All language subtitles for Baht Oyunu 4 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,875 --> 00:01:25,582 Ryuzgar... Ryuzgar surprised me. 2 00:01:25,833 --> 00:01:29,082 I did not expect. 3 00:01:33,875 --> 00:01:36,040 Ada... Ada, are you okay? 4 00:01:36,041 --> 00:01:37,957 Ada! 5 00:01:37,958 --> 00:01:39,749 Are you okay? What happened? Come to your senses, Ada. 6 00:01:51,500 --> 00:01:52,874 Ada. 7 00:01:53,500 --> 00:01:57,249 She woke up. Are you okay, Ada? 8 00:01:57,791 --> 00:01:59,082 What happened? 9 00:01:59,083 --> 00:02:00,707 We ourselves did not understand. 10 00:02:00,916 --> 00:02:02,790 You suddenly passed out. 11 00:02:02,791 --> 00:02:04,582 I called a doctor, don't worry. 12 00:02:04,583 --> 00:02:06,165 Coming soon. 13 00:02:07,875 --> 00:02:11,540 No no. I'm fine. 14 00:02:11,666 --> 00:02:14,665 I'm fine. I just didn't have breakfast. 15 00:02:14,666 --> 00:02:16,332 Therefore, so. 16 00:02:16,666 --> 00:02:18,207 Sometimes it happens. 17 00:02:18,208 --> 00:02:21,540 I told you, Bora, that you were in vain. 18 00:02:23,458 --> 00:02:24,582 Ada. 19 00:02:26,333 --> 00:02:28,665 Are you sure everything is okay? 20 00:02:31,833 --> 00:02:35,040 Since everyone is sure... 21 00:02:35,041 --> 00:02:38,165 What can you say about Ryuzgyar's proposal? 22 00:02:38,166 --> 00:02:40,624 I was very surprised. 23 00:02:41,625 --> 00:02:43,332 What do you say, Bora? 24 00:02:43,333 --> 00:02:45,582 I'm sure you have something to say. 25 00:02:45,583 --> 00:02:47,165 I don't know, Tugche. 26 00:02:47,166 --> 00:02:50,457 What do they say? Don't you think you are in a hurry? 27 00:02:51,375 --> 00:02:54,707 Are we in a hurry? Think we are in a hurry? 28 00:02:56,333 --> 00:02:59,165 We have a very good proverb. 29 00:02:59,166 --> 00:03:01,124 I'll tell you. 30 00:03:01,250 --> 00:03:03,665 If you don't eat it yourself, someone else will. 31 00:03:04,875 --> 00:03:08,040 Yes, I understand that there is such a proverb, Tugche. 32 00:03:08,041 --> 00:03:10,707 But I didn't get it. how does this relate to our situation? 33 00:03:10,708 --> 00:03:11,624 Do not understand? 34 00:03:11,625 --> 00:03:12,790 Do not understand. 35 00:03:12,791 --> 00:03:13,874 Excellent. 36 00:03:13,875 --> 00:03:16,665 Then I'll tell you so, Bora. 37 00:03:16,666 --> 00:03:22,832 Ms. Tugce, I think Mr. Bora... Marriage is very serious. 38 00:03:22,833 --> 00:03:24,749 think he's talking about it. 39 00:03:25,166 --> 00:03:32,665 Two people promise that they will live together for the rest of their lives, that they will be faithful. 40 00:03:32,916 --> 00:03:35,582 And when it happens suddenly. 41 00:03:35,583 --> 00:03:39,790 I didn't expect it at all! I was shocked when I saw! 42 00:03:40,083 --> 00:03:41,249 Isn't that right, Mr. Bora? 43 00:03:41,250 --> 00:03:44,040 Aren't they in a hurry, Mr. Bora? Say something. 44 00:03:44,041 --> 00:03:46,749 Yes, yes, Ada. You're right. 45 00:03:46,750 --> 00:03:50,207 It takes time to make such a decision. 46 00:03:50,208 --> 00:03:52,082 They need to get to know each other. 47 00:03:52,083 --> 00:03:55,249 What would you do if you were in my place? 48 00:03:56,166 --> 00:03:58,582 If I were in your shoes, Tugce. 49 00:04:00,333 --> 00:04:03,790 I was in no hurry, I listened to my heart. 50 00:04:04,750 --> 00:04:06,165 How is it? 51 00:04:06,375 --> 00:04:07,749 Yes. 52 00:04:11,458 --> 00:04:15,332 You know, I will. 53 00:04:20,375 --> 00:04:22,665 You can put on the ring, Ryuzgar. 54 00:05:01,125 --> 00:05:03,290 Ada will return Ryuzgyar! Clear? 55 00:05:03,291 --> 00:05:07,040 They will reunite, it will happen. My niece will not repeat my fate. 56 00:05:07,041 --> 00:05:08,540 Well, she won't repeat it, Sister Yasemin. 57 00:05:08,541 --> 00:05:09,290 Let's. 58 00:05:09,625 --> 00:05:12,999 Listen, when Ada comes... 59 00:05:13,000 --> 00:05:14,457 Let's be calm. Okay? 60 00:05:14,458 --> 00:05:16,457 You can exaggerate. 61 00:05:16,458 --> 00:05:18,499 Behave yourself, Celine, naturally. 62 00:05:18,500 --> 00:05:20,999 - Behave naturally. - I'll do everything. 63 00:05:21,000 --> 00:05:22,374 Oh my God! 64 00:05:29,291 --> 00:05:30,165 It's all over. 65 00:05:30,166 --> 00:05:31,415 What's over? 66 00:05:32,208 --> 00:05:34,082 It's all over. 67 00:05:34,958 --> 00:05:38,707 Ryuzgar made an offer to Tugce. 68 00:05:38,708 --> 00:05:39,790 What? 69 00:05:40,458 --> 00:05:42,082 And she agreed. 70 00:05:42,083 --> 00:05:43,290 I can not believe it. 71 00:05:43,291 --> 00:05:45,874 They will live in the same house. 72 00:05:46,125 --> 00:05:48,624 Ryuzgar will go to her. 73 00:05:48,625 --> 00:05:49,915 Oh my God. 74 00:05:49,916 --> 00:05:51,707 Come here. 75 00:05:51,708 --> 00:05:53,832 Come here, sit down. 76 00:05:53,833 --> 00:05:55,332 Come here. 77 00:05:55,333 --> 00:05:57,582 May God do with Ryuzgyar as He sees fit. 78 00:05:57,583 --> 00:05:59,249 May God punish him! 79 00:05:59,250 --> 00:06:03,249 How can you do this to my girlfriend? Unscrupulous! 80 00:06:03,666 --> 00:06:05,249 My beauty. 81 00:06:05,250 --> 00:06:07,790 And he also gave me my ring. 82 00:06:08,458 --> 00:06:10,499 Did Ryuzgar make you an offer? 83 00:06:10,500 --> 00:06:13,415 He was going to do it, Sister Yasemin. 84 00:06:14,500 --> 00:06:19,624 This... He bought a ring. 85 00:06:20,041 --> 00:06:22,165 So that he fell into the ground, he also bought a ring! 86 00:06:22,166 --> 00:06:26,165 I wish he looked so sideways! 87 00:06:26,166 --> 00:06:28,165 Let it look like this! 88 00:06:28,166 --> 00:06:30,707 He brought my beautiful niece to such a state! 89 00:06:30,708 --> 00:06:32,749 May God treat you as He sees fit, Ryuzgar. 90 00:06:32,750 --> 00:06:33,832 Jasmine. 91 00:06:33,833 --> 00:06:34,957 The sister is calling. 92 00:06:34,958 --> 00:06:37,999 I'll go so she doesn't start questioning us. 93 00:06:38,000 --> 00:06:40,124 Aunt, don't. 94 00:06:40,125 --> 00:06:42,915 I will not stand the interrogation, I feel bad. 95 00:06:42,916 --> 00:06:44,457 - You figure it out. - Yasemin! 96 00:06:44,458 --> 00:06:47,290 Don't cry, my dear. 97 00:06:47,291 --> 00:06:49,999 May God punish him. 98 00:06:52,875 --> 00:06:54,832 My best friend. 99 00:06:55,166 --> 00:06:59,165 Did he really give her your ring? 100 00:06:59,166 --> 00:07:00,832 No words! 101 00:07:01,916 --> 00:07:04,999 That's it, cousin. Ada suddenly fainted. 102 00:07:05,000 --> 00:07:06,457 She turned pale. 103 00:07:06,458 --> 00:07:08,165 Scared me. 104 00:07:08,166 --> 00:07:11,332 Cousin, she didn't die, she just passed out. 105 00:07:11,333 --> 00:07:15,457 It seems to me that you are somehow interested in Ada. 106 00:07:15,458 --> 00:07:16,374 What? 107 00:07:16,916 --> 00:07:18,582 Interest in Ada? 108 00:07:18,583 --> 00:07:19,915 Well no, cousin. 109 00:07:20,208 --> 00:07:21,457 Not everyone is like you. 110 00:07:21,458 --> 00:07:24,874 Not everyone runs after everything that moves. 111 00:07:29,000 --> 00:07:30,874 Are you better now? 112 00:07:34,291 --> 00:07:36,415 You feel better, right? 113 00:07:36,416 --> 00:07:38,415 Look, it's better. 114 00:07:38,625 --> 00:07:39,999 Highly. 115 00:07:40,291 --> 00:07:44,749 I kept everything to myself, I could not cry. 116 00:07:44,750 --> 00:07:49,540 - And now it's easier. - Okay, then since now there are no barriers. 117 00:07:49,541 --> 00:07:55,332 Since you see everything more clearly, then you will not work there anymore, right? 118 00:07:55,333 --> 00:07:58,249 You can't see Ryuzgyar all the time. 119 00:07:59,208 --> 00:08:00,707 Not. 120 00:08:01,666 --> 00:08:03,290 On the contrary. 121 00:08:04,041 --> 00:08:06,499 Now I will hold on to work even tighter. 122 00:08:06,708 --> 00:08:08,915 I will become so successful. 123 00:08:08,916 --> 00:08:12,374 I will become successful so that Tugce and Ryuzgar... 124 00:08:12,375 --> 00:08:17,165 They will be surprised to see me successful! 125 00:08:18,833 --> 00:08:22,457 And maybe I'll get Tugce's office. 126 00:08:22,875 --> 00:08:24,624 I will become the chief editor. 127 00:08:24,625 --> 00:08:27,457 Stop, friend, don't be silly. 128 00:08:27,458 --> 00:08:28,957 This is not nonsense. 129 00:08:28,958 --> 00:08:32,582 I took her table. Why can't I pick up the cabinet? 130 00:08:32,583 --> 00:08:34,290 That is, it is real. 131 00:08:34,666 --> 00:08:37,582 Now I will play by their rules. 132 00:08:38,291 --> 00:08:39,957 Let them be afraid of me. 133 00:08:40,875 --> 00:08:42,957 And what are you planning to do, cousin? 134 00:08:43,291 --> 00:08:44,957 What do I plan? 135 00:08:45,416 --> 00:08:49,540 Since I don't like Ada, I don't feel anything for her, although you think otherwise... 136 00:08:49,541 --> 00:08:51,999 I decided to make her job a little easier. 137 00:08:52,000 --> 00:08:53,207 Like this? 138 00:08:53,375 --> 00:08:57,499 So... I'm not going to work as closely with her as I used to. 139 00:08:58,041 --> 00:09:00,957 And? How do you do it? 140 00:09:02,583 --> 00:09:04,290 I'll get even closer to Mr. Bora. 141 00:09:04,291 --> 00:09:05,749 Yes, get closer. 142 00:09:05,750 --> 00:09:07,332 I will make sure that he constantly sees me. 143 00:09:07,333 --> 00:09:08,832 Everywhere will see me. 144 00:09:08,833 --> 00:09:10,249 I will always be there. 145 00:09:10,250 --> 00:09:14,165 I will complete tasks and become very successful! 146 00:09:14,875 --> 00:09:17,207 Mr. Bora will not be able to give up on me. 147 00:09:18,375 --> 00:09:22,999 Cousin, I think you are trying to alienate Ada. 148 00:09:23,000 --> 00:09:26,249 Maybe because you're afraid to fall in love with her. 149 00:09:26,250 --> 00:09:27,165 I think so. 150 00:09:27,166 --> 00:09:28,124 Love? 151 00:09:28,125 --> 00:09:29,332 Will I fall in love with Ada? 152 00:09:30,166 --> 00:09:31,415 You're funny, cousin. 153 00:09:31,416 --> 00:09:33,665 True, very funny. But you can't make me laugh. 154 00:09:33,666 --> 00:09:35,624 I told you a thousand times that there is no love. 155 00:09:35,625 --> 00:09:38,332 Even if love existed. 156 00:09:38,333 --> 00:09:39,915 That's not all my life. 157 00:09:39,916 --> 00:09:41,332 Ask why. 158 00:09:41,333 --> 00:09:42,040 Why? 159 00:09:42,041 --> 00:09:45,082 Because when you get to know a person, you cannot love him more, this is impossible. 160 00:09:45,333 --> 00:09:46,707 Ask why again. 161 00:09:46,708 --> 00:09:47,790 Why? 162 00:09:47,791 --> 00:09:48,790 Okay, ask. 163 00:09:48,791 --> 00:09:49,457 Why? 164 00:09:49,458 --> 00:09:51,374 Because nobody is honest. 165 00:09:51,375 --> 00:09:52,499 Got it? 166 00:10:01,791 --> 00:10:04,124 Cousin, you know what I think. 167 00:10:04,125 --> 00:10:07,040 What do you think? I'm very interested, say it. 168 00:10:07,041 --> 00:10:09,040 Asli has influenced you so much. 169 00:10:10,458 --> 00:10:11,999 I'll show you now! 170 00:10:12,000 --> 00:10:14,082 - No, but... - Shut up! 171 00:10:14,083 --> 00:10:15,374 - Asli influenced, not me... - Shut up! 172 00:10:15,375 --> 00:10:17,499 Don't make me scream, shut up. 173 00:10:21,583 --> 00:10:25,874 That is, you are not doing this to get Ryuzgyar back, are you? 174 00:10:25,875 --> 00:10:30,040 Because your family is destined to be miserable. 175 00:10:36,125 --> 00:10:40,290 Ryuzgar is the first man I fell in love with. This is true. 176 00:10:40,916 --> 00:10:42,332 So, but... 177 00:10:43,416 --> 00:10:46,082 His heart is beating now for another. 178 00:10:47,000 --> 00:10:48,499 That is, sister? 179 00:10:50,000 --> 00:10:51,790 I.e. 180 00:10:53,791 --> 00:10:57,457 I do not know. 181 00:10:57,833 --> 00:11:03,040 I know one thing - even if all my life I will be unhappy 182 00:11:03,875 --> 00:11:05,915 I will succeed, Celine. 183 00:11:05,916 --> 00:11:08,999 Girlfriend, of course you will succeed. 184 00:11:09,000 --> 00:11:11,457 You will do the best. 185 00:11:11,458 --> 00:11:14,707 You will see, my dear. You will see. 186 00:11:14,708 --> 00:11:15,915 I will succeed. 187 00:11:15,916 --> 00:11:16,832 Sure. 188 00:11:16,833 --> 00:11:17,832 I will achieve it. 189 00:11:30,583 --> 00:11:31,874 Mr. Bora! 190 00:11:34,125 --> 00:11:35,999 Mr. Bora, good morning! 191 00:11:37,250 --> 00:11:38,457 Good morning. 192 00:11:38,791 --> 00:11:39,957 How are you 193 00:11:39,958 --> 00:11:42,707 Have you come to ask this? 194 00:11:45,750 --> 00:11:48,540 Bora, I wanted... 195 00:11:48,541 --> 00:11:49,707 I did everything myself. 196 00:11:49,708 --> 00:11:51,332 Then we will discuss- 197 00:11:51,333 --> 00:11:52,540 Not necessary. 198 00:11:53,125 --> 00:11:54,332 I've already looked. 199 00:11:55,125 --> 00:11:56,249 You are late. 200 00:11:57,291 --> 00:11:59,665 Late? Not! 201 00:11:59,666 --> 00:12:02,624 Time 8 hours. You asked to be here at this time. 202 00:12:02,625 --> 00:12:04,374 I am not late, Mr. Bora. 203 00:12:07,166 --> 00:12:08,540 Your schedule... 204 00:12:13,208 --> 00:12:16,582 What's happening? 205 00:12:20,041 --> 00:12:23,082 My dear child! 206 00:12:23,083 --> 00:12:24,332 Open your mouth. 207 00:12:24,333 --> 00:12:27,665 She doesn't eat anything. 208 00:12:27,666 --> 00:12:30,499 Come on, princess. Don't grieve your grandmother, have breakfast. 209 00:12:30,500 --> 00:12:31,665 Good morning! 210 00:12:31,666 --> 00:12:33,374 Good morning. - Good morning, all bon appetit. 211 00:12:33,375 --> 00:12:34,915 - Thank you. - Good morning! 212 00:12:34,916 --> 00:12:36,290 Good morning daughter! Good morning! 213 00:12:36,291 --> 00:12:36,874 Pass. 214 00:12:36,875 --> 00:12:39,540 Princess, will I sit down without kissing you? 215 00:12:40,208 --> 00:12:42,582 Good morning. 216 00:12:46,166 --> 00:12:49,457 Sister Ada has come! Why didn't they? 217 00:12:49,458 --> 00:12:51,040 Sit down next to me. 218 00:12:51,041 --> 00:12:54,040 Princess, if I sit down, I'll be late for work. 219 00:12:54,041 --> 00:12:55,832 Honey, work will wait a bit. 220 00:12:55,833 --> 00:12:57,332 Sit down, come on. 221 00:13:04,833 --> 00:13:07,165 Let's play after breakfast? 222 00:13:07,166 --> 00:13:10,249 But Sister Ada has to go to work. Yes? 223 00:13:11,791 --> 00:13:13,374 How are things going? 224 00:13:13,375 --> 00:13:14,957 A lot of things to do, son? 225 00:13:14,958 --> 00:13:16,207 As always, Mom. 226 00:13:16,208 --> 00:13:17,790 Have breakfast, come on. 227 00:13:17,791 --> 00:13:22,415 Uncle, tell her, she doesn't listen to us and doesn't eat. 228 00:13:22,416 --> 00:13:24,957 Honey, you make us upset. Do you understand this? 229 00:13:24,958 --> 00:13:26,665 Can you have breakfast, please? 230 00:13:26,666 --> 00:13:29,832 Sister of Ada, can you feed me? 231 00:13:32,166 --> 00:13:36,082 Princess, yousare already an adult, you can have breakfast yourself. 232 00:13:36,083 --> 00:13:37,624 You have already become a sister! 233 00:13:37,750 --> 00:13:39,290 But let's do it this way. 234 00:13:39,291 --> 00:13:42,999 Let's make breakfast a fun process. Okay? 235 00:13:43,416 --> 00:13:45,624 Then let's do it like this. 236 00:13:45,625 --> 00:13:47,207 Like this. 237 00:13:48,083 --> 00:13:51,457 Let's make the tomatoes like this. 238 00:13:51,458 --> 00:13:53,415 Red! 239 00:13:53,416 --> 00:13:55,832 Look, two olives, lucky. 240 00:13:55,833 --> 00:13:59,540 It turned out two eyes, nose, cheeks. 241 00:13:59,541 --> 00:14:02,165 And this is the mouth. 242 00:14:03,833 --> 00:14:04,707 How is it? 243 00:14:04,708 --> 00:14:05,915 Very nice! 244 00:14:06,708 --> 00:14:08,915 What will you eat first? 245 00:14:08,916 --> 00:14:10,665 Eyes first. 246 00:14:10,666 --> 00:14:13,457 Eyes? Then... 247 00:14:13,458 --> 00:14:16,499 Here, a black eye. 248 00:14:19,125 --> 00:14:22,332 You were talking about some business the other day, son. 249 00:14:22,416 --> 00:14:24,624 How did the meeting go? 250 00:14:25,958 --> 00:14:28,582 Tasty? Come on. 251 00:14:28,583 --> 00:14:30,207 Quite good, Mom. 252 00:14:30,791 --> 00:14:31,832 Everything is fine. 253 00:14:31,833 --> 00:14:33,457 Now what? 254 00:14:33,458 --> 00:14:35,207 Cheeks! 255 00:14:35,250 --> 00:14:37,874 Cheeks! Wait. 256 00:14:37,875 --> 00:14:41,582 The main thing is to keep stress away from you, son. 257 00:14:41,583 --> 00:14:44,582 If the son wants to succeed... 258 00:14:45,000 --> 00:14:47,957 It will follow our path, Ms. Belma. 259 00:14:49,750 --> 00:14:52,165 Now what? 260 00:14:52,166 --> 00:14:54,040 Ada's sister, now eat your mouth. 261 00:14:54,041 --> 00:14:56,374 Mouth? I think so too! 262 00:14:56,375 --> 00:14:59,249 Ada, are you Elif's nanny? 263 00:15:02,000 --> 00:15:05,915 Uncle, sister of Ada taught me to eat cheerfully. 264 00:15:05,916 --> 00:15:07,915 Why are you angry? 265 00:15:13,333 --> 00:15:17,082 With your permission. I'll wait for you at the door, Mr. Bora. 266 00:15:17,083 --> 00:15:18,832 Go to the office, Ada. 267 00:15:19,000 --> 00:15:20,415 I'll come myself. 268 00:15:23,000 --> 00:15:25,874 Okay, whatever you like, Mr. Bora. 269 00:15:28,708 --> 00:15:33,582 Bon appetit and have a nice day. 270 00:15:33,583 --> 00:15:35,249 Easy work, daughter. 271 00:15:35,250 --> 00:15:40,290 Elif honey, you'll eat it all. Okay? 272 00:15:40,291 --> 00:15:41,915 Otherwise it will offend. 273 00:15:42,416 --> 00:15:44,999 Don't listen to uncle, okay? 274 00:15:48,166 --> 00:15:49,499 See you. 275 00:15:56,750 --> 00:16:00,249 If it doesn't work, then I advise you not to bring your work home. 276 00:16:18,416 --> 00:16:19,665 Come on, Ada. 277 00:16:31,375 --> 00:16:32,374 Ada. 278 00:16:33,500 --> 00:16:34,582 Mr. Ryuzgar? 279 00:16:35,000 --> 00:16:36,582 Let's talk? 280 00:16:37,166 --> 00:16:39,165 Do you want to make an appointment with Mr. Bora? 281 00:16:39,166 --> 00:16:41,999 The schedule has not yet been drawn up. Maybe in an hour. 282 00:16:47,791 --> 00:16:50,499 Can you tell me anything about what happened last night? 283 00:16:52,166 --> 00:16:57,207 Congratulations Mr. Ryuzgar, congratulations. 284 00:16:57,250 --> 00:17:00,290 Won't you get angry? It's all? 285 00:17:00,958 --> 00:17:04,915 Judging by the fact that we are still married, you will not be able to get married. 286 00:17:06,791 --> 00:17:08,332 Does Ms. Tugce agree? 287 00:17:10,125 --> 00:17:16,290 Ada, look, we were never really married to you. And it will end like that, okay? 288 00:17:21,666 --> 00:17:27,749 Okay. There are no problems then. Congratulations again. 289 00:17:34,500 --> 00:17:36,290 By the way. 290 00:17:38,291 --> 00:17:42,249 Traditionally, advice should be given to a married couple. 291 00:17:42,583 --> 00:17:45,665 And I have a little advice for you. 292 00:17:50,083 --> 00:17:52,665 Do not take your eyes off Ms. Tugce. 293 00:17:57,000 --> 00:17:58,499 What does it mean? 294 00:18:09,583 --> 00:18:10,957 Ada! 295 00:18:13,875 --> 00:18:16,457 Into the office! Now! 296 00:18:17,000 --> 00:18:21,207 Okay. There was a dossier, I'll take it and come, take it and come. 297 00:18:31,833 --> 00:18:35,790 Dear Aquarius, today is your day when you are at the peak of your freedom. 298 00:18:35,791 --> 00:18:38,040 Life is short, enjoy it. 299 00:18:38,250 --> 00:18:40,915 Stop being discouraged. 300 00:18:40,916 --> 00:18:44,665 For 5 days, incredible luck awaits you. 301 00:18:44,666 --> 00:18:47,457 Be careful with the little toe on your right foot. 302 00:18:50,291 --> 00:18:51,582 My sultana? 303 00:18:51,583 --> 00:18:54,124 Be in my office for 5 minutes. 304 00:19:07,083 --> 00:19:10,415 Bora, you have a meeting with 4 influencers today. 305 00:19:10,416 --> 00:19:14,165 All meetings in the afternoon. And between them there is an hour break. 306 00:19:17,333 --> 00:19:18,957 Well done. 307 00:19:19,916 --> 00:19:23,249 I'm also starting to get driving lessons. 308 00:19:25,250 --> 00:19:26,165 Why? 309 00:19:27,125 --> 00:19:31,957 I noticed that I can only drive my car. For example, I can't use yours. 310 00:19:31,958 --> 00:19:35,082 I decided to start getting driving lessons in order to become a better driver. 311 00:19:35,125 --> 00:19:39,582 And I can transport you safely. 312 00:19:39,875 --> 00:19:40,707 Not necessary. 313 00:19:41,041 --> 00:19:42,165 What is not needed? 314 00:19:42,833 --> 00:19:45,749 Drive my car. I lead it myself. 315 00:19:45,875 --> 00:19:47,124 No, thanks. 316 00:19:47,458 --> 00:19:51,124 But you hate Istanbul traffic jams, Mr. Bora. 317 00:19:51,166 --> 00:19:53,832 No, no, I will learn in 3- 4 lessons. 318 00:19:53,833 --> 00:19:56,040 It's up to me, don't worry. 319 00:19:56,083 --> 00:20:00,290 And I also thought about coming in the morning at 8. 320 00:20:00,333 --> 00:20:03,707 I will come in the morning at 7. And I will wait until you wake up. 321 00:20:03,708 --> 00:20:07,874 Don't come, Ada! Okay? Do not come. 322 00:20:10,791 --> 00:20:12,499 I did not get that... 323 00:20:13,541 --> 00:20:17,165 You don't have to come home anymore, okay? 324 00:20:17,375 --> 00:20:18,165 Perfectly. 325 00:20:18,875 --> 00:20:23,082 But Mr. Bora, your energy drink, schedule, indices, corks. 326 00:20:23,083 --> 00:20:25,915 Hanife is preparing my energy drink, thanks to her. 327 00:20:26,000 --> 00:20:28,165 We will look at the indices and the graph when we arrive at the office. 328 00:20:28,166 --> 00:20:31,415 And I will drive a car. So you have nothing left, okay? 329 00:20:31,416 --> 00:20:33,874 Thank you. 330 00:20:34,958 --> 00:20:37,790 Now can you get me my coffee, Ada? 331 00:20:42,166 --> 00:20:46,874 Mr. Bora, are you unhappy with me? 332 00:20:48,875 --> 00:20:52,207 It has nothing to do with it. Bring me some coffee, come on. 333 00:20:52,208 --> 00:20:55,040 Then why don't you let me do my job? 334 00:20:57,541 --> 00:21:03,790 To make you more productive in the office, in the company, Ada, okay? 335 00:21:03,875 --> 00:21:06,499 Come on get my coffee, Ada, come on. 336 00:21:06,708 --> 00:21:09,124 Something happened, Mr. Bora. That's noticeable. 337 00:21:09,125 --> 00:21:11,999 I reluctantly did something and made you angry. 338 00:21:12,000 --> 00:21:13,999 You are unhappy with me now. 339 00:21:14,083 --> 00:21:16,915 Don't let me do my job, scold me at home. 340 00:21:16,916 --> 00:21:19,749 What have I done to you?! Tell me what my mistake is so that I can fix it! 341 00:21:19,750 --> 00:21:23,124 I told you I hate this in the office, Ada! 342 00:21:23,708 --> 00:21:25,124 What exactly? 343 00:21:26,583 --> 00:21:28,499 This is the second time it happened, the second. 344 00:21:28,791 --> 00:21:31,582 What did you talk with Ryuzgyar about? Tell me! 345 00:21:31,583 --> 00:21:33,582 What did you and Ryuzgyar talk about? Tell me! 346 00:21:39,916 --> 00:21:41,415 Let me see, let me. 347 00:21:43,333 --> 00:21:47,499 What it is? I have never seen such a faded stone in my life. 348 00:21:47,500 --> 00:21:51,582 A fake must also have pride. 349 00:21:52,125 --> 00:21:57,749 Evren, who could have known this fake ring would change my life? 350 00:21:58,208 --> 00:22:01,582 Bora Dogrusez himself resigned himself. 351 00:22:02,333 --> 00:22:06,249 My sultana, men want to be jealous, to conquer. 352 00:22:06,250 --> 00:22:10,374 Ryuzgar got down on one knee to propose to me. 353 00:22:10,375 --> 00:22:14,082 Yocrshould have seen the look on Bora's face! 354 00:22:14,166 --> 00:22:17,457 He almost exploded with jealousy, but he could not show it either. 355 00:22:17,458 --> 00:22:18,665 It was awesome. 356 00:22:18,875 --> 00:22:24,790 My sultashna, at the beginning it seemed to me that this is some kind of obsession. 357 00:22:24,791 --> 00:22:27,790 But you are really in love with Bor. 358 00:22:30,000 --> 00:22:32,207 And for a very long time. 359 00:22:37,083 --> 00:22:38,290 It's all? 360 00:22:38,500 --> 00:22:39,374 Yes. 361 00:22:41,833 --> 00:22:46,082 Asked what they want as an engagement gift, huh, Ada? 362 00:22:46,166 --> 00:22:46,999 Yes. 363 00:22:47,166 --> 00:22:51,457 Ms. Tugce is a very important person for me. I wanted to surprise her. 364 00:22:51,458 --> 00:22:55,082 And I asked Mr. Ryuzgyar, because I could not ask Mrs. Tugce. 365 00:22:55,583 --> 00:22:59,957 That is, you are very fond of Tugce... Ms. Tugce, Ada? 366 00:22:59,958 --> 00:23:01,707 I love, of course! I am delighted with her! 367 00:23:01,708 --> 00:23:03,374 We saw, Ada, wetsaw! 368 00:23:03,375 --> 00:23:06,915 saw that you were really delighted with her after Ryuzgar proposedrto her. 369 00:23:07,541 --> 00:23:09,790 But Mr. Bora, it was from hunger! I told you then! 370 00:23:09,791 --> 00:23:11,915 Yes! Yes, Ada, she said! 371 00:23:11,916 --> 00:23:14,499 You said, Mr. Bora, are they in a hurry? 372 00:23:14,500 --> 00:23:17,582 Said she could do something? Can I say something? 373 00:23:17,583 --> 00:23:19,582 Said, Ada, said. 374 00:23:19,583 --> 00:23:22,707 That is, you were not particularly happy that they were getting married. 375 00:23:22,875 --> 00:23:25,540 I said yes, I said. 376 00:23:25,708 --> 00:23:30,749 Maybe she did. But it's blood sugar... 377 00:23:30,750 --> 00:23:35,999 My blood sugar went up and down. I didn't know what I was saying. 378 00:23:36,041 --> 00:23:37,915 I felt very bad. Those who have not experienced this will not understand. 379 00:23:37,916 --> 00:23:41,165 I got it, Ada got it. 380 00:23:41,833 --> 00:23:43,832 But do you know what seems strange to me? 381 00:23:44,166 --> 00:23:48,790 That my assistant is involved in everything except her case. 382 00:23:58,708 --> 00:24:00,332 Is this the dossier for me? 383 00:24:02,333 --> 00:24:03,707 I will take. 384 00:24:16,791 --> 00:24:21,582 I told you to use Ryuzgyar. But you believed Ada. 385 00:24:21,583 --> 00:24:26,665 Evren, I trust people as long as they help me. 386 00:24:26,916 --> 00:24:28,749 And Ada is helping me a lot now. 387 00:24:28,833 --> 00:24:33,415 That is, even if she does nothing, she shows me in a favorable light. 388 00:24:33,541 --> 00:24:37,499 That is, when we stand side by side, I shine, whether I want it or not. 389 00:24:38,458 --> 00:24:41,665 My Sultana, you... 390 00:24:41,666 --> 00:24:45,665 Now Bora will spend the night at your doorstep. 391 00:24:45,666 --> 00:24:48,707 God forbid! Amen! 392 00:25:15,791 --> 00:25:20,124 What's happening? Ada, what's going on? 393 00:25:41,750 --> 00:25:45,332 You look for ways to get rid of this Ryuzgyar. 394 00:25:45,333 --> 00:25:47,582 Evrosh, this is the easiest! 395 00:25:47,583 --> 00:25:51,499 You! 396 00:25:53,416 --> 00:25:55,165 What are you laughing about? 397 00:25:59,791 --> 00:26:02,374 - Welcome Mr. Ryuzgar. - Thank you. 398 00:26:02,916 --> 00:26:07,165 I missed my beautiful bride. I decided to see her. Hope I haven't interrupted your conversation? 399 00:26:07,166 --> 00:26:10,165 How can this be, Mr. Ryuzgar? 400 00:26:10,166 --> 00:26:16,290 You were able to steal the heart of my beautiful sultana. 401 00:26:16,291 --> 00:26:18,290 Thank you, Evren. 402 00:26:21,333 --> 00:26:22,874 I am very happy too. 403 00:26:34,958 --> 00:26:36,124 I would answer, my life. 404 00:26:36,125 --> 00:26:39,165 There is no need. I'll call them back later. 405 00:26:43,541 --> 00:26:48,082 Sorry. What perseverance. I'll go and answer. 406 00:26:50,333 --> 00:26:53,957 I'll go then. Congratulations again, Mr. Ryuzgar. 407 00:26:53,958 --> 00:26:56,790 Thank you, Evren, bye 408 00:27:05,583 --> 00:27:07,957 What is the reason for these persistent calls? 409 00:27:10,375 --> 00:27:14,374 Ok, okay, I'm coming. In the same place as always. 410 00:27:24,166 --> 00:27:25,749 He does not lag behind you on a campaign. 411 00:27:25,875 --> 00:27:27,165 Who! What? 412 00:27:27,166 --> 00:27:30,207 An electrician. Didn't the electrician call, my life? 413 00:27:31,500 --> 00:27:32,332 tuiq sax 414 00:27:32,791 --> 00:27:38,915 It's just that there were problems with lighting in the kitchen at home. So I talked to the electrician. 415 00:27:40,166 --> 00:27:43,790 If you do this because I come, then you really shouldn't do that. 416 00:27:44,750 --> 00:27:48,540 Ryuzgar, I just wanted to talk to you about this topic. 417 00:27:48,750 --> 00:27:52,249 We need to postpone moving to me for a while. 418 00:27:52,708 --> 00:27:53,749 Why? 419 00:27:56,291 --> 00:27:58,457 ••• WO LU 'WOW A|/\| 420 00:27:59,375 --> 00:28:04,749 mom has had a phobia lately. She says that she cannot stay at home alone, her heart is beating and so on. 421 00:28:04,750 --> 00:28:08,374 I asked if she could stay with me and I could not refuse the woman. What to do? 422 00:28:08,833 --> 00:28:15,374 So it won't be a problem for you if we postpone the move for a while? 423 00:28:15,375 --> 00:28:16,915 You have a very nice shirt. 424 00:28:17,166 --> 00:28:19,457 Thank you. There will be no problem, of course. 425 00:28:19,791 --> 00:28:23,665 It won't, of course it won't. Then let's have lunch today? 426 00:28:24,791 --> 00:28:25,957 You say so... 427 00:28:27,166 --> 00:28:31,874 We could, but I have one friend who wants to meet me all the time. 428 00:28:31,875 --> 00:28:35,749 I refused her all the time. Now I need to meet her. 429 00:28:35,833 --> 00:28:39,165 Promised her to dine with her. She already wants to. 430 00:28:39,250 --> 00:28:41,999 We will have dinner with her today. I promised her. 431 00:28:42,000 --> 00:28:46,290 But next time we'll have lunch together, okay? 432 00:28:46,750 --> 00:28:50,790 Okay. Agreed, for now. 433 00:28:50,791 --> 00:28:51,707 Until. 434 00:29:36,958 --> 00:29:39,457 We can turn right. 435 00:29:46,583 --> 00:29:47,290 Cousin. 436 00:29:47,791 --> 00:29:49,290 Cousin, I was on my way to see you. 437 00:29:49,291 --> 00:29:51,124 What? You seem tense. Something happened? 438 00:29:51,125 --> 00:29:54,124 We still haven't found the traitor who posted the video. This makes me tense. 439 00:29:54,125 --> 00:29:56,165 Okay, we'll find it, guy. But why did you suddenly ignite like this? 440 00:29:56,166 --> 00:29:57,915 Any news? Something happened? Tell me. 441 00:29:57,916 --> 00:30:01,124 It is technically impossible to find it. 442 00:30:01,125 --> 00:30:04,040 It does not work, and so on. 443 00:30:04,041 --> 00:30:07,124 If you will, brother, I'll take matters into my own hands. 444 00:30:07,125 --> 00:30:10,249 Okay, be quiet. We said that it might be someone outside the company. 445 00:30:10,250 --> 00:30:11,957 Maybe it's really someone from the outside. 446 00:30:12,083 --> 00:30:15,957 If this is someone from the outside, it means that he is using someone from the company. I think so. 447 00:30:16,250 --> 00:30:19,332 Okay Ali, okay. I have a little meeting with the graphic artists right now. 448 00:30:19,333 --> 00:30:22,290 I'll finish this business and talk, okay? You be calm, okay? 449 00:30:22,291 --> 00:30:23,374 Okay. 450 00:30:26,166 --> 00:30:27,457 What are you doing boy? 451 00:30:27,458 --> 00:30:28,749 My hands trembled. 452 00:30:28,750 --> 00:30:29,582 Ali, come on. 453 00:30:29,750 --> 00:30:31,082 - Come on. - Okay. 454 00:30:33,750 --> 00:30:36,540 All strange! 455 00:30:43,291 --> 00:30:44,790 Let's stop here. 456 00:30:44,958 --> 00:30:45,624 I'll give it to you. 457 00:30:45,625 --> 00:30:46,290 Good luck. 458 00:30:46,291 --> 00:30:47,582 Leave the change. 459 00:30:50,666 --> 00:30:52,290 Let's stop here. 460 00:30:52,833 --> 00:30:54,874 Leave the change. 461 00:31:17,166 --> 00:31:20,374 If I say that you saved my life, then I am not exaggerating at all. 462 00:31:20,375 --> 00:31:24,124 Ms. Tugce, I received your message and came running right away. 463 00:31:24,208 --> 00:31:26,332 I swear I died of curiosity, what happened? 464 00:31:26,333 --> 00:31:29,415 You order us two espressos. 465 00:31:30,333 --> 00:31:31,582 Sorry? 466 00:31:35,041 --> 00:31:37,249 Ada, what are you turning? 467 00:31:37,583 --> 00:31:40,332 Ryuzgar is watching me. 468 00:31:41,000 --> 00:31:42,040 What? 469 00:31:42,916 --> 00:31:43,957 How? 470 00:31:43,958 --> 00:31:45,165 How does it follow? 471 00:31:45,166 --> 00:31:47,290 In such and such a century, how ugly. 472 00:31:47,291 --> 00:31:52,165 Fortunately, Evren saw and sent me a message, otherwise I would have been caught. 473 00:31:55,333 --> 00:31:57,332 Got you 474 00:31:57,583 --> 00:31:59,832 Where did you go and what did you do? 475 00:31:59,833 --> 00:32:01,665 Where could I go, honey? 476 00:32:01,666 --> 00:32:03,165 I wanted to meet a friend. 477 00:32:03,166 --> 00:32:07,082 What matters is not where I was going, but that he is watching me. 478 00:32:07,083 --> 00:32:08,540 Yes, yes. 479 00:32:08,541 --> 00:32:12,082 He may not believe that you accepted his offer. 480 00:32:12,083 --> 00:32:15,749 Ms. Tugce, I talk about this all the time, but you made a decision very quickly. 481 00:32:15,750 --> 00:32:17,749 I don't care about that. 482 00:32:18,000 --> 00:32:19,540 All this is a game. 483 00:32:19,541 --> 00:32:24,082 Okay, the main thing is that Ryuzgar doesn't create problems until I get Bor, that's enough for me. 484 00:32:25,333 --> 00:32:29,374 Did you notice Bora is constantly looking at me? 485 00:32:29,708 --> 00:32:33,207 Yes, yes, of course. 486 00:32:33,208 --> 00:32:34,999 But I suffer, Mrs. Tugce. 487 00:32:35,000 --> 00:32:35,707 How? 488 00:32:35,708 --> 00:32:40,874 Mr. Bora is very tense about the fact that you are getting married, very angry that you are taking out on me. 489 00:32:40,875 --> 00:32:41,915 He will fire me. 490 00:32:41,916 --> 00:32:43,457 What kind of dismissal are you talking about, dear? Don't be silly. 491 00:32:43,458 --> 00:32:44,415 Nothing like this. 492 00:32:44,416 --> 00:32:47,957 Tugche is behind you, Tugche. 493 00:32:48,083 --> 00:32:51,582 The chief director of the company and the great love of the chief. 494 00:32:51,583 --> 00:32:53,582 Thank you very much, thank you. 495 00:32:53,583 --> 00:32:58,707 Then let's do so, Ms. Tugce, you praise me in front of Mr. Bora. 496 00:32:58,708 --> 00:33:00,124 Praise me in front of Mr. Bora. 497 00:33:00,125 --> 00:33:03,249 Okay, I'll praise you, don't worry, it's up to me. 498 00:33:03,416 --> 00:33:05,249 Excellent. 499 00:33:18,333 --> 00:33:19,874 Where have you been? 500 00:33:21,458 --> 00:33:24,290 I dined, Mr. Bora. 501 00:33:24,291 --> 00:33:26,707 Did you have lunch? Got it. 502 00:33:27,166 --> 00:33:29,707 Okay, how long do we have a break, Ada? 503 00:33:29,708 --> 00:33:31,165 Time. 504 00:33:32,791 --> 00:33:34,082 Time. 505 00:33:34,500 --> 00:33:37,915 An hour is enough to have lunch, isn't it? 506 00:33:38,000 --> 00:33:38,915 Sure. 507 00:33:39,666 --> 00:33:46,207 Okay, it's been an hour and 28 minutes, isn't it too much? 508 00:33:46,208 --> 00:33:51,040 I was late, I was late, yes, but I can explain... 509 00:33:51,041 --> 00:33:52,082 Not necessary. 510 00:33:52,500 --> 00:33:55,499 Where is the data from last year's meetings? 511 00:33:55,916 --> 00:33:57,999 In the dossier of last year... 512 00:33:58,000 --> 00:34:04,707 I also know, Ada, what's in the dossier, I even opened it, look, but why are they not in folders? 513 00:34:04,708 --> 00:34:05,999 Why? 514 00:34:06,208 --> 00:34:09,082 You didn't talk about it, so... 515 00:34:09,083 --> 00:34:11,374 I will not remind you of everything, Ada. 516 00:34:11,375 --> 00:34:16,124 If you get to work, if you concentrate on work, then I'll be glad, okay? 517 00:34:18,458 --> 00:34:21,915 Adao, the best couple in the world. 518 00:34:21,916 --> 00:34:24,582 Hashtag AdBor, a real couple. 519 00:34:25,208 --> 00:34:26,582 What you are doing 520 00:34:26,583 --> 00:34:29,374 We work, Tugche, what you are not doing. 521 00:34:29,375 --> 00:34:32,249 Very funny, Bora. 522 00:34:34,250 --> 00:34:39,499 You are super, I am delighted with you, with your dynamics. 523 00:34:39,500 --> 00:34:42,707 Bora, I need to confess to you. 524 00:34:43,458 --> 00:34:47,457 If it were not for you, then I would have taken Ada to me long ago. 525 00:34:51,958 --> 00:34:58,082 Nowadays, it is impossible to find such a hardworking and practical assistant as Ada. 526 00:34:58,416 --> 00:35:02,582 Ms. Tugce, you are embarrassing me, thank you very much, you are exaggerating. 527 00:35:02,583 --> 00:35:03,540 I'm not exaggerating. 528 00:35:03,541 --> 00:35:05,040 I am not exaggerating. 529 00:35:05,041 --> 00:35:17,540 never have a permanent assistant, but Ada took everything into her own hands. 530 00:35:18,375 --> 00:35:19,540 Tugche? 531 00:35:20,208 --> 00:35:22,082 Did you come here to praise Ada? 532 00:35:22,083 --> 00:35:23,665 Not. 533 00:35:23,666 --> 00:35:26,124 I didn't want to praise Ada. 534 00:35:26,291 --> 00:35:30,540 There was a fashion catalog for the last month, I did not find it in the office... 535 00:35:30,541 --> 00:35:32,790 Wait, wait, if you haven't found it, then don't bother. 536 00:35:32,791 --> 00:35:38,082 Ada, can you help Ms. Tugce by being the best assistant? 537 00:35:38,791 --> 00:35:40,915 Tug, don't you bother, is that possible? 538 00:35:40,916 --> 00:35:45,624 Ada, come on, come on, come on, come on. 539 00:35:45,625 --> 00:35:48,457 I'll find it then. 540 00:35:50,458 --> 00:35:54,665 You've seen it yourself, Ms. Tugce, even your praise didn't work. 541 00:35:54,666 --> 00:35:57,124 Just think how much he hates me. 542 00:35:57,125 --> 00:36:00,082 My soul, why should Bora hate you? 543 00:36:00,375 --> 00:36:02,790 'm sorry, but who are you 544 00:36:03,208 --> 00:36:06,290 Don't take it personally. 545 00:36:06,291 --> 00:36:09,165 My soul, you have nothing to do with all this. 546 00:36:09,166 --> 00:36:12,582 Look, he's mad about the ring. 547 00:36:12,583 --> 00:36:18,915 Yes, I stay between you only for the sake of being together. 548 00:36:19,791 --> 00:36:21,832 If everything is so bad... 549 00:36:24,333 --> 00:36:27,040 Then we will use the last trump card. 550 00:36:28,625 --> 00:36:30,374 What trump card? 551 00:36:38,583 --> 00:36:41,582 Footwear? Shine and that's it? Footwear? 552 00:36:41,583 --> 00:36:42,790 Yes. 553 00:36:42,791 --> 00:36:48,290 This is his weak point, trust me, I am experienced in this matter. 554 00:36:48,291 --> 00:36:49,874 What is your size? 555 00:36:51,458 --> 00:36:56,290 There are heels in the trunk, some of them will suit you. 556 00:36:56,291 --> 00:37:01,499 Take a walk on them and see if he is just as angry. 557 00:37:01,500 --> 00:37:06,582 Walking around the office in heels, he perceives it as meditation. 558 00:37:07,000 --> 00:37:08,165 I'm excited. 559 00:37:08,166 --> 00:37:10,415 Yes, don't worry, let's choose. 560 00:37:10,416 --> 00:37:11,540 Let's. 561 00:37:20,916 --> 00:37:22,249 Enter, enter. 562 00:37:38,291 --> 00:37:39,082 Ada? 563 00:37:39,083 --> 00:37:42,624 Ada, why did you come from the studio so early? 564 00:37:43,333 --> 00:37:47,915 You told me to come back immediately, that's why. 565 00:37:49,458 --> 00:37:52,040 And yet, Mr. Bora... 566 00:37:52,166 --> 00:37:53,165 What? 567 00:37:53,166 --> 00:38:02,290 Mr. Bora, you have a meeting tomorrow, before the meeting, I... 568 00:38:04,375 --> 00:38:12,832 You have a meeting, you know, before the meeting I decided to show you everything. 569 00:38:13,041 --> 00:38:18,665 You leave the catalog and go back to your desk. 570 00:38:18,791 --> 00:38:21,290 Bora, are you okay? 571 00:38:21,291 --> 00:38:22,832 Does it seem like you're mad at me? 572 00:38:22,833 --> 00:38:27,832 Ada, I don't understand how you came back without finishing your work? 573 00:38:27,833 --> 00:38:31,624 How did you come back here without finishing your business at the studio, I don't understand? 574 00:38:31,625 --> 00:38:34,957 Mr. Bora, you told me to take the catalog and come... 575 00:38:34,958 --> 00:38:39,374 Shut up, shut up, leave the dossier on the table, can you leave it? 576 00:38:41,250 --> 00:38:45,665 Call two people from the technical department, call now... 577 00:38:46,458 --> 00:38:52,207 Have them pull out your table and put it in front of the door. 578 00:38:54,833 --> 00:38:57,374 Ada... 579 00:38:59,083 --> 00:39:05,082 I'm going out now, and you'll sort things out. 580 00:39:07,291 --> 00:39:08,624 Settle it, I'm going out. 581 00:39:08,625 --> 00:39:10,540 Did not work. 582 00:39:13,666 --> 00:39:16,290 Take off your heels. 583 00:39:20,000 --> 00:39:22,832 Did not work. 584 00:39:23,333 --> 00:39:26,040 Damn it, it didn't work. 585 00:39:26,041 --> 00:39:29,915 So it will be, if you will be conducted on Tugche, Ada. 586 00:39:30,041 --> 00:39:32,415 If they worked, then Tugche would long ago... 587 00:39:34,250 --> 00:39:37,040 Adao, Fulia, how are you? 588 00:39:37,708 --> 00:39:40,749 I wanted to call you too, sorry, can we have dinner tonight? 589 00:39:41,166 --> 00:39:42,207 Yes. 590 00:39:42,208 --> 00:39:43,165 AT 8. 591 00:39:43,166 --> 00:39:47,499 No, no, at 7, at 7, okay? 592 00:39:47,500 --> 00:39:50,165 Okay, at 7, at 7. 593 00:39:50,166 --> 00:39:51,124 Not. 594 00:39:51,375 --> 00:39:52,957 No, Fulia, I'll pick you up from home. 595 00:39:52,958 --> 00:39:53,707 Okay? 596 00:39:54,000 --> 00:39:55,082 Okay. 597 00:39:55,416 --> 00:39:56,874 OK see you later. 598 00:40:05,000 --> 00:40:07,540 Bora, come to your senses. 599 00:40:09,166 --> 00:40:10,290 Okay? 600 00:40:10,416 --> 00:40:13,165 Don't you dare, don't you dare. 601 00:40:15,291 --> 00:40:16,707 Do not dare. 602 00:40:22,208 --> 00:40:31,499 Sweetheart, I can swear that 4 girls left before you only thanks to the heels. 603 00:40:33,208 --> 00:40:35,207 It didn't work, Ms. Tugce, what can I do? 604 00:40:35,208 --> 00:40:39,249 Don't worry, it's all because of this. 605 00:40:39,458 --> 00:40:43,165 We will improve our relationship and you will get everything that you deserve. 606 00:40:43,708 --> 00:40:44,915 Do you think? 607 00:40:44,916 --> 00:40:46,540 Of course it will. 608 00:40:47,375 --> 00:40:49,374 It goes, it goes, it goes. 609 00:40:50,000 --> 00:40:52,165 What's going on, Tugce? Have you come to me? 610 00:40:52,166 --> 00:40:55,124 Yes, I came to see you, but I was surprised when I saw Ada here. 611 00:40:55,125 --> 00:40:57,957 Are you tense, seems? 612 00:40:57,958 --> 00:40:59,415 Not tense, Tugche. 613 00:40:59,875 --> 00:41:02,624 I'm leaving because I'm in a hurry, can you say something? 614 00:41:02,625 --> 00:41:04,665 Where are you going? A meeting? 615 00:41:04,666 --> 00:41:06,832 No, Tugche, for dinner with Fulia. 616 00:41:06,833 --> 00:41:11,290 10 minutes ago I had to pick her up from home, see you, easy job. 617 00:41:14,583 --> 00:41:15,832 Fulia... 618 00:41:16,500 --> 00:41:18,624 Will meet with Fulia... 619 00:41:18,833 --> 00:41:20,624 He will meet with Fulia... 620 00:41:21,375 --> 00:41:22,499 Who is Fulia? 621 00:41:22,958 --> 00:41:25,374 His ex- lover stuck. 622 00:41:26,291 --> 00:41:30,165 Code red, Ada, code red. 623 00:41:31,083 --> 00:41:32,290 Do we have a red code? 624 00:41:32,291 --> 00:41:33,624 If it was not, then now it is. 625 00:41:34,125 --> 00:41:35,915 Where are they going? Which restaurant? 626 00:41:35,916 --> 00:41:37,082 Have you made a table reservation? 627 00:41:37,083 --> 00:41:39,082 No, no, I have not made a reservation. 628 00:41:39,416 --> 00:41:43,582 Ms. Tugce, I don't want to say what I said, but I did. 629 00:41:44,041 --> 00:41:48,040 It will be so, you have so quickly accepted the offer of Mr. Ryzgyar. 630 00:41:48,041 --> 00:41:51,290 The man is gone, now he will have fun with his beloved. 631 00:41:52,333 --> 00:41:53,290 Be damned. 632 00:41:53,291 --> 00:41:54,624 What do we do? 633 00:41:55,166 --> 00:41:57,415 We'll be joining dinner too, Ada. 634 00:41:58,250 --> 00:42:01,415 Ok, but how? 635 00:42:01,416 --> 00:42:03,290 Let's go now to my office, now. 636 00:42:04,166 --> 00:42:06,957 will take off my heels, I can't walk. 637 00:42:06,958 --> 00:42:08,957 Okay, I'm waiting for you, hurry up. 638 00:42:16,333 --> 00:42:19,249 See what you do with Tugce? 639 00:42:19,250 --> 00:42:23,165 If I was doing something with Tugce, would I tell you to watch her, idiot? 640 00:42:23,166 --> 00:42:25,332 I'm going to punch you in the face, you idiot! 641 00:42:31,125 --> 00:42:33,665 Adao! Adao! Good day! 642 00:42:34,375 --> 00:42:39,207 Did Bora Dogrusez make a reservation at your restaurant today? 643 00:42:40,166 --> 00:42:41,207 Not? 644 00:42:42,083 --> 00:42:44,165 Okay, good day. 645 00:42:45,500 --> 00:42:46,624 Not. 646 00:43:24,666 --> 00:43:29,832 Bora Dogrusez didn't make a reservation at your restaurant today, did he? 647 00:43:30,708 --> 00:43:31,832 Reserved? 648 00:43:33,458 --> 00:43:38,957 Okay. Excellent. Thank you. This is important for us. 649 00:43:39,166 --> 00:43:40,124 Okay. 650 00:43:40,208 --> 00:43:41,165 Found it? 651 00:43:41,166 --> 00:43:42,790 Found 652 00:44:01,166 --> 00:44:04,415 You are full of surprises, as always. 653 00:44:04,958 --> 00:44:06,999 How, Fulia, did I not understand? 654 00:44:07,125 --> 00:44:09,415 It is impossible to assume something in relation to you. 655 00:44:09,416 --> 00:44:12,790 How many times have I invited you for a cup of coffee, you have always refused. 656 00:44:14,458 --> 00:44:16,207 I've been busy, Fulia. 657 00:44:16,208 --> 00:44:19,415 If I had not insisted, then perhaps today we would not be sitting here. 658 00:44:19,416 --> 00:44:20,540 Is not it? 659 00:44:20,666 --> 00:44:23,832 I thought we would have dinner and chat a little. 660 00:44:24,000 --> 00:44:28,124 I don't plan, I leave everything to flow, it's better that way. 661 00:44:29,416 --> 00:44:32,665 nd? How are you? What are you doing? Tell me. 662 00:44:32,875 --> 00:44:35,832 Leave me, what are you doing? 663 00:44:36,000 --> 00:44:39,624 Everything is as always, you yourself know. 664 00:44:39,625 --> 00:44:41,207 The answer I expected to hear. 665 00:44:41,208 --> 00:44:44,040 Then we'll take the food with us and go to my place. 666 00:44:44,041 --> 00:44:47,124 Slower, the night is long, isn't it? 667 00:44:47,166 --> 00:44:51,582 Let's eat, drink, chat, and then think and see. 668 00:45:17,166 --> 00:45:18,374 What are we going to do now? 669 00:45:18,375 --> 00:45:20,665 Let's show the power of the sisters. 670 00:45:20,666 --> 00:45:22,040 The power of sisters? 671 00:45:23,208 --> 00:45:25,165 The sisters' move? 672 00:45:25,208 --> 00:45:27,790 Forward! 673 00:45:28,666 --> 00:45:33,124 Ms. Tugce, what are you doing, for God's sake, we are disgraced. 674 00:45:33,125 --> 00:45:34,957 I'm ashamed for you. 675 00:45:37,333 --> 00:45:38,457 Ada? 676 00:45:46,958 --> 00:45:48,290 Behind me! 677 00:45:56,875 --> 00:45:58,374 What do we do? 678 00:45:59,166 --> 00:46:01,082 Come with me, come. 679 00:46:07,166 --> 00:46:08,374 What's happening? 680 00:46:08,375 --> 00:46:09,624 Ada? Tugche? 681 00:46:09,625 --> 00:46:11,165 What are you doing here? 682 00:46:11,166 --> 00:46:14,832 Mr. Bora, we have come to save you from a fraud. 683 00:46:14,958 --> 00:46:17,582 What are you talking about, Ada? What scammer? What's happening? 684 00:46:17,583 --> 00:46:19,499 Bora, who are they? What's happening? 685 00:46:19,500 --> 00:46:20,790 What a pity! 686 00:46:23,666 --> 00:46:25,582 - Artificial! - Ada? 687 00:46:25,583 --> 00:46:28,415 Whose tail are you wearing? Disgusting! 688 00:46:28,833 --> 00:46:31,332 Give me your hand, I'll look at your nails! 689 00:46:31,333 --> 00:46:34,665 False nails, disgustingly simple. 690 00:46:35,666 --> 00:46:38,790 Get up, get on your feet, look at me. 691 00:46:38,791 --> 00:46:42,665 Nose? The nose is done, yes, not bad. 692 00:46:42,666 --> 00:46:48,957 Turn to me, come on, the jaw is also false, the cheeks are made too. 693 00:46:48,958 --> 00:46:50,374 Eyes? 694 00:46:51,625 --> 00:46:52,999 Lenses on the eyes. 695 00:46:53,000 --> 00:46:54,165 On the eyes of the lens? 696 00:46:54,166 --> 00:46:56,999 Bend, bend, bend... 697 00:46:57,000 --> 00:46:57,832 Tugche? 698 00:46:58,208 --> 00:47:00,207 Corset? 699 00:47:01,166 --> 00:47:03,499 The miracle is that she is still breathing. 700 00:47:03,500 --> 00:47:05,290 Are you alive? Breathe! Breathe! 701 00:47:05,291 --> 00:47:06,165 Get up! 702 00:47:06,333 --> 00:47:16,040 Mr. Bora, I'm sorry, but according to our investigations, this lady is not natural. 703 00:47:16,041 --> 00:47:17,874 We have not found anything natural. 704 00:47:17,875 --> 00:47:19,290 You have found? 705 00:47:19,291 --> 00:47:20,582 Nothing natural. 706 00:47:20,583 --> 00:47:27,624 It is made by plastic surgeons, dentists and nutritionists. 707 00:47:28,166 --> 00:47:35,165 But I'm here, Mr. Bora, don't worry, I'm here to protect you and keep you safe from fakes. 708 00:47:37,333 --> 00:47:39,165 This is my job. 709 00:47:39,166 --> 00:47:40,665 Nothing more. 710 00:47:41,083 --> 00:47:43,415 Ada, what are we going to do? 711 00:47:43,583 --> 00:47:46,332 Ada, what are we going to do, lady in red? 712 00:47:46,666 --> 00:47:51,499 Let's observe first, and then move on to action. 713 00:47:52,791 --> 00:47:55,249 Yes, in red, everything is on fire. 714 00:47:57,666 --> 00:47:59,707 Let's go, let's go. 715 00:48:08,250 --> 00:48:10,165 Because of work, I don't really go anywhere. 716 00:48:10,166 --> 00:48:11,540 Where are you now? 717 00:48:11,541 --> 00:48:13,207 All the same. 718 00:48:17,875 --> 00:48:19,540 Good evening ladies, welcome. 719 00:48:19,541 --> 00:48:20,457 Thank you. 720 00:48:20,458 --> 00:48:21,415 Listening? 721 00:48:21,416 --> 00:48:23,790 Thank you, says thank you. 722 00:48:23,791 --> 00:48:25,249 What else can that tell you 723 00:48:25,250 --> 00:48:26,415 Have you made a decision? 724 00:48:26,416 --> 00:48:27,707 Caesar salad" 725 00:48:27,708 --> 00:48:28,999 And drink? 726 00:48:29,291 --> 00:48:30,540 Water, water. 727 00:48:30,541 --> 00:48:31,624 Do not understand? 728 00:48:31,958 --> 00:48:34,082 Water, he said, water. 729 00:48:34,083 --> 00:48:35,957 Simple water. 730 00:48:36,166 --> 00:48:38,165 Have you made a decision? 731 00:48:38,166 --> 00:48:39,165 All the same. 732 00:48:39,166 --> 00:48:40,457 Do not delay, come on. 733 00:48:40,458 --> 00:48:41,457 I can take? 734 00:48:41,583 --> 00:48:44,207 If you can't, I'll complain about you to the boss. 735 00:48:44,208 --> 00:48:46,832 Come on, disappea 736 00:48:48,916 --> 00:48:50,207 Crazy. 737 00:48:54,166 --> 00:48:55,457 Very strange. 738 00:48:56,000 --> 00:48:57,624 What's weird? 739 00:48:58,750 --> 00:49:04,499 I will be surprised at myself, there are so many men, I even lost count. 740 00:49:04,500 --> 00:49:09,832 Sometimes they insist that way, but I keep coming back to you... 741 00:49:09,833 --> 00:49:11,832 Can we make an order, Ada? 742 00:49:12,375 --> 00:49:13,665 Ada? 743 00:49:13,875 --> 00:49:15,040 Who is Ada? 744 00:49:17,333 --> 00:49:18,582 No one. 745 00:49:18,583 --> 00:49:21,207 My assistant, that's all. 746 00:49:21,208 --> 00:49:28,707 We are constantly with her at the company, we have to constantly say something to her, she forces me to. 747 00:49:29,000 --> 00:49:33,540 so I'm used to it I'm sorry, Fulia. 748 00:49:33,833 --> 00:49:35,540 So be it. 749 00:49:37,000 --> 00:49:39,749 This woman rolls over to him. 750 00:49:39,916 --> 00:49:42,665 The man called her by your name. 751 00:49:42,666 --> 00:49:44,332 I did, but why? 752 00:49:44,958 --> 00:49:53,749 He constantly tells me: “Wait, Ada! Shut up, Ada! Enough, Ada! Damn it all, Ada! ”, That's why I got used to it. 753 00:49:53,750 --> 00:49:57,874 He hates me, everywhere I seem to him, hates me. 754 00:49:57,875 --> 00:49:59,999 Therefore, he called her Ada. 755 00:50:00,000 --> 00:50:01,124 Yes. 756 00:50:01,791 --> 00:50:05,165 Ms Tugce, Ms Tugce, Ms Tugce... 757 00:50:06,500 --> 00:50:11,874 Mr. Bora wanted to confess to you, and you accepted Mr. Ryzgyar's offer... 758 00:50:14,041 --> 00:50:15,540 Yes, you have made a similar mistake. 759 00:50:15,541 --> 00:50:17,332 Done. 760 00:50:17,333 --> 00:50:22,665 Therefore, it is normal that he has fun with such ladies. 761 00:50:22,666 --> 00:50:23,999 He's a man after all. 762 00:50:24,000 --> 00:50:27,165 Well, no, no, Bora wouldn't do that. 763 00:50:27,166 --> 00:50:30,165 Come on, let's go, you can't trust men. 764 00:50:30,166 --> 00:50:31,332 They can do anything. 765 00:50:31,333 --> 00:50:32,332 nd? 766 00:50:32,333 --> 00:50:34,457 What do we do? We're just stuck here. 767 00:50:34,458 --> 00:50:36,457 Are we just eavesdropping? 768 00:50:36,708 --> 00:50:39,082 With your permission, I will powder myself. 769 00:50:39,083 --> 00:50:41,790 Of course, of course, your right. 770 00:50:42,291 --> 00:50:46,165 Can we eat this? Maybe chocolate? 771 00:50:49,875 --> 00:50:54,165 I went to the toilet, went to the toilet. 772 00:50:58,541 --> 00:51:03,207 I will ask you for this, Ada, I will ask you for this. 773 00:51:08,833 --> 00:51:10,582 I called the girl Ada in the truest sense of the word. 774 00:51:11,375 --> 00:51:12,540 Adoy called... 775 00:51:22,250 --> 00:51:24,040 Exactly, my sweet one. 776 00:51:24,958 --> 00:51:27,749 reap the rewards of all my efforts. 777 00:51:28,625 --> 00:51:30,290 How can he run away from me? 778 00:51:30,541 --> 00:51:34,957 He's still the same Bora you know. Still acting very arrogant. 779 00:51:35,041 --> 00:51:39,249 I'll look at him in the morning. In the morning he will meow in my arms like a cat. 780 00:51:39,250 --> 00:51:40,915 I'll rip out all her hair! 781 00:51:55,000 --> 00:51:57,457 I'm sorry, I'll ask you something. 782 00:51:57,708 --> 00:52:00,665 Your hair color is so beautiful. I really liked it. 783 00:52:00,666 --> 00:52:01,832 Thank you. 784 00:52:01,833 --> 00:52:05,707 I also want to repaint. Do you think it will suit me? 785 00:52:05,833 --> 00:52:08,915 In fact, you have very beautiful hair. In my opinion, you shouldn't change anything at all. 786 00:52:09,041 --> 00:52:13,082 I say the same words, but she doesn't listen to me at all. 787 00:52:14,500 --> 00:52:17,249 Let me take a look at your hair. 788 00:52:18,083 --> 00:52:23,874 They have a very natural shade, really. And the color matches your skin very well, honestly. 789 00:52:23,875 --> 00:52:25,249 Thank you. 790 00:52:25,666 --> 00:52:27,249 Is it possible that I know you? 791 00:52:28,833 --> 00:52:31,499 Yes. So it seemed to me too. How do we know each other? 792 00:52:31,833 --> 00:52:33,499 Could this be a shared gym? 793 00:52:33,583 --> 00:52:34,790 I study in the Etiler area. 794 00:52:35,333 --> 00:52:36,790 In this case, not from there. 795 00:52:38,208 --> 00:52:39,165 Your hairdresser? 796 00:52:39,166 --> 00:52:40,499 In the "Nisantashi" area. 797 00:52:40,500 --> 00:52:42,624 What a pity, and it didn't coincide. 798 00:52:42,916 --> 00:52:44,874 Well yes. In this case, let's say: "People are similar to each other." 799 00:52:44,958 --> 00:52:46,415 Yes, apparently we do not know each other. 800 00:52:47,833 --> 00:52:48,957 Have a nice evening, ladies. 801 00:52:49,083 --> 00:52:50,749 Good evening. 802 00:52:53,250 --> 00:52:54,707 And you too... 803 00:52:56,541 --> 00:52:59,999 Ada, what have we done? Have we committed the theft now? 804 00:53:00,000 --> 00:53:02,332 No, Ms. Tugce. What theft? 805 00:53:03,166 --> 00:53:04,749 I just took her phone number. 806 00:53:04,750 --> 00:53:06,374 What are we going to do with the phone number? 807 00:53:06,375 --> 00:53:09,165 Let's send a message: "Leave Bor alone. From a friend. 808 00:53:09,416 --> 00:53:10,415 Not. 809 00:53:12,291 --> 00:53:14,415 I have a much better idea. 810 00:53:14,958 --> 00:53:16,415 Which one? Which one? 811 00:53:16,500 --> 00:53:17,832 Your lipstick with you? 812 00:53:23,833 --> 00:53:24,707 Let's discuss. 813 00:53:29,250 --> 00:53:32,040 Fulia? This is Ryuzgar. Ryuzgar, this is Fulya. 814 00:53:32,041 --> 00:53:34,040 Ryuzgar from our company. Our photographer. 815 00:53:34,166 --> 00:53:35,832 Truth? Nice to meet. 816 00:53:35,833 --> 00:53:36,957 So do I. 817 00:53:37,875 --> 00:53:40,374 Istanbul, it turns out, is really not that big. 818 00:53:40,416 --> 00:53:42,749 I decided to have something to eat and ended up here. 819 00:53:43,000 --> 00:53:45,082 Isn't that so, Ryuzgar? Coincidence. 820 00:53:45,083 --> 00:53:45,957 Yes. 821 00:53:46,875 --> 00:53:48,540 What a wonderful coincidence. 822 00:53:49,000 --> 00:53:50,540 Perfect coincidence. 823 00:54:00,666 --> 00:54:02,499 Nobody, nobody. Nobody. 824 00:54:08,500 --> 00:54:09,790 In this case.. 825 00:54:12,625 --> 00:54:13,207 Let's go! 826 00:54:13,250 --> 00:54:15,832 Let's go! Let's! 827 00:54:40,625 --> 00:54:42,082 What is he doing here? 828 00:54:43,500 --> 00:54:47,207 Ryuzgar? I swear he is. I came. 829 00:54:47,250 --> 00:54:50,165 He does not leave me alone. There is no way I can get rid of this guy. 830 00:54:50,291 --> 00:54:53,540 No no. I think it's so good. In my opinion, this is even better. 831 00:54:53,750 --> 00:54:55,207 Three birds with one stone. 832 00:54:55,291 --> 00:55:00,374 At the same time you will get close to Mr. Bora, you will send Fulia away... 833 00:55:00,375 --> 00:55:05,582 So... End this wedding theme with Ryuzgyar forever. 834 00:55:05,750 --> 00:55:08,582 That is, with one shot, the mass murder of hares. 835 00:55:08,791 --> 00:55:11,457 In this case, we will go to this table, too! Come on, Ada! 836 00:55:11,583 --> 00:55:12,790 Let's... 837 00:55:17,333 --> 00:55:19,249 Can we sit down here? 838 00:55:23,291 --> 00:55:24,457 ow, dear Mr. Bora? 839 00:55:24,458 --> 00:55:26,624 Ada, look who we have here. 840 00:55:26,625 --> 00:55:28,040 So this is that popular Ada. 841 00:55:28,666 --> 00:55:35,415 Ada? Tough? You? Why are you here? Tough? 842 00:55:35,416 --> 00:55:55,415 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 843 00:56:03,916 --> 00:56:06,165 We were supposedly to have dinner in private. 844 00:56:06,500 --> 00:56:07,749 What? Does it bother you 845 00:56:08,041 --> 00:56:09,749 No, don't get it wrong, sweetheart. 846 00:56:10,000 --> 00:56:13,165 A table this big is much better, much more fun. 847 00:56:14,166 --> 00:56:15,165 Is not it? 848 00:56:16,458 --> 00:56:18,790 What? Did you and Bora have to talk about something personal? 849 00:56:18,791 --> 00:56:21,332 What could be personal, dear? Everyone knows about it. 850 00:56:21,333 --> 00:56:23,624 No I dont know. What is it? 851 00:56:28,625 --> 00:56:29,457 I'm listening. 852 00:56:29,458 --> 00:56:30,415 Ms. Fulia? 853 00:56:30,750 --> 00:56:32,165 It's me. Who you are? 854 00:56:32,166 --> 00:56:34,957 Why do you need my name, my rose? One of your fans. 855 00:56:34,958 --> 00:56:36,124 Ill- mannered! 856 00:56:39,375 --> 00:56:40,165 X. 857 00:56:46,291 --> 00:56:47,290 Adao? 858 00:56:49,125 --> 00:56:52,249 I assume that Ms. Fulia's contact list is quite large. 859 00:56:52,375 --> 00:56:53,415 Call by call. 860 00:56:53,416 --> 00:56:55,207 No, where did you find my number from? 861 00:56:55,791 --> 00:56:59,124 Fine. Fulia is a very intelligent and successful woman. 862 00:57:00,041 --> 00:57:03,290 Lord God! What kind of perversion is this? 863 00:57:03,666 --> 00:57:04,957 So it's okay? 864 00:57:06,208 --> 00:57:10,957 Okay. If that's okay for you, then okay. 865 00:57:12,125 --> 00:57:15,207 Look at me. Why are you so fixated on this? 866 00:57:16,208 --> 00:57:19,749 Not stuck, Mr. Bora. I mean... I just said. 867 00:57:19,791 --> 00:57:21,457 Excellent. Don't get hung up. 868 00:57:21,708 --> 00:57:24,624 Because from now on you will very often hear the name of Fuli. 869 00:57:27,541 --> 00:57:30,457 I made the decision to move to a more serious level in my relationship with her. 870 00:57:31,583 --> 00:57:33,207 Ill- mannered! 871 00:57:34,583 --> 00:57:38,749 Is he crazy or what? What's going on with this phone today? I can't understand! 872 00:57:46,916 --> 00:57:49,749 So you are Bora's secretary, so? 873 00:57:50,500 --> 00:57:52,165 Personal assistant. 874 00:57:52,416 --> 00:57:54,207 They used to be called secretaries. 875 00:57:54,541 --> 00:57:55,332 Oh well... 876 00:57:56,250 --> 00:57:59,540 How long ago? You don't seem that old. 877 00:57:59,541 --> 00:58:00,832 Have you pulled up? 878 00:58:01,250 --> 00:58:04,749 No, my sweet. Now it is not me that is tense, but you. 879 00:58:04,750 --> 00:58:06,749 And I'm interested in the reason for this. 880 00:58:10,583 --> 00:58:13,707 If she calls me sweet again, I'll fly from here to there. 881 00:58:15,375 --> 00:58:20,207 Yes' Ladies? Ada? Tough? Fulia? 882 00:58:20,583 --> 00:58:25,707 What is the reason for the cool wind that started to feel so suddenly? Can I finally get to know her? 883 00:58:26,666 --> 00:58:28,499 There is no cool wind, dear. 884 00:58:28,500 --> 00:58:30,915 These men don't know anything at all, I swear. 885 00:58:30,916 --> 00:58:33,165 'm sorry, I'm sorry. What do we not understand? 886 00:58:33,208 --> 00:58:35,832 e're talking now. You don't understand this. 887 00:58:35,833 --> 00:58:37,499 I'll show you an example of a conversation right now. 888 00:58:37,500 --> 00:58:39,165 Ms. Fulia, dear, what are you doing? 889 00:58:39,166 --> 00:58:42,374 I am a personal growth coach. At the same time I am a nutritionist. 890 00:58:42,500 --> 00:58:47,957 Among my clients there are people from the art and business fields, whom you know very well. 891 00:58:48,750 --> 00:58:52,874 Apparently this is the reason for the incessant phone calls? 892 00:58:52,875 --> 00:58:55,457 What is it, my sweet? Does it bother you? 893 00:59:01,083 --> 00:59:02,582 Ada, can you look at me? 894 00:59:02,875 --> 00:59:04,374 Can we talk a little? Do you want 895 00:59:04,458 --> 00:59:06,082 Do you want it, in my opinion. Okay. 896 00:59:06,166 --> 00:59:09,832 With your permission, I will ask Ada something about the job. We'll be right back. 897 00:59:10,208 --> 00:59:11,665 Ada? Come on. 898 00:59:13,166 --> 00:59:14,332 - Ask. - You are the first. 899 00:59:14,541 --> 00:59:15,999 - Ada, honey, come on. - Come on, come in. 900 00:59:16,166 --> 00:59:16,999 Ada! 901 00:59:17,541 --> 00:59:18,624 - Go, you said! - Okay. 902 00:59:18,833 --> 00:59:19,749 Ask. 903 00:59:21,625 --> 00:59:23,165 We'll be right back. 5 minutes. 904 00:59:27,125 --> 00:59:28,957 Ryuzgar, I will ask you something. 905 00:59:29,333 --> 00:59:35,540 Regarding that thing today... There was one photo... We should have used it in this... In a magazine. 906 00:59:35,916 --> 00:59:38,165 What are you doing here? Are you stalking me? 907 00:59:38,791 --> 00:59:41,624 No, honey. For what reason? I always come here to eat meat. 908 00:59:41,625 --> 00:59:43,040 - You? - Yes. 909 00:59:43,333 --> 00:59:44,832 Do you come here all the time to eat meat? 910 00:59:48,541 --> 00:59:50,874 Yes, I'm listening. 911 00:59:52,291 --> 00:59:53,665 Do you mean yes? 912 00:59:54,000 --> 00:59:57,915 Ada, what's going on at the table? I didn't quite get it. 913 00:59:58,166 --> 01:00:00,540 The voice inside me tells me what you are going to tell me. 914 01:00:01,291 --> 01:00:03,415 There is nothing to tell here, Mr. Bora. 915 01:00:03,750 --> 01:00:05,415 What are you trying to do? 916 01:00:05,708 --> 01:00:06,582 What exactly? 917 01:00:06,750 --> 01:00:08,415 Ada, but I'm getting angry! 918 01:00:08,416 --> 01:00:11,457 Stop telling me what exactly! Tell everything! Come on! Come on! 919 01:00:11,875 --> 01:00:15,124 That is... This, Mr. Bora... We are hungry. 920 01:00:15,125 --> 01:00:15,749 Yes. 921 01:00:15,750 --> 01:00:18,207 And they came here with Mrs. Tugche to eat. 922 01:00:19,750 --> 01:00:20,957 Lord, God. 923 01:00:22,333 --> 01:00:26,082 Ryuzgar comes here to the restaurant where I am - it's a coincidence. 924 01:00:26,250 --> 01:00:29,540 You and Tugce leave the company, you want to eat - you decide to go to a restaurant... 925 01:00:29,541 --> 01:00:32,207 Come to the restaurant where Fuglia and I are, and is this a coincidence? 926 01:00:32,208 --> 01:00:36,040 And you expect me to believe all of this, is that so? Yes? 927 01:00:36,041 --> 01:00:41,165 Mr. Bora, can we go back? It turns out very ugly in relation to those who are sitting at the table. 928 01:00:42,375 --> 01:00:44,582 You're mad at me again. 929 01:00:48,916 --> 01:00:54,082 Okay. Ada? Okay, let's go back, come on. 930 01:00:55,625 --> 01:00:56,749 Come on, Ada. 931 01:01:04,916 --> 01:01:07,457 I don't want to be angry with you either, but... 932 01:01:13,208 --> 01:01:17,915 Yes! Since we already ate the main courses, we can now move on to desserts, right? 933 01:01:18,208 --> 01:01:19,707 Yes. Can we get a dessert menu? 934 01:01:20,125 --> 01:01:20,999 And it is very urgent. 935 01:01:21,000 --> 01:01:22,374 Thank you. Thank you. 936 01:01:22,625 --> 01:01:25,082 Let's eat sweet and talk sweetly. 937 01:01:25,458 --> 01:01:28,957 Yes where? Here. Come on, come on. Many thanks. Thank you. 938 01:01:28,958 --> 01:01:30,665 I will do. Ada honey, please. 939 01:01:31,208 --> 01:01:32,832 Tug, dear, please, please. 940 01:01:33,041 --> 01:01:34,624 Ms. Fulia, please. 941 01:01:34,625 --> 01:01:37,415 Mr. Ryuzgar, please. Please Mr. 942 01:01:37,916 --> 01:01:40,082 Yes. Full? 943 01:01:40,166 --> 01:01:41,874 Cheesecake "San Sebastian". 944 01:01:41,875 --> 01:01:43,082 A very good choice. 945 01:01:43,625 --> 01:01:49,124 San Sebastian cheesecake? Advise, Mr. Fulia? Should I taste too? 946 01:01:49,208 --> 01:01:52,457 I do not know. I don't know your taste. 947 01:01:53,166 --> 01:01:55,582 But I know your taste very well! 948 01:01:56,208 --> 01:02:00,540 Ada? What do you want? What do you want? Speak, come on. 949 01:02:02,125 --> 01:02:04,457 I want a homemade chocolate souffle. 950 01:02:04,458 --> 01:02:05,207 A very good choice. 951 01:02:05,208 --> 01:02:07,874 Surely you cook much tastier at home. 952 01:02:08,833 --> 01:02:12,165 You really do look like an ordinary housewife. 953 01:02:12,333 --> 01:02:15,290 It's like you were forcibly forced into working life. 954 01:02:15,291 --> 01:02:17,290 And I don't think you're capable of anything more. 955 01:02:21,458 --> 01:02:22,582 Ada? 956 01:02:23,125 --> 01:02:24,082 Ada dear? 957 01:02:24,166 --> 01:02:25,832 Ada? Ada - 1 say! Look at me. 958 01:02:25,833 --> 01:02:28,540 Ada? Ada? Ada? 959 01:02:30,125 --> 01:02:33,290 Stay with me, okay? Do not dare! Do not dare! 960 01:02:33,291 --> 01:02:34,749 Ada, don't you dare... 961 01:02:35,625 --> 01:02:37,624 Ada, don't you dare... Ada... 962 01:02:38,500 --> 01:02:40,915 Am I not going to pierce your skull now? 963 01:03:25,958 --> 01:03:29,790 Mr. Bora, I beg your pardon. 964 01:03:30,708 --> 01:03:33,665 That is... How it happened, I did not understand. 965 01:03:34,958 --> 01:03:38,999 Not now, Ada. Not now. 966 01:03:41,375 --> 01:03:42,749 Goodnight. 967 01:03:45,666 --> 01:03:48,415 Mr. Bora, I'm sorry. 968 01:03:49,750 --> 01:03:52,082 He didn't even look me in the eye. 969 01:04:02,000 --> 01:04:05,499 Since when has it become normal to show up in the middle of the night? 970 01:04:05,500 --> 01:04:09,124 Shut up! You'll wake everyone up now! 971 01:04:10,458 --> 01:04:13,207 The girl had things to do. The girl called. 972 01:04:13,375 --> 01:04:16,290 And who said that this is normal, Aslan? For God's sake. 973 01:04:16,375 --> 01:04:19,665 If this is not normal, everyone will come to this house on time! 974 01:04:19,666 --> 01:04:22,999 Okay. Good - 1 say the same, Aslan! I'll talk to Ada. 975 01:04:23,000 --> 01:04:24,332 I will speak. 976 01:04:27,875 --> 01:04:28,999 Good morning. 977 01:04:29,166 --> 01:04:30,290 Ada? 978 01:04:30,625 --> 01:04:33,249 Good morning. Son-in-law, good morning. 979 01:04:33,458 --> 01:04:34,540 Go;o;dlm'orning. 980 01:04:34,708 --> 01:04:36,915 Whoever sees your face will go to heaven, dear Ada. 981 01:04:37,916 --> 01:04:39,874 Yes? Truth? It really happened... 982 01:04:39,875 --> 01:04:42,832 Honestly, since our arrival, we have never been able to properly see your face. 983 01:04:42,833 --> 01:04:46,457 You walk in and out of the house like a chicken with a severed head. 984 01:04:46,583 --> 01:04:49,040 Work, auntie. We need money for bread... 985 01:04:49,041 --> 01:04:51,540 You weren't there last night either. Who knows what time you came. 986 01:04:51,541 --> 01:04:53,707 Yesterday... Dinner ended very late yesterday. 987 01:04:53,708 --> 01:04:56,124 I swear I'm sorry. Don't be offended. 988 01:04:56,333 --> 01:04:59,332 My lamb, do you have a problem? 989 01:04:59,625 --> 01:05:02,207 No, auntie. There is nothing. Everything is fine. 990 01:05:02,416 --> 01:05:04,665 My child, are you hiding something from us? 991 01:05:04,916 --> 01:05:09,415 Son-in-law, dear, what can I hide from you? Don't say that, for God's sake. 992 01:05:10,750 --> 01:05:13,249 In this case, there is no problem. I.e... 993 01:05:14,250 --> 01:05:15,499 What's the problem? 994 01:05:15,750 --> 01:05:19,249 From now on, your son-in-law will pick you up from work, dear Ada. 995 01:05:21,666 --> 01:05:22,915 What? 996 01:05:48,458 --> 01:05:49,915 Uncle? 997 01:05:50,500 --> 01:05:52,665 Princess? Run, run, run, run, run. 998 01:05:53,958 --> 01:05:56,665 Go. Come, come on, to me. Good morning. 999 01:05:59,458 --> 01:06:01,665 You want to tell me something. Say come on. What happened? 1000 01:06:01,833 --> 01:06:04,249 Sister Ada won't come? 1001 01:06:04,583 --> 01:06:07,499 Sister of Ada will not come again, dear Elif. 1002 01:06:07,666 --> 01:06:08,957 We talked yesterday. 1003 01:06:09,041 --> 01:06:10,290 Okay. 1004 01:06:12,208 --> 01:06:13,790 I have to go to work, niece. 1005 01:06:19,291 --> 01:06:22,290 Uncle won't get a kiss for good luck? Look! You start to feel sad. 1006 01:06:22,291 --> 01:06:24,457 From this side. And from this side too. 1007 01:06:24,458 --> 01:06:26,374 I'm the luckiest uncle in this world, you know? 1008 01:06:29,083 --> 01:06:31,582 Come on, be sure to have breakfast, agreed, princess? 1009 01:06:39,958 --> 01:06:42,832 - Good morning. - Good morning. 1010 01:06:51,583 --> 01:06:53,707 Good morning princess. 1011 01:06:53,958 --> 01:06:55,415 Good morning, grandpa. 1012 01:06:55,625 --> 01:06:57,415 Shall I pour you some tea, Mr. Zafer? 1013 01:06:57,875 --> 01:07:00,499 Thank you, daughter. Thank you. Prepare the table for breakfast. 1014 01:07:00,541 --> 01:07:01,499 Okay. 1015 01:07:02,208 --> 01:07:06,415 Princess, do you love Sister Ada Very much? 1016 01:07:06,416 --> 01:07:07,249 Yes. 1017 01:07:08,083 --> 01:07:14,082 But... Grandma, uncle, I - we also love you very much, you know, don't you? 1018 01:07:14,708 --> 01:07:18,957 We also love Sister Ada very much, you understand that, don't you? 1019 01:07:21,375 --> 01:07:27,040 But you seem to love Sister Ada in a special way, don't you? 1020 01:07:28,291 --> 01:07:29,707 Why is that? 1021 01:07:30,958 --> 01:07:35,415 When Ada's sister looks at me, I feel like my mother is looking at me. 1022 01:07:47,041 --> 01:07:52,082 My lamb, do you remember mom? 1023 01:07:52,166 --> 01:07:55,207 Do we have a photograph of her? She looks at me from her. 1024 01:07:55,333 --> 01:07:59,415 Sister Ada's eyes are exactly the same as those of her mother. 1025 01:08:01,041 --> 01:08:04,749 Which picture? Where did you find this photo, tell me? 1026 01:08:04,916 --> 01:08:06,624 Come with me. 1027 01:08:12,250 --> 01:08:15,457 Let's go to. You sit down here. 1028 01:08:21,708 --> 01:08:23,665 Look. This one. 1029 01:08:28,916 --> 01:08:33,040 Grandma once cried a lot. She looked at her mom's photo. 1030 01:08:33,208 --> 01:08:35,832 When I saw it, she put it in the nightstand. 1031 01:08:35,833 --> 01:08:37,290 I took it from there. 1032 01:08:37,500 --> 01:08:40,082 Don't tell her anyway, okay? 1033 01:08:44,125 --> 01:08:47,457 I love Sister Ada's eyes. 1034 01:08:54,916 --> 01:08:58,582 Don't cry, grandpa. I'm not upset at all. 1035 01:09:21,166 --> 01:09:22,540 Very nice! 1036 01:09:26,041 --> 01:09:28,207 Yes' Very nice! 1037 01:09:29,041 --> 01:09:30,082 Not. 1038 01:09:32,041 --> 01:09:34,082 Yes! Now it works! 1039 01:09:34,166 --> 01:09:37,332 Let's do it like that. Let's create an atmosphere and wow! Wonderful! 1040 01:09:37,333 --> 01:09:40,040 It turned out very nicely. Mr. Bora will like it very much. 1041 01:09:40,041 --> 01:09:42,165 Like it, right? I will like it. 1042 01:09:42,458 --> 01:09:45,874 Everybody loves flowers. They smell delicious, smell good. 1043 01:09:45,875 --> 01:09:48,332 Everyone loves little flowers. 1044 01:09:49,416 --> 01:09:51,207 It came to Mr. Bora. 1045 01:09:54,375 --> 01:09:55,832 What do you think? 1046 01:09:56,333 --> 01:09:57,582 Well this... 1047 01:09:58,333 --> 01:10:01,499 Will Mr. Bora not like it? Will he not like it? What do you say? 1048 01:10:01,666 --> 01:10:03,082 Well this... 1049 01:10:03,125 --> 01:10:08,332 By the way, if he gets mad at you, flowers won't help you. I warn you. He will get even more angry. 1050 01:10:09,750 --> 01:10:10,832 Bear in mind. 1051 01:10:11,083 --> 01:10:12,874 Don't forget to hand over the envelope. 1052 01:10:13,208 --> 01:10:14,332 Okay. 1053 01:10:16,833 --> 01:10:24,749 Now calmly put what is in your hands on the ground and calm down, sister. 1054 01:10:24,750 --> 01:10:27,040 What are you saying, Yasemin, early in the morning? 1055 01:10:27,041 --> 01:10:31,790 Every now and then cleaning! Every now and then cleaning! What kind of cleaning is this, dear sister? 1056 01:10:31,791 --> 01:10:34,665 Leave the cleaning! Make us some coffee! 1057 01:10:34,666 --> 01:10:37,915 We could have a drink one- on- one, gossip a little! 1058 01:10:37,916 --> 01:10:38,915 What do you say? 1059 01:10:39,000 --> 01:10:40,832 Who will do these things? 1060 01:10:41,208 --> 01:10:43,374 What is it? What are you going to do with the ice? 1061 01:10:43,375 --> 01:10:44,874 This is not flight. This is soda. 1062 01:10:44,875 --> 01:10:48,749 I put it down from the night. I smear it under the eyes. Relieves swelling. 1063 01:10:49,250 --> 01:10:50,332 Do you want it too? 1064 01:10:50,458 --> 01:10:52,082 No I do not want'to. 1065 01:10:52,250 --> 01:10:53,707 There is a ton of work here. 1066 01:10:54,541 --> 01:10:59,540 Come on. Come on, finish your strange business and come to my rescue, please. 1067 01:10:59,541 --> 01:11:01,540 Where is the son-in-law? 1068 01:11:02,416 --> 01:11:06,374 Not. Early in the morning he swore at Ada... 1069 01:11:06,458 --> 01:11:09,832 "Comes late. What is she doing in someone else's house? 1070 01:11:09,916 --> 01:11:11,832 Grumbled and then left. 1071 01:11:11,833 --> 01:11:13,207 Where have you gone? 1072 01:11:13,208 --> 01:11:14,790 I didn't say. 1073 01:11:15,125 --> 01:11:16,832 Come on, Yasemin. For God's sake. 1074 01:11:16,833 --> 01:11:20,207 There are so many things to do. Take a rag and let's go. Come on. 1075 01:11:20,208 --> 01:11:24,290 Girl, what kind of rag? I keep ice and water here. I watch myself. 1076 01:11:24,291 --> 01:11:27,165 My beauty dies in this house. Ditch. 1077 01:11:27,166 --> 01:11:30,499 Nobody wants my joy in this house. 1078 01:11:41,208 --> 01:11:45,040 Mr. Zefer, the electrician has come. Wants to meet you. 1079 01:11:48,375 --> 01:11:52,165 I am also Ada's son-in-law. I am her aunt's husband. 1080 01:11:52,166 --> 01:11:54,290 This is true? 1081 01:11:55,000 --> 01:11:57,332 Why didn't they say it earlier? What is your name? 1082 01:11:57,333 --> 01:11:57,999 Aslan. 1083 01:11:58,000 --> 01:12:00,874 Mr. Aslan, welcome. It is very nice to meet you. Ask. 1084 01:12:02,791 --> 01:12:04,249 Would you like some coffee? I will ask you to bring coffee. 1085 01:12:04,250 --> 01:12:05,915 Not. I won't stay long. 1086 01:12:05,916 --> 01:12:08,082 I'll talk about Ada and leave. 1087 01:12:08,875 --> 01:12:09,957 Ask. 1088 01:12:10,208 --> 01:12:11,957 Look, Mr. Zefer. 1089 01:12:12,291 --> 01:12:15,915 Ada is entrusted to us by father and mother. 1090 01:12:15,916 --> 01:12:17,957 She is our jewel. 1091 01:12:18,875 --> 01:12:23,249 And as her son-in-law, I need to protect and protect her. 1092 01:12:23,333 --> 01:12:26,999 And you, therefore, be vigilant. 1093 01:12:28,583 --> 01:12:30,957 I didn't understand what you mean. 1094 01:12:30,958 --> 01:12:33,332 I'll tell you, Mr. Zefer. I'll tell you. 1095 01:12:33,333 --> 01:12:34,832 I'll tell you. 1096 01:12:40,125 --> 01:12:41,415 Ada! 1097 01:12:42,833 --> 01:12:44,374 Come to my office. 1098 01:12:52,500 --> 01:12:53,874 I'm listening, Mr. Bora. 1099 01:12:53,875 --> 01:12:54,790 Speak. 1100 01:12:54,791 --> 01:12:59,165 I took the documents and arranged everything in alphabetical order. 1101 01:12:59,166 --> 01:13:03,332 Spread it out. Your shirt has been dry cleaned. May God return. 1102 01:13:03,333 --> 01:13:05,832 What document, what shirt are you telling me about, Ada? 1103 01:13:05,833 --> 01:13:07,332 I'm telling you about the restaurant. 1104 01:13:07,333 --> 01:13:09,040 What were you trying to do there yesterday? 1105 01:13:09,041 --> 01:13:11,040 Speak. What did you try to do? 1106 01:13:11,625 --> 01:13:14,207 Ah, a restaurant! 1107 01:13:14,208 --> 01:13:15,124 A restaurant. 1108 01:13:15,125 --> 01:13:17,499 A restaurant. We were hungry. 1109 01:13:17,500 --> 01:13:18,457 Hungry withiMs. Tugcha. Let's go eat. 1110 01:13:18,458 --> 01:13:21,207 Hungry with Ms. Tugcha. Let's go eat. 1111 01:13:21,208 --> 01:13:25,832 Then you looked, you happened to be there too. We were surprised too. It happened so. 1112 01:13:26,166 --> 01:13:26,915 Ada. 1113 01:13:27,000 --> 01:13:27,957 Mr. Bora. 1114 01:13:27,958 --> 01:13:29,790 Tell me normally. 1115 01:13:33,083 --> 01:13:35,790 You have five minutes. I'm listening to. Come on. 1116 01:13:36,333 --> 01:13:38,790 Okay. So it was, so it was, Mr. Bora. 1117 01:13:38,791 --> 01:13:41,290 I was in the office. And Ms. Tugce was in the office. 1118 01:13:41,291 --> 01:13:42,707 We met, I said Adao, she said Adao. 1119 01:13:42,708 --> 01:13:46,707 "How are you?" She replied that it was normal. Then they joked and laughed. 1120 01:13:46,708 --> 01:13:49,374 Then she looked. I looked. 1121 01:13:49,375 --> 01:13:51,207 She has lipstick on her lips. 1122 01:13:51,208 --> 01:13:53,332 She asked where it came from, what it is. 1123 01:13:53,333 --> 01:13:55,874 That's what she said. How many minutes are left? 1124 01:13:56,500 --> 01:13:57,582 3. Still there. 1125 01:13:57,583 --> 01:13:59,707 Asked where she bought it from. She replied that in the nearest cosmetic store. 1126 01:13:59,708 --> 01:14:01,999 We looked at where this cosmetic store was. We saw a restaurant nearby. 1127 01:14:02,000 --> 01:14:04,165 - We saw the restaurant, we thought we were hungry. - Ada. Ada, okay. 1128 01:14:04,166 --> 01:14:06,290 - Ada, okay! - We were very hungry. 1129 01:14:09,541 --> 01:14:11,665 What language they gave her. 1130 01:14:12,916 --> 01:14:14,415 Listen, Mr. Sual. 1131 01:14:16,333 --> 01:14:19,207 Was it today? 1132 01:14:20,333 --> 01:14:24,790 Okay. Okay. I'm going now. Okay. 1133 01:14:25,083 --> 01:14:29,290 Okay, Mr. Sual. See you, see you later. See you there. See you. 1134 01:14:35,416 --> 01:14:36,749 Who is it? 1135 01:14:37,000 --> 01:14:38,082 Where to? 1136 01:14:47,833 --> 01:14:49,457 I urgently need to get out now. 1137 01:14:49,458 --> 01:14:51,165 I have a very important meeting. 1138 01:14:51,166 --> 01:14:54,624 Think for yourself what will happen if you do not give me a logical explanation when I come. 1139 01:14:56,875 --> 01:14:58,040 I'm not going? 1140 01:14:58,041 --> 01:14:59,290 Don't go. 1141 01:14:59,291 --> 01:15:00,124 Get out of my way. 1142 01:15:00,125 --> 01:15:01,624 Okay. Ask. 1143 01:15:06,666 --> 01:15:10,540 Your end, Ada, end. I swear it's over. 1144 01:15:10,791 --> 01:15:13,665 Today is your last day. It's clear. 1145 01:15:15,541 --> 01:15:17,165 I don't understand that, Mr. Zefer. 1146 01:15:17,166 --> 01:15:19,165 Come here early in the morning. 1147 01:15:19,166 --> 01:15:22,207 Making orange juice, whatever. 1148 01:15:22,208 --> 01:15:24,290 Come home late, dinner. 1149 01:15:24,291 --> 01:15:26,749 Such things are alien to me. 1150 01:15:26,750 --> 01:15:29,249 Yes Yes. I understand you, Mr. Aslan. 1151 01:15:29,250 --> 01:15:32,165 But I really love Ada. 1152 01:15:32,166 --> 01:15:35,915 She is a very hardworking, well- mannered girl. You can be calm. 1153 01:15:35,916 --> 01:15:37,040 Gan't, Mr. How can I be calm? 1154 01:15:37,041 --> 01:15:38,915 Can't, Mr. How can I be calm? 1155 01:15:38,916 --> 01:15:41,790 This work has neither morning nor night. 1156 01:15:41,916 --> 01:15:44,499 We also saw*the working environment, we also worked. 1157 01:15:44,583 --> 01:15:49,499 You are very right* but now the guys have a different job. 1158 01:15:49,500 --> 01:15:53,249 And we, being them, must support them. 1159 01:15:53,250 --> 01:15:56,332 I cannot accept this, Mr. Zefer. 1160 01:15:56,333 --> 01:15:58,457 This is alien to our family. 1161 01:15:58,458 --> 01:16:03,665 Can you believe it? Her aunt is waiting for her every night on the balcony after work. 1162 01:16:03,666 --> 01:16:05,707 Can this work be? For God's sake. 1163 01:16:05,708 --> 01:16:07,165 I understand, I understand. 1164 01:16:07,166 --> 01:16:11,874 Don't worry. If necessary, I will discuss this situation with Bora. 1165 01:16:11,875 --> 01:16:14,165 I'm not that patient person. 1166 01:16:14,166 --> 01:16:15,374 I can't calm down. 1167 01:16:15,375 --> 01:16:18,624 Okay. Okay. You are good people. 1168 01:16:18,625 --> 01:16:20,749 Beautiful people. 1169 01:16:21,041 --> 01:16:22,540 Well done. 1170 01:16:22,541 --> 01:16:26,165 But my eyes are on you. 1171 01:16:26,166 --> 01:16:30,415 If there is a problem, we will come to you immediately. Know this. 1172 01:16:30,416 --> 01:16:31,457 Of course of course. 1173 01:16:31,458 --> 01:16:33,249 Come whenevervou want. Please come. 1174 01:16:33,250 --> 01:16:35,040 ®ur doors are open to you. 1175 01:16:35,041 --> 01:16:37,832 But if I promise something. 1176 01:16:37,833 --> 01:16:41,165 I will stand behind this promise. Don't forget this. 1177 01:16:41,166 --> 01:16:43,832 Ada under my supervision. 1178 01:16:50,416 --> 01:16:51,707 Take it easy. Do not panic. 1179 01:16:51,708 --> 01:16:53,249 You will tell everything when you come. 1180 01:16:53,250 --> 01:16:55,999 And so it happened. Tell me. 1181 01:16:56,125 --> 01:16:58,249 Take it easy. What's wrong? 1182 01:16:59,041 --> 01:17:01,290 There was no need to arrange such a thing in a restaurant. 1183 01:17:01,291 --> 01:17:03,374 This time I will definitely be fired. 1184 01:17:05,250 --> 01:17:07,124 I don't want to be fired. 1185 01:17:07,125 --> 01:17:08,790 Ms. Tugce! 1186 01:17:13,291 --> 01:17:16,082 Ms. Tugce, Ms. Tugce. Good morning. 1187 01:17:16,083 --> 01:17:16,749 Good morning. 1188 01:17:16,750 --> 01:17:18,332 Have you talked to Mr. Bora today? 1189 01:17:18,333 --> 01:17:19,582 Not. We didn't speak. 1190 01:17:19,583 --> 01:17:22,915 Has Mr. Bora told you anything about yesterday evening? 1191 01:17:22,916 --> 01:17:24,665 I didn't say. What happened? 1192 01:17:24,666 --> 01:17:26,749 He was very angry. I swear he'll fire me. 1193 01:17:26,750 --> 01:17:28,874 Will not fire. Don't be silly. There will be nothing. Do not worry. 1194 01:17:28,875 --> 01:17:30,374 Came and pinched me. 1195 01:17:30,375 --> 01:17:32,790 "What did you do yesterday? What's your problem?" It asked. 1196 01:17:32,791 --> 01:17:36,457 Shouted so. I blamed such nonsense. I tried to speak. 1197 01:17:36,458 --> 01:17:38,707 He gave me five minutes, I am at this time. 1198 01:17:38,708 --> 01:17:40,040 I tried to tell, but I couldn't. 1199 01:17:40,041 --> 01:17:42,999 Take it easy. Take it easy. Don't worry, I won't let you get fired. 1200 01:17:43,000 --> 01:17:45,124 What did we do yesterday? You understand?/ 1201 01:17:45,500 --> 01:17:48,832 Bora got rid of Fulia. I got off. 1202 01:17:48,833 --> 01:17:50,290 And thank you. 1203 01:17:50,291 --> 01:17:51,582 I hope I won't get overwhelmed by this. 1204 01:17:51,583 --> 01:17:54,707 Will not fly. Do not worry. You helped me, and I will help you. 1205 01:17:54,708 --> 01:17:55,540 Truth? 1206 01:17:55,541 --> 01:17:56,999 Yes. 1207 01:17:57,000 --> 01:17:59,624 My sultana, good morning. 1208 01:17:59,625 --> 01:18:01,874 And I was expecting you. 1209 01:18:01,875 --> 01:18:03,540 Looked at your likelihood today. 1210 01:18:03,541 --> 01:18:07,499 Mars and Venus are open, but don't worry. Everything is fine. 1211 01:18:07,958 --> 01:18:11,415 Evren, forget about it. How is Ada doing today? You tell us that. 1212 01:18:11,416 --> 01:18:13,165 Urgently. 1213 01:18:13,500 --> 01:18:14,332 I'll tell you. 1214 01:18:14,833 --> 01:18:16,832 I'll see. 1215 01:18:17,958 --> 01:18:18,832 Did he spit? 1216 01:18:18,833 --> 01:18:20,165 He sees better that way. 1217 01:18:20,291 --> 01:18:21,457 He spat. 1218 01:18:21,458 --> 01:18:23,582 Honey, you have a lucky day too. 1219 01:18:23,791 --> 01:18:26,165 But in periods. 1220 01:18:26,166 --> 01:18:28,540 If you catch this period, then continue from there. 1221 01:18:28,625 --> 01:18:29,665 What are the periods? 1222 01:18:29,666 --> 01:18:32,707 What time? I need to know this now. 1223 01:18:33,458 --> 01:18:35,582 Lunch time. 1224 01:18:35,583 --> 01:18:38,582 Between 11- 00 and 13- 00. 1225 01:18:38,583 --> 01:18:40,207 And even so I will say. 1226 01:18:40,208 --> 01:18:42,790 Somewhere at 12- 00. 1227 01:18:42,791 --> 01:18:45,832 Better between 11- 00 and 12- 00. Okay? 1228 01:18:45,833 --> 01:18:47,374 11- 00 and 12- 00. 1229 01:19:22,500 --> 01:19:23,082 iURHLW 1230 01:19:26,750 --> 01:19:30,040 God, I closed the door. 1231 01:19:34,541 --> 01:19:36,665 With God blessing. 1232 01:19:47,250 --> 01:19:50,582 I'm tired. 1233 01:19:51,541 --> 01:19:56,249 Yasemin, I cleaned the whole house. You've been cleaning there for so long. 1234 01:19:56,333 --> 01:19:58,915 Leave before someone sees. 1235 01:20:00,041 --> 01:20:01,624 I realized what I was going to do. 1236 01:20:02,875 --> 01:20:03,624 What will you do? 1237 01:20:03,625 --> 01:20:05,290 Do not do it superficially. 1238 01:20:05,291 --> 01:20:08,582 Bend. Bend the end of the rag. 1239 01:20:08,583 --> 01:20:10,749 And wipe your crotch. 1240 01:20:10,750 --> 01:20:13,832 It's not so neat. 1241 01:20:13,833 --> 01:20:17,374 Don't sigh, Yasemin. I gave you a little business. 1242 01:20:19,083 --> 01:20:21,207 Sits down, please. Leave already. 1243 01:20:21,666 --> 01:20:22,707 Not. 1244 01:20:24,083 --> 01:20:26,749 Isn't that a copy of it? 1245 01:20:27,541 --> 01:20:28,957 Which Ada has. 1246 01:20:28,958 --> 01:20:29,790 Mr. Bora. 1247 01:20:29,791 --> 01:20:33,332 Stop calling him Ada's boyfriend. Why her? 1248 01:20:33,458 --> 01:20:37,082 Girl, don't say that about Ada. Or we will quarrel. 1249 01:20:37,083 --> 01:20:39,040 I'll make you wipe you 40 more times. 1250 01:20:44,625 --> 01:20:47,207 Yasemin! Move away, I can't see. 1251 01:20:47,208 --> 01:20:51,165 You said to rub it well, you said to bend it. 1252 01:20:51,166 --> 01:20:52,707 Don't answer, sister. 1253 01:20:52,708 --> 01:20:54,915 Get away. I say I don't see the guy. 1254 01:20:59,333 --> 01:21:01,874 Yasemin, girl, step back. 1255 01:21:04,041 --> 01:21:06,790 No no. Mr. Bora is prettier. 1256 01:21:07,500 --> 01:21:10,457 First, it is highe 1257 01:21:10,458 --> 01:21:13,082 Mr. Bora's shoulders are wider. 1258 01:21:26,833 --> 01:21:30,249 Narcissus. Narcissus. 1259 01:21:36,208 --> 01:21:37,999 I'm listening, Aslan. 1260 01:21:38,000 --> 01:21:39,624 Prepare the water. 1261 01:21:41,875 --> 01:21:43,374 Aslan? 1262 01:21:43,375 --> 01:21:47,915 Lord, look what he says in the middle of the street. 1263 01:21:47,916 --> 01:21:49,624 This man is the only one. 1264 01:21:50,666 --> 01:21:54,165 Come home, go home. What you say won't happen. 1265 01:21:54,166 --> 01:21:55,415 Yasemin is at home. 1266 01:21:55,416 --> 01:21:57,540 Let be. She will help too. 1267 01:21:58,500 --> 01:21:59,415 What? 1268 01:21:59,416 --> 01:22:01,415 Look how dirty the car is. 1269 01:22:01,416 --> 01:22:03,332 May God not punish. 1270 01:22:04,791 --> 01:22:06,082 Okay. Stop. 1271 01:22:11,833 --> 01:22:13,957 Carefully, woman. Carefully. 1272 01:22:13,958 --> 01:22:15,165 I turn it on. 1273 01:22:15,166 --> 01:22:17,749 What strong hands. 1274 01:22:23,000 --> 01:22:24,165 Sorry. 1275 01:22:30,916 --> 01:22:32,540 Lord. 1276 01:22:32,750 --> 01:22:35,332 What are you doing here? 1277 01:22:35,333 --> 01:22:36,915 How did you get in here? 1278 01:22:39,541 --> 01:22:41,290 Aslan, what happened? 1279 01:22:43,958 --> 01:22:45,790 Aslan, who is this child? 1280 01:22:47,041 --> 01:22:48,832 Aslan, or... 1281 01:22:49,583 --> 01:22:52,874 May God not punish you. Did you do that to me too? 1282 01:22:53,041 --> 01:22:54,915 This is your child? 1283 01:22:54,916 --> 01:22:56,665 Yes. My child. 1284 01:22:56,666 --> 01:23:01,957 From the first wife. Raised in the trunk. It's time for school, I decided to get it out. 1285 01:23:01,958 --> 01:23:04,874 What are you saying? For God's sake. Do you know who she is? 1286 01:23:04,875 --> 01:23:05,874 Who! 1287 01:23:05,875 --> 01:23:09,165 The niece of the chief of Ada. 1288 01:23:09,166 --> 01:23:13,415 My name is Elif. I came to see Sister Ada. 1289 01:23:15,541 --> 01:23:18,707 I got scared when you said you were going to meet your ex. 1290 01:23:18,833 --> 01:23:21,290 Because someone else would have missed you. 1291 01:23:21,291 --> 01:23:23,415 That is, Ms. Tugce would have missed it. 1292 01:23:24,125 --> 01:23:26,040 Ms. Tugce is in love with you. 1293 01:23:26,041 --> 01:23:28,790 Why should you fall in love with her too? 1294 01:23:28,791 --> 01:23:31,499 Ryuzgar would have received what he deserved. 1295 01:23:31,791 --> 01:23:34,582 You cannot fire me. You cannot fire me, Mr. Bora. 1296 01:23:34,583 --> 01:23:36,207 I'll be here. 1297 01:23:36,208 --> 01:23:38,207 I will be here. 1298 01:23:38,208 --> 01:23:41,374 In spite of Ryuzgyar, I will become successful here. Yes. 1299 01:23:42,166 --> 01:23:45,332 You wanted me to tell you. Here's an explanation for you. 1300 01:23:45,333 --> 01:23:46,457 She said. Did you like it? 1301 01:23:46,458 --> 01:23:49,665 This is the whole truth. Did you like it? Everything? 1302 01:23:49,666 --> 01:23:52,082 Did not work out. 1303 01:23:53,708 --> 01:23:57,207 Not. This time I definitely got fired. 1304 01:23:57,208 --> 01:23:59,165 Fired. 1305 01:24:01,375 --> 01:24:04,999 I need to find a more logical explanation. 1306 01:24:12,541 --> 01:24:14,082 Elif! 1307 01:24:14,750 --> 01:24:15,957 Elif! 1308 01:24:15,958 --> 01:24:17,165 Mr. Zefer. 1309 01:24:17,166 --> 01:24:18,124 She's gone. 1310 01:24:18,125 --> 01:24:19,999 Recep looks everywhere. 1311 01:24:20,000 --> 01:24:20,874 Did you look in the garage? 1312 01:24:20,875 --> 01:24:21,624 Did not watch. 1313 01:24:21,625 --> 01:24:23,415 Run, look in the garage. Run. 1314 01:24:23,416 --> 01:24:24,290 Not in the closet? 1315 01:24:24,291 --> 01:24:25,624 No no. 1316 01:24:25,625 --> 01:24:29,249 You'll drive me crazy. 1317 01:24:29,291 --> 01:24:31,540 Zefer, where is my granddaughter? 1318 01:24:31,541 --> 01:24:33,707 Bravo, Belma. Where is my granddaughter? 1319 01:24:33,708 --> 01:24:34,499 □ 1320 01:24:34,500 --> 01:24:39,499 Belma, this is a child. Child. Not a thing, child. Not a toy. 1321 01:24:39,500 --> 01:24:40,749 Not a thing. 1322 01:24:40,750 --> 01:24:43,040 Recently I put it here, but now not. Lost. 1323 01:24:43,041 --> 01:24:45,040 Lord, I'm going crazy! 1324 01:24:45,333 --> 01:24:47,040 Elif! 1325 01:24:48,041 --> 01:24:49,665 Zefer. 1326 01:24:50,500 --> 01:24:53,665 I hope no one has kidnapped this child. 1327 01:24:59,708 --> 01:25:00,832 Belma. 1328 01:25:02,833 --> 01:25:06,165 No one has the courage to kidnap Zefer Dogrusoz's granddaughter. 1329 01:25:06,166 --> 01:25:11,249 Even if there is, his heart will no longer beat. 1330 01:25:12,750 --> 01:25:16,374 Uncle said that Ada's sister would not come again. 1331 01:25:18,166 --> 01:25:20,374 What else did your uncle say? 1332 01:25:20,375 --> 01:25:22,374 And I missed my sister Ada. 1333 01:25:22,375 --> 01:25:26,249 And you hid in the trunk to see your sister Ada, right? 1334 01:25:27,166 --> 01:25:29,207 How cute she is. 1335 01:25:29,208 --> 01:25:31,207 I can't with you. 1336 01:25:31,416 --> 01:25:33,749 You hungry? Shall I give you something to eat? 1337 01:25:34,333 --> 01:25:36,749 But first, we'll wash the car. 1338 01:25:38,125 --> 01:25:41,749 Look, let's do it. We'll inform yours first*. 1339 01:25:41,750 --> 01:25:43,415 They are because they are worried. Okay? 1340 01:25:43,416 --> 01:25:44,165 Yes. 1341 01:25:44,166 --> 01:25:47,165 Okay. But first, we'll wash the car. 1342 01:25:47,166 --> 01:25:48,582 Look at her. 1343 01:25:48,583 --> 01:25:50,457 Let's wash it. 1344 01:25:50,458 --> 01:25:51,957 Here you go, uncle. 1345 01:25:51,958 --> 01:25:53,999 - Come on. - Come on. 1346 01:25:54,916 --> 01:25:56,374 Now I will be silent. 1347 01:25:56,375 --> 01:25:58,374 You will talk. Okay? 1348 01:25:58,833 --> 01:26:02,165 Yes. Tell me. I'm listening to. 1349 01:26:02,166 --> 01:26:05,040 Mr. Bora, I've already told you so. 1350 01:26:05,041 --> 01:26:06,999 I have nothing to tell. 1351 01:26:07,000 --> 01:26:09,957 It's all. This happened. We are hungry. Were hungry. 1352 01:26:09,958 --> 01:26:12,457 Went with Mrs. Tugce to a restaurant. We looked. 1353 01:26:12,458 --> 01:26:14,582 You were there! 1354 01:26:14,583 --> 01:26:17,207 These are the works of God. We saw that you were there. 1355 01:26:17,208 --> 01:26:19,915 And with Madame Fulia it happened. 1356 01:26:19,916 --> 01:26:21,415 She pissed me off. 1357 01:26:21,416 --> 01:26:22,915 This Fulia brought me out. 1358 01:26:22,916 --> 01:26:25,040 Pissed me off. Pissed me off. 1359 01:26:25,041 --> 01:26:28,582 So I go! a rush of crazy. That is why it happened so. 1360 01:26:28,708 --> 01:26:31,207 Of course it was a shame, but. 1361 01:26:31,208 --> 01:26:33,582 There's nothing to be done now. This has already happened. 1362 01:26:34,458 --> 01:26:36,624 So it was all an accident, right? 1363 01:26:36,750 --> 01:26:37,999 Yes. 1364 01:26:41,583 --> 01:26:43,457 Have you come to this place by chance? 1365 01:26:43,458 --> 01:26:45,874 You jumped on Fulia. We disgraced ourselves in front of Fulia. 1366 01:26:45,875 --> 01:26:50,332 in front of the restaurant owner. They disgraced themselves before everyone. 1367 01:26:50,333 --> 01:26:53,790 But this was all a slight inadequacy. So? 1368 01:26:53,791 --> 01:26:56,582 It? Is that your answer, Ada? 1369 01:26:56,583 --> 01:26:58,707 Is that your answer, Ada? 1370 01:27:02,416 --> 01:27:05,165 Yes. This. 1371 01:27:07,125 --> 01:27:08,415 Okay. 1372 01:27:46,416 --> 01:27:51,290 Mr. Bora. Mr. Bora. Mr. Bora, I understand what it looks like. 1373 01:27:51,291 --> 01:27:54,999 But I swear this is a huge misunderstanding, Mr. Bora. 1374 01:27:55,000 --> 01:27:57,624 And I'm not crazy. I am not crazy. 1375 01:27:57,625 --> 01:27:59,249 I said this in order to present. 1376 01:27:59,250 --> 01:28:01,374 As an example. 1377 01:28:01,375 --> 01:28:02,207 Mr. Bora. 1378 01:28:02,208 --> 01:28:04,749 Okay, Ada. Don't bother yourself. 1379 01:28:04,750 --> 01:28:06,165 Are you crazy or not. 1380 01:28:06,166 --> 01:28:10,707 Smart or not, accident or not. It doesn't bother me. 1381 01:28:12,250 --> 01:28:14,624 Because I've decided what to do with you. 1382 01:28:17,041 --> 01:28:19,165 Not! Not! 1383 01:28:19,791 --> 01:28:23,332 Mr. Bora, your phone. Your phone rings. Answer. 1384 01:28:23,333 --> 01:28:25,707 This might be important. Better answer. 1385 01:28:25,708 --> 01:28:26,999 Leave it. 1386 01:28:29,375 --> 01:28:30,457 Listen, mom. 1387 01:28:30,458 --> 01:28:31,374 I'm listening, aunt. 1388 01:28:31,375 --> 01:28:32,832 Elif ran away from home. 1389 01:28:32,833 --> 01:28:33,415 What?! 1390 01:28:33,416 --> 01:28:35,832 Ada, El if is with us. She ran away to us. 1391 01:28:35,833 --> 01:28:36,874 What? 1392 01:28:37,041 --> 01:28:38,457 Elif ran away from home. 1393 01:28:38,458 --> 01:28:40,040 She in us. 1394 01:28:40,833 --> 01:28:41,874 I swear. 1395 01:29:17,708 --> 01:29:19,207 Come in, Typhoon. 1396 01:29:19,666 --> 01:29:24,165 Mr. Ali, these are the personal documents of those who started working within 6 months. 1397 01:29:25,250 --> 01:29:26,915 Thank you,Typhoon. 1398 01:29:32,000 --> 01:29:33,665 You can go out, Typhoon. 1399 01:29:33,666 --> 01:29:34,540 Thank you. 1400 01:29:34,541 --> 01:29:36,082 This I thank. 1401 01:29:39,125 --> 01:29:42,832 Kemal Sary. I recommend it. 1402 01:29:43,666 --> 01:29:48,374 Asuman Chetin. Never. Our Asuman definitely didn't do it. 1403 01:29:49,041 --> 01:29:50,707 Ada Tezun. 1404 01:30:00,041 --> 01:30:04,040 Ruzger Akchan. 1405 01:30:04,833 --> 01:30:07,207 I started working for 3 months. 1406 01:30:07,208 --> 01:30:09,915 3 months is very short to see the real face of a person. 1407 01:30:12,708 --> 01:30:15,874 Let's see if you are the enemy among us, Ryuzgar? 1408 01:30:18,708 --> 01:30:20,374 Is that you, Ryuzgar? 1409 01:30:20,375 --> 01:30:21,624 I swear I didn't notice at all. 1410 01:30:21,625 --> 01:30:22,790 She hid in the trunk. 1411 01:30:22,791 --> 01:30:24,124 I opened it, and there she is. 1412 01:30:24,375 --> 01:30:26,540 You have been put in a difficult position. 1413 01:30:26,541 --> 01:30:28,165 Please forgive me. 1414 01:30:28,166 --> 01:30:29,374 How could this be? 1415 01:30:29,375 --> 01:30:31,040 What are you, what is the problem? 1416 01:30:31,041 --> 01:30:33,624 Our mood is fine. Isn't it, girl? 1417 01:30:33,875 --> 01:30:38,165 Princess, when we finish eating, let's go home. Yes? 1418 01:30:38,166 --> 01:30:40,165 Ada's sister had to come. 1419 01:30:40,166 --> 01:30:42,249 She's on her way. On the way. 1420 01:30:42,250 --> 01:30:45,624 I will wait for Sister Ada. I haven't run out of food yet. 1421 01:30:45,625 --> 01:30:48,624 Wait a minute, are you eating okra? 1422 01:30:48,625 --> 01:30:51,249 Are you hungry? I didn't think at all. 1423 01:30:51,625 --> 01:30:52,665 I'll put it for you too. 1424 01:30:52,666 --> 01:30:53,999 No no. Not because of this he said. 1425 01:30:54,000 --> 01:30:56,790 She never ate okra. 1426 01:30:56,791 --> 01:30:59,415 Eats for the first time. Therefore, he said. 1427 01:30:59,416 --> 01:31:01,415 Sister Ada has cooked. Delicious. 1428 01:31:01,416 --> 01:31:02,540 Bon Appetit. 1429 01:31:02,666 --> 01:31:05,165 You are such good people. 1430 01:31:05,166 --> 01:31:07,207 True, I don't know what to tell you. 1431 01:31:07,208 --> 01:31:10,124 What's wrong? Needless to say, Mr. Zefer. 1432 01:31:12,541 --> 01:31:13,874 Aunt. 1433 01:31:13,875 --> 01:31:15,082 My lamb. 1434 01:31:15,083 --> 01:31:16,582 Sister of Ada. 1435 01:31:17,166 --> 01:31:20,165 Elif, welcome. 1436 01:31:23,500 --> 01:31:25,749 miss you very much. 1437 01:31:26,083 --> 01:31:29,207 This is a T- shirt. This is my shirt. 1438 01:31:29,208 --> 01:31:31,124 It suits you very well. 1439 01:31:31,125 --> 01:31:33,624 Let yours be. You wear it. 1440 01:31:34,083 --> 01:31:35,790 Ada, will you 1441 01:31:36,083 --> 01:31:39,249 My princess. Come here. Go. 1442 01:31:42,750 --> 01:31:44,415 Are you okay, my only one? 1443 01:31:46,041 --> 01:31:47,290 Okay then. 1444 01:31:48,708 --> 01:31:50,624 Windmill... 1445 01:31:50,791 --> 01:31:53,165 There was an unpleasant moment the other day. 1446 01:31:53,208 --> 01:31:56,207 You know, the video of Bora got on the internet. 1447 01:31:56,375 --> 01:31:59,832 You seem to have been in company that day, right? 1448 01:31:59,833 --> 01:32:03,874 I'm thinking, maybe you noticed something? 1449 01:32:04,416 --> 01:32:09,749 I think... I was here, went downstairs, solved all the cases. 1450 01:32:10,000 --> 01:32:12,457 Then he went to eat, yes. 1451 01:32:12,791 --> 01:32:13,665 Yes. 1452 01:32:16,458 --> 01:32:19,040 Think well, well. 1453 01:32:19,041 --> 01:32:20,832 Maybe you noticed something? 1454 01:32:20,833 --> 01:32:22,499 Perhaps you don't remember now. 1455 01:32:22,625 --> 01:32:26,790 Mr. Ali, do you want to say something? Be direct. 1456 01:32:27,625 --> 01:32:29,749 I'll tell you straight if there is something. 1457 01:32:29,750 --> 01:32:32,707 But you are immediately offended. 1458 01:32:32,708 --> 01:32:34,790 So I misunderstood. 1459 01:32:34,833 --> 01:32:37,040 Yes, I misunderstood. Nothing wrong. 1460 01:32:37,208 --> 01:32:39,040 Then I'll go to my room. 1461 01:32:39,083 --> 01:32:39,915 Okay. 1462 01:32:40,000 --> 01:32:42,665 Sure. Nothing. 1463 01:32:44,333 --> 01:32:45,874 Thank you for easy work. 1464 01:32:45,875 --> 01:32:46,749 Thank you. 1465 01:32:49,916 --> 01:32:52,749 Elif honey, why are you doing this? 1466 01:32:52,750 --> 01:32:55,082 Do you understand how much you scared us? 1467 01:32:55,083 --> 01:32:56,832 I ate okra, uncle. 1468 01:32:56,833 --> 01:32:59,415 Okra? Did she eat okra, dad? 1469 01:32:59,541 --> 01:33:00,290 Yes. 1470 01:33:00,583 --> 01:33:02,957 Sister Ada cooked it very tasty. 1471 01:33:02,958 --> 01:33:04,957 Let's eat together in the evening. 1472 01:33:05,416 --> 01:33:08,207 Aunt still wants to bake a cake, she said so. 1473 01:33:08,208 --> 01:33:10,165 Yes, with mushrooms. 1474 01:33:11,250 --> 01:33:15,207 Bon appetit, we'll go, and so we sat down long enough. 1475 01:33:15,333 --> 01:33:16,624 Let's go dear. 1476 01:33:16,625 --> 01:33:18,415 My clothes are still wet. 1477 01:33:18,416 --> 01:33:19,915 We will decide everything. 1478 01:33:20,125 --> 01:33:22,374 Come on, it's late. 1479 01:33:22,375 --> 01:33:24,582 Can I stay here, uncle? 1480 01:33:28,166 --> 01:33:31,165 You can't, Elif. We are leaving. 1481 01:33:31,666 --> 01:33:34,790 If he wants, he can stay. 1482 01:33:34,833 --> 01:33:37,749 I said no, Ada. 1483 01:33:38,333 --> 01:33:42,332 Then we can invite daughter Ada to us? 1484 01:33:42,333 --> 01:33:43,665 If you allow, of course. 1485 01:33:43,750 --> 01:33:45,082 What? 1486 01:33:45,083 --> 01:33:49,624 Is it true daddy? 1487 01:33:49,875 --> 01:33:52,582 Aunt Nergiz, please. 1488 01:33:52,583 --> 01:34:12,582 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 1489 01:34:15,291 --> 01:34:16,165 Adao daughter. 1490 01:34:16,416 --> 01:34:20,165 Princess, show Sister Ada our guest room. 1491 01:34:20,166 --> 01:34:23,124 Okay, grandpa. Come on, sister of Ada. 1492 01:34:29,000 --> 01:34:30,415 My world! 1493 01:34:30,666 --> 01:34:31,915 Mrs. Belma. 1494 01:34:35,791 --> 01:34:40,165 Where have you been? You scared us so! 1495 01:34:40,791 --> 01:34:42,540 Go to your room now. 1496 01:34:42,666 --> 01:34:46,290 I'll show Sister Ada her room, grandmother. 1497 01:34:46,750 --> 01:34:52,332 Ms. Belma, sorry, this is weird, but she didn't listen. 1498 01:34:52,791 --> 01:34:54,332 Of course it is. 1499 01:34:55,333 --> 01:34:56,999 Come on, Ed's sister. 1500 01:35:02,833 --> 01:35:04,457 Nobody would agree. 1501 01:35:04,458 --> 01:35:09,874 She didn't say what to do here, she came. 1502 01:35:10,000 --> 01:35:12,249 She has a very kind heart. 1503 01:35:12,458 --> 01:35:15,999 Yes, dad. Indeed, heart of gold. 1504 01:35:17,166 --> 01:35:20,082 I'll go to the company, see you. 1505 01:35:25,416 --> 01:35:27,957 Zafer, what is she doing here? 1506 01:35:27,958 --> 01:35:30,165 Okay, let's say Elif insisted, she's a child. 1507 01:35:30,166 --> 01:35:32,165 But why did Bora agree? 1508 01:35:32,166 --> 01:35:34,790 Why did you bring her home? 1509 01:35:34,958 --> 01:35:36,249 I think so good. 1510 01:35:36,416 --> 01:35:39,707 What does good mean? How long will she be here? 1511 01:35:39,791 --> 01:35:41,915 I didn't ask. As much as he wants. 1512 01:35:42,208 --> 01:35:45,832 What does it mean? Elif needs a nanny? 1513 01:35:45,833 --> 01:35:50,374 Are you saying that I can't look after my granddaughter? 1514 01:35:51,583 --> 01:35:53,249 Can you, Belma? 1515 01:35:53,458 --> 01:35:58,624 Where is Elif, Belma? I was just here, but now she's gone, I can't find her! 1516 01:35:59,958 --> 01:36:03,457 I don't want to see her in this house, that's all. 1517 01:36:03,708 --> 01:36:06,749 Belma, she's here because your granddaughter wanted to. 1518 01:36:06,750 --> 01:36:10,082 Will stay as long as Elif wants. The topic is closed. 1519 01:36:14,583 --> 01:36:16,374 What does the topic mean? 1520 01:36:16,916 --> 01:36:21,040 How could I agree? 1521 01:36:21,166 --> 01:36:25,040 Okay, me, but why didn't you say anything? 1522 01:36:25,041 --> 01:36:27,415 Yes Sister. Why didn't we say anything? 1523 01:36:29,208 --> 01:36:31,582 There is nothing like that. 1524 01:36:31,708 --> 01:36:34,999 Will stay for a couple of days. What's wrong? 1525 01:36:35,083 --> 01:36:39,165 What is my niece doing in that house? 1526 01:36:39,166 --> 01:36:43,415 She studied so much, and now she will be a nanny? 1527 01:36:43,541 --> 01:36:46,832 Then there was no need to wash the car with her, Aslan! 1528 01:36:47,375 --> 01:36:51,040 Didn't want to talk, don't make me! I'm angry again! 1529 01:36:51,041 --> 01:36:53,582 You say the same thing all the time! 1530 01:36:53,583 --> 01:36:58,040 Good good. What's wrong? Why are we exaggerating so much? 1531 01:36:58,041 --> 01:37:01,332 Why are you immediately angry? 1532 01:37:01,333 --> 01:37:01,874 Wait. 1533 01:37:02,083 --> 01:37:05,999 Why are you angry? Don't, don't. 1534 01:37:06,083 --> 01:37:08,457 Do not. Yes, Yasemin? 1535 01:37:16,666 --> 01:37:18,915 Who do you paint for? 1536 01:37:19,958 --> 01:37:23,999 Let's say I add beauty to my beauty. I don't know which one is even more beautiful... 1537 01:37:24,000 --> 01:37:25,999 Wow! How is it? 1538 01:37:29,875 --> 01:37:31,457 What? Did you want to say something? 1539 01:37:31,458 --> 01:37:35,332 Not. I came to see my future wife. What's wrong? 1540 01:37:35,333 --> 01:37:38,332 Do not immediately call the future. 1541 01:37:41,541 --> 01:37:45,624 Why? If not today, then tomorrow. 1542 01:37:49,375 --> 01:37:50,582 You think so? 1543 01:37:55,458 --> 01:37:59,290 Well? Let's go somewhere after work? 1544 01:38:01,416 --> 01:38:03,374 I am very busy, Ryuzgar. 1545 01:38:03,375 --> 01:38:05,874 We'll see later, okay? 1546 01:38:05,875 --> 01:38:10,832 Okay. A new establishment has opened. Shall we go there? 1547 01:38:11,083 --> 01:38:12,415 Can. 1548 01:38:13,166 --> 01:38:14,207 Can. 1549 01:38:16,875 --> 01:38:19,082 Okay, then I wish you a good job. 1550 01:38:19,083 --> 01:38:20,457 Thank you. 1551 01:38:26,625 --> 01:38:31,374 I wanted to say. One of these days something happened to me, you will not believe it. 1552 01:38:31,375 --> 01:38:32,665 What? 1553 01:38:32,666 --> 01:38:36,582 I talked to a friend, you don't know him. 1554 01:38:36,791 --> 01:38:41,415 I wanted to get married, but the woman changed her mind at the last moment. 1555 01:38:43,166 --> 01:38:46,999 See, it all depends on fate. 1556 01:38:47,000 --> 01:38:48,082 Yes. 1557 01:38:50,250 --> 01:38:52,582 It turns out that the woman loved another. 1558 01:38:57,875 --> 01:38:58,832 How is it? 1559 01:38:58,833 --> 01:38:59,624 Yes. 1560 01:39:04,833 --> 01:39:05,999 Telephone. 1561 01:39:07,166 --> 01:39:10,790 They constantly call about advertising. I asked you not to call so many times. 1562 01:39:10,916 --> 01:39:12,790 I told you to block. 1563 01:39:12,958 --> 01:39:15,165 I will do so. 1564 01:39:15,208 --> 01:39:17,249 Well okay. 1565 01:39:19,083 --> 01:39:23,165 Ryuzgar, I will continue to work. We're busy, we'll talk later. 1566 01:39:23,625 --> 01:39:27,749 Good good. See you then. 1567 01:39:27,875 --> 01:39:29,165 See you. 1568 01:39:33,208 --> 01:39:34,540 Yes? 1569 01:39:36,583 --> 01:39:39,165 I couldn't come yesterday, yes, there was an urgent matter. 1570 01:39:40,166 --> 01:39:44,165 Okay, okay, I'm coming. Yes, in the same place as always. 1571 01:39:45,375 --> 01:39:47,332 Can you braid a pigtail? 1572 01:39:47,666 --> 01:39:50,415 Are you a toy? 1573 01:39:51,041 --> 01:39:52,915 Are you a toy? Toy? 1574 01:39:55,166 --> 01:39:59,624 Welcome, daughter, you brought joy to our home! Don't be shy, please. 1575 01:39:59,833 --> 01:40:01,040 Nice to see Mr. 1576 01:40:01,375 --> 01:40:04,165 Princess, can you get a glass of water? 1577 01:40:04,166 --> 01:40:05,165 Now, grandfather. 1578 01:40:05,166 --> 01:40:06,582 My dear. 1579 01:40:10,041 --> 01:40:11,957 I am very grateful to you, daughter. 1580 01:40:12,166 --> 01:40:15,874 Nobody would agree, really. 1581 01:40:15,875 --> 01:40:17,749 Thank you. 1582 01:40:17,750 --> 01:40:22,457 I have to make sure you feel comfortable. 1583 01:40:22,500 --> 01:40:24,957 Mr, thanks a lot. 1584 01:40:24,958 --> 01:40:28,374 Thanks, but I won't be late. 1585 01:40:28,458 --> 01:40:32,249 I can't even if I want to. My family won't let you. 1586 01:40:32,583 --> 01:40:34,665 Especially my uncle Aslan. 1587 01:40:35,875 --> 01:40:39,749 I'll stay the night for Elif, and then I'll go home. 1588 01:40:39,750 --> 01:40:40,999 You're right, daughter. 1589 01:40:42,458 --> 01:40:45,582 Just don't be upset about what happened yesterday morning. 1590 01:40:46,166 --> 01:40:50,624 Our Bora suddenly loses her temper, and suddenly calms down. 1591 01:40:51,041 --> 01:40:52,832 I know Mr. 1592 01:40:52,875 --> 01:40:56,832 Elif is very important to him! The world is on one side, and Elif is on the other. 1593 01:40:58,458 --> 01:41:02,374 Thanks again, welcome. I'll go for you to rest. 1594 01:41:02,875 --> 01:41:08,749 By the way, don't call me Mr. Zafer anymore. 1595 01:41:08,916 --> 01:41:11,540 Uncle Zafer. Did you agree? 1596 01:41:11,833 --> 01:41:14,249 Agreed... Uncle Zafer! 1597 01:41:14,250 --> 01:41:15,207 Agreed. 1598 01:41:23,208 --> 01:41:27,207 Mr. Bora is not like a father, so sweet. 1599 01:41:37,625 --> 01:41:39,207 Yes, Ruzgar? 1600 01:41:39,208 --> 01:41:42,165 Where are you, my beauty? I want to tell you something. 1601 01:41:42,750 --> 01:41:45,624 An urgent matter arose. What happened? 1602 01:41:45,625 --> 01:41:48,707 Okay, we'll talk later when you get back. Okay? 1603 01:41:49,041 --> 01:41:50,290 Okay. 1604 01:42:00,666 --> 01:42:05,040 Watching again? I'm sick of you. 1605 01:42:10,416 --> 01:42:14,040 Can we go faster? I have to make it. 1606 01:42:27,333 --> 01:42:29,207 Come on quickly, brother! 1607 01:42:29,208 --> 01:42:31,207 Red light, brother. Red. 1608 01:42:40,208 --> 01:42:41,832 Adao, Ada? 1609 01:42:42,000 --> 01:42:43,374 Yes, aunt? 1610 01:42:43,375 --> 01:42:45,040 What are you doing over there? 1611 01:42:45,166 --> 01:42:48,082 I didn't understand either, it all happened so suddenly. 1612 01:42:48,083 --> 01:42:52,832 You don't understand, everything happens suddenly. Then you look, and everything has already happened! 1613 01:42:52,833 --> 01:42:57,790 Listen, you should be with Ryuzgyar, not Boija. GSt it? 1614 01:42:57,833 --> 01:43:01,207 Do you want you to have a fate like mine? God protect! 1615 01:43:01,208 --> 01:43:03,540 Sister already thinks that you and Bora are good for each other. 1616 01:43:03,541 --> 01:43:06,957 Aunt, what does Mr. Bora have to do with it? 1617 01:43:07,250 --> 01:43:11,165 Ask yourself if he has anything to do with this, Ada. 1618 01:43:11,291 --> 01:43:15,207 swear it's just a fire, something is constantly happening at home. 1619 01:43:15,208 --> 01:43:17,874 We can hardly keep our son-in-law. 1620 01:43:17,875 --> 01:43:20,874 I swear he'll come there, shame. 1621 01:43:20,875 --> 01:43:25,082 Yasemin! What are you doing over there? 1622 01:43:25,250 --> 01:43:26,582 Throwing out the trash, sister. 1623 01:43:26,583 --> 01:43:28,749 Trash throws away! And I believed! 1624 01:43:28,791 --> 01:43:32,249 You're on the phone! Throw away the trash and come back. 1625 01:43:32,250 --> 01:43:33,749 I'm coming! 1626 01:43:33,750 --> 01:43:36,665 See? You can't follow your husband, he's calling me. 1627 01:43:36,666 --> 01:43:41,374 Ada honey, put an end to this. I swear I have no patience. 1628 01:43:41,375 --> 01:43:45,207 Come on, come on. 1629 01:43:47,208 --> 01:43:49,540 We have tired you, Ms. Tugce. 1630 01:43:51,916 --> 01:43:54,415 To be honest, your behavior surprised me. 1631 01:43:55,625 --> 01:43:57,915 You did the job and got paid. 1632 01:43:58,166 --> 01:44:00,832 I lost my job because of you, Ms. Tugce. 1633 01:44:00,916 --> 01:44:04,874 If I knew that I would have such problems, I would not agree. 1634 01:44:07,375 --> 01:44:11,165 I came here for the last time. If this happens again... 1635 01:44:11,250 --> 01:44:12,957 What will happen? 1636 01:44:13,041 --> 01:44:14,749 I will not let you blackmail me. 1637 01:44:15,041 --> 01:44:18,624 You had to think before you deceived me. 1638 01:44:21,083 --> 01:44:24,832 Mr. Burkhan, thanks for coming. 1639 01:44:24,958 --> 01:44:28,374 I want to have a surprise for a friend's birthday. 1640 01:44:28,375 --> 01:44:32,790 Therefore, I want to shoot a video from afar so that he doesn't notice. 1641 01:44:32,791 --> 01:44:36,999 Got it. What video? 1642 01:44:38,166 --> 01:44:40,874 I will say this... 1643 01:44:50,833 --> 01:44:53,957 Thisiis.the last time. Don't call me anymore. 1644 01:44:54,166 --> 01:44:57,082 I decide when it's the last time. 1645 01:45:01,750 --> 01:45:03,415 Devil! 1646 01:45:25,500 --> 01:45:30,207 Belma, get up, take something and come out. 1647 01:45:31,166 --> 01:45:32,374 Where will we go? 1648 01:45:32,375 --> 01:45:35,374 A close friend of mine has opened a great establishment. 1649 01:45:35,708 --> 01:45:38,832 It has been inviting for a long time, but I have not gone yet. 1650 01:45:38,958 --> 01:45:40,832 Would have continued further. 1651 01:45:40,833 --> 01:45:42,540 Let's go get something. 1652 01:45:42,666 --> 01:45:44,457 Let's sit for a couple of hours, dispel. 1653 01:45:44,458 --> 01:45:47,207 Mr. Zafer, I'm sorry. 1654 01:45:47,208 --> 01:45:53,832 But I will not leave my house and granddaughter to a stranger to go for a walk at night. 1655 01:45:53,833 --> 01:45:59,165 Try to understand, the girl misses her mother, not her grandparents. 1656 01:45:59,166 --> 01:46:00,832 Look how she liked Ada. 1657 01:46:01,166 --> 01:46:02,457 There is also Tugche. 1658 01:46:02,833 --> 01:46:05,665 Belma, for God's sake. What shall we tell Elif? 1659 01:46:05,666 --> 01:46:08,124 Don't love Ada. Love Tugce? 1660 01:46:08,125 --> 01:46:11,165 And what will she say? Will he agree immediately? 1661 01:46:11,166 --> 01:46:14,832 For God's sake! You should thank her, but you sit, sad. 1662 01:46:14,833 --> 01:46:17,374 I'm not going anywhere, Zafer. 1663 01:46:17,875 --> 01:46:22,165 Belma, I'll be waiting by the car. I will not repeat it again. 1664 01:46:40,833 --> 01:46:42,249 Come on. 1665 01:46:44,166 --> 01:46:45,415 Come on. 1666 01:46:52,166 --> 01:46:52,999 You came? 1667 01:46:53,041 --> 01:46:55,249 Dad, where are you going? 1668 01:46:55,375 --> 01:46:57,665 Your mom and I have an affair for a couple of hours. 1669 01:46:57,750 --> 01:47:00,332 She worries that Elif will be left alone. 1670 01:47:00,333 --> 01:47:03,207 But you came. Go, so that the girl is not alone. 1671 01:47:03,500 --> 01:47:05,040 Let's go dear, otherwise we'll be late. 1672 01:47:05,375 --> 01:47:08,790 We'll be back quickly, don't be sad. This is a very beautiful place. 1673 01:47:10,208 --> 01:47:14,040 Usually don't go anywhere, take the time. 1674 01:47:17,333 --> 01:47:21,374 Okay. I wish myself the best of luck. 1675 01:47:28,625 --> 01:47:30,499 Why are you doing like that? 1676 01:47:30,500 --> 01:47:31,999 How else could she do? 1677 01:47:32,000 --> 01:47:33,999 Sister Hanife does this with this. 1678 01:47:34,750 --> 01:47:37,249 But then we will not transfer the taste from our hands. 1679 01:47:37,250 --> 01:47:38,332 Doesn't it go like this? 1680 01:47:38,333 --> 01:47:39,457 Of course not. 1681 01:47:39,541 --> 01:47:43,040 Look, you have to do this, then the hand will get tired. 1682 01:47:43,041 --> 01:47:46,624 Then you beat again, beat. Like this. 1683 01:47:46,625 --> 01:47:48,165 Then the hand will get tired. 1684 01:47:48,166 --> 01:47:50,957 Tired, but it's great. 1685 01:47:50,958 --> 01:47:53,040 You have to try, get tired. 1686 01:47:53,041 --> 01:47:55,165 Then, when the cupcake is ready, you try it. 1687 01:47:55,166 --> 01:47:58,999 And tell me how delicious you baked it. Health to my hands! 1688 01:47:59,833 --> 01:48:01,457 Let's beat it up. 1689 01:48:06,708 --> 01:48:10,624 Princess, are you still awake, honey? 1690 01:48:10,875 --> 01:48:12,332 We decided to bake a cupcake. 1691 01:48:12,333 --> 01:48:14,165 Dorbo, welcome Mr. Bora! 1692 01:48:14,791 --> 01:48:18,040 Cupcake at a time like this, princess? 1693 01:48:18,333 --> 01:48:21,165 What time do they cook? Tell me. 1694 01:48:21,166 --> 01:48:24,540 So that next time we choose the right time. Okay? 1695 01:48:24,541 --> 01:48:27,957 I don't know what time, but definitely not at this time. 1696 01:48:28,125 --> 01:48:29,165 I know that. 1697 01:48:30,833 --> 01:48:33,957 Princess, go to bed, it's late. 1698 01:48:34,166 --> 01:48:35,040 Are you sleepy. 1699 01:48:35,041 --> 01:48:37,624 We decided to bake a cupcake, uncle. 1700 01:48:39,875 --> 01:48:43,540 It is understandable why she ran away. Sorry. 1701 01:48:45,750 --> 01:48:49,207 Princess, can I speak to Sister Ada for a few minutes? 1702 01:48:49,375 --> 01:48:52,999 Thank you very much, keep working. 1703 01:48:53,166 --> 01:48:55,415 Ada, can you come over for a couple of minutes? 1704 01:48:55,416 --> 01:48:56,415 Sure. 1705 01:48:57,708 --> 01:49:00,999 Elif, hit it well. Okay? 1706 01:49:01,000 --> 01:49:02,457 Who are you going to beat? 1707 01:49:03,666 --> 01:49:06,165 How smart! 1708 01:49:06,166 --> 01:49:08,165 Ada, I'm going. 1709 01:49:15,166 --> 01:49:17,540 I am listening to you. 1710 01:49:18,333 --> 01:49:19,665 I am listening to you. 1711 01:49:19,791 --> 01:49:23,290 Look, you just said something. 1712 01:49:23,291 --> 01:49:25,999 What did you say? Speak, I listen, speak. 1713 01:49:26,000 --> 01:49:29,040 I didn't say anything, really. 1714 01:49:29,208 --> 01:49:33,415 Wow. I was wrong about you. 1715 01:49:34,958 --> 01:49:35,957 Why? 1716 01:49:36,166 --> 01:49:39,165 I thought you were a little brave. 1717 01:49:39,166 --> 01:49:41,165 It turns out no, it's a pity. 1718 01:49:42,000 --> 01:49:44,165 I said I understood why she ran away. 1719 01:49:46,125 --> 01:49:47,707 I'm not surprised. 1720 01:49:49,250 --> 01:49:50,999 - How is it? - Yes. 1721 01:49:53,416 --> 01:49:54,249 Why? 1722 01:49:55,166 --> 01:49:58,749 Do you check your hair and nails before breakfast? 1723 01:49:58,958 --> 01:50:01,832 If I had such habits, I would not have recruited you. 1724 01:50:02,083 --> 01:50:05,165 Sorry! What does it mean? Do my nails are dirty? Or hair?. 1725 01:50:05,166 --> 01:50:06,457 Do I look dirty in company? 1726 01:50:06,458 --> 01:50:08,249 Shut up, don't yell at me. 1727 01:50:08,250 --> 01:50:11,665 I don't discuss work at home, so be quiet. 1728 01:50:12,291 --> 01:50:14,790 Sister of Ada, I am everything. 1729 01:50:15,708 --> 01:50:17,165 It turned out great! 1730 01:50:17,250 --> 01:50:18,874 Princess, it's time to sleep. 1731 01:50:18,958 --> 01:50:22,415 I promise we'll bake a cupcake together in the morning. Okay? 1732 01:50:22,416 --> 01:50:24,082 I'll help you, that's okay. 1733 01:50:24,083 --> 01:50:26,082 Go to sleep honey, it's getting late. 1734 01:50:26,083 --> 01:50:27,207 I will not sleep. 1735 01:50:28,375 --> 01:50:29,290 Princess. 1736 01:50:37,041 --> 01:50:38,374 Can you pass milk? 1737 01:50:40,625 --> 01:50:42,999 Sure. 1738 01:50:43,333 --> 01:50:46,660 I wouldn't say anything if you didn't decide to bake at night... 1739 01:50:46,666 --> 01:50:48,665 I won't sleep until I eat my cupcake. 1740 01:50:51,833 --> 01:50:53,749 Please, Ms. Ada. 1741 01:50:53,791 --> 01:50:55,207 Thank you Mr. Bora. 1742 01:51:01,333 --> 01:51:03,749 Added milk. 1743 01:51:03,750 --> 01:51:05,415 Flour. Where is the flour? 1744 01:51:06,166 --> 01:51:08,707 Flour, Mr. Bora. Flour. 1745 01:51:11,708 --> 01:51:15,915 Of course, flour... Of course, I will. 1746 01:51:16,041 --> 01:51:17,207 I'll do everything. 1747 01:51:18,041 --> 01:51:20,249 Please, Ms. Ada. Your torment. 1748 01:51:20,375 --> 01:51:22,624 Thank you! I took it. 1749 01:51:32,666 --> 01:51:34,207 Let's clarify the situation. 1750 01:51:34,541 --> 01:51:36,082 Which one, Mr. Bora? 1751 01:51:36,083 --> 01:51:38,082 I said I didn't want you to come to my house. 1752 01:51:38,250 --> 01:51:39,540 Yes, they said. 1753 01:51:39,583 --> 01:51:41,540 “But you're here. - Yes. 1754 01:51:41,958 --> 01:51:42,832 Why? 1755 01:51:43,500 --> 01:51:46,165 Mr. Zafer invited me for Elif's sake. 1756 01:51:47,500 --> 01:51:49,540 If you want, I don't have to come. 1757 01:51:49,541 --> 01:51:53,915 Let's do this: I'll take Elif and we'll stay with me for a couple of days, okay? 1758 01:51:54,583 --> 01:51:56,582 No, nothing like that 1759 01:51:57,166 --> 01:52:04,040 Bora, didn't you tell me to fall asleep and wake up before you? 1760 01:52:04,041 --> 01:52:08,499 Didn't they tell you to understand you without words and be there? 1761 01:52:08,500 --> 01:52:09,540 Yes, he- did. 1762 01:52:11,458 --> 01:52:13,124 Now I have changed my mind. 1763 01:52:13,208 --> 01:52:14,915 Problems? 1764 01:52:15,333 --> 01:52:16,707 Not. 1765 01:52:16,916 --> 01:52:20,874 But I'm interested in the reason I did something, Mr. Bora? Did you do something wrong? 1766 01:52:20,875 --> 01:52:22,415 Tell me I'll fix it. 1767 01:52:23,000 --> 01:52:25,749 No reason, okay? 1768 01:52:36,291 --> 01:52:37,957 The cake is ready. 1769 01:52:42,166 --> 01:52:43,374 It is for you... 1770 01:52:45,500 --> 01:52:46,624 She fell asleep. 1771 01:52:46,625 --> 01:52:47,499 Seriously? 1772 01:52:55,166 --> 01:52:57,665 Let's go, princess, let's go, let's go, let's go. 1773 01:52:57,666 --> 01:53:00,707 My baby, my baby. 1774 01:53:11,458 --> 01:53:14,290 I will put Elif, who is asleep, on the bed. 1775 01:53:14,666 --> 01:53:16,290 And cover her. 1776 01:53:18,708 --> 01:53:19,832 I'm sorry. 1777 01:53:19,833 --> 01:53:21,207 Good night. 1778 01:53:23,083 --> 01:53:24,665 Good night. 1779 01:54:08,541 --> 01:54:11,207 You know these things, my girl, you can. 1780 01:54:43,750 --> 01:54:47,290 Mr. Bora, for a run 1781 01:54:57,083 --> 01:54:58,374 Going for a run, Mr. Bora? 1782 01:54:59,208 --> 01:55:01,249 Going for a run? Going for a run? 1783 01:55:01,875 --> 01:55:03,249 At this hour? 1784 01:55:05,791 --> 01:55:07,790 Have you eaten a cupcake? 1785 01:55:09,500 --> 01:55:10,624 Cut off another piece? 1786 01:56:25,166 --> 01:56:28,749 No, my girl, he was angry with me. 1787 01:56:28,750 --> 01:56:30,915 I got so angry that I can't even explain it to you. 1788 01:56:30,916 --> 01:56:35,165 I don't understand, I try to be softer, I pretend I don't understand, but... 1789 01:56:35,166 --> 01:56:38,124 Maybe he fell in love with you? 1790 01:56:39,291 --> 01:56:43,165 Celine, for God's sake, don't be silly, what are you talking about? 1791 01:56:43,791 --> 01:56:46,624 Pissed off about something, that's all, but I'll find out. 1792 01:56:46,625 --> 01:56:51,124 There is no longer a girl who constantly whines, everything, everything. 1793 01:56:51,666 --> 01:56:55,790 Until I get my way, I will hold on to this job. 1794 01:56:55,791 --> 01:56:58,165 Okay, I put it, I need to get to work, okay? 1795 01:56:58,166 --> 01:56:59,415 Bye Bye. 1796 01:56:59,791 --> 01:57:00,790 Good morning! 1797 01:57:00,791 --> 01:57:02,874 Princess? Good morning! 1798 01:57:05,000 --> 01:57:06,957 You fell asleep yesterday and didn't taste the cupcake. 1799 01:57:06,958 --> 01:57:08,332 I saw a cupcake in my dream. 1800 01:57:08,333 --> 01:57:11,290 Then let's go down and see a real cupcake. 1801 01:57:11,916 --> 01:57:14,499 Of course, if the uncle did not eat everything. 1802 01:57:14,500 --> 01:57:16,957 Let's play with you? 1803 01:57:16,958 --> 01:57:19,499 I have to go to work. 1804 01:57:19,500 --> 01:57:20,832 Then in the evening? 1805 01:57:20,833 --> 01:57:25,749 In the evening, in the evening we'll see, we'll see. 1806 01:57:25,750 --> 01:57:30,957 Then let's go and eat a cupcake, come on, run, run, run. 1807 01:57:48,291 --> 01:57:49,582 Good morning! 1808 01:57:50,958 --> 01:57:52,249 Good morning! 1809 01:57:53,875 --> 01:57:58,665 You are very close to Ali, what is it? Is he interested in photographs? 1810 01:57:58,666 --> 01:58:03,165 No, he's investigating a video of Mr. Bora that leaked online. 1811 01:58:04,750 --> 01:58:06,457 How is it related to you? 1812 01:58:06,458 --> 01:58:12,374 Not connected in any way, asked if I saw something, he plays detective. 1813 01:58:13,458 --> 01:58:16,082 Have you seen something? 1814 01:58:16,083 --> 01:58:17,124 Not. 1815 01:58:20,166 --> 01:58:24,582 Forget about Ali, why didn't you answer me? 1816 01:58:25,000 --> 01:58:28,999 Mom came to me, I told you, I did her. 1817 01:58:42,291 --> 01:58:45,999 Tugche, good, okay, they fell, and we collected, that's all. 1818 01:58:46,125 --> 01:58:48,832 That's all. 1819 01:58:50,541 --> 01:58:54,124 You've been very strange lately. 1820 01:58:54,125 --> 01:58:56,124 I'm strange? 1821 01:58:56,125 --> 01:59:00,165 You don't press me, but I'm weird, right? 1822 01:59:00,166 --> 01:59:05,290 Out of the blue, I'm weird, right? 1823 01:59:12,083 --> 01:59:16,499 Tougher, what am I doing wrong? 1824 01:59:21,958 --> 01:59:27,665 Ryuzgar, we will talk later, otherwise I will give away what I would not like to say at all. 1825 01:59:29,875 --> 01:59:30,874 Okay. 1826 01:59:32,000 --> 01:59:33,374 I give up. 1827 01:59:34,291 --> 01:59:36,290 Then we'll talk later. 1828 01:59:43,541 --> 01:59:46,790 Son, who asked you to run at night? 1829 01:59:46,791 --> 01:59:49,207 The main thing is that the leg is not broken or cracked. 1830 01:59:49,208 --> 01:59:51,999 No, no, if it had been broken, he would not have sat like that. 1831 01:59:52,000 --> 01:59:53,582 You must not step on this foot. 1832 01:59:53,583 --> 01:59:57,707 Mom, dad, don't exaggerate, unforeseen trouble, it's over, okay? 1833 01:59:58,166 --> 02:00:02,082 But some troubles happen for a reason. 1834 02:00:02,750 --> 02:00:04,999 Uncle, what's wrong with your leg? 1835 02:00:06,166 --> 02:00:08,165 I ran and fell, niece. 1836 02:00:09,666 --> 02:00:12,082 Bora, are you okay? Is there any pain? 1837 02:00:12,083 --> 02:00:14,957 Thanks, thanks, Ada, I'm fine. 1838 02:00:18,041 --> 02:00:19,749 It... 1839 02:00:19,750 --> 02:00:22,082 Then, with your permission, I'll go. 1840 02:00:22,416 --> 02:00:23,499 Thank God. 1841 02:00:23,875 --> 02:00:25,790 Daughter, you stay, please. 1842 02:00:25,791 --> 02:00:29,040 I have business, I'll leave soon, and Belma has business too. 1843 02:00:29,750 --> 02:00:32,332 You recently said that you have business and need to go, no? 1844 02:00:32,416 --> 02:00:34,624 Dad, you shouldn't, okay? 1845 02:00:34,625 --> 02:00:37,040 Let Ada go to the office, I'll look after myself, come on. 1846 02:00:37,041 --> 02:00:38,415 Son, I didn't ask you. 1847 02:00:38,416 --> 02:00:41,207 You are not allowed to step on your feet. 1848 02:00:41,291 --> 02:00:44,332 Daughter, please, stay with them a little longer. 1849 02:00:44,333 --> 02:00:48,874 Not worth it, I said daddy, okay? I'm fine. 1850 02:00:49,875 --> 02:00:53,165 Uncle Zafer doesn't want to, if he doesn't want to, then I'll go. 1851 02:00:53,875 --> 02:00:54,915 Come on, happily. 1852 02:00:54,916 --> 02:00:59,874 Daughter, you listen to me and stay with them, when I return I will take you home, do not worry. 1853 02:00:59,875 --> 02:01:00,874 Look after them. 1854 02:01:00,875 --> 02:01:03,749 Come on Belma, come on honey, let's go. 1855 02:01:03,916 --> 02:01:08,040 Come on, come on, come on, come on. 1856 02:01:08,333 --> 02:01:09,999 I've got things to do, I'll take' you later. 1857 02:01:10,000 --> 02:01:13,332 Mr. Bora, would you like a cupcake? 1858 02:01:17,875 --> 02:01:19,124 What do you think? 1859 02:01:19,125 --> 02:01:21,749 No, you don't want to, okay. 1860 02:01:22,125 --> 02:01:23,249 Come on. 1861 02:01:24,125 --> 02:01:27,165 Elif, shall we go and have a cupcake? 1862 02:01:28,541 --> 02:01:32,790 Adao, Celine, friend, I have a request for you. 1863 02:01:32,791 --> 02:01:35,249 Come on, friend, speak quickly, I have things to do. 1864 02:01:35,250 --> 02:01:38,999 You can take my tablet and bring home to Mr. Bora, I forgot it at the firm. 1865 02:01:39,000 --> 02:01:43,040 And I forgot my exercises, take it too. 1866 02:01:43,041 --> 02:01:44,957 Girl, you told me you were at work. 1867 02:01:44,958 --> 02:01:48,624 I'm not going, I'm going to work from here today, Celine. 1868 02:01:48,625 --> 02:01:49,957 Like this? 1869 02:01:49,958 --> 02:01:51,332 What's happening? 1870 02:01:51,333 --> 02:01:53,832 Nothing's happening, Celine, okay? 1871 02:01:53,833 --> 02:01:57,540 Let's talk more, I'm running out of charge and the phone will turn off! 1872 02:01:57,541 --> 02:02:01,374 So if you don't get through, call the police, okay? 1873 02:02:01,375 --> 02:02:02,415 I am posting location. 1874 02:02:02,416 --> 02:02:04,415 See you bye bye. 1875 02:02:06,250 --> 02:02:08,082 Call the police? 1876 02:02:08,250 --> 02:02:10,540 Well, I had things to do! 1877 02:02:28,833 --> 02:02:30,249 Have a nice day! 1878 02:02:30,875 --> 02:02:32,249 To her. 1879 02:02:32,916 --> 02:02:34,915 I'm Ada's friend! 1880 02:02:35,416 --> 02:02:36,624 So what? 1881 02:02:37,750 --> 02:02:38,749 I.e? 1882 02:02:38,750 --> 02:02:40,207 So what? 1883 02:02:40,375 --> 02:02:42,499 And then, I say my sister. 1884 02:02:42,500 --> 02:02:44,790 She forgot the tablet on the table, I came to pick it up. 1885 02:02:44,791 --> 02:02:46,040 Where is her table saying? 1886 02:02:46,041 --> 02:02:48,999 Okay! Go out into the hallway, the first table you see. 1887 02:02:49,000 --> 02:02:50,165 Thank you. 1888 02:02:50,583 --> 02:02:52,790 What a type... 1889 02:02:53,375 --> 02:02:55,332 And what, and what, and what. 1890 02:02:57,666 --> 02:03:01,457 This one is ours, and parked her yellow car. 1891 02:03:01,458 --> 02:03:03,999 Everyone here is probably so strange! 1892 02:03:04,000 --> 02:03:07,665 Tablet, charging... 1893 02:03:07,791 --> 02:03:12,124 We have different, different models, but not all weird maniacs! 1894 02:03:12,125 --> 02:03:14,374 No, I didn't tell you that, I beg your pardon! 1895 02:03:14,375 --> 02:03:16,249 I was talking to myself! 1896 02:03:16,250 --> 02:03:18,749 Yes, I noticed that as you walked and talked to yourself. 1897 02:03:18,750 --> 02:03:22,040 This girl, who sits inside, constantly told me what and what she said. 1898 02:03:22,041 --> 02:03:23,124 Forget it, nothing. 1899 02:03:23,125 --> 02:03:24,457 I'm Celine. 1900 02:03:24,916 --> 02:03:26,540 Si-si Ada. 1901 02:03:26,583 --> 02:03:27,290 Si-si? 1902 02:03:27,291 --> 02:03:28,915 le sister. 1903 02:03:29,166 --> 02:03:32,374 Come on, in short, I'm her best friend. 1904 02:03:33,041 --> 02:03:35,707 And I'm Ali, cousin Bory. 1905 02:03:35,708 --> 02:03:36,874 Very nice! 1906 02:03:36,875 --> 02:03:37,874 Yes. 1907 02:03:41,041 --> 02:03:45,082 Ada forgot her tablet, so I'll take it here. 1908 02:03:45,083 --> 02:03:46,082 Okay 1909 02:03:46,583 --> 02:03:48,290 Okay, I'll go then. 1910 02:03:48,291 --> 02:03:50,207 This... Ada won't come? 1911 02:03:50,208 --> 02:03:52,415 No, Mr. Bora has it, I'll go to them. 1912 02:03:52,416 --> 02:03:53,624 Do you know their home? 1913 02:03:53,625 --> 02:03:54,957 Yes yes, Ada dropped the location. 1914 02:03:54,958 --> 02:04:00,249 This is... I actually need to see Bora, if you want, we can go together. 1915 02:04:01,916 --> 02:04:04,165 Turn left after 300 meters. 1916 02:04:04,166 --> 02:04:05,082 3rd turn... 1917 02:04:05,083 --> 02:04:08,540 If you want I can say it all the way, if you want to listen to it. 1918 02:04:08,541 --> 02:04:11,165 Okay, well, the main thing is that I don't bother you. 1919 02:04:11,166 --> 02:04:13,790 What anxiety, can this really be? 1920 02:04:13,791 --> 02:04:15,749 Just as I said, I also need to see Bora. 1921 02:04:15,750 --> 02:04:16,957 Can't live without me. 1922 02:04:16,958 --> 02:04:18,374 I have a couple of things to do... 1923 02:04:18,375 --> 02:04:18,957 Of course of course. 1924 02:04:18,958 --> 02:04:21,082 We can do it too... 1925 02:04:21,083 --> 02:04:23,290 If you wish, you can wait for me downstairs. 1926 02:04:23,291 --> 02:04:24,624 Okay. I'm downstairs then. 1927 02:04:24,625 --> 02:04:25,207 Okay. 1928 02:04:25,208 --> 02:04:27,165 Then you wait at the bottom and I will do it... 1929 02:04:27,166 --> 02:04:28,374 I'll go down then. 1930 02:04:47,083 --> 02:04:48,457 Brother Evrim, what is that sound? 1931 02:04:48,458 --> 02:04:49,749 Berna is coming. 1932 02:04:49,750 --> 02:04:51,290 This is bad son. 1933 02:04:51,291 --> 02:04:54,874 This is the money that I took from you three months ago and lay on it calmly. 1934 02:04:54,875 --> 02:04:57,165 Take them, son. Come on with God. 1935 02:05:04,666 --> 02:05:05,332 She goes? 1936 02:05:05,333 --> 02:05:06,707 It goes, yes. 1937 02:05:06,708 --> 02:05:08,707 My Sultansha!! 1938 02:05:13,458 --> 02:05:15,624 What's going oh here? 1939 02:05:17,250 --> 02:05:18,790 Take a look at this view. 1940 02:05:18,791 --> 02:05:20,957 What a strange company? 1941 02:05:20,958 --> 02:05:23,999 These people are not good friends with their heads? What's happening? 1942 02:05:24,583 --> 02:05:26,124 Look where you are going! 1943 02:05:26,125 --> 02:05:28,874 Sorry, Auntie! What have we done? 1944 02:05:30,250 --> 02:05:31,624 Auntie? 1945 02:05:31,625 --> 02:05:34,165 Where do I come from as your aunt? 1946 02:05:34,625 --> 02:05:36,540 Silly! 1947 02:05:39,250 --> 02:05:41,249 It's all kind of strange. 1948 02:05:41,250 --> 02:05:45,165 Celine, my girl, why are you surprised that the siren is on fire? 1949 02:05:45,875 --> 02:05:48,290 My God... 1950 02:05:49,458 --> 02:05:50,665 The queen is coming! 1951 02:05:50,666 --> 02:05:54,749 If she calls to inform about her arrival, then this is a great disaster, my sultana! 1952 02:05:54,750 --> 02:05:56,207 Do not exaggerate! 1953 02:05:56,208 --> 02:05:57,499 How not to exaggerate, my Sultana? 1954 02:05:57,500 --> 02:05:59,665 Something bad is going to happen, I feel. 1955 02:05:59,666 --> 02:06:02,624 Bad energy around is like driving horses! 1956 02:06:02,625 --> 02:06:03,915 Are you sure? 1957 02:06:03,916 --> 02:06:06,457 I am as sure of this as I am sure that my name is Evrem. 1958 02:06:18,833 --> 02:06:20,165 Tugche? 1959 02:06:20,166 --> 02:06:24,165 How is your project on the jealousy of my son, you and Rusger progressing? 1960 02:06:24,166 --> 02:06:25,165 Very good! 1961 02:06:25,166 --> 02:06:27,165 Okay, good idea, okay. 1962 02:06:27,166 --> 02:06:31,790 You will get engaged to Rusger and my son will be very jealous of you, good idea! 1963 02:06:31,791 --> 02:06:33,415 Do you know what to do better? 1964 02:06:33,416 --> 02:06:36,499 Marry Rusger immediately! 1965 02:06:36,500 --> 02:06:37,624 Yes! 1966 02:06:37,791 --> 02:06:42,832 Maybe you will look, Bora, my beautiful son, will be very jealous of you... 1967 02:06:42,833 --> 02:06:46,040 And he will gallop on a white horse to your wedding and steal you! 1968 02:06:48,041 --> 02:06:49,290 Tugche! 1969 02:06:49,291 --> 02:06:50,499 Stupidity! 1970 02:06:50,500 --> 02:06:52,207 This is all nonsense! 1971 02:06:52,208 --> 02:06:57,707 You are still in pursuit of such fantastic projects, do you know what this girl named Ada did? 1972 02:07:00,125 --> 02:07:05,582 She had earned Elif's favor, and as if she had not had enough, now she came to our house. 1973 02:07:06,625 --> 02:07:10,582 There will be nothing bad from Ada, she supports us in this matter. 1974 02:07:12,541 --> 02:07:16,624 Support, support, but what does it mean that she has already come to our house? 1975 02:07:16,625 --> 02:07:17,874 Like this? 1976 02:07:17,875 --> 02:07:22,207 Yes, yes, I am very glad that the blood reached your brain! 1977 02:07:22,208 --> 02:07:23,457 Tugche! 1978 02:07:24,166 --> 02:07:28,457 Friends, Friends, let everyone do what they left off. 1979 02:07:28,458 --> 02:07:32,207 This is a normal twilight bird attack, okay? 1980 02:07:32,208 --> 02:07:33,165 So we continue! 1981 02:07:33,166 --> 02:07:34,415 Let's! 1982 02:07:35,041 --> 02:07:38,165 Evrem, brother, what's going on? 1983 02:07:38,250 --> 02:07:39,999 Everyone, as if they saw a ghost! 1984 02:07:40,000 --> 02:07:41,249 Belma is here! 1985 02:07:41,250 --> 02:07:43,499 Together with Mrs. Tugche they entered the office. 1986 02:07:43,500 --> 02:07:45,457 Anytime something can happen! 1987 02:07:52,916 --> 02:07:53,915 You are serious! 1988 02:07:54,000 --> 02:07:55,124 To her. 1989 02:07:56,333 --> 02:07:57,707 My God. 1990 02:08:01,041 --> 02:08:03,832 Tugche, Tugche. 1991 02:08:04,083 --> 02:08:06,790 This is your last chance, Tugce! 1992 02:08:06,791 --> 02:08:11,499 You better come to us tonight and see everything with your own eyes! 1993 02:08:13,333 --> 02:08:21,582 In addition, please, do not lead such stupid projects, but lead effective, strategic projects. 1994 02:08:21,583 --> 02:08:22,707 Okay. 1995 02:08:24,041 --> 02:08:25,415 Tugche! 1996 02:08:35,208 --> 02:08:37,874 I asked you to carry the bag, but you didn't want to! 1997 02:08:37,875 --> 02:08:38,582 Come on in! 1998 02:08:38,583 --> 02:08:44,749 Look at this view, and it* really is as if they live in the forest. 1999 02:08:44,750 --> 02:08:48,290 Yes, yes, this is our lifestyle, we like the forest. 2000 02:09:00,458 --> 02:09:01,665 Mr. Ali. 2001 02:09:01,666 --> 02:09:02,790 Ada. 2002 02:09:03,083 --> 02:09:06,249 I thought to accompany, Mrs. Celine, she was coming here too. 2003 02:09:06,250 --> 02:09:07,707 I came to visit Bor, I was worried. 2004 02:09:07,708 --> 02:09:09,999 What happened to Bora? Where is he? In that? 2005 02:09:10,000 --> 02:09:11,165 I'll go take a look. 2006 02:09:14,208 --> 02:09:15,249 You are smiling! 2007 02:09:15,250 --> 02:09:15,999 I don't smile! 2008 02:09:16,000 --> 02:09:16,665 You smile! 2009 02:09:16,666 --> 02:09:17,624 Not smiling girlfriend. 2010 02:09:17,625 --> 02:09:19,290 Move, pass! 2011 02:09:19,291 --> 02:09:20,915 Wait for me. 2012 02:09:22,208 --> 02:09:23,415 Don't smile! 2013 02:09:30,166 --> 02:09:34,165 Cousin, what happened?! Really jinxed? 2014 02:09:34,708 --> 02:09:36,040 Don't ask, Cousin. I 2015 02:09:36,041 --> 02:09:37,124 Fell. 2016 02:09:37,750 --> 02:09:39,040 I fell too. 2017 02:09:39,541 --> 02:09:41,540 Well, sonny, what are you doing here? 2018 02:09:41,541 --> 02:09:43,540 Cousin, I fell very hard. 2019 02:09:43,541 --> 02:09:46,374 With your leg, there is probably nothing serious, since you raise and lower it? 2020 02:09:46,375 --> 02:09:47,207 In the office.. 2021 02:09:47,208 --> 02:09:48,999 What are you saying fell, fell? What's happening? 2022 02:09:49,000 --> 02:09:49,915 I'll tell you now. 2023 02:09:49,916 --> 02:09:52,082 I was in the office, one girl came to us... 2024 02:09:52,083 --> 02:09:55,207 What is the reason for your smile on your face, as if a monkey saw a banana? 2025 02:09:55,208 --> 02:09:56,665 What else am I smiling? 2026 02:09:56,666 --> 02:09:57,999 I wonder are you smiling? 2027 02:09:58,000 --> 02:09:58,832 Really? 2028 02:09:59,291 --> 02:10:00,999 I don't even know. 2029 02:10:01,000 --> 02:10:02,165 Celine! 2030 02:10:02,250 --> 02:10:04,040 Okay, wait. 2031 02:10:04,875 --> 02:10:06,624 How is Mr. Bora? 2032 02:10:07,041 --> 02:10:09,874 Everything is as usual. 2033 02:10:11,791 --> 02:10:14,165 Thank you girlfriend, thank you. 2034 02:10:14,291 --> 02:10:15,707 Charging... 2035 02:10:16,458 --> 02:10:18,082 Don't smile! 2036 02:10:18,083 --> 02:10:18,874 I don't smile. 2037 02:10:18,875 --> 02:10:19,582 Don't smile, girl! 2038 02:10:19,583 --> 02:10:20,540 I don't smile! 2039 02:10:26,166 --> 02:10:27,457 Peace? 2040 02:10:28,958 --> 02:10:31,165 I brought you coffee as a sign of peace. 2041 02:10:32,041 --> 02:10:35,290 Sorry, I put a lot of pressure on you, really. 2042 02:10:35,875 --> 02:10:37,499 You read my thoughts! 2043 02:10:37,916 --> 02:10:39,957 l.e we only get to know each other. 2044 02:10:39,958 --> 02:10:41,957 This includes mind reading. 2045 02:10:42,333 --> 02:10:45,290 There is a lot that I don't know about you after all. 2046 02:10:46,125 --> 02:10:47,582 What is it? 2047 02:10:47,583 --> 02:10:59,707 What is this... Like, how many guys did you have before? 2048 02:11:00,625 --> 02:11:06,249 But you are not giving me what I insist on, Ms. Tugce, in the same place tonight. 2049 02:11:06,416 --> 02:11:08,999 What do you care, Riisger? 2050 02:11:09,083 --> 02:11:11,707 What are you going to do with the information about how many guys I had before? 2051 02:11:11,708 --> 02:11:14,457 Why are you asking about this now, I cannot understand! 2052 02:11:14,458 --> 02:11:17,165 Tugche, I, was just wondering if you fell in love before? 2053 02:11:17,166 --> 02:11:18,415 I fell in love, I fell in love! 2054 02:11:18,416 --> 02:11:19,540 Before that, I was in love! 2055 02:11:19,541 --> 02:11:20,457 Fell in love 100 times! 2056 02:11:20,458 --> 02:11:23,457 Do you also want to know the names of everyone, the surnames of everyone, the schools in which they studied? 2057 02:11:23,458 --> 02:11:24,790 Should I prepare a list for you? 2058 02:11:24,791 --> 02:11:27,290 Tug, why are you so nervous? 2059 02:11:27,291 --> 02:11:28,707 It's all just a question! 2060 02:11:28,708 --> 02:11:29,957 A common question! 2061 02:11:34,000 --> 02:11:37,915 Riisger, look, this is still brand new. 2062 02:11:39,541 --> 02:11:41,540 It will never get used to its place. 2063 02:11:41,791 --> 02:11:43,665 Don't overcomplicate that much. 2064 02:11:45,250 --> 02:11:46,915 What if I complicate it? 2065 02:11:48,416 --> 02:11:49,874 What will happen? 2066 02:11:53,625 --> 02:11:55,165 Ryuzgar, I can't believe it! 2067 02:11:55,166 --> 02:11:56,957 What are you doing? I got burned! 2068 02:11:57,041 --> 02:11:58,832 I beg your pardon, fell out of hand. Truth. 2069 02:11:58,875 --> 02:12:00,457 Are you burnt, my life? Let me see. 2070 02:12:00,458 --> 02:12:02,957 Let go! Let go! I myself! I do not want! 2071 02:12:03,041 --> 02:12:04,207 I got burned, of course! 2072 02:12:04,291 --> 02:12:05,290 I apologize. 2073 02:12:05,291 --> 02:12:06,999 - Truth. - Leave it! I'll do it myself! 2074 02:12:07,291 --> 02:12:08,624 I apologize. 2075 02:12:22,708 --> 02:12:24,499 Welcome grandma. 2076 02:12:25,083 --> 02:12:26,749 My world! 2077 02:12:26,750 --> 02:12:31,374 A child who came into my would with his own light! Welcomed me, my granddaughter! Welcomed me with kindness. 2078 02:12:31,375 --> 02:12:36,832 We are brother Ali, uncle, sister of Ada, sister of Celine - all together in the garden. 2079 02:12:36,833 --> 02:12:38,040 Let's go. 2080 02:12:38,333 --> 02:12:39,124 Who! 2081 02:12:39,333 --> 02:12:40,790 Come on, I'm waiting. 2082 02:12:42,000 --> 02:12:43,624 Who! Who! 2083 02:12:46,833 --> 02:12:49,790 Get well soon, Mr. Bora. True, I was very upset. 2084 02:12:50,166 --> 02:12:53,415 Ada has talked so much about you that I seem to know you. 2085 02:12:53,666 --> 02:12:58,165 Truth? Truth? How beautiful. Thank you so much. Thank you. 2086 02:12:59,625 --> 02:13:02,165 Cousin, why do you play sports without warming up? 2087 02:13:02,166 --> 02:13:04,082 Is it possible to do it without warming up, in the end? 2088 02:13:04,458 --> 02:13:08,749 Ms. Celine, do you play sports? Although you don't really need it. But I decided to ask. 2089 02:13:08,750 --> 02:13:10,999 That is... Everyone needs sports. 2090 02:13:11,000 --> 02:13:12,124 Undoubtedly. 2091 02:13:12,833 --> 02:13:15,457 Could it have been stretched just as the leg was about to break? 2092 02:13:16,333 --> 02:13:18,374 Is it possible for something to stretch in the event of a fracture? 2093 02:13:19,166 --> 02:13:21,040 - Well yes. - Okay, Ali. Don't drag it out. 2094 02:13:21,625 --> 02:13:23,415 Everything is left behind. There was no pain left. 2095 02:13:23,458 --> 02:13:27,374 But how can you go for a run in the middle of the night? Am I wrong, Ada? 2096 02:13:27,708 --> 02:13:30,582 Probably you can't cook a cake in the middle of the night, but you can go for a run. 2097 02:13:30,791 --> 02:13:33,290 Oh well. Maybe we will not drag this topic any more, Ali? 2098 02:13:33,291 --> 02:13:35,290 Yes. Let's do this... 2099 02:13:37,375 --> 02:13:39,207 Ali, welcome. 2100 02:13:39,375 --> 02:13:41,290 Welcomed me, daughter-in-law. You're very stylish again. 2101 02:13:42,500 --> 02:13:43,415 You? 2102 02:13:43,708 --> 02:13:47,624 Ms. Belma - Geline. Celine is a very close friend of mine. 2103 02:13:50,208 --> 02:13:53,624 Come on, let's go. We'll see how Hanife is doing. 2104 02:13:55,541 --> 02:13:58,665 The mouse cannot go through the gap and ties a load to its tail. 2105 02:13:58,666 --> 02:14:01,165 Tugche! Tugche! Idiot Tugche! 2106 02:14:02,625 --> 02:14:05,915 And I didn't go to work! What is she still doing in that house? 2107 02:14:06,041 --> 02:14:09,290 Okay. You went and stayed one night so as not to offend the girl! 2108 02:14:09,458 --> 02:14:11,665 Come back now! Come back already! 2109 02:14:11,666 --> 02:14:15,540 I spoke to Ada. Mr. Bora injured his leg. 2110 02:14:15,541 --> 02:14:19,624 Oh, poor thing! Get well soon! 2111 02:14:19,750 --> 02:14:21,707 What do I do with this? What is Ada? 2112 02:14:21,708 --> 02:14:23,957 No, comrades! That's all! 2113 02:14:24,125 --> 02:14:28,707 I will not leave my niece in that house! I will go! I apologize! 2114 02:14:28,708 --> 02:14:31,165 You're right, son-in-law! The son-in-law is right! Go! 2115 02:14:31,166 --> 02:14:33,624 Yasemin, don't get involved in this business, for God's sake! 2116 02:14:33,625 --> 02:14:34,832 Aslan, for God's sake! 2117 02:14:34,833 --> 02:14:35,374 Not! 2118 02:14:35,375 --> 02:14:37,582 For God's sake, stop! Please, for God's sake! 2119 02:14:37,583 --> 02:14:41,207 Son-in-law! Break all the chains, son-in-law! Break all the chains! 2120 02:14:41,208 --> 02:14:42,499 Go and take our girl, son-in-law! 2121 02:14:42,500 --> 02:14:44,124 The girl is right. Bring my shoes. 2122 02:14:44,125 --> 02:14:46,624 Aslan, for God's sake, calm down. The same is impossible. 2123 02:14:46,625 --> 02:14:47,665 will go! Wait a minute! Let go! 2124 02:14:48,083 --> 02:14:48,874 - Where are my shoes? - Aslan! 2125 02:14:48,875 --> 02:14:49,665 Break the chains! 2126 02:14:49,666 --> 02:14:53,207 Yasemin! Look at me! Don't make me take it out on you now! 2127 02:14:53,208 --> 02:14:56,582 Stop! Stop for a minute! 2128 02:15:02,541 --> 02:15:05,915 Now you have planted a seed of doubt within me too. 2129 02:15:06,041 --> 02:15:08,082 Is it possible that Ada is in trouble? 2130 02:15:10,000 --> 02:15:15,249 Let's get up and go? So you are proposing to do so? 2131 02:15:23,125 --> 02:15:26,207 It has been a long time since we had such, a large number of people at the table. 2132 02:15:26,208 --> 02:15:28,457 It's good that you came. Thank you. Always come. 2133 02:15:28,458 --> 02:15:30,582 Thank you too. Thank you. 2134 02:15:31,041 --> 02:15:35,124 By the way, a wedding cannot take place without a witness. Where is our witness? Tugche. 2135 02:15:36,041 --> 02:15:39,165 She seems to be engaged, right? I was surprised when I heard, to be honest. 2136 02:15:39,166 --> 02:15:40,207 So do I. 2137 02:15:40,333 --> 02:15:43,707 Yes. This is love, uncle. She suddenly appears in the path of a person. 2138 02:15:43,708 --> 02:15:46,165 You cannot know when she will appear in front of you. 2139 02:15:50,333 --> 02:15:54,999 Cousin, how many times will I tell you this? A million times to tell you? 2140 02:15:55,458 --> 02:15:57,624 There is no such thing as love, brother. Got it? 2141 02:15:58,291 --> 02:16:02,040 Only now I know a person who thinks completely on the contrary regarding this topic. 2142 02:16:03,916 --> 02:16:04,790 Truth? 2143 02:16:06,083 --> 02:16:09,582 Ada? I want to hear your thoughts on this topic. 2144 02:16:11,250 --> 02:16:14,540 That is... If we say: "Love does not exist"... 2145 02:16:14,916 --> 02:16:20,832 Shall we not begin to deny the existence of such couples as Kerem and Asli, Tahir and Zuhre, Leila and Majnun? 2146 02:16:20,916 --> 02:16:25,124 No, let's not start. All the people you have listed are heroes of fairy tales. 2147 02:16:25,291 --> 02:16:26,832 They don't exist in real life. 2148 02:16:27,916 --> 02:16:31,832 We will begin to deny. At the same time, we will act very ugly, sitting here. Having breakfast here... 2149 02:16:31,833 --> 02:16:32,874 In my opinion, you shouldn't do that. 2150 02:16:33,041 --> 02:16:36,540 Love... I believe in love. In my opinion, love is wherever we are. 2151 02:16:36,541 --> 02:16:39,999 That is, it is enough to be able to see it. 2152 02:16:44,166 --> 02:16:47,540 Ms. Celine, will you try Olivier? I will impose on you. 2153 02:16:47,625 --> 02:16:48,290 I'll try. 2154 02:16:48,291 --> 02:16:49,332 Yes? Sure. 2155 02:16:49,458 --> 02:16:50,999 What is Olivier made of? 2156 02:16:51,000 --> 02:16:51,957 What is it made of? 2157 02:16:51,958 --> 02:16:52,957 Why not cook it? 2158 02:16:57,416 --> 02:16:58,624 You smile very beautifully. 2159 02:16:58,625 --> 02:17:00,415 You are making me laugh. 2160 02:17:01,791 --> 02:17:03,374 Ada, can I tell you something? 2161 02:17:04,500 --> 02:17:07,165 Please, Mr. Bora. I listen to you with great pleasure. 2162 02:17:07,291 --> 02:17:09,874 Love is the fantasy of poets and writers. 2163 02:17:09,958 --> 02:17:12,707 What is called love... Speaking from a male point of view... 2164 02:17:12,708 --> 02:17:17,457 The flight that you experience between the first moment you saw a woman and the moment you truly recognized her. 2165 02:17:20,041 --> 02:17:22,624 So you want to say that the same happens in women? 2166 02:17:22,791 --> 02:17:26,999 Between the moment she saw the man and the moment she began to recognize him? 2167 02:17:27,958 --> 02:17:29,207 Exactly. 2168 02:17:30,333 --> 02:17:36,832 Ah, Tugche... Where are you, Tugche?? Come. A real disaster is happening here. 2169 02:17:46,708 --> 02:17:49,790 What do you want? What you want? I told you - we closed the topic. 2170 02:17:51,541 --> 02:17:52,624 What? 2171 02:17:54,291 --> 02:17:56,415 I totally disagree with you, Mr. Bora. 2172 02:17:57,750 --> 02:18:01,290 Truth? I'm not surprised at all, Ada. 2173 02:18:01,541 --> 02:18:03,040 Why aren't you surprised? 2174 02:18:03,208 --> 02:18:04,374 Because you are a woman. 2175 02:18:04,666 --> 02:18:06,165 You are a misogynist, is that what you mean? 2176 02:18:06,166 --> 02:18:08,415 Absolutely not. My words are just an analysis of the situation. 2177 02:18:08,416 --> 02:18:09,999 And what is this analysis? 2178 02:18:12,750 --> 02:18:16,165 Women are like that because of their nature. They are in love with love. 2179 02:18:16,291 --> 02:18:18,290 Yes, it is absolutely true that we are very emotional by our nature. 2180 02:18:18,291 --> 02:18:21,249 But it is also true that men, by virtue of their nature, are a little... 2181 02:18:21,458 --> 02:18:22,124 What, I'm sorry? 2182 02:18:22,125 --> 02:18:23,915 Sheep? Unfeeling? Disgusting? Which variant? 2183 02:18:23,916 --> 02:18:27,582 Honestly, you've listed the options yourself. You can call yourself whatever you want. 2184 02:18:27,583 --> 02:18:29,915 I don't know if you know, but the writer of Romeo and Juliet is a man. 2185 02:18:30,125 --> 02:18:31,540 And "Frankenstein" was written by a woman. 2186 02:18:31,541 --> 02:18:33,707 As you said - only in fairy tales and novels. 2187 02:18:33,708 --> 02:18:37,040 Yes. Yes exactly. However, women, by virtue of their nature, are like that. 2188 02:18:37,041 --> 02:18:40,915 A five-year-old girl gets up behind the curtain, covers her face with it and says: "I have become a bride"! 2189 02:18:40,916 --> 02:18:44,665 But you won't be able to see a boy who could put on his father's tie and say: "I became a groom"! 2190 02:18:44,666 --> 02:18:45,832 I did this. 2191 02:18:46,416 --> 02:18:49,999 Yes, boys usually take up arms. They shoot at some, they say that they have killed others. 2192 02:18:50,000 --> 02:18:53,499 They say that they killed the wolf, then that they went into space. They do stupid things like this. 2193 02:18:53,500 --> 02:18:57,707 Yes! Exactly! Because men spend their lives fighting and women dreaming! 2194 02:18:57,708 --> 02:18:59,832 You are literally a misogynist! 2195 02:18:59,833 --> 02:19:01,124 I'm not a hater, Ada! 2196 02:19:01,125 --> 02:19:02,624 Who are you then? 2197 02:19:03,583 --> 02:19:05,124 I will not argue with you on this topic. 2198 02:19:05,125 --> 02:19:06,415 Why don't we argue? 2199 02:19:06,500 --> 02:19:09,040 Why? That's a very good question. Why? 2200 02:19:09,041 --> 02:19:11,499 Let me explain why - because you are biased, Ada! 2201 02:19:11,583 --> 02:19:14,415 You look one- sided! You do not know how to assess events objectively! 2202 02:19:14,416 --> 02:19:16,582 Moreover, you take most of the events too personally! 2203 02:19:17,208 --> 02:19:17,832 You! 2204 02:19:17,833 --> 02:19:19,540 - Am I biased? - Yes! You're biased! 2205 02:19:19,541 --> 02:19:21,540 Do I take everything too personally? - Yes' 2206 02:19:21,541 --> 02:19:23,999 If you^emove this veil of pride from your eyes... 2207 02:19:24,000 --> 02:19:29,582 You may be able to show respect for things like love, for example, which ordinary people like us believe in! 2208 02:19:31,583 --> 02:19:33,707 Uncle Zafer, I beg your pardon. 2209 02:19:33,708 --> 02:19:36,415 I am here because you asked. But now I'm leaving. 2210 02:19:36,416 --> 02:19:37,415 Come on with God. 2211 02:19:37,500 --> 02:19:38,957 Come on, Celine. Let's go, come on. 2212 02:19:39,041 --> 02:19:40,874 Girl, don't be silly. Are we really'leaving? 2213 02:19:40,875 --> 02:19:42,415 Yes! We're leaving, seriously! Get up! 2214 02:19:42,500 --> 02:19:45,957 Ada, I beg your pardon. Pay no attention to Bora's behavior. Stay. 2215 02:19:46,208 --> 02:19:49,499 Uncle Zafer, don't be offended by me. 2216 02:19:49,500 --> 02:19:52,249 I ruined your lunch. I apologize. 2217 02:19:52,708 --> 02:19:54,124 If you knew it right away. 2218 02:19:55,291 --> 02:20:00,874 Bora, how do you behave with a guest who has come to your house, who is sitting behind yours with you? Are you aware at all? 2219 02:20:01,125 --> 02:20:04,957 Not. No, Uncle Zafer. It doesn't matter at all. 2220 02:20:05,208 --> 02:20:08,499 I am no longer surprised at what Mr. Bora is doing. What does he say... I'm not surprised at all! 2221 02:20:08,500 --> 02:20:11,665 Yes, that's right, Ada! But I am very surprised at you, you know? 2222 02:20:12,750 --> 02:20:16,082 From now on you will not be surprised! I'm gone! 2223 02:20:19,416 --> 02:20:20,624 Thank God! 2224 02:20:21,541 --> 02:20:22,707 I'm leaving! 2225 02:20:23,375 --> 02:20:26,165 Go away! Go away! Go away, come on! Good luck! Go away! 2226 02:20:26,500 --> 02:20:28,582 I wish I had never met you! 2227 02:20:33,291 --> 02:20:37,165 Yes, how wonderful. Look how beautiful it is. 2228 02:20:37,416 --> 02:20:39,499 This is the first time we think in the same way about a topic, isn't it? 2229 02:20:39,500 --> 02:20:44,207 I wish I never knew you! Moreover, I wish I had never heard your name! 166579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.