All language subtitles for Amor.Bandido.2021.bg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,266 --> 00:01:42,535 Не оставам същият, разбира се, че се променям 2 00:01:42,602 --> 00:01:45,205 Когато музиката се промени, ще танцувам по различен начин 3 00:01:45,271 --> 00:01:47,640 Имам смелостта да се изправя 4 00:01:47,707 --> 00:01:50,310 И мога да се настроя и да летя, не ме е страх от контакт 5 00:01:50,376 --> 00:01:52,579 Всичко е трудно и животът е крехък 6 00:01:52,645 --> 00:01:55,081 Знам, че съм направен от стъкло и лесно се чупя 7 00:01:55,148 --> 00:01:57,550 Не се заблуждавам, но почти 8 00:01:57,617 --> 00:01:59,886 Не се заблуждавам, но знам 9 00:01:59,953 --> 00:02:02,722 Има удари, които мога да понеса, и други, които не мога. 10 00:02:02,789 --> 00:02:05,158 И ако падна, не мога да стана 11 00:02:05,225 --> 00:02:07,360 Просто искам да спя свит като котка 12 00:02:07,427 --> 00:02:10,363 Появи се в сънищата ми , за да можем да говорим 13 00:02:10,430 --> 00:02:11,831 Не ме е страх да си призная 14 00:02:11,898 --> 00:02:15,268 Че въпреки работата с думи Днес, нямам какво да кажа 15 00:02:15,335 --> 00:02:18,638 Каква е ползата от лъжата? Предпочитам да се чувствам... 16 00:02:21,674 --> 00:02:23,710 БЕШЕ ЗАБАВНО НЕ МОГА ДА СПРА ДА МИСЛЯ ЗА ТЕБ 17 00:02:23,776 --> 00:02:26,145 И аз не мисля за друго. Кога мога да ви видя? 18 00:02:26,212 --> 00:02:27,247 ТАМ ЛИ Е? Копнеж! 19 00:02:29,682 --> 00:02:31,985 Съжалявам, любов моя, ако това е наранило чувствата ти. 20 00:02:32,051 --> 00:02:34,554 Опитах се да умра от любов, но не можах 21 00:02:34,621 --> 00:02:37,056 Може би мисля само за себе си , когато съм добре 22 00:02:37,123 --> 00:02:39,292 И това ме прави неспособна да обичам 23 00:03:09,689 --> 00:03:10,823 Добро утро. 24 00:03:10,890 --> 00:03:12,058 Седни. 25 00:03:20,333 --> 00:03:21,434 Добре е. 26 00:03:21,501 --> 00:03:22,502 Просто това? 27 00:03:22,569 --> 00:03:23,937 Да благодаря. Закъснявам. 28 00:03:24,003 --> 00:03:26,039 - Виж, Инес. Благодаря. - Да сър. 29 00:03:28,775 --> 00:03:30,677 Вашият треньор ми се обади. 30 00:03:30,743 --> 00:03:33,947 Каза, че не е ходил на тренировка от месец. 31 00:03:34,013 --> 00:03:35,348 Вярно ли е? 32 00:03:36,716 --> 00:03:37,750 Sim. 33 00:03:41,688 --> 00:03:44,390 Докато живееш в тази къща, ще правиш каквото ти кажа. 34 00:03:45,024 --> 00:03:46,092 Чисто ли е? 35 00:03:47,560 --> 00:03:49,228 Заслужи го, Джоан. 36 00:03:49,295 --> 00:03:50,296 повярвай му. 37 00:03:51,230 --> 00:03:53,700 Баща ти спря да бъде забавен преди много години. 38 00:03:55,068 --> 00:03:56,436 отивам Писна ми от теб. 39 00:03:58,104 --> 00:03:59,839 А целувка? 40 00:03:59,906 --> 00:04:01,808 Не, мамо, бързам. 41 00:04:33,573 --> 00:04:35,208 Вземи това, Уркихо. 42 00:04:35,975 --> 00:04:37,210 Да вървим към мониторите. 43 00:04:42,081 --> 00:04:43,716 Бързо, Уркихо. 44 00:04:46,653 --> 00:04:50,490 Няколко учители ми казаха , че сутрин си като зомби. 45 00:04:51,691 --> 00:04:55,395 И аз бях на твоята възраст и нямахме интернет. 46 00:04:55,461 --> 00:04:58,531 Но не се забърквайте, иначе няма да мине годината. 47 00:04:59,899 --> 00:05:03,069 Отидете и вземете този герой от комикси. 48 00:05:03,136 --> 00:05:04,737 Й Посейдон, ти невеже. 49 00:05:06,172 --> 00:05:07,740 Не забравяйте дипломата. 50 00:05:07,807 --> 00:05:09,809 вярно! дръж се 51 00:05:09,876 --> 00:05:12,345 Подпишете тук. Един от учителите си тръгва. 52 00:05:12,945 --> 00:05:14,547 Вашите колеги вече са подписали. 53 00:05:19,285 --> 00:05:21,054 Професор Лучана тръгва ли си? 54 00:05:21,721 --> 00:05:23,389 Да, днес е последният ден. 55 00:05:25,792 --> 00:05:27,994 Но трябваше да остане до края на годината. 56 00:05:29,062 --> 00:05:30,596 Тя трябва да тръгва. Подпишете го. 57 00:06:53,679 --> 00:06:55,114 Можете ли да ми дадете един? 58 00:06:55,181 --> 00:06:57,150 - да ясно. - Благодаря. 59 00:06:58,017 --> 00:06:59,485 В клас, деца. 60 00:06:59,552 --> 00:07:01,220 Това ми е любимото. 61 00:07:01,287 --> 00:07:03,456 - Този не ми харесва. - Не? 62 00:07:14,500 --> 00:07:16,269 Добре, банда. 63 00:07:20,039 --> 00:07:22,175 Така или иначе трябва да предадете работата. 64 00:07:23,609 --> 00:07:26,512 да И на мен ще ми липсваш. 65 00:07:26,579 --> 00:07:28,247 Проба, Мика. 66 00:07:28,314 --> 00:07:30,149 Така или иначе ще ни липсва. 67 00:07:34,554 --> 00:07:36,055 Да видим тази група. 68 00:07:36,856 --> 00:07:40,960 Изучихте артистите, за които говорих миналата седмица, нали? 69 00:07:41,027 --> 00:07:42,027 вярно 70 00:07:42,495 --> 00:07:45,565 Защо да мислят 71 00:07:45,631 --> 00:07:49,235 да ги представим по по-метафоричен начин. 72 00:07:49,302 --> 00:07:52,872 Не толкова ясно, искам да кажа. 73 00:07:54,006 --> 00:07:55,575 Продължавай да работиш. 74 00:07:56,175 --> 00:07:57,176 Добра работа. 75 00:08:12,658 --> 00:08:13,926 Какво е станало тук? 76 00:08:40,119 --> 00:08:41,487 Не трябваше да го правя. 77 00:08:41,554 --> 00:08:44,090 Сега ще ме попитате какво се случи. 78 00:08:45,591 --> 00:08:47,960 Говори, момче! Нямаме много време. 79 00:08:50,229 --> 00:08:52,598 - Защо правиш това с мен? - Какво правя с теб? 80 00:08:57,503 --> 00:09:00,039 Отидете на този адрес в 20:00ч. 81 00:09:01,607 --> 00:09:03,342 Ще останем ли заедно там? 82 00:09:15,121 --> 00:09:16,222 Не тук. 83 00:09:33,973 --> 00:09:35,708 Какво ще правиш през уикенда? 84 00:09:35,775 --> 00:09:39,045 Баща ми и аз отиваме в Пинамар, ела с нас. 85 00:09:39,412 --> 00:09:40,813 Може би да. 86 00:09:40,880 --> 00:09:43,115 Ела да пренощуваш. 87 00:09:43,182 --> 00:09:44,216 Ще ти се обадя по-късно. 88 00:09:44,283 --> 00:09:46,185 - Хайде! - Ще се обадя после. 89 00:09:46,252 --> 00:09:47,520 Добре, но се обади. 90 00:12:25,778 --> 00:12:26,779 Алф. 91 00:12:27,413 --> 00:12:28,781 Къде си? 92 00:12:59,111 --> 00:13:00,111 Хей. 93 00:13:02,548 --> 00:13:03,548 Хей. 94 00:13:07,987 --> 00:13:09,555 Уредихте ли всичко? 95 00:13:10,689 --> 00:13:14,260 Вчера изпратих всичко, останалото е в колата. 96 00:13:19,932 --> 00:13:21,167 съжаляваш ли 97 00:13:22,468 --> 00:13:23,468 Sim. 98 00:13:29,275 --> 00:13:30,676 Но не и за теб. 99 00:13:32,511 --> 00:13:34,747 Съжалявам, че бях толкова глупав. 100 00:13:35,514 --> 00:13:39,351 Защото знаех, че е грешно, но не можех, 101 00:13:39,418 --> 00:13:42,555 защото беше толкова хубаво... 102 00:13:43,489 --> 00:13:45,257 Не. Той пристига. 103 00:13:45,324 --> 00:13:47,793 - Той пристига. - Лучана, моля те, не ме оставяй. 104 00:13:48,694 --> 00:13:49,694 Не си отивай, не ме оставяй. 105 00:13:50,329 --> 00:13:52,865 Не виждаш ли, че нямаш бъдеще с мен? 106 00:13:52,932 --> 00:13:54,633 Трябва да намериш момиче на твоята възраст. 107 00:13:54,700 --> 00:13:55,734 Не! 108 00:13:56,502 --> 00:13:58,070 Ти си всичко, което ме интересува. 109 00:13:58,971 --> 00:14:01,106 - Просто. - Аз съм лош за теб. 110 00:14:02,041 --> 00:14:03,175 Vock ngo и. 111 00:14:06,078 --> 00:14:07,513 Не съм добре. 112 00:14:07,580 --> 00:14:10,516 В мъка съм, всяка вечер плача. 113 00:14:10,583 --> 00:14:13,719 Постоянно си представях как отиваме в дома на майка ми в Кордоба... 114 00:14:13,786 --> 00:14:16,121 и да остане там завинаги. 115 00:14:16,789 --> 00:14:18,457 Никога не се върнахме. 116 00:14:21,727 --> 00:14:22,962 Да тръгваме! 117 00:14:24,663 --> 00:14:25,998 Хайде да тръгваме! 118 00:14:26,999 --> 00:14:28,167 Лусиана! 119 00:14:28,500 --> 00:14:29,702 - Нека отидем заедно! - Не! 120 00:14:30,336 --> 00:14:33,439 - Ще те заведа у дома. - Не! Лучана, моля те! 121 00:14:39,478 --> 00:14:41,146 - Лучана, можеш ли да спреш? - Не. 122 00:14:41,914 --> 00:14:44,583 Много те моля, да поговорим. 123 00:14:44,650 --> 00:14:47,386 - Лучана, моля те, спри! - Не! 124 00:14:53,826 --> 00:14:56,362 Слушане. Й Великден. 125 00:14:57,529 --> 00:14:58,530 Да тръгваме. 126 00:14:59,331 --> 00:15:01,800 - Ами ако забележат? - Никой няма да забележи. 127 00:15:03,435 --> 00:15:05,104 Хората заслужават. 128 00:15:05,971 --> 00:15:07,740 Да става каквото става. 129 00:15:08,907 --> 00:15:10,175 Но да вървим. 130 00:15:40,239 --> 00:15:42,207 - Пусни ме и мен. - Не. 131 00:15:42,274 --> 00:15:45,244 Не. Вече е достатъчно стресиращо. Моля те остани. 132 00:15:45,311 --> 00:15:46,311 вярно 133 00:16:30,956 --> 00:16:33,192 - Добро е? - Много добре. 134 00:16:33,258 --> 00:16:36,095 вярно Малко бира? 135 00:16:36,161 --> 00:16:37,763 Да моля. 136 00:16:41,433 --> 00:16:42,768 мамка му! 137 00:16:42,835 --> 00:16:44,203 Искам си бирата! 138 00:16:44,269 --> 00:16:45,971 - Тома! - Вие! 139 00:16:46,038 --> 00:16:47,706 Пръска ме! 140 00:16:48,707 --> 00:16:50,476 Това е моята училищна униформа. 141 00:16:54,146 --> 00:16:55,414 Благодаря. 142 00:17:00,052 --> 00:17:02,388 Обичам тази песен! 143 00:17:05,958 --> 00:17:09,428 Никога не посмях да ти кажа 144 00:17:09,495 --> 00:17:12,998 Никога не посмях да покажа любовта си 145 00:17:13,065 --> 00:17:16,869 Никога не влизах в погледа ти 146 00:17:21,607 --> 00:17:27,312 Екстази, всеки иска екстази 147 00:17:27,379 --> 00:17:32,284 Мистерия на любовта, форма на щастие 148 00:17:57,976 --> 00:17:59,344 Спи ли ти се? 149 00:18:01,847 --> 00:18:02,847 Не. 150 00:18:05,951 --> 00:18:09,755 Да, мисля, че... някак си заспивам. 151 00:18:10,622 --> 00:18:12,624 Всичко е наред, не се притеснявай. 152 00:18:12,691 --> 00:18:14,927 Ще те събудя, когато стигнем. 153 00:18:15,761 --> 00:18:16,862 Сигурен ли е? 154 00:18:17,429 --> 00:18:18,630 нямаш нищо против 155 00:18:20,165 --> 00:18:21,767 Всъщност да. 156 00:18:21,834 --> 00:18:23,202 Това ме притеснява... 157 00:18:24,303 --> 00:18:25,537 много. 158 00:19:11,350 --> 00:19:12,784 Изплаши ме! 159 00:19:13,685 --> 00:19:15,187 Почти стигнахме. 160 00:19:16,655 --> 00:19:18,357 Спах ли цяла нощ? 161 00:19:19,024 --> 00:19:23,028 да Дори излязох да пазарувам и се върнах. 162 00:19:23,095 --> 00:19:24,630 - Сирия? - да 163 00:19:25,831 --> 00:19:27,733 Не забелязах. 164 00:19:27,799 --> 00:19:29,001 Наистина ли е? 165 00:19:51,390 --> 00:19:53,525 Път към дома! Чие беше? 166 00:19:53,592 --> 00:19:54,660 От моите баба и дядо. 167 00:19:54,726 --> 00:19:57,429 Нямам представа какво ще правя с тази огромна къща. 168 00:20:06,638 --> 00:20:07,773 Да тръгваме! 169 00:20:08,707 --> 00:20:09,942 Безплатно е. 170 00:20:14,713 --> 00:20:16,782 Нямаш ли братя да ти помагат? 171 00:20:16,848 --> 00:20:17,848 Не. 172 00:20:21,887 --> 00:20:24,022 - Добре ли си? - да 173 00:20:25,090 --> 00:20:27,593 Само една бира и вече си замаян! 174 00:20:27,659 --> 00:20:29,995 Млъкни. Не ми се вие ​​свят. 175 00:20:30,062 --> 00:20:32,097 Просто имам нужда от чист въздух. 176 00:20:35,400 --> 00:20:38,937 Донесох дрехи от вкъщи, може би ще ти стане нещо. 177 00:20:40,305 --> 00:20:42,207 - Правилно. - До басейна ли живееш? 178 00:20:44,176 --> 00:20:47,145 - Какво за нея? - Погледни. 179 00:21:36,795 --> 00:21:38,096 Не го вярвам! 180 00:22:01,853 --> 00:22:02,853 Лусиана! 181 00:22:24,509 --> 00:22:26,745 побързайте! Ще настинеш! 182 00:22:29,748 --> 00:22:32,017 Харесва ли ти? 183 00:22:33,318 --> 00:22:36,021 Бързо, не искам да става по-студено. 184 00:22:36,088 --> 00:22:37,088 Не! 185 00:22:39,324 --> 00:22:41,259 Студено е. 186 00:22:41,326 --> 00:22:43,361 Бързо бързо! 187 00:22:45,130 --> 00:22:47,899 Не го вярвам. Аз съм идиот! 188 00:22:50,802 --> 00:22:52,704 Няма значение, искам топла вода! 189 00:22:52,771 --> 00:22:55,607 - Това е лошо. - Всичко е наред. Няма значение. 190 00:22:55,674 --> 00:22:56,942 Да тръгваме. 191 00:23:23,235 --> 00:23:26,138 Скъпа, трябва да полегна за малко. 192 00:23:26,204 --> 00:23:27,472 Имаш ли нещо против? 193 00:23:28,273 --> 00:23:30,041 Разбира се, трябва да си починете. 194 00:23:30,942 --> 00:23:32,344 Много си карал. 195 00:23:35,147 --> 00:23:36,681 Страхотно дете е. 196 00:23:38,884 --> 00:23:40,352 аз не съм момче 197 00:23:42,287 --> 00:23:43,421 Знам. 198 00:23:46,925 --> 00:23:48,460 можеш ли да ме прегърнеш 199 00:25:08,673 --> 00:25:09,875 Добре ли спа? 200 00:25:11,243 --> 00:25:12,377 Като бебе. 201 00:25:18,083 --> 00:25:19,184 Utimo. 202 00:25:22,921 --> 00:25:24,856 И е страхотно, че се измъкнахме. 203 00:25:27,559 --> 00:25:31,363 Да отидем на село да купим нещо за довечера. 204 00:25:32,497 --> 00:25:34,299 - На село? - да 205 00:25:34,366 --> 00:25:35,767 Сега? 206 00:25:35,834 --> 00:25:39,204 да Да си купим пудинг, нещо хубаво... 207 00:25:40,472 --> 00:25:42,474 Мога да направя флан... 208 00:25:43,708 --> 00:25:45,610 или пудинг. Искаш ли пудинг? 209 00:25:45,677 --> 00:25:47,479 - Правя го. - Не. Искам да посетя селото. 210 00:25:49,214 --> 00:25:51,449 Да им позволим да ни видят не е добра идея. 211 00:25:52,384 --> 00:25:53,919 Тогава отивам сам. 212 00:25:58,890 --> 00:25:59,958 Ще караш ли 213 00:26:15,507 --> 00:26:16,942 Караш много добре. 214 00:26:18,510 --> 00:26:20,178 Кой те научи? 215 00:26:20,245 --> 00:26:22,747 Бащата на Hernбn, вътре. 216 00:26:25,951 --> 00:26:27,218 Обичам режисурата. 217 00:27:07,926 --> 00:27:09,060 Къде отиваш? 218 00:27:12,664 --> 00:27:14,299 Все пак ще те хвана. 219 00:27:23,108 --> 00:27:24,442 Имам! 220 00:28:18,430 --> 00:28:19,430 съжалявам 221 00:29:25,864 --> 00:29:27,866 Кога за първи път ме забеляза? 222 00:29:29,634 --> 00:29:31,803 Не, ти го кажи първи. 223 00:29:33,438 --> 00:29:35,473 Когато разбрах, че свириш на виолончело. 224 00:29:35,540 --> 00:29:36,941 - Сирия? - да 225 00:29:39,010 --> 00:29:42,914 В началото беше натрапчиво, но после ми хареса. 226 00:29:43,848 --> 00:29:46,451 Вибрацията, която усещате, когато докоснете... 227 00:29:47,852 --> 00:29:50,889 Това е като електричество, което тече през тялото. 228 00:29:50,955 --> 00:29:52,157 И incrnvel. 229 00:29:52,223 --> 00:29:53,992 Ти си комедия. 230 00:29:54,058 --> 00:29:55,059 І сирио. 231 00:29:55,126 --> 00:29:57,362 Кажи, кога ме забеляза за първи път? 232 00:29:58,396 --> 00:30:00,498 Мина от първия път, когато те видях. 233 00:30:01,633 --> 00:30:03,601 - Лъжец. - Вярно е. 234 00:30:03,668 --> 00:30:06,371 интерес. Казах: "Кой е този учител?" 235 00:31:10,702 --> 00:31:12,136 Добро утро. 236 00:31:12,203 --> 00:31:13,771 Ти беше тук. 237 00:31:14,839 --> 00:31:16,174 Всичко е наред? 238 00:31:16,241 --> 00:31:19,844 да Говорих по телефона, но загубих сигнал. 239 00:31:21,512 --> 00:31:22,680 Съпругът ви? 240 00:32:05,123 --> 00:32:06,357 Хей! 241 00:32:06,424 --> 00:32:07,892 Мога ли да ти помогна? 242 00:33:05,783 --> 00:33:06,818 Те са на гости. 243 00:33:06,884 --> 00:33:08,786 - Мога ли за минута? - Ясно! 244 00:33:13,157 --> 00:33:14,425 ти идиот ли си 245 00:33:15,193 --> 00:33:16,260 защо? 246 00:33:16,327 --> 00:33:18,730 Как можете да доведете тези хора? 247 00:33:18,796 --> 00:33:21,366 Какъв е проблема? Готини са. 248 00:33:21,432 --> 00:33:24,202 Дори не ме интересува! Разкарайте ги от тук веднага! 249 00:33:24,268 --> 00:33:25,603 Изчакайте! Слушане. 250 00:33:25,670 --> 00:33:28,940 Искат да си купят голяма къща в провинцията. 251 00:33:29,006 --> 00:33:31,976 Казах, че могат да говорят със собственика. Може би мога да продам. 252 00:33:32,710 --> 00:33:34,846 Как не разбираш, че си непълнолетен 253 00:33:34,912 --> 00:33:36,914 и ти си в дома ми? 254 00:33:37,415 --> 00:33:40,084 Вие сте 16-годишно дете. 255 00:33:41,352 --> 00:33:43,454 Прав си. съжалявам 256 00:33:44,055 --> 00:33:47,558 Благодаря ти за всичко. Приятно ми е да се запознаем. 257 00:33:49,827 --> 00:33:50,827 Чао чао. 258 00:33:58,936 --> 00:34:01,172 Лучана, къде отиваш? 259 00:34:01,239 --> 00:34:02,373 Отивам да си стегна куфара. 260 00:34:02,440 --> 00:34:04,208 - Лучана, моля те, изслушай. - Какво? 261 00:34:04,275 --> 00:34:05,443 Обичам те! 262 00:34:07,512 --> 00:34:10,014 Съжалявам, ако съм се прецакал. 263 00:34:10,081 --> 00:34:11,315 Вече го казах. 264 00:34:11,382 --> 00:34:12,683 Да останем тук! 265 00:34:14,118 --> 00:34:15,887 Нека останем тук. 266 00:34:15,953 --> 00:34:17,955 Няма да ходим никъде, нито да се виждаме с никого. 267 00:34:18,723 --> 00:34:20,324 Но моля те недей. 268 00:34:21,426 --> 00:34:23,327 Никога не съм бил толкова щастлив. 269 00:34:24,495 --> 00:34:26,998 Ще дойда за теб и ще бъдем заедно. 270 00:34:27,865 --> 00:34:28,933 Кълна се. 271 00:34:36,140 --> 00:34:37,675 И аз те обичам. 272 00:37:39,790 --> 00:37:41,859 Красавице, не исках да те будя, 273 00:37:41,926 --> 00:37:43,928 ти беше толкова красива. 274 00:37:44,662 --> 00:37:46,230 Изобщо не можах да заспя. 275 00:37:46,964 --> 00:37:49,400 Отивам на село. Целувки. 276 00:41:46,470 --> 00:41:47,771 Продължавай да ме държиш! 277 00:41:50,107 --> 00:41:51,107 Да тръгваме. 278 00:41:58,015 --> 00:42:00,384 хайде момче Помогнете ни. 279 00:42:02,519 --> 00:42:03,821 мамка му! 280 00:42:08,826 --> 00:42:10,561 Донесете комплекта за първа помощ. 281 00:42:10,628 --> 00:42:12,963 - Какво стана? - След като обясня. 282 00:42:14,598 --> 00:42:15,598 Не ме докосвай! 283 00:42:24,642 --> 00:42:25,642 Вие. 284 00:42:26,577 --> 00:42:28,078 Подай ножицата. 285 00:42:29,079 --> 00:42:31,782 Спокоен. Не мърдай. 286 00:42:35,586 --> 00:42:36,587 Бавно! 287 00:42:37,588 --> 00:42:38,889 - Нещо друго? - Не. 288 00:42:38,956 --> 00:42:40,424 Отидете в спалнята. Идвам. 289 00:42:41,492 --> 00:42:42,559 Давай давай. 290 00:42:50,034 --> 00:42:51,735 Кой е този човек, Лучана? 291 00:42:52,369 --> 00:42:53,671 Той ми е брат. 292 00:42:54,371 --> 00:42:55,506 Твоя брат? 293 00:42:56,674 --> 00:42:58,342 Каза, че няма братя. 294 00:42:59,109 --> 00:43:02,780 Никога не го виждам, но ето го. 295 00:43:05,282 --> 00:43:06,884 Какво стана с крака му? 296 00:43:07,618 --> 00:43:10,087 Не знам. Заседна на нещо. 297 00:43:10,154 --> 00:43:12,356 Винаги е замесен в подозрителни неща. 298 00:43:14,325 --> 00:43:15,359 И сега? 299 00:43:16,460 --> 00:43:18,262 Ще остане няколко дни. 300 00:43:20,197 --> 00:43:23,167 Какво да правя? да остана ли 301 00:43:24,601 --> 00:43:26,937 Не мога да го оставя така. 302 00:43:27,571 --> 00:43:30,841 - Правилно. - Предпочитам да останеш... 303 00:43:31,642 --> 00:43:34,812 ако можеш. Не искам да оставам сама с него. 304 00:43:34,878 --> 00:43:35,913 ясно. Няма проблем. 305 00:43:36,947 --> 00:43:38,682 аз ще остана с теб 306 00:43:40,484 --> 00:43:42,252 - Благодаря. - Вие сте добре дошъл. 307 00:44:06,744 --> 00:44:08,946 Искаш ли да го заведеш в голямото легло? 308 00:44:09,013 --> 00:44:10,180 Не. Остави го там. 309 00:44:10,914 --> 00:44:13,984 Ще спя в съседната стая , ако има нужда от нещо. 310 00:44:15,019 --> 00:44:16,019 вярно 311 00:44:17,654 --> 00:44:19,223 Може ли да хапнем нещо? 312 00:44:23,761 --> 00:44:26,764 Хайде да хапнем заедно, за да се опознаем. 313 00:44:42,780 --> 00:44:44,448 Още ли те боли кракът? 314 00:44:50,687 --> 00:44:52,456 Болката в глезена е най-лошата. 315 00:44:53,157 --> 00:44:55,459 Изкълчих глезена си, докато играех ръгби. 316 00:44:57,995 --> 00:44:59,163 И pіssimo. 317 00:45:00,731 --> 00:45:02,399 Sim, й pйssimo. 318 00:45:03,467 --> 00:45:07,204 Надяваме се, че сте гладни. Направих много храна. 319 00:45:07,271 --> 00:45:09,173 Не може да се каже, че не съм се старал. 320 00:45:10,140 --> 00:45:11,241 Миризмата е страхотна! 321 00:45:11,875 --> 00:45:12,875 Такава миризма... 322 00:45:19,383 --> 00:45:21,318 - Подай си чинията. - Благодаря. 323 00:45:23,120 --> 00:45:25,422 Мило от ваша страна, че първо услужихте на момчето. 324 00:45:34,565 --> 00:45:35,565 вино? 325 00:45:37,434 --> 00:45:39,203 Да моля. 326 00:45:40,337 --> 00:45:42,139 Не си ли твърде млад, за да пиеш вино? 327 00:45:44,708 --> 00:45:47,544 - Подай чинията си, Густаво. - да jб, jб. 328 00:45:47,611 --> 00:45:49,113 - Вино? - да 329 00:45:58,555 --> 00:45:59,555 Благодаря. 330 00:46:04,328 --> 00:46:07,364 - Хайде да ядем? - Не. Първо да се помолим. 331 00:46:17,941 --> 00:46:19,009 Не се ли молите в къщи? 332 00:46:20,711 --> 00:46:21,945 Не. 333 00:46:22,012 --> 00:46:23,080 "Не?" 334 00:46:25,983 --> 00:46:28,886 Даже не нашият, гаври ти се. 335 00:46:34,024 --> 00:46:35,492 Въпреки това трябва да започне. 336 00:46:41,732 --> 00:46:43,000 Как е зет ми? 337 00:46:45,969 --> 00:46:47,504 Той знае ли за това? 338 00:46:49,840 --> 00:46:51,208 Това беше ненужно. 339 00:46:51,275 --> 00:46:53,710 съжалявам Не исках да обидя приятелката ти. 340 00:46:53,777 --> 00:46:55,412 Да вечеряме на спокойствие. 341 00:46:55,479 --> 00:46:56,613 Тост. 342 00:47:01,385 --> 00:47:03,520 - Какво казах? - Ти си задник. 343 00:47:03,587 --> 00:47:04,788 - Аз ли? - да 344 00:47:30,414 --> 00:47:32,482 Донесох ти вечеря, момче. 345 00:47:36,019 --> 00:47:37,921 Съжалявам, бях груб. 346 00:47:38,555 --> 00:47:40,290 Да се ​​разхладим. ДОБРЕ? 347 00:48:31,141 --> 00:48:32,542 кафене? 348 00:48:32,609 --> 00:48:34,044 Не благодаря. 349 00:48:35,979 --> 00:48:37,080 Какво беше? 350 00:48:38,248 --> 00:48:39,248 Всичко. 351 00:48:40,217 --> 00:48:43,086 Разбира се, че има проблем. Казвам. 352 00:48:44,655 --> 00:48:46,523 Преча му, виждам го. 353 00:48:47,791 --> 00:48:50,193 Това е неговата къща. Той има право да бъде тук. 354 00:48:50,260 --> 00:48:51,728 Аз съм този, който трябва да си отиде. 355 00:48:54,031 --> 00:48:55,632 Как можеш да го кажеш? 356 00:48:56,300 --> 00:48:59,736 Тук имаш всичко, топла храна, топло легло, 357 00:48:59,803 --> 00:49:01,004 гореща путка. 358 00:49:01,772 --> 00:49:05,275 - Защо не отидеш на майната си? - Мислех, че ще останем спокойни. 359 00:49:05,342 --> 00:49:07,911 не се притеснявай Тръгвам с първия автобус. 360 00:49:10,647 --> 00:49:12,115 Можеш ли да ме пуснеш? 361 00:49:12,182 --> 00:49:13,417 Да разбира се. 362 00:49:36,707 --> 00:49:38,642 - Можете ли да ме пуснете? - Да разбира се. 363 00:50:52,282 --> 00:50:53,283 Не! 364 00:50:54,885 --> 00:50:56,453 Лусиана! 365 00:50:56,520 --> 00:50:58,188 Пуснете ме да изляза! 366 00:51:13,437 --> 00:51:15,505 Пуснете ме да изляза! 367 00:51:21,044 --> 00:51:22,245 шибано дете! 368 00:51:22,312 --> 00:51:23,580 Ела ми помогни! 369 00:51:27,417 --> 00:51:28,418 Лусиана? 370 00:51:28,485 --> 00:51:29,553 Лусиана! 371 00:51:33,590 --> 00:51:36,460 Моля, спете. сън... 372 00:51:43,733 --> 00:51:45,101 Какво става? 373 00:51:45,569 --> 00:51:47,304 - Запази спокойствие. - Махни го от мен! 374 00:51:48,171 --> 00:51:50,373 Махни го от мен, Лучана, моля те! 375 00:51:51,341 --> 00:51:52,442 Пола. 376 00:51:53,376 --> 00:51:54,544 пола! 377 00:51:59,549 --> 00:52:00,650 Нека да видя. 378 00:52:01,818 --> 00:52:04,921 - Не ме докосвай! - Дай да видя или ще стане по-лошо. 379 00:52:07,257 --> 00:52:09,192 Имахте късмет, нищо. 380 00:52:11,328 --> 00:52:12,429 Пусни ме. 381 00:52:14,531 --> 00:52:16,900 - Пусни ме! - Още не, хлапе. 382 00:52:18,935 --> 00:52:20,537 Защо ме върза? 383 00:52:21,204 --> 00:52:22,439 защо? 384 00:52:22,506 --> 00:52:24,774 Няма да ти кажа какво направи, кълна се! 385 00:52:24,841 --> 00:52:26,276 Това е сигурно. 386 00:52:28,211 --> 00:52:29,913 Знаете ли кой е баща ми? 387 00:52:31,414 --> 00:52:32,983 Де да не знаех. 388 00:52:33,049 --> 00:52:34,217 А ти? 389 00:52:34,284 --> 00:52:36,219 Знаеш ли какъв баща имаш? 390 00:52:37,220 --> 00:52:39,900 Пусни ме или ще помниш това до края на шибания си живот! 391 00:52:40,924 --> 00:52:43,159 Има смелост. Това е сигурно. 392 00:52:44,628 --> 00:52:46,530 Защото съм с нея, нали? 393 00:52:46,596 --> 00:52:49,466 Притеснява ли те? Обичам да съм с нея! 394 00:52:49,533 --> 00:52:51,167 А ти си й брат, психопат! 395 00:52:51,234 --> 00:52:54,037 Правиш се на корав, но си просто нахалник. 396 00:52:54,771 --> 00:52:58,174 Значи си я изял? Той беше? 397 00:52:58,241 --> 00:53:00,010 Покажи. 398 00:53:00,076 --> 00:53:01,611 Напускам. Напускам! 399 00:53:01,678 --> 00:53:04,781 - Показва какво знаеш. - Пусни ме, моля те. 400 00:53:04,848 --> 00:53:06,182 Пусни ме! 401 00:53:06,249 --> 00:53:08,618 - Пусни ме! - Толкова за това? 402 00:53:09,653 --> 00:53:11,922 Пусни ме! Пусни ме! 403 00:53:13,823 --> 00:53:16,960 - Не. Не! - Харесва ли ти така? 404 00:53:17,861 --> 00:53:18,862 Не! 405 00:53:46,056 --> 00:53:47,924 Усмивка за мама, да тръгваме. 406 00:53:49,125 --> 00:53:51,461 Моля, освободете ме! 407 00:53:56,800 --> 00:53:58,401 Ще се държиш ли прилично? 408 00:53:59,402 --> 00:54:00,437 Sim. 409 00:54:15,151 --> 00:54:16,519 Излъга. 410 00:54:17,087 --> 00:54:18,421 Не е толкова зле. 411 00:54:26,496 --> 00:54:27,530 Да тръгваме. 412 00:54:31,668 --> 00:54:32,702 Да тръгваме! 413 00:55:19,249 --> 00:55:21,718 Пусни ме! Моля, освободете ме! 414 00:56:25,281 --> 00:56:27,317 Имате право да се ядосвате. 415 00:56:33,256 --> 00:56:35,158 Ти си много важен за мен. 416 00:56:38,361 --> 00:56:41,464 Моля ви, моля, направете каквото каже. 417 00:56:44,100 --> 00:56:46,202 За да свърши всичко това скоро. 418 01:02:27,210 --> 01:02:28,845 Чакай, Джон! 419 01:02:32,548 --> 01:02:34,417 Спри моля! 420 01:02:36,786 --> 01:02:38,521 Нуждая се от теб! 421 01:02:40,723 --> 01:02:41,891 Джоан! 422 01:02:44,260 --> 01:02:45,661 Обичам те! 423 01:02:49,932 --> 01:02:53,002 Аз съм лъжец! Спри да ме лъжеш! 424 01:02:54,403 --> 01:02:56,038 Кой е този човек? 425 01:02:56,105 --> 01:02:57,440 Кой е той? 426 01:02:58,207 --> 01:03:00,176 Не мога да се отърва от него. 427 01:03:01,277 --> 01:03:03,913 Идвам. Страхувам се, че ще ме убие. 428 01:03:05,248 --> 01:03:07,049 Така че да тръгваме! 429 01:03:07,116 --> 01:03:08,518 Да тръгваме, докато можем. 430 01:03:08,584 --> 01:03:11,220 - Отивам? - Да! Тук сме в опасност. 431 01:03:20,229 --> 01:03:21,497 мамка му! 432 01:03:21,564 --> 01:03:24,167 Ела ми помогни! 433 01:03:27,970 --> 01:03:29,438 Проклет нахалник! 434 01:03:30,273 --> 01:03:31,274 Помогне. 435 01:03:54,497 --> 01:03:56,933 - Много добре! - Браво, човече! 436 01:03:58,267 --> 01:03:59,936 - Как беше? - Страхотен! 437 01:04:00,002 --> 01:04:02,038 Смукачите не искаха да го пуснат, но вижте. 438 01:04:02,104 --> 01:04:04,607 Ето защо копелето е толкова богат. 439 01:04:04,674 --> 01:04:06,576 Просто продължава да се подобрява! 440 01:04:06,642 --> 01:04:07,977 Да тръгваме! 441 01:04:23,859 --> 01:04:25,261 какво ще правиш с мен 442 01:04:26,696 --> 01:04:27,797 Какво мислиш? 443 01:04:32,068 --> 01:04:34,637 Пусни ме, моля те! нищо няма да кажа! 444 01:04:34,704 --> 01:04:36,839 нищо няма да кажа! Моля те! 445 01:04:36,906 --> 01:04:38,307 Нищо за какво? 446 01:04:43,879 --> 01:04:47,149 - Ами момчето? - Виж какво намерих. Беше ли добре? 447 01:04:47,216 --> 01:04:48,317 Къде е той? 448 01:04:48,384 --> 01:04:49,652 Тази кабина. 449 01:04:50,519 --> 01:04:52,088 Хубаво момче, нали? 450 01:04:52,855 --> 01:04:55,491 Просто исках да бъда с Лусиана. Просто това. 451 01:04:55,558 --> 01:04:57,193 — Лучиана? 452 01:04:57,260 --> 01:04:58,661 Коя е Лусиана? 453 01:05:03,799 --> 01:05:06,135 Ти дори не знаеш името й. 454 01:05:08,404 --> 01:05:10,640 Не! Защо? 455 01:05:10,706 --> 01:05:12,008 Лусиана! 456 01:05:12,074 --> 01:05:13,342 Какво правиш? 457 01:05:14,677 --> 01:05:15,677 Какъв ти е проблема? 458 01:05:16,145 --> 01:05:18,080 - Какво беше? - Не се притеснявай, приятел. 459 01:05:18,147 --> 01:05:20,349 Той видя лицето ми и вината беше твоя. 460 01:05:20,783 --> 01:05:22,451 - Това е краят. - Не смей. 461 01:05:22,518 --> 01:05:25,321 Запазваш ли го за довиждане, кучко? 462 01:05:25,388 --> 01:05:27,189 - Той ще го прецака! - Излез! 463 01:05:27,523 --> 01:05:28,891 - Лучана! - Излез! 464 01:05:28,958 --> 01:05:31,961 - Лучана, моля те! Лусиана! - Предположете. 465 01:05:32,028 --> 01:05:33,028 Лусиана! 466 01:05:36,465 --> 01:05:38,501 Мислите ли, че изглеждам добре с шапка? 467 01:05:43,939 --> 01:05:44,940 Красив ли съм или не? 468 01:05:46,142 --> 01:05:47,777 - Не. - Не? 469 01:05:49,912 --> 01:05:50,912 вярно 470 01:05:52,648 --> 01:05:53,849 А прическата? 471 01:05:56,352 --> 01:05:57,787 Отговори, хлапе. 472 01:06:03,059 --> 01:06:04,560 Махни се от мен! 473 01:06:04,627 --> 01:06:06,762 - Махни се от мен! - Нищо не правя. 474 01:06:06,829 --> 01:06:08,898 Баща ти много обича парите, нали? 475 01:06:09,799 --> 01:06:12,768 Трудно се огъва, този копеле. 476 01:06:13,936 --> 01:06:16,405 Но това с баща ти ме възбуди. 477 01:06:17,773 --> 01:06:21,477 - Махни се от мен! - Толкова си красив. 478 01:06:22,278 --> 01:06:26,282 Срамота е да си такъв. Така или иначе... 479 01:06:26,349 --> 01:06:28,250 Не, моля, не. 480 01:06:28,317 --> 01:06:29,685 Моля не! 481 01:06:32,488 --> 01:06:34,190 Не! Не! 482 01:06:36,258 --> 01:06:38,594 Иска ли да знае? Не искам да се цапам. 483 01:06:40,129 --> 01:06:44,200 Не се опитвайте да играете умно. Ставай! Хайде! 484 01:06:44,266 --> 01:06:48,003 Ставай, човече! Вземете платното. хайде момче! 485 01:06:48,070 --> 01:06:53,409 Отворете го, стъпете го и нека всички сме чисти. 486 01:07:09,525 --> 01:07:12,528 Къде отиваш? Трябва да тръгваме! мамка му! 487 01:07:38,154 --> 01:07:39,422 какво имаш предвид 488 01:07:39,488 --> 01:07:42,091 Кой се влюби в детето, задник такъв? Да тръгваме! 489 01:07:42,158 --> 01:07:44,693 Хей! Пусни я! 490 01:07:44,760 --> 01:07:47,163 Хайде, застреляй я, копеле! 491 01:07:47,229 --> 01:07:49,432 Пусни я или ще те убия, копеле! 492 01:07:49,498 --> 01:07:51,834 - Застреляй я, задник! - Ще те убия, кълна се! 493 01:07:51,901 --> 01:07:53,936 Стреляй, малко лайно. Не смей! 494 01:11:10,199 --> 01:11:15,170 Синът на съдията беше освободен 495 01:11:43,832 --> 01:11:47,036 Просто исках да се прибереш безопасно. 496 01:11:47,903 --> 01:11:50,539 Но след случилото се трябва да избягаме... 497 01:11:50,606 --> 01:11:52,074 бягат от страната. 498 01:11:53,809 --> 01:11:54,943 Джоан... 499 01:11:55,944 --> 01:11:57,246 Какво правиш? 500 01:11:58,914 --> 01:12:00,215 Какво правиш? 501 01:12:00,282 --> 01:12:02,851 За. Става твърде бързо! 502 01:12:02,918 --> 01:12:04,953 Изчакайте! Какво правиш? 503 01:12:05,020 --> 01:12:08,490 - Бързо ли ходя? - Да, така е! Може ли да спре? 504 01:12:08,557 --> 01:12:09,557 Може ли да спре? 505 01:12:19,802 --> 01:12:20,836 Сай. 506 01:12:22,071 --> 01:12:23,238 Не, чакай. 507 01:12:24,006 --> 01:12:26,709 - Не ми причинявай това. - Махай се, Лучана. 508 01:12:28,010 --> 01:12:29,578 Излез от колата! 509 01:12:29,645 --> 01:12:30,813 Обичам те. 510 01:12:32,614 --> 01:12:34,483 Ако е вярно, да тръгваме сега. 511 01:12:35,317 --> 01:12:36,885 Но чантата си остава там. 512 01:12:36,952 --> 01:12:38,220 Не я искам. 513 01:20:10,739 --> 01:20:12,674 Превод: Габриел Алвес 40695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.