:24,878 Hij wilde de waarheid over Roswell vertellen in zijn State of the Union 83 00:10:24,918 --> 00:10:26,320 na zijn herverkiezing. 84 00:10:26,375 --> 00:10:32,593 Hij gaf mij zijn bewijs omdat hij een slecht gevoel over Texas had. 85 00:10:34,388 --> 00:10:37,055 De volgende dag... 86 00:10:41,608 --> 00:10:44,579 Hoe ben jij erbij betrokken? 87 00:10:44,619 --> 00:10:50,233 Ik was degene die...de president het bewijs bezorgde. 88 00:10:50,268 --> 00:10:55,880 Nou, ik zal je wat vertellen... je kunt het terugkrijgen, omdat... 89 00:10:55,972 --> 00:11:02,365 Ik heb een vrouw en kinderen en ik wil echt geen doelwit zijn. 90 00:11:02,446 --> 00:11:05,006 Maak maar open. 91 00:11:07,146 --> 00:11:10,506 Trek het aanstekerdeel eruit. 92 00:11:16,446 --> 00:11:18,504 Verbazingwekkend, niet? 93 00:11:18,544 --> 00:11:24,242 Jij kent de hoge pieten. Ben je er al achter wat dit is? 94 00:11:24,742 --> 00:11:28,242 Ik heb steeds dacht dat het uit het ruimteschip kwam. 95 00:11:28,576 --> 00:11:32,922 Ik was erbij toen ze alles opgeruimd hebben, en... 96 00:11:32,962 --> 00:11:36,580 ik heb vreemde dingen gezien, maar dit nooit. 97 00:11:39,232 --> 00:11:42,657 Stop het maar liever weg. 98 00:11:49,032 --> 00:11:51,657 Ik hoop dat wij nu klaar zijn. 99 00:11:51,783 --> 00:11:57,155 Wat is er echt gebeurd in Roswell? - Je hebt dat ding, dat is alles. 100 00:11:57,195 --> 00:11:59,636 De Minister van Justitie zei me het bewijs 101 00:11:59,637 --> 00:12:02,822 te halen plus alles wat je de President hebt verteld. 102 00:12:02,882 --> 00:12:07,322 Mr Marcell, ik moet uw verhaal horen. 103 00:12:16,615 --> 00:12:22,928 Ze hebben contact met ons gemaakt. Dat gebeurde er. 104 00:12:25,315 --> 00:12:31,028 Op een dag zullen we allemaal naar Mars gaan op vakantie. 105 00:12:31,202 --> 00:12:33,069 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 106 00:12:44,384 --> 00:12:49,296 Hij was zo mooi. Het was alsof er een engel neerdaalde. 107 00:12:49,320 --> 00:12:51,041 U dacht dat ze in vrede kwamen? 108 00:12:51,559 --> 00:12:57,046 Ik weet het niet. Ik weet niet meer wat ik dacht. 109 00:12:57,086 --> 00:13:02,576 Ik weet alleen dat dat wezen er was en Truman was er... 110 00:13:02,812 --> 00:13:07,706 en alle bevelhebbers. Ze namen het mee, en ik was niet uitgenodigd, 111 00:13:07,741 --> 00:13:12,687 want ik was van de luchtmacht, en dit was een marine inlichtingen operatie. 112 00:13:12,727 --> 00:13:13,927 Maar ik zal je iets vertellen, 113 00:13:13,967 --> 00:13:18,302 ik was er toen het vuurwerk begon. 114 00:13:30,637 --> 00:13:35,261 Bereid je voor op de strijd. En wel nu. 115 00:13:35,937 --> 00:13:39,461 Dit is een directe order van de Opperbevelhebber. 116 00:13:45,381 --> 00:13:48,597 Waar zijn we mee bezig? 117 00:13:54,901 --> 00:13:55,909 Vuur. 118 00:14:04,850 --> 00:14:07,881 We schoten het neer, jongen. 119 00:14:09,077 --> 00:14:12,776 Ze stortten niet alleen neer, er waren ook slachtoffers. 120 00:14:21,948 --> 00:14:24,048 Het spijt me, maar er geen lijst van uitgaande gesprekken. 121 00:14:24,083 --> 00:14:26,604 alles liep via het Witte Huis. 122 00:14:26,644 --> 00:14:31,599 Alles wat ik heb zijn de intern gesprekken. 123 00:14:37,576 --> 00:14:41,284 Drie gesprekken met William Boboll, kamer 422. 124 00:14:41,324 --> 00:14:43,468 Wat voor naam is William Boboll? 125 00:14:44,169 --> 00:14:50,373 Een alias een informant. Leuk... 126 00:15:12,902 --> 00:15:13,914 Hotel centrale. 127 00:15:14,015 --> 00:15:17,242 Dringend gesprek voor William Boboll in 422. 128 00:15:19,292 --> 00:15:23,382 John, ��n van Bachs mannen is hier. Ga daar weg. 129 00:15:23,422 --> 00:15:25,165 Je werd gevolgd. 130 00:15:25,205 --> 00:15:28,788 Kennedy vertrouwde me. Dat moet u ook. We gaan. 131 00:15:31,474 --> 00:15:33,367 We nemen de trap. 132 00:15:33,407 --> 00:15:35,901 Ik pak mijn vliegticket, - Er is geen tijd. 133 00:15:35,942 --> 00:15:41,575 Pak mijn auto aan de overkant, een Hornet van '51 en kom achterom. 134 00:15:49,302 --> 00:15:54,597 Frank Bach. - Jesse, lang niet gezien. 135 00:16:11,735 --> 00:16:14,066 Haal zijn kamer overhoop, net als bij Kennedy. 136 00:16:14,167 --> 00:16:15,067 Waar is hij geweest en wie sprak hij. 137 00:16:15,075 --> 00:16:17,739 Frank, dat is tijd verspillen. Hij gaf het af en de man is ontsnapt. 138 00:16:17,779 --> 00:16:21,492 Dan zul je niets vinden en moeten we ergens anders zoeken. 139 00:16:21,532 --> 00:16:26,091 De politie vond Loengards auto in Oklahoma, flink beschoten en onder het bloed. 140 00:16:26,131 --> 00:16:28,623 Hij gebruikte de 45, die hij van ons pikte in DC. 141 00:16:28,663 --> 00:16:31,455 Gebruikt ons eigen boekje, h�? Loengard. 142 00:16:31,495 --> 00:16:34,619 De bobinekabel is kapot. 143 00:16:35,047 --> 00:16:37,519 John, ze gaan weg. 144 00:16:38,694 --> 00:16:42,638 Wat zullen ze met Mr Marcell doen? - Om het artefact terug te krijgen? 145 00:16:42,694 --> 00:16:45,523 Wat ervoor nodig is. Ik bedoel, als ze de President vermoorden... 146 00:16:45,563 --> 00:16:48,538 E�n van de agenten gaat weer naar binnen. 147 00:16:49,107 --> 00:16:53,232 Steel, perfect. Dan kan ik dat ding starten. 148 00:16:53,272 --> 00:16:55,771 Zij zullen ons naar Marcell brengen. 149 00:17:10,736 --> 00:17:13,544 Jesse... 150 00:17:27,795 --> 00:17:31,145 Wat wil je van me, Bach? 151 00:17:31,420 --> 00:17:32,974 Waarom had je een ontmoeting met de president? 152 00:17:34,237 --> 00:17:36,792 Wat zou de president van mij willen? 153 00:17:36,832 --> 00:17:40,218 Ik ben gewoon de vent die het verschil niet weet tussen 154 00:17:40,260 --> 00:17:43,449 een vliegende schotel en een weerballon. 155 00:17:44,861 --> 00:17:47,258 Ik weet dat je niet praatte over het verleden, 156 00:17:47,322 --> 00:17:49,386 omdat je hebt gezworen te zwijgen, toch? 157 00:17:49,426 --> 00:17:54,287 Bedoel je die prop die je door mijn strot duwde in Roswell? 158 00:17:54,327 --> 00:17:55,920 Je hebt vrijwillig die eed afgelegd, Jesse. 159 00:17:55,960 --> 00:18:01,810 Vrijwillig? Ik denk het niet. Dat was chantage, Frank. 160 00:18:01,930 --> 00:18:04,530 Dat is meer jouw stijl. 161 00:18:05,603 --> 00:18:10,918 We kunnen wel wat regelen, maar je moet ons nu helpen. 162 00:18:10,998 --> 00:18:13,812 Ik zal je iets vertellen, Frank. 163 00:18:13,852 --> 00:18:20,588 Elke dag de laatste 16 jaar, stond ik tegenover mijn familie, collega's en mezelf, 164 00:18:20,628 --> 00:18:24,608 wetende dat ik jou en alle anderen geholpen heb dit geheim te houden, 165 00:18:24,701 --> 00:18:29,570 en je kunt me niets doen om het nog erger te maken. 166 00:18:30,377 --> 00:18:34,768 Wees daar maar niet te zeker van, Jess. Wie is die ander, die je ontmoet hebt? 167 00:18:34,808 --> 00:18:37,202 Je verbeeldt je dingen, net als ik deed. 168 00:18:37,303 --> 00:18:40,509 Is het niet een beetje laat om ruggengraat te tonen? 169 00:18:41,416 --> 00:18:44,087 Ik zal vinden wat ik zoek, Jess, rechtsom of linksom. 170 00:18:44,134 --> 00:18:47,834 Ik denk dat we dat vroeg of laat allemaal doen. 171 00:18:54,861 --> 00:18:58,341 Een stripclub? - Waarschijnlijk een dekmantel voor Majestic. 172 00:18:58,381 --> 00:19:02,225 Bach doet graag zijn zaakjes op onverwachte plaatsen. 173 00:19:10,769 --> 00:19:13,184 Dat lijken wel geweerkogels. 174 00:19:13,224 --> 00:19:17,983 Misschien gaan ze iemand neerschieten. - Misschien deden ze dat al. 175 00:19:38,474 --> 00:19:41,487 Voel je je beter vandaag, Jack? 176 00:19:52,128 --> 00:19:55,929 Ik hoor dingen, Jimmy. Stemmen in m'n hoofd. 177 00:19:55,964 --> 00:19:58,046 Geven me slechte gedachten en ik kom er niet vanaf. 178 00:19:58,086 --> 00:20:00,664 We hebben allemaal slechte gedachten nu en dan. 179 00:20:02,945 --> 00:20:08,475 Hier komen we niet binnen. - Ik wel... 180 00:20:09,560 --> 00:20:12,602 Als je me een zetje geeft. 181 00:20:12,660 --> 00:20:16,302 Kijk of Marcell er is en ga weer weg. 182 00:20:33,427 --> 00:20:36,182 Wat heb je op je lever, Jack? 183 00:20:36,222 --> 00:20:39,691 Ik blijf Oswald zien, glashelder. 184 00:20:39,731 --> 00:20:43,282 En ik weet dat hem iets ergs gaat overkomen. 185 00:20:43,322 --> 00:20:46,694 Waarom weet ik dat, Jimmy? 186 00:20:46,909 --> 00:20:51,694 Maak je glas leeg. We gaan ergens heen waar we kunnen praten. 187 00:21:38,180 --> 00:21:40,698 Ga je op vakantie, Jack? 188 00:21:40,738 --> 00:21:46,426 Ik heb wat tijd nodig, Jimmy, alles op een rijtje zetten. 189 00:21:52,468 --> 00:21:54,912 Het is tijd voor Jack Ruby om te voldoen aan zijn potentieel. 190 00:21:54,994 --> 00:21:59,595 Al het bewijs is verzameld. Nu moet de cirkel gesloten worden. 191 00:22:01,041 --> 00:22:05,163 Wil je dat ik Oswald vermoord? Ik wist het. 192 00:22:05,180 --> 00:22:08,922 Jim Steel's positie bij Majestic mag niet in gevaar komen. 193 00:22:08,992 --> 00:22:10,865 Waarom niet iemand inhuren, zoals we bij Kennedy deden? 194 00:22:10,900 --> 00:22:15,309 Jack, Ruby is een vriend van de politie. Daarom werd hij gekozen. Het is zijn lot. 195 00:22:15,349 --> 00:22:18,725 Jimmy, als ik hem doodschiet, krijg ik levenslang. 196 00:22:18,765 --> 00:22:19,765 Luister, Jimmy... 197 00:22:19,805 --> 00:22:24,710 Ik hou van mijn leven, ik hou van de club en de meisjes. 198 00:22:24,785 --> 00:22:29,210 En Jack Ruby is niet bereid om dat al op te geven. 199 00:22:31,415 --> 00:22:35,595 We moeten onze aanwezigheid vergroten in hem. 200 00:23:14,677 --> 00:23:17,533 Jim Steel... 201 00:23:20,408 --> 00:23:22,890 Paul Fuller... 202 00:23:36,023 --> 00:23:38,877 Klaar? 203 00:24:02,544 --> 00:24:07,878 Ik wilde je al achterna komen. - Je zult niet geloven wat ik zag. 204 00:24:13,658 --> 00:24:16,636 Steel zegt dat ze klaar zijn om Oswald te verplaatsen. 205 00:24:16,676 --> 00:24:20,034 Goed. Iemand pikt hem op aan de andere kant. 206 00:24:23,391 --> 00:24:26,830 Ik weet dat Bach in Dallas is. Verbind me door. 207 00:24:27,465 --> 00:24:30,797 Wilt u de man zijn die hem vertelt dat Loengard belde over het artefact 208 00:24:30,832 --> 00:24:33,734 en dat u te stom was om hem door te verbinden? 209 00:24:33,774 --> 00:24:36,542 Dacht ik wel. 210 00:24:37,751 --> 00:24:40,440 John, wat een verrassing. 211 00:24:40,480 --> 00:24:44,108 Ik hou het kort, dus probeer dit gesprek niet op te sporen. 212 00:24:44,148 --> 00:24:45,145 Zeg het maar. 213 00:24:45,246 --> 00:24:49,323 Je hebt een probleem. Niet ik en niet het artefact. 214 00:24:50,090 --> 00:24:55,457 Het is Steel. Weet je waar hij is? - Daar kunnen we niet over praten. 215 00:24:55,497 --> 00:24:58,859 Luister naar me. Steel is gekorfd. 216 00:24:58,909 --> 00:25:03,102 Kim heeft het bewijs gezien. Hij was betrokken bij de moord op Kennedy. 217 00:25:03,142 --> 00:25:05,905 En ene Jack Ruby gaat Oswald vermoorden voor hem. 218 00:25:05,945 --> 00:25:10,422 Heel interessant verhaal, John. Laten we er ergens samen over praten. 219 00:25:10,628 --> 00:25:14,992 Tot ziens, Frank. Dit was de laatste die je gratis krijgt. 220 00:25:18,794 --> 00:25:21,269 Je hebt niks gezegd over het radiocontact. 221 00:25:21,309 --> 00:25:23,744 Laat hem eerst zijn eigen straatje maar schoonvegen. 222 00:25:23,784 --> 00:25:25,909 Bobby Kennedy, die moeten we het vertellen. 223 00:25:25,977 --> 00:25:30,597 Heb je het gehoord? Een idioot heeft Oswald doodgeschoten. 224 00:25:35,757 --> 00:25:39,588 We zijn net terug en kijken nu naar moord op Oswald. 225 00:25:39,628 --> 00:25:43,420 Stop daar. Spoel terug. 226 00:25:44,581 --> 00:25:47,713 Hoeveel tijd hebben we nodig om het lab klaar te maken? 227 00:25:52,225 --> 00:25:53,740 Stop. 228 00:25:53,841 --> 00:25:58,561 Dat is Steel, achter de cowboy, 60cm van Oswald als hij neergeschoten wordt. 229 00:25:59,125 --> 00:26:03,467 We hebben zijn telefoonlijst van Dallas. - Schoon, behalve ��n inkomend gesprek. 230 00:26:03,570 --> 00:26:07,991 Een telefooncel in de Carousel, Jack Ruby's club. 231 00:26:18,330 --> 00:26:21,193 Als ik in het Witte Huis kan komen, tref ik hopelijk Bobby, 232 00:26:21,273 --> 00:26:23,092 geef hem het bewijs en de informatie. 233 00:26:23,161 --> 00:26:25,254 Ik probeer je te bellen van Luchtmachtbasis Andrews. 234 00:26:25,294 --> 00:26:28,392 Ik zal kijken of ik iets kan vinden over die Fuller. 235 00:26:28,432 --> 00:26:34,867 Dit is m'n nummer op het kantoor van de First Lady, voor als je het vergeten bent. 236 00:26:44,138 --> 00:26:46,855 Ok�, wegwezen. 237 00:26:59,738 --> 00:27:02,479 KL5-4431 Ik hou van je. Wees voorzichtig. 238 00:27:13,898 --> 00:27:18,353 Alicia. - Kim?. 239 00:27:20,521 --> 00:27:25,342 Na je telefoontje vorige week had ik je nog niet terug verwacht. 240 00:27:25,382 --> 00:27:29,020 Ik dacht dat je wel hulp kunt gebruiken. Hoe is het met Mrs Kennedy? 241 00:27:29,060 --> 00:27:32,291 Ze belt elk uur om te kijken of wij het redden. 242 00:27:32,331 --> 00:27:35,523 'JFK is van het volk.' Dat is haar motto. 243 00:27:35,563 --> 00:27:39,857 Die begrafenis zal haar grootste prestatie worden. 244 00:27:39,897 --> 00:27:41,143 Waar is zij nu? 245 00:27:41,244 --> 00:27:44,257 De familie heeft zich teruggetrokken tot de processie van morgen. 246 00:27:44,296 --> 00:27:46,586 Mrs Bainbridge? - Excuseer me. 247 00:27:46,626 --> 00:27:51,743 Bainbridge. Wacht even. 248 00:27:51,783 --> 00:27:56,037 Je moet alle ambassades bellen om te bevestigen welke landen zullen komen. 249 00:27:56,072 --> 00:27:57,784 Natuurlijk. - Dank je. 250 00:27:57,824 --> 00:28:00,303 Ga je gang. 251 00:28:01,157 --> 00:28:05,246 Nee, dat zal niet eerder gaan dan om vier uur. 252 00:28:07,231 --> 00:28:09,139 Als Loengard de spullen heeft, is hij gevaarlijk. 253 00:28:09,240 --> 00:28:11,830 Ik moet hem nu opsporen. - Hij is hier in DC. 254 00:28:11,865 --> 00:28:15,433 Ik wil hem persoonlijk uitschakelen. - Loengard is geen persoonlijke zaak. 255 00:28:15,499 --> 00:28:18,534 Hij ging naar Bobby Kennedy, die weet het nu over ons. 256 00:28:18,574 --> 00:28:22,714 De Minister heeft andere problemen nu. Laat hem eerst zijn broer begraven. 257 00:28:22,754 --> 00:28:23,612 Ik begrijp het niet... 258 00:28:23,651 --> 00:28:26,185 Als het een probleem wordt lossen we het op. 259 00:28:26,225 --> 00:28:31,524 Frank, Loengard is een probleem. - Mijn probleem, jij hebt andere zorgen. 260 00:28:39,007 --> 00:28:41,107 Frank. 261 00:28:41,147 --> 00:28:43,886 Zet hem op de stoel. - Nee. 262 00:28:43,926 --> 00:28:49,591 Frank, je hebt het mis. Nee. - Pak zijn armen. 263 00:28:52,317 --> 00:28:55,481 Ontspannen, Jim. Dat is veel gemakkelijker voor je. 264 00:28:58,092 --> 00:29:01,477 Vecht er niet tegen. Het is voor je eigen bestwil. 265 00:29:53,866 --> 00:29:56,348 Je hebt genoeg om het dat wezen van binnen lastig te maken. 266 00:29:56,388 --> 00:30:00,366 Vertel me wat de Hive van plan is en we be�indigen dit. 267 00:30:01,869 --> 00:30:05,245 Oswald is jullie sulletje, niet? Maar Ruby moest hem tot zwijgen brengen. 268 00:30:05,285 --> 00:30:08,559 Ballistics zei dat er drie schutters waren. 269 00:30:08,599 --> 00:30:15,263 Wie is de derde schutter? - Dit is slechts het begin. 270 00:30:17,058 --> 00:30:19,531 Abrams is dood. 271 00:30:22,799 --> 00:30:25,447 Maak het af. 272 00:30:27,234 --> 00:30:29,542 Keer hem om. 273 00:30:50,897 --> 00:30:53,085 Hij ademt nog. 274 00:30:55,611 --> 00:30:58,971 Het duurt niet lang. Ze willen een paar piloten lenen. 275 00:30:59,179 --> 00:31:03,021 Voor volgende week. 276 00:31:03,521 --> 00:31:06,493 Goed. Loop maar door. 277 00:31:11,220 --> 00:31:15,397 U kunt ontspannen, korporaal. Ik ben geen officier. 278 00:31:15,437 --> 00:31:20,879 Het is zeker erg gespannen hier. - Ja, meneer. Zegt u dat wel. 279 00:31:23,035 --> 00:31:25,662 Kunt u wat goeds zeggen over Kolonel Paul Fuller? 280 00:31:25,702 --> 00:31:28,587 Vloog de Air Force One in juli. 281 00:31:28,627 --> 00:31:31,542 Moet een grote eer zijn om President Kennedy over de wereld te vliegen. 282 00:31:36,751 --> 00:31:40,609 Hij dacht dan hij een hersentumor had. Dat zal wel zwaar geweest zijn. 283 00:31:40,715 --> 00:31:44,134 Ik zou het niet weten, meneer. 284 00:31:46,030 --> 00:31:50,318 Is er een probleem? - Mr Loengard, u bent gearresteerd. 285 00:31:55,234 --> 00:31:59,515 Als je toch al het werk doet, Loengard, had je beter in dienst kunnen blijven. 286 00:32:00,899 --> 00:32:04,673 Je hebt niets bereikt voor niemand met dit spel. 287 00:32:04,713 --> 00:32:07,595 Welk spel? De President is dood, Frank. 288 00:32:07,635 --> 00:32:10,244 Ben je schuldig? - Aan wat? 289 00:32:10,284 --> 00:32:12,950 Jij bent begonnen. - Hij had het recht om het te weten. 290 00:32:12,990 --> 00:32:15,182 Dat heb jij niet te beslissen, Mr Loengard. 291 00:32:15,222 --> 00:32:18,018 Jouw geheimen hebben hem vermoord. 292 00:32:18,058 --> 00:32:21,876 Je doofpot. Alles wat je gedaan hebt in de laatste 16 jaar. 293 00:32:23,069 --> 00:32:24,560 Weet je wat jouw probleem is, Frank? 294 00:32:24,686 --> 00:32:25,928 Je vertrouwt niemand. 295 00:32:25,967 --> 00:32:28,497 Daarom hield je dat stuk schroot om je nek geheim. 296 00:32:28,598 --> 00:32:31,208 Is het nu schroot? 297 00:32:31,878 --> 00:32:34,926 Ik weet wat er is gebeurd in Roswell. 298 00:32:35,443 --> 00:32:37,850 Het was geen noodlanding. 299 00:32:37,890 --> 00:32:42,267 Ze kwamen praten, en jij vertrouwde ze ook niet en schoot ze uit de lucht. 300 00:32:42,315 --> 00:32:45,455 Is dat niet waarom ze zich tegen ons gekeerd hebben? 301 00:32:50,645 --> 00:32:53,488 Ok�, prima. 302 00:32:54,645 --> 00:32:57,476 Ik wil de feiten weten, Frank. 303 00:32:57,516 --> 00:33:01,223 Vertel me wat er echt gebeurd is in Roswell. 304 00:33:19,226 --> 00:33:21,502 Wat nu? 305 00:33:52,424 --> 00:33:54,880 Wat moet ik doen? 306 00:34:07,409 --> 00:34:13,352 Meneer, ik denk dat u het moet aanraken. Zo. 307 00:34:13,396 --> 00:34:20,160 Mr President, doe dat niet. - Genoeg. Ik doe het. 308 00:34:34,640 --> 00:34:37,420 Ik moet eruit zien als een idioot. 309 00:34:39,127 --> 00:34:44,454 God. Dat ding sprak tegen me. 310 00:34:47,627 --> 00:34:52,454 Ze eisen onze onvoorwaardelijke overgave. 311 00:35:01,608 --> 00:35:02,890 Hoe lang hebben we nog? 312 00:35:02,930 --> 00:35:05,670 Een paar minuten als dat ding een uur heeft. 313 00:35:05,710 --> 00:35:08,025 Het zei niets. 314 00:35:08,326 --> 00:35:13,541 Het stopte de gedachten in mijn hoofd, met dat zwevende rubberding. 315 00:35:13,576 --> 00:35:16,891 Mr President, ze zijn tenminste eerst naar ons toegekomen. 316 00:35:16,931 --> 00:35:20,241 Misschien kunnen we onderhandelen. - Het is niet onderhandbaar. 317 00:35:20,281 --> 00:35:23,918 Het was een ultimatum, overgave of anders... 318 00:35:23,958 --> 00:35:25,680 Ik zal u vertellen, heren. 319 00:35:25,720 --> 00:35:30,667 Ik zal niet de eerste President zijn die een oorlog verliest. 320 00:35:30,707 --> 00:35:33,517 Er komt geen oorlog, Sir. - Roscoe, laat hem zijn mond... 321 00:35:33,552 --> 00:35:36,654 Nee, ik wil het horen. 322 00:35:36,694 --> 00:35:40,314 Hebben de nazi's ooit iets ontwikkeld dat ze niet tegen ons gebruikten? 323 00:35:40,354 --> 00:35:41,354 Niet dat ik weet. 324 00:35:41,394 --> 00:35:44,064 Toen wij de A-bom maakten, wat hebben wij ermee gedaan? 325 00:35:44,104 --> 00:35:46,122 We gebruikten hem. - Tweemaal. 326 00:35:47,023 --> 00:35:48,934 Wat is je punt? - Ze bluffen. 327 00:35:48,969 --> 00:35:54,453 Mr President, we laten hier een Luitenant buitenlands beleid dicteren. 328 00:35:57,093 --> 00:36:01,140 Met respect, meneer, die wezens hebben ons niets anders getoond dan 329 00:36:01,175 --> 00:36:02,116 een eigenaardig vliegtuig. 330 00:36:02,156 --> 00:36:05,332 Ik zeg dat dat alles is wat ze hebben. 331 00:36:12,229 --> 00:36:15,040 Moge God ons helpen als we het mis hebben. 332 00:36:15,080 --> 00:36:19,953 Want we zetten het hele menselijk ras op het spel. 333 00:36:19,993 --> 00:36:21,907 We gaan in de aanval, mannen. 334 00:36:22,975 --> 00:36:24,400 En als we dit doorstaan, 335 00:36:24,401 --> 00:36:27,540 wil ik dat hij de leiding heeft over het opruimen van de troep. 336 00:36:35,993 --> 00:36:39,337 De geboorte van Majestic. 337 00:36:40,993 --> 00:36:45,199 Ik was dienstplichtig. Het was mijn plicht en ik had gelijk. 338 00:36:45,239 --> 00:36:49,575 Ja? Of duurt hun wraak een beetje langer dan je dacht? 339 00:36:49,615 --> 00:36:51,813 John, we hebben hun wapens niet gezien, ze hebben geen leger. 340 00:36:51,914 --> 00:36:53,014 Nee, maar ze hebben ons. 341 00:36:55,267 --> 00:36:57,781 E�n voor ��n implanteren ze ons, en nemen ze ons over. 342 00:36:57,882 --> 00:37:00,307 Maken ons hun leger, gebruiken onze wapens. 343 00:37:00,342 --> 00:37:05,061 Voor de moord gebruikten ze Steel. Frank, het is niet voorbij. 344 00:37:05,101 --> 00:37:07,186 Waarom denk je dat ik op Andrews Air Force Base was? 345 00:37:07,236 --> 00:37:09,248 Weet ik niet. Waarom? 346 00:37:09,288 --> 00:37:11,903 Kim zag Steel praten tegen een Hiver. 347 00:37:11,943 --> 00:37:16,194 Hij noemde een Kolonel Fuller op Andrews, piloot van Air Force One. 348 00:37:16,234 --> 00:37:17,538 Het vliegtuig van de President. En? 349 00:37:17,639 --> 00:37:20,581 - Ja, maar toen hadden ze Kennedy al vermoord. 350 00:37:27,257 --> 00:37:31,537 Het zal First Lady een genoegen zijn. Dank u. 351 00:37:34,245 --> 00:37:37,493 John, ik ben nog niet bij Bobby Kennedy geweest. 352 00:37:37,533 --> 00:37:40,827 Kim, ik moet alle bijzonderheden over de begrafenis weten. 353 00:37:40,867 --> 00:37:46,089 Ik heb het schema voor me. 354 00:37:47,297 --> 00:37:51,105 We beginnen met de stoet om 11 uur. - Vraag hoeveel buitenlandse leiders komen. 355 00:37:51,145 --> 00:37:55,808 Hoeveel buitenlandse leiders komen er? - Tot nu 214. 356 00:37:56,440 --> 00:37:59,184 Hoe laat staat de militaire fly-over gepland? 357 00:37:59,224 --> 00:38:04,127 Half drie 's middags met 50 straaljagers gevolgd door Air Force One. 358 00:38:04,270 --> 00:38:08,195 John, wat is er aan de hand? - Majestic heeft me... 359 00:38:16,016 --> 00:38:21,524 Je piloot Fuller. Klinkt als een zelfmoordmissie. 360 00:38:27,904 --> 00:38:29,075 Bedankt voor de tip, John. 361 00:38:29,000 --> 00:38:32,960 Kim gaat naar de begrafenis, ik hoor hierbij te zijn, Frank. 362 00:38:40,913 --> 00:38:44,645 NATIONALE BEGRAAFPLAATS ARLINGTON BEGRAFENIS VAN PRESIDENT KENNEDY 363 00:38:48,048 --> 00:38:52,824 We waren drie dagen op de vlucht toen de President werd doodgeschoten. 364 00:38:53,648 --> 00:38:58,324 We hadden naar Mexico kunnen gaan, of Zuid-Amerika. 365 00:39:01,744 --> 00:39:06,080 Maar waar je ook heengaat, je moet toch naar de lucht kijken. 366 00:39:07,772 --> 00:39:13,013 Dus die grijzen hebben een Ganglion in hun hoofd? 367 00:39:13,053 --> 00:39:16,345 De artsen hier denken dat het een soort insectenvorm van leven is. 368 00:39:16,446 --> 00:39:17,514 Dat is alles wat ze weten. 369 00:39:20,096 --> 00:39:25,309 16 jaar lang wilde ik erbij betrokken zijn. Ik wilde de waarheid weten. 370 00:39:26,020 --> 00:39:29,082 Nu blijkt de waarheid te zijn dat een alienras 371 00:39:29,133 --> 00:39:31,711 al onze wereldleiders bij elkaar heeft, 372 00:39:31,746 --> 00:39:35,158 zodat ze er een Boeing 707 op kunnen laten neerstorten. 373 00:39:36,360 --> 00:39:42,776 Kunnen Bach en zijn jongens ze stoppen? - Ik geloof niet in Majestic. 374 00:39:43,380 --> 00:39:50,160 En ik hou niet van hun methodes, maar ze zijn de enige hoop die we hebben. 375 00:40:06,736 --> 00:40:07,928 Wat is er aan de hand? 376 00:40:09,267 --> 00:40:11,831 Weet ik niet, maar Bach zei dat Steel hiernaast in coma lag. 377 00:40:11,866 --> 00:40:13,566 Zijn ART mislukte. - Zijn wat? 378 00:40:13,647 --> 00:40:16,973 Alien Resectie Techniek. Ze proberen de Ganglion eruit te forceren. 379 00:40:35,753 --> 00:40:39,129 Bach en Majestic zijn nog op Andrews. 380 00:40:39,169 --> 00:40:42,144 Het hangt nu van ons af. 381 00:41:21,843 --> 00:41:26,948 Maak dat je wegkomt. - Ik zal je helpen. Kom op. 382 00:41:27,824 --> 00:41:29,902 Jim, wat is er gebeurd? 383 00:41:31,093 --> 00:41:33,093 Nog explosieven aan boord? 384 00:41:33,128 --> 00:41:36,536 Goed. We gaan naar Arlington. Opschieten. 385 00:41:58,459 --> 00:42:01,183 Blijf vliegen. 386 00:42:31,659 --> 00:42:35,180 Kom op, kom op. 387 00:42:40,392 --> 00:42:44,352 Waar naar toe Loengard? Je hebt net een gratis rit verdiend. 388 00:43:01,960 --> 00:43:04,720 Tijd om naar huis te gaan, schat. 389 00:43:16,987 --> 00:43:19,573 Laat haar gaan, Phil. 390 00:43:22,289 --> 00:43:24,895 Laat haar gaan. 391 00:43:25,665 --> 00:43:29,365 John, hij nam de aansteker af. - Geef me aansteker ook. 392 00:43:31,621 --> 00:43:35,221 Je moet me in de rug schieten, Loengard. 393 00:43:49,234 --> 00:43:54,250 Vertel Bach, dat er genoeg mensen zijn gestorven door dat verdomde ding. 394 00:44:28,366 --> 00:44:33,295 Dit is het moeilijkste deel van het werk. - We doorzochten het bos. Niets. 395 00:44:34,750 --> 00:44:38,481 Steel is niet dood, Frank. 396 00:44:38,521 --> 00:44:42,382 Wat ga je nu aan zijn vrouw vertellen? 397 00:44:45,645 --> 00:44:49,804 In leven heeft President Kennedy me ge�nspireerd tot een hogere standaard. 398 00:44:50,930 --> 00:44:54,795 Ik verwacht dat zijn dood niet minder effect geeft. 399 00:44:54,884 --> 00:44:58,834 De vijand was daar. Ze doodden onze leider... 400 00:44:58,874 --> 00:45:02,175 maar de oorlog was nog lang niet voorbij. 401 00:45:02,684 --> 00:45:07,200 Vertaling en ondertiteling: Nollus www.bierdopje.com 34018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.