Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,875 --> 00:01:25,582
Ryuzgar... Ryuzgar surprised me.
2
00:01:25,833 --> 00:01:29,082
I did not expect.
3
00:01:33,875 --> 00:01:36,040
Ada... Ada, are you okay?
4
00:01:36,041 --> 00:01:37,957
Ada!
5
00:01:37,958 --> 00:01:39,749
Are you okay? What happened? Come to your senses, Ada.
6
00:01:51,500 --> 00:01:52,874
Ada.
7
00:01:53,500 --> 00:01:57,249
She woke up. Are you okay, Ada?
8
00:01:57,791 --> 00:01:59,082
What happened?
9
00:01:59,083 --> 00:02:00,707
We ourselves did not understand.
10
00:02:00,916 --> 00:02:02,790
You suddenly passed out.
11
00:02:02,791 --> 00:02:04,582
I called a doctor, don't worry.
12
00:02:04,583 --> 00:02:06,165
Coming soon.
13
00:02:07,875 --> 00:02:11,540
No no. I'm fine.
14
00:02:11,666 --> 00:02:14,665
I'm fine. I just didn't have breakfast.
15
00:02:14,666 --> 00:02:16,332
Therefore, so.
16
00:02:16,666 --> 00:02:18,207
Sometimes it happens.
17
00:02:18,208 --> 00:02:21,540
I told you, Bora, that you were in vain.
18
00:02:23,458 --> 00:02:24,582
Ada.
19
00:02:26,333 --> 00:02:28,665
Are you sure everything is okay?
20
00:02:31,833 --> 00:02:35,040
Since everyone is sure...
21
00:02:35,041 --> 00:02:38,165
What can you say about Ryuzgyar's proposal?
22
00:02:38,166 --> 00:02:40,624
I was very surprised.
23
00:02:41,625 --> 00:02:43,332
What do you say, Bora?
24
00:02:43,333 --> 00:02:45,582
I'm sure you have something to say.
25
00:02:45,583 --> 00:02:47,165
I don't know, Tugche.
26
00:02:47,166 --> 00:02:50,457
What do they say? Don't you think you are in a hurry?
27
00:02:51,375 --> 00:02:54,707
Are we in a hurry? Think we are in a hurry?
28
00:02:56,333 --> 00:02:59,165
We have a very good proverb.
29
00:02:59,166 --> 00:03:01,124
I'll tell you.
30
00:03:01,250 --> 00:03:03,665
If you don't eat it yourself, someone else will.
31
00:03:04,875 --> 00:03:08,040
Yes, I understand that there is such a proverb, Tugche.
32
00:03:08,041 --> 00:03:10,707
But I didn't get it. how does this relate to our situation?
33
00:03:10,708 --> 00:03:11,624
Do not understand?
34
00:03:11,625 --> 00:03:12,790
Do not understand.
35
00:03:12,791 --> 00:03:13,874
Excellent.
36
00:03:13,875 --> 00:03:16,665
Then I'll tell you so, Bora.
37
00:03:16,666 --> 00:03:22,832
Ms. Tugce, I think Mr. Bora... Marriage is very serious.
38
00:03:22,833 --> 00:03:24,749
think he's talking about it.
39
00:03:25,166 --> 00:03:32,665
Two people promise that they will live together for the rest of their lives, that they will be faithful.
40
00:03:32,916 --> 00:03:35,582
And when it happens suddenly.
41
00:03:35,583 --> 00:03:39,790
I didn't expect it at all! I was shocked when I saw!
42
00:03:40,083 --> 00:03:41,249
Isn't that right, Mr. Bora?
43
00:03:41,250 --> 00:03:44,040
Aren't they in a hurry, Mr. Bora? Say something.
44
00:03:44,041 --> 00:03:46,749
Yes, yes, Ada. You're right.
45
00:03:46,750 --> 00:03:50,207
It takes time to make such a decision.
46
00:03:50,208 --> 00:03:52,082
They need to get to know each other.
47
00:03:52,083 --> 00:03:55,249
What would you do if you were in my place?
48
00:03:56,166 --> 00:03:58,582
If I were in your shoes, Tugce.
49
00:04:00,333 --> 00:04:03,790
I was in no hurry, I listened to my heart.
50
00:04:04,750 --> 00:04:06,165
How is it?
51
00:04:06,375 --> 00:04:07,749
Yes.
52
00:04:11,458 --> 00:04:15,332
You know, I will.
53
00:04:20,375 --> 00:04:22,665
You can put on the ring, Ryuzgar.
54
00:05:01,125 --> 00:05:03,290
Ada will return Ryuzgyar! Clear?
55
00:05:03,291 --> 00:05:07,040
They will reunite, it will happen. My niece will not repeat my fate.
56
00:05:07,041 --> 00:05:08,540
Well, she won't repeat it, Sister Yasemin.
57
00:05:08,541 --> 00:05:09,290
Let's.
58
00:05:09,625 --> 00:05:12,999
Listen, when Ada comes...
59
00:05:13,000 --> 00:05:14,457
Let's be calm. Okay?
60
00:05:14,458 --> 00:05:16,457
You can exaggerate.
61
00:05:16,458 --> 00:05:18,499
Behave yourself, Celine, naturally.
62
00:05:18,500 --> 00:05:20,999
- Behave naturally.
- I'll do everything.
63
00:05:21,000 --> 00:05:22,374
Oh my God!
64
00:05:29,291 --> 00:05:30,165
It's all over.
65
00:05:30,166 --> 00:05:31,415
What's over?
66
00:05:32,208 --> 00:05:34,082
It's all over.
67
00:05:34,958 --> 00:05:38,707
Ryuzgar made an offer to Tugce.
68
00:05:38,708 --> 00:05:39,790
What?
69
00:05:40,458 --> 00:05:42,082
And she agreed.
70
00:05:42,083 --> 00:05:43,290
I can not believe it.
71
00:05:43,291 --> 00:05:45,874
They will live in the same house.
72
00:05:46,125 --> 00:05:48,624
Ryuzgar will go to her.
73
00:05:48,625 --> 00:05:49,915
Oh my God.
74
00:05:49,916 --> 00:05:51,707
Come here.
75
00:05:51,708 --> 00:05:53,832
Come here, sit down.
76
00:05:53,833 --> 00:05:55,332
Come here.
77
00:05:55,333 --> 00:05:57,582
May God do with Ryuzgyar as He sees fit.
78
00:05:57,583 --> 00:05:59,249
May God punish him!
79
00:05:59,250 --> 00:06:03,249
How can you do this to my girlfriend? Unscrupulous!
80
00:06:03,666 --> 00:06:05,249
My beauty.
81
00:06:05,250 --> 00:06:07,790
And he also gave me my ring.
82
00:06:08,458 --> 00:06:10,499
Did Ryuzgar make you an offer?
83
00:06:10,500 --> 00:06:13,415
He was going to do it, Sister Yasemin.
84
00:06:14,500 --> 00:06:19,624
This... He bought a ring.
85
00:06:20,041 --> 00:06:22,165
So that he fell into the ground, he also bought a ring!
86
00:06:22,166 --> 00:06:26,165
I wish he looked so sideways!
87
00:06:26,166 --> 00:06:28,165
Let it look like this!
88
00:06:28,166 --> 00:06:30,707
He brought my beautiful niece to such a state!
89
00:06:30,708 --> 00:06:32,749
May God treat you as He sees fit, Ryuzgar.
90
00:06:32,750 --> 00:06:33,832
Jasmine.
91
00:06:33,833 --> 00:06:34,957
The sister is calling.
92
00:06:34,958 --> 00:06:37,999
I'll go so she doesn't start questioning us.
93
00:06:38,000 --> 00:06:40,124
Aunt, don't.
94
00:06:40,125 --> 00:06:42,915
I will not stand the interrogation, I feel bad.
95
00:06:42,916 --> 00:06:44,457
- You figure it out.
- Yasemin!
96
00:06:44,458 --> 00:06:47,290
Don't cry, my dear.
97
00:06:47,291 --> 00:06:49,999
May God punish him.
98
00:06:52,875 --> 00:06:54,832
My best friend.
99
00:06:55,166 --> 00:06:59,165
Did he really give her your ring?
100
00:06:59,166 --> 00:07:00,832
No words!
101
00:07:01,916 --> 00:07:04,999
That's it, cousin. Ada suddenly fainted.
102
00:07:05,000 --> 00:07:06,457
She turned pale.
103
00:07:06,458 --> 00:07:08,165
Scared me.
104
00:07:08,166 --> 00:07:11,332
Cousin, she didn't die, she just passed out.
105
00:07:11,333 --> 00:07:15,457
It seems to me that you are somehow interested in Ada.
106
00:07:15,458 --> 00:07:16,374
What?
107
00:07:16,916 --> 00:07:18,582
Interest in Ada?
108
00:07:18,583 --> 00:07:19,915
Well no, cousin.
109
00:07:20,208 --> 00:07:21,457
Not everyone is like you.
110
00:07:21,458 --> 00:07:24,874
Not everyone runs after everything that moves.
111
00:07:29,000 --> 00:07:30,874
Are you better now?
112
00:07:34,291 --> 00:07:36,415
You feel better, right?
113
00:07:36,416 --> 00:07:38,415
Look, it's better.
114
00:07:38,625 --> 00:07:39,999
Highly.
115
00:07:40,291 --> 00:07:44,749
I kept everything to myself, I could not cry.
116
00:07:44,750 --> 00:07:49,540
- And now it's easier.
- Okay, then since now there are no barriers.
117
00:07:49,541 --> 00:07:55,332
Since you see everything more clearly, then you will not work there anymore, right?
118
00:07:55,333 --> 00:07:58,249
You can't see Ryuzgyar all the time.
119
00:07:59,208 --> 00:08:00,707
Not.
120
00:08:01,666 --> 00:08:03,290
On the contrary.
121
00:08:04,041 --> 00:08:06,499
Now I will hold on to work even tighter.
122
00:08:06,708 --> 00:08:08,915
I will become so successful.
123
00:08:08,916 --> 00:08:12,374
I will become successful so that Tugce and Ryuzgar...
124
00:08:12,375 --> 00:08:17,165
They will be surprised to see me successful!
125
00:08:18,833 --> 00:08:22,457
And maybe I'll get Tugce's office.
126
00:08:22,875 --> 00:08:24,624
I will become the chief editor.
127
00:08:24,625 --> 00:08:27,457
Stop, friend, don't be silly.
128
00:08:27,458 --> 00:08:28,957
This is not nonsense.
129
00:08:28,958 --> 00:08:32,582
I took her table. Why can't I pick up the cabinet?
130
00:08:32,583 --> 00:08:34,290
That is, it is real.
131
00:08:34,666 --> 00:08:37,582
Now I will play by their rules.
132
00:08:38,291 --> 00:08:39,957
Let them be afraid of me.
133
00:08:40,875 --> 00:08:42,957
And what are you planning to do, cousin?
134
00:08:43,291 --> 00:08:44,957
What do I plan?
135
00:08:45,416 --> 00:08:49,540
Since I don't like Ada, I don't feel anything for her, although you think otherwise...
136
00:08:49,541 --> 00:08:51,999
I decided to make her job a little easier.
137
00:08:52,000 --> 00:08:53,207
Like this?
138
00:08:53,375 --> 00:08:57,499
So... I'm not going to work as closely with her as I used to.
139
00:08:58,041 --> 00:09:00,957
And? How do you do it?
140
00:09:02,583 --> 00:09:04,290
I'll get even closer to Mr. Bora.
141
00:09:04,291 --> 00:09:05,749
Yes, get closer.
142
00:09:05,750 --> 00:09:07,332
I will make sure that he constantly sees me.
143
00:09:07,333 --> 00:09:08,832
Everywhere will see me.
144
00:09:08,833 --> 00:09:10,249
I will always be there.
145
00:09:10,250 --> 00:09:14,165
I will complete tasks and become very successful!
146
00:09:14,875 --> 00:09:17,207
Mr. Bora will not be able to give up on me.
147
00:09:18,375 --> 00:09:22,999
Cousin, I think you are trying to alienate Ada.
148
00:09:23,000 --> 00:09:26,249
Maybe because you're afraid to fall in love with her.
149
00:09:26,250 --> 00:09:27,165
I think so.
150
00:09:27,166 --> 00:09:28,124
Love?
151
00:09:28,125 --> 00:09:29,332
Will I fall in love with Ada?
152
00:09:30,166 --> 00:09:31,415
You're funny, cousin.
153
00:09:31,416 --> 00:09:33,665
True, very funny. But you can't make me laugh.
154
00:09:33,666 --> 00:09:35,624
I told you a thousand times that there is no love.
155
00:09:35,625 --> 00:09:38,332
Even if love existed.
156
00:09:38,333 --> 00:09:39,915
That's not all my life.
157
00:09:39,916 --> 00:09:41,332
Ask why.
158
00:09:41,333 --> 00:09:42,040
Why?
159
00:09:42,041 --> 00:09:45,082
Because when you get to know a person, you cannot love him more, this is impossible.
160
00:09:45,333 --> 00:09:46,707
Ask why again.
161
00:09:46,708 --> 00:09:47,790
Why?
162
00:09:47,791 --> 00:09:48,790
Okay, ask.
163
00:09:48,791 --> 00:09:49,457
Why?
164
00:09:49,458 --> 00:09:51,374
Because nobody is honest.
165
00:09:51,375 --> 00:09:52,499
Got it?
166
00:10:01,791 --> 00:10:04,124
Cousin, you know what I think.
167
00:10:04,125 --> 00:10:07,040
What do you think? I'm very interested, say it.
168
00:10:07,041 --> 00:10:09,040
Asli has influenced you so much.
169
00:10:10,458 --> 00:10:11,999
I'll show you now!
170
00:10:12,000 --> 00:10:14,082
- No, but...
- Shut up!
171
00:10:14,083 --> 00:10:15,374
- Asli influenced, not me...
- Shut up!
172
00:10:15,375 --> 00:10:17,499
Don't make me scream, shut up.
173
00:10:21,583 --> 00:10:25,874
That is, you are not doing this to get Ryuzgyar back, are you?
174
00:10:25,875 --> 00:10:30,040
Because your family is destined to be miserable.
175
00:10:36,125 --> 00:10:40,290
Ryuzgar is the first man I fell in love with. This is true.
176
00:10:40,916 --> 00:10:42,332
So, but...
177
00:10:43,416 --> 00:10:46,082
His heart is beating now for another.
178
00:10:47,000 --> 00:10:48,499
That is, sister?
179
00:10:50,000 --> 00:10:51,790
I.e.
180
00:10:53,791 --> 00:10:57,457
I do not know.
181
00:10:57,833 --> 00:11:03,040
I know one thing - even if all my life I will be unhappy
182
00:11:03,875 --> 00:11:05,915
I will succeed, Celine.
183
00:11:05,916 --> 00:11:08,999
Girlfriend, of course you will succeed.
184
00:11:09,000 --> 00:11:11,457
You will do the best.
185
00:11:11,458 --> 00:11:14,707
You will see, my dear. You will see.
186
00:11:14,708 --> 00:11:15,915
I will succeed.
187
00:11:15,916 --> 00:11:16,832
Sure.
188
00:11:16,833 --> 00:11:17,832
I will achieve it.
189
00:11:30,583 --> 00:11:31,874
Mr. Bora!
190
00:11:34,125 --> 00:11:35,999
Mr. Bora, good morning!
191
00:11:37,250 --> 00:11:38,457
Good morning.
192
00:11:38,791 --> 00:11:39,957
How are you
193
00:11:39,958 --> 00:11:42,707
Have you come to ask this?
194
00:11:45,750 --> 00:11:48,540
Bora, I wanted...
195
00:11:48,541 --> 00:11:49,707
I did everything myself.
196
00:11:49,708 --> 00:11:51,332
Then we will discuss-
197
00:11:51,333 --> 00:11:52,540
Not necessary.
198
00:11:53,125 --> 00:11:54,332
I've already looked.
199
00:11:55,125 --> 00:11:56,249
You are late.
200
00:11:57,291 --> 00:11:59,665
Late? Not!
201
00:11:59,666 --> 00:12:02,624
Time 8 hours. You asked to be here at this time.
202
00:12:02,625 --> 00:12:04,374
I am not late, Mr. Bora.
203
00:12:07,166 --> 00:12:08,540
Your schedule...
204
00:12:13,208 --> 00:12:16,582
What's happening?
205
00:12:20,041 --> 00:12:23,082
My dear child!
206
00:12:23,083 --> 00:12:24,332
Open your mouth.
207
00:12:24,333 --> 00:12:27,665
She doesn't eat anything.
208
00:12:27,666 --> 00:12:30,499
Come on, princess. Don't grieve your grandmother, have breakfast.
209
00:12:30,500 --> 00:12:31,665
Good morning!
210
00:12:31,666 --> 00:12:33,374
Good morning.
- Good morning, all bon appetit.
211
00:12:33,375 --> 00:12:34,915
- Thank you.
- Good morning!
212
00:12:34,916 --> 00:12:36,290
Good morning daughter! Good morning!
213
00:12:36,291 --> 00:12:36,874
Pass.
214
00:12:36,875 --> 00:12:39,540
Princess, will I sit down without kissing you?
215
00:12:40,208 --> 00:12:42,582
Good morning.
216
00:12:46,166 --> 00:12:49,457
Sister Ada has come! Why didn't they?
217
00:12:49,458 --> 00:12:51,040
Sit down next to me.
218
00:12:51,041 --> 00:12:54,040
Princess, if I sit down, I'll be late for work.
219
00:12:54,041 --> 00:12:55,832
Honey, work will wait a bit.
220
00:12:55,833 --> 00:12:57,332
Sit down, come on.
221
00:13:04,833 --> 00:13:07,165
Let's play after breakfast?
222
00:13:07,166 --> 00:13:10,249
But Sister Ada has to go to work. Yes?
223
00:13:11,791 --> 00:13:13,374
How are things going?
224
00:13:13,375 --> 00:13:14,957
A lot of things to do, son?
225
00:13:14,958 --> 00:13:16,207
As always, Mom.
226
00:13:16,208 --> 00:13:17,790
Have breakfast, come on.
227
00:13:17,791 --> 00:13:22,415
Uncle, tell her, she doesn't listen to us and doesn't eat.
228
00:13:22,416 --> 00:13:24,957
Honey, you make us upset. Do you understand this?
229
00:13:24,958 --> 00:13:26,665
Can you have breakfast, please?
230
00:13:26,666 --> 00:13:29,832
Sister of Ada, can you feed me?
231
00:13:32,166 --> 00:13:36,082
Princess, yousare already an adult, you can have breakfast yourself.
232
00:13:36,083 --> 00:13:37,624
You have already become a sister!
233
00:13:37,750 --> 00:13:39,290
But let's do it this way.
234
00:13:39,291 --> 00:13:42,999
Let's make breakfast a fun process. Okay?
235
00:13:43,416 --> 00:13:45,624
Then let's do it like this.
236
00:13:45,625 --> 00:13:47,207
Like this.
237
00:13:48,083 --> 00:13:51,457
Let's make the tomatoes like this.
238
00:13:51,458 --> 00:13:53,415
Red!
239
00:13:53,416 --> 00:13:55,832
Look, two olives, lucky.
240
00:13:55,833 --> 00:13:59,540
It turned out two eyes, nose, cheeks.
241
00:13:59,541 --> 00:14:02,165
And this is the mouth.
242
00:14:03,833 --> 00:14:04,707
How is it?
243
00:14:04,708 --> 00:14:05,915
Very nice!
244
00:14:06,708 --> 00:14:08,915
What will you eat first?
245
00:14:08,916 --> 00:14:10,665
Eyes first.
246
00:14:10,666 --> 00:14:13,457
Eyes? Then...
247
00:14:13,458 --> 00:14:16,499
Here, a black eye.
248
00:14:19,125 --> 00:14:22,332
You were talking about some business the other day, son.
249
00:14:22,416 --> 00:14:24,624
How did the meeting go?
250
00:14:25,958 --> 00:14:28,582
Tasty? Come on.
251
00:14:28,583 --> 00:14:30,207
Quite good, Mom.
252
00:14:30,791 --> 00:14:31,832
Everything is fine.
253
00:14:31,833 --> 00:14:33,457
Now what?
254
00:14:33,458 --> 00:14:35,207
Cheeks!
255
00:14:35,250 --> 00:14:37,874
Cheeks! Wait.
256
00:14:37,875 --> 00:14:41,582
The main thing is to keep stress away from you, son.
257
00:14:41,583 --> 00:14:44,582
If the son wants to succeed...
258
00:14:45,000 --> 00:14:47,957
It will follow our path, Ms. Belma.
259
00:14:49,750 --> 00:14:52,165
Now what?
260
00:14:52,166 --> 00:14:54,040
Ada's sister, now eat your mouth.
261
00:14:54,041 --> 00:14:56,374
Mouth? I think so too!
262
00:14:56,375 --> 00:14:59,249
Ada, are you Elif's nanny?
263
00:15:02,000 --> 00:15:05,915
Uncle, sister of Ada taught me to eat cheerfully.
264
00:15:05,916 --> 00:15:07,915
Why are you angry?
265
00:15:13,333 --> 00:15:17,082
With your permission. I'll wait for you at the door, Mr. Bora.
266
00:15:17,083 --> 00:15:18,832
Go to the office, Ada.
267
00:15:19,000 --> 00:15:20,415
I'll come myself.
268
00:15:23,000 --> 00:15:25,874
Okay, whatever you like, Mr. Bora.
269
00:15:28,708 --> 00:15:33,582
Bon appetit and have a nice day.
270
00:15:33,583 --> 00:15:35,249
Easy work, daughter.
271
00:15:35,250 --> 00:15:40,290
Elif honey, you'll eat it all. Okay?
272
00:15:40,291 --> 00:15:41,915
Otherwise it will offend.
273
00:15:42,416 --> 00:15:44,999
Don't listen to uncle, okay?
274
00:15:48,166 --> 00:15:49,499
See you.
275
00:15:56,750 --> 00:16:00,249
If it doesn't work, then I advise you not to bring your work home.
276
00:16:18,416 --> 00:16:19,665
Come on, Ada.
277
00:16:31,375 --> 00:16:32,374
Ada.
278
00:16:33,500 --> 00:16:34,582
Mr. Ryuzgar?
279
00:16:35,000 --> 00:16:36,582
Let's talk?
280
00:16:37,166 --> 00:16:39,165
Do you want to make an appointment with Mr. Bora?
281
00:16:39,166 --> 00:16:41,999
The schedule has not yet been drawn up. Maybe in an hour.
282
00:16:47,791 --> 00:16:50,499
Can you tell me anything about what happened last night?
283
00:16:52,166 --> 00:16:57,207
Congratulations Mr. Ryuzgar, congratulations.
284
00:16:57,250 --> 00:17:00,290
Won't you get angry? It's all?
285
00:17:00,958 --> 00:17:04,915
Judging by the fact that we are still married, you will not be able to get married.
286
00:17:06,791 --> 00:17:08,332
Does Ms. Tugce agree?
287
00:17:10,125 --> 00:17:16,290
Ada, look, we were never really married to you. And it will end like that, okay?
288
00:17:21,666 --> 00:17:27,749
Okay. There are no problems then. Congratulations again.
289
00:17:34,500 --> 00:17:36,290
By the way.
290
00:17:38,291 --> 00:17:42,249
Traditionally, advice should be given to a married couple.
291
00:17:42,583 --> 00:17:45,665
And I have a little advice for you.
292
00:17:50,083 --> 00:17:52,665
Do not take your eyes off Ms. Tugce.
293
00:17:57,000 --> 00:17:58,499
What does it mean?
294
00:18:09,583 --> 00:18:10,957
Ada!
295
00:18:13,875 --> 00:18:16,457
Into the office! Now!
296
00:18:17,000 --> 00:18:21,207
Okay. There was a dossier, I'll take it and come, take it and come.
297
00:18:31,833 --> 00:18:35,790
Dear Aquarius, today is your day when you are at the peak of your freedom.
298
00:18:35,791 --> 00:18:38,040
Life is short, enjoy it.
299
00:18:38,250 --> 00:18:40,915
Stop being discouraged.
300
00:18:40,916 --> 00:18:44,665
For 5 days, incredible luck awaits you.
301
00:18:44,666 --> 00:18:47,457
Be careful with the little toe on your right foot.
302
00:18:50,291 --> 00:18:51,582
My sultana?
303
00:18:51,583 --> 00:18:54,124
Be in my office for 5 minutes.
304
00:19:07,083 --> 00:19:10,415
Bora, you have a meeting with 4 influencers today.
305
00:19:10,416 --> 00:19:14,165
All meetings in the afternoon. And between them there is an hour break.
306
00:19:17,333 --> 00:19:18,957
Well done.
307
00:19:19,916 --> 00:19:23,249
I'm also starting to get driving lessons.
308
00:19:25,250 --> 00:19:26,165
Why?
309
00:19:27,125 --> 00:19:31,957
I noticed that I can only drive my car. For example, I can't use yours.
310
00:19:31,958 --> 00:19:35,082
I decided to start getting driving lessons in order to become a better driver.
311
00:19:35,125 --> 00:19:39,582
And I can transport you safely.
312
00:19:39,875 --> 00:19:40,707
Not necessary.
313
00:19:41,041 --> 00:19:42,165
What is not needed?
314
00:19:42,833 --> 00:19:45,749
Drive my car. I lead it myself.
315
00:19:45,875 --> 00:19:47,124
No, thanks.
316
00:19:47,458 --> 00:19:51,124
But you hate Istanbul traffic jams, Mr. Bora.
317
00:19:51,166 --> 00:19:53,832
No, no, I will learn in 3- 4 lessons.
318
00:19:53,833 --> 00:19:56,040
It's up to me, don't worry.
319
00:19:56,083 --> 00:20:00,290
And I also thought about coming in the morning at 8.
320
00:20:00,333 --> 00:20:03,707
I will come in the morning at 7. And I will wait until you wake up.
321
00:20:03,708 --> 00:20:07,874
Don't come, Ada! Okay? Do not come.
322
00:20:10,791 --> 00:20:12,499
I did not get that...
323
00:20:13,541 --> 00:20:17,165
You don't have to come home anymore, okay?
324
00:20:17,375 --> 00:20:18,165
Perfectly.
325
00:20:18,875 --> 00:20:23,082
But Mr. Bora, your energy drink, schedule, indices, corks.
326
00:20:23,083 --> 00:20:25,915
Hanife is preparing my energy drink, thanks to her.
327
00:20:26,000 --> 00:20:28,165
We will look at the indices and the graph when we arrive at the office.
328
00:20:28,166 --> 00:20:31,415
And I will drive a car. So you have nothing left, okay?
329
00:20:31,416 --> 00:20:33,874
Thank you.
330
00:20:34,958 --> 00:20:37,790
Now can you get me my coffee, Ada?
331
00:20:42,166 --> 00:20:46,874
Mr. Bora, are you unhappy with me?
332
00:20:48,875 --> 00:20:52,207
It has nothing to do with it. Bring me some coffee, come on.
333
00:20:52,208 --> 00:20:55,040
Then why don't you let me do my job?
334
00:20:57,541 --> 00:21:03,790
To make you more productive in the office, in the company, Ada, okay?
335
00:21:03,875 --> 00:21:06,499
Come on get my coffee, Ada, come on.
336
00:21:06,708 --> 00:21:09,124
Something happened, Mr. Bora. That's noticeable.
337
00:21:09,125 --> 00:21:11,999
I reluctantly did something and made you angry.
338
00:21:12,000 --> 00:21:13,999
You are unhappy with me now.
339
00:21:14,083 --> 00:21:16,915
Don't let me do my job, scold me at home.
340
00:21:16,916 --> 00:21:19,749
What have I done to you?! Tell me what my mistake is so that I can fix it!
341
00:21:19,750 --> 00:21:23,124
I told you I hate this in the office, Ada!
342
00:21:23,708 --> 00:21:25,124
What exactly?
343
00:21:26,583 --> 00:21:28,499
This is the second time it happened, the second.
344
00:21:28,791 --> 00:21:31,582
What did you talk with Ryuzgyar about? Tell me!
345
00:21:31,583 --> 00:21:33,582
What did you and Ryuzgyar talk about? Tell me!
346
00:21:39,916 --> 00:21:41,415
Let me see, let me.
347
00:21:43,333 --> 00:21:47,499
What it is? I have never seen such a faded stone in my life.
348
00:21:47,500 --> 00:21:51,582
A fake must also have pride.
349
00:21:52,125 --> 00:21:57,749
Evren, who could have known this fake ring would change my life?
350
00:21:58,208 --> 00:22:01,582
Bora Dogrusez himself resigned himself.
351
00:22:02,333 --> 00:22:06,249
My sultana, men want to be jealous, to conquer.
352
00:22:06,250 --> 00:22:10,374
Ryuzgar got down on one knee to propose to me.
353
00:22:10,375 --> 00:22:14,082
Yocrshould have seen the look on Bora's face!
354
00:22:14,166 --> 00:22:17,457
He almost exploded with jealousy, but he could not show it either.
355
00:22:17,458 --> 00:22:18,665
It was awesome.
356
00:22:18,875 --> 00:22:24,790
My sultashna, at the beginning it seemed to me that this is some kind of obsession.
357
00:22:24,791 --> 00:22:27,790
But you are really in love with Bor.
358
00:22:30,000 --> 00:22:32,207
And for a very long time.
359
00:22:37,083 --> 00:22:38,290
It's all?
360
00:22:38,500 --> 00:22:39,374
Yes.
361
00:22:41,833 --> 00:22:46,082
Asked what they want as an engagement gift, huh, Ada?
362
00:22:46,166 --> 00:22:46,999
Yes.
363
00:22:47,166 --> 00:22:51,457
Ms. Tugce is a very important person for me. I wanted to surprise her.
364
00:22:51,458 --> 00:22:55,082
And I asked Mr. Ryuzgyar, because I could not ask Mrs. Tugce.
365
00:22:55,583 --> 00:22:59,957
That is, you are very fond of Tugce... Ms. Tugce, Ada?
366
00:22:59,958 --> 00:23:01,707
I love, of course! I am delighted with her!
367
00:23:01,708 --> 00:23:03,374
We saw, Ada, wetsaw!
368
00:23:03,375 --> 00:23:06,915
saw that you were really delighted with her after Ryuzgar proposedrto her.
369
00:23:07,541 --> 00:23:09,790
But Mr. Bora, it was from hunger! I told you then!
370
00:23:09,791 --> 00:23:11,915
Yes! Yes, Ada, she said!
371
00:23:11,916 --> 00:23:14,499
You said, Mr. Bora, are they in a hurry?
372
00:23:14,500 --> 00:23:17,582
Said she could do something? Can I say something?
373
00:23:17,583 --> 00:23:19,582
Said, Ada, said.
374
00:23:19,583 --> 00:23:22,707
That is, you were not particularly happy that they were getting married.
375
00:23:22,875 --> 00:23:25,540
I said yes, I said.
376
00:23:25,708 --> 00:23:30,749
Maybe she did. But it's blood sugar...
377
00:23:30,750 --> 00:23:35,999
My blood sugar went up and down. I didn't know what I was saying.
378
00:23:36,041 --> 00:23:37,915
I felt very bad. Those who have not experienced this will not understand.
379
00:23:37,916 --> 00:23:41,165
I got it, Ada got it.
380
00:23:41,833 --> 00:23:43,832
But do you know what seems strange to me?
381
00:23:44,166 --> 00:23:48,790
That my assistant is involved in everything except her case.
382
00:23:58,708 --> 00:24:00,332
Is this the dossier for me?
383
00:24:02,333 --> 00:24:03,707
I will take.
384
00:24:16,791 --> 00:24:21,582
I told you to use Ryuzgyar. But you believed Ada.
385
00:24:21,583 --> 00:24:26,665
Evren, I trust people as long as they help me.
386
00:24:26,916 --> 00:24:28,749
And Ada is helping me a lot now.
387
00:24:28,833 --> 00:24:33,415
That is, even if she does nothing, she shows me in a favorable light.
388
00:24:33,541 --> 00:24:37,499
That is, when we stand side by side, I shine, whether I want it or not.
389
00:24:38,458 --> 00:24:41,665
My Sultana, you...
390
00:24:41,666 --> 00:24:45,665
Now Bora will spend the night at your doorstep.
391
00:24:45,666 --> 00:24:48,707
God forbid! Amen!
392
00:25:15,791 --> 00:25:20,124
What's happening? Ada, what's going on?
393
00:25:41,750 --> 00:25:45,332
You look for ways to get rid of this Ryuzgyar.
394
00:25:45,333 --> 00:25:47,582
Evrosh, this is the easiest!
395
00:25:47,583 --> 00:25:51,499
You!
396
00:25:53,416 --> 00:25:55,165
What are you laughing about?
397
00:25:59,791 --> 00:26:02,374
- Welcome Mr. Ryuzgar.
- Thank you.
398
00:26:02,916 --> 00:26:07,165
I missed my beautiful bride. I decided to see her. Hope I haven't interrupted your conversation?
399
00:26:07,166 --> 00:26:10,165
How can this be, Mr. Ryuzgar?
400
00:26:10,166 --> 00:26:16,290
You were able to steal the heart of my beautiful sultana.
401
00:26:16,291 --> 00:26:18,290
Thank you, Evren.
402
00:26:21,333 --> 00:26:22,874
I am very happy too.
403
00:26:34,958 --> 00:26:36,124
I would answer, my life.
404
00:26:36,125 --> 00:26:39,165
There is no need. I'll call them back later.
405
00:26:43,541 --> 00:26:48,082
Sorry. What perseverance. I'll go and answer.
406
00:26:50,333 --> 00:26:53,957
I'll go then. Congratulations again, Mr. Ryuzgar.
407
00:26:53,958 --> 00:26:56,790
Thank you, Evren, bye
408
00:27:05,583 --> 00:27:07,957
What is the reason for these persistent calls?
409
00:27:10,375 --> 00:27:14,374
Ok, okay, I'm coming. In the same place as always.
410
00:27:24,166 --> 00:27:25,749
He does not lag behind you on a campaign.
411
00:27:25,875 --> 00:27:27,165
Who! What?
412
00:27:27,166 --> 00:27:30,207
An electrician. Didn't the electrician call, my life?
413
00:27:31,500 --> 00:27:32,332
tuiq sax
414
00:27:32,791 --> 00:27:38,915
It's just that there were problems with lighting in the kitchen at home. So I talked to the electrician.
415
00:27:40,166 --> 00:27:43,790
If you do this because I come, then you really shouldn't do that.
416
00:27:44,750 --> 00:27:48,540
Ryuzgar, I just wanted to talk to you about this topic.
417
00:27:48,750 --> 00:27:52,249
We need to postpone moving to me for a while.
418
00:27:52,708 --> 00:27:53,749
Why?
419
00:27:56,291 --> 00:27:58,457
••• WO LU 'WOW A|/\|
420
00:27:59,375 --> 00:28:04,749
mom has had a phobia lately. She says that she cannot stay at home alone, her heart is beating and so on.
421
00:28:04,750 --> 00:28:08,374
I asked if she could stay with me and I could not refuse the woman. What to do?
422
00:28:08,833 --> 00:28:15,374
So it won't be a problem for you if we postpone the move for a while?
423
00:28:15,375 --> 00:28:16,915
You have a very nice shirt.
424
00:28:17,166 --> 00:28:19,457
Thank you. There will be no problem, of course.
425
00:28:19,791 --> 00:28:23,665
It won't, of course it won't. Then let's have lunch today?
426
00:28:24,791 --> 00:28:25,957
You say so...
427
00:28:27,166 --> 00:28:31,874
We could, but I have one friend who wants to meet me all the time.
428
00:28:31,875 --> 00:28:35,749
I refused her all the time. Now I need to meet her.
429
00:28:35,833 --> 00:28:39,165
Promised her to dine with her. She already wants to.
430
00:28:39,250 --> 00:28:41,999
We will have dinner with her today. I promised her.
431
00:28:42,000 --> 00:28:46,290
But next time we'll have lunch together, okay?
432
00:28:46,750 --> 00:28:50,790
Okay. Agreed, for now.
433
00:28:50,791 --> 00:28:51,707
Until.
434
00:29:36,958 --> 00:29:39,457
We can turn right.
435
00:29:46,583 --> 00:29:47,290
Cousin.
436
00:29:47,791 --> 00:29:49,290
Cousin, I was on my way to see you.
437
00:29:49,291 --> 00:29:51,124
What? You seem tense. Something happened?
438
00:29:51,125 --> 00:29:54,124
We still haven't found the traitor who posted the video. This makes me tense.
439
00:29:54,125 --> 00:29:56,165
Okay, we'll find it, guy. But why did you suddenly ignite like this?
440
00:29:56,166 --> 00:29:57,915
Any news? Something happened? Tell me.
441
00:29:57,916 --> 00:30:01,124
It is technically impossible to find it.
442
00:30:01,125 --> 00:30:04,040
It does not work, and so on.
443
00:30:04,041 --> 00:30:07,124
If you will, brother, I'll take matters into my own hands.
444
00:30:07,125 --> 00:30:10,249
Okay, be quiet. We said that it might be someone outside the company.
445
00:30:10,250 --> 00:30:11,957
Maybe it's really someone from the outside.
446
00:30:12,083 --> 00:30:15,957
If this is someone from the outside, it means that he is using someone from the company. I think so.
447
00:30:16,250 --> 00:30:19,332
Okay Ali, okay. I have a little meeting with the graphic artists right now.
448
00:30:19,333 --> 00:30:22,290
I'll finish this business and talk, okay? You be calm, okay?
449
00:30:22,291 --> 00:30:23,374
Okay.
450
00:30:26,166 --> 00:30:27,457
What are you doing boy?
451
00:30:27,458 --> 00:30:28,749
My hands trembled.
452
00:30:28,750 --> 00:30:29,582
Ali, come on.
453
00:30:29,750 --> 00:30:31,082
- Come on.
- Okay.
454
00:30:33,750 --> 00:30:36,540
All strange!
455
00:30:43,291 --> 00:30:44,790
Let's stop here.
456
00:30:44,958 --> 00:30:45,624
I'll give it to you.
457
00:30:45,625 --> 00:30:46,290
Good luck.
458
00:30:46,291 --> 00:30:47,582
Leave the change.
459
00:30:50,666 --> 00:30:52,290
Let's stop here.
460
00:30:52,833 --> 00:30:54,874
Leave the change.
461
00:31:17,166 --> 00:31:20,374
If I say that you saved my life, then I am not exaggerating at all.
462
00:31:20,375 --> 00:31:24,124
Ms. Tugce, I received your message and came running right away.
463
00:31:24,208 --> 00:31:26,332
I swear I died of curiosity, what happened?
464
00:31:26,333 --> 00:31:29,415
You order us two espressos.
465
00:31:30,333 --> 00:31:31,582
Sorry?
466
00:31:35,041 --> 00:31:37,249
Ada, what are you turning?
467
00:31:37,583 --> 00:31:40,332
Ryuzgar is watching me.
468
00:31:41,000 --> 00:31:42,040
What?
469
00:31:42,916 --> 00:31:43,957
How?
470
00:31:43,958 --> 00:31:45,165
How does it follow?
471
00:31:45,166 --> 00:31:47,290
In such and such a century, how ugly.
472
00:31:47,291 --> 00:31:52,165
Fortunately, Evren saw and sent me a message, otherwise I would have been caught.
473
00:31:55,333 --> 00:31:57,332
Got you
474
00:31:57,583 --> 00:31:59,832
Where did you go and what did you do?
475
00:31:59,833 --> 00:32:01,665
Where could I go, honey?
476
00:32:01,666 --> 00:32:03,165
I wanted to meet a friend.
477
00:32:03,166 --> 00:32:07,082
What matters is not where I was going, but that he is watching me.
478
00:32:07,083 --> 00:32:08,540
Yes, yes.
479
00:32:08,541 --> 00:32:12,082
He may not believe that you accepted his offer.
480
00:32:12,083 --> 00:32:15,749
Ms. Tugce, I talk about this all the time, but you made a decision very quickly.
481
00:32:15,750 --> 00:32:17,749
I don't care about that.
482
00:32:18,000 --> 00:32:19,540
All this is a game.
483
00:32:19,541 --> 00:32:24,082
Okay, the main thing is that Ryuzgar doesn't create problems until I get Bor, that's enough for me.
484
00:32:25,333 --> 00:32:29,374
Did you notice Bora is constantly looking at me?
485
00:32:29,708 --> 00:32:33,207
Yes, yes, of course.
486
00:32:33,208 --> 00:32:34,999
But I suffer, Mrs. Tugce.
487
00:32:35,000 --> 00:32:35,707
How?
488
00:32:35,708 --> 00:32:40,874
Mr. Bora is very tense about the fact that you are getting married, very angry that you are taking out on me.
489
00:32:40,875 --> 00:32:41,915
He will fire me.
490
00:32:41,916 --> 00:32:43,457
What kind of dismissal are you talking about, dear? Don't be silly.
491
00:32:43,458 --> 00:32:44,415
Nothing like this.
492
00:32:44,416 --> 00:32:47,957
Tugche is behind you, Tugche.
493
00:32:48,083 --> 00:32:51,582
The chief director of the company and the great love of the chief.
494
00:32:51,583 --> 00:32:53,582
Thank you very much, thank you.
495
00:32:53,583 --> 00:32:58,707
Then let's do so, Ms. Tugce, you praise me in front of Mr. Bora.
496
00:32:58,708 --> 00:33:00,124
Praise me in front of Mr. Bora.
497
00:33:00,125 --> 00:33:03,249
Okay, I'll praise you, don't worry, it's up to me.
498
00:33:03,416 --> 00:33:05,249
Excellent.
499
00:33:18,333 --> 00:33:19,874
Where have you been?
500
00:33:21,458 --> 00:33:24,290
I dined, Mr. Bora.
501
00:33:24,291 --> 00:33:26,707
Did you have lunch? Got it.
502
00:33:27,166 --> 00:33:29,707
Okay, how long do we have a break, Ada?
503
00:33:29,708 --> 00:33:31,165
Time.
504
00:33:32,791 --> 00:33:34,082
Time.
505
00:33:34,500 --> 00:33:37,915
An hour is enough to have lunch, isn't it?
506
00:33:38,000 --> 00:33:38,915
Sure.
507
00:33:39,666 --> 00:33:46,207
Okay, it's been an hour and 28 minutes, isn't it too much?
508
00:33:46,208 --> 00:33:51,040
I was late, I was late, yes, but I can explain...
509
00:33:51,041 --> 00:33:52,082
Not necessary.
510
00:33:52,500 --> 00:33:55,499
Where is the data from last year's meetings?
511
00:33:55,916 --> 00:33:57,999
In the dossier of last year...
512
00:33:58,000 --> 00:34:04,707
I also know, Ada, what's in the dossier, I even opened it, look, but why are they not in folders?
513
00:34:04,708 --> 00:34:05,999
Why?
514
00:34:06,208 --> 00:34:09,082
You didn't talk about it, so...
515
00:34:09,083 --> 00:34:11,374
I will not remind you of everything, Ada.
516
00:34:11,375 --> 00:34:16,124
If you get to work, if you concentrate on work, then I'll be glad, okay?
517
00:34:18,458 --> 00:34:21,915
Adao, the best couple in the world.
518
00:34:21,916 --> 00:34:24,582
Hashtag AdBor, a real couple.
519
00:34:25,208 --> 00:34:26,582
What you are doing
520
00:34:26,583 --> 00:34:29,374
We work, Tugche, what you are not doing.
521
00:34:29,375 --> 00:34:32,249
Very funny, Bora.
522
00:34:34,250 --> 00:34:39,499
You are super, I am delighted with you, with your dynamics.
523
00:34:39,500 --> 00:34:42,707
Bora, I need to confess to you.
524
00:34:43,458 --> 00:34:47,457
If it were not for you, then I would have taken Ada to me long ago.
525
00:34:51,958 --> 00:34:58,082
Nowadays, it is impossible to find such a hardworking and practical assistant as Ada.
526
00:34:58,416 --> 00:35:02,582
Ms. Tugce, you are embarrassing me, thank you very much, you are exaggerating.
527
00:35:02,583 --> 00:35:03,540
I'm not exaggerating.
528
00:35:03,541 --> 00:35:05,040
I am not exaggerating.
529
00:35:05,041 --> 00:35:17,540
never have a permanent assistant, but Ada took everything into her own hands.
530
00:35:18,375 --> 00:35:19,540
Tugche?
531
00:35:20,208 --> 00:35:22,082
Did you come here to praise Ada?
532
00:35:22,083 --> 00:35:23,665
Not.
533
00:35:23,666 --> 00:35:26,124
I didn't want to praise Ada.
534
00:35:26,291 --> 00:35:30,540
There was a fashion catalog for the last month, I did not find it in the office...
535
00:35:30,541 --> 00:35:32,790
Wait, wait, if you haven't found it, then don't bother.
536
00:35:32,791 --> 00:35:38,082
Ada, can you help Ms. Tugce by being the best assistant?
537
00:35:38,791 --> 00:35:40,915
Tug, don't you bother, is that possible?
538
00:35:40,916 --> 00:35:45,624
Ada, come on, come on, come on, come on.
539
00:35:45,625 --> 00:35:48,457
I'll find it then.
540
00:35:50,458 --> 00:35:54,665
You've seen it yourself, Ms. Tugce, even your praise didn't work.
541
00:35:54,666 --> 00:35:57,124
Just think how much he hates me.
542
00:35:57,125 --> 00:36:00,082
My soul, why should Bora hate you?
543
00:36:00,375 --> 00:36:02,790
'm sorry, but who are you
544
00:36:03,208 --> 00:36:06,290
Don't take it personally.
545
00:36:06,291 --> 00:36:09,165
My soul, you have nothing to do with all this.
546
00:36:09,166 --> 00:36:12,582
Look, he's mad about the ring.
547
00:36:12,583 --> 00:36:18,915
Yes, I stay between you only for the sake of being together.
548
00:36:19,791 --> 00:36:21,832
If everything is so bad...
549
00:36:24,333 --> 00:36:27,040
Then we will use the last trump card.
550
00:36:28,625 --> 00:36:30,374
What trump card?
551
00:36:38,583 --> 00:36:41,582
Footwear? Shine and that's it? Footwear?
552
00:36:41,583 --> 00:36:42,790
Yes.
553
00:36:42,791 --> 00:36:48,290
This is his weak point, trust me, I am experienced in this matter.
554
00:36:48,291 --> 00:36:49,874
What is your size?
555
00:36:51,458 --> 00:36:56,290
There are heels in the trunk, some of them will suit you.
556
00:36:56,291 --> 00:37:01,499
Take a walk on them and see if he is just as angry.
557
00:37:01,500 --> 00:37:06,582
Walking around the office in heels, he perceives it as meditation.
558
00:37:07,000 --> 00:37:08,165
I'm excited.
559
00:37:08,166 --> 00:37:10,415
Yes, don't worry, let's choose.
560
00:37:10,416 --> 00:37:11,540
Let's.
561
00:37:20,916 --> 00:37:22,249
Enter, enter.
562
00:37:38,291 --> 00:37:39,082
Ada?
563
00:37:39,083 --> 00:37:42,624
Ada, why did you come from the studio so early?
564
00:37:43,333 --> 00:37:47,915
You told me to come back immediately, that's why.
565
00:37:49,458 --> 00:37:52,040
And yet, Mr. Bora...
566
00:37:52,166 --> 00:37:53,165
What?
567
00:37:53,166 --> 00:38:02,290
Mr. Bora, you have a meeting tomorrow, before the meeting, I...
568
00:38:04,375 --> 00:38:12,832
You have a meeting, you know, before the meeting I decided to show you everything.
569
00:38:13,041 --> 00:38:18,665
You leave the catalog and go back to your desk.
570
00:38:18,791 --> 00:38:21,290
Bora, are you okay?
571
00:38:21,291 --> 00:38:22,832
Does it seem like you're mad at me?
572
00:38:22,833 --> 00:38:27,832
Ada, I don't understand how you came back without finishing your work?
573
00:38:27,833 --> 00:38:31,624
How did you come back here without finishing your business at the studio, I don't understand?
574
00:38:31,625 --> 00:38:34,957
Mr. Bora, you told me to take the catalog and come...
575
00:38:34,958 --> 00:38:39,374
Shut up, shut up, leave the dossier on the table, can you leave it?
576
00:38:41,250 --> 00:38:45,665
Call two people from the technical department, call now...
577
00:38:46,458 --> 00:38:52,207
Have them pull out your table and put it in front of the door.
578
00:38:54,833 --> 00:38:57,374
Ada...
579
00:38:59,083 --> 00:39:05,082
I'm going out now, and you'll sort things out.
580
00:39:07,291 --> 00:39:08,624
Settle it, I'm going out.
581
00:39:08,625 --> 00:39:10,540
Did not work.
582
00:39:13,666 --> 00:39:16,290
Take off your heels.
583
00:39:20,000 --> 00:39:22,832
Did not work.
584
00:39:23,333 --> 00:39:26,040
Damn it, it didn't work.
585
00:39:26,041 --> 00:39:29,915
So it will be, if you will be conducted on Tugche, Ada.
586
00:39:30,041 --> 00:39:32,415
If they worked, then Tugche would long ago...
587
00:39:34,250 --> 00:39:37,040
Adao, Fulia, how are you?
588
00:39:37,708 --> 00:39:40,749
I wanted to call you too, sorry, can we have dinner tonight?
589
00:39:41,166 --> 00:39:42,207
Yes.
590
00:39:42,208 --> 00:39:43,165
AT 8.
591
00:39:43,166 --> 00:39:47,499
No, no, at 7, at 7, okay?
592
00:39:47,500 --> 00:39:50,165
Okay, at 7, at 7.
593
00:39:50,166 --> 00:39:51,124
Not.
594
00:39:51,375 --> 00:39:52,957
No, Fulia, I'll pick you up from home.
595
00:39:52,958 --> 00:39:53,707
Okay?
596
00:39:54,000 --> 00:39:55,082
Okay.
597
00:39:55,416 --> 00:39:56,874
OK see you later.
598
00:40:05,000 --> 00:40:07,540
Bora, come to your senses.
599
00:40:09,166 --> 00:40:10,290
Okay?
600
00:40:10,416 --> 00:40:13,165
Don't you dare, don't you dare.
601
00:40:15,291 --> 00:40:16,707
Do not dare.
602
00:40:22,208 --> 00:40:31,499
Sweetheart, I can swear that 4 girls left before you only thanks to the heels.
603
00:40:33,208 --> 00:40:35,207
It didn't work, Ms. Tugce, what can I do?
604
00:40:35,208 --> 00:40:39,249
Don't worry, it's all because of this.
605
00:40:39,458 --> 00:40:43,165
We will improve our relationship and you will get everything that you deserve.
606
00:40:43,708 --> 00:40:44,915
Do you think?
607
00:40:44,916 --> 00:40:46,540
Of course it will.
608
00:40:47,375 --> 00:40:49,374
It goes, it goes, it goes.
609
00:40:50,000 --> 00:40:52,165
What's going on, Tugce? Have you come to me?
610
00:40:52,166 --> 00:40:55,124
Yes, I came to see you, but I was surprised when I saw Ada here.
611
00:40:55,125 --> 00:40:57,957
Are you tense, seems?
612
00:40:57,958 --> 00:40:59,415
Not tense, Tugche.
613
00:40:59,875 --> 00:41:02,624
I'm leaving because I'm in a hurry, can you say something?
614
00:41:02,625 --> 00:41:04,665
Where are you going? A meeting?
615
00:41:04,666 --> 00:41:06,832
No, Tugche, for dinner with Fulia.
616
00:41:06,833 --> 00:41:11,290
10 minutes ago I had to pick her up from home, see you, easy job.
617
00:41:14,583 --> 00:41:15,832
Fulia...
618
00:41:16,500 --> 00:41:18,624
Will meet with Fulia...
619
00:41:18,833 --> 00:41:20,624
He will meet with Fulia...
620
00:41:21,375 --> 00:41:22,499
Who is Fulia?
621
00:41:22,958 --> 00:41:25,374
His ex- lover stuck.
622
00:41:26,291 --> 00:41:30,165
Code red, Ada, code red.
623
00:41:31,083 --> 00:41:32,290
Do we have a red code?
624
00:41:32,291 --> 00:41:33,624
If it was not, then now it is.
625
00:41:34,125 --> 00:41:35,915
Where are they going? Which restaurant?
626
00:41:35,916 --> 00:41:37,082
Have you made a table reservation?
627
00:41:37,083 --> 00:41:39,082
No, no, I have not made a reservation.
628
00:41:39,416 --> 00:41:43,582
Ms. Tugce, I don't want to say what I said, but I did.
629
00:41:44,041 --> 00:41:48,040
It will be so, you have so quickly accepted the offer of Mr. Ryzgyar.
630
00:41:48,041 --> 00:41:51,290
The man is gone, now he will have fun with his beloved.
631
00:41:52,333 --> 00:41:53,290
Be damned.
632
00:41:53,291 --> 00:41:54,624
What do we do?
633
00:41:55,166 --> 00:41:57,415
We'll be joining dinner too, Ada.
634
00:41:58,250 --> 00:42:01,415
Ok, but how?
635
00:42:01,416 --> 00:42:03,290
Let's go now to my office, now.
636
00:42:04,166 --> 00:42:06,957
will take off my heels, I can't walk.
637
00:42:06,958 --> 00:42:08,957
Okay, I'm waiting for you, hurry up.
638
00:42:16,333 --> 00:42:19,249
See what you do with Tugce?
639
00:42:19,250 --> 00:42:23,165
If I was doing something with Tugce, would I tell you to watch her, idiot?
640
00:42:23,166 --> 00:42:25,332
I'm going to punch you in the face, you idiot!
641
00:42:31,125 --> 00:42:33,665
Adao! Adao! Good day!
642
00:42:34,375 --> 00:42:39,207
Did Bora Dogrusez make a reservation at your restaurant today?
643
00:42:40,166 --> 00:42:41,207
Not?
644
00:42:42,083 --> 00:42:44,165
Okay, good day.
645
00:42:45,500 --> 00:42:46,624
Not.
646
00:43:24,666 --> 00:43:29,832
Bora Dogrusez didn't make a reservation at your restaurant today, did he?
647
00:43:30,708 --> 00:43:31,832
Reserved?
648
00:43:33,458 --> 00:43:38,957
Okay. Excellent. Thank you. This is important for us.
649
00:43:39,166 --> 00:43:40,124
Okay.
650
00:43:40,208 --> 00:43:41,165
Found it?
651
00:43:41,166 --> 00:43:42,790
Found
652
00:44:01,166 --> 00:44:04,415
You are full of surprises, as always.
653
00:44:04,958 --> 00:44:06,999
How, Fulia, did I not understand?
654
00:44:07,125 --> 00:44:09,415
It is impossible to assume something in relation to you.
655
00:44:09,416 --> 00:44:12,790
How many times have I invited you for a cup of coffee, you have always refused.
656
00:44:14,458 --> 00:44:16,207
I've been busy, Fulia.
657
00:44:16,208 --> 00:44:19,415
If I had not insisted, then perhaps today we would not be sitting here.
658
00:44:19,416 --> 00:44:20,540
Is not it?
659
00:44:20,666 --> 00:44:23,832
I thought we would have dinner and chat a little.
660
00:44:24,000 --> 00:44:28,124
I don't plan, I leave everything to flow, it's better that way.
661
00:44:29,416 --> 00:44:32,665
nd? How are you? What are you doing? Tell me.
662
00:44:32,875 --> 00:44:35,832
Leave me, what are you doing?
663
00:44:36,000 --> 00:44:39,624
Everything is as always, you yourself know.
664
00:44:39,625 --> 00:44:41,207
The answer I expected to hear.
665
00:44:41,208 --> 00:44:44,040
Then we'll take the food with us and go to my place.
666
00:44:44,041 --> 00:44:47,124
Slower, the night is long, isn't it?
667
00:44:47,166 --> 00:44:51,582
Let's eat, drink, chat, and then think and see.
668
00:45:17,166 --> 00:45:18,374
What are we going to do now?
669
00:45:18,375 --> 00:45:20,665
Let's show the power of the sisters.
670
00:45:20,666 --> 00:45:22,040
The power of sisters?
671
00:45:23,208 --> 00:45:25,165
The sisters' move?
672
00:45:25,208 --> 00:45:27,790
Forward!
673
00:45:28,666 --> 00:45:33,124
Ms. Tugce, what are you doing, for God's sake, we are disgraced.
674
00:45:33,125 --> 00:45:34,957
I'm ashamed for you.
675
00:45:37,333 --> 00:45:38,457
Ada?
676
00:45:46,958 --> 00:45:48,290
Behind me!
677
00:45:56,875 --> 00:45:58,374
What do we do?
678
00:45:59,166 --> 00:46:01,082
Come with me, come.
679
00:46:07,166 --> 00:46:08,374
What's happening?
680
00:46:08,375 --> 00:46:09,624
Ada? Tugche?
681
00:46:09,625 --> 00:46:11,165
What are you doing here?
682
00:46:11,166 --> 00:46:14,832
Mr. Bora, we have come to save you from a fraud.
683
00:46:14,958 --> 00:46:17,582
What are you talking about, Ada? What scammer? What's happening?
684
00:46:17,583 --> 00:46:19,499
Bora, who are they? What's happening?
685
00:46:19,500 --> 00:46:20,790
What a pity!
686
00:46:23,666 --> 00:46:25,582
- Artificial!
- Ada?
687
00:46:25,583 --> 00:46:28,415
Whose tail are you wearing? Disgusting!
688
00:46:28,833 --> 00:46:31,332
Give me your hand, I'll look at your nails!
689
00:46:31,333 --> 00:46:34,665
False nails, disgustingly simple.
690
00:46:35,666 --> 00:46:38,790
Get up, get on your feet, look at me.
691
00:46:38,791 --> 00:46:42,665
Nose? The nose is done, yes, not bad.
692
00:46:42,666 --> 00:46:48,957
Turn to me, come on, the jaw is also false, the cheeks are made too.
693
00:46:48,958 --> 00:46:50,374
Eyes?
694
00:46:51,625 --> 00:46:52,999
Lenses on the eyes.
695
00:46:53,000 --> 00:46:54,165
On the eyes of the lens?
696
00:46:54,166 --> 00:46:56,999
Bend, bend, bend...
697
00:46:57,000 --> 00:46:57,832
Tugche?
698
00:46:58,208 --> 00:47:00,207
Corset?
699
00:47:01,166 --> 00:47:03,499
The miracle is that she is still breathing.
700
00:47:03,500 --> 00:47:05,290
Are you alive? Breathe! Breathe!
701
00:47:05,291 --> 00:47:06,165
Get up!
702
00:47:06,333 --> 00:47:16,040
Mr. Bora, I'm sorry, but according to our investigations, this lady is not natural.
703
00:47:16,041 --> 00:47:17,874
We have not found anything natural.
704
00:47:17,875 --> 00:47:19,290
You have found?
705
00:47:19,291 --> 00:47:20,582
Nothing natural.
706
00:47:20,583 --> 00:47:27,624
It is made by plastic surgeons, dentists and nutritionists.
707
00:47:28,166 --> 00:47:35,165
But I'm here, Mr. Bora, don't worry, I'm here to protect you and keep you safe from fakes.
708
00:47:37,333 --> 00:47:39,165
This is my job.
709
00:47:39,166 --> 00:47:40,665
Nothing more.
710
00:47:41,083 --> 00:47:43,415
Ada, what are we going to do?
711
00:47:43,583 --> 00:47:46,332
Ada, what are we going to do, lady in red?
712
00:47:46,666 --> 00:47:51,499
Let's observe first, and then move on to action.
713
00:47:52,791 --> 00:47:55,249
Yes, in red, everything is on fire.
714
00:47:57,666 --> 00:47:59,707
Let's go, let's go.
715
00:48:08,250 --> 00:48:10,165
Because of work, I don't really go anywhere.
716
00:48:10,166 --> 00:48:11,540
Where are you now?
717
00:48:11,541 --> 00:48:13,207
All the same.
718
00:48:17,875 --> 00:48:19,540
Good evening ladies, welcome.
719
00:48:19,541 --> 00:48:20,457
Thank you.
720
00:48:20,458 --> 00:48:21,415
Listening?
721
00:48:21,416 --> 00:48:23,790
Thank you, says thank you.
722
00:48:23,791 --> 00:48:25,249
What else can that tell you
723
00:48:25,250 --> 00:48:26,415
Have you made a decision?
724
00:48:26,416 --> 00:48:27,707
Caesar salad"
725
00:48:27,708 --> 00:48:28,999
And drink?
726
00:48:29,291 --> 00:48:30,540
Water, water.
727
00:48:30,541 --> 00:48:31,624
Do not understand?
728
00:48:31,958 --> 00:48:34,082
Water, he said, water.
729
00:48:34,083 --> 00:48:35,957
Simple water.
730
00:48:36,166 --> 00:48:38,165
Have you made a decision?
731
00:48:38,166 --> 00:48:39,165
All the same.
732
00:48:39,166 --> 00:48:40,457
Do not delay, come on.
733
00:48:40,458 --> 00:48:41,457
I can take?
734
00:48:41,583 --> 00:48:44,207
If you can't, I'll complain about you to the boss.
735
00:48:44,208 --> 00:48:46,832
Come on, disappea
736
00:48:48,916 --> 00:48:50,207
Crazy.
737
00:48:54,166 --> 00:48:55,457
Very strange.
738
00:48:56,000 --> 00:48:57,624
What's weird?
739
00:48:58,750 --> 00:49:04,499
I will be surprised at myself, there are so many men, I even lost count.
740
00:49:04,500 --> 00:49:09,832
Sometimes they insist that way, but I keep coming back to you...
741
00:49:09,833 --> 00:49:11,832
Can we make an order, Ada?
742
00:49:12,375 --> 00:49:13,665
Ada?
743
00:49:13,875 --> 00:49:15,040
Who is Ada?
744
00:49:17,333 --> 00:49:18,582
No one.
745
00:49:18,583 --> 00:49:21,207
My assistant, that's all.
746
00:49:21,208 --> 00:49:28,707
We are constantly with her at the company, we have to constantly say something to her, she forces me to.
747
00:49:29,000 --> 00:49:33,540
so I'm used to it I'm sorry, Fulia.
748
00:49:33,833 --> 00:49:35,540
So be it.
749
00:49:37,000 --> 00:49:39,749
This woman rolls over to him.
750
00:49:39,916 --> 00:49:42,665
The man called her by your name.
751
00:49:42,666 --> 00:49:44,332
I did, but why?
752
00:49:44,958 --> 00:49:53,749
He constantly tells me: “Wait, Ada! Shut up, Ada! Enough, Ada! Damn it all, Ada! ”, That's why I got used to it.
753
00:49:53,750 --> 00:49:57,874
He hates me, everywhere I seem to him, hates me.
754
00:49:57,875 --> 00:49:59,999
Therefore, he called her Ada.
755
00:50:00,000 --> 00:50:01,124
Yes.
756
00:50:01,791 --> 00:50:05,165
Ms Tugce, Ms Tugce, Ms Tugce...
757
00:50:06,500 --> 00:50:11,874
Mr. Bora wanted to confess to you, and you accepted Mr. Ryzgyar's offer...
758
00:50:14,041 --> 00:50:15,540
Yes, you have made a similar mistake.
759
00:50:15,541 --> 00:50:17,332
Done.
760
00:50:17,333 --> 00:50:22,665
Therefore, it is normal that he has fun with such ladies.
761
00:50:22,666 --> 00:50:23,999
He's a man after all.
762
00:50:24,000 --> 00:50:27,165
Well, no, no, Bora wouldn't do that.
763
00:50:27,166 --> 00:50:30,165
Come on, let's go, you can't trust men.
764
00:50:30,166 --> 00:50:31,332
They can do anything.
765
00:50:31,333 --> 00:50:32,332
nd?
766
00:50:32,333 --> 00:50:34,457
What do we do? We're just stuck here.
767
00:50:34,458 --> 00:50:36,457
Are we just eavesdropping?
768
00:50:36,708 --> 00:50:39,082
With your permission, I will powder myself.
769
00:50:39,083 --> 00:50:41,790
Of course, of course, your right.
770
00:50:42,291 --> 00:50:46,165
Can we eat this? Maybe chocolate?
771
00:50:49,875 --> 00:50:54,165
I went to the toilet, went to the toilet.
772
00:50:58,541 --> 00:51:03,207
I will ask you for this, Ada, I will ask you for this.
773
00:51:08,833 --> 00:51:10,582
I called the girl Ada in the truest sense of the word.
774
00:51:11,375 --> 00:51:12,540
Adoy called...
775
00:51:22,250 --> 00:51:24,040
Exactly, my sweet one.
776
00:51:24,958 --> 00:51:27,749
reap the rewards of all my efforts.
777
00:51:28,625 --> 00:51:30,290
How can he run away from me?
778
00:51:30,541 --> 00:51:34,957
He's still the same Bora you know. Still acting very arrogant.
779
00:51:35,041 --> 00:51:39,249
I'll look at him in the morning. In the morning he will meow in my arms like a cat.
780
00:51:39,250 --> 00:51:40,915
I'll rip out all her hair!
781
00:51:55,000 --> 00:51:57,457
I'm sorry, I'll ask you something.
782
00:51:57,708 --> 00:52:00,665
Your hair color is so beautiful. I really liked it.
783
00:52:00,666 --> 00:52:01,832
Thank you.
784
00:52:01,833 --> 00:52:05,707
I also want to repaint. Do you think it will suit me?
785
00:52:05,833 --> 00:52:08,915
In fact, you have very beautiful hair. In my opinion, you shouldn't change anything at all.
786
00:52:09,041 --> 00:52:13,082
I say the same words, but she doesn't listen to me at all.
787
00:52:14,500 --> 00:52:17,249
Let me take a look at your hair.
788
00:52:18,083 --> 00:52:23,874
They have a very natural shade, really. And the color matches your skin very well, honestly.
789
00:52:23,875 --> 00:52:25,249
Thank you.
790
00:52:25,666 --> 00:52:27,249
Is it possible that I know you?
791
00:52:28,833 --> 00:52:31,499
Yes. So it seemed to me too. How do we know each other?
792
00:52:31,833 --> 00:52:33,499
Could this be a shared gym?
793
00:52:33,583 --> 00:52:34,790
I study in the Etiler area.
794
00:52:35,333 --> 00:52:36,790
In this case, not from there.
795
00:52:38,208 --> 00:52:39,165
Your hairdresser?
796
00:52:39,166 --> 00:52:40,499
In the "Nisantashi" area.
797
00:52:40,500 --> 00:52:42,624
What a pity, and it didn't coincide.
798
00:52:42,916 --> 00:52:44,874
Well yes. In this case, let's say: "People are similar to each other."
799
00:52:44,958 --> 00:52:46,415
Yes, apparently we do not know each other.
800
00:52:47,833 --> 00:52:48,957
Have a nice evening, ladies.
801
00:52:49,083 --> 00:52:50,749
Good evening.
802
00:52:53,250 --> 00:52:54,707
And you too...
803
00:52:56,541 --> 00:52:59,999
Ada, what have we done? Have we committed the theft now?
804
00:53:00,000 --> 00:53:02,332
No, Ms. Tugce. What theft?
805
00:53:03,166 --> 00:53:04,749
I just took her phone number.
806
00:53:04,750 --> 00:53:06,374
What are we going to do with the phone number?
807
00:53:06,375 --> 00:53:09,165
Let's send a message: "Leave Bor alone. From a friend.
808
00:53:09,416 --> 00:53:10,415
Not.
809
00:53:12,291 --> 00:53:14,415
I have a much better idea.
810
00:53:14,958 --> 00:53:16,415
Which one? Which one?
811
00:53:16,500 --> 00:53:17,832
Your lipstick with you?
812
00:53:23,833 --> 00:53:24,707
Let's discuss.
813
00:53:29,250 --> 00:53:32,040
Fulia? This is Ryuzgar. Ryuzgar, this is Fulya.
814
00:53:32,041 --> 00:53:34,040
Ryuzgar from our company. Our photographer.
815
00:53:34,166 --> 00:53:35,832
Truth? Nice to meet.
816
00:53:35,833 --> 00:53:36,957
So do I.
817
00:53:37,875 --> 00:53:40,374
Istanbul, it turns out, is really not that big.
818
00:53:40,416 --> 00:53:42,749
I decided to have something to eat and ended up here.
819
00:53:43,000 --> 00:53:45,082
Isn't that so, Ryuzgar? Coincidence.
820
00:53:45,083 --> 00:53:45,957
Yes.
821
00:53:46,875 --> 00:53:48,540
What a wonderful coincidence.
822
00:53:49,000 --> 00:53:50,540
Perfect coincidence.
823
00:54:00,666 --> 00:54:02,499
Nobody, nobody. Nobody.
824
00:54:08,500 --> 00:54:09,790
In this case..
825
00:54:12,625 --> 00:54:13,207
Let's go!
826
00:54:13,250 --> 00:54:15,832
Let's go! Let's!
827
00:54:40,625 --> 00:54:42,082
What is he doing here?
828
00:54:43,500 --> 00:54:47,207
Ryuzgar? I swear he is. I came.
829
00:54:47,250 --> 00:54:50,165
He does not leave me alone. There is no way I can get rid of this guy.
830
00:54:50,291 --> 00:54:53,540
No no. I think it's so good. In my opinion, this is even better.
831
00:54:53,750 --> 00:54:55,207
Three birds with one stone.
832
00:54:55,291 --> 00:55:00,374
At the same time you will get close to Mr. Bora, you will send Fulia away...
833
00:55:00,375 --> 00:55:05,582
So... End this wedding theme with Ryuzgyar forever.
834
00:55:05,750 --> 00:55:08,582
That is, with one shot, the mass murder of hares.
835
00:55:08,791 --> 00:55:11,457
In this case, we will go to this table, too! Come on, Ada!
836
00:55:11,583 --> 00:55:12,790
Let's...
837
00:55:17,333 --> 00:55:19,249
Can we sit down here?
838
00:55:23,291 --> 00:55:24,457
ow, dear Mr. Bora?
839
00:55:24,458 --> 00:55:26,624
Ada, look who we have here.
840
00:55:26,625 --> 00:55:28,040
So this is that popular Ada.
841
00:55:28,666 --> 00:55:35,415
Ada? Tough? You? Why are you here? Tough?
842
00:55:35,416 --> 00:55:55,415
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com
843
00:56:03,916 --> 00:56:06,165
We were supposedly to have dinner in private.
844
00:56:06,500 --> 00:56:07,749
What? Does it bother you
845
00:56:08,041 --> 00:56:09,749
No, don't get it wrong, sweetheart.
846
00:56:10,000 --> 00:56:13,165
A table this big is much better, much more fun.
847
00:56:14,166 --> 00:56:15,165
Is not it?
848
00:56:16,458 --> 00:56:18,790
What? Did you and Bora have to talk about something personal?
849
00:56:18,791 --> 00:56:21,332
What could be personal, dear? Everyone knows about it.
850
00:56:21,333 --> 00:56:23,624
No I dont know. What is it?
851
00:56:28,625 --> 00:56:29,457
I'm listening.
852
00:56:29,458 --> 00:56:30,415
Ms. Fulia?
853
00:56:30,750 --> 00:56:32,165
It's me. Who you are?
854
00:56:32,166 --> 00:56:34,957
Why do you need my name, my rose? One of your fans.
855
00:56:34,958 --> 00:56:36,124
Ill- mannered!
856
00:56:39,375 --> 00:56:40,165
X.
857
00:56:46,291 --> 00:56:47,290
Adao?
858
00:56:49,125 --> 00:56:52,249
I assume that Ms. Fulia's contact list is quite large.
859
00:56:52,375 --> 00:56:53,415
Call by call.
860
00:56:53,416 --> 00:56:55,207
No, where did you find my number from?
861
00:56:55,791 --> 00:56:59,124
Fine. Fulia is a very intelligent and successful woman.
862
00:57:00,041 --> 00:57:03,290
Lord God! What kind of perversion is this?
863
00:57:03,666 --> 00:57:04,957
So it's okay?
864
00:57:06,208 --> 00:57:10,957
Okay. If that's okay for you, then okay.
865
00:57:12,125 --> 00:57:15,207
Look at me. Why are you so fixated on this?
866
00:57:16,208 --> 00:57:19,749
Not stuck, Mr. Bora. I mean... I just said.
867
00:57:19,791 --> 00:57:21,457
Excellent. Don't get hung up.
868
00:57:21,708 --> 00:57:24,624
Because from now on you will very often hear the name of Fuli.
869
00:57:27,541 --> 00:57:30,457
I made the decision to move to a more serious level in my relationship with her.
870
00:57:31,583 --> 00:57:33,207
Ill- mannered!
871
00:57:34,583 --> 00:57:38,749
Is he crazy or what? What's going on with this phone today? I can't understand!
872
00:57:46,916 --> 00:57:49,749
So you are Bora's secretary, so?
873
00:57:50,500 --> 00:57:52,165
Personal assistant.
874
00:57:52,416 --> 00:57:54,207
They used to be called secretaries.
875
00:57:54,541 --> 00:57:55,332
Oh well...
876
00:57:56,250 --> 00:57:59,540
How long ago? You don't seem that old.
877
00:57:59,541 --> 00:58:00,832
Have you pulled up?
878
00:58:01,250 --> 00:58:04,749
No, my sweet. Now it is not me that is tense, but you.
879
00:58:04,750 --> 00:58:06,749
And I'm interested in the reason for this.
880
00:58:10,583 --> 00:58:13,707
If she calls me sweet again, I'll fly from here to there.
881
00:58:15,375 --> 00:58:20,207
Yes' Ladies? Ada? Tough? Fulia?
882
00:58:20,583 --> 00:58:25,707
What is the reason for the cool wind that started to feel so suddenly? Can I finally get to know her?
883
00:58:26,666 --> 00:58:28,499
There is no cool wind, dear.
884
00:58:28,500 --> 00:58:30,915
These men don't know anything at all, I swear.
885
00:58:30,916 --> 00:58:33,165
'm sorry, I'm sorry. What do we not understand?
886
00:58:33,208 --> 00:58:35,832
e're talking now. You don't understand this.
887
00:58:35,833 --> 00:58:37,499
I'll show you an example of a conversation right now.
888
00:58:37,500 --> 00:58:39,165
Ms. Fulia, dear, what are you doing?
889
00:58:39,166 --> 00:58:42,374
I am a personal growth coach. At the same time I am a nutritionist.
890
00:58:42,500 --> 00:58:47,957
Among my clients there are people from the art and business fields, whom you know very well.
891
00:58:48,750 --> 00:58:52,874
Apparently this is the reason for the incessant phone calls?
892
00:58:52,875 --> 00:58:55,457
What is it, my sweet? Does it bother you?
893
00:59:01,083 --> 00:59:02,582
Ada, can you look at me?
894
00:59:02,875 --> 00:59:04,374
Can we talk a little? Do you want
895
00:59:04,458 --> 00:59:06,082
Do you want it, in my opinion. Okay.
896
00:59:06,166 --> 00:59:09,832
With your permission, I will ask Ada something about the job. We'll be right back.
897
00:59:10,208 --> 00:59:11,665
Ada? Come on.
898
00:59:13,166 --> 00:59:14,332
- Ask.
- You are the first.
899
00:59:14,541 --> 00:59:15,999
- Ada, honey, come on.
- Come on, come in.
900
00:59:16,166 --> 00:59:16,999
Ada!
901
00:59:17,541 --> 00:59:18,624
- Go, you said!
- Okay.
902
00:59:18,833 --> 00:59:19,749
Ask.
903
00:59:21,625 --> 00:59:23,165
We'll be right back. 5 minutes.
904
00:59:27,125 --> 00:59:28,957
Ryuzgar, I will ask you something.
905
00:59:29,333 --> 00:59:35,540
Regarding that thing today... There was one photo... We should have used it in this... In a magazine.
906
00:59:35,916 --> 00:59:38,165
What are you doing here? Are you stalking me?
907
00:59:38,791 --> 00:59:41,624
No, honey. For what reason? I always come here to eat meat.
908
00:59:41,625 --> 00:59:43,040
- You?
- Yes.
909
00:59:43,333 --> 00:59:44,832
Do you come here all the time to eat meat?
910
00:59:48,541 --> 00:59:50,874
Yes, I'm listening.
911
00:59:52,291 --> 00:59:53,665
Do you mean yes?
912
00:59:54,000 --> 00:59:57,915
Ada, what's going on at the table? I didn't quite get it.
913
00:59:58,166 --> 01:00:00,540
The voice inside me tells me what you are going to tell me.
914
01:00:01,291 --> 01:00:03,415
There is nothing to tell here, Mr. Bora.
915
01:00:03,750 --> 01:00:05,415
What are you trying to do?
916
01:00:05,708 --> 01:00:06,582
What exactly?
917
01:00:06,750 --> 01:00:08,415
Ada, but I'm getting angry!
918
01:00:08,416 --> 01:00:11,457
Stop telling me what exactly! Tell everything! Come on! Come on!
919
01:00:11,875 --> 01:00:15,124
That is... This, Mr. Bora... We are hungry.
920
01:00:15,125 --> 01:00:15,749
Yes.
921
01:00:15,750 --> 01:00:18,207
And they came here with Mrs. Tugche to eat.
922
01:00:19,750 --> 01:00:20,957
Lord, God.
923
01:00:22,333 --> 01:00:26,082
Ryuzgar comes here to the restaurant where I am
- it's a coincidence.
924
01:00:26,250 --> 01:00:29,540
You and Tugce leave the company, you want to eat
- you decide to go to a restaurant...
925
01:00:29,541 --> 01:00:32,207
Come to the restaurant where Fuglia and I are, and is this a coincidence?
926
01:00:32,208 --> 01:00:36,040
And you expect me to believe all of this, is that so? Yes?
927
01:00:36,041 --> 01:00:41,165
Mr. Bora, can we go back? It turns out very ugly in relation to those who are sitting at the table.
928
01:00:42,375 --> 01:00:44,582
You're mad at me again.
929
01:00:48,916 --> 01:00:54,082
Okay. Ada? Okay, let's go back, come on.
930
01:00:55,625 --> 01:00:56,749
Come on, Ada.
931
01:01:04,916 --> 01:01:07,457
I don't want to be angry with you either, but...
932
01:01:13,208 --> 01:01:17,915
Yes! Since we already ate the main courses, we can now move on to desserts, right?
933
01:01:18,208 --> 01:01:19,707
Yes. Can we get a dessert menu?
934
01:01:20,125 --> 01:01:20,999
And it is very urgent.
935
01:01:21,000 --> 01:01:22,374
Thank you. Thank you.
936
01:01:22,625 --> 01:01:25,082
Let's eat sweet and talk sweetly.
937
01:01:25,458 --> 01:01:28,957
Yes where? Here. Come on, come on. Many thanks. Thank you.
938
01:01:28,958 --> 01:01:30,665
I will do. Ada honey, please.
939
01:01:31,208 --> 01:01:32,832
Tug, dear, please, please.
940
01:01:33,041 --> 01:01:34,624
Ms. Fulia, please.
941
01:01:34,625 --> 01:01:37,415
Mr. Ryuzgar, please. Please Mr.
942
01:01:37,916 --> 01:01:40,082
Yes. Full?
943
01:01:40,166 --> 01:01:41,874
Cheesecake "San Sebastian".
944
01:01:41,875 --> 01:01:43,082
A very good choice.
945
01:01:43,625 --> 01:01:49,124
San Sebastian cheesecake? Advise, Mr. Fulia? Should I taste too?
946
01:01:49,208 --> 01:01:52,457
I do not know. I don't know your taste.
947
01:01:53,166 --> 01:01:55,582
But I know your taste very well!
948
01:01:56,208 --> 01:02:00,540
Ada? What do you want? What do you want? Speak, come on.
949
01:02:02,125 --> 01:02:04,457
I want a homemade chocolate souffle.
950
01:02:04,458 --> 01:02:05,207
A very good choice.
951
01:02:05,208 --> 01:02:07,874
Surely you cook much tastier at home.
952
01:02:08,833 --> 01:02:12,165
You really do look like an ordinary housewife.
953
01:02:12,333 --> 01:02:15,290
It's like you were forcibly forced into working life.
954
01:02:15,291 --> 01:02:17,290
And I don't think you're capable of anything more.
955
01:02:21,458 --> 01:02:22,582
Ada?
956
01:02:23,125 --> 01:02:24,082
Ada dear?
957
01:02:24,166 --> 01:02:25,832
Ada? Ada
- 1 say! Look at me.
958
01:02:25,833 --> 01:02:28,540
Ada? Ada? Ada?
959
01:02:30,125 --> 01:02:33,290
Stay with me, okay? Do not dare! Do not dare!
960
01:02:33,291 --> 01:02:34,749
Ada, don't you dare...
961
01:02:35,625 --> 01:02:37,624
Ada, don't you dare... Ada...
962
01:02:38,500 --> 01:02:40,915
Am I not going to pierce your skull now?
963
01:03:25,958 --> 01:03:29,790
Mr. Bora, I beg your pardon.
964
01:03:30,708 --> 01:03:33,665
That is... How it happened, I did not understand.
965
01:03:34,958 --> 01:03:38,999
Not now, Ada. Not now.
966
01:03:41,375 --> 01:03:42,749
Goodnight.
967
01:03:45,666 --> 01:03:48,415
Mr. Bora, I'm sorry.
968
01:03:49,750 --> 01:03:52,082
He didn't even look me in the eye.
969
01:04:02,000 --> 01:04:05,499
Since when has it become normal to show up in the middle of the night?
970
01:04:05,500 --> 01:04:09,124
Shut up! You'll wake everyone up now!
971
01:04:10,458 --> 01:04:13,207
The girl had things to do. The girl called.
972
01:04:13,375 --> 01:04:16,290
And who said that this is normal, Aslan? For God's sake.
973
01:04:16,375 --> 01:04:19,665
If this is not normal, everyone will come to this house on time!
974
01:04:19,666 --> 01:04:22,999
Okay. Good
- 1 say the same, Aslan! I'll talk to Ada.
975
01:04:23,000 --> 01:04:24,332
I will speak.
976
01:04:27,875 --> 01:04:28,999
Good morning.
977
01:04:29,166 --> 01:04:30,290
Ada?
978
01:04:30,625 --> 01:04:33,249
Good morning. Son-in-law, good morning.
979
01:04:33,458 --> 01:04:34,540
Go;o;dlm'orning.
980
01:04:34,708 --> 01:04:36,915
Whoever sees your face will go to heaven, dear Ada.
981
01:04:37,916 --> 01:04:39,874
Yes? Truth? It really happened...
982
01:04:39,875 --> 01:04:42,832
Honestly, since our arrival, we have never been able to properly see your face.
983
01:04:42,833 --> 01:04:46,457
You walk in and out of the house like a chicken with a severed head.
984
01:04:46,583 --> 01:04:49,040
Work, auntie. We need money for bread...
985
01:04:49,041 --> 01:04:51,540
You weren't there last night either. Who knows what time you came.
986
01:04:51,541 --> 01:04:53,707
Yesterday... Dinner ended very late yesterday.
987
01:04:53,708 --> 01:04:56,124
I swear I'm sorry. Don't be offended.
988
01:04:56,333 --> 01:04:59,332
My lamb, do you have a problem?
989
01:04:59,625 --> 01:05:02,207
No, auntie. There is nothing. Everything is fine.
990
01:05:02,416 --> 01:05:04,665
My child, are you hiding something from us?
991
01:05:04,916 --> 01:05:09,415
Son-in-law, dear, what can I hide from you? Don't say that, for God's sake.
992
01:05:10,750 --> 01:05:13,249
In this case, there is no problem. I.e...
993
01:05:14,250 --> 01:05:15,499
What's the problem?
994
01:05:15,750 --> 01:05:19,249
From now on, your son-in-law will pick you up from work, dear Ada.
995
01:05:21,666 --> 01:05:22,915
What?
996
01:05:48,458 --> 01:05:49,915
Uncle?
997
01:05:50,500 --> 01:05:52,665
Princess? Run, run, run, run, run.
998
01:05:53,958 --> 01:05:56,665
Go. Come, come on, to me. Good morning.
999
01:05:59,458 --> 01:06:01,665
You want to tell me something.
Say come on. What happened?
1000
01:06:01,833 --> 01:06:04,249
Sister Ada won't come?
1001
01:06:04,583 --> 01:06:07,499
Sister of Ada will not come again, dear Elif.
1002
01:06:07,666 --> 01:06:08,957
We talked yesterday.
1003
01:06:09,041 --> 01:06:10,290
Okay.
1004
01:06:12,208 --> 01:06:13,790
I have to go to work, niece.
1005
01:06:19,291 --> 01:06:22,290
Uncle won't get a kiss for good luck? Look! You start to feel sad.
1006
01:06:22,291 --> 01:06:24,457
From this side. And from this side too.
1007
01:06:24,458 --> 01:06:26,374
I'm the luckiest uncle in this world, you know?
1008
01:06:29,083 --> 01:06:31,582
Come on, be sure to have breakfast, agreed, princess?
1009
01:06:39,958 --> 01:06:42,832
- Good morning.
- Good morning.
1010
01:06:51,583 --> 01:06:53,707
Good morning princess.
1011
01:06:53,958 --> 01:06:55,415
Good morning, grandpa.
1012
01:06:55,625 --> 01:06:57,415
Shall I pour you some tea, Mr. Zafer?
1013
01:06:57,875 --> 01:07:00,499
Thank you, daughter. Thank you. Prepare the table for breakfast.
1014
01:07:00,541 --> 01:07:01,499
Okay.
1015
01:07:02,208 --> 01:07:06,415
Princess, do you love Sister Ada Very much?
1016
01:07:06,416 --> 01:07:07,249
Yes.
1017
01:07:08,083 --> 01:07:14,082
But... Grandma, uncle, I
- we also love you very much, you know, don't you?
1018
01:07:14,708 --> 01:07:18,957
We also love Sister Ada very much, you understand that, don't you?
1019
01:07:21,375 --> 01:07:27,040
But you seem to love Sister Ada in a special way, don't you?
1020
01:07:28,291 --> 01:07:29,707
Why is that?
1021
01:07:30,958 --> 01:07:35,415
When Ada's sister looks at me, I feel like my mother is looking at me.
1022
01:07:47,041 --> 01:07:52,082
My lamb, do you remember mom?
1023
01:07:52,166 --> 01:07:55,207
Do we have a photograph of her? She looks at me from her.
1024
01:07:55,333 --> 01:07:59,415
Sister Ada's eyes are exactly the same as those of her mother.
1025
01:08:01,041 --> 01:08:04,749
Which picture? Where did you find this photo, tell me?
1026
01:08:04,916 --> 01:08:06,624
Come with me.
1027
01:08:12,250 --> 01:08:15,457
Let's go to. You sit down here.
1028
01:08:21,708 --> 01:08:23,665
Look. This one.
1029
01:08:28,916 --> 01:08:33,040
Grandma once cried a lot. She looked at her mom's photo.
1030
01:08:33,208 --> 01:08:35,832
When I saw it, she put it in the nightstand.
1031
01:08:35,833 --> 01:08:37,290
I took it from there.
1032
01:08:37,500 --> 01:08:40,082
Don't tell her anyway, okay?
1033
01:08:44,125 --> 01:08:47,457
I love Sister Ada's eyes.
1034
01:08:54,916 --> 01:08:58,582
Don't cry, grandpa. I'm not upset at all.
1035
01:09:21,166 --> 01:09:22,540
Very nice!
1036
01:09:26,041 --> 01:09:28,207
Yes' Very nice!
1037
01:09:29,041 --> 01:09:30,082
Not.
1038
01:09:32,041 --> 01:09:34,082
Yes! Now it works!
1039
01:09:34,166 --> 01:09:37,332
Let's do it like that. Let's create an atmosphere and wow! Wonderful!
1040
01:09:37,333 --> 01:09:40,040
It turned out very nicely. Mr. Bora will like it very much.
1041
01:09:40,041 --> 01:09:42,165
Like it, right? I will like it.
1042
01:09:42,458 --> 01:09:45,874
Everybody loves flowers. They smell delicious, smell good.
1043
01:09:45,875 --> 01:09:48,332
Everyone loves little flowers.
1044
01:09:49,416 --> 01:09:51,207
It came to Mr. Bora.
1045
01:09:54,375 --> 01:09:55,832
What do you think?
1046
01:09:56,333 --> 01:09:57,582
Well this...
1047
01:09:58,333 --> 01:10:01,499
Will Mr. Bora not like it? Will he not like it? What do you say?
1048
01:10:01,666 --> 01:10:03,082
Well this...
1049
01:10:03,125 --> 01:10:08,332
By the way, if he gets mad at you, flowers won't help you. I warn you. He will get even more angry.
1050
01:10:09,750 --> 01:10:10,832
Bear in mind.
1051
01:10:11,083 --> 01:10:12,874
Don't forget to hand over the envelope.
1052
01:10:13,208 --> 01:10:14,332
Okay.
1053
01:10:16,833 --> 01:10:24,749
Now calmly put what is in your hands on the ground and calm down, sister.
1054
01:10:24,750 --> 01:10:27,040
What are you saying, Yasemin, early in the morning?
1055
01:10:27,041 --> 01:10:31,790
Every now and then cleaning! Every now and then cleaning! What kind of cleaning is this, dear sister?
1056
01:10:31,791 --> 01:10:34,665
Leave the cleaning! Make us some coffee!
1057
01:10:34,666 --> 01:10:37,915
We could have a drink one- on- one, gossip a little!
1058
01:10:37,916 --> 01:10:38,915
What do you say?
1059
01:10:39,000 --> 01:10:40,832
Who will do these things?
1060
01:10:41,208 --> 01:10:43,374
What is it? What are you going to do with the ice?
1061
01:10:43,375 --> 01:10:44,874
This is not flight. This is soda.
1062
01:10:44,875 --> 01:10:48,749
I put it down from the night. I smear it under the eyes. Relieves swelling.
1063
01:10:49,250 --> 01:10:50,332
Do you want it too?
1064
01:10:50,458 --> 01:10:52,082
No I do not want'to.
1065
01:10:52,250 --> 01:10:53,707
There is a ton of work here.
1066
01:10:54,541 --> 01:10:59,540
Come on. Come on, finish your strange business and come to my rescue, please.
1067
01:10:59,541 --> 01:11:01,540
Where is the son-in-law?
1068
01:11:02,416 --> 01:11:06,374
Not. Early in the morning he swore at Ada...
1069
01:11:06,458 --> 01:11:09,832
"Comes late. What is she doing in someone else's house?
1070
01:11:09,916 --> 01:11:11,832
Grumbled and then left.
1071
01:11:11,833 --> 01:11:13,207
Where have you gone?
1072
01:11:13,208 --> 01:11:14,790
I didn't say.
1073
01:11:15,125 --> 01:11:16,832
Come on, Yasemin. For God's sake.
1074
01:11:16,833 --> 01:11:20,207
There are so many things to do. Take a rag and let's go. Come on.
1075
01:11:20,208 --> 01:11:24,290
Girl, what kind of rag? I keep ice and water here. I watch myself.
1076
01:11:24,291 --> 01:11:27,165
My beauty dies in this house. Ditch.
1077
01:11:27,166 --> 01:11:30,499
Nobody wants my joy in this house.
1078
01:11:41,208 --> 01:11:45,040
Mr. Zefer, the electrician has come. Wants to meet you.
1079
01:11:48,375 --> 01:11:52,165
I am also Ada's son-in-law. I am her aunt's husband.
1080
01:11:52,166 --> 01:11:54,290
This is true?
1081
01:11:55,000 --> 01:11:57,332
Why didn't they say it earlier? What is your name?
1082
01:11:57,333 --> 01:11:57,999
Aslan.
1083
01:11:58,000 --> 01:12:00,874
Mr. Aslan, welcome. It is very nice to meet you. Ask.
1084
01:12:02,791 --> 01:12:04,249
Would you like some coffee? I will ask you to bring coffee.
1085
01:12:04,250 --> 01:12:05,915
Not. I won't stay long.
1086
01:12:05,916 --> 01:12:08,082
I'll talk about Ada and leave.
1087
01:12:08,875 --> 01:12:09,957
Ask.
1088
01:12:10,208 --> 01:12:11,957
Look, Mr. Zefer.
1089
01:12:12,291 --> 01:12:15,915
Ada is entrusted to us by father and mother.
1090
01:12:15,916 --> 01:12:17,957
She is our jewel.
1091
01:12:18,875 --> 01:12:23,249
And as her son-in-law, I need to protect and protect her.
1092
01:12:23,333 --> 01:12:26,999
And you, therefore, be vigilant.
1093
01:12:28,583 --> 01:12:30,957
I didn't understand what you mean.
1094
01:12:30,958 --> 01:12:33,332
I'll tell you, Mr. Zefer. I'll tell you.
1095
01:12:33,333 --> 01:12:34,832
I'll tell you.
1096
01:12:40,125 --> 01:12:41,415
Ada!
1097
01:12:42,833 --> 01:12:44,374
Come to my office.
1098
01:12:52,500 --> 01:12:53,874
I'm listening, Mr. Bora.
1099
01:12:53,875 --> 01:12:54,790
Speak.
1100
01:12:54,791 --> 01:12:59,165
I took the documents and arranged everything in alphabetical order.
1101
01:12:59,166 --> 01:13:03,332
Spread it out. Your shirt has been dry cleaned. May God return.
1102
01:13:03,333 --> 01:13:05,832
What document, what shirt are you telling me about, Ada?
1103
01:13:05,833 --> 01:13:07,332
I'm telling you about the restaurant.
1104
01:13:07,333 --> 01:13:09,040
What were you trying to do there yesterday?
1105
01:13:09,041 --> 01:13:11,040
Speak. What did you try to do?
1106
01:13:11,625 --> 01:13:14,207
Ah, a restaurant!
1107
01:13:14,208 --> 01:13:15,124
A restaurant.
1108
01:13:15,125 --> 01:13:17,499
A restaurant. We were hungry.
1109
01:13:17,500 --> 01:13:18,457
Hungry withiMs. Tugcha. Let's go eat.
1110
01:13:18,458 --> 01:13:21,207
Hungry with Ms. Tugcha. Let's go eat.
1111
01:13:21,208 --> 01:13:25,832
Then you looked, you happened to be there too. We were surprised too. It happened so.
1112
01:13:26,166 --> 01:13:26,915
Ada.
1113
01:13:27,000 --> 01:13:27,957
Mr. Bora.
1114
01:13:27,958 --> 01:13:29,790
Tell me normally.
1115
01:13:33,083 --> 01:13:35,790
You have five minutes. I'm listening to. Come on.
1116
01:13:36,333 --> 01:13:38,790
Okay. So it was, so it was, Mr. Bora.
1117
01:13:38,791 --> 01:13:41,290
I was in the office. And Ms. Tugce was in the office.
1118
01:13:41,291 --> 01:13:42,707
We met, I said Adao, she said Adao.
1119
01:13:42,708 --> 01:13:46,707
"How are you?" She replied that it was normal. Then they joked and laughed.
1120
01:13:46,708 --> 01:13:49,374
Then she looked. I looked.
1121
01:13:49,375 --> 01:13:51,207
She has lipstick on her lips.
1122
01:13:51,208 --> 01:13:53,332
She asked where it came from, what it is.
1123
01:13:53,333 --> 01:13:55,874
That's what she said. How many minutes are left?
1124
01:13:56,500 --> 01:13:57,582
3. Still there.
1125
01:13:57,583 --> 01:13:59,707
Asked where she bought it from. She replied that in the nearest cosmetic store.
1126
01:13:59,708 --> 01:14:01,999
We looked at where this cosmetic store was. We saw a restaurant nearby.
1127
01:14:02,000 --> 01:14:04,165
- We saw the restaurant, we thought we were hungry.
- Ada. Ada, okay.
1128
01:14:04,166 --> 01:14:06,290
- Ada, okay!
- We were very hungry.
1129
01:14:09,541 --> 01:14:11,665
What language they gave her.
1130
01:14:12,916 --> 01:14:14,415
Listen, Mr. Sual.
1131
01:14:16,333 --> 01:14:19,207
Was it today?
1132
01:14:20,333 --> 01:14:24,790
Okay. Okay. I'm going now. Okay.
1133
01:14:25,083 --> 01:14:29,290
Okay, Mr. Sual. See you, see you later. See you there. See you.
1134
01:14:35,416 --> 01:14:36,749
Who is it?
1135
01:14:37,000 --> 01:14:38,082
Where to?
1136
01:14:47,833 --> 01:14:49,457
I urgently need to get out now.
1137
01:14:49,458 --> 01:14:51,165
I have a very important meeting.
1138
01:14:51,166 --> 01:14:54,624
Think for yourself what will happen if you do not give me a logical explanation when I come.
1139
01:14:56,875 --> 01:14:58,040
I'm not going?
1140
01:14:58,041 --> 01:14:59,290
Don't go.
1141
01:14:59,291 --> 01:15:00,124
Get out of my way.
1142
01:15:00,125 --> 01:15:01,624
Okay. Ask.
1143
01:15:06,666 --> 01:15:10,540
Your end, Ada, end. I swear it's over.
1144
01:15:10,791 --> 01:15:13,665
Today is your last day. It's clear.
1145
01:15:15,541 --> 01:15:17,165
I don't understand that, Mr. Zefer.
1146
01:15:17,166 --> 01:15:19,165
Come here early in the morning.
1147
01:15:19,166 --> 01:15:22,207
Making orange juice, whatever.
1148
01:15:22,208 --> 01:15:24,290
Come home late, dinner.
1149
01:15:24,291 --> 01:15:26,749
Such things are alien to me.
1150
01:15:26,750 --> 01:15:29,249
Yes Yes. I understand you, Mr. Aslan.
1151
01:15:29,250 --> 01:15:32,165
But I really love Ada.
1152
01:15:32,166 --> 01:15:35,915
She is a very hardworking, well- mannered girl. You can be calm.
1153
01:15:35,916 --> 01:15:37,040
Gan't, Mr. How can I be calm?
1154
01:15:37,041 --> 01:15:38,915
Can't, Mr. How can I be calm?
1155
01:15:38,916 --> 01:15:41,790
This work has neither morning nor night.
1156
01:15:41,916 --> 01:15:44,499
We also saw*the working environment, we also worked.
1157
01:15:44,583 --> 01:15:49,499
You are very right* but now the guys have a different job.
1158
01:15:49,500 --> 01:15:53,249
And we, being them, must support them.
1159
01:15:53,250 --> 01:15:56,332
I cannot accept this, Mr. Zefer.
1160
01:15:56,333 --> 01:15:58,457
This is alien to our family.
1161
01:15:58,458 --> 01:16:03,665
Can you believe it? Her aunt is waiting for her every night on the balcony after work.
1162
01:16:03,666 --> 01:16:05,707
Can this work be? For God's sake.
1163
01:16:05,708 --> 01:16:07,165
I understand, I understand.
1164
01:16:07,166 --> 01:16:11,874
Don't worry. If necessary, I will discuss this situation with Bora.
1165
01:16:11,875 --> 01:16:14,165
I'm not that patient person.
1166
01:16:14,166 --> 01:16:15,374
I can't calm down.
1167
01:16:15,375 --> 01:16:18,624
Okay. Okay. You are good people.
1168
01:16:18,625 --> 01:16:20,749
Beautiful people.
1169
01:16:21,041 --> 01:16:22,540
Well done.
1170
01:16:22,541 --> 01:16:26,165
But my eyes are on you.
1171
01:16:26,166 --> 01:16:30,415
If there is a problem, we will come to you immediately. Know this.
1172
01:16:30,416 --> 01:16:31,457
Of course of course.
1173
01:16:31,458 --> 01:16:33,249
Come whenevervou want. Please come.
1174
01:16:33,250 --> 01:16:35,040
®ur doors are open to you.
1175
01:16:35,041 --> 01:16:37,832
But if I promise something.
1176
01:16:37,833 --> 01:16:41,165
I will stand behind this promise. Don't forget this.
1177
01:16:41,166 --> 01:16:43,832
Ada under my supervision.
1178
01:16:50,416 --> 01:16:51,707
Take it easy. Do not panic.
1179
01:16:51,708 --> 01:16:53,249
You will tell everything when you come.
1180
01:16:53,250 --> 01:16:55,999
And so it happened. Tell me.
1181
01:16:56,125 --> 01:16:58,249
Take it easy. What's wrong?
1182
01:16:59,041 --> 01:17:01,290
There was no need to arrange such a thing in a restaurant.
1183
01:17:01,291 --> 01:17:03,374
This time I will definitely be fired.
1184
01:17:05,250 --> 01:17:07,124
I don't want to be fired.
1185
01:17:07,125 --> 01:17:08,790
Ms. Tugce!
1186
01:17:13,291 --> 01:17:16,082
Ms. Tugce, Ms. Tugce. Good morning.
1187
01:17:16,083 --> 01:17:16,749
Good morning.
1188
01:17:16,750 --> 01:17:18,332
Have you talked to Mr. Bora today?
1189
01:17:18,333 --> 01:17:19,582
Not. We didn't speak.
1190
01:17:19,583 --> 01:17:22,915
Has Mr. Bora told you anything about yesterday evening?
1191
01:17:22,916 --> 01:17:24,665
I didn't say. What happened?
1192
01:17:24,666 --> 01:17:26,749
He was very angry. I swear he'll fire me.
1193
01:17:26,750 --> 01:17:28,874
Will not fire. Don't be silly. There will be nothing. Do not worry.
1194
01:17:28,875 --> 01:17:30,374
Came and pinched me.
1195
01:17:30,375 --> 01:17:32,790
"What did you do yesterday? What's your problem?" It asked.
1196
01:17:32,791 --> 01:17:36,457
Shouted so. I blamed such nonsense. I tried to speak.
1197
01:17:36,458 --> 01:17:38,707
He gave me five minutes, I am at this time.
1198
01:17:38,708 --> 01:17:40,040
I tried to tell, but I couldn't.
1199
01:17:40,041 --> 01:17:42,999
Take it easy. Take it easy. Don't worry, I won't let you get fired.
1200
01:17:43,000 --> 01:17:45,124
What did we do yesterday? You understand?/
1201
01:17:45,500 --> 01:17:48,832
Bora got rid of Fulia. I got off.
1202
01:17:48,833 --> 01:17:50,290
And thank you.
1203
01:17:50,291 --> 01:17:51,582
I hope I won't get overwhelmed by this.
1204
01:17:51,583 --> 01:17:54,707
Will not fly. Do not worry. You helped me, and I will help you.
1205
01:17:54,708 --> 01:17:55,540
Truth?
1206
01:17:55,541 --> 01:17:56,999
Yes.
1207
01:17:57,000 --> 01:17:59,624
My sultana, good morning.
1208
01:17:59,625 --> 01:18:01,874
And I was expecting you.
1209
01:18:01,875 --> 01:18:03,540
Looked at your likelihood today.
1210
01:18:03,541 --> 01:18:07,499
Mars and Venus are open, but don't worry. Everything is fine.
1211
01:18:07,958 --> 01:18:11,415
Evren, forget about it. How is Ada doing today? You tell us that.
1212
01:18:11,416 --> 01:18:13,165
Urgently.
1213
01:18:13,500 --> 01:18:14,332
I'll tell you.
1214
01:18:14,833 --> 01:18:16,832
I'll see.
1215
01:18:17,958 --> 01:18:18,832
Did he spit?
1216
01:18:18,833 --> 01:18:20,165
He sees better that way.
1217
01:18:20,291 --> 01:18:21,457
He spat.
1218
01:18:21,458 --> 01:18:23,582
Honey, you have a lucky day too.
1219
01:18:23,791 --> 01:18:26,165
But in periods.
1220
01:18:26,166 --> 01:18:28,540
If you catch this period, then continue from there.
1221
01:18:28,625 --> 01:18:29,665
What are the periods?
1222
01:18:29,666 --> 01:18:32,707
What time? I need to know this now.
1223
01:18:33,458 --> 01:18:35,582
Lunch time.
1224
01:18:35,583 --> 01:18:38,582
Between 11- 00 and 13- 00.
1225
01:18:38,583 --> 01:18:40,207
And even so I will say.
1226
01:18:40,208 --> 01:18:42,790
Somewhere at 12- 00.
1227
01:18:42,791 --> 01:18:45,832
Better between 11- 00 and 12- 00. Okay?
1228
01:18:45,833 --> 01:18:47,374
11- 00 and 12- 00.
1229
01:19:22,500 --> 01:19:23,082
iURHLW
1230
01:19:26,750 --> 01:19:30,040
God, I closed the door.
1231
01:19:34,541 --> 01:19:36,665
With God blessing.
1232
01:19:47,250 --> 01:19:50,582
I'm tired.
1233
01:19:51,541 --> 01:19:56,249
Yasemin, I cleaned the whole house. You've been cleaning there for so long.
1234
01:19:56,333 --> 01:19:58,915
Leave before someone sees.
1235
01:20:00,041 --> 01:20:01,624
I realized what I was going to do.
1236
01:20:02,875 --> 01:20:03,624
What will you do?
1237
01:20:03,625 --> 01:20:05,290
Do not do it superficially.
1238
01:20:05,291 --> 01:20:08,582
Bend. Bend the end of the rag.
1239
01:20:08,583 --> 01:20:10,749
And wipe your crotch.
1240
01:20:10,750 --> 01:20:13,832
It's not so neat.
1241
01:20:13,833 --> 01:20:17,374
Don't sigh, Yasemin. I gave you a little business.
1242
01:20:19,083 --> 01:20:21,207
Sits down, please. Leave already.
1243
01:20:21,666 --> 01:20:22,707
Not.
1244
01:20:24,083 --> 01:20:26,749
Isn't that a copy of it?
1245
01:20:27,541 --> 01:20:28,957
Which Ada has.
1246
01:20:28,958 --> 01:20:29,790
Mr. Bora.
1247
01:20:29,791 --> 01:20:33,332
Stop calling him Ada's boyfriend. Why her?
1248
01:20:33,458 --> 01:20:37,082
Girl, don't say that about Ada. Or we will quarrel.
1249
01:20:37,083 --> 01:20:39,040
I'll make you wipe you 40 more times.
1250
01:20:44,625 --> 01:20:47,207
Yasemin! Move away, I can't see.
1251
01:20:47,208 --> 01:20:51,165
You said to rub it well, you said to bend it.
1252
01:20:51,166 --> 01:20:52,707
Don't answer, sister.
1253
01:20:52,708 --> 01:20:54,915
Get away. I say I don't see the guy.
1254
01:20:59,333 --> 01:21:01,874
Yasemin, girl, step back.
1255
01:21:04,041 --> 01:21:06,790
No no. Mr. Bora is prettier.
1256
01:21:07,500 --> 01:21:10,457
First, it is highe
1257
01:21:10,458 --> 01:21:13,082
Mr. Bora's shoulders are wider.
1258
01:21:26,833 --> 01:21:30,249
Narcissus. Narcissus.
1259
01:21:36,208 --> 01:21:37,999
I'm listening, Aslan.
1260
01:21:38,000 --> 01:21:39,624
Prepare the water.
1261
01:21:41,875 --> 01:21:43,374
Aslan?
1262
01:21:43,375 --> 01:21:47,915
Lord, look what he says in the middle of the street.
1263
01:21:47,916 --> 01:21:49,624
This man is the only one.
1264
01:21:50,666 --> 01:21:54,165
Come home, go home. What you say won't happen.
1265
01:21:54,166 --> 01:21:55,415
Yasemin is at home.
1266
01:21:55,416 --> 01:21:57,540
Let be. She will help too.
1267
01:21:58,500 --> 01:21:59,415
What?
1268
01:21:59,416 --> 01:22:01,415
Look how dirty the car is.
1269
01:22:01,416 --> 01:22:03,332
May God not punish.
1270
01:22:04,791 --> 01:22:06,082
Okay. Stop.
1271
01:22:11,833 --> 01:22:13,957
Carefully, woman. Carefully.
1272
01:22:13,958 --> 01:22:15,165
I turn it on.
1273
01:22:15,166 --> 01:22:17,749
What strong hands.
1274
01:22:23,000 --> 01:22:24,165
Sorry.
1275
01:22:30,916 --> 01:22:32,540
Lord.
1276
01:22:32,750 --> 01:22:35,332
What are you doing here?
1277
01:22:35,333 --> 01:22:36,915
How did you get in here?
1278
01:22:39,541 --> 01:22:41,290
Aslan, what happened?
1279
01:22:43,958 --> 01:22:45,790
Aslan, who is this child?
1280
01:22:47,041 --> 01:22:48,832
Aslan, or...
1281
01:22:49,583 --> 01:22:52,874
May God not punish you. Did you do that to me too?
1282
01:22:53,041 --> 01:22:54,915
This is your child?
1283
01:22:54,916 --> 01:22:56,665
Yes. My child.
1284
01:22:56,666 --> 01:23:01,957
From the first wife. Raised in the trunk. It's time for school, I decided to get it out.
1285
01:23:01,958 --> 01:23:04,874
What are you saying? For God's sake. Do you know who she is?
1286
01:23:04,875 --> 01:23:05,874
Who!
1287
01:23:05,875 --> 01:23:09,165
The niece of the chief of Ada.
1288
01:23:09,166 --> 01:23:13,415
My name is Elif. I came to see Sister Ada.
1289
01:23:15,541 --> 01:23:18,707
I got scared when you said you were going to meet your ex.
1290
01:23:18,833 --> 01:23:21,290
Because someone else would have missed you.
1291
01:23:21,291 --> 01:23:23,415
That is, Ms. Tugce would have missed it.
1292
01:23:24,125 --> 01:23:26,040
Ms. Tugce is in love with you.
1293
01:23:26,041 --> 01:23:28,790
Why should you fall in love with her too?
1294
01:23:28,791 --> 01:23:31,499
Ryuzgar would have received what he deserved.
1295
01:23:31,791 --> 01:23:34,582
You cannot fire me. You cannot fire me, Mr. Bora.
1296
01:23:34,583 --> 01:23:36,207
I'll be here.
1297
01:23:36,208 --> 01:23:38,207
I will be here.
1298
01:23:38,208 --> 01:23:41,374
In spite of Ryuzgyar, I will become successful here. Yes.
1299
01:23:42,166 --> 01:23:45,332
You wanted me to tell you. Here's an explanation for you.
1300
01:23:45,333 --> 01:23:46,457
She said. Did you like it?
1301
01:23:46,458 --> 01:23:49,665
This is the whole truth. Did you like it? Everything?
1302
01:23:49,666 --> 01:23:52,082
Did not work out.
1303
01:23:53,708 --> 01:23:57,207
Not. This time I definitely got fired.
1304
01:23:57,208 --> 01:23:59,165
Fired.
1305
01:24:01,375 --> 01:24:04,999
I need to find a more logical explanation.
1306
01:24:12,541 --> 01:24:14,082
Elif!
1307
01:24:14,750 --> 01:24:15,957
Elif!
1308
01:24:15,958 --> 01:24:17,165
Mr. Zefer.
1309
01:24:17,166 --> 01:24:18,124
She's gone.
1310
01:24:18,125 --> 01:24:19,999
Recep looks everywhere.
1311
01:24:20,000 --> 01:24:20,874
Did you look in the garage?
1312
01:24:20,875 --> 01:24:21,624
Did not watch.
1313
01:24:21,625 --> 01:24:23,415
Run, look in the garage. Run.
1314
01:24:23,416 --> 01:24:24,290
Not in the closet?
1315
01:24:24,291 --> 01:24:25,624
No no.
1316
01:24:25,625 --> 01:24:29,249
You'll drive me crazy.
1317
01:24:29,291 --> 01:24:31,540
Zefer, where is my granddaughter?
1318
01:24:31,541 --> 01:24:33,707
Bravo, Belma. Where is my granddaughter?
1319
01:24:33,708 --> 01:24:34,499
□
1320
01:24:34,500 --> 01:24:39,499
Belma, this is a child. Child. Not a thing, child. Not a toy.
1321
01:24:39,500 --> 01:24:40,749
Not a thing.
1322
01:24:40,750 --> 01:24:43,040
Recently I put it here, but now not. Lost.
1323
01:24:43,041 --> 01:24:45,040
Lord, I'm going crazy!
1324
01:24:45,333 --> 01:24:47,040
Elif!
1325
01:24:48,041 --> 01:24:49,665
Zefer.
1326
01:24:50,500 --> 01:24:53,665
I hope no one has kidnapped this child.
1327
01:24:59,708 --> 01:25:00,832
Belma.
1328
01:25:02,833 --> 01:25:06,165
No one has the courage to kidnap Zefer Dogrusoz's granddaughter.
1329
01:25:06,166 --> 01:25:11,249
Even if there is, his heart will no longer beat.
1330
01:25:12,750 --> 01:25:16,374
Uncle said that Ada's sister would not come again.
1331
01:25:18,166 --> 01:25:20,374
What else did your uncle say?
1332
01:25:20,375 --> 01:25:22,374
And I missed my sister Ada.
1333
01:25:22,375 --> 01:25:26,249
And you hid in the trunk to see your sister Ada, right?
1334
01:25:27,166 --> 01:25:29,207
How cute she is.
1335
01:25:29,208 --> 01:25:31,207
I can't with you.
1336
01:25:31,416 --> 01:25:33,749
You hungry? Shall I give you something to eat?
1337
01:25:34,333 --> 01:25:36,749
But first, we'll wash the car.
1338
01:25:38,125 --> 01:25:41,749
Look, let's do it. We'll inform yours first*.
1339
01:25:41,750 --> 01:25:43,415
They are because they are worried. Okay?
1340
01:25:43,416 --> 01:25:44,165
Yes.
1341
01:25:44,166 --> 01:25:47,165
Okay. But first, we'll wash the car.
1342
01:25:47,166 --> 01:25:48,582
Look at her.
1343
01:25:48,583 --> 01:25:50,457
Let's wash it.
1344
01:25:50,458 --> 01:25:51,957
Here you go, uncle.
1345
01:25:51,958 --> 01:25:53,999
- Come on.
- Come on.
1346
01:25:54,916 --> 01:25:56,374
Now I will be silent.
1347
01:25:56,375 --> 01:25:58,374
You will talk. Okay?
1348
01:25:58,833 --> 01:26:02,165
Yes. Tell me. I'm listening to.
1349
01:26:02,166 --> 01:26:05,040
Mr. Bora, I've already told you so.
1350
01:26:05,041 --> 01:26:06,999
I have nothing to tell.
1351
01:26:07,000 --> 01:26:09,957
It's all. This happened. We are hungry. Were hungry.
1352
01:26:09,958 --> 01:26:12,457
Went with Mrs. Tugce to a restaurant. We looked.
1353
01:26:12,458 --> 01:26:14,582
You were there!
1354
01:26:14,583 --> 01:26:17,207
These are the works of God. We saw that you were there.
1355
01:26:17,208 --> 01:26:19,915
And with Madame Fulia it happened.
1356
01:26:19,916 --> 01:26:21,415
She pissed me off.
1357
01:26:21,416 --> 01:26:22,915
This Fulia brought me out.
1358
01:26:22,916 --> 01:26:25,040
Pissed me off. Pissed me off.
1359
01:26:25,041 --> 01:26:28,582
So I go! a rush of crazy. That is why it happened so.
1360
01:26:28,708 --> 01:26:31,207
Of course it was a shame, but.
1361
01:26:31,208 --> 01:26:33,582
There's nothing to be done now. This has already happened.
1362
01:26:34,458 --> 01:26:36,624
So it was all an accident, right?
1363
01:26:36,750 --> 01:26:37,999
Yes.
1364
01:26:41,583 --> 01:26:43,457
Have you come to this place by chance?
1365
01:26:43,458 --> 01:26:45,874
You jumped on Fulia. We disgraced ourselves in front of Fulia.
1366
01:26:45,875 --> 01:26:50,332
in front of the restaurant owner. They disgraced themselves before everyone.
1367
01:26:50,333 --> 01:26:53,790
But this was all a slight inadequacy. So?
1368
01:26:53,791 --> 01:26:56,582
It? Is that your answer, Ada?
1369
01:26:56,583 --> 01:26:58,707
Is that your answer, Ada?
1370
01:27:02,416 --> 01:27:05,165
Yes. This.
1371
01:27:07,125 --> 01:27:08,415
Okay.
1372
01:27:46,416 --> 01:27:51,290
Mr. Bora. Mr. Bora. Mr. Bora, I understand what it looks like.
1373
01:27:51,291 --> 01:27:54,999
But I swear this is a huge misunderstanding, Mr. Bora.
1374
01:27:55,000 --> 01:27:57,624
And I'm not crazy. I am not crazy.
1375
01:27:57,625 --> 01:27:59,249
I said this in order to present.
1376
01:27:59,250 --> 01:28:01,374
As an example.
1377
01:28:01,375 --> 01:28:02,207
Mr. Bora.
1378
01:28:02,208 --> 01:28:04,749
Okay, Ada. Don't bother yourself.
1379
01:28:04,750 --> 01:28:06,165
Are you crazy or not.
1380
01:28:06,166 --> 01:28:10,707
Smart or not, accident or not. It doesn't bother me.
1381
01:28:12,250 --> 01:28:14,624
Because I've decided what to do with you.
1382
01:28:17,041 --> 01:28:19,165
Not! Not!
1383
01:28:19,791 --> 01:28:23,332
Mr. Bora, your phone. Your phone rings. Answer.
1384
01:28:23,333 --> 01:28:25,707
This might be important. Better answer.
1385
01:28:25,708 --> 01:28:26,999
Leave it.
1386
01:28:29,375 --> 01:28:30,457
Listen, mom.
1387
01:28:30,458 --> 01:28:31,374
I'm listening, aunt.
1388
01:28:31,375 --> 01:28:32,832
Elif ran away from home.
1389
01:28:32,833 --> 01:28:33,415
What?!
1390
01:28:33,416 --> 01:28:35,832
Ada, El if is with us. She ran away to us.
1391
01:28:35,833 --> 01:28:36,874
What?
1392
01:28:37,041 --> 01:28:38,457
Elif ran away from home.
1393
01:28:38,458 --> 01:28:40,040
She in us.
1394
01:28:40,833 --> 01:28:41,874
I swear.
1395
01:29:17,708 --> 01:29:19,207
Come in, Typhoon.
1396
01:29:19,666 --> 01:29:24,165
Mr. Ali, these are the personal documents of those who started working within 6 months.
1397
01:29:25,250 --> 01:29:26,915
Thank you,Typhoon.
1398
01:29:32,000 --> 01:29:33,665
You can go out, Typhoon.
1399
01:29:33,666 --> 01:29:34,540
Thank you.
1400
01:29:34,541 --> 01:29:36,082
This I thank.
1401
01:29:39,125 --> 01:29:42,832
Kemal Sary. I recommend it.
1402
01:29:43,666 --> 01:29:48,374
Asuman Chetin. Never. Our Asuman definitely didn't do it.
1403
01:29:49,041 --> 01:29:50,707
Ada Tezun.
1404
01:30:00,041 --> 01:30:04,040
Ruzger Akchan.
1405
01:30:04,833 --> 01:30:07,207
I started working for 3 months.
1406
01:30:07,208 --> 01:30:09,915
3 months is very short to see the real face of a person.
1407
01:30:12,708 --> 01:30:15,874
Let's see if you are the enemy among us, Ryuzgar?
1408
01:30:18,708 --> 01:30:20,374
Is that you, Ryuzgar?
1409
01:30:20,375 --> 01:30:21,624
I swear I didn't notice at all.
1410
01:30:21,625 --> 01:30:22,790
She hid in the trunk.
1411
01:30:22,791 --> 01:30:24,124
I opened it, and there she is.
1412
01:30:24,375 --> 01:30:26,540
You have been put in a difficult position.
1413
01:30:26,541 --> 01:30:28,165
Please forgive me.
1414
01:30:28,166 --> 01:30:29,374
How could this be?
1415
01:30:29,375 --> 01:30:31,040
What are you, what is the problem?
1416
01:30:31,041 --> 01:30:33,624
Our mood is fine. Isn't it, girl?
1417
01:30:33,875 --> 01:30:38,165
Princess, when we finish eating, let's go home. Yes?
1418
01:30:38,166 --> 01:30:40,165
Ada's sister had to come.
1419
01:30:40,166 --> 01:30:42,249
She's on her way. On the way.
1420
01:30:42,250 --> 01:30:45,624
I will wait for Sister Ada. I haven't run out of food yet.
1421
01:30:45,625 --> 01:30:48,624
Wait a minute, are you eating okra?
1422
01:30:48,625 --> 01:30:51,249
Are you hungry? I didn't think at all.
1423
01:30:51,625 --> 01:30:52,665
I'll put it for you too.
1424
01:30:52,666 --> 01:30:53,999
No no. Not because of this he said.
1425
01:30:54,000 --> 01:30:56,790
She never ate okra.
1426
01:30:56,791 --> 01:30:59,415
Eats for the first time. Therefore, he said.
1427
01:30:59,416 --> 01:31:01,415
Sister Ada has cooked. Delicious.
1428
01:31:01,416 --> 01:31:02,540
Bon Appetit.
1429
01:31:02,666 --> 01:31:05,165
You are such good people.
1430
01:31:05,166 --> 01:31:07,207
True, I don't know what to tell you.
1431
01:31:07,208 --> 01:31:10,124
What's wrong? Needless to say, Mr. Zefer.
1432
01:31:12,541 --> 01:31:13,874
Aunt.
1433
01:31:13,875 --> 01:31:15,082
My lamb.
1434
01:31:15,083 --> 01:31:16,582
Sister of Ada.
1435
01:31:17,166 --> 01:31:20,165
Elif, welcome.
1436
01:31:23,500 --> 01:31:25,749
miss you very much.
1437
01:31:26,083 --> 01:31:29,207
This is a T- shirt. This is my shirt.
1438
01:31:29,208 --> 01:31:31,124
It suits you very well.
1439
01:31:31,125 --> 01:31:33,624
Let yours be. You wear it.
1440
01:31:34,083 --> 01:31:35,790
Ada, will you
1441
01:31:36,083 --> 01:31:39,249
My princess. Come here. Go.
1442
01:31:42,750 --> 01:31:44,415
Are you okay, my only one?
1443
01:31:46,041 --> 01:31:47,290
Okay then.
1444
01:31:48,708 --> 01:31:50,624
Windmill...
1445
01:31:50,791 --> 01:31:53,165
There was an unpleasant moment the other day.
1446
01:31:53,208 --> 01:31:56,207
You know, the video of Bora got on the internet.
1447
01:31:56,375 --> 01:31:59,832
You seem to have been in company that day, right?
1448
01:31:59,833 --> 01:32:03,874
I'm thinking, maybe you noticed something?
1449
01:32:04,416 --> 01:32:09,749
I think... I was here, went downstairs, solved all the cases.
1450
01:32:10,000 --> 01:32:12,457
Then he went to eat, yes.
1451
01:32:12,791 --> 01:32:13,665
Yes.
1452
01:32:16,458 --> 01:32:19,040
Think well, well.
1453
01:32:19,041 --> 01:32:20,832
Maybe you noticed something?
1454
01:32:20,833 --> 01:32:22,499
Perhaps you don't remember now.
1455
01:32:22,625 --> 01:32:26,790
Mr. Ali, do you want to say something? Be direct.
1456
01:32:27,625 --> 01:32:29,749
I'll tell you straight if there is something.
1457
01:32:29,750 --> 01:32:32,707
But you are immediately offended.
1458
01:32:32,708 --> 01:32:34,790
So I misunderstood.
1459
01:32:34,833 --> 01:32:37,040
Yes, I misunderstood. Nothing wrong.
1460
01:32:37,208 --> 01:32:39,040
Then I'll go to my room.
1461
01:32:39,083 --> 01:32:39,915
Okay.
1462
01:32:40,000 --> 01:32:42,665
Sure. Nothing.
1463
01:32:44,333 --> 01:32:45,874
Thank you for easy work.
1464
01:32:45,875 --> 01:32:46,749
Thank you.
1465
01:32:49,916 --> 01:32:52,749
Elif honey, why are you doing this?
1466
01:32:52,750 --> 01:32:55,082
Do you understand how much you scared us?
1467
01:32:55,083 --> 01:32:56,832
I ate okra, uncle.
1468
01:32:56,833 --> 01:32:59,415
Okra? Did she eat okra, dad?
1469
01:32:59,541 --> 01:33:00,290
Yes.
1470
01:33:00,583 --> 01:33:02,957
Sister Ada cooked it very tasty.
1471
01:33:02,958 --> 01:33:04,957
Let's eat together in the evening.
1472
01:33:05,416 --> 01:33:08,207
Aunt still wants to bake a cake, she said so.
1473
01:33:08,208 --> 01:33:10,165
Yes, with mushrooms.
1474
01:33:11,250 --> 01:33:15,207
Bon appetit, we'll go, and so we sat down long enough.
1475
01:33:15,333 --> 01:33:16,624
Let's go dear.
1476
01:33:16,625 --> 01:33:18,415
My clothes are still wet.
1477
01:33:18,416 --> 01:33:19,915
We will decide everything.
1478
01:33:20,125 --> 01:33:22,374
Come on, it's late.
1479
01:33:22,375 --> 01:33:24,582
Can I stay here, uncle?
1480
01:33:28,166 --> 01:33:31,165
You can't, Elif. We are leaving.
1481
01:33:31,666 --> 01:33:34,790
If he wants, he can stay.
1482
01:33:34,833 --> 01:33:37,749
I said no, Ada.
1483
01:33:38,333 --> 01:33:42,332
Then we can invite daughter Ada to us?
1484
01:33:42,333 --> 01:33:43,665
If you allow, of course.
1485
01:33:43,750 --> 01:33:45,082
What?
1486
01:33:45,083 --> 01:33:49,624
Is it true daddy?
1487
01:33:49,875 --> 01:33:52,582
Aunt Nergiz, please.
1488
01:33:52,583 --> 01:34:12,582
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com
1489
01:34:15,291 --> 01:34:16,165
Adao daughter.
1490
01:34:16,416 --> 01:34:20,165
Princess, show Sister Ada our guest room.
1491
01:34:20,166 --> 01:34:23,124
Okay, grandpa. Come on, sister of Ada.
1492
01:34:29,000 --> 01:34:30,415
My world!
1493
01:34:30,666 --> 01:34:31,915
Mrs. Belma.
1494
01:34:35,791 --> 01:34:40,165
Where have you been? You scared us so!
1495
01:34:40,791 --> 01:34:42,540
Go to your room now.
1496
01:34:42,666 --> 01:34:46,290
I'll show Sister Ada her room, grandmother.
1497
01:34:46,750 --> 01:34:52,332
Ms. Belma, sorry, this is weird, but she didn't listen.
1498
01:34:52,791 --> 01:34:54,332
Of course it is.
1499
01:34:55,333 --> 01:34:56,999
Come on, Ed's sister.
1500
01:35:02,833 --> 01:35:04,457
Nobody would agree.
1501
01:35:04,458 --> 01:35:09,874
She didn't say what to do here, she came.
1502
01:35:10,000 --> 01:35:12,249
She has a very kind heart.
1503
01:35:12,458 --> 01:35:15,999
Yes, dad. Indeed, heart of gold.
1504
01:35:17,166 --> 01:35:20,082
I'll go to the company, see you.
1505
01:35:25,416 --> 01:35:27,957
Zafer, what is she doing here?
1506
01:35:27,958 --> 01:35:30,165
Okay, let's say Elif insisted, she's a child.
1507
01:35:30,166 --> 01:35:32,165
But why did Bora agree?
1508
01:35:32,166 --> 01:35:34,790
Why did you bring her home?
1509
01:35:34,958 --> 01:35:36,249
I think so good.
1510
01:35:36,416 --> 01:35:39,707
What does good mean? How long will she be here?
1511
01:35:39,791 --> 01:35:41,915
I didn't ask. As much as he wants.
1512
01:35:42,208 --> 01:35:45,832
What does it mean? Elif needs a nanny?
1513
01:35:45,833 --> 01:35:50,374
Are you saying that I can't look after my granddaughter?
1514
01:35:51,583 --> 01:35:53,249
Can you, Belma?
1515
01:35:53,458 --> 01:35:58,624
Where is Elif, Belma? I was just here, but now she's gone, I can't find her!
1516
01:35:59,958 --> 01:36:03,457
I don't want to see her in this house, that's all.
1517
01:36:03,708 --> 01:36:06,749
Belma, she's here because your granddaughter wanted to.
1518
01:36:06,750 --> 01:36:10,082
Will stay as long as Elif wants. The topic is closed.
1519
01:36:14,583 --> 01:36:16,374
What does the topic mean?
1520
01:36:16,916 --> 01:36:21,040
How could I agree?
1521
01:36:21,166 --> 01:36:25,040
Okay, me, but why didn't you say anything?
1522
01:36:25,041 --> 01:36:27,415
Yes Sister. Why didn't we say anything?
1523
01:36:29,208 --> 01:36:31,582
There is nothing like that.
1524
01:36:31,708 --> 01:36:34,999
Will stay for a couple of days. What's wrong?
1525
01:36:35,083 --> 01:36:39,165
What is my niece doing in that house?
1526
01:36:39,166 --> 01:36:43,415
She studied so much, and now she will be a nanny?
1527
01:36:43,541 --> 01:36:46,832
Then there was no need to wash the car with her, Aslan!
1528
01:36:47,375 --> 01:36:51,040
Didn't want to talk, don't make me! I'm angry again!
1529
01:36:51,041 --> 01:36:53,582
You say the same thing all the time!
1530
01:36:53,583 --> 01:36:58,040
Good good. What's wrong? Why are we exaggerating so much?
1531
01:36:58,041 --> 01:37:01,332
Why are you immediately angry?
1532
01:37:01,333 --> 01:37:01,874
Wait.
1533
01:37:02,083 --> 01:37:05,999
Why are you angry? Don't, don't.
1534
01:37:06,083 --> 01:37:08,457
Do not. Yes, Yasemin?
1535
01:37:16,666 --> 01:37:18,915
Who do you paint for?
1536
01:37:19,958 --> 01:37:23,999
Let's say I add beauty to my beauty. I don't know which one is even more beautiful...
1537
01:37:24,000 --> 01:37:25,999
Wow! How is it?
1538
01:37:29,875 --> 01:37:31,457
What? Did you want to say something?
1539
01:37:31,458 --> 01:37:35,332
Not. I came to see my future wife. What's wrong?
1540
01:37:35,333 --> 01:37:38,332
Do not immediately call the future.
1541
01:37:41,541 --> 01:37:45,624
Why? If not today, then tomorrow.
1542
01:37:49,375 --> 01:37:50,582
You think so?
1543
01:37:55,458 --> 01:37:59,290
Well? Let's go somewhere after work?
1544
01:38:01,416 --> 01:38:03,374
I am very busy, Ryuzgar.
1545
01:38:03,375 --> 01:38:05,874
We'll see later, okay?
1546
01:38:05,875 --> 01:38:10,832
Okay. A new establishment has opened. Shall we go there?
1547
01:38:11,083 --> 01:38:12,415
Can.
1548
01:38:13,166 --> 01:38:14,207
Can.
1549
01:38:16,875 --> 01:38:19,082
Okay, then I wish you a good job.
1550
01:38:19,083 --> 01:38:20,457
Thank you.
1551
01:38:26,625 --> 01:38:31,374
I wanted to say. One of these days something happened to me, you will not believe it.
1552
01:38:31,375 --> 01:38:32,665
What?
1553
01:38:32,666 --> 01:38:36,582
I talked to a friend, you don't know him.
1554
01:38:36,791 --> 01:38:41,415
I wanted to get married, but the woman changed her mind at the last moment.
1555
01:38:43,166 --> 01:38:46,999
See, it all depends on fate.
1556
01:38:47,000 --> 01:38:48,082
Yes.
1557
01:38:50,250 --> 01:38:52,582
It turns out that the woman loved another.
1558
01:38:57,875 --> 01:38:58,832
How is it?
1559
01:38:58,833 --> 01:38:59,624
Yes.
1560
01:39:04,833 --> 01:39:05,999
Telephone.
1561
01:39:07,166 --> 01:39:10,790
They constantly call about advertising. I asked you not to call so many times.
1562
01:39:10,916 --> 01:39:12,790
I told you to block.
1563
01:39:12,958 --> 01:39:15,165
I will do so.
1564
01:39:15,208 --> 01:39:17,249
Well okay.
1565
01:39:19,083 --> 01:39:23,165
Ryuzgar, I will continue to work. We're busy, we'll talk later.
1566
01:39:23,625 --> 01:39:27,749
Good good. See you then.
1567
01:39:27,875 --> 01:39:29,165
See you.
1568
01:39:33,208 --> 01:39:34,540
Yes?
1569
01:39:36,583 --> 01:39:39,165
I couldn't come yesterday, yes, there was an urgent matter.
1570
01:39:40,166 --> 01:39:44,165
Okay, okay, I'm coming. Yes, in the same place as always.
1571
01:39:45,375 --> 01:39:47,332
Can you braid a pigtail?
1572
01:39:47,666 --> 01:39:50,415
Are you a toy?
1573
01:39:51,041 --> 01:39:52,915
Are you a toy? Toy?
1574
01:39:55,166 --> 01:39:59,624
Welcome, daughter, you brought joy to our home! Don't be shy, please.
1575
01:39:59,833 --> 01:40:01,040
Nice to see Mr.
1576
01:40:01,375 --> 01:40:04,165
Princess, can you get a glass of water?
1577
01:40:04,166 --> 01:40:05,165
Now, grandfather.
1578
01:40:05,166 --> 01:40:06,582
My dear.
1579
01:40:10,041 --> 01:40:11,957
I am very grateful to you, daughter.
1580
01:40:12,166 --> 01:40:15,874
Nobody would agree, really.
1581
01:40:15,875 --> 01:40:17,749
Thank you.
1582
01:40:17,750 --> 01:40:22,457
I have to make sure you feel comfortable.
1583
01:40:22,500 --> 01:40:24,957
Mr, thanks a lot.
1584
01:40:24,958 --> 01:40:28,374
Thanks, but I won't be late.
1585
01:40:28,458 --> 01:40:32,249
I can't even if I want to. My family won't let you.
1586
01:40:32,583 --> 01:40:34,665
Especially my uncle Aslan.
1587
01:40:35,875 --> 01:40:39,749
I'll stay the night for Elif, and then I'll go home.
1588
01:40:39,750 --> 01:40:40,999
You're right, daughter.
1589
01:40:42,458 --> 01:40:45,582
Just don't be upset about what happened yesterday morning.
1590
01:40:46,166 --> 01:40:50,624
Our Bora suddenly loses her temper, and suddenly calms down.
1591
01:40:51,041 --> 01:40:52,832
I know Mr.
1592
01:40:52,875 --> 01:40:56,832
Elif is very important to him! The world is on one side, and Elif is on the other.
1593
01:40:58,458 --> 01:41:02,374
Thanks again, welcome. I'll go for you to rest.
1594
01:41:02,875 --> 01:41:08,749
By the way, don't call me Mr. Zafer anymore.
1595
01:41:08,916 --> 01:41:11,540
Uncle Zafer. Did you agree?
1596
01:41:11,833 --> 01:41:14,249
Agreed... Uncle Zafer!
1597
01:41:14,250 --> 01:41:15,207
Agreed.
1598
01:41:23,208 --> 01:41:27,207
Mr. Bora is not like a father, so sweet.
1599
01:41:37,625 --> 01:41:39,207
Yes, Ruzgar?
1600
01:41:39,208 --> 01:41:42,165
Where are you, my beauty? I want to tell you something.
1601
01:41:42,750 --> 01:41:45,624
An urgent matter arose. What happened?
1602
01:41:45,625 --> 01:41:48,707
Okay, we'll talk later when you get back. Okay?
1603
01:41:49,041 --> 01:41:50,290
Okay.
1604
01:42:00,666 --> 01:42:05,040
Watching again? I'm sick of you.
1605
01:42:10,416 --> 01:42:14,040
Can we go faster? I have to make it.
1606
01:42:27,333 --> 01:42:29,207
Come on quickly, brother!
1607
01:42:29,208 --> 01:42:31,207
Red light, brother. Red.
1608
01:42:40,208 --> 01:42:41,832
Adao, Ada?
1609
01:42:42,000 --> 01:42:43,374
Yes, aunt?
1610
01:42:43,375 --> 01:42:45,040
What are you doing over there?
1611
01:42:45,166 --> 01:42:48,082
I didn't understand either, it all happened so suddenly.
1612
01:42:48,083 --> 01:42:52,832
You don't understand, everything happens suddenly. Then you look, and everything has already happened!
1613
01:42:52,833 --> 01:42:57,790
Listen, you should be with Ryuzgyar, not Boija. GSt it?
1614
01:42:57,833 --> 01:43:01,207
Do you want you to have a fate like mine? God protect!
1615
01:43:01,208 --> 01:43:03,540
Sister already thinks that you and Bora are good for each other.
1616
01:43:03,541 --> 01:43:06,957
Aunt, what does Mr. Bora have to do with it?
1617
01:43:07,250 --> 01:43:11,165
Ask yourself if he has anything to do with this, Ada.
1618
01:43:11,291 --> 01:43:15,207
swear it's just a fire, something is constantly happening at home.
1619
01:43:15,208 --> 01:43:17,874
We can hardly keep our son-in-law.
1620
01:43:17,875 --> 01:43:20,874
I swear he'll come there, shame.
1621
01:43:20,875 --> 01:43:25,082
Yasemin! What are you doing over there?
1622
01:43:25,250 --> 01:43:26,582
Throwing out the trash, sister.
1623
01:43:26,583 --> 01:43:28,749
Trash throws away! And I believed!
1624
01:43:28,791 --> 01:43:32,249
You're on the phone! Throw away the trash and come back.
1625
01:43:32,250 --> 01:43:33,749
I'm coming!
1626
01:43:33,750 --> 01:43:36,665
See? You can't follow your husband, he's calling me.
1627
01:43:36,666 --> 01:43:41,374
Ada honey, put an end to this. I swear I have no patience.
1628
01:43:41,375 --> 01:43:45,207
Come on, come on.
1629
01:43:47,208 --> 01:43:49,540
We have tired you, Ms. Tugce.
1630
01:43:51,916 --> 01:43:54,415
To be honest, your behavior surprised me.
1631
01:43:55,625 --> 01:43:57,915
You did the job and got paid.
1632
01:43:58,166 --> 01:44:00,832
I lost my job because of you, Ms. Tugce.
1633
01:44:00,916 --> 01:44:04,874
If I knew that I would have such problems, I would not agree.
1634
01:44:07,375 --> 01:44:11,165
I came here for the last time. If this happens again...
1635
01:44:11,250 --> 01:44:12,957
What will happen?
1636
01:44:13,041 --> 01:44:14,749
I will not let you blackmail me.
1637
01:44:15,041 --> 01:44:18,624
You had to think before you deceived me.
1638
01:44:21,083 --> 01:44:24,832
Mr. Burkhan, thanks for coming.
1639
01:44:24,958 --> 01:44:28,374
I want to have a surprise for a friend's birthday.
1640
01:44:28,375 --> 01:44:32,790
Therefore, I want to shoot a video from afar so that he doesn't notice.
1641
01:44:32,791 --> 01:44:36,999
Got it. What video?
1642
01:44:38,166 --> 01:44:40,874
I will say this...
1643
01:44:50,833 --> 01:44:53,957
Thisiis.the last time. Don't call me anymore.
1644
01:44:54,166 --> 01:44:57,082
I decide when it's the last time.
1645
01:45:01,750 --> 01:45:03,415
Devil!
1646
01:45:25,500 --> 01:45:30,207
Belma, get up, take something and come out.
1647
01:45:31,166 --> 01:45:32,374
Where will we go?
1648
01:45:32,375 --> 01:45:35,374
A close friend of mine has opened a great establishment.
1649
01:45:35,708 --> 01:45:38,832
It has been inviting for a long time, but I have not gone yet.
1650
01:45:38,958 --> 01:45:40,832
Would have continued further.
1651
01:45:40,833 --> 01:45:42,540
Let's go get something.
1652
01:45:42,666 --> 01:45:44,457
Let's sit for a couple of hours, dispel.
1653
01:45:44,458 --> 01:45:47,207
Mr. Zafer, I'm sorry.
1654
01:45:47,208 --> 01:45:53,832
But I will not leave my house and granddaughter to a stranger to go for a walk at night.
1655
01:45:53,833 --> 01:45:59,165
Try to understand, the girl misses her mother, not her grandparents.
1656
01:45:59,166 --> 01:46:00,832
Look how she liked Ada.
1657
01:46:01,166 --> 01:46:02,457
There is also Tugche.
1658
01:46:02,833 --> 01:46:05,665
Belma, for God's sake. What shall we tell Elif?
1659
01:46:05,666 --> 01:46:08,124
Don't love Ada. Love Tugce?
1660
01:46:08,125 --> 01:46:11,165
And what will she say? Will he agree immediately?
1661
01:46:11,166 --> 01:46:14,832
For God's sake! You should thank her, but you sit, sad.
1662
01:46:14,833 --> 01:46:17,374
I'm not going anywhere, Zafer.
1663
01:46:17,875 --> 01:46:22,165
Belma, I'll be waiting by the car. I will not repeat it again.
1664
01:46:40,833 --> 01:46:42,249
Come on.
1665
01:46:44,166 --> 01:46:45,415
Come on.
1666
01:46:52,166 --> 01:46:52,999
You came?
1667
01:46:53,041 --> 01:46:55,249
Dad, where are you going?
1668
01:46:55,375 --> 01:46:57,665
Your mom and I have an affair for a couple of hours.
1669
01:46:57,750 --> 01:47:00,332
She worries that Elif will be left alone.
1670
01:47:00,333 --> 01:47:03,207
But you came. Go, so that the girl is not alone.
1671
01:47:03,500 --> 01:47:05,040
Let's go dear, otherwise we'll be late.
1672
01:47:05,375 --> 01:47:08,790
We'll be back quickly, don't be sad. This is a very beautiful place.
1673
01:47:10,208 --> 01:47:14,040
Usually don't go anywhere, take the time.
1674
01:47:17,333 --> 01:47:21,374
Okay. I wish myself the best of luck.
1675
01:47:28,625 --> 01:47:30,499
Why are you doing like that?
1676
01:47:30,500 --> 01:47:31,999
How else could she do?
1677
01:47:32,000 --> 01:47:33,999
Sister Hanife does this with this.
1678
01:47:34,750 --> 01:47:37,249
But then we will not transfer the taste from our hands.
1679
01:47:37,250 --> 01:47:38,332
Doesn't it go like this?
1680
01:47:38,333 --> 01:47:39,457
Of course not.
1681
01:47:39,541 --> 01:47:43,040
Look, you have to do this, then the hand will get tired.
1682
01:47:43,041 --> 01:47:46,624
Then you beat again, beat. Like this.
1683
01:47:46,625 --> 01:47:48,165
Then the hand will get tired.
1684
01:47:48,166 --> 01:47:50,957
Tired, but it's great.
1685
01:47:50,958 --> 01:47:53,040
You have to try, get tired.
1686
01:47:53,041 --> 01:47:55,165
Then, when the cupcake is ready, you try it.
1687
01:47:55,166 --> 01:47:58,999
And tell me how delicious you baked it. Health to my hands!
1688
01:47:59,833 --> 01:48:01,457
Let's beat it up.
1689
01:48:06,708 --> 01:48:10,624
Princess, are you still awake, honey?
1690
01:48:10,875 --> 01:48:12,332
We decided to bake a cupcake.
1691
01:48:12,333 --> 01:48:14,165
Dorbo, welcome Mr. Bora!
1692
01:48:14,791 --> 01:48:18,040
Cupcake at a time like this, princess?
1693
01:48:18,333 --> 01:48:21,165
What time do they cook? Tell me.
1694
01:48:21,166 --> 01:48:24,540
So that next time we choose the right time. Okay?
1695
01:48:24,541 --> 01:48:27,957
I don't know what time, but definitely not at this time.
1696
01:48:28,125 --> 01:48:29,165
I know that.
1697
01:48:30,833 --> 01:48:33,957
Princess, go to bed, it's late.
1698
01:48:34,166 --> 01:48:35,040
Are you sleepy.
1699
01:48:35,041 --> 01:48:37,624
We decided to bake a cupcake, uncle.
1700
01:48:39,875 --> 01:48:43,540
It is understandable why she ran away. Sorry.
1701
01:48:45,750 --> 01:48:49,207
Princess, can I speak to Sister Ada for a few minutes?
1702
01:48:49,375 --> 01:48:52,999
Thank you very much, keep working.
1703
01:48:53,166 --> 01:48:55,415
Ada, can you come over for a couple of minutes?
1704
01:48:55,416 --> 01:48:56,415
Sure.
1705
01:48:57,708 --> 01:49:00,999
Elif, hit it well. Okay?
1706
01:49:01,000 --> 01:49:02,457
Who are you going to beat?
1707
01:49:03,666 --> 01:49:06,165
How smart!
1708
01:49:06,166 --> 01:49:08,165
Ada, I'm going.
1709
01:49:15,166 --> 01:49:17,540
I am listening to you.
1710
01:49:18,333 --> 01:49:19,665
I am listening to you.
1711
01:49:19,791 --> 01:49:23,290
Look, you just said something.
1712
01:49:23,291 --> 01:49:25,999
What did you say? Speak, I listen, speak.
1713
01:49:26,000 --> 01:49:29,040
I didn't say anything, really.
1714
01:49:29,208 --> 01:49:33,415
Wow. I was wrong about you.
1715
01:49:34,958 --> 01:49:35,957
Why?
1716
01:49:36,166 --> 01:49:39,165
I thought you were a little brave.
1717
01:49:39,166 --> 01:49:41,165
It turns out no, it's a pity.
1718
01:49:42,000 --> 01:49:44,165
I said I understood why she ran away.
1719
01:49:46,125 --> 01:49:47,707
I'm not surprised.
1720
01:49:49,250 --> 01:49:50,999
- How is it?
- Yes.
1721
01:49:53,416 --> 01:49:54,249
Why?
1722
01:49:55,166 --> 01:49:58,749
Do you check your hair and nails before breakfast?
1723
01:49:58,958 --> 01:50:01,832
If I had such habits, I would not have recruited you.
1724
01:50:02,083 --> 01:50:05,165
Sorry! What does it mean? Do my nails are dirty? Or hair?.
1725
01:50:05,166 --> 01:50:06,457
Do I look dirty in company?
1726
01:50:06,458 --> 01:50:08,249
Shut up, don't yell at me.
1727
01:50:08,250 --> 01:50:11,665
I don't discuss work at home, so be quiet.
1728
01:50:12,291 --> 01:50:14,790
Sister of Ada, I am everything.
1729
01:50:15,708 --> 01:50:17,165
It turned out great!
1730
01:50:17,250 --> 01:50:18,874
Princess, it's time to sleep.
1731
01:50:18,958 --> 01:50:22,415
I promise we'll bake a cupcake together in the morning. Okay?
1732
01:50:22,416 --> 01:50:24,082
I'll help you, that's okay.
1733
01:50:24,083 --> 01:50:26,082
Go to sleep honey, it's getting late.
1734
01:50:26,083 --> 01:50:27,207
I will not sleep.
1735
01:50:28,375 --> 01:50:29,290
Princess.
1736
01:50:37,041 --> 01:50:38,374
Can you pass milk?
1737
01:50:40,625 --> 01:50:42,999
Sure.
1738
01:50:43,333 --> 01:50:46,660
I wouldn't say anything if you didn't decide to bake at night...
1739
01:50:46,666 --> 01:50:48,665
I won't sleep until I eat my cupcake.
1740
01:50:51,833 --> 01:50:53,749
Please, Ms. Ada.
1741
01:50:53,791 --> 01:50:55,207
Thank you Mr. Bora.
1742
01:51:01,333 --> 01:51:03,749
Added milk.
1743
01:51:03,750 --> 01:51:05,415
Flour. Where is the flour?
1744
01:51:06,166 --> 01:51:08,707
Flour, Mr. Bora. Flour.
1745
01:51:11,708 --> 01:51:15,915
Of course, flour... Of course, I will.
1746
01:51:16,041 --> 01:51:17,207
I'll do everything.
1747
01:51:18,041 --> 01:51:20,249
Please, Ms. Ada. Your torment.
1748
01:51:20,375 --> 01:51:22,624
Thank you! I took it.
1749
01:51:32,666 --> 01:51:34,207
Let's clarify the situation.
1750
01:51:34,541 --> 01:51:36,082
Which one, Mr. Bora?
1751
01:51:36,083 --> 01:51:38,082
I said I didn't want you to come to my house.
1752
01:51:38,250 --> 01:51:39,540
Yes, they said.
1753
01:51:39,583 --> 01:51:41,540
“But you're here.
- Yes.
1754
01:51:41,958 --> 01:51:42,832
Why?
1755
01:51:43,500 --> 01:51:46,165
Mr. Zafer invited me for Elif's sake.
1756
01:51:47,500 --> 01:51:49,540
If you want, I don't have to come.
1757
01:51:49,541 --> 01:51:53,915
Let's do this: I'll take Elif and we'll stay with me for a couple of days, okay?
1758
01:51:54,583 --> 01:51:56,582
No, nothing like that
1759
01:51:57,166 --> 01:52:04,040
Bora, didn't you tell me to fall asleep and wake up before you?
1760
01:52:04,041 --> 01:52:08,499
Didn't they tell you to understand you without words and be there?
1761
01:52:08,500 --> 01:52:09,540
Yes, he- did.
1762
01:52:11,458 --> 01:52:13,124
Now I have changed my mind.
1763
01:52:13,208 --> 01:52:14,915
Problems?
1764
01:52:15,333 --> 01:52:16,707
Not.
1765
01:52:16,916 --> 01:52:20,874
But I'm interested in the reason I did something, Mr. Bora? Did you do something wrong?
1766
01:52:20,875 --> 01:52:22,415
Tell me I'll fix it.
1767
01:52:23,000 --> 01:52:25,749
No reason, okay?
1768
01:52:36,291 --> 01:52:37,957
The cake is ready.
1769
01:52:42,166 --> 01:52:43,374
It is for you...
1770
01:52:45,500 --> 01:52:46,624
She fell asleep.
1771
01:52:46,625 --> 01:52:47,499
Seriously?
1772
01:52:55,166 --> 01:52:57,665
Let's go, princess, let's go, let's go, let's go.
1773
01:52:57,666 --> 01:53:00,707
My baby, my baby.
1774
01:53:11,458 --> 01:53:14,290
I will put Elif, who is asleep, on the bed.
1775
01:53:14,666 --> 01:53:16,290
And cover her.
1776
01:53:18,708 --> 01:53:19,832
I'm sorry.
1777
01:53:19,833 --> 01:53:21,207
Good night.
1778
01:53:23,083 --> 01:53:24,665
Good night.
1779
01:54:08,541 --> 01:54:11,207
You know these things, my girl, you can.
1780
01:54:43,750 --> 01:54:47,290
Mr. Bora, for a run
1781
01:54:57,083 --> 01:54:58,374
Going for a run, Mr. Bora?
1782
01:54:59,208 --> 01:55:01,249
Going for a run? Going for a run?
1783
01:55:01,875 --> 01:55:03,249
At this hour?
1784
01:55:05,791 --> 01:55:07,790
Have you eaten a cupcake?
1785
01:55:09,500 --> 01:55:10,624
Cut off another piece?
1786
01:56:25,166 --> 01:56:28,749
No, my girl, he was angry with me.
1787
01:56:28,750 --> 01:56:30,915
I got so angry that I can't even explain it to you.
1788
01:56:30,916 --> 01:56:35,165
I don't understand, I try to be softer, I pretend I don't understand, but...
1789
01:56:35,166 --> 01:56:38,124
Maybe he fell in love with you?
1790
01:56:39,291 --> 01:56:43,165
Celine, for God's sake, don't be silly, what are you talking about?
1791
01:56:43,791 --> 01:56:46,624
Pissed off about something, that's all, but I'll find out.
1792
01:56:46,625 --> 01:56:51,124
There is no longer a girl who constantly whines, everything, everything.
1793
01:56:51,666 --> 01:56:55,790
Until I get my way, I will hold on to this job.
1794
01:56:55,791 --> 01:56:58,165
Okay, I put it, I need to get to work, okay?
1795
01:56:58,166 --> 01:56:59,415
Bye Bye.
1796
01:56:59,791 --> 01:57:00,790
Good morning!
1797
01:57:00,791 --> 01:57:02,874
Princess? Good morning!
1798
01:57:05,000 --> 01:57:06,957
You fell asleep yesterday and didn't taste the cupcake.
1799
01:57:06,958 --> 01:57:08,332
I saw a cupcake in my dream.
1800
01:57:08,333 --> 01:57:11,290
Then let's go down and see a real cupcake.
1801
01:57:11,916 --> 01:57:14,499
Of course, if the uncle did not eat everything.
1802
01:57:14,500 --> 01:57:16,957
Let's play with you?
1803
01:57:16,958 --> 01:57:19,499
I have to go to work.
1804
01:57:19,500 --> 01:57:20,832
Then in the evening?
1805
01:57:20,833 --> 01:57:25,749
In the evening, in the evening we'll see, we'll see.
1806
01:57:25,750 --> 01:57:30,957
Then let's go and eat a cupcake, come on, run, run, run.
1807
01:57:48,291 --> 01:57:49,582
Good morning!
1808
01:57:50,958 --> 01:57:52,249
Good morning!
1809
01:57:53,875 --> 01:57:58,665
You are very close to Ali, what is it? Is he interested in photographs?
1810
01:57:58,666 --> 01:58:03,165
No, he's investigating a video of Mr. Bora that leaked online.
1811
01:58:04,750 --> 01:58:06,457
How is it related to you?
1812
01:58:06,458 --> 01:58:12,374
Not connected in any way, asked if I saw something, he plays detective.
1813
01:58:13,458 --> 01:58:16,082
Have you seen something?
1814
01:58:16,083 --> 01:58:17,124
Not.
1815
01:58:20,166 --> 01:58:24,582
Forget about Ali, why didn't you answer me?
1816
01:58:25,000 --> 01:58:28,999
Mom came to me, I told you, I did her.
1817
01:58:42,291 --> 01:58:45,999
Tugche, good, okay, they fell, and we collected, that's all.
1818
01:58:46,125 --> 01:58:48,832
That's all.
1819
01:58:50,541 --> 01:58:54,124
You've been very strange lately.
1820
01:58:54,125 --> 01:58:56,124
I'm strange?
1821
01:58:56,125 --> 01:59:00,165
You don't press me, but I'm weird, right?
1822
01:59:00,166 --> 01:59:05,290
Out of the blue, I'm weird, right?
1823
01:59:12,083 --> 01:59:16,499
Tougher, what am I doing wrong?
1824
01:59:21,958 --> 01:59:27,665
Ryuzgar, we will talk later, otherwise I will give away what I would not like to say at all.
1825
01:59:29,875 --> 01:59:30,874
Okay.
1826
01:59:32,000 --> 01:59:33,374
I give up.
1827
01:59:34,291 --> 01:59:36,290
Then we'll talk later.
1828
01:59:43,541 --> 01:59:46,790
Son, who asked you to run at night?
1829
01:59:46,791 --> 01:59:49,207
The main thing is that the leg is not broken or cracked.
1830
01:59:49,208 --> 01:59:51,999
No, no, if it had been broken, he would not have sat like that.
1831
01:59:52,000 --> 01:59:53,582
You must not step on this foot.
1832
01:59:53,583 --> 01:59:57,707
Mom, dad, don't exaggerate, unforeseen trouble, it's over, okay?
1833
01:59:58,166 --> 02:00:02,082
But some troubles happen for a reason.
1834
02:00:02,750 --> 02:00:04,999
Uncle, what's wrong with your leg?
1835
02:00:06,166 --> 02:00:08,165
I ran and fell, niece.
1836
02:00:09,666 --> 02:00:12,082
Bora, are you okay? Is there any pain?
1837
02:00:12,083 --> 02:00:14,957
Thanks, thanks, Ada, I'm fine.
1838
02:00:18,041 --> 02:00:19,749
It...
1839
02:00:19,750 --> 02:00:22,082
Then, with your permission, I'll go.
1840
02:00:22,416 --> 02:00:23,499
Thank God.
1841
02:00:23,875 --> 02:00:25,790
Daughter, you stay, please.
1842
02:00:25,791 --> 02:00:29,040
I have business, I'll leave soon, and Belma has business too.
1843
02:00:29,750 --> 02:00:32,332
You recently said that you have business and need to go, no?
1844
02:00:32,416 --> 02:00:34,624
Dad, you shouldn't, okay?
1845
02:00:34,625 --> 02:00:37,040
Let Ada go to the office, I'll look after myself, come on.
1846
02:00:37,041 --> 02:00:38,415
Son, I didn't ask you.
1847
02:00:38,416 --> 02:00:41,207
You are not allowed to step on your feet.
1848
02:00:41,291 --> 02:00:44,332
Daughter, please, stay with them a little longer.
1849
02:00:44,333 --> 02:00:48,874
Not worth it, I said daddy, okay? I'm fine.
1850
02:00:49,875 --> 02:00:53,165
Uncle Zafer doesn't want to, if he doesn't want to, then I'll go.
1851
02:00:53,875 --> 02:00:54,915
Come on, happily.
1852
02:00:54,916 --> 02:00:59,874
Daughter, you listen to me and stay with them, when I return I will take you home, do not worry.
1853
02:00:59,875 --> 02:01:00,874
Look after them.
1854
02:01:00,875 --> 02:01:03,749
Come on Belma, come on honey, let's go.
1855
02:01:03,916 --> 02:01:08,040
Come on, come on, come on, come on.
1856
02:01:08,333 --> 02:01:09,999
I've got things to do, I'll take' you later.
1857
02:01:10,000 --> 02:01:13,332
Mr. Bora, would you like a cupcake?
1858
02:01:17,875 --> 02:01:19,124
What do you think?
1859
02:01:19,125 --> 02:01:21,749
No, you don't want to, okay.
1860
02:01:22,125 --> 02:01:23,249
Come on.
1861
02:01:24,125 --> 02:01:27,165
Elif, shall we go and have a cupcake?
1862
02:01:28,541 --> 02:01:32,790
Adao, Celine, friend, I have a request for you.
1863
02:01:32,791 --> 02:01:35,249
Come on, friend, speak quickly, I have things to do.
1864
02:01:35,250 --> 02:01:38,999
You can take my tablet and bring home to Mr. Bora, I forgot it at the firm.
1865
02:01:39,000 --> 02:01:43,040
And I forgot my exercises, take it too.
1866
02:01:43,041 --> 02:01:44,957
Girl, you told me you were at work.
1867
02:01:44,958 --> 02:01:48,624
I'm not going, I'm going to work from here today, Celine.
1868
02:01:48,625 --> 02:01:49,957
Like this?
1869
02:01:49,958 --> 02:01:51,332
What's happening?
1870
02:01:51,333 --> 02:01:53,832
Nothing's happening, Celine, okay?
1871
02:01:53,833 --> 02:01:57,540
Let's talk more, I'm running out of charge and the phone will turn off!
1872
02:01:57,541 --> 02:02:01,374
So if you don't get through, call the police, okay?
1873
02:02:01,375 --> 02:02:02,415
I am posting location.
1874
02:02:02,416 --> 02:02:04,415
See you bye bye.
1875
02:02:06,250 --> 02:02:08,082
Call the police?
1876
02:02:08,250 --> 02:02:10,540
Well, I had things to do!
1877
02:02:28,833 --> 02:02:30,249
Have a nice day!
1878
02:02:30,875 --> 02:02:32,249
To her.
1879
02:02:32,916 --> 02:02:34,915
I'm Ada's friend!
1880
02:02:35,416 --> 02:02:36,624
So what?
1881
02:02:37,750 --> 02:02:38,749
I.e?
1882
02:02:38,750 --> 02:02:40,207
So what?
1883
02:02:40,375 --> 02:02:42,499
And then, I say my sister.
1884
02:02:42,500 --> 02:02:44,790
She forgot the tablet on the table, I came to pick it up.
1885
02:02:44,791 --> 02:02:46,040
Where is her table saying?
1886
02:02:46,041 --> 02:02:48,999
Okay! Go out into the hallway, the first table you see.
1887
02:02:49,000 --> 02:02:50,165
Thank you.
1888
02:02:50,583 --> 02:02:52,790
What a type...
1889
02:02:53,375 --> 02:02:55,332
And what, and what, and what.
1890
02:02:57,666 --> 02:03:01,457
This one is ours, and parked her yellow car.
1891
02:03:01,458 --> 02:03:03,999
Everyone here is probably so strange!
1892
02:03:04,000 --> 02:03:07,665
Tablet, charging...
1893
02:03:07,791 --> 02:03:12,124
We have different, different models, but not all weird maniacs!
1894
02:03:12,125 --> 02:03:14,374
No, I didn't tell you that, I beg your pardon!
1895
02:03:14,375 --> 02:03:16,249
I was talking to myself!
1896
02:03:16,250 --> 02:03:18,749
Yes, I noticed that as you walked and talked to yourself.
1897
02:03:18,750 --> 02:03:22,040
This girl, who sits inside, constantly told me what and what she said.
1898
02:03:22,041 --> 02:03:23,124
Forget it, nothing.
1899
02:03:23,125 --> 02:03:24,457
I'm Celine.
1900
02:03:24,916 --> 02:03:26,540
Si-si Ada.
1901
02:03:26,583 --> 02:03:27,290
Si-si?
1902
02:03:27,291 --> 02:03:28,915
le sister.
1903
02:03:29,166 --> 02:03:32,374
Come on, in short, I'm her best friend.
1904
02:03:33,041 --> 02:03:35,707
And I'm Ali, cousin Bory.
1905
02:03:35,708 --> 02:03:36,874
Very nice!
1906
02:03:36,875 --> 02:03:37,874
Yes.
1907
02:03:41,041 --> 02:03:45,082
Ada forgot her tablet, so I'll take it here.
1908
02:03:45,083 --> 02:03:46,082
Okay
1909
02:03:46,583 --> 02:03:48,290
Okay, I'll go then.
1910
02:03:48,291 --> 02:03:50,207
This... Ada won't come?
1911
02:03:50,208 --> 02:03:52,415
No, Mr. Bora has it, I'll go to them.
1912
02:03:52,416 --> 02:03:53,624
Do you know their home?
1913
02:03:53,625 --> 02:03:54,957
Yes yes, Ada dropped the location.
1914
02:03:54,958 --> 02:04:00,249
This is... I actually need to see Bora, if you want, we can go together.
1915
02:04:01,916 --> 02:04:04,165
Turn left after 300 meters.
1916
02:04:04,166 --> 02:04:05,082
3rd turn...
1917
02:04:05,083 --> 02:04:08,540
If you want I can say it all the way, if you want to listen to it.
1918
02:04:08,541 --> 02:04:11,165
Okay, well, the main thing is that I don't bother you.
1919
02:04:11,166 --> 02:04:13,790
What anxiety, can this really be?
1920
02:04:13,791 --> 02:04:15,749
Just as I said, I also need to see Bora.
1921
02:04:15,750 --> 02:04:16,957
Can't live without me.
1922
02:04:16,958 --> 02:04:18,374
I have a couple of things to do...
1923
02:04:18,375 --> 02:04:18,957
Of course of course.
1924
02:04:18,958 --> 02:04:21,082
We can do it too...
1925
02:04:21,083 --> 02:04:23,290
If you wish, you can wait for me downstairs.
1926
02:04:23,291 --> 02:04:24,624
Okay. I'm downstairs then.
1927
02:04:24,625 --> 02:04:25,207
Okay.
1928
02:04:25,208 --> 02:04:27,165
Then you wait at the bottom and I will do it...
1929
02:04:27,166 --> 02:04:28,374
I'll go down then.
1930
02:04:47,083 --> 02:04:48,457
Brother Evrim, what is that sound?
1931
02:04:48,458 --> 02:04:49,749
Berna is coming.
1932
02:04:49,750 --> 02:04:51,290
This is bad son.
1933
02:04:51,291 --> 02:04:54,874
This is the money that I took from you three months ago and lay on it calmly.
1934
02:04:54,875 --> 02:04:57,165
Take them, son. Come on with God.
1935
02:05:04,666 --> 02:05:05,332
She goes?
1936
02:05:05,333 --> 02:05:06,707
It goes, yes.
1937
02:05:06,708 --> 02:05:08,707
My Sultansha!!
1938
02:05:13,458 --> 02:05:15,624
What's going oh here?
1939
02:05:17,250 --> 02:05:18,790
Take a look at this view.
1940
02:05:18,791 --> 02:05:20,957
What a strange company?
1941
02:05:20,958 --> 02:05:23,999
These people are not good friends with their heads? What's happening?
1942
02:05:24,583 --> 02:05:26,124
Look where you are going!
1943
02:05:26,125 --> 02:05:28,874
Sorry, Auntie! What have we done?
1944
02:05:30,250 --> 02:05:31,624
Auntie?
1945
02:05:31,625 --> 02:05:34,165
Where do I come from as your aunt?
1946
02:05:34,625 --> 02:05:36,540
Silly!
1947
02:05:39,250 --> 02:05:41,249
It's all kind of strange.
1948
02:05:41,250 --> 02:05:45,165
Celine, my girl, why are you surprised that the siren is on fire?
1949
02:05:45,875 --> 02:05:48,290
My God...
1950
02:05:49,458 --> 02:05:50,665
The queen is coming!
1951
02:05:50,666 --> 02:05:54,749
If she calls to inform about her arrival, then this is a great disaster, my sultana!
1952
02:05:54,750 --> 02:05:56,207
Do not exaggerate!
1953
02:05:56,208 --> 02:05:57,499
How not to exaggerate, my Sultana?
1954
02:05:57,500 --> 02:05:59,665
Something bad is going to happen, I feel.
1955
02:05:59,666 --> 02:06:02,624
Bad energy around is like driving horses!
1956
02:06:02,625 --> 02:06:03,915
Are you sure?
1957
02:06:03,916 --> 02:06:06,457
I am as sure of this as I am sure that my name is Evrem.
1958
02:06:18,833 --> 02:06:20,165
Tugche?
1959
02:06:20,166 --> 02:06:24,165
How is your project on the jealousy of my son, you and Rusger progressing?
1960
02:06:24,166 --> 02:06:25,165
Very good!
1961
02:06:25,166 --> 02:06:27,165
Okay, good idea, okay.
1962
02:06:27,166 --> 02:06:31,790
You will get engaged to Rusger and my son will be very jealous of you, good idea!
1963
02:06:31,791 --> 02:06:33,415
Do you know what to do better?
1964
02:06:33,416 --> 02:06:36,499
Marry Rusger immediately!
1965
02:06:36,500 --> 02:06:37,624
Yes!
1966
02:06:37,791 --> 02:06:42,832
Maybe you will look, Bora, my beautiful son, will be very jealous of you...
1967
02:06:42,833 --> 02:06:46,040
And he will gallop on a white horse to your wedding and steal you!
1968
02:06:48,041 --> 02:06:49,290
Tugche!
1969
02:06:49,291 --> 02:06:50,499
Stupidity!
1970
02:06:50,500 --> 02:06:52,207
This is all nonsense!
1971
02:06:52,208 --> 02:06:57,707
You are still in pursuit of such fantastic projects, do you know what this girl named Ada did?
1972
02:07:00,125 --> 02:07:05,582
She had earned Elif's favor, and as if she had not had enough, now she came to our house.
1973
02:07:06,625 --> 02:07:10,582
There will be nothing bad from Ada, she supports us in this matter.
1974
02:07:12,541 --> 02:07:16,624
Support, support, but what does it mean that she has already come to our house?
1975
02:07:16,625 --> 02:07:17,874
Like this?
1976
02:07:17,875 --> 02:07:22,207
Yes, yes, I am very glad that the blood reached your brain!
1977
02:07:22,208 --> 02:07:23,457
Tugche!
1978
02:07:24,166 --> 02:07:28,457
Friends, Friends, let everyone do what they left off.
1979
02:07:28,458 --> 02:07:32,207
This is a normal twilight bird attack, okay?
1980
02:07:32,208 --> 02:07:33,165
So we continue!
1981
02:07:33,166 --> 02:07:34,415
Let's!
1982
02:07:35,041 --> 02:07:38,165
Evrem, brother, what's going on?
1983
02:07:38,250 --> 02:07:39,999
Everyone, as if they saw a ghost!
1984
02:07:40,000 --> 02:07:41,249
Belma is here!
1985
02:07:41,250 --> 02:07:43,499
Together with Mrs. Tugche they entered the office.
1986
02:07:43,500 --> 02:07:45,457
Anytime something can happen!
1987
02:07:52,916 --> 02:07:53,915
You are serious!
1988
02:07:54,000 --> 02:07:55,124
To her.
1989
02:07:56,333 --> 02:07:57,707
My God.
1990
02:08:01,041 --> 02:08:03,832
Tugche, Tugche.
1991
02:08:04,083 --> 02:08:06,790
This is your last chance, Tugce!
1992
02:08:06,791 --> 02:08:11,499
You better come to us tonight and see everything with your own eyes!
1993
02:08:13,333 --> 02:08:21,582
In addition, please, do not lead such stupid projects, but lead effective, strategic projects.
1994
02:08:21,583 --> 02:08:22,707
Okay.
1995
02:08:24,041 --> 02:08:25,415
Tugche!
1996
02:08:35,208 --> 02:08:37,874
I asked you to carry the bag, but you didn't want to!
1997
02:08:37,875 --> 02:08:38,582
Come on in!
1998
02:08:38,583 --> 02:08:44,749
Look at this view, and it* really is as if they live in the forest.
1999
02:08:44,750 --> 02:08:48,290
Yes, yes, this is our lifestyle, we like the forest.
2000
02:09:00,458 --> 02:09:01,665
Mr. Ali.
2001
02:09:01,666 --> 02:09:02,790
Ada.
2002
02:09:03,083 --> 02:09:06,249
I thought to accompany, Mrs. Celine, she was coming here too.
2003
02:09:06,250 --> 02:09:07,707
I came to visit Bor, I was worried.
2004
02:09:07,708 --> 02:09:09,999
What happened to Bora? Where is he? In that?
2005
02:09:10,000 --> 02:09:11,165
I'll go take a look.
2006
02:09:14,208 --> 02:09:15,249
You are smiling!
2007
02:09:15,250 --> 02:09:15,999
I don't smile!
2008
02:09:16,000 --> 02:09:16,665
You smile!
2009
02:09:16,666 --> 02:09:17,624
Not smiling girlfriend.
2010
02:09:17,625 --> 02:09:19,290
Move, pass!
2011
02:09:19,291 --> 02:09:20,915
Wait for me.
2012
02:09:22,208 --> 02:09:23,415
Don't smile!
2013
02:09:30,166 --> 02:09:34,165
Cousin, what happened?! Really jinxed?
2014
02:09:34,708 --> 02:09:36,040
Don't ask, Cousin.
I
2015
02:09:36,041 --> 02:09:37,124
Fell.
2016
02:09:37,750 --> 02:09:39,040
I fell too.
2017
02:09:39,541 --> 02:09:41,540
Well, sonny, what are you doing here?
2018
02:09:41,541 --> 02:09:43,540
Cousin, I fell very hard.
2019
02:09:43,541 --> 02:09:46,374
With your leg, there is probably nothing serious, since you raise and lower it?
2020
02:09:46,375 --> 02:09:47,207
In the office..
2021
02:09:47,208 --> 02:09:48,999
What are you saying fell, fell? What's happening?
2022
02:09:49,000 --> 02:09:49,915
I'll tell you now.
2023
02:09:49,916 --> 02:09:52,082
I was in the office, one girl came to us...
2024
02:09:52,083 --> 02:09:55,207
What is the reason for your smile on your face, as if a monkey saw a banana?
2025
02:09:55,208 --> 02:09:56,665
What else am I smiling?
2026
02:09:56,666 --> 02:09:57,999
I wonder are you smiling?
2027
02:09:58,000 --> 02:09:58,832
Really?
2028
02:09:59,291 --> 02:10:00,999
I don't even know.
2029
02:10:01,000 --> 02:10:02,165
Celine!
2030
02:10:02,250 --> 02:10:04,040
Okay, wait.
2031
02:10:04,875 --> 02:10:06,624
How is Mr. Bora?
2032
02:10:07,041 --> 02:10:09,874
Everything is as usual.
2033
02:10:11,791 --> 02:10:14,165
Thank you girlfriend, thank you.
2034
02:10:14,291 --> 02:10:15,707
Charging...
2035
02:10:16,458 --> 02:10:18,082
Don't smile!
2036
02:10:18,083 --> 02:10:18,874
I don't smile.
2037
02:10:18,875 --> 02:10:19,582
Don't smile, girl!
2038
02:10:19,583 --> 02:10:20,540
I don't smile!
2039
02:10:26,166 --> 02:10:27,457
Peace?
2040
02:10:28,958 --> 02:10:31,165
I brought you coffee as a sign of peace.
2041
02:10:32,041 --> 02:10:35,290
Sorry, I put a lot of pressure on you, really.
2042
02:10:35,875 --> 02:10:37,499
You read my thoughts!
2043
02:10:37,916 --> 02:10:39,957
l.e we only get to know each other.
2044
02:10:39,958 --> 02:10:41,957
This includes mind reading.
2045
02:10:42,333 --> 02:10:45,290
There is a lot that I don't know about you after all.
2046
02:10:46,125 --> 02:10:47,582
What is it?
2047
02:10:47,583 --> 02:10:59,707
What is this... Like, how many guys did you have before?
2048
02:11:00,625 --> 02:11:06,249
But you are not giving me what I insist on, Ms. Tugce, in the same place tonight.
2049
02:11:06,416 --> 02:11:08,999
What do you care, Riisger?
2050
02:11:09,083 --> 02:11:11,707
What are you going to do with the information about how many guys I had before?
2051
02:11:11,708 --> 02:11:14,457
Why are you asking about this now, I cannot understand!
2052
02:11:14,458 --> 02:11:17,165
Tugche, I, was just wondering if you fell in love before?
2053
02:11:17,166 --> 02:11:18,415
I fell in love, I fell in love!
2054
02:11:18,416 --> 02:11:19,540
Before that, I was in love!
2055
02:11:19,541 --> 02:11:20,457
Fell in love 100 times!
2056
02:11:20,458 --> 02:11:23,457
Do you also want to know the names of everyone, the surnames of everyone, the schools in which they studied?
2057
02:11:23,458 --> 02:11:24,790
Should I prepare a list for you?
2058
02:11:24,791 --> 02:11:27,290
Tug, why are you so nervous?
2059
02:11:27,291 --> 02:11:28,707
It's all just a question!
2060
02:11:28,708 --> 02:11:29,957
A common question!
2061
02:11:34,000 --> 02:11:37,915
Riisger, look, this is still brand new.
2062
02:11:39,541 --> 02:11:41,540
It will never get used to its place.
2063
02:11:41,791 --> 02:11:43,665
Don't overcomplicate that much.
2064
02:11:45,250 --> 02:11:46,915
What if I complicate it?
2065
02:11:48,416 --> 02:11:49,874
What will happen?
2066
02:11:53,625 --> 02:11:55,165
Ryuzgar, I can't believe it!
2067
02:11:55,166 --> 02:11:56,957
What are you doing? I got burned!
2068
02:11:57,041 --> 02:11:58,832
I beg your pardon, fell out of hand. Truth.
2069
02:11:58,875 --> 02:12:00,457
Are you burnt, my life? Let me see.
2070
02:12:00,458 --> 02:12:02,957
Let go! Let go! I myself! I do not want!
2071
02:12:03,041 --> 02:12:04,207
I got burned, of course!
2072
02:12:04,291 --> 02:12:05,290
I apologize.
2073
02:12:05,291 --> 02:12:06,999
- Truth.
- Leave it! I'll do it myself!
2074
02:12:07,291 --> 02:12:08,624
I apologize.
2075
02:12:22,708 --> 02:12:24,499
Welcome grandma.
2076
02:12:25,083 --> 02:12:26,749
My world!
2077
02:12:26,750 --> 02:12:31,374
A child who came into my would with his own light! Welcomed me, my granddaughter! Welcomed me with kindness.
2078
02:12:31,375 --> 02:12:36,832
We are brother Ali, uncle, sister of Ada, sister of Celine - all together in the garden.
2079
02:12:36,833 --> 02:12:38,040
Let's go.
2080
02:12:38,333 --> 02:12:39,124
Who!
2081
02:12:39,333 --> 02:12:40,790
Come on, I'm waiting.
2082
02:12:42,000 --> 02:12:43,624
Who! Who!
2083
02:12:46,833 --> 02:12:49,790
Get well soon, Mr. Bora. True, I was very upset.
2084
02:12:50,166 --> 02:12:53,415
Ada has talked so much about you that I seem to know you.
2085
02:12:53,666 --> 02:12:58,165
Truth? Truth? How beautiful. Thank you so much. Thank you.
2086
02:12:59,625 --> 02:13:02,165
Cousin, why do you play sports without warming up?
2087
02:13:02,166 --> 02:13:04,082
Is it possible to do it without warming up, in the end?
2088
02:13:04,458 --> 02:13:08,749
Ms. Celine, do you play sports? Although you don't really need it. But I decided to ask.
2089
02:13:08,750 --> 02:13:10,999
That is... Everyone needs sports.
2090
02:13:11,000 --> 02:13:12,124
Undoubtedly.
2091
02:13:12,833 --> 02:13:15,457
Could it have been stretched just as the leg was about to break?
2092
02:13:16,333 --> 02:13:18,374
Is it possible for something to stretch in the event of a fracture?
2093
02:13:19,166 --> 02:13:21,040
- Well yes.
- Okay, Ali. Don't drag it out.
2094
02:13:21,625 --> 02:13:23,415
Everything is left behind. There was no pain left.
2095
02:13:23,458 --> 02:13:27,374
But how can you go for a run in the middle of the night? Am I wrong, Ada?
2096
02:13:27,708 --> 02:13:30,582
Probably you can't cook a cake in the middle of the night, but you can go for a run.
2097
02:13:30,791 --> 02:13:33,290
Oh well. Maybe we will not drag this topic any more, Ali?
2098
02:13:33,291 --> 02:13:35,290
Yes. Let's do this...
2099
02:13:37,375 --> 02:13:39,207
Ali, welcome.
2100
02:13:39,375 --> 02:13:41,290
Welcomed me, daughter-in-law. You're very stylish again.
2101
02:13:42,500 --> 02:13:43,415
You?
2102
02:13:43,708 --> 02:13:47,624
Ms. Belma - Geline. Celine is a very close friend of mine.
2103
02:13:50,208 --> 02:13:53,624
Come on, let's go. We'll see how Hanife is doing.
2104
02:13:55,541 --> 02:13:58,665
The mouse cannot go through the gap and ties a load to its tail.
2105
02:13:58,666 --> 02:14:01,165
Tugche! Tugche! Idiot Tugche!
2106
02:14:02,625 --> 02:14:05,915
And I didn't go to work! What is she still doing in that house?
2107
02:14:06,041 --> 02:14:09,290
Okay. You went and stayed one night so as not to offend the girl!
2108
02:14:09,458 --> 02:14:11,665
Come back now! Come back already!
2109
02:14:11,666 --> 02:14:15,540
I spoke to Ada. Mr. Bora injured his leg.
2110
02:14:15,541 --> 02:14:19,624
Oh, poor thing! Get well soon!
2111
02:14:19,750 --> 02:14:21,707
What do I do with this? What is Ada?
2112
02:14:21,708 --> 02:14:23,957
No, comrades! That's all!
2113
02:14:24,125 --> 02:14:28,707
I will not leave my niece in that house! I will go! I apologize!
2114
02:14:28,708 --> 02:14:31,165
You're right, son-in-law! The son-in-law is right! Go!
2115
02:14:31,166 --> 02:14:33,624
Yasemin, don't get involved in this business, for God's sake!
2116
02:14:33,625 --> 02:14:34,832
Aslan, for God's sake!
2117
02:14:34,833 --> 02:14:35,374
Not!
2118
02:14:35,375 --> 02:14:37,582
For God's sake, stop! Please, for God's sake!
2119
02:14:37,583 --> 02:14:41,207
Son-in-law! Break all the chains, son-in-law! Break all the chains!
2120
02:14:41,208 --> 02:14:42,499
Go and take our girl, son-in-law!
2121
02:14:42,500 --> 02:14:44,124
The girl is right. Bring my shoes.
2122
02:14:44,125 --> 02:14:46,624
Aslan, for God's sake, calm down. The same is impossible.
2123
02:14:46,625 --> 02:14:47,665
will go! Wait a minute! Let go!
2124
02:14:48,083 --> 02:14:48,874
- Where are my shoes?
- Aslan!
2125
02:14:48,875 --> 02:14:49,665
Break the chains!
2126
02:14:49,666 --> 02:14:53,207
Yasemin! Look at me! Don't make me take it out on you now!
2127
02:14:53,208 --> 02:14:56,582
Stop! Stop for a minute!
2128
02:15:02,541 --> 02:15:05,915
Now you have planted a seed of doubt within me too.
2129
02:15:06,041 --> 02:15:08,082
Is it possible that Ada is in trouble?
2130
02:15:10,000 --> 02:15:15,249
Let's get up and go? So you are proposing to do so?
2131
02:15:23,125 --> 02:15:26,207
It has been a long time since we had such, a large number of people at the table.
2132
02:15:26,208 --> 02:15:28,457
It's good that you came. Thank you. Always come.
2133
02:15:28,458 --> 02:15:30,582
Thank you too. Thank you.
2134
02:15:31,041 --> 02:15:35,124
By the way, a wedding cannot take place without a witness. Where is our witness? Tugche.
2135
02:15:36,041 --> 02:15:39,165
She seems to be engaged, right? I was surprised when I heard, to be honest.
2136
02:15:39,166 --> 02:15:40,207
So do I.
2137
02:15:40,333 --> 02:15:43,707
Yes. This is love, uncle. She suddenly appears in the path of a person.
2138
02:15:43,708 --> 02:15:46,165
You cannot know when she will appear in front of you.
2139
02:15:50,333 --> 02:15:54,999
Cousin, how many times will I tell you this? A million times to tell you?
2140
02:15:55,458 --> 02:15:57,624
There is no such thing as love, brother. Got it?
2141
02:15:58,291 --> 02:16:02,040
Only now I know a person who thinks completely on the contrary regarding this topic.
2142
02:16:03,916 --> 02:16:04,790
Truth?
2143
02:16:06,083 --> 02:16:09,582
Ada? I want to hear your thoughts on this topic.
2144
02:16:11,250 --> 02:16:14,540
That is... If we say: "Love does not exist"...
2145
02:16:14,916 --> 02:16:20,832
Shall we not begin to deny the existence of such couples as Kerem and Asli, Tahir and Zuhre, Leila and Majnun?
2146
02:16:20,916 --> 02:16:25,124
No, let's not start. All the people you have listed are heroes of fairy tales.
2147
02:16:25,291 --> 02:16:26,832
They don't exist in real life.
2148
02:16:27,916 --> 02:16:31,832
We will begin to deny. At the same time, we will act very ugly, sitting here. Having breakfast here...
2149
02:16:31,833 --> 02:16:32,874
In my opinion, you shouldn't do that.
2150
02:16:33,041 --> 02:16:36,540
Love... I believe in love. In my opinion, love is wherever we are.
2151
02:16:36,541 --> 02:16:39,999
That is, it is enough to be able to see it.
2152
02:16:44,166 --> 02:16:47,540
Ms. Celine, will you try Olivier? I will impose on you.
2153
02:16:47,625 --> 02:16:48,290
I'll try.
2154
02:16:48,291 --> 02:16:49,332
Yes? Sure.
2155
02:16:49,458 --> 02:16:50,999
What is Olivier made of?
2156
02:16:51,000 --> 02:16:51,957
What is it made of?
2157
02:16:51,958 --> 02:16:52,957
Why not cook it?
2158
02:16:57,416 --> 02:16:58,624
You smile very beautifully.
2159
02:16:58,625 --> 02:17:00,415
You are making me laugh.
2160
02:17:01,791 --> 02:17:03,374
Ada, can I tell you something?
2161
02:17:04,500 --> 02:17:07,165
Please, Mr. Bora. I listen to you with great pleasure.
2162
02:17:07,291 --> 02:17:09,874
Love is the fantasy of poets and writers.
2163
02:17:09,958 --> 02:17:12,707
What is called love... Speaking from a male point of view...
2164
02:17:12,708 --> 02:17:17,457
The flight that you experience between the first moment you saw a woman and the moment you truly recognized her.
2165
02:17:20,041 --> 02:17:22,624
So you want to say that the same happens in women?
2166
02:17:22,791 --> 02:17:26,999
Between the moment she saw the man and the moment she began to recognize him?
2167
02:17:27,958 --> 02:17:29,207
Exactly.
2168
02:17:30,333 --> 02:17:36,832
Ah, Tugche... Where are you, Tugche?? Come. A real disaster is happening here.
2169
02:17:46,708 --> 02:17:49,790
What do you want? What you want? I told you
- we closed the topic.
2170
02:17:51,541 --> 02:17:52,624
What?
2171
02:17:54,291 --> 02:17:56,415
I totally disagree with you, Mr. Bora.
2172
02:17:57,750 --> 02:18:01,290
Truth? I'm not surprised at all, Ada.
2173
02:18:01,541 --> 02:18:03,040
Why aren't you surprised?
2174
02:18:03,208 --> 02:18:04,374
Because you are a woman.
2175
02:18:04,666 --> 02:18:06,165
You are a misogynist, is that what you mean?
2176
02:18:06,166 --> 02:18:08,415
Absolutely not. My words are just an analysis of the situation.
2177
02:18:08,416 --> 02:18:09,999
And what is this analysis?
2178
02:18:12,750 --> 02:18:16,165
Women are like that because of their nature. They are in love with love.
2179
02:18:16,291 --> 02:18:18,290
Yes, it is absolutely true that we are very emotional by our nature.
2180
02:18:18,291 --> 02:18:21,249
But it is also true that men, by virtue of their nature, are a little...
2181
02:18:21,458 --> 02:18:22,124
What, I'm sorry?
2182
02:18:22,125 --> 02:18:23,915
Sheep? Unfeeling? Disgusting? Which variant?
2183
02:18:23,916 --> 02:18:27,582
Honestly, you've listed the options yourself. You can call yourself whatever you want.
2184
02:18:27,583 --> 02:18:29,915
I don't know if you know, but the writer of Romeo and Juliet is a man.
2185
02:18:30,125 --> 02:18:31,540
And "Frankenstein" was written by a woman.
2186
02:18:31,541 --> 02:18:33,707
As you said - only in fairy tales and novels.
2187
02:18:33,708 --> 02:18:37,040
Yes. Yes exactly. However, women, by virtue of their nature, are like that.
2188
02:18:37,041 --> 02:18:40,915
A five-year-old girl gets up behind the curtain, covers her face with it and says: "I have become a bride"!
2189
02:18:40,916 --> 02:18:44,665
But you won't be able to see a boy who could put on his father's tie and say: "I became a groom"!
2190
02:18:44,666 --> 02:18:45,832
I did this.
2191
02:18:46,416 --> 02:18:49,999
Yes, boys usually take up arms. They shoot at some, they say that they have killed others.
2192
02:18:50,000 --> 02:18:53,499
They say that they killed the wolf, then that they went into space. They do stupid things like this.
2193
02:18:53,500 --> 02:18:57,707
Yes! Exactly! Because men spend their lives fighting and women dreaming!
2194
02:18:57,708 --> 02:18:59,832
You are literally a misogynist!
2195
02:18:59,833 --> 02:19:01,124
I'm not a hater, Ada!
2196
02:19:01,125 --> 02:19:02,624
Who are you then?
2197
02:19:03,583 --> 02:19:05,124
I will not argue with you on this topic.
2198
02:19:05,125 --> 02:19:06,415
Why don't we argue?
2199
02:19:06,500 --> 02:19:09,040
Why? That's a very good question. Why?
2200
02:19:09,041 --> 02:19:11,499
Let me explain why - because you are biased, Ada!
2201
02:19:11,583 --> 02:19:14,415
You look one- sided! You do not know how to assess events objectively!
2202
02:19:14,416 --> 02:19:16,582
Moreover, you take most of the events too personally!
2203
02:19:17,208 --> 02:19:17,832
You!
2204
02:19:17,833 --> 02:19:19,540
- Am I biased?
- Yes! You're biased!
2205
02:19:19,541 --> 02:19:21,540
Do I take everything too personally?
- Yes'
2206
02:19:21,541 --> 02:19:23,999
If you^emove this veil of pride from your eyes...
2207
02:19:24,000 --> 02:19:29,582
You may be able to show respect for things like love, for example, which ordinary people like us believe in!
2208
02:19:31,583 --> 02:19:33,707
Uncle Zafer, I beg your pardon.
2209
02:19:33,708 --> 02:19:36,415
I am here because you asked. But now I'm leaving.
2210
02:19:36,416 --> 02:19:37,415
Come on with God.
2211
02:19:37,500 --> 02:19:38,957
Come on, Celine. Let's go, come on.
2212
02:19:39,041 --> 02:19:40,874
Girl, don't be silly. Are we really'leaving?
2213
02:19:40,875 --> 02:19:42,415
Yes! We're leaving, seriously! Get up!
2214
02:19:42,500 --> 02:19:45,957
Ada, I beg your pardon. Pay no attention to Bora's behavior. Stay.
2215
02:19:46,208 --> 02:19:49,499
Uncle Zafer, don't be offended by me.
2216
02:19:49,500 --> 02:19:52,249
I ruined your lunch. I apologize.
2217
02:19:52,708 --> 02:19:54,124
If you knew it right away.
2218
02:19:55,291 --> 02:20:00,874
Bora, how do you behave with a guest who has come to your house, who is sitting behind yours with you? Are you aware at all?
2219
02:20:01,125 --> 02:20:04,957
Not. No, Uncle Zafer. It doesn't matter at all.
2220
02:20:05,208 --> 02:20:08,499
I am no longer surprised at what Mr. Bora is doing.
What does he say... I'm not surprised at all!
2221
02:20:08,500 --> 02:20:11,665
Yes, that's right, Ada! But I am very surprised at you, you know?
2222
02:20:12,750 --> 02:20:16,082
From now on you will not be surprised! I'm gone!
2223
02:20:19,416 --> 02:20:20,624
Thank God!
2224
02:20:21,541 --> 02:20:22,707
I'm leaving!
2225
02:20:23,375 --> 02:20:26,165
Go away! Go away! Go away, come on! Good luck! Go away!
2226
02:20:26,500 --> 02:20:28,582
I wish I had never met you!
2227
02:20:33,291 --> 02:20:37,165
Yes, how wonderful. Look how beautiful it is.
2228
02:20:37,416 --> 02:20:39,499
This is the first time we think in the same way about a topic, isn't it?
2229
02:20:39,500 --> 02:20:44,207
I wish I never knew you! Moreover, I wish I had never heard your name!
166579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.