Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,266 --> 00:01:42,535
Не оставам същият,
разбира се, че се променям
2
00:01:42,602 --> 00:01:45,205
Когато музиката се промени,
ще танцувам по различен начин
3
00:01:45,271 --> 00:01:47,640
Имам смелостта да се изправя
4
00:01:47,707 --> 00:01:50,310
И мога да се настроя и да летя,
не ме е страх от контакт
5
00:01:50,376 --> 00:01:52,579
Всичко е трудно и животът е крехък
6
00:01:52,645 --> 00:01:55,081
Знам, че съм направен от стъкло
и лесно се чупя
7
00:01:55,148 --> 00:01:57,550
Не се заблуждавам, но почти
8
00:01:57,617 --> 00:01:59,886
Не се заблуждавам, но знам
9
00:01:59,953 --> 00:02:02,722
Има удари, които мога да понеса,
и други, които не мога.
10
00:02:02,789 --> 00:02:05,158
И ако падна, не мога да стана
11
00:02:05,225 --> 00:02:07,360
Просто искам да спя свит като котка
12
00:02:07,427 --> 00:02:10,363
Появи се в сънищата ми
, за да можем да говорим
13
00:02:10,430 --> 00:02:11,831
Не ме е страх да си призная
14
00:02:11,898 --> 00:02:15,268
Че въпреки работата с думи
Днес, нямам какво да кажа
15
00:02:15,335 --> 00:02:18,638
Каква е ползата от лъжата?
Предпочитам да се чувствам...
16
00:02:21,674 --> 00:02:23,710
БЕШЕ ЗАБАВНО
НЕ МОГА ДА СПРА ДА МИСЛЯ ЗА ТЕБ
17
00:02:23,776 --> 00:02:26,145
И аз не мисля за друго.
Кога мога да ви видя?
18
00:02:26,212 --> 00:02:27,247
ТАМ ЛИ Е? Копнеж!
19
00:02:29,682 --> 00:02:31,985
Съжалявам, любов моя, ако това е наранило чувствата ти.
20
00:02:32,051 --> 00:02:34,554
Опитах се да умра от любов,
но не можах
21
00:02:34,621 --> 00:02:37,056
Може би мисля само за себе си
, когато съм добре
22
00:02:37,123 --> 00:02:39,292
И това ме прави неспособна да обичам
23
00:03:09,689 --> 00:03:10,823
Добро утро.
24
00:03:10,890 --> 00:03:12,058
Седни.
25
00:03:20,333 --> 00:03:21,434
Добре е.
26
00:03:21,501 --> 00:03:22,502
Просто това?
27
00:03:22,569 --> 00:03:23,937
Да благодаря. Закъснявам.
28
00:03:24,003 --> 00:03:26,039
- Виж, Инес. Благодаря.
- Да сър.
29
00:03:28,775 --> 00:03:30,677
Вашият треньор ми се обади.
30
00:03:30,743 --> 00:03:33,947
Каза, че не е ходил на тренировка от месец.
31
00:03:34,013 --> 00:03:35,348
Вярно ли е?
32
00:03:36,716 --> 00:03:37,750
Sim.
33
00:03:41,688 --> 00:03:44,390
Докато живееш в тази къща,
ще правиш каквото ти кажа.
34
00:03:45,024 --> 00:03:46,092
Чисто ли е?
35
00:03:47,560 --> 00:03:49,228
Заслужи го, Джоан.
36
00:03:49,295 --> 00:03:50,296
повярвай му.
37
00:03:51,230 --> 00:03:53,700
Баща ти спря да бъде забавен
преди много години.
38
00:03:55,068 --> 00:03:56,436
отивам Писна ми от теб.
39
00:03:58,104 --> 00:03:59,839
А целувка?
40
00:03:59,906 --> 00:04:01,808
Не, мамо, бързам.
41
00:04:33,573 --> 00:04:35,208
Вземи това, Уркихо.
42
00:04:35,975 --> 00:04:37,210
Да вървим към мониторите.
43
00:04:42,081 --> 00:04:43,716
Бързо, Уркихо.
44
00:04:46,653 --> 00:04:50,490
Няколко учители ми казаха
, че сутрин си като зомби.
45
00:04:51,691 --> 00:04:55,395
И аз бях на твоята възраст
и нямахме интернет.
46
00:04:55,461 --> 00:04:58,531
Но не се забърквайте,
иначе няма да мине годината.
47
00:04:59,899 --> 00:05:03,069
Отидете и вземете този герой от комикси.
48
00:05:03,136 --> 00:05:04,737
Й Посейдон, ти невеже.
49
00:05:06,172 --> 00:05:07,740
Не забравяйте дипломата.
50
00:05:07,807 --> 00:05:09,809
вярно! дръж се
51
00:05:09,876 --> 00:05:12,345
Подпишете тук.
Един от учителите си тръгва.
52
00:05:12,945 --> 00:05:14,547
Вашите колеги вече са подписали.
53
00:05:19,285 --> 00:05:21,054
Професор Лучана тръгва ли си?
54
00:05:21,721 --> 00:05:23,389
Да, днес е последният ден.
55
00:05:25,792 --> 00:05:27,994
Но трябваше да остане до края на годината.
56
00:05:29,062 --> 00:05:30,596
Тя трябва да тръгва. Подпишете го.
57
00:06:53,679 --> 00:06:55,114
Можете ли да ми дадете един?
58
00:06:55,181 --> 00:06:57,150
- да ясно.
- Благодаря.
59
00:06:58,017 --> 00:06:59,485
В клас, деца.
60
00:06:59,552 --> 00:07:01,220
Това ми е любимото.
61
00:07:01,287 --> 00:07:03,456
- Този не ми харесва.
- Не?
62
00:07:14,500 --> 00:07:16,269
Добре, банда.
63
00:07:20,039 --> 00:07:22,175
Така или иначе трябва да предадете
работата.
64
00:07:23,609 --> 00:07:26,512
да И на мен ще ми липсваш.
65
00:07:26,579 --> 00:07:28,247
Проба, Мика.
66
00:07:28,314 --> 00:07:30,149
Така или иначе ще ни липсва.
67
00:07:34,554 --> 00:07:36,055
Да видим тази група.
68
00:07:36,856 --> 00:07:40,960
Изучихте артистите,
за които говорих миналата седмица, нали?
69
00:07:41,027 --> 00:07:42,027
вярно
70
00:07:42,495 --> 00:07:45,565
Защо да мислят
71
00:07:45,631 --> 00:07:49,235
да ги представим
по по-метафоричен начин.
72
00:07:49,302 --> 00:07:52,872
Не толкова ясно, искам да кажа.
73
00:07:54,006 --> 00:07:55,575
Продължавай да работиш.
74
00:07:56,175 --> 00:07:57,176
Добра работа.
75
00:08:12,658 --> 00:08:13,926
Какво е станало тук?
76
00:08:40,119 --> 00:08:41,487
Не трябваше да го правя.
77
00:08:41,554 --> 00:08:44,090
Сега ще ме попитате какво се случи.
78
00:08:45,591 --> 00:08:47,960
Говори, момче! Нямаме много време.
79
00:08:50,229 --> 00:08:52,598
- Защо правиш това с мен?
- Какво правя с теб?
80
00:08:57,503 --> 00:09:00,039
Отидете на този адрес в 20:00ч.
81
00:09:01,607 --> 00:09:03,342
Ще останем ли заедно там?
82
00:09:15,121 --> 00:09:16,222
Не тук.
83
00:09:33,973 --> 00:09:35,708
Какво ще правиш през уикенда?
84
00:09:35,775 --> 00:09:39,045
Баща ми и аз отиваме в Пинамар,
ела с нас.
85
00:09:39,412 --> 00:09:40,813
Може би да.
86
00:09:40,880 --> 00:09:43,115
Ела да пренощуваш.
87
00:09:43,182 --> 00:09:44,216
Ще ти се обадя по-късно.
88
00:09:44,283 --> 00:09:46,185
- Хайде!
- Ще се обадя после.
89
00:09:46,252 --> 00:09:47,520
Добре, но се обади.
90
00:12:25,778 --> 00:12:26,779
Алф.
91
00:12:27,413 --> 00:12:28,781
Къде си?
92
00:12:59,111 --> 00:13:00,111
Хей.
93
00:13:02,548 --> 00:13:03,548
Хей.
94
00:13:07,987 --> 00:13:09,555
Уредихте ли всичко?
95
00:13:10,689 --> 00:13:14,260
Вчера изпратих всичко,
останалото е в колата.
96
00:13:19,932 --> 00:13:21,167
съжаляваш ли
97
00:13:22,468 --> 00:13:23,468
Sim.
98
00:13:29,275 --> 00:13:30,676
Но не и за теб.
99
00:13:32,511 --> 00:13:34,747
Съжалявам, че бях толкова глупав.
100
00:13:35,514 --> 00:13:39,351
Защото знаех, че е грешно,
но не можех,
101
00:13:39,418 --> 00:13:42,555
защото беше толкова хубаво...
102
00:13:43,489 --> 00:13:45,257
Не. Той пристига.
103
00:13:45,324 --> 00:13:47,793
- Той пристига.
- Лучана, моля те, не ме оставяй.
104
00:13:48,694 --> 00:13:49,694
Не си отивай, не ме оставяй.
105
00:13:50,329 --> 00:13:52,865
Не виждаш ли, че нямаш бъдеще с мен?
106
00:13:52,932 --> 00:13:54,633
Трябва да намериш момиче на твоята възраст.
107
00:13:54,700 --> 00:13:55,734
Не!
108
00:13:56,502 --> 00:13:58,070
Ти си всичко, което ме интересува.
109
00:13:58,971 --> 00:14:01,106
- Просто.
- Аз съм лош за теб.
110
00:14:02,041 --> 00:14:03,175
Vock ngo и.
111
00:14:06,078 --> 00:14:07,513
Не съм добре.
112
00:14:07,580 --> 00:14:10,516
В мъка съм, всяка вечер плача.
113
00:14:10,583 --> 00:14:13,719
Постоянно си представях как
отиваме в дома на майка ми в Кордоба...
114
00:14:13,786 --> 00:14:16,121
и да остане там завинаги.
115
00:14:16,789 --> 00:14:18,457
Никога не се върнахме.
116
00:14:21,727 --> 00:14:22,962
Да тръгваме!
117
00:14:24,663 --> 00:14:25,998
Хайде да тръгваме!
118
00:14:26,999 --> 00:14:28,167
Лусиана!
119
00:14:28,500 --> 00:14:29,702
- Нека отидем заедно!
- Не!
120
00:14:30,336 --> 00:14:33,439
- Ще те заведа у дома.
- Не! Лучана, моля те!
121
00:14:39,478 --> 00:14:41,146
- Лучана, можеш ли да спреш?
- Не.
122
00:14:41,914 --> 00:14:44,583
Много те моля, да поговорим.
123
00:14:44,650 --> 00:14:47,386
- Лучана, моля те, спри!
- Не!
124
00:14:53,826 --> 00:14:56,362
Слушане. Й Великден.
125
00:14:57,529 --> 00:14:58,530
Да тръгваме.
126
00:14:59,331 --> 00:15:01,800
- Ами ако забележат?
- Никой няма да забележи.
127
00:15:03,435 --> 00:15:05,104
Хората заслужават.
128
00:15:05,971 --> 00:15:07,740
Да става каквото става.
129
00:15:08,907 --> 00:15:10,175
Но да вървим.
130
00:15:40,239 --> 00:15:42,207
- Пусни ме и мен.
- Не.
131
00:15:42,274 --> 00:15:45,244
Не. Вече е достатъчно стресиращо.
Моля те остани.
132
00:15:45,311 --> 00:15:46,311
вярно
133
00:16:30,956 --> 00:16:33,192
- Добро е?
- Много добре.
134
00:16:33,258 --> 00:16:36,095
вярно Малко бира?
135
00:16:36,161 --> 00:16:37,763
Да моля.
136
00:16:41,433 --> 00:16:42,768
мамка му!
137
00:16:42,835 --> 00:16:44,203
Искам си бирата!
138
00:16:44,269 --> 00:16:45,971
- Тома!
- Вие!
139
00:16:46,038 --> 00:16:47,706
Пръска ме!
140
00:16:48,707 --> 00:16:50,476
Това е моята училищна униформа.
141
00:16:54,146 --> 00:16:55,414
Благодаря.
142
00:17:00,052 --> 00:17:02,388
Обичам тази песен!
143
00:17:05,958 --> 00:17:09,428
Никога не посмях да ти кажа
144
00:17:09,495 --> 00:17:12,998
Никога не посмях да покажа любовта си
145
00:17:13,065 --> 00:17:16,869
Никога не влизах в погледа ти
146
00:17:21,607 --> 00:17:27,312
Екстази, всеки иска екстази
147
00:17:27,379 --> 00:17:32,284
Мистерия на любовта,
форма на щастие
148
00:17:57,976 --> 00:17:59,344
Спи ли ти се?
149
00:18:01,847 --> 00:18:02,847
Не.
150
00:18:05,951 --> 00:18:09,755
Да, мисля, че...
някак си заспивам.
151
00:18:10,622 --> 00:18:12,624
Всичко е наред, не се притеснявай.
152
00:18:12,691 --> 00:18:14,927
Ще те събудя, когато стигнем.
153
00:18:15,761 --> 00:18:16,862
Сигурен ли е?
154
00:18:17,429 --> 00:18:18,630
нямаш нищо против
155
00:18:20,165 --> 00:18:21,767
Всъщност да.
156
00:18:21,834 --> 00:18:23,202
Това ме притеснява...
157
00:18:24,303 --> 00:18:25,537
много.
158
00:19:11,350 --> 00:19:12,784
Изплаши ме!
159
00:19:13,685 --> 00:19:15,187
Почти стигнахме.
160
00:19:16,655 --> 00:19:18,357
Спах ли цяла нощ?
161
00:19:19,024 --> 00:19:23,028
да Дори излязох
да пазарувам и се върнах.
162
00:19:23,095 --> 00:19:24,630
- Сирия?
- да
163
00:19:25,831 --> 00:19:27,733
Не забелязах.
164
00:19:27,799 --> 00:19:29,001
Наистина ли е?
165
00:19:51,390 --> 00:19:53,525
Път към дома! Чие беше?
166
00:19:53,592 --> 00:19:54,660
От моите баба и дядо.
167
00:19:54,726 --> 00:19:57,429
Нямам представа какво ще правя
с тази огромна къща.
168
00:20:06,638 --> 00:20:07,773
Да тръгваме!
169
00:20:08,707 --> 00:20:09,942
Безплатно е.
170
00:20:14,713 --> 00:20:16,782
Нямаш ли братя да ти помагат?
171
00:20:16,848 --> 00:20:17,848
Не.
172
00:20:21,887 --> 00:20:24,022
- Добре ли си?
- да
173
00:20:25,090 --> 00:20:27,593
Само една бира и вече си замаян!
174
00:20:27,659 --> 00:20:29,995
Млъкни. Не ми се вие свят.
175
00:20:30,062 --> 00:20:32,097
Просто имам нужда от чист въздух.
176
00:20:35,400 --> 00:20:38,937
Донесох дрехи от вкъщи,
може би ще ти стане нещо.
177
00:20:40,305 --> 00:20:42,207
- Правилно.
- До басейна ли живееш?
178
00:20:44,176 --> 00:20:47,145
- Какво за нея?
- Погледни.
179
00:21:36,795 --> 00:21:38,096
Не го вярвам!
180
00:22:01,853 --> 00:22:02,853
Лусиана!
181
00:22:24,509 --> 00:22:26,745
побързайте! Ще настинеш!
182
00:22:29,748 --> 00:22:32,017
Харесва ли ти?
183
00:22:33,318 --> 00:22:36,021
Бързо, не искам да става по-студено.
184
00:22:36,088 --> 00:22:37,088
Не!
185
00:22:39,324 --> 00:22:41,259
Студено е.
186
00:22:41,326 --> 00:22:43,361
Бързо бързо!
187
00:22:45,130 --> 00:22:47,899
Не го вярвам. Аз съм идиот!
188
00:22:50,802 --> 00:22:52,704
Няма значение, искам топла вода!
189
00:22:52,771 --> 00:22:55,607
- Това е лошо.
- Всичко е наред. Няма значение.
190
00:22:55,674 --> 00:22:56,942
Да тръгваме.
191
00:23:23,235 --> 00:23:26,138
Скъпа, трябва да полегна за малко.
192
00:23:26,204 --> 00:23:27,472
Имаш ли нещо против?
193
00:23:28,273 --> 00:23:30,041
Разбира се, трябва да си починете.
194
00:23:30,942 --> 00:23:32,344
Много си карал.
195
00:23:35,147 --> 00:23:36,681
Страхотно дете е.
196
00:23:38,884 --> 00:23:40,352
аз не съм момче
197
00:23:42,287 --> 00:23:43,421
Знам.
198
00:23:46,925 --> 00:23:48,460
можеш ли да ме прегърнеш
199
00:25:08,673 --> 00:25:09,875
Добре ли спа?
200
00:25:11,243 --> 00:25:12,377
Като бебе.
201
00:25:18,083 --> 00:25:19,184
Utimo.
202
00:25:22,921 --> 00:25:24,856
И е страхотно, че се измъкнахме.
203
00:25:27,559 --> 00:25:31,363
Да отидем на село
да купим нещо за довечера.
204
00:25:32,497 --> 00:25:34,299
- На село?
- да
205
00:25:34,366 --> 00:25:35,767
Сега?
206
00:25:35,834 --> 00:25:39,204
да Да си купим пудинг,
нещо хубаво...
207
00:25:40,472 --> 00:25:42,474
Мога да направя флан...
208
00:25:43,708 --> 00:25:45,610
или пудинг. Искаш ли пудинг?
209
00:25:45,677 --> 00:25:47,479
- Правя го.
- Не. Искам да посетя селото.
210
00:25:49,214 --> 00:25:51,449
Да им позволим да ни видят не е добра идея.
211
00:25:52,384 --> 00:25:53,919
Тогава отивам сам.
212
00:25:58,890 --> 00:25:59,958
Ще караш ли
213
00:26:15,507 --> 00:26:16,942
Караш много добре.
214
00:26:18,510 --> 00:26:20,178
Кой те научи?
215
00:26:20,245 --> 00:26:22,747
Бащата на Hernбn, вътре.
216
00:26:25,951 --> 00:26:27,218
Обичам режисурата.
217
00:27:07,926 --> 00:27:09,060
Къде отиваш?
218
00:27:12,664 --> 00:27:14,299
Все пак ще те хвана.
219
00:27:23,108 --> 00:27:24,442
Имам!
220
00:28:18,430 --> 00:28:19,430
съжалявам
221
00:29:25,864 --> 00:29:27,866
Кога за първи път ме забеляза?
222
00:29:29,634 --> 00:29:31,803
Не, ти го кажи първи.
223
00:29:33,438 --> 00:29:35,473
Когато разбрах, че
свириш на виолончело.
224
00:29:35,540 --> 00:29:36,941
- Сирия?
- да
225
00:29:39,010 --> 00:29:42,914
В началото беше натрапчиво,
но после ми хареса.
226
00:29:43,848 --> 00:29:46,451
Вибрацията, която усещате, когато докоснете...
227
00:29:47,852 --> 00:29:50,889
Това е като електричество, което тече през тялото.
228
00:29:50,955 --> 00:29:52,157
И incrnvel.
229
00:29:52,223 --> 00:29:53,992
Ти си комедия.
230
00:29:54,058 --> 00:29:55,059
І сирио.
231
00:29:55,126 --> 00:29:57,362
Кажи, кога ме забеляза за първи път?
232
00:29:58,396 --> 00:30:00,498
Мина от първия път, когато те видях.
233
00:30:01,633 --> 00:30:03,601
- Лъжец.
- Вярно е.
234
00:30:03,668 --> 00:30:06,371
интерес.
Казах: "Кой е този учител?"
235
00:31:10,702 --> 00:31:12,136
Добро утро.
236
00:31:12,203 --> 00:31:13,771
Ти беше тук.
237
00:31:14,839 --> 00:31:16,174
Всичко е наред?
238
00:31:16,241 --> 00:31:19,844
да Говорих по телефона,
но загубих сигнал.
239
00:31:21,512 --> 00:31:22,680
Съпругът ви?
240
00:32:05,123 --> 00:32:06,357
Хей!
241
00:32:06,424 --> 00:32:07,892
Мога ли да ти помогна?
242
00:33:05,783 --> 00:33:06,818
Те са на гости.
243
00:33:06,884 --> 00:33:08,786
- Мога ли за минута?
- Ясно!
244
00:33:13,157 --> 00:33:14,425
ти идиот ли си
245
00:33:15,193 --> 00:33:16,260
защо?
246
00:33:16,327 --> 00:33:18,730
Как можете да доведете тези хора?
247
00:33:18,796 --> 00:33:21,366
Какъв е проблема? Готини са.
248
00:33:21,432 --> 00:33:24,202
Дори не ме интересува!
Разкарайте ги от тук веднага!
249
00:33:24,268 --> 00:33:25,603
Изчакайте! Слушане.
250
00:33:25,670 --> 00:33:28,940
Искат да си купят голяма къща
в провинцията.
251
00:33:29,006 --> 00:33:31,976
Казах, че могат да говорят със собственика.
Може би мога да продам.
252
00:33:32,710 --> 00:33:34,846
Как не разбираш,
че си непълнолетен
253
00:33:34,912 --> 00:33:36,914
и ти си в дома ми?
254
00:33:37,415 --> 00:33:40,084
Вие сте 16-годишно дете.
255
00:33:41,352 --> 00:33:43,454
Прав си. съжалявам
256
00:33:44,055 --> 00:33:47,558
Благодаря ти за всичко.
Приятно ми е да се запознаем.
257
00:33:49,827 --> 00:33:50,827
Чао чао.
258
00:33:58,936 --> 00:34:01,172
Лучана, къде отиваш?
259
00:34:01,239 --> 00:34:02,373
Отивам да си стегна куфара.
260
00:34:02,440 --> 00:34:04,208
- Лучана, моля те, изслушай.
- Какво?
261
00:34:04,275 --> 00:34:05,443
Обичам те!
262
00:34:07,512 --> 00:34:10,014
Съжалявам, ако съм се прецакал.
263
00:34:10,081 --> 00:34:11,315
Вече го казах.
264
00:34:11,382 --> 00:34:12,683
Да останем тук!
265
00:34:14,118 --> 00:34:15,887
Нека останем тук.
266
00:34:15,953 --> 00:34:17,955
Няма да ходим никъде, нито да се виждаме с никого.
267
00:34:18,723 --> 00:34:20,324
Но моля те недей.
268
00:34:21,426 --> 00:34:23,327
Никога не съм бил толкова щастлив.
269
00:34:24,495 --> 00:34:26,998
Ще дойда за теб и ще бъдем заедно.
270
00:34:27,865 --> 00:34:28,933
Кълна се.
271
00:34:36,140 --> 00:34:37,675
И аз те обичам.
272
00:37:39,790 --> 00:37:41,859
Красавице, не исках да те будя,
273
00:37:41,926 --> 00:37:43,928
ти беше толкова красива.
274
00:37:44,662 --> 00:37:46,230
Изобщо не можах да заспя.
275
00:37:46,964 --> 00:37:49,400
Отивам на село. Целувки.
276
00:41:46,470 --> 00:41:47,771
Продължавай да ме държиш!
277
00:41:50,107 --> 00:41:51,107
Да тръгваме.
278
00:41:58,015 --> 00:42:00,384
хайде момче Помогнете ни.
279
00:42:02,519 --> 00:42:03,821
мамка му!
280
00:42:08,826 --> 00:42:10,561
Донесете комплекта за първа помощ.
281
00:42:10,628 --> 00:42:12,963
- Какво стана?
- След като обясня.
282
00:42:14,598 --> 00:42:15,598
Не ме докосвай!
283
00:42:24,642 --> 00:42:25,642
Вие.
284
00:42:26,577 --> 00:42:28,078
Подай ножицата.
285
00:42:29,079 --> 00:42:31,782
Спокоен. Не мърдай.
286
00:42:35,586 --> 00:42:36,587
Бавно!
287
00:42:37,588 --> 00:42:38,889
- Нещо друго?
- Не.
288
00:42:38,956 --> 00:42:40,424
Отидете в спалнята. Идвам.
289
00:42:41,492 --> 00:42:42,559
Давай давай.
290
00:42:50,034 --> 00:42:51,735
Кой е този човек, Лучана?
291
00:42:52,369 --> 00:42:53,671
Той ми е брат.
292
00:42:54,371 --> 00:42:55,506
Твоя брат?
293
00:42:56,674 --> 00:42:58,342
Каза, че няма братя.
294
00:42:59,109 --> 00:43:02,780
Никога не го виждам, но ето го.
295
00:43:05,282 --> 00:43:06,884
Какво стана с крака му?
296
00:43:07,618 --> 00:43:10,087
Не знам. Заседна на нещо.
297
00:43:10,154 --> 00:43:12,356
Винаги е замесен
в подозрителни неща.
298
00:43:14,325 --> 00:43:15,359
И сега?
299
00:43:16,460 --> 00:43:18,262
Ще остане няколко дни.
300
00:43:20,197 --> 00:43:23,167
Какво да правя? да остана ли
301
00:43:24,601 --> 00:43:26,937
Не мога да го оставя така.
302
00:43:27,571 --> 00:43:30,841
- Правилно.
- Предпочитам да останеш...
303
00:43:31,642 --> 00:43:34,812
ако можеш.
Не искам да оставам сама с него.
304
00:43:34,878 --> 00:43:35,913
ясно. Няма проблем.
305
00:43:36,947 --> 00:43:38,682
аз ще остана с теб
306
00:43:40,484 --> 00:43:42,252
- Благодаря.
- Вие сте добре дошъл.
307
00:44:06,744 --> 00:44:08,946
Искаш ли да го заведеш в голямото легло?
308
00:44:09,013 --> 00:44:10,180
Не. Остави го там.
309
00:44:10,914 --> 00:44:13,984
Ще спя в съседната стая
, ако има нужда от нещо.
310
00:44:15,019 --> 00:44:16,019
вярно
311
00:44:17,654 --> 00:44:19,223
Може ли да хапнем нещо?
312
00:44:23,761 --> 00:44:26,764
Хайде да хапнем заедно,
за да се опознаем.
313
00:44:42,780 --> 00:44:44,448
Още ли те боли кракът?
314
00:44:50,687 --> 00:44:52,456
Болката в глезена е най-лошата.
315
00:44:53,157 --> 00:44:55,459
Изкълчих глезена си, докато играех ръгби.
316
00:44:57,995 --> 00:44:59,163
И pіssimo.
317
00:45:00,731 --> 00:45:02,399
Sim, й pйssimo.
318
00:45:03,467 --> 00:45:07,204
Надяваме се, че сте гладни.
Направих много храна.
319
00:45:07,271 --> 00:45:09,173
Не може да се каже, че не съм се старал.
320
00:45:10,140 --> 00:45:11,241
Миризмата е страхотна!
321
00:45:11,875 --> 00:45:12,875
Такава миризма...
322
00:45:19,383 --> 00:45:21,318
- Подай си чинията.
- Благодаря.
323
00:45:23,120 --> 00:45:25,422
Мило от ваша страна, че първо услужихте на момчето.
324
00:45:34,565 --> 00:45:35,565
вино?
325
00:45:37,434 --> 00:45:39,203
Да моля.
326
00:45:40,337 --> 00:45:42,139
Не си ли твърде млад, за да пиеш вино?
327
00:45:44,708 --> 00:45:47,544
- Подай чинията си, Густаво.
- да jб, jб.
328
00:45:47,611 --> 00:45:49,113
- Вино?
- да
329
00:45:58,555 --> 00:45:59,555
Благодаря.
330
00:46:04,328 --> 00:46:07,364
- Хайде да ядем?
- Не. Първо да се помолим.
331
00:46:17,941 --> 00:46:19,009
Не се ли молите в къщи?
332
00:46:20,711 --> 00:46:21,945
Не.
333
00:46:22,012 --> 00:46:23,080
"Не?"
334
00:46:25,983 --> 00:46:28,886
Даже не нашият, гаври ти се.
335
00:46:34,024 --> 00:46:35,492
Въпреки това трябва да започне.
336
00:46:41,732 --> 00:46:43,000
Как е зет ми?
337
00:46:45,969 --> 00:46:47,504
Той знае ли за това?
338
00:46:49,840 --> 00:46:51,208
Това беше ненужно.
339
00:46:51,275 --> 00:46:53,710
съжалявам Не исках да обидя приятелката ти.
340
00:46:53,777 --> 00:46:55,412
Да вечеряме на спокойствие.
341
00:46:55,479 --> 00:46:56,613
Тост.
342
00:47:01,385 --> 00:47:03,520
- Какво казах?
- Ти си задник.
343
00:47:03,587 --> 00:47:04,788
- Аз ли?
- да
344
00:47:30,414 --> 00:47:32,482
Донесох ти вечеря, момче.
345
00:47:36,019 --> 00:47:37,921
Съжалявам, бях груб.
346
00:47:38,555 --> 00:47:40,290
Да се разхладим. ДОБРЕ?
347
00:48:31,141 --> 00:48:32,542
кафене?
348
00:48:32,609 --> 00:48:34,044
Не благодаря.
349
00:48:35,979 --> 00:48:37,080
Какво беше?
350
00:48:38,248 --> 00:48:39,248
Всичко.
351
00:48:40,217 --> 00:48:43,086
Разбира се, че има проблем. Казвам.
352
00:48:44,655 --> 00:48:46,523
Преча му, виждам го.
353
00:48:47,791 --> 00:48:50,193
Това е неговата къща.
Той има право да бъде тук.
354
00:48:50,260 --> 00:48:51,728
Аз съм този, който трябва да си отиде.
355
00:48:54,031 --> 00:48:55,632
Как можеш да го кажеш?
356
00:48:56,300 --> 00:48:59,736
Тук имаш всичко,
топла храна, топло легло,
357
00:48:59,803 --> 00:49:01,004
гореща путка.
358
00:49:01,772 --> 00:49:05,275
- Защо не отидеш на майната си?
- Мислех, че ще останем спокойни.
359
00:49:05,342 --> 00:49:07,911
не се притеснявай
Тръгвам с първия автобус.
360
00:49:10,647 --> 00:49:12,115
Можеш ли да ме пуснеш?
361
00:49:12,182 --> 00:49:13,417
Да разбира се.
362
00:49:36,707 --> 00:49:38,642
- Можете ли да ме пуснете?
- Да разбира се.
363
00:50:52,282 --> 00:50:53,283
Не!
364
00:50:54,885 --> 00:50:56,453
Лусиана!
365
00:50:56,520 --> 00:50:58,188
Пуснете ме да изляза!
366
00:51:13,437 --> 00:51:15,505
Пуснете ме да изляза!
367
00:51:21,044 --> 00:51:22,245
шибано дете!
368
00:51:22,312 --> 00:51:23,580
Ела ми помогни!
369
00:51:27,417 --> 00:51:28,418
Лусиана?
370
00:51:28,485 --> 00:51:29,553
Лусиана!
371
00:51:33,590 --> 00:51:36,460
Моля, спете. сън...
372
00:51:43,733 --> 00:51:45,101
Какво става?
373
00:51:45,569 --> 00:51:47,304
- Запази спокойствие.
- Махни го от мен!
374
00:51:48,171 --> 00:51:50,373
Махни го от мен, Лучана, моля те!
375
00:51:51,341 --> 00:51:52,442
Пола.
376
00:51:53,376 --> 00:51:54,544
пола!
377
00:51:59,549 --> 00:52:00,650
Нека да видя.
378
00:52:01,818 --> 00:52:04,921
- Не ме докосвай!
- Дай да видя или ще стане по-лошо.
379
00:52:07,257 --> 00:52:09,192
Имахте късмет, нищо.
380
00:52:11,328 --> 00:52:12,429
Пусни ме.
381
00:52:14,531 --> 00:52:16,900
- Пусни ме!
- Още не, хлапе.
382
00:52:18,935 --> 00:52:20,537
Защо ме върза?
383
00:52:21,204 --> 00:52:22,439
защо?
384
00:52:22,506 --> 00:52:24,774
Няма да ти кажа какво направи, кълна се!
385
00:52:24,841 --> 00:52:26,276
Това е сигурно.
386
00:52:28,211 --> 00:52:29,913
Знаете ли кой е баща ми?
387
00:52:31,414 --> 00:52:32,983
Де да не знаех.
388
00:52:33,049 --> 00:52:34,217
А ти?
389
00:52:34,284 --> 00:52:36,219
Знаеш ли какъв баща имаш?
390
00:52:37,220 --> 00:52:39,900
Пусни ме или ще помниш това
до края на шибания си живот!
391
00:52:40,924 --> 00:52:43,159
Има смелост. Това е сигурно.
392
00:52:44,628 --> 00:52:46,530
Защото съм с нея, нали?
393
00:52:46,596 --> 00:52:49,466
Притеснява ли те? Обичам да съм с нея!
394
00:52:49,533 --> 00:52:51,167
А ти си й брат, психопат!
395
00:52:51,234 --> 00:52:54,037
Правиш се на корав,
но си просто нахалник.
396
00:52:54,771 --> 00:52:58,174
Значи си я изял? Той беше?
397
00:52:58,241 --> 00:53:00,010
Покажи.
398
00:53:00,076 --> 00:53:01,611
Напускам. Напускам!
399
00:53:01,678 --> 00:53:04,781
- Показва какво знаеш.
- Пусни ме, моля те.
400
00:53:04,848 --> 00:53:06,182
Пусни ме!
401
00:53:06,249 --> 00:53:08,618
- Пусни ме!
- Толкова за това?
402
00:53:09,653 --> 00:53:11,922
Пусни ме! Пусни ме!
403
00:53:13,823 --> 00:53:16,960
- Не. Не!
- Харесва ли ти така?
404
00:53:17,861 --> 00:53:18,862
Не!
405
00:53:46,056 --> 00:53:47,924
Усмивка за мама, да тръгваме.
406
00:53:49,125 --> 00:53:51,461
Моля, освободете ме!
407
00:53:56,800 --> 00:53:58,401
Ще се държиш ли прилично?
408
00:53:59,402 --> 00:54:00,437
Sim.
409
00:54:15,151 --> 00:54:16,519
Излъга.
410
00:54:17,087 --> 00:54:18,421
Не е толкова зле.
411
00:54:26,496 --> 00:54:27,530
Да тръгваме.
412
00:54:31,668 --> 00:54:32,702
Да тръгваме!
413
00:55:19,249 --> 00:55:21,718
Пусни ме! Моля, освободете ме!
414
00:56:25,281 --> 00:56:27,317
Имате право да се ядосвате.
415
00:56:33,256 --> 00:56:35,158
Ти си много важен за мен.
416
00:56:38,361 --> 00:56:41,464
Моля ви, моля,
направете каквото каже.
417
00:56:44,100 --> 00:56:46,202
За да свърши всичко това скоро.
418
01:02:27,210 --> 01:02:28,845
Чакай, Джон!
419
01:02:32,548 --> 01:02:34,417
Спри моля!
420
01:02:36,786 --> 01:02:38,521
Нуждая се от теб!
421
01:02:40,723 --> 01:02:41,891
Джоан!
422
01:02:44,260 --> 01:02:45,661
Обичам те!
423
01:02:49,932 --> 01:02:53,002
Аз съм лъжец!
Спри да ме лъжеш!
424
01:02:54,403 --> 01:02:56,038
Кой е този човек?
425
01:02:56,105 --> 01:02:57,440
Кой е той?
426
01:02:58,207 --> 01:03:00,176
Не мога да се отърва от него.
427
01:03:01,277 --> 01:03:03,913
Идвам. Страхувам се, че ще ме убие.
428
01:03:05,248 --> 01:03:07,049
Така че да тръгваме!
429
01:03:07,116 --> 01:03:08,518
Да тръгваме, докато можем.
430
01:03:08,584 --> 01:03:11,220
- Отивам?
- Да! Тук сме в опасност.
431
01:03:20,229 --> 01:03:21,497
мамка му!
432
01:03:21,564 --> 01:03:24,167
Ела ми помогни!
433
01:03:27,970 --> 01:03:29,438
Проклет нахалник!
434
01:03:30,273 --> 01:03:31,274
Помогне.
435
01:03:54,497 --> 01:03:56,933
- Много добре!
- Браво, човече!
436
01:03:58,267 --> 01:03:59,936
- Как беше?
- Страхотен!
437
01:04:00,002 --> 01:04:02,038
Смукачите не искаха да го пуснат, но вижте.
438
01:04:02,104 --> 01:04:04,607
Ето защо
копелето е толкова богат.
439
01:04:04,674 --> 01:04:06,576
Просто продължава да се подобрява!
440
01:04:06,642 --> 01:04:07,977
Да тръгваме!
441
01:04:23,859 --> 01:04:25,261
какво ще правиш с мен
442
01:04:26,696 --> 01:04:27,797
Какво мислиш?
443
01:04:32,068 --> 01:04:34,637
Пусни ме, моля те! нищо няма да кажа!
444
01:04:34,704 --> 01:04:36,839
нищо няма да кажа! Моля те!
445
01:04:36,906 --> 01:04:38,307
Нищо за какво?
446
01:04:43,879 --> 01:04:47,149
- Ами момчето?
- Виж какво намерих. Беше ли добре?
447
01:04:47,216 --> 01:04:48,317
Къде е той?
448
01:04:48,384 --> 01:04:49,652
Тази кабина.
449
01:04:50,519 --> 01:04:52,088
Хубаво момче, нали?
450
01:04:52,855 --> 01:04:55,491
Просто исках да бъда с Лусиана. Просто това.
451
01:04:55,558 --> 01:04:57,193
— Лучиана?
452
01:04:57,260 --> 01:04:58,661
Коя е Лусиана?
453
01:05:03,799 --> 01:05:06,135
Ти дори не знаеш името й.
454
01:05:08,404 --> 01:05:10,640
Не! Защо?
455
01:05:10,706 --> 01:05:12,008
Лусиана!
456
01:05:12,074 --> 01:05:13,342
Какво правиш?
457
01:05:14,677 --> 01:05:15,677
Какъв ти е проблема?
458
01:05:16,145 --> 01:05:18,080
- Какво беше?
- Не се притеснявай, приятел.
459
01:05:18,147 --> 01:05:20,349
Той видя лицето ми и вината беше твоя.
460
01:05:20,783 --> 01:05:22,451
- Това е краят.
- Не смей.
461
01:05:22,518 --> 01:05:25,321
Запазваш ли го
за довиждане, кучко?
462
01:05:25,388 --> 01:05:27,189
- Той ще го прецака!
- Излез!
463
01:05:27,523 --> 01:05:28,891
- Лучана!
- Излез!
464
01:05:28,958 --> 01:05:31,961
- Лучана, моля те! Лусиана!
- Предположете.
465
01:05:32,028 --> 01:05:33,028
Лусиана!
466
01:05:36,465 --> 01:05:38,501
Мислите ли, че изглеждам добре с шапка?
467
01:05:43,939 --> 01:05:44,940
Красив ли съм или не?
468
01:05:46,142 --> 01:05:47,777
- Не.
- Не?
469
01:05:49,912 --> 01:05:50,912
вярно
470
01:05:52,648 --> 01:05:53,849
А прическата?
471
01:05:56,352 --> 01:05:57,787
Отговори, хлапе.
472
01:06:03,059 --> 01:06:04,560
Махни се от мен!
473
01:06:04,627 --> 01:06:06,762
- Махни се от мен!
- Нищо не правя.
474
01:06:06,829 --> 01:06:08,898
Баща ти много обича парите, нали?
475
01:06:09,799 --> 01:06:12,768
Трудно се огъва, този копеле.
476
01:06:13,936 --> 01:06:16,405
Но това с баща ти
ме възбуди.
477
01:06:17,773 --> 01:06:21,477
- Махни се от мен!
- Толкова си красив.
478
01:06:22,278 --> 01:06:26,282
Срамота е да си такъв. Така или иначе...
479
01:06:26,349 --> 01:06:28,250
Не, моля, не.
480
01:06:28,317 --> 01:06:29,685
Моля не!
481
01:06:32,488 --> 01:06:34,190
Не! Не!
482
01:06:36,258 --> 01:06:38,594
Иска ли да знае? Не искам да се цапам.
483
01:06:40,129 --> 01:06:44,200
Не се опитвайте да играете умно. Ставай! Хайде!
484
01:06:44,266 --> 01:06:48,003
Ставай, човече!
Вземете платното. хайде момче!
485
01:06:48,070 --> 01:06:53,409
Отворете го, стъпете го
и нека всички сме чисти.
486
01:07:09,525 --> 01:07:12,528
Къде отиваш?
Трябва да тръгваме! мамка му!
487
01:07:38,154 --> 01:07:39,422
какво имаш предвид
488
01:07:39,488 --> 01:07:42,091
Кой се влюби в детето,
задник такъв? Да тръгваме!
489
01:07:42,158 --> 01:07:44,693
Хей! Пусни я!
490
01:07:44,760 --> 01:07:47,163
Хайде, застреляй я, копеле!
491
01:07:47,229 --> 01:07:49,432
Пусни я или ще те убия, копеле!
492
01:07:49,498 --> 01:07:51,834
- Застреляй я, задник!
- Ще те убия, кълна се!
493
01:07:51,901 --> 01:07:53,936
Стреляй, малко лайно. Не смей!
494
01:11:10,199 --> 01:11:15,170
Синът на съдията беше освободен
495
01:11:43,832 --> 01:11:47,036
Просто исках да се прибереш
безопасно.
496
01:11:47,903 --> 01:11:50,539
Но след случилото се
трябва да избягаме...
497
01:11:50,606 --> 01:11:52,074
бягат от страната.
498
01:11:53,809 --> 01:11:54,943
Джоан...
499
01:11:55,944 --> 01:11:57,246
Какво правиш?
500
01:11:58,914 --> 01:12:00,215
Какво правиш?
501
01:12:00,282 --> 01:12:02,851
За. Става твърде бързо!
502
01:12:02,918 --> 01:12:04,953
Изчакайте! Какво правиш?
503
01:12:05,020 --> 01:12:08,490
- Бързо ли ходя?
- Да, така е! Може ли да спре?
504
01:12:08,557 --> 01:12:09,557
Може ли да спре?
505
01:12:19,802 --> 01:12:20,836
Сай.
506
01:12:22,071 --> 01:12:23,238
Не, чакай.
507
01:12:24,006 --> 01:12:26,709
- Не ми причинявай това.
- Махай се, Лучана.
508
01:12:28,010 --> 01:12:29,578
Излез от колата!
509
01:12:29,645 --> 01:12:30,813
Обичам те.
510
01:12:32,614 --> 01:12:34,483
Ако е вярно, да тръгваме сега.
511
01:12:35,317 --> 01:12:36,885
Но чантата си остава там.
512
01:12:36,952 --> 01:12:38,220
Не я искам.
513
01:20:10,739 --> 01:20:12,674
Превод:
Габриел Алвес
40695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.