All language subtitles for When Evil Lurks 2023 1080p WEB-DL Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,530 --> 00:01:12,615 Did you hear? 2 00:01:16,911 --> 00:01:18,454 Is that our land? 3 00:01:18,871 --> 00:01:20,498 No, it's in the forest. 4 00:01:23,584 --> 00:01:24,627 Maybe Ruiz? 5 00:01:26,712 --> 00:01:27,713 Or some poacher? 6 00:01:27,797 --> 00:01:30,257 No, a poacher doesn't shoot so much. 7 00:01:35,471 --> 00:01:38,223 - Should we take the dogs? - No, they'll see us. 8 00:01:39,265 --> 00:01:40,351 I counted three. 9 00:01:41,519 --> 00:01:43,771 Then it stopped. And two more. 10 00:01:44,896 --> 00:01:46,398 They are not hunting. 11 00:01:47,608 --> 00:01:49,235 It's not a rifle. 12 00:01:50,360 --> 00:01:51,904 It's a revolver. 13 00:01:57,910 --> 00:01:58,911 Get a coat. 14 00:02:12,883 --> 00:02:14,343 Was it here or at Ruiz's? 15 00:02:14,426 --> 00:02:15,761 It was near. 16 00:02:35,656 --> 00:02:37,283 We'll leave at dawn. 17 00:02:42,997 --> 00:02:46,292 WHEN EVIL LURKS 18 00:04:14,004 --> 00:04:15,130 Shit. 19 00:04:27,142 --> 00:04:28,477 A puma? 20 00:04:30,020 --> 00:04:32,398 There was a big one stalking around. 21 00:04:35,067 --> 00:04:36,819 It ate Ruiz's goats. 22 00:04:42,116 --> 00:04:43,534 Isn't this Ruiz? 23 00:04:44,409 --> 00:04:46,078 He was hunting the puma. 24 00:04:47,579 --> 00:04:49,081 He lost to the cat. 25 00:04:49,707 --> 00:04:50,791 No. 26 00:04:51,542 --> 00:04:54,086 This guy was cut with something sharp. 27 00:05:01,593 --> 00:05:02,678 What do we do? 28 00:05:03,053 --> 00:05:04,138 We have to report it. 29 00:05:19,945 --> 00:05:21,780 These are pieces of something. 30 00:05:27,536 --> 00:05:28,954 I've seen this somewhere. 31 00:05:30,122 --> 00:05:31,498 What is it for? 32 00:05:35,169 --> 00:05:36,462 I don't know, brother. 33 00:05:40,174 --> 00:05:41,967 We are at Ruiz's now. 34 00:05:42,968 --> 00:05:44,636 We have to tell him. 35 00:05:46,138 --> 00:05:47,514 Or the police? 36 00:05:49,933 --> 00:05:51,685 What if the killer is Ruiz? 37 00:05:51,769 --> 00:05:53,812 He caught him stealing and killed him. 38 00:05:54,229 --> 00:05:58,484 Ruiz wouldn't cut someone in half, shut up. 39 00:05:59,985 --> 00:06:01,945 He cuts him up, making him disappear, 40 00:06:02,029 --> 00:06:04,573 feeding him to the pigs... -What happened with Ruiz? 41 00:06:04,656 --> 00:06:05,574 Why? 42 00:06:05,866 --> 00:06:08,702 Did something happen with Ruiz that you are not telling me? 43 00:06:10,954 --> 00:06:12,164 He doesn't like us. 44 00:06:13,040 --> 00:06:14,666 He doesn't like you! 45 00:06:27,096 --> 00:06:28,680 He was going... 46 00:06:29,014 --> 00:06:30,599 or coming. 47 00:06:32,226 --> 00:06:34,645 He was taking a shortcut to the hill. 48 00:06:35,854 --> 00:06:37,022 To Maria Elena's house. 49 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 Was he a relative? 50 00:06:41,026 --> 00:06:42,194 What's this language? 51 00:06:43,695 --> 00:06:44,988 I've seen this. 52 00:06:45,697 --> 00:06:47,533 - Russian maybe? - Russian? 53 00:06:48,867 --> 00:06:50,953 Look, Maria Elena Gomez. 54 00:07:18,063 --> 00:07:20,107 What's going on with these dogs? 55 00:07:21,233 --> 00:07:22,609 Hi, Maria Elena. 56 00:07:23,235 --> 00:07:24,570 How are you? 57 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 Long time no see. 58 00:07:27,239 --> 00:07:28,615 We are here 59 00:07:28,699 --> 00:07:31,118 about last night's gun shots, did you hear them? 60 00:07:31,577 --> 00:07:34,079 We looked around with Jimmy and the dogs, 61 00:07:34,913 --> 00:07:35,914 nearby. 62 00:07:36,290 --> 00:07:38,834 We found someone you may know. 63 00:07:40,669 --> 00:07:42,129 Were you waiting for someone? 64 00:07:44,631 --> 00:07:45,799 Because he... 65 00:07:46,091 --> 00:07:47,176 he won't make it. 66 00:07:47,759 --> 00:07:49,261 He had a problem. 67 00:07:49,720 --> 00:07:50,804 When will he arrive? 68 00:07:50,888 --> 00:07:54,099 He must have arrived long ago. 69 00:07:54,183 --> 00:07:56,852 We are waiting for him. 70 00:07:57,227 --> 00:07:59,271 For him to deal with my son. 71 00:08:00,105 --> 00:08:00,981 Uriel? 72 00:08:01,064 --> 00:08:02,107 Yes. 73 00:08:04,067 --> 00:08:05,736 He has to kill my son. 74 00:08:08,071 --> 00:08:09,865 He has to kill Uriel. 75 00:08:42,940 --> 00:08:43,857 He is possessed, 76 00:08:43,941 --> 00:08:46,777 he's been rotten for a long time. 77 00:08:47,110 --> 00:08:50,989 We were waiting for them to dispose of him. 78 00:08:51,657 --> 00:08:53,325 It's my fault. 79 00:08:54,284 --> 00:08:56,286 I thought that by praying 80 00:08:57,287 --> 00:08:59,039 we would be able to heal him. 81 00:09:00,040 --> 00:09:02,334 We lit a candle to the Saint- 82 00:09:02,417 --> 00:09:04,253 Churches are dead, ma'am. 83 00:09:06,004 --> 00:09:07,214 Dead. 84 00:09:08,257 --> 00:09:10,133 We were afraid of speaking. 85 00:09:10,676 --> 00:09:13,220 Afraid of getting kicked off the land by Ruiz and the neighbors. 86 00:09:13,762 --> 00:09:14,763 We have nothing. 87 00:09:14,846 --> 00:09:16,932 We have no place to go. 88 00:09:18,934 --> 00:09:21,144 We thought we could heal him. 89 00:09:21,937 --> 00:09:24,231 We took care of him so he didn't die. 90 00:09:24,982 --> 00:09:26,775 So they can kill him. 91 00:09:27,067 --> 00:09:29,903 But it's taking too long. 92 00:09:30,445 --> 00:09:32,281 Have you reported this? 93 00:09:32,906 --> 00:09:35,075 A year ago, or more. 94 00:09:35,158 --> 00:09:36,285 A year? 95 00:09:38,036 --> 00:09:39,246 Who did you tell? 96 00:10:11,737 --> 00:10:12,946 The lady's son? 97 00:10:13,739 --> 00:10:14,948 Yes, the older one. 98 00:10:15,866 --> 00:10:18,744 She didn't speak to me. And to you, Superintendent? 99 00:10:21,246 --> 00:10:22,789 Did you see him? 100 00:10:25,292 --> 00:10:26,501 Well. 101 00:10:28,211 --> 00:10:29,755 What did you see? 102 00:10:29,838 --> 00:10:31,048 Tell me. 103 00:10:31,131 --> 00:10:33,133 Have you ever seen a rotten before? 104 00:10:33,925 --> 00:10:34,801 So? 105 00:10:35,510 --> 00:10:37,137 How do you know? 106 00:10:38,221 --> 00:10:40,057 As they say, Gutierrez, 107 00:10:40,766 --> 00:10:42,351 when you see one, you know it. 108 00:10:42,434 --> 00:10:44,353 And we knew it, easy. 109 00:10:45,520 --> 00:10:47,022 You are under the influence. 110 00:10:47,105 --> 00:10:49,733 Many cases of possessed ones are fake. 111 00:10:49,816 --> 00:10:51,443 And we are here, in the middle of nowhere- 112 00:10:51,526 --> 00:10:53,111 Uriel is dying! 113 00:10:53,195 --> 00:10:55,113 He is swollen, he is a ball of pus. 114 00:10:55,197 --> 00:10:56,948 Bring the Mayor. 115 00:10:57,032 --> 00:10:58,116 Give me the phone. 116 00:10:58,950 --> 00:10:59,910 Call him. 117 00:11:00,160 --> 00:11:02,454 Give me the number, I'll do it, no problem. 118 00:11:02,913 --> 00:11:03,872 He must face this. 119 00:11:03,955 --> 00:11:05,415 Nobody tells me what to do. 120 00:11:06,124 --> 00:11:07,542 Especially you, Yazurlo. 121 00:11:08,001 --> 00:11:09,044 Especially you. 122 00:11:09,127 --> 00:11:10,712 It took a year. 123 00:11:10,796 --> 00:11:13,715 A whole year passed and you only sent the cleaner yesterday. 124 00:11:13,799 --> 00:11:15,425 Don't raise your voice. 125 00:11:16,510 --> 00:11:18,136 Nobody spoke to me about this. 126 00:11:19,805 --> 00:11:21,431 You'll have a hard time, again. 127 00:11:22,891 --> 00:11:25,268 You don't believe me, do you? 128 00:11:25,352 --> 00:11:26,853 Leave him. 129 00:11:26,937 --> 00:11:28,730 Give me an excuse to lock you up. 130 00:11:28,814 --> 00:11:31,358 You won't get out easily, lunatic. 131 00:11:31,441 --> 00:11:32,901 Easy, brother. 132 00:11:32,984 --> 00:11:35,320 We found the cleaner dead. 133 00:11:35,404 --> 00:11:38,532 We found him in pieces, don't you get it? 134 00:11:38,824 --> 00:11:40,325 There's a protocol for cases like this. 135 00:11:42,494 --> 00:11:45,414 We call, Public Health comes and they solve it. 136 00:11:45,997 --> 00:11:46,832 Done. 137 00:11:47,915 --> 00:11:49,126 That's what we'll do. 138 00:11:49,918 --> 00:11:51,253 Do as you like. 139 00:11:53,004 --> 00:11:55,048 Why was the cleaner killed? 140 00:11:56,508 --> 00:11:57,426 Who? 141 00:11:58,051 --> 00:11:59,302 Ruiz killed him? 142 00:12:00,345 --> 00:12:01,304 Ruiz? 143 00:12:02,180 --> 00:12:04,516 I doubt everything. 144 00:12:05,183 --> 00:12:06,935 We are at the end of the world. 145 00:12:07,227 --> 00:12:09,229 Why would there be a possessed one here? 146 00:12:09,312 --> 00:12:11,064 What are you saying? 147 00:12:13,525 --> 00:12:15,235 They won't come and see the body. 148 00:12:16,403 --> 00:12:18,447 Not even the rotten, they told me. 149 00:12:20,157 --> 00:12:22,200 They said it's not their problem. 150 00:12:23,160 --> 00:12:24,494 They washed their hands. 151 00:12:26,037 --> 00:12:28,081 But someone killed him, Ruiz. 152 00:12:29,332 --> 00:12:30,375 Someone trying to prevent the cleaner 153 00:12:30,459 --> 00:12:31,918 from reaching Maria's place. 154 00:12:34,045 --> 00:12:35,380 And the Mayor? 155 00:12:35,922 --> 00:12:37,048 They called him. 156 00:12:37,382 --> 00:12:39,217 He knew, a year ago. 157 00:12:40,177 --> 00:12:41,511 He just let it pass. 158 00:12:42,971 --> 00:12:44,806 He said he thought it was already solved. 159 00:12:44,890 --> 00:12:46,391 They asked us not to speak, 160 00:12:46,475 --> 00:12:49,352 or we'll be marked and this place will be worthless. 161 00:12:49,436 --> 00:12:51,146 A ghost town, Ruiz. 162 00:12:51,229 --> 00:12:52,397 We lose everything. 163 00:12:52,481 --> 00:12:56,276 They suggested we leave until they send a new cleaner from... 164 00:12:57,110 --> 00:12:58,111 the Ministry. 165 00:12:58,195 --> 00:12:59,196 When? 166 00:12:59,988 --> 00:13:01,156 They didn't say. 167 00:13:01,239 --> 00:13:03,283 There's no time, Uriel is about to die, 168 00:13:03,366 --> 00:13:05,035 we can't wait for a cleaner. 169 00:13:09,456 --> 00:13:10,874 Leave, 170 00:13:11,500 --> 00:13:12,918 close our mouths 171 00:13:13,335 --> 00:13:14,336 and leave. 172 00:13:14,419 --> 00:13:16,171 We'll have to arm ourselves. 173 00:13:16,254 --> 00:13:17,339 Arm ourselves? 174 00:13:17,923 --> 00:13:19,257 Against what? 175 00:13:23,178 --> 00:13:24,679 My dogs left a month ago. 176 00:13:26,056 --> 00:13:27,265 The four of them. 177 00:13:32,646 --> 00:13:35,148 First they make the animals go crazy, they say. 178 00:13:38,026 --> 00:13:40,278 Then they even make the deceased crazy. 179 00:13:42,531 --> 00:13:43,532 What shall we do? 180 00:13:43,615 --> 00:13:46,034 Something, we have to do something. 181 00:13:46,576 --> 00:13:48,620 Maybe we have to auction everything off. 182 00:13:49,037 --> 00:13:51,289 Leave before this goes viral. 183 00:13:52,082 --> 00:13:53,333 The naive brothers. 184 00:13:55,669 --> 00:13:57,420 This was a set up. 185 00:13:57,504 --> 00:13:58,922 It was the State. 186 00:13:59,005 --> 00:14:00,549 They want my land. 187 00:14:01,174 --> 00:14:03,969 That's why they abandon us, they don't care about us. 188 00:14:05,512 --> 00:14:07,097 A possessed one here. 189 00:14:08,598 --> 00:14:10,642 I never imagined this. 190 00:14:23,280 --> 00:14:25,198 Armando, where are you going? 191 00:14:26,116 --> 00:14:27,659 Don't do something stupid. 192 00:14:45,635 --> 00:14:47,429 Holy Mary! 193 00:14:47,512 --> 00:14:48,597 Mr. Ruiz. 194 00:14:48,680 --> 00:14:51,057 God, what are you doing? 195 00:14:51,516 --> 00:14:53,018 What are you doing? 196 00:14:56,187 --> 00:14:57,564 Motherfuckers... 197 00:14:59,190 --> 00:15:00,358 No, 198 00:15:02,027 --> 00:15:03,528 look what they brought. 199 00:15:04,696 --> 00:15:07,282 They brought the foulest thing to my land. 200 00:15:07,365 --> 00:15:08,450 Don't shoot. 201 00:15:08,533 --> 00:15:10,619 Mr. Ruiz, don't shoot, please. 202 00:15:10,702 --> 00:15:12,579 I have to do it. 203 00:15:13,288 --> 00:15:16,041 You don't kill evil like that, it will be worse. 204 00:15:16,124 --> 00:15:18,043 If you kill him, you die. 205 00:15:18,376 --> 00:15:22,589 It will take our bodies, it will take our souls. 206 00:15:23,340 --> 00:15:26,301 Don't do it, please, it will make it worse. 207 00:15:26,635 --> 00:15:27,469 Worse. 208 00:15:27,552 --> 00:15:30,013 It has to be done by a professional. 209 00:15:30,096 --> 00:15:32,140 Shut up, fucker. 210 00:15:33,558 --> 00:15:35,644 I should have burned your house down 211 00:15:35,727 --> 00:15:38,396 when you came here, with your filth. 212 00:15:38,480 --> 00:15:40,315 You contaminate everything. 213 00:15:40,398 --> 00:15:41,650 Everything. 214 00:15:41,733 --> 00:15:43,068 Motherfuckers. 215 00:15:43,360 --> 00:15:44,778 Motherfuckers. 216 00:15:46,571 --> 00:15:48,198 Kill me, Ruiz. 217 00:15:49,407 --> 00:15:50,659 Please, 218 00:15:51,284 --> 00:15:53,787 you coward, kill me. 219 00:15:56,581 --> 00:16:00,585 Before I move to Jimena's belly, 220 00:16:01,711 --> 00:16:04,839 and posses the life growing inside of her. 221 00:16:06,841 --> 00:16:10,345 You'll be the first I will visit 222 00:16:11,179 --> 00:16:13,473 when I'm released. 223 00:16:43,294 --> 00:16:44,379 Armando. 224 00:16:44,462 --> 00:16:45,630 Armando. 225 00:16:46,172 --> 00:16:49,300 What have you done? Tell me you didn't hurt anybody. 226 00:16:49,384 --> 00:16:51,553 He's playing, that's all. 227 00:16:51,636 --> 00:16:54,723 He can do what he wants, He plays with us. 228 00:16:54,806 --> 00:16:55,765 Open the window. 229 00:16:55,849 --> 00:16:57,475 He taunts us. 230 00:16:57,559 --> 00:16:58,601 Armando. 231 00:16:59,144 --> 00:17:01,187 He is alive, he didn't do it. 232 00:17:02,647 --> 00:17:03,732 You have to leave. 233 00:17:03,815 --> 00:17:05,650 We are thinking about leaving. 234 00:17:05,733 --> 00:17:07,402 Fuck everything, Ruiz. 235 00:17:07,484 --> 00:17:09,863 No, he has to go. 236 00:17:11,531 --> 00:17:12,824 We have to take him away. 237 00:17:13,742 --> 00:17:16,368 Two or three hours from here. As far as we can. 238 00:17:16,453 --> 00:17:19,164 - It's too risky. - Risky is having him here. 239 00:17:19,247 --> 00:17:22,584 - We don't know how to do it. - Cowards. 240 00:17:24,210 --> 00:17:25,712 I'll do it with you, 241 00:17:26,921 --> 00:17:28,464 or I'll do it myself. 242 00:17:31,176 --> 00:17:32,385 This is my land. 243 00:17:35,180 --> 00:17:37,849 The rotten must be removed before it rots the rest. 244 00:17:40,935 --> 00:17:42,812 You have a family, Pedro. 245 00:17:42,896 --> 00:17:44,147 Don't you? 246 00:17:44,689 --> 00:17:46,274 Do it for them. 247 00:17:47,692 --> 00:17:49,194 Take the risk. 248 00:17:51,279 --> 00:17:52,739 What are you doing? 249 00:17:52,822 --> 00:17:53,823 Mr. Ruiz. 250 00:17:54,532 --> 00:17:55,909 Don't harm him. 251 00:17:56,242 --> 00:17:58,536 What are you doing? Don't harm him. 252 00:17:58,620 --> 00:18:00,580 He's too big, he won't pass. 253 00:18:00,663 --> 00:18:02,332 I'm not touching him. 254 00:18:02,415 --> 00:18:05,418 Bring a rope, we tie his feet and drag him like a pig. 255 00:18:05,502 --> 00:18:06,711 What are you doing? 256 00:18:07,545 --> 00:18:08,588 Taking him away. 257 00:18:08,671 --> 00:18:10,882 Take him away? Where? 258 00:18:13,718 --> 00:18:15,136 They are taking your brother. 259 00:18:15,220 --> 00:18:17,180 Go grab a rope or a strap to tie him. 260 00:18:17,263 --> 00:18:19,307 A rope? Let's lift him using the sheets. 261 00:18:19,390 --> 00:18:20,850 Grab the sheets. 262 00:18:20,934 --> 00:18:22,644 - They will break. - They won't. 263 00:18:22,727 --> 00:18:25,480 He is right, hold his feet and let's lift him. 264 00:18:25,563 --> 00:18:26,648 At the same time. 265 00:18:26,731 --> 00:18:27,774 Together. 266 00:18:27,857 --> 00:18:29,901 One, two, three, now. 267 00:18:30,318 --> 00:18:31,986 Come on, together. 268 00:18:33,822 --> 00:18:35,657 Harder, harder. 269 00:18:35,740 --> 00:18:37,200 Wait, look. 270 00:18:37,283 --> 00:18:38,368 Look! 271 00:18:42,497 --> 00:18:44,457 Nasty fucker. 272 00:18:44,541 --> 00:18:46,459 You are killing him. 273 00:18:46,543 --> 00:18:48,628 Get out, you brat, or I'll kill you. 274 00:18:49,003 --> 00:18:51,589 Grab it, pull. 275 00:18:51,673 --> 00:18:53,341 Here, pull. 276 00:18:53,758 --> 00:18:55,635 Come on, come on, pull. 277 00:18:55,718 --> 00:18:57,595 It's stuck. 278 00:18:57,679 --> 00:18:59,514 It's full of shit. 279 00:18:59,597 --> 00:19:01,266 Don't touch him! 280 00:19:01,349 --> 00:19:02,934 Let's pull together. 281 00:19:03,560 --> 00:19:04,978 Grab it. 282 00:19:05,728 --> 00:19:07,230 Be careful with the steps. 283 00:19:07,605 --> 00:19:08,731 Careful. 284 00:19:09,274 --> 00:19:10,650 Pull, shit. 285 00:19:10,900 --> 00:19:12,944 There, at the same time. 286 00:19:13,444 --> 00:19:14,946 Together. 287 00:19:15,446 --> 00:19:17,699 I'm tired, he's falling. 288 00:19:18,366 --> 00:19:20,451 Harder, hold it there. 289 00:19:20,535 --> 00:19:22,537 He's falling. 290 00:19:22,620 --> 00:19:24,706 Grab it, fuck you! 291 00:19:25,373 --> 00:19:26,666 We need a blanket. 292 00:19:27,375 --> 00:19:28,626 Go fetch a blanket. 293 00:19:28,710 --> 00:19:30,378 Hurry up, asshole. 294 00:19:32,505 --> 00:19:34,465 One, two, three. 295 00:20:12,670 --> 00:20:14,923 Shall we throw him here or farther? 296 00:20:15,715 --> 00:20:16,799 How far are we? 297 00:20:16,883 --> 00:20:18,509 Three hundred kilometers. 298 00:20:19,886 --> 00:20:21,512 Let's go farther, 299 00:20:21,804 --> 00:20:23,389 a hundred more maybe. 300 00:20:23,932 --> 00:20:25,808 Let's check him and drive another hundred. 301 00:20:29,020 --> 00:20:31,230 What a smell, damn it. 302 00:20:31,314 --> 00:20:33,441 - Did you touch him? - No, no. 303 00:20:34,484 --> 00:20:36,402 We have to burn the clothes. 304 00:20:41,366 --> 00:20:42,116 We did alright. 305 00:20:44,953 --> 00:20:46,454 You did well. 306 00:20:47,705 --> 00:20:49,457 This was the right thing to do. 307 00:20:49,540 --> 00:20:51,292 Careful. Careful! 308 00:20:51,376 --> 00:20:52,710 Damn. 309 00:20:53,920 --> 00:20:55,713 Did you hit him? -No, I didn't 310 00:20:55,797 --> 00:20:57,548 where did the brat come from? 311 00:20:57,632 --> 00:20:59,467 The asshole was going to school. 312 00:21:00,551 --> 00:21:01,886 Asshole! 313 00:21:02,679 --> 00:21:04,889 Motherfucker, just what we needed. 314 00:21:05,390 --> 00:21:06,849 So dangerous. 315 00:21:06,933 --> 00:21:08,559 God damn it! 316 00:21:24,575 --> 00:21:26,035 Shall we drop him here? 317 00:21:26,119 --> 00:21:27,412 Yes. 318 00:21:27,662 --> 00:21:28,913 And if he drowns? 319 00:21:28,997 --> 00:21:30,164 It's kind of dry. 320 00:21:32,959 --> 00:21:34,002 Damn it! 321 00:21:34,419 --> 00:21:35,420 What happened? 322 00:21:38,548 --> 00:21:39,507 Did he jump? 323 00:21:39,590 --> 00:21:40,883 He can't move. 324 00:21:41,926 --> 00:21:44,303 No, it happened when we swerved, 325 00:21:44,387 --> 00:21:45,930 when he almost hit the kid. 326 00:21:46,889 --> 00:21:48,516 I asked you to watch him, Jimmy. 327 00:21:48,599 --> 00:21:49,434 I didn't see it. 328 00:21:49,517 --> 00:21:50,935 How did you not see that? 329 00:21:51,019 --> 00:21:52,353 I didn't. 330 00:21:52,437 --> 00:21:54,731 I saw that we almost killed a kid. 331 00:21:58,026 --> 00:21:59,694 How long since the kid? 332 00:22:00,945 --> 00:22:01,738 Twenty minutes. 333 00:22:01,821 --> 00:22:03,614 - Sure? - More or less. 334 00:22:04,907 --> 00:22:06,576 It's back there. 335 00:22:06,659 --> 00:22:08,202 Shall we load him again? 336 00:22:10,204 --> 00:22:11,539 It's over. 337 00:22:11,831 --> 00:22:14,125 It is far enough. 338 00:22:14,208 --> 00:22:16,544 It's not our fucking problem. 339 00:25:25,233 --> 00:25:26,692 Armando. 340 00:25:27,818 --> 00:25:28,986 Armando. 341 00:25:30,029 --> 00:25:31,280 Armando. 342 00:25:34,742 --> 00:25:35,993 That goat. 343 00:25:44,794 --> 00:25:45,753 You. 344 00:25:51,342 --> 00:25:52,635 No. 345 00:25:53,010 --> 00:25:54,178 No. 346 00:26:24,208 --> 00:26:26,085 Leave, motherfucker. 347 00:26:26,460 --> 00:26:27,837 Armando. 348 00:26:28,421 --> 00:26:30,047 Don't do it, wait. 349 00:26:33,801 --> 00:26:37,430 don't shoot the beast with a firearm. 350 00:26:37,972 --> 00:26:40,474 You'll condemn us, love. 351 00:26:40,766 --> 00:26:44,312 We will be parents, don't do it, please. 352 00:26:45,062 --> 00:26:46,397 Get out! 353 00:26:54,363 --> 00:26:56,741 Leave, fucker. 354 00:26:57,241 --> 00:26:58,451 Leave. 355 00:28:36,340 --> 00:28:37,967 I went to Ruiz's. 356 00:28:38,509 --> 00:28:40,177 He was dead. 357 00:28:40,261 --> 00:28:42,179 And his wife, too. 358 00:28:42,263 --> 00:28:44,056 My mother disappeared. 359 00:28:44,557 --> 00:28:46,308 What do you mean? Where is she? 360 00:28:47,017 --> 00:28:48,894 Something happened, 361 00:28:48,978 --> 00:28:51,355 you did the wrong thing by taking Uriel away. 362 00:28:51,439 --> 00:28:53,315 Did you see Ruiz dead? 363 00:28:56,861 --> 00:28:59,864 Let me stay here, I don't want to go back alone. 364 00:29:00,614 --> 00:29:02,491 You can't stay, leave. 365 00:29:02,575 --> 00:29:04,535 Please, I'm freezing to death. 366 00:29:04,618 --> 00:29:06,537 Please, Mr. Yazurlo. 367 00:29:09,039 --> 00:29:11,000 Stay in the saddle room, 368 00:29:11,584 --> 00:29:13,335 you'll find something to stay warm. 369 00:29:14,503 --> 00:29:16,046 I don't want him to stay. 370 00:29:16,422 --> 00:29:18,048 You leave at dawn. 371 00:29:19,133 --> 00:29:21,010 He is armed, you know that? 372 00:29:21,093 --> 00:29:22,219 Are you armed? 373 00:29:22,303 --> 00:29:24,513 Yes, Sir, I have a .38. 374 00:29:24,597 --> 00:29:26,182 Give it to him. 375 00:29:30,060 --> 00:29:31,896 You leave as soon as the sun comes out. 376 00:29:32,313 --> 00:29:34,023 You never come back. 377 00:29:35,232 --> 00:29:36,233 Yes, Sir. 378 00:29:44,450 --> 00:29:46,076 I must tell you something. 379 00:29:46,619 --> 00:29:48,913 Don't use electric lights. 380 00:29:50,915 --> 00:29:52,917 Its shadows call in the evil. 381 00:29:56,253 --> 00:29:57,922 Why did you let him stay? 382 00:29:59,006 --> 00:30:00,966 - He is scared, Jimmy. - Don't say. 383 00:30:02,426 --> 00:30:03,594 Do you believe him? 384 00:30:04,094 --> 00:30:05,471 His mother won't abandon him. 385 00:30:06,055 --> 00:30:07,389 Why would she? 386 00:30:08,098 --> 00:30:09,391 He is lying. 387 00:30:18,609 --> 00:30:19,944 Five. 388 00:30:22,446 --> 00:30:24,490 We won't take anything from the house. 389 00:30:26,659 --> 00:30:28,160 Valuables? 390 00:30:29,286 --> 00:30:30,454 No. 391 00:30:32,540 --> 00:30:34,250 Nothing that was here, 392 00:30:34,333 --> 00:30:35,501 in this place. 393 00:30:37,503 --> 00:30:39,004 No clothes, 394 00:30:40,297 --> 00:30:41,590 no memories. 395 00:30:45,177 --> 00:30:46,470 We go to town, 396 00:30:48,222 --> 00:30:49,515 I pick up my kids, 397 00:30:51,058 --> 00:30:52,268 and we get out of here. 398 00:31:30,723 --> 00:31:32,057 Open up. 399 00:31:32,141 --> 00:31:34,685 It's me, Pedro, we have to talk. 400 00:31:37,396 --> 00:31:39,023 What's going on, Pedro? 401 00:31:39,106 --> 00:31:41,275 We have to talk, let me in. 402 00:31:44,028 --> 00:31:46,947 Does Sabrina know? She hasn't said anything. 403 00:31:47,031 --> 00:31:48,407 I need to talk, let me in. 404 00:31:48,490 --> 00:31:49,450 Wait. 405 00:31:49,533 --> 00:31:50,618 You can't enter. 406 00:31:50,701 --> 00:31:52,202 Wait what? 407 00:31:52,286 --> 00:31:54,079 Come on, let me into my house. 408 00:31:54,163 --> 00:31:55,539 What are you doing? 409 00:31:56,332 --> 00:31:58,792 Wake up Sabrina and the kids, too. 410 00:31:59,043 --> 00:32:01,253 Bring two changes of clothes, for me and my brother, 411 00:32:01,337 --> 00:32:02,588 I'll explain. 412 00:32:06,592 --> 00:32:09,219 What are you doing? What the fuck? 413 00:32:10,763 --> 00:32:12,056 Listen, 414 00:32:12,139 --> 00:32:14,308 if you are in trouble don't involve my family. 415 00:32:14,391 --> 00:32:17,353 Bring the clothes, it's for everyone's sake. 416 00:32:17,436 --> 00:32:19,063 Bring them, hurry. 417 00:32:24,526 --> 00:32:25,819 What the fuck? 418 00:32:33,077 --> 00:32:35,037 Sabrina, we need to talk. 419 00:32:35,120 --> 00:32:36,330 Is he drunk? 420 00:32:36,413 --> 00:32:37,790 I don't know, you can see for yourself. 421 00:32:39,583 --> 00:32:41,418 Why are you doing naked? 422 00:32:41,669 --> 00:32:43,712 Leave immediately. 423 00:32:44,254 --> 00:32:45,172 We need to talk. 424 00:32:45,255 --> 00:32:46,757 Why are you in my house? 425 00:32:46,840 --> 00:32:48,092 Leave. 426 00:32:48,175 --> 00:32:49,551 What's this? 427 00:32:49,635 --> 00:32:51,762 We need to talk, things are happening. 428 00:32:51,845 --> 00:32:53,472 You are insane. 429 00:32:53,555 --> 00:32:54,848 There will be a disaster. 430 00:32:55,140 --> 00:32:57,601 You can't be here, leave immediately. 431 00:32:57,685 --> 00:32:58,769 Do you hear me? 432 00:32:58,852 --> 00:33:00,020 Leave! 433 00:33:00,104 --> 00:33:01,397 I need clothes. 434 00:33:09,655 --> 00:33:10,739 Fuck. 435 00:33:11,115 --> 00:33:12,199 Alcohol? 436 00:33:13,325 --> 00:33:14,410 Give me that. 437 00:33:16,161 --> 00:33:18,080 - Don't look at me like that. - You are insane. 438 00:33:18,163 --> 00:33:19,498 I'll explain. 439 00:33:27,172 --> 00:33:28,215 Let's go inside. 440 00:33:28,298 --> 00:33:29,550 No, you are not coming in. 441 00:33:29,633 --> 00:33:32,344 You're violating the restraining order, are you aware of that? 442 00:33:32,428 --> 00:33:33,345 What's this? 443 00:33:33,429 --> 00:33:35,514 You woke up Jair. 444 00:33:36,140 --> 00:33:36,807 What's this madness. 445 00:33:36,890 --> 00:33:39,393 Leonardo, let's go inside and I'll explain. 446 00:33:40,769 --> 00:33:42,146 Dad. 447 00:33:42,688 --> 00:33:43,731 Coquito. 448 00:33:44,398 --> 00:33:46,483 Santino, go inside, it's cold. 449 00:33:46,567 --> 00:33:48,152 Yes, let's go inside. 450 00:33:50,154 --> 00:33:53,407 Do something, take him away. 451 00:33:53,741 --> 00:33:56,744 Coquito, prepare a bag with clothes, toys, 452 00:33:56,827 --> 00:33:59,371 and something warm, we'll hit the road. 453 00:33:59,455 --> 00:34:01,582 What? Santino isn't going anywhere. 454 00:34:01,665 --> 00:34:03,542 You are the one leaving. 455 00:34:03,625 --> 00:34:05,836 We all will leave. 456 00:34:07,421 --> 00:34:09,422 There's a rotten in the town. 457 00:34:11,257 --> 00:34:12,926 A possessed one, Sabrina. 458 00:34:13,342 --> 00:34:14,719 I think it is free. 459 00:34:15,888 --> 00:34:18,931 This town will turn into hell quickly. 460 00:34:19,433 --> 00:34:20,768 Shall I call the lawyer? 461 00:34:20,851 --> 00:34:23,228 Call the police, take him away. 462 00:34:23,312 --> 00:34:24,605 He's scaring the kids. 463 00:34:28,233 --> 00:34:30,569 Dad, can Roger come with us? 464 00:34:30,819 --> 00:34:32,780 Yes, go prepare a bag, hurry up. 465 00:34:32,862 --> 00:34:34,197 Make him leave, please. 466 00:34:34,281 --> 00:34:35,699 I'm hitting the road. 467 00:34:35,783 --> 00:34:37,701 He's scaring the kids. 468 00:34:37,784 --> 00:34:39,703 Dad, can Vicky come? 469 00:34:39,786 --> 00:34:42,121 Yes, we will all go, go wake up your brother. 470 00:34:42,206 --> 00:34:44,583 Vicky isn't going anywhere, Santino neither, 471 00:34:44,666 --> 00:34:46,502 you are leaving. 472 00:34:46,585 --> 00:34:47,920 I'll call the police. 473 00:34:48,212 --> 00:34:49,545 I made the decision, I'm sorry. 474 00:34:52,382 --> 00:34:53,675 Santino, 475 00:34:53,759 --> 00:34:56,303 wake up your brother, we are leaving now. 476 00:34:56,386 --> 00:34:58,388 What can't you understand? 477 00:34:58,472 --> 00:35:00,891 I make the decisions here. 478 00:35:00,974 --> 00:35:02,810 They aren't going anywhere. 479 00:35:03,393 --> 00:35:05,270 Have you heard me? 480 00:35:06,522 --> 00:35:08,357 You are scaring my family. 481 00:35:08,440 --> 00:35:11,527 A fucking rotten in the town. 482 00:35:11,902 --> 00:35:14,404 Fuck you two. 483 00:35:15,614 --> 00:35:18,200 I saw him, I was with him. 484 00:35:18,283 --> 00:35:20,410 We have to leave, all of us. 485 00:35:20,494 --> 00:35:22,788 - Where are the car keys? - What keys, you idiot! 486 00:35:22,871 --> 00:35:24,373 I don't want to argue. 487 00:35:24,456 --> 00:35:26,333 Stop, where are they? 488 00:35:26,416 --> 00:35:27,668 You are lying. 489 00:35:27,960 --> 00:35:29,837 You are just lying. 490 00:35:29,920 --> 00:35:31,547 Why are you screwing me? 491 00:35:31,630 --> 00:35:33,340 Can't you see me happy? 492 00:35:33,423 --> 00:35:35,592 You come here to make me feel bad, 493 00:35:35,676 --> 00:35:37,761 scaring the kids. 494 00:35:38,011 --> 00:35:39,638 Fucking crazy. 495 00:35:39,721 --> 00:35:43,225 You disappeared for four years, not a single dollar, 496 00:35:43,308 --> 00:35:44,852 and now you come back. 497 00:35:44,935 --> 00:35:48,605 I let you see the kids like a fool, and what for? 498 00:35:48,689 --> 00:35:50,774 You come and screw with my life. 499 00:35:50,858 --> 00:35:52,526 Crazy fool. 500 00:35:52,609 --> 00:35:54,653 What have I done to deserve this? 501 00:35:54,736 --> 00:35:55,904 Leave. 502 00:35:55,988 --> 00:35:58,198 Start a new life, loser. 503 00:35:58,282 --> 00:35:59,867 I don't want you here. 504 00:35:59,950 --> 00:36:01,493 Stop yelling. 505 00:36:01,577 --> 00:36:02,953 Stop yelling! 506 00:36:03,036 --> 00:36:04,746 Leave, you hear? 507 00:36:04,830 --> 00:36:08,750 There's a restraining order, come to your senses. 508 00:36:09,459 --> 00:36:11,670 What can I do to make you understand? 509 00:36:11,753 --> 00:36:13,839 You must understand, 510 00:36:13,922 --> 00:36:15,966 I'm telling you there's a rotten, 511 00:36:16,049 --> 00:36:17,676 how can't you understand? 512 00:36:17,759 --> 00:36:19,803 You are insane. 513 00:36:19,887 --> 00:36:21,722 Are you conscious of your words? 514 00:36:27,352 --> 00:36:29,521 Mom! Dad! Leo! 515 00:36:30,397 --> 00:36:32,566 I saw him myself. How must I tell you? 516 00:36:32,649 --> 00:36:33,775 What's up? 517 00:36:33,859 --> 00:36:36,778 Roger bit Vicky, it's hurting her. 518 00:36:42,701 --> 00:36:43,660 No! 519 00:36:44,620 --> 00:36:45,829 No! Vicky! 520 00:36:46,413 --> 00:36:49,333 Get him! Get him! 521 00:36:50,751 --> 00:36:51,835 No! 522 00:36:52,753 --> 00:36:54,630 No, no. 523 00:36:55,047 --> 00:36:56,632 Vicky! 524 00:36:56,715 --> 00:36:57,966 Roger! 525 00:37:01,929 --> 00:37:03,013 Vicky! 526 00:37:04,848 --> 00:37:06,058 Get him! 527 00:37:08,518 --> 00:37:09,436 Leo! 528 00:37:11,355 --> 00:37:12,397 Leo! 529 00:37:22,366 --> 00:37:25,744 My daughter, where is she? Help me. 530 00:37:25,827 --> 00:37:27,788 Help me, where is she. 531 00:37:27,871 --> 00:37:29,539 Where is she? 532 00:37:29,623 --> 00:37:32,626 Pedro, what happened? Where is she? 533 00:37:32,709 --> 00:37:34,419 Where is my daughter? 534 00:37:34,503 --> 00:37:35,963 Santino, son. 535 00:37:37,798 --> 00:37:41,843 Santino, we'll leave, stay here, yes? 536 00:37:45,430 --> 00:37:47,516 Jair, son, it's dad. 537 00:37:48,058 --> 00:37:50,477 Son, son, look at me. 538 00:37:50,560 --> 00:37:52,062 It's dad, it's dad. 539 00:37:52,145 --> 00:37:53,814 Listen. 540 00:37:54,564 --> 00:37:57,067 No, don't bite yourself, calm down. 541 00:38:00,070 --> 00:38:02,572 Jair, son. 542 00:38:02,656 --> 00:38:03,949 Son, look at me. 543 00:38:04,032 --> 00:38:06,910 Look at me, look at me. 544 00:38:06,994 --> 00:38:08,161 It's dad. 545 00:38:08,578 --> 00:38:09,871 Jair. 546 00:38:10,455 --> 00:38:11,331 Jair. 547 00:38:11,415 --> 00:38:14,835 Don't bite yourself, don't do it. 548 00:38:15,168 --> 00:38:18,797 Jair, it's dad, I'm here. 549 00:38:18,880 --> 00:38:20,132 It's dad. 550 00:38:20,882 --> 00:38:23,468 Calm down, Jair. 551 00:38:23,719 --> 00:38:25,178 Calm down. 552 00:38:34,730 --> 00:38:38,025 Calm down, Jair, calm down. 553 00:38:38,108 --> 00:38:39,109 Santi! 554 00:38:39,192 --> 00:38:40,736 We are leaving, 555 00:38:40,819 --> 00:38:41,945 hurry up, son. 556 00:38:42,029 --> 00:38:43,447 Where is she? 557 00:38:43,530 --> 00:38:44,865 Call the police. 558 00:38:44,948 --> 00:38:46,408 Where's the girl? 559 00:38:46,491 --> 00:38:48,035 Call the police. 560 00:38:48,118 --> 00:38:49,161 Calm down. 561 00:38:56,001 --> 00:38:57,669 Leo, don't use guns. 562 00:38:57,753 --> 00:39:00,505 Help me find my daughter, fucker. 563 00:39:00,589 --> 00:39:02,090 Don't use gun powder, Leo. 564 00:39:02,174 --> 00:39:04,843 It's your children's sister, asshole. 565 00:39:04,926 --> 00:39:06,595 Help me find her. 566 00:39:06,678 --> 00:39:08,388 You won't find a dog, 567 00:39:08,472 --> 00:39:09,931 you'll find a demon. 568 00:39:10,015 --> 00:39:11,558 Leo. 569 00:39:17,647 --> 00:39:19,816 Leo, drop the gun. 570 00:39:20,776 --> 00:39:22,569 Don't use the gun. 571 00:39:23,028 --> 00:39:24,237 Leo. 572 00:39:24,863 --> 00:39:26,073 Damn it. 573 00:39:37,042 --> 00:39:39,628 Yazurlo, what's going on now? 574 00:39:39,711 --> 00:39:40,712 A dog. 575 00:39:41,171 --> 00:39:43,090 It attacked my ex's daughter. 576 00:39:43,173 --> 00:39:44,591 A big, brown dog. 577 00:39:44,674 --> 00:39:46,134 You called for a dog? 578 00:39:46,510 --> 00:39:48,637 It took her, Gutierrez. 579 00:39:48,720 --> 00:39:49,596 It took her. 580 00:39:49,679 --> 00:39:50,680 Call base. 581 00:39:52,015 --> 00:39:54,184 What happens, Yazurlo? What's up? 582 00:39:55,185 --> 00:39:56,812 Another mistake? 583 00:39:56,895 --> 00:39:58,021 I'm talking to you. 584 00:39:58,105 --> 00:39:59,606 You heard me. 585 00:39:59,689 --> 00:40:00,941 You can't be here. 586 00:40:02,109 --> 00:40:04,194 You know you can't get close to your wife. 587 00:40:04,986 --> 00:40:07,197 I'm talking to you, what have you done? 588 00:40:07,572 --> 00:40:10,242 Don't shoot the dog, don't do it. 589 00:40:42,899 --> 00:40:45,569 You are ok, love. 590 00:40:46,111 --> 00:40:48,572 Thanks, where is Leo? 591 00:40:49,739 --> 00:40:51,116 Tell him she is ok. 592 00:40:51,199 --> 00:40:52,742 Tell him. 593 00:40:53,743 --> 00:40:54,953 You are ok, love. 594 00:40:55,036 --> 00:40:58,248 Vicky is back, she is back. 595 00:40:59,166 --> 00:41:01,001 Love, look at me. 596 00:41:01,084 --> 00:41:02,544 Does it hurt? 597 00:41:03,128 --> 00:41:04,337 Where is Leo? 598 00:41:04,796 --> 00:41:06,923 Tell Leo Vicky is fine, please. 599 00:41:07,841 --> 00:41:09,050 Are you ok? 600 00:41:09,759 --> 00:41:10,635 Look at me. 601 00:41:10,719 --> 00:41:11,678 Does it hurt? 602 00:41:15,599 --> 00:41:17,184 Go tell Leo, please. 603 00:41:17,267 --> 00:41:19,978 Vicky is fine, tell him. 604 00:41:23,064 --> 00:41:24,691 The car keys. 605 00:41:26,151 --> 00:41:27,736 Where are they? 606 00:41:28,904 --> 00:41:31,740 Son, Jair, it's me, it's dad. 607 00:41:32,240 --> 00:41:35,827 Listen, where are the keys of mom's car? 608 00:41:36,620 --> 00:41:37,871 Do you know? 609 00:41:37,954 --> 00:41:40,999 - Go fetch Jair's bag. - He doesn't have one. 610 00:41:41,082 --> 00:41:42,918 - What then? - A drawing. 611 00:41:43,001 --> 00:41:44,711 Bring it, where is it? 612 00:41:44,794 --> 00:41:46,880 - Where is it? - He is holding it. 613 00:41:46,963 --> 00:41:48,256 Do you want ice-cream? 614 00:41:48,340 --> 00:41:49,925 Let's go have ice-cream. 615 00:41:50,008 --> 00:41:52,761 Apple ice-cream? Let's have one. 616 00:41:52,844 --> 00:41:54,971 I can't find the car keys. 617 00:41:55,055 --> 00:41:55,972 I can't. 618 00:41:56,056 --> 00:41:57,140 I'll go. 619 00:41:57,807 --> 00:42:00,936 I'll go, Santi, I'll get the car. 620 00:42:01,019 --> 00:42:04,814 When I find the keys of the grey car in the garage... 621 00:42:17,702 --> 00:42:19,412 Dad will kill you. 622 00:42:20,330 --> 00:42:22,290 What are you saying? 623 00:42:22,832 --> 00:42:24,084 Dad 624 00:42:24,167 --> 00:42:26,169 will come home 625 00:42:27,003 --> 00:42:28,380 in the car 626 00:42:28,922 --> 00:42:30,048 and pum! 627 00:42:35,053 --> 00:42:36,304 Love. 628 00:43:01,037 --> 00:43:02,789 Dad, what happened? 629 00:43:02,872 --> 00:43:05,333 Dad, what was that noise? 630 00:43:31,318 --> 00:43:32,319 Leo, Leo. 631 00:43:32,402 --> 00:43:33,695 Are you ok? 632 00:43:33,778 --> 00:43:34,446 Leo. 633 00:43:34,904 --> 00:43:37,240 Call the ambulance, he is hurt. 634 00:43:37,324 --> 00:43:39,242 It's ok, easy. 635 00:44:05,935 --> 00:44:08,271 What's this surprise? 636 00:44:10,857 --> 00:44:14,944 I can't believe it, they gave you the kids. 637 00:44:15,028 --> 00:44:16,321 What happened? 638 00:44:16,821 --> 00:44:18,031 What a nice surprise. 639 00:44:18,114 --> 00:44:19,282 -I don't know... 640 00:44:19,532 --> 00:44:21,493 Sabrina? 641 00:44:21,785 --> 00:44:23,953 I Don't know 642 00:44:25,538 --> 00:44:27,290 Pedro, so nice. 643 00:44:27,374 --> 00:44:30,460 Don't they have school? 644 00:44:30,835 --> 00:44:32,712 Isn't this Sabrina's car? 645 00:44:32,796 --> 00:44:34,464 What have you agreed with her? 646 00:44:36,007 --> 00:44:37,258 Have you talked with Jimmy? 647 00:44:37,342 --> 00:44:39,094 No, I didn't tell her. 648 00:44:39,177 --> 00:44:40,345 What happened? 649 00:44:40,428 --> 00:44:41,554 Did someone die? 650 00:44:42,472 --> 00:44:44,265 Nobody died, don't? 651 00:44:44,349 --> 00:44:46,935 We aren't going to a wake. 652 00:44:50,021 --> 00:44:53,942 We are too far away for that to happen. 653 00:44:54,025 --> 00:44:56,820 That things happen in the cities. 654 00:44:56,903 --> 00:45:00,365 You saw anything you didn't understand, 655 00:45:00,448 --> 00:45:02,200 got scared 656 00:45:02,283 --> 00:45:04,285 and manipulated. 657 00:45:04,828 --> 00:45:06,413 It's happening, mom. 658 00:45:07,122 --> 00:45:09,416 Grandma, what's a possessed one? 659 00:45:09,499 --> 00:45:12,752 I see you are sure, but you may be wrong. 660 00:45:12,836 --> 00:45:14,087 We are sure. 661 00:45:15,004 --> 00:45:17,090 - Grandma. - Stop, Santino. 662 00:45:17,465 --> 00:45:18,967 Are you sure, too? 663 00:45:20,218 --> 00:45:21,845 Yes, Jimmy too. 664 00:45:22,595 --> 00:45:25,181 Possessed, possessed. 665 00:45:25,432 --> 00:45:28,309 - Grandma. - Stop, Santino. 666 00:45:28,393 --> 00:45:30,562 What did you agree with Sabrina? 667 00:45:31,521 --> 00:45:33,022 What did she say? 668 00:45:34,190 --> 00:45:36,526 We are leaving town. 669 00:45:39,112 --> 00:45:41,364 Sabrina knows, doesn't she? 670 00:45:45,201 --> 00:45:47,203 Have you ever witnessed this? 671 00:45:47,287 --> 00:45:48,163 What? 672 00:45:48,246 --> 00:45:50,582 Do you know someone who saw a possessed one? 673 00:45:51,249 --> 00:45:53,001 No, never. 674 00:45:53,877 --> 00:45:56,504 I don't, except from you two. 675 00:45:57,172 --> 00:46:00,008 You are making a fuss. 676 00:46:01,217 --> 00:46:04,220 Grandma, what's a possessed one? 677 00:46:05,472 --> 00:46:08,016 Something really, really bad. 678 00:46:08,391 --> 00:46:11,269 It goes into a person 679 00:46:11,352 --> 00:46:13,980 and uses it's body to be born. 680 00:46:14,355 --> 00:46:16,149 Like a disease? 681 00:46:16,441 --> 00:46:19,360 There's a song, do you know it? 682 00:46:19,944 --> 00:46:20,862 No. 683 00:46:21,321 --> 00:46:23,323 It's famous. 684 00:46:23,907 --> 00:46:26,451 They get into your body, 685 00:46:26,534 --> 00:46:28,995 they infect your mind, 686 00:46:29,078 --> 00:46:32,332 they take the most valuable thing in your life, 687 00:46:32,415 --> 00:46:34,417 your body is no longer your body. 688 00:46:34,501 --> 00:46:36,252 That's really bad. 689 00:46:36,336 --> 00:46:37,295 Well, 690 00:46:38,171 --> 00:46:41,174 it's not that bad if you take precautions. 691 00:46:41,257 --> 00:46:45,386 Look, there are seven rules to follow 692 00:46:45,470 --> 00:46:48,431 and remember when there's a possessed one. 693 00:46:48,932 --> 00:46:50,141 For what? 694 00:46:50,225 --> 00:46:52,519 So they don't get into your head 695 00:46:52,602 --> 00:46:54,354 and make you do stuff 696 00:46:54,437 --> 00:46:56,022 you don't want to do. 697 00:46:57,106 --> 00:46:59,192 Don't use electric lights. 698 00:46:59,275 --> 00:47:01,402 Don't stay close to animals. 699 00:47:02,111 --> 00:47:06,574 Don't have to take anything that was close to them. 700 00:47:06,658 --> 00:47:08,660 Don't hurt them. 701 00:47:09,244 --> 00:47:11,162 And a very important rule, 702 00:47:11,246 --> 00:47:14,415 never, ever name the evil by its name. 703 00:47:14,499 --> 00:47:16,417 Evil has a name? 704 00:47:16,501 --> 00:47:18,211 Of course. 705 00:47:18,962 --> 00:47:19,629 Look... 706 00:47:20,088 --> 00:47:21,673 - Lucifer... - Mom. 707 00:47:22,006 --> 00:47:23,633 - Azrael... - Mom. 708 00:47:23,716 --> 00:47:25,134 Beelzebub. 709 00:47:25,218 --> 00:47:27,053 You are naming them. 710 00:47:27,345 --> 00:47:29,305 Yes, you are right. 711 00:47:31,474 --> 00:47:34,060 There's a very important rule, too. 712 00:47:34,143 --> 00:47:36,646 Don't shoot them with fire arms. 713 00:47:36,980 --> 00:47:38,481 Stop, mom. Stop. 714 00:47:38,565 --> 00:47:39,691 What else. 715 00:47:40,483 --> 00:47:41,985 That's it. 716 00:47:43,111 --> 00:47:44,529 There's one missing. 717 00:47:45,154 --> 00:47:48,032 - Haven't I told the seven? - No. 718 00:47:48,283 --> 00:47:50,118 That should be a rule. 719 00:47:50,994 --> 00:47:52,328 Don't forget the rules. 720 00:47:56,040 --> 00:47:58,001 Azrael. 721 00:48:00,336 --> 00:48:02,171 A simple apple ice-cream. 722 00:48:02,672 --> 00:48:04,132 They don't have apple. 723 00:48:04,215 --> 00:48:06,217 This is not enough, though. Do you have money? 724 00:48:06,301 --> 00:48:07,635 It's all I had with me. 725 00:48:07,719 --> 00:48:08,636 Check. 726 00:48:08,720 --> 00:48:11,097 I'm telling you, I don't have. 727 00:48:11,180 --> 00:48:13,433 You didn't ask me to. 728 00:48:13,516 --> 00:48:15,560 I thought you were paying. 729 00:48:16,019 --> 00:48:17,103 Dad. 730 00:48:17,687 --> 00:48:19,314 I want to go home. 731 00:48:19,397 --> 00:48:21,357 We need to get more money. 732 00:48:21,441 --> 00:48:22,567 Dad. 733 00:48:28,531 --> 00:48:30,116 How are we going to eat? 734 00:48:30,199 --> 00:48:31,409 I want to go home. 735 00:48:32,118 --> 00:48:33,328 What about Jair? 736 00:48:35,580 --> 00:48:38,791 Where is a fucking apple ice-cream... 737 00:48:41,252 --> 00:48:43,254 Jair won't stop. 738 00:48:44,047 --> 00:48:48,301 Well, we can go back to town, we buy the ice-cream. 739 00:48:48,384 --> 00:48:49,636 Mom, no. 740 00:48:49,719 --> 00:48:51,554 How long could it take? 741 00:48:51,638 --> 00:48:53,556 No, mom, we can't go back. 742 00:48:58,811 --> 00:49:00,271 What are you doing with the phone. 743 00:49:00,688 --> 00:49:03,024 -I told you to leave everything. -I didn't. 744 00:49:03,107 --> 00:49:04,609 No, it's mine. 745 00:49:04,692 --> 00:49:06,110 It's mine. 746 00:49:06,194 --> 00:49:07,654 It's Sabrina. 747 00:49:09,656 --> 00:49:11,532 Talk to your mother. 748 00:49:12,742 --> 00:49:15,411 Dad, I want to talk to mom. 749 00:49:15,495 --> 00:49:16,746 It can't be her. 750 00:49:16,829 --> 00:49:18,373 Dad, I want to talk. 751 00:49:18,456 --> 00:49:20,249 Santino, it's not mom. 752 00:49:20,792 --> 00:49:22,377 Shall I answer? 753 00:49:25,296 --> 00:49:27,382 I want to talk to mom. 754 00:49:47,735 --> 00:49:48,653 Hello. 755 00:49:49,404 --> 00:49:51,322 You took my children. 756 00:49:51,614 --> 00:49:55,159 I want them back. 757 00:49:56,661 --> 00:49:57,745 The kids are alright. 758 00:49:57,829 --> 00:50:00,373 Jair can't be far from home. 759 00:50:00,456 --> 00:50:04,127 He has to take his medicine, bring him back! 760 00:50:04,377 --> 00:50:06,379 Jair will decompensate! 761 00:50:06,462 --> 00:50:09,298 The kids are fine, Jair is fine, they are fine with me. 762 00:50:09,841 --> 00:50:12,510 Realize your sons don't love you. 763 00:50:12,593 --> 00:50:14,220 They can't see you. 764 00:50:14,303 --> 00:50:16,305 They never want to go to your house, 765 00:50:16,389 --> 00:50:18,391 they don't want to live with you. 766 00:50:18,474 --> 00:50:19,809 Don't you get it? 767 00:50:20,518 --> 00:50:22,729 That's why I cheated on you. 768 00:50:22,812 --> 00:50:25,565 That's why I fucked everyone. 769 00:50:25,648 --> 00:50:26,524 Sabrina. 770 00:50:26,607 --> 00:50:28,276 You are no one. 771 00:50:28,359 --> 00:50:31,612 A little man, a little man. 772 00:50:31,696 --> 00:50:34,407 You gave me a broken kid. 773 00:50:34,490 --> 00:50:37,160 You wanted to get rid of him. 774 00:50:37,243 --> 00:50:38,619 You are a bastard. 775 00:50:39,829 --> 00:50:41,372 And a murderer. 776 00:50:41,831 --> 00:50:43,499 Everyone knows it. 777 00:50:44,500 --> 00:50:46,753 I know where you are. 778 00:50:46,836 --> 00:50:49,172 I'll come get my kids 779 00:50:49,839 --> 00:50:51,758 and get them back. 780 00:50:52,175 --> 00:50:54,343 You don't know what I'm capable of. 781 00:50:56,429 --> 00:50:57,722 Sabrina, I saw you die. 782 00:50:57,805 --> 00:50:59,724 I'll get my kids, do you hear? 783 00:50:59,807 --> 00:51:02,268 I'll get- 784 00:51:07,565 --> 00:51:08,858 Brother, what happened? 785 00:51:10,359 --> 00:51:11,527 What happened? 786 00:51:13,196 --> 00:51:14,363 Sabrina is dead. 787 00:51:15,490 --> 00:51:18,576 Her husband hit her with the truck, he killed her. 788 00:51:19,619 --> 00:51:20,870 That wasn't Sabrina. 789 00:51:21,913 --> 00:51:23,414 What do you mean? 790 00:51:26,417 --> 00:51:28,419 What? What happened? 791 00:51:28,503 --> 00:51:30,421 She is dead, Jimmy. 792 00:51:31,714 --> 00:51:34,383 I saw her die, I saw her. 793 00:51:35,551 --> 00:51:37,428 I'm not even sure of what's going on. 794 00:51:37,512 --> 00:51:39,222 I'm going crazy. 795 00:51:42,767 --> 00:51:44,560 I'm a coward. 796 00:51:46,979 --> 00:51:49,732 I can't handle my life, I'm a coward. 797 00:51:50,525 --> 00:51:52,777 I doubt this is the right thing. 798 00:51:53,319 --> 00:51:55,238 I took the evil to her, 799 00:51:55,696 --> 00:51:58,449 I almost killed them all. 800 00:51:59,659 --> 00:52:03,871 We should have left as soon as we knew. 801 00:52:04,705 --> 00:52:08,501 I should have never come back to this town. 802 00:52:09,252 --> 00:52:11,379 Easy, don't say that. 803 00:52:12,588 --> 00:52:14,423 I'm proud of you. 804 00:52:15,925 --> 00:52:16,968 Come on, brother, 805 00:52:17,635 --> 00:52:19,387 the kids are watching. 806 00:52:19,470 --> 00:52:20,805 They will get scared. 807 00:52:20,888 --> 00:52:21,722 Come on. 808 00:52:21,806 --> 00:52:23,432 You didn't see what I saw. 809 00:52:25,768 --> 00:52:26,853 Come on. 810 00:52:33,943 --> 00:52:35,903 I know someone that may be of help. 811 00:52:37,280 --> 00:52:39,365 She lives half-way to the city. 812 00:52:40,783 --> 00:52:42,451 What will you say? 813 00:52:42,952 --> 00:52:44,287 I'm not sure, 814 00:52:44,370 --> 00:52:46,747 but I think she lived something similar to this. 815 00:52:47,790 --> 00:52:49,709 She can lend us money, too. 816 00:52:53,754 --> 00:52:55,339 Jair won't stop. 817 00:52:55,882 --> 00:53:00,386 He won't until I get him apple ice-cream I promised. 818 00:53:01,804 --> 00:53:03,723 Brother, get your head together. 819 00:53:03,806 --> 00:53:04,932 Get up. 820 00:53:05,975 --> 00:53:08,060 Mom will get upset. 821 00:53:19,363 --> 00:53:20,865 She is Mirta. 822 00:53:21,490 --> 00:53:22,909 How are you, ma'am? 823 00:53:23,701 --> 00:53:25,369 I have no electrical power, 824 00:53:25,453 --> 00:53:28,289 but there's room for everyone, stay as long as you want. 825 00:53:28,372 --> 00:53:30,666 No, we are going to the city. 826 00:53:31,042 --> 00:53:32,960 Thank you, anyway. 827 00:53:39,342 --> 00:53:41,969 Pedro, are you sure we'll be better in the city? 828 00:53:42,053 --> 00:53:43,679 Will she give us money? 829 00:53:43,763 --> 00:53:44,931 Yes. 830 00:53:45,723 --> 00:53:47,308 Let's stop for a while. 831 00:53:47,391 --> 00:53:48,601 We are tired. 832 00:53:49,018 --> 00:53:51,646 Jair needs changing. 833 00:53:51,729 --> 00:53:53,731 Mirta is ok with this. 834 00:53:54,398 --> 00:53:55,900 It's better for her, she is alone. 835 00:53:55,983 --> 00:53:57,693 We can't, Jimmy. 836 00:53:58,110 --> 00:54:00,488 We are going to the city, don't change the plan. 837 00:54:00,571 --> 00:54:01,614 Besides, 838 00:54:02,073 --> 00:54:03,783 tell her that... 839 00:54:03,866 --> 00:54:06,619 we'll give her the money back because we are good people. 840 00:54:09,413 --> 00:54:11,040 That's an issue, 841 00:54:11,707 --> 00:54:13,542 she has the money in the bank. 842 00:54:13,626 --> 00:54:15,461 It's there until Monday. 843 00:54:15,711 --> 00:54:18,047 We can meet her there. 844 00:54:18,130 --> 00:54:20,549 Jair needs changing. 845 00:54:25,554 --> 00:54:27,390 Dad, Jair pooped. 846 00:54:27,640 --> 00:54:28,933 He pooped. 847 00:54:33,396 --> 00:54:35,064 The kid looks rotten. 848 00:54:37,066 --> 00:54:38,484 He is autistic. 849 00:54:39,610 --> 00:54:42,071 Yes, you told me. 850 00:54:47,410 --> 00:54:48,911 You saw a real possessed one, right? 851 00:54:52,581 --> 00:54:53,916 Why do you ask? 852 00:54:54,417 --> 00:54:56,919 You told me. When you lived in the city. 853 00:54:57,837 --> 00:54:59,755 You were close to one. 854 00:54:59,839 --> 00:55:00,840 Did I? 855 00:55:00,923 --> 00:55:02,049 Long ago. 856 00:55:03,426 --> 00:55:05,594 That you got used to living among them. 857 00:55:06,846 --> 00:55:09,098 I don't know why I said that. 858 00:55:09,932 --> 00:55:11,767 I'm good at getting secrets out. 859 00:55:13,436 --> 00:55:14,895 What did you come here for? 860 00:55:18,149 --> 00:55:20,067 I think we saw a possessed one for real. 861 00:55:21,152 --> 00:55:22,445 Where? 862 00:55:23,487 --> 00:55:24,572 In town? 863 00:55:27,533 --> 00:55:28,659 You got scared. 864 00:55:32,830 --> 00:55:33,956 It seems so. 865 00:55:35,124 --> 00:55:38,627 If you saw a possessed one, you wouldn't say "I think". 866 00:55:39,628 --> 00:55:41,756 You wouldn't doubt a bit. 867 00:55:42,840 --> 00:55:44,675 I'm not sure what we saw. 868 00:55:46,010 --> 00:55:47,720 Babies who don't cry? 869 00:55:49,055 --> 00:55:50,806 Shadows that move on their own? 870 00:55:50,890 --> 00:55:53,142 Animals doing stuff they'll never do? 871 00:55:53,225 --> 00:55:55,061 I don't know what we saw. 872 00:55:57,813 --> 00:56:00,775 Maybe it was my brother's imagination. 873 00:56:00,858 --> 00:56:02,234 But maybe not. 874 00:56:02,735 --> 00:56:05,696 Maybe it's real and I can't understand. 875 00:56:06,489 --> 00:56:10,159 Is that the brother who plugged the heater outtake? 876 00:56:12,036 --> 00:56:15,164 That was a lie his wife told to keep the children. 877 00:56:17,500 --> 00:56:19,126 He suffered a lot. 878 00:56:21,629 --> 00:56:24,590 People from town are bored and like talking shit, 879 00:56:24,673 --> 00:56:27,093 after all, it's free. 880 00:56:31,806 --> 00:56:33,516 It's ok, darling. 881 00:56:34,725 --> 00:56:36,727 Well, well. 882 00:56:37,269 --> 00:56:38,604 Yes? 883 00:56:38,687 --> 00:56:42,108 Close your little eyes, 884 00:56:43,859 --> 00:56:45,736 don't open them... 885 00:56:50,533 --> 00:56:51,742 He won't sleep. 886 00:56:52,660 --> 00:56:54,537 Are you staying up another night? 887 00:56:55,037 --> 00:56:58,499 I'd rather mom tucks Santino in and I'll look after Jair. 888 00:56:59,208 --> 00:57:00,835 He won't leave the car. 889 00:57:02,837 --> 00:57:04,171 Let's take turns. 890 00:57:04,547 --> 00:57:05,673 No. 891 00:57:08,008 --> 00:57:09,760 So, this is the famous Mirta. 892 00:57:11,262 --> 00:57:12,179 Mirta. 893 00:57:14,890 --> 00:57:15,975 Why are you smiling? 894 00:57:16,892 --> 00:57:18,144 Why are you smiling? 895 00:57:18,227 --> 00:57:19,270 I'm not. 896 00:57:22,690 --> 00:57:23,732 It was long ago. 897 00:57:25,109 --> 00:57:26,277 I was younger. 898 00:57:27,736 --> 00:57:28,779 She was, too. 899 00:57:29,113 --> 00:57:30,197 Of course. 900 00:57:31,073 --> 00:57:32,992 You were always a lovebird. 901 00:57:33,576 --> 00:57:35,244 Always a lovebird. 902 00:57:36,078 --> 00:57:38,539 Every year you cried like a pig. 903 00:57:39,582 --> 00:57:41,584 You said you missed the teachers. 904 00:57:46,839 --> 00:57:48,174 I love you, brother. 905 00:58:01,729 --> 00:58:04,523 I'm here, son, I'm here. 906 00:58:04,607 --> 00:58:05,733 It's dad. 907 00:58:05,816 --> 00:58:07,026 It's dad. 908 00:58:07,776 --> 00:58:08,944 I'll take care of you. 909 00:58:11,071 --> 00:58:12,781 Nothing will happen to you. 910 00:59:51,380 --> 00:59:52,881 Sabrina? 911 00:59:53,882 --> 00:59:55,259 Is that you? 912 00:59:58,804 --> 01:00:01,056 I'm happy you are here. 913 01:00:01,807 --> 01:00:03,475 I'm a bit drugged. 914 01:00:05,394 --> 01:00:07,479 I took my sleeping pills. 915 01:00:09,148 --> 01:00:11,442 I came for my children. 916 01:00:12,026 --> 01:00:14,987 Because they need me. 917 01:00:16,488 --> 01:00:18,741 I'm taking my children 918 01:00:19,825 --> 01:00:22,286 to a place where no one can harm them. 919 01:00:24,955 --> 01:00:26,915 Mom, I'm cold. 920 01:00:30,336 --> 01:00:31,253 Pedro. 921 01:00:32,254 --> 01:00:33,213 Pedro. 922 01:00:34,340 --> 01:00:35,841 Something's going on. 923 01:00:43,098 --> 01:00:44,808 I can't say what I saw, 924 01:00:44,892 --> 01:00:47,311 but it wasn't her, I thought it was Sabrina, 925 01:00:47,394 --> 01:00:48,771 but I don't know. 926 01:00:48,854 --> 01:00:49,730 Calm down. 927 01:00:49,813 --> 01:00:50,898 I can't say, 928 01:00:50,981 --> 01:00:53,108 but there's someone with Santino. 929 01:00:53,776 --> 01:00:55,277 I'm not sure. 930 01:00:56,236 --> 01:00:57,696 Calm down, mom. 931 01:00:57,780 --> 01:00:59,365 I came down to tell you, 932 01:00:59,782 --> 01:01:01,700 because I'm afraid. 933 01:01:01,784 --> 01:01:02,993 I'm afraid. 934 01:01:03,077 --> 01:01:04,328 I didn't know what to do. 935 01:01:04,411 --> 01:01:05,454 Calm down. 936 01:01:05,996 --> 01:01:07,956 - I was too scared. - Calm down. 937 01:01:08,040 --> 01:01:10,459 - I didn't know what to do. - Easy. 938 01:01:21,804 --> 01:01:23,430 I came for my children. 939 01:01:24,264 --> 01:01:26,850 Because they need me. 940 01:01:27,351 --> 01:01:29,311 I'm taking my children 941 01:01:30,020 --> 01:01:32,439 to a place where no one can harm them. 942 01:01:41,990 --> 01:01:42,991 Dad. 943 01:01:45,494 --> 01:01:47,121 No, no! 944 01:01:47,830 --> 01:01:48,997 Son. 945 01:01:51,834 --> 01:01:53,252 She jumped, that fucker. 946 01:01:53,335 --> 01:01:54,962 She jumped with Santino. 947 01:01:55,212 --> 01:01:56,422 She took him. 948 01:01:56,505 --> 01:01:57,506 Fucker. 949 01:01:58,590 --> 01:01:59,842 Where is he? 950 01:02:00,092 --> 01:02:00,926 Where? 951 01:02:01,176 --> 01:02:02,344 He has to be here. 952 01:02:03,220 --> 01:02:04,388 Look over there. 953 01:02:05,013 --> 01:02:06,056 Son! 954 01:02:06,890 --> 01:02:08,058 Son! 955 01:02:09,184 --> 01:02:10,060 Jair. 956 01:02:11,061 --> 01:02:12,020 Jair. 957 01:02:13,188 --> 01:02:14,148 Jair. 958 01:02:15,232 --> 01:02:16,191 Son. 959 01:02:17,192 --> 01:02:18,193 Jair, son. 960 01:02:19,027 --> 01:02:20,279 Jair, son. 961 01:02:22,364 --> 01:02:23,407 Son. 962 01:02:23,907 --> 01:02:25,075 It's dad. 963 01:02:25,159 --> 01:02:27,161 Son, son. 964 01:02:27,244 --> 01:02:29,621 Son, open, open. 965 01:02:30,998 --> 01:02:31,915 Jair. 966 01:02:38,005 --> 01:02:40,340 Jair, son, are you ok? 967 01:02:41,091 --> 01:02:43,093 Are you ok? It's dad. 968 01:02:44,511 --> 01:02:45,387 Jair is fine. 969 01:02:45,471 --> 01:02:47,055 What's this blood? 970 01:02:47,139 --> 01:02:49,099 - Where did it come from? - I don't know. 971 01:02:49,183 --> 01:02:50,309 Go get some flashlights. 972 01:02:50,392 --> 01:02:52,060 We need flashlights. 973 01:02:52,144 --> 01:02:52,978 Jaime. 974 01:02:53,061 --> 01:02:54,104 Santino. 975 01:02:54,563 --> 01:02:55,606 Son. 976 01:02:57,149 --> 01:02:58,525 Santino. 977 01:02:59,401 --> 01:03:00,444 Son. 978 01:03:02,321 --> 01:03:03,614 Santino. 979 01:03:06,658 --> 01:03:08,452 Are there more flashlights? 980 01:03:08,535 --> 01:03:10,537 Something to light. 981 01:03:10,996 --> 01:03:12,831 Jaime, there's a demon. 982 01:03:12,915 --> 01:03:14,583 It took my nephew. 983 01:03:14,666 --> 01:03:16,251 It's inside the kid. 984 01:03:16,335 --> 01:03:17,336 No, he is like that. 985 01:03:17,419 --> 01:03:18,462 No, Jaime. 986 01:03:19,087 --> 01:03:20,672 He is like that. 987 01:03:20,923 --> 01:03:23,467 Shut up, Jaime, listen to me. 988 01:03:24,968 --> 01:03:28,263 Come over here and look at the kid. 989 01:03:31,099 --> 01:03:32,559 Look at his feet and hands. 990 01:03:33,393 --> 01:03:35,979 A demon got into his head and is trapped. 991 01:03:37,272 --> 01:03:39,024 I saw this in autistic people. 992 01:03:39,525 --> 01:03:42,486 They invade their bodies but can't figure out their minds. 993 01:03:42,945 --> 01:03:46,198 They can stay lost in that limbo for a long time 994 01:03:46,281 --> 01:03:48,575 without untying the knot, and then they possess them. 995 01:03:49,159 --> 01:03:52,162 The kid can be possessed, do you get it? 996 01:03:52,412 --> 01:03:55,874 Jimmy, I need you, the flashlight. 997 01:03:55,958 --> 01:03:58,377 Go get your brother, we need to get inside. 998 01:03:59,086 --> 01:04:00,587 I can't leave him alone. 999 01:04:00,671 --> 01:04:02,965 It took Santino, it must be near. 1000 01:04:03,048 --> 01:04:05,300 It is near, it is everywhere. 1001 01:04:05,634 --> 01:04:06,969 Listen to me, 1002 01:04:07,219 --> 01:04:08,720 both of you. 1003 01:04:11,098 --> 01:04:13,642 You have no idea what you're dealing with. 1004 01:04:24,152 --> 01:04:25,654 The song says so. 1005 01:04:26,238 --> 01:04:28,407 If you are afraid of falling into a hole, 1006 01:04:28,490 --> 01:04:30,659 It will put a hole under you. 1007 01:04:32,661 --> 01:04:36,665 There's people like us, whose thoughts It can't control. 1008 01:04:38,000 --> 01:04:40,085 But It can manipulate us, 1009 01:04:40,168 --> 01:04:41,461 because in here, 1010 01:04:42,045 --> 01:04:43,922 I'm sure that it is here, 1011 01:04:44,006 --> 01:04:45,424 It was, some time, 1012 01:04:45,674 --> 01:04:48,218 It was and it got information. 1013 01:04:49,303 --> 01:04:52,347 It's the seventh rule, don't be afraid of dying. 1014 01:04:53,557 --> 01:04:55,267 She wouldn't be here 1015 01:04:55,350 --> 01:04:59,187 if you weren't afraid she would take the kids. 1016 01:05:00,272 --> 01:05:02,024 You can't go get your kid. 1017 01:05:02,274 --> 01:05:05,027 You must understand why. 1018 01:05:05,444 --> 01:05:07,779 Your fear of losing him helps the demon. 1019 01:05:08,030 --> 01:05:11,658 Evil knows more about your fears than you do. 1020 01:05:11,742 --> 01:05:14,536 Then I'll go, I'll get Santino. 1021 01:05:14,620 --> 01:05:16,038 I promise I'll find him. 1022 01:05:16,121 --> 01:05:17,289 I'll go, too, 1023 01:05:17,581 --> 01:05:19,625 she must be near town. 1024 01:05:19,708 --> 01:05:23,211 No, we have to find the rotten. 1025 01:05:24,713 --> 01:05:27,507 Kill the man to stop the beast from being born. 1026 01:05:27,591 --> 01:05:30,218 The rotten is dead or this won't be happening. 1027 01:05:30,302 --> 01:05:31,511 No, no. 1028 01:05:31,595 --> 01:05:34,222 This is what we call "the birth process". 1029 01:05:34,556 --> 01:05:36,767 For now, It just freed its essence. 1030 01:05:37,100 --> 01:05:39,144 It may not be physically born, 1031 01:05:39,227 --> 01:05:41,647 so we have to kill it, to abort it as soon as possible. 1032 01:05:41,730 --> 01:05:43,607 We know where he is. 1033 01:05:43,690 --> 01:05:45,150 We do know. 1034 01:05:45,233 --> 01:05:46,818 It's near General Piran. 1035 01:05:47,235 --> 01:05:49,446 That's far from town. 1036 01:05:50,447 --> 01:05:52,157 How are you so sure? 1037 01:05:52,574 --> 01:05:53,617 We... 1038 01:05:54,451 --> 01:05:56,578 moved the man and took him there. 1039 01:05:58,830 --> 01:06:01,333 You moved a rotten? 1040 01:06:03,251 --> 01:06:05,754 Knowing he was possessed? 1041 01:06:06,630 --> 01:06:08,131 You idiots. 1042 01:06:13,178 --> 01:06:14,805 Jaime. 1043 01:06:16,848 --> 01:06:18,517 The town lights. 1044 01:06:19,434 --> 01:06:20,852 They are off. 1045 01:06:21,353 --> 01:06:24,398 They cut the power, they activated the protocol. 1046 01:06:25,607 --> 01:06:27,776 Who knows what's going on. 1047 01:06:29,611 --> 01:06:31,530 It's dangerous to go back. 1048 01:06:33,615 --> 01:06:34,866 Don't use lights. 1049 01:06:37,452 --> 01:06:38,453 Be careful. 1050 01:07:04,646 --> 01:07:06,314 My husband was a shepherd, 1051 01:07:06,606 --> 01:07:08,275 we had a church. 1052 01:07:09,484 --> 01:07:10,819 We were frauds. 1053 01:07:13,447 --> 01:07:14,740 The first possessed one in Buenos Aires 1054 01:07:14,823 --> 01:07:16,908 appeared in our church. 1055 01:07:17,284 --> 01:07:22,289 At first, I thought it was an actor we hired, 1056 01:07:22,581 --> 01:07:25,500 until he puked over all of us. 1057 01:07:26,168 --> 01:07:27,711 He puked up the rest of the family 1058 01:07:27,794 --> 01:07:30,172 he had eaten the previous night. 1059 01:07:31,673 --> 01:07:33,383 God is dead, 1060 01:07:33,675 --> 01:07:36,553 and the times of churches ended quickly. 1061 01:07:38,680 --> 01:07:40,557 Then the cobras appeared, 1062 01:07:41,183 --> 01:07:44,686 those monks who taught us there was a way 1063 01:07:44,770 --> 01:07:46,855 of killing them before they were born. 1064 01:07:48,231 --> 01:07:51,651 That's what we did for twelve years. 1065 01:07:53,779 --> 01:07:57,741 We took responsibility for the damage we did to faith. 1066 01:08:13,840 --> 01:08:17,511 Ambushes started growing in number. 1067 01:08:17,594 --> 01:08:20,889 It's no surprise they killed the cleaner. 1068 01:08:21,555 --> 01:08:24,350 That's why everything turned... 1069 01:08:25,393 --> 01:08:26,853 secretive. 1070 01:08:27,395 --> 01:08:29,397 We had to be too careful. 1071 01:08:30,439 --> 01:08:32,651 We were old for this. 1072 01:08:33,234 --> 01:08:34,986 You lose your reflexes. 1073 01:08:35,779 --> 01:08:37,363 One night, my husband... 1074 01:08:39,241 --> 01:08:40,992 didn't come back from a cleaning. 1075 01:08:42,702 --> 01:08:44,412 Then I left town. 1076 01:08:45,913 --> 01:08:47,249 From evil, 1077 01:08:48,332 --> 01:08:50,377 you only escape leaving everything behind 1078 01:08:50,919 --> 01:08:52,462 and running away 1079 01:08:52,712 --> 01:08:55,340 to a place even you don't know existed. 1080 01:08:56,424 --> 01:08:57,634 That's what I did. 1081 01:08:57,716 --> 01:08:59,970 Such a coincidence, you here, 1082 01:09:00,303 --> 01:09:01,763 in the middle of nowhere. 1083 01:09:03,682 --> 01:09:07,310 What if evil finally found me inside Jaime's head? 1084 01:09:11,773 --> 01:09:15,359 What if It infected the town just for me? 1085 01:09:15,443 --> 01:09:18,613 Why didn't It take you instead of my son? 1086 01:09:23,451 --> 01:09:26,412 Because you are the one who is afraid. 1087 01:11:11,059 --> 01:11:12,852 We'll have to continue on foot. 1088 01:11:14,646 --> 01:11:16,815 If he moved or was moved, 1089 01:11:16,898 --> 01:11:18,733 it will be impossible to find him. 1090 01:11:19,150 --> 01:11:20,402 There. 1091 01:11:21,403 --> 01:11:22,821 He must be there. 1092 01:11:22,904 --> 01:11:23,989 RURAL SCHOOL 1093 01:11:24,072 --> 01:11:28,076 Evil likes children, and children like evil. 1094 01:12:07,866 --> 01:12:09,117 Jimmy. 1095 01:12:11,077 --> 01:12:13,163 You told me you loved me. 1096 01:12:34,225 --> 01:12:35,643 I'm hungry. 1097 01:12:37,896 --> 01:12:39,481 And cold, grandma. 1098 01:12:40,774 --> 01:12:42,901 Can you prepare something hot to drink? 1099 01:12:44,611 --> 01:12:46,112 Tea or something. 1100 01:12:56,873 --> 01:12:58,666 I don't want to get sick. 1101 01:13:12,931 --> 01:13:14,224 Turn the lights off. 1102 01:13:23,566 --> 01:13:24,943 How do you know it's not too late? 1103 01:13:26,277 --> 01:13:28,363 Because what Evil eats first when born 1104 01:13:28,446 --> 01:13:30,198 is the sound of nature. 1105 01:13:31,699 --> 01:13:34,786 Birds and crickets are still chirping. 1106 01:13:36,246 --> 01:13:37,789 No more lights. 1107 01:13:38,039 --> 01:13:39,165 No more lights. 1108 01:13:39,916 --> 01:13:41,584 Don't use electric stuff. 1109 01:16:15,738 --> 01:16:17,031 Where is it? 1110 01:16:19,033 --> 01:16:20,159 Is it here? 1111 01:16:22,161 --> 01:16:23,454 Are you hiding it here? 1112 01:16:27,208 --> 01:16:29,210 Can you tell me where it is? 1113 01:16:32,297 --> 01:16:34,382 We came to help you. 1114 01:17:10,084 --> 01:17:11,210 What happened? 1115 01:17:12,253 --> 01:17:13,421 What happened? 1116 01:17:14,172 --> 01:17:15,340 Didn't... 1117 01:17:15,882 --> 01:17:17,300 Didn't you smell it? 1118 01:17:17,800 --> 01:17:18,509 What? 1119 01:17:19,052 --> 01:17:21,054 The breath of the kids. 1120 01:17:21,137 --> 01:17:22,847 They won't help us. 1121 01:17:22,930 --> 01:17:24,265 But you said it was here. 1122 01:17:24,349 --> 01:17:25,933 Or they are hiding it. 1123 01:17:26,017 --> 01:17:27,477 Somewhere. 1124 01:17:28,770 --> 01:17:30,480 I've never seen such a thing. 1125 01:17:32,523 --> 01:17:34,776 I don't know if I can deal with this. 1126 01:17:35,193 --> 01:17:37,945 All those kids together. 1127 01:17:41,032 --> 01:17:43,034 is he coming here? 1128 01:17:44,118 --> 01:17:46,412 Kids protect the rotten. 1129 01:17:47,080 --> 01:17:48,414 This is crazy. 1130 01:17:50,500 --> 01:17:51,876 Don't scare him. 1131 01:17:53,211 --> 01:17:54,253 Kid. 1132 01:17:55,963 --> 01:17:57,173 Are you going to school? 1133 01:17:57,256 --> 01:17:58,341 Listen to me. 1134 01:17:58,424 --> 01:18:00,176 Do you know about someone, 1135 01:18:00,259 --> 01:18:01,803 or maybe your friends do, 1136 01:18:01,886 --> 01:18:04,806 about someone hurt, 1137 01:18:04,889 --> 01:18:06,974 injured near here? 1138 01:18:07,558 --> 01:18:09,060 Did you find someone sick 1139 01:18:09,143 --> 01:18:10,978 or injured near here? 1140 01:18:11,062 --> 01:18:13,147 Yesterday or the day before. 1141 01:18:13,564 --> 01:18:16,401 I'm talking to you! Answer me! 1142 01:18:18,861 --> 01:18:20,988 I'll go inside and make him talk. 1143 01:18:21,072 --> 01:18:21,906 No. 1144 01:18:21,989 --> 01:18:23,241 It's not a good idea. 1145 01:18:23,324 --> 01:18:26,160 Is there any other idea? Any good idea? 1146 01:18:27,245 --> 01:18:29,789 I'll make him talk no matter how, I don't give a damn. 1147 01:18:29,872 --> 01:18:30,498 No. 1148 01:18:30,832 --> 01:18:32,375 We can't make mistakes. 1149 01:18:32,458 --> 01:18:34,961 Not one, our lives are at stake. 1150 01:18:35,461 --> 01:18:37,171 Let me think. 1151 01:18:38,840 --> 01:18:41,342 We shouldn't rush now. 1152 01:18:42,343 --> 01:18:46,013 We have to keep an eye on each other. 1153 01:18:49,016 --> 01:18:50,601 Are you looking for Uriel? 1154 01:18:50,893 --> 01:18:52,103 Yes, yes. 1155 01:18:52,603 --> 01:18:54,397 He's at teacher Cortez's house. 1156 01:18:54,480 --> 01:18:55,815 Where is that? 1157 01:18:56,607 --> 01:18:57,900 Don't you know? 1158 01:18:57,984 --> 01:18:59,193 No, I don't. 1159 01:18:59,986 --> 01:19:01,112 Near the traffic circle. 1160 01:19:01,195 --> 01:19:02,280 Traffic circle, yes. 1161 01:19:02,989 --> 01:19:04,282 An entrance with trees. 1162 01:19:04,365 --> 01:19:05,533 On the traffic circle? 1163 01:19:07,326 --> 01:19:09,036 Can you come with us? 1164 01:19:15,918 --> 01:19:16,544 Let's go. 1165 01:19:18,004 --> 01:19:19,380 Mirta, come on. 1166 01:19:30,349 --> 01:19:32,059 It may not be like that, 1167 01:19:32,935 --> 01:19:34,520 and there's someone waiting for us. 1168 01:19:34,896 --> 01:19:35,980 A trap? 1169 01:19:36,898 --> 01:19:38,566 We have no time, we have to find out. 1170 01:19:38,649 --> 01:19:39,901 Let's go. 1171 01:19:41,235 --> 01:19:42,487 It's a lie. 1172 01:19:42,904 --> 01:19:45,990 A lie, don't go where he said. 1173 01:19:46,073 --> 01:19:48,409 He is not there, Uriel is in my house, 1174 01:19:48,493 --> 01:19:51,245 in my house, in my house. 1175 01:19:51,329 --> 01:19:54,582 My father wanted to help and cure him. 1176 01:19:55,082 --> 01:19:58,586 I live there, in the hill, but please be careful. 1177 01:19:58,669 --> 01:20:02,048 Motherfuckers, stop lying, fuckers. 1178 01:20:02,340 --> 01:20:03,674 Motherfuckers. 1179 01:20:04,091 --> 01:20:07,512 They took my son, I want my son, fuckers. 1180 01:20:07,595 --> 01:20:09,222 Fuckers. 1181 01:20:10,431 --> 01:20:12,058 It is here, Pedro. 1182 01:20:16,062 --> 01:20:17,522 It is here. 1183 01:20:29,992 --> 01:20:31,577 If they send us somewhere else, 1184 01:20:35,456 --> 01:20:37,250 it's because they have him here. 1185 01:21:15,580 --> 01:21:16,956 Dead... 1186 01:21:17,415 --> 01:21:18,749 the adults. 1187 01:21:21,544 --> 01:21:23,170 I have never seen this. 1188 01:21:25,298 --> 01:21:26,549 Did the kids do it? 1189 01:21:28,718 --> 01:21:30,344 Those aren't kids anymore. 1190 01:21:31,137 --> 01:21:32,597 Go get my stuff. 1191 01:21:33,306 --> 01:21:34,682 Don't run. 1192 01:21:36,517 --> 01:21:38,060 Don't hurry. 1193 01:21:39,645 --> 01:21:42,106 It's possible It is down there. 1194 01:21:51,282 --> 01:21:53,200 I told you not to run. 1195 01:21:53,534 --> 01:21:55,077 Be careful. 1196 01:22:16,682 --> 01:22:19,143 We found you, motherfucker. 1197 01:22:20,144 --> 01:22:21,562 We found you. 1198 01:22:22,104 --> 01:22:25,024 You have to leave, he wants to kill you. 1199 01:22:25,107 --> 01:22:27,652 He wants to kill you, don't you see it? 1200 01:22:27,735 --> 01:22:31,197 The parents and teachers are dead, they are there inside. 1201 01:22:31,280 --> 01:22:32,448 Don't move. 1202 01:22:33,074 --> 01:22:34,659 Don't even move. 1203 01:22:34,742 --> 01:22:37,370 They covered the bodies with lime to hide the smell, 1204 01:22:37,453 --> 01:22:39,455 so they can't be found. 1205 01:22:39,538 --> 01:22:41,749 Please, you have to leave. 1206 01:22:41,832 --> 01:22:44,502 They are bad, you will die, 1207 01:22:44,585 --> 01:22:46,253 you have to leave. 1208 01:22:46,545 --> 01:22:48,464 You will die. 1209 01:22:50,424 --> 01:22:53,094 We have to take him out. Hurry. 1210 01:22:53,177 --> 01:22:55,096 We have no more time. 1211 01:23:00,559 --> 01:23:03,604 Go away, you still have time. Go away. 1212 01:23:14,281 --> 01:23:16,617 No, no, no. 1213 01:23:22,123 --> 01:23:23,290 Come on, Pedro. 1214 01:23:34,135 --> 01:23:36,512 Pedro, don't waste more time. 1215 01:23:40,141 --> 01:23:41,392 No, please, no. 1216 01:23:41,475 --> 01:23:42,560 One is alive. 1217 01:23:42,643 --> 01:23:44,770 It doesn't matter, take the rotten. 1218 01:23:45,312 --> 01:23:46,731 We have no time. 1219 01:23:50,526 --> 01:23:53,821 You'll die, leave, please. 1220 01:23:55,906 --> 01:23:58,325 You'll die, leave. 1221 01:23:58,743 --> 01:24:02,329 Hurry, we have to take him out now. 1222 01:24:03,247 --> 01:24:05,332 You're gonna get infected. 1223 01:24:15,301 --> 01:24:16,635 It's here. 1224 01:24:16,719 --> 01:24:17,762 Is it alive? 1225 01:24:18,429 --> 01:24:19,346 I don't know. 1226 01:24:21,849 --> 01:24:23,350 He is moving. 1227 01:24:24,393 --> 01:24:25,728 Kill me. 1228 01:24:27,855 --> 01:24:29,899 Kill me now. 1229 01:24:30,941 --> 01:24:32,276 Don't think about it. 1230 01:24:32,568 --> 01:24:34,612 The only way to kill him is using this. 1231 01:24:34,862 --> 01:24:36,238 Take him out. 1232 01:24:36,322 --> 01:24:38,908 Get this over with 1233 01:24:39,241 --> 01:24:40,659 Hurry, Pedro. 1234 01:24:41,577 --> 01:24:44,455 His nape, I need to see his nape. 1235 01:24:45,206 --> 01:24:46,207 I can't. 1236 01:24:46,540 --> 01:24:47,833 I can't lift him. 1237 01:24:47,917 --> 01:24:51,295 This goes into his nape, I need to see it. 1238 01:24:51,378 --> 01:24:52,797 I can't. 1239 01:24:53,214 --> 01:24:54,423 Come, help me. 1240 01:24:54,507 --> 01:24:55,341 No. 1241 01:24:55,424 --> 01:24:56,592 I can't do it alone. 1242 01:24:56,675 --> 01:24:57,802 Keep her away. 1243 01:24:57,885 --> 01:24:59,386 I have to dismantle the stage. 1244 01:24:59,470 --> 01:25:00,805 Do it then. 1245 01:25:01,263 --> 01:25:03,432 You wanted to kill yourself, 1246 01:25:03,516 --> 01:25:05,267 with your kids, 1247 01:25:05,351 --> 01:25:07,394 you can do that to me. 1248 01:25:07,478 --> 01:25:08,938 Shut up, fucker. 1249 01:25:09,230 --> 01:25:11,148 Shut up, shut up. 1250 01:25:11,232 --> 01:25:12,691 There's an axe in the director's office, 1251 01:25:12,775 --> 01:25:14,902 the axe for the fires. 1252 01:25:15,319 --> 01:25:16,237 No, she is lying. 1253 01:25:16,320 --> 01:25:17,363 In a red cabinet. 1254 01:25:17,446 --> 01:25:18,531 She is lying. 1255 01:25:18,614 --> 01:25:19,865 I saw it. 1256 01:25:19,949 --> 01:25:20,991 Pedro, 1257 01:25:21,492 --> 01:25:23,285 all of this is your fault. 1258 01:25:24,829 --> 01:25:27,665 Don't listen, don't let him manipulate you, 1259 01:25:27,748 --> 01:25:29,708 take the rotten. 1260 01:25:29,792 --> 01:25:31,752 Do it for Santino, 1261 01:25:31,836 --> 01:25:33,796 don't let him die. 1262 01:25:33,879 --> 01:25:36,507 You can still save him. 1263 01:25:36,590 --> 01:25:38,843 Yes, yes, bring the axe. 1264 01:25:38,926 --> 01:25:40,594 No, Pedro. 1265 01:25:40,678 --> 01:25:41,762 Kill me. 1266 01:25:43,430 --> 01:25:46,684 It's a trap, don't leave me alone. 1267 01:25:46,767 --> 01:25:48,519 Don't leave me alone. 1268 01:25:51,313 --> 01:25:52,314 No. 1269 01:25:52,690 --> 01:25:53,607 No. 1270 01:25:59,280 --> 01:26:00,573 Fuckers. 1271 01:26:10,749 --> 01:26:12,668 No, no, no! 1272 01:26:58,505 --> 01:26:59,798 Pedro... 1273 01:31:35,699 --> 01:31:36,700 There was... 1274 01:31:37,784 --> 01:31:40,370 a voice in my head, 1275 01:31:42,789 --> 01:31:46,168 which forced me to kill the person 1276 01:31:47,002 --> 01:31:49,046 who was going to help Uriel. 1277 01:31:50,297 --> 01:31:53,091 I cut his body into pieces, 1278 01:31:53,842 --> 01:31:56,803 I fed it to the pigs. 1279 01:31:58,972 --> 01:32:02,726 I also ate, I ate from that body. 1280 01:32:03,644 --> 01:32:04,811 And your mom? 1281 01:32:05,646 --> 01:32:06,688 What happened to her? 1282 01:32:06,772 --> 01:32:09,650 The same that happened to your mother. 1283 01:32:35,133 --> 01:32:36,176 Slowly, son. 1284 01:32:57,114 --> 01:32:58,365 Breathe. 1285 01:32:58,991 --> 01:33:00,158 Come on. 1286 01:33:00,242 --> 01:33:01,368 Come on. 1287 01:33:09,876 --> 01:33:11,169 Don't bite. 1288 01:33:11,753 --> 01:33:12,713 Open. 1289 01:33:13,297 --> 01:33:14,339 Open. 80937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.