Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,509 --> 00:00:54,763
SEVEN YEARS LATER
2
00:00:56,056 --> 00:00:59,726
YEAR 2020
3
00:01:24,417 --> 00:01:26,211
You're Mei Konno, right?
4
00:01:27,420 --> 00:01:28,463
Yes, I am.
5
00:01:32,050 --> 00:01:33,510
Stay away from my husband!
6
00:01:35,428 --> 00:01:36,638
If you contact him again,
7
00:01:37,388 --> 00:01:38,681
I will sue you.
8
00:01:39,682 --> 00:01:40,892
You've been warned.
9
00:01:50,860 --> 00:01:52,654
I can't believe that just happened…
10
00:02:09,754 --> 00:02:11,214
-I'm sorry.
-Don't worry about it.
11
00:02:11,798 --> 00:02:12,757
I brought it on myself.
12
00:02:12,841 --> 00:02:14,551
-But what about your job?
-I'll be fine.
13
00:02:15,468 --> 00:02:17,303
It was only a temp job.
14
00:02:17,971 --> 00:02:20,306
As long as I have a job, I don't care where I work.
15
00:03:04,893 --> 00:03:08,396
Today's special program is on frozen vegetables produced in Japan.
16
00:03:09,772 --> 00:03:11,316
Stable prices and being able
17
00:03:11,399 --> 00:03:14,444
to just use what you need, make these convenient frozen vegetables
18
00:03:14,527 --> 00:03:17,071
a housewife's best friend.
19
00:03:17,155 --> 00:03:20,241
This factory limits the use of pesticides as much as possible
20
00:03:20,325 --> 00:03:23,161
and the soil is also carefully managed.
21
00:03:23,244 --> 00:03:25,663
The company only uses vegetables from their own fields.
22
00:03:27,373 --> 00:03:29,709
Using the latest technology and human hands…
23
00:03:33,588 --> 00:03:35,215
KOTA SOMETANI
POSTED: APRIL 9TH, 2012
24
00:03:37,175 --> 00:03:41,638
Today is Kota's seventh birthday since the incident.
25
00:03:42,889 --> 00:03:47,268
In the seven years that passed, I turned 24.
26
00:03:48,269 --> 00:03:50,730
But my childhood friend who was always by my side back then
27
00:03:51,689 --> 00:03:53,942
will always remain a high schooler.
28
00:03:54,651 --> 00:03:57,111
No matter how many birthdays come and go in the future,
29
00:03:58,071 --> 00:04:00,114
he'll remain 17 years old forever.
30
00:04:00,782 --> 00:04:02,033
And now, our next news topic.
31
00:04:02,742 --> 00:04:04,911
In Yagami City, Nagano Prefecture,
32
00:04:04,994 --> 00:04:08,289
a single cherry blossom tree bloomed early today.
33
00:04:08,373 --> 00:04:13,169
This tree has a time-honored history and is well loved by the locals.
34
00:04:14,963 --> 00:04:18,383
People come from far and wide
35
00:04:18,466 --> 00:04:21,427
to get a look at the cherry blossom tree that blooms in winter.
36
00:04:21,511 --> 00:04:24,472
However, sadly, it has been decided that it will soon be cut down
37
00:04:24,555 --> 00:04:28,101
due to a land development project.
38
00:05:02,677 --> 00:05:04,304
Hey, wait!
39
00:05:04,387 --> 00:05:06,514
So, how was it?
40
00:05:06,597 --> 00:05:08,891
Get out of the way!
41
00:05:08,975 --> 00:05:09,976
You think he's here?
42
00:05:12,020 --> 00:05:14,564
Hey! Hey!
43
00:05:14,647 --> 00:05:15,481
What are you doing?
44
00:05:15,565 --> 00:05:17,358
Is it true a first year asked you out under the cherry blossom tree?
45
00:05:17,442 --> 00:05:19,694
-Can't you see we're changing!
-Oh, we don't mind.
46
00:05:19,777 --> 00:05:20,737
We do!
47
00:05:20,820 --> 00:05:22,155
So, is it true?
48
00:05:22,238 --> 00:05:23,656
That's news to me!
49
00:05:23,740 --> 00:05:24,574
Why didn't you tell us?
50
00:05:24,657 --> 00:05:26,367
-What did you say?
-It didn't happen!
51
00:05:26,451 --> 00:05:28,578
-Huh? But we heard rumors.
-Right?
52
00:05:28,661 --> 00:05:31,289
-It's not like that at all.
-Huh?
53
00:05:33,833 --> 00:05:34,667
Senpai.
54
00:05:36,044 --> 00:05:37,211
Sometani Senpai.
55
00:05:46,262 --> 00:05:47,346
What?
56
00:05:49,766 --> 00:05:52,101
Could you please move from there?
57
00:05:52,977 --> 00:05:54,562
-What?
-I'm going to
58
00:05:54,645 --> 00:05:56,022
confess my love to a guy, here.
59
00:05:56,105 --> 00:05:57,482
Please move to another spot.
60
00:05:58,524 --> 00:05:59,400
What?
61
00:05:59,484 --> 00:06:02,653
-Wow, that's got to sting!
-Ouch!
62
00:06:03,321 --> 00:06:06,532
-Sorry for asking.
-Ugh, don't apologize.
63
00:06:07,283 --> 00:06:10,578
So that means she asked some other guy out, right?
64
00:06:10,661 --> 00:06:12,288
Did you see who it was?
65
00:06:13,998 --> 00:06:15,249
Well…
66
00:06:21,506 --> 00:06:22,715
What are you looking at?
67
00:06:23,508 --> 00:06:26,552
Iori, was it you who got asked out by the first year?
68
00:06:26,636 --> 00:06:30,139
-Word spreads fast.
-You got asked out again?
69
00:06:30,223 --> 00:06:32,100
She was cute, right? What did you say?
70
00:06:32,767 --> 00:06:33,601
I turned her down.
71
00:06:35,186 --> 00:06:38,231
-Again?
-Don't let it bother you, Kota.
72
00:06:38,314 --> 00:06:39,524
Shut up!
73
00:06:39,607 --> 00:06:41,109
This is why girls dislike you.
74
00:06:41,192 --> 00:06:43,528
Ouch! That hurts. You're freakishly strong.
75
00:06:43,611 --> 00:06:44,987
That's why guys don't like you either.
76
00:06:45,071 --> 00:06:46,322
-Where's my apology?
-Ugh. Ouch!
77
00:06:46,405 --> 00:06:47,240
-Where's my apology?
-Like I'd say that.
78
00:06:49,575 --> 00:06:50,910
-By the way, Kota.
-What?
79
00:06:50,993 --> 00:06:52,912
Is it true you're selling pictures of me to girls?
80
00:06:52,995 --> 00:06:54,914
-I heard a rumour about it.
-Word got out?
81
00:06:54,997 --> 00:06:57,750
-Huh. Don't fool around.
-Wait, hang on!
82
00:06:57,834 --> 00:06:59,669
I have a good excuse.
83
00:07:00,670 --> 00:07:01,796
Ta-da!
84
00:07:01,879 --> 00:07:03,089
What's that? It looks cool.
85
00:07:03,172 --> 00:07:04,215
-Right?
-What is that?
86
00:07:04,298 --> 00:07:06,134
-I found a good second hand model.
-You're joking…
87
00:07:06,759 --> 00:07:09,595
Iori, I'm so glad we are friends.
88
00:07:09,679 --> 00:07:11,222
Let's stay together forever. I'm counting on you.
89
00:07:11,305 --> 00:07:12,515
Stop messing around.
90
00:07:12,598 --> 00:07:14,517
If you can afford that, pay me back for the soda earlier.
91
00:07:14,600 --> 00:07:16,894
I told you I don't have change. I'll pay back next time.
92
00:07:16,978 --> 00:07:19,480
-Kota, you really have no shame.
-Hey, take a picture of me.
93
00:07:19,564 --> 00:07:20,398
-Huh?
-I don't care if you sell it.
94
00:07:20,481 --> 00:07:21,315
No one would buy that.
95
00:07:21,399 --> 00:07:22,817
-Just do it.
-Stop, lay off.
96
00:07:22,900 --> 00:07:23,734
It's delicate.
97
00:07:23,818 --> 00:07:25,403
-Come on.
-I said stop!
98
00:07:27,530 --> 00:07:29,198
This isn't a digital camera.
99
00:07:29,282 --> 00:07:30,908
I don't want to waste film on you.
100
00:07:30,992 --> 00:07:32,702
They're flirting with each other again.
101
00:07:34,954 --> 00:07:37,290
How about we take one together?
102
00:07:37,373 --> 00:07:39,250
Good idea. Let's do it, Kota.
103
00:07:39,333 --> 00:07:41,461
-Come on.
-Let's do it. Let's do it.
104
00:07:42,170 --> 00:07:43,796
Okay, we have five seconds.
105
00:07:43,880 --> 00:07:45,131
-Five seconds?
-Okay
106
00:07:45,923 --> 00:07:47,175
-Ready?
-Yeah.
107
00:07:47,800 --> 00:07:49,844
-Quick! Hurry!
-We only got five seconds.
108
00:07:49,927 --> 00:07:52,597
Three, two, one…
109
00:07:52,680 --> 00:07:53,973
Ouch!
110
00:08:09,655 --> 00:08:13,075
The next stop is Nishi Yagami.
111
00:08:13,910 --> 00:08:16,204
Make sure to take all your belongings with you.
112
00:08:22,668 --> 00:08:25,296
-Huh? Is that you, Mei?
-Ryohei?
113
00:08:25,379 --> 00:08:28,299
I knew it was you! How have you been?
114
00:08:28,382 --> 00:08:29,509
What are you doing here?
115
00:08:30,218 --> 00:08:32,053
I work at the station. I'm an attendant.
116
00:08:32,136 --> 00:08:34,347
-Isn't it obvious?
-That hurts.
117
00:08:35,264 --> 00:08:36,974
Has it been seven years already?
118
00:08:38,518 --> 00:08:40,603
-You look so much older.
-Shut up!
119
00:08:40,686 --> 00:08:42,063
It was a joke.
120
00:08:42,772 --> 00:08:43,606
Why are you in town?
121
00:08:45,316 --> 00:08:47,318
I saw the news about the cherry blossom…
122
00:08:54,075 --> 00:08:57,411
So Iori is just as popular with girls as ever?
123
00:08:57,495 --> 00:09:00,081
That's right. Unlike someone…
124
00:09:00,164 --> 00:09:04,252
-That must hurt you, as a man.
-Shut up!
125
00:09:04,335 --> 00:09:06,003
-Okay, it's ready.
-Thanks for the meal.
126
00:09:06,087 --> 00:09:06,963
Go ahead.
127
00:09:07,046 --> 00:09:11,676
That reminds me, I heard a superstition about that cherry blossom tree long ago.
128
00:09:11,759 --> 00:09:13,469
If a couple confesses their love
129
00:09:13,553 --> 00:09:16,597
for each other under that tree while the blossoms are in full bloom,
130
00:09:16,681 --> 00:09:19,475
they'll be together forever.
131
00:09:19,559 --> 00:09:23,354
It's my dream for someone to tell me they love me under that tree.
132
00:09:23,437 --> 00:09:25,231
-Really?
-Yeah.
133
00:09:25,314 --> 00:09:28,901
Kota, why don't you make Mei's dream come true?
134
00:09:28,985 --> 00:09:29,819
Huh?
135
00:09:29,902 --> 00:09:33,030
Hey, not just anyone will do.
136
00:09:33,114 --> 00:09:35,575
Well, I guess Kota is a bit…
137
00:09:35,658 --> 00:09:37,159
I'd never go for you either.
138
00:09:37,243 --> 00:09:38,452
Huh? You're so rude.
139
00:09:38,536 --> 00:09:41,080
But if you did become Kota's wife
140
00:09:41,163 --> 00:09:43,291
it would make me very happy.
141
00:09:43,833 --> 00:09:46,836
-How unfortunate.
-Yeah, it really is.
142
00:09:46,919 --> 00:09:47,920
I'll get more tea.
143
00:09:48,004 --> 00:09:48,963
Okay.
144
00:09:50,548 --> 00:09:54,093
Oh, yeah, I almost forgot to give you your birthday present.
145
00:09:54,176 --> 00:09:56,470
Huh? My birthday was ages ago.
146
00:09:56,554 --> 00:09:58,306
Did you need to bring that up?
147
00:09:59,390 --> 00:10:00,725
Happy birthday.
148
00:10:02,685 --> 00:10:05,146
It's Funassyi. Put it on your bag.
149
00:10:05,229 --> 00:10:06,814
I don't want that. It's embarrassing.
150
00:10:06,897 --> 00:10:09,650
What are you talking about? It's cute!
151
00:10:09,734 --> 00:10:11,736
The way it jumps, it's so cool!
152
00:10:11,819 --> 00:10:14,238
-You're making fun of me, aren't you?
-Of course not.
153
00:10:14,322 --> 00:10:15,948
This was a limited edition claw machine item.
154
00:10:16,032 --> 00:10:18,326
I worked really hard to get it. Take it.
155
00:10:47,772 --> 00:10:48,773
Did you submit your career slip?
156
00:10:49,857 --> 00:10:51,025
Oh, that…
157
00:10:51,734 --> 00:10:55,821
Iori will take over his dad's hospital so he said he's going to medical school.
158
00:10:55,905 --> 00:10:58,032
He's really amazing.
159
00:10:58,908 --> 00:11:01,452
Haruka says she's going to school to become a beautician.
160
00:11:02,411 --> 00:11:03,579
Is that so?
161
00:11:04,163 --> 00:11:08,084
What are you going to do? Let's go to the local uni together.
162
00:11:09,877 --> 00:11:10,878
I…
163
00:11:11,921 --> 00:11:14,548
-I'm not going to university.
-No way?
164
00:11:16,258 --> 00:11:18,594
I'm going to get serious about studying photography.
165
00:11:18,677 --> 00:11:19,637
Really?
166
00:11:20,262 --> 00:11:23,224
Is there a specialist photography school around here?
167
00:11:24,850 --> 00:11:26,060
No…
168
00:11:27,978 --> 00:11:29,063
It's in Tokyo.
169
00:11:30,439 --> 00:11:32,441
-Huh?
-I'm going to a school in Tokyo.
170
00:11:36,529 --> 00:11:37,696
Oh, is that so?
171
00:11:38,364 --> 00:11:42,785
Sounds good! You've always liked photography.
172
00:11:47,623 --> 00:11:49,250
But do you really want to go there?
173
00:11:49,834 --> 00:11:52,128
Would you fit in in Tokyo?
174
00:11:52,211 --> 00:11:54,880
I hear all the guys in Shibuya are hot.
175
00:11:54,964 --> 00:11:56,090
You'll really stand out.
176
00:11:56,173 --> 00:11:57,925
Someone as good looking as me
will be fine.
177
00:11:58,008 --> 00:12:00,469
What are you saying? You'll stand out like a sore thumb.
178
00:12:00,553 --> 00:12:01,846
Shut up.
179
00:12:05,141 --> 00:12:06,392
You're really going to Tokyo?
180
00:12:08,060 --> 00:12:09,562
We've been together forever,
181
00:12:10,563 --> 00:12:11,647
so it feels strange.
182
00:12:17,445 --> 00:12:18,946
I like it here.
183
00:12:20,406 --> 00:12:22,533
I couldn't imagine going to another town.
184
00:12:33,210 --> 00:12:37,840
Ta-da! In honor of our time in school, let's go see the Geminid meteor shower.
185
00:12:37,923 --> 00:12:39,133
-A meteor shower?
-Yeah.
186
00:12:39,216 --> 00:12:40,634
-Looks cool. I wanna go.
-Right?
187
00:12:40,718 --> 00:12:43,262
The new moon is on the 13th so they say we'll get a good view.
188
00:12:43,345 --> 00:12:46,765
-I'm out. I hate the cold.
-And it's at night too.
189
00:12:47,475 --> 00:12:51,437
-You are going, Kota!
-Stop doing that!
190
00:12:51,520 --> 00:12:54,106
-It hurts! You're tearing my mouth open.
-We should go.
191
00:12:54,190 --> 00:12:56,484
This may be the last time we can all view it together.
192
00:12:57,276 --> 00:12:58,402
You're right.
193
00:12:59,028 --> 00:13:02,865
Okay! It's decided! We're all gonna go together!
194
00:13:17,254 --> 00:13:18,464
No…
195
00:13:19,590 --> 00:13:20,883
Why is it raining?
196
00:13:20,966 --> 00:13:24,178
There's really nothing we can do about this.
197
00:13:24,261 --> 00:13:26,472
It's a shame, but we have to cancel.
198
00:13:43,822 --> 00:13:44,907
KONNO MEI
WE SHOULD GO
199
00:13:44,990 --> 00:13:45,824
Huh?
200
00:13:45,908 --> 00:13:49,078
THE RAIN SEEMS LIKE IT WILL STOP.
201
00:13:49,161 --> 00:13:50,079
Huh?
202
00:13:50,162 --> 00:13:52,540
I THINK IT WILL STOP.
203
00:13:52,623 --> 00:13:54,792
NO, I'M SURE IT WILL STOP.
204
00:13:54,875 --> 00:13:56,669
What are you talking about?
205
00:13:56,752 --> 00:14:00,005
LET'S MEET DOWNSTAIRS IN 10 MINUTES.
206
00:14:00,089 --> 00:14:02,258
Seriously?
207
00:14:04,134 --> 00:14:05,177
Look, it stopped.
208
00:14:05,261 --> 00:14:06,845
I told you.
209
00:14:08,180 --> 00:14:09,265
Quick, let's go.
210
00:14:12,017 --> 00:14:13,227
All right!
211
00:14:14,979 --> 00:14:16,689
We'll get in trouble if we're caught. Let's go!
212
00:14:16,772 --> 00:14:18,107
Whatever…
213
00:14:23,195 --> 00:14:24,488
What are you doing? Come on!
214
00:14:25,322 --> 00:14:27,283
Hey, walk more quietly.
215
00:14:27,366 --> 00:14:30,035
I heard you already. Come on, let's go. Quickly!
216
00:14:30,119 --> 00:14:31,912
Won't this be bad if we're caught?
217
00:14:31,996 --> 00:14:34,039
Don't worry about it. This way. This way.
218
00:14:35,583 --> 00:14:37,293
Hey, stop making noise.
219
00:14:37,376 --> 00:14:39,753
-Walk more quietly.
-I heard you the first time.
220
00:14:41,005 --> 00:14:44,133
Hey, Kota, help me spread this out.
221
00:14:45,509 --> 00:14:46,510
Okay.
222
00:14:47,636 --> 00:14:49,763
-Oh! I just saw it.
-Really?
223
00:14:49,847 --> 00:14:51,181
Look, over there!
224
00:14:51,765 --> 00:14:55,019
-Wow, it's so pretty!
-It's incredible.
225
00:14:56,020 --> 00:14:57,688
-Wow.
-It's amazing.
226
00:15:00,024 --> 00:15:01,942
-Look, it's over there too.
-Wow!
227
00:15:02,026 --> 00:15:03,819
-It's beautiful.
-Incredible.
228
00:15:04,695 --> 00:15:05,821
I don't believe it.
229
00:15:15,789 --> 00:15:17,416
I'm glad I came.
230
00:15:27,301 --> 00:15:28,510
Did you make a wish?
231
00:15:31,472 --> 00:15:32,765
-Well, yeah…
-What was it?
232
00:15:32,848 --> 00:15:34,308
What did you wish for?
233
00:15:34,391 --> 00:15:36,644
-What does it matter?
-What's the harm in telling me?
234
00:15:36,727 --> 00:15:37,561
Spoil sport.
235
00:15:37,645 --> 00:15:40,773
-You go first.
-Huh? Me?
236
00:15:43,484 --> 00:15:46,236
-It's a secret.
-Huh? What kind of answer is that?
237
00:16:00,793 --> 00:16:02,419
It's not really a wish…
238
00:16:09,551 --> 00:16:11,553
I just thought it'd be great if things stay like this.
239
00:16:15,849 --> 00:16:18,477
If we all stayed just as we are.
240
00:16:20,187 --> 00:16:21,730
All of us together.
241
00:16:23,565 --> 00:16:25,442
If we could all be here.
242
00:16:28,946 --> 00:16:30,239
I was wishing for that.
243
00:16:35,452 --> 00:16:36,912
It's a crazy wish, right?
244
00:17:36,305 --> 00:17:37,347
What are you doing?
245
00:17:37,431 --> 00:17:38,348
Huh?
246
00:17:38,432 --> 00:17:39,975
What do you think you're doing?
247
00:17:41,727 --> 00:17:42,686
Nothing…
248
00:17:44,021 --> 00:17:46,482
You were about to do something weird, weren't you?
249
00:17:46,565 --> 00:17:48,067
No, I wasn't trying to do anything.
250
00:17:51,528 --> 00:17:52,654
Ouch!
251
00:17:54,156 --> 00:17:56,450
Aren't you forgetting something important?
252
00:17:57,576 --> 00:17:58,410
What?
253
00:17:58,494 --> 00:18:01,121
I'm saying that you have the order of things all messed up.
254
00:18:01,789 --> 00:18:02,748
The order?
255
00:18:08,545 --> 00:18:10,839
I'm looking at the stars so stop bothering me.
256
00:18:29,858 --> 00:18:36,115
So, the Japanese phrase "ito aranu" means "not really".
257
00:18:37,533 --> 00:18:41,537
"Yangotonaki" is an adjective meaning "noble".
258
00:18:41,620 --> 00:18:44,331
"Kiwa" means social status,
259
00:18:45,040 --> 00:18:48,210
so you could translate this as "not really of high social status".
260
00:18:50,087 --> 00:18:54,675
Court ladies and court attendants both refer to consorts of the emperor.
261
00:18:55,259 --> 00:18:57,803
A court lady was of higher social status.
262
00:18:57,886 --> 00:19:00,389
Whether one became a court lady or an attendant
263
00:19:00,472 --> 00:19:03,725
depended on whether the family from which they came had power or not.
264
00:19:20,576 --> 00:19:21,660
Done.
265
00:19:23,120 --> 00:19:26,373
A request to the Gods to fulfill the superstition?
266
00:19:27,166 --> 00:19:29,793
I mean the cherry blossoms are already in full bloom.
267
00:19:29,877 --> 00:19:32,588
And it doesn't look like he'll be confessing to me anytime soon.
268
00:19:32,671 --> 00:19:34,381
What is he thinking?
269
00:19:34,464 --> 00:19:35,507
How would I know?
270
00:19:35,591 --> 00:19:37,968
Don't tell me he'll pretend like nothing happened
271
00:19:38,051 --> 00:19:39,887
and find a girlfriend in Tokyo.
272
00:19:39,970 --> 00:19:41,430
Why don't you confess to him, then?
273
00:19:42,055 --> 00:19:45,100
No way! There's no way I could do something like that.
274
00:19:47,269 --> 00:19:51,231
OFFERING
275
00:19:54,234 --> 00:19:59,990
I WISH HE'LL CONFESS HIS LOVE TO ME BEFORE THE BLOSSOMS FALL. - MEI KONNO
276
00:20:07,789 --> 00:20:08,874
What are you doing?
277
00:20:19,968 --> 00:20:21,929
-Huh?
-What happened?
278
00:20:22,596 --> 00:20:24,139
-Oh, my God!
-Is it him?
279
00:20:24,223 --> 00:20:26,558
MEET ME AT 5PM TOMORROW UNDER THE CHERRY BLOSSOM TREE.
280
00:20:26,642 --> 00:20:28,685
No way! Is he serious?
281
00:20:29,603 --> 00:20:31,980
Wait here. I'm gonna go write a wish too!
282
00:20:32,064 --> 00:20:32,940
Okay.
283
00:20:33,023 --> 00:20:34,816
YAGAMI SHRINE
284
00:20:43,909 --> 00:20:45,619
Woohoo!
285
00:20:47,162 --> 00:20:49,790
I WISH HE'LL CONFESS HIS LOVE TO ME BEFORE THE BLOSSOMS FALL. - MEI KONNO
286
00:20:49,873 --> 00:20:53,377
The cherry blossoms in full bloom outside of the regular season in Yagami City
287
00:20:53,460 --> 00:20:55,796
are attracting national attention.
288
00:20:55,879 --> 00:20:57,506
Did you go see the cherry blossom tree?
289
00:20:58,966 --> 00:21:02,052
-No, not yet.
-I guess it is tough for you.
290
00:21:09,309 --> 00:21:12,104
I wonder how Iori is doing.
291
00:21:12,187 --> 00:21:16,024
Well, ever since that incident, he's like a different person.
292
00:21:16,984 --> 00:21:20,696
It's no surprise. I mean, he was the first to discover Kota.
293
00:21:33,125 --> 00:21:34,584
It must be great.
294
00:21:34,668 --> 00:21:36,837
I wish someone would confess to me under the blossoms.
295
00:21:36,920 --> 00:21:38,255
Maybe we shouldn't do this.
296
00:21:38,338 --> 00:21:40,215
It looks like I've made a big effort.
297
00:21:40,299 --> 00:21:41,550
What are you talking about?
298
00:21:41,633 --> 00:21:43,844
It's a big occasion, so you should look as cute as possible.
299
00:21:43,927 --> 00:21:47,347
-I'm sure Kota will be thrilled.
-You think so?
300
00:21:47,431 --> 00:21:49,474
You finally got your wish!
301
00:21:49,558 --> 00:21:51,018
Ah. My heart is pounding.
302
00:22:36,146 --> 00:22:39,608
NAGANO PREFECTURE YAGAMI PUBLIC HIGH SCHOOL
303
00:22:51,495 --> 00:22:53,246
Whoa!
304
00:22:55,207 --> 00:22:57,876
-What are you doing?
-I need to talk to you.
305
00:22:58,794 --> 00:22:59,628
Huh?
306
00:23:07,135 --> 00:23:09,429
FRIDAY, APRIL 12TH
307
00:23:31,368 --> 00:23:33,286
KOTA SOMETANI
CALLING…
308
00:24:19,583 --> 00:24:21,168
Excuse me! Please let me through!
309
00:24:21,251 --> 00:24:22,836
No one is allowed to enter this area.
310
00:24:22,919 --> 00:24:24,462
Stand back.
311
00:24:24,546 --> 00:24:26,047
Please stand back.
312
00:24:48,528 --> 00:24:50,906
Kota! Kota!
313
00:24:51,489 --> 00:24:55,744
Kota! Let me go!
314
00:25:01,208 --> 00:25:02,876
Kota!
315
00:25:11,718 --> 00:25:13,220
Kota!
316
00:25:17,349 --> 00:25:20,227
OPEN EVERY DAY UNTIL 5 AM.
317
00:25:20,310 --> 00:25:21,937
I have an early start tomorrow so I better…
318
00:25:22,562 --> 00:25:24,648
You're staying in the hotel by the station, right? I'll give you a ride.
319
00:25:24,731 --> 00:25:26,233
It's okay. I'm fine.
320
00:25:26,316 --> 00:25:27,943
I'm gonna have a few more drinks.
321
00:25:28,026 --> 00:25:28,860
Okay.
322
00:25:28,944 --> 00:25:30,946
Make sure to visit me again before you go back to Tokyo.
323
00:25:31,029 --> 00:25:32,113
Sure.
324
00:25:33,657 --> 00:25:35,492
-See you.
-Bye.
325
00:25:37,535 --> 00:25:40,413
Excuse me. Another drink please.
326
00:25:40,497 --> 00:25:41,539
Sure.
327
00:25:45,543 --> 00:25:46,962
Excuse me, miss.
328
00:25:49,798 --> 00:25:51,383
Excuse me.
329
00:25:52,801 --> 00:25:53,718
Miss?
330
00:25:56,054 --> 00:25:58,056
We are closing.
331
00:25:58,848 --> 00:25:59,808
Sorry about that.
332
00:25:59,891 --> 00:26:00,725
BANYA
333
00:26:38,388 --> 00:26:44,853
YAGAMI SHRINE
334
00:27:09,794 --> 00:27:12,505
What are you doing in there?
335
00:27:12,589 --> 00:27:15,258
Come here. I said come.
336
00:27:21,431 --> 00:27:25,602
OFFERING
337
00:27:29,564 --> 00:27:35,779
I WISH HE'LL CONFESS HIS LOVE TO ME BEFORE THE BLOSSOMS FALL. - MEI KONNO
338
00:28:02,889 --> 00:28:06,309
THE FUNERAL OF KOTA SOMETANI
339
00:28:33,378 --> 00:28:36,047
LIGHT, TRUTH, VOYAGE, VIRTUE, BELIEVER
340
00:30:08,807 --> 00:30:12,560
Kota! Where are you?
341
00:30:15,271 --> 00:30:16,231
Hey!
342
00:30:20,318 --> 00:30:21,820
What are you doing?
343
00:30:26,324 --> 00:30:27,617
It's not true, right?
344
00:30:30,662 --> 00:30:32,580
It can't be true, that you're dead.
345
00:30:35,166 --> 00:30:36,167
I'm sure…
346
00:30:37,752 --> 00:30:39,879
you just got lost somewhere.
347
00:30:42,841 --> 00:30:45,051
You were always like that.
348
00:30:46,928 --> 00:30:48,304
When you were small,
349
00:30:49,681 --> 00:30:52,058
you got lost at the theme park.
350
00:30:54,602 --> 00:30:57,272
You really caused trouble for everyone.
351
00:30:59,148 --> 00:31:02,986
Isn't it time you grew up?
352
00:31:06,364 --> 00:31:07,615
And by the way,
353
00:31:10,493 --> 00:31:12,579
you need to keep your promise.
354
00:31:32,932 --> 00:31:34,559
I'll be waiting forever.
355
00:31:38,396 --> 00:31:40,523
I'll be waiting here forever.
356
00:31:45,153 --> 00:31:47,113
Please come to me.
357
00:31:49,866 --> 00:31:51,993
I don't need you to confess your love.
358
00:31:52,660 --> 00:31:54,162
You can kiss me if you want.
359
00:31:55,622 --> 00:31:56,831
So please…
360
00:31:56,915 --> 00:31:59,125
Come to me.
361
00:32:00,835 --> 00:32:02,420
I'm begging you.
362
00:32:03,379 --> 00:32:05,256
Please, I'm begging you.
363
00:32:06,758 --> 00:32:08,468
Come to me.
364
00:32:22,649 --> 00:32:26,527
The seasons have changed many times since then.
365
00:32:28,738 --> 00:32:31,366
Soon the seventh spring will come.
366
00:32:33,326 --> 00:32:35,036
I came back to this town,
367
00:32:36,079 --> 00:32:37,372
and realized…
368
00:32:39,082 --> 00:32:41,334
Just like Kota, I was still
369
00:32:42,251 --> 00:32:43,878
my 17 year old self.
370
00:32:44,921 --> 00:32:47,048
Regardless of how many years have passed,
371
00:32:48,508 --> 00:32:50,927
I'm still not able to move from here.
372
00:33:54,032 --> 00:33:55,366
You're kidding?
373
00:33:55,450 --> 00:33:57,076
You haven't traveled back in time.
374
00:33:57,160 --> 00:33:58,953
It was a ghost, right?
375
00:33:59,037 --> 00:34:00,580
If it really was Kota…
376
00:34:00,663 --> 00:34:02,915
It seems like I've come back from the dead.
377
00:34:02,999 --> 00:34:04,000
What happened that day?
378
00:34:04,751 --> 00:34:06,586
I know you better than anyone.
379
00:34:06,669 --> 00:34:08,254
It's been seven years. People change.
380
00:34:08,337 --> 00:34:10,089
He hasn't changed a bit.
381
00:34:10,173 --> 00:34:11,049
I WISH HE'LL CONFESS HIS LOVE TO ME BEFORE THE BLOSSOMS FALL. - MEI KONNO
382
00:34:11,132 --> 00:34:12,341
Since you came back,
383
00:34:13,176 --> 00:34:14,343
why don't you tell her?
384
00:34:15,845 --> 00:34:16,929
Can we meet today?
385
00:34:18,264 --> 00:34:19,432
Beneath the cherry blossom tree.
386
00:34:19,515 --> 00:34:20,391
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION27328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.