All language subtitles for Only for Love S01E16

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,202 --> 00:01:36,044 (Only For Love) 2 00:01:36,125 --> 00:01:39,042 (Episode 16) 3 00:01:48,823 --> 00:01:51,552 Did you tell Mr. Fan the wrong place? 4 00:01:51,762 --> 00:01:53,762 He can't make it, he has something to attend to. 5 00:01:53,843 --> 00:01:55,162 He can't make it? 6 00:01:55,884 --> 00:01:57,402 Then I'll call for a cab. 7 00:01:59,637 --> 00:02:01,362 I don't ride in other people's cars. 8 00:02:03,317 --> 00:02:05,307 Then shall we continue waiting? 9 00:02:05,872 --> 00:02:07,242 We could also walk. 10 00:02:07,923 --> 00:02:08,963 Walk? 11 00:02:13,325 --> 00:02:16,155 Do you really want to walk? It's a bit far. 12 00:02:22,919 --> 00:02:26,029 It's so comfortable here. It feels like a good place for retirement. 13 00:02:27,684 --> 00:02:29,906 Miss Zheng, you're on the rise in your career 14 00:02:30,049 --> 00:02:31,689 and is already thinking about retirement. 15 00:02:32,319 --> 00:02:35,188 A good life is the motivation for our hard work. 16 00:02:36,145 --> 00:02:37,858 I don't know why, but as I walk with you by the river, 17 00:02:37,882 --> 00:02:39,242 looking at the scenery, 18 00:02:39,356 --> 00:02:41,178 I suddenly started thinking about the future. 19 00:02:48,235 --> 00:02:50,024 What plans do you have then? 20 00:04:26,605 --> 00:04:28,908 You better have a good reason to call. 21 00:04:29,398 --> 00:04:31,682 (Sorry, wrong number.) 22 00:04:35,895 --> 00:04:38,922 Why is Uncle so scary? 23 00:04:39,675 --> 00:04:42,266 It's so late. Is he busy with something? 24 00:04:47,931 --> 00:04:50,712 Could it be that I ruined his plan? 25 00:04:52,174 --> 00:04:55,842 Maybe he's on a date with his girlfriend. 26 00:04:56,948 --> 00:04:58,289 Maybe... 27 00:04:59,878 --> 00:05:02,787 Yue, what are you mumbling about? 28 00:05:06,568 --> 00:05:07,602 I'm thinking, 29 00:05:07,683 --> 00:05:10,362 if a man gets irritated and doesn't want to talk to you 30 00:05:10,443 --> 00:05:12,799 when you call him, 31 00:05:12,880 --> 00:05:16,630 chances are he's with another woman. 32 00:05:18,081 --> 00:05:20,642 What's going on in that little head of yours every day? 33 00:05:25,763 --> 00:05:26,782 Hello. 34 00:05:27,439 --> 00:05:28,799 (What's the matter? I'm busy.) 35 00:05:28,879 --> 00:05:30,280 I'm off work, you... 36 00:05:30,360 --> 00:05:32,739 (I still have work to do, I'll talk to you later.) 37 00:05:42,844 --> 00:05:45,362 - Are you sure? - What? 38 00:05:45,470 --> 00:05:48,250 About what you just said, how men react... 39 00:05:48,695 --> 00:05:49,834 I'm sure. 40 00:05:50,477 --> 00:05:51,638 Then tell me, 41 00:05:51,719 --> 00:05:56,218 if a man is with another woman, what else would he say? 42 00:05:57,949 --> 00:06:00,739 He would say, "I'm busy". 43 00:06:01,236 --> 00:06:04,256 And he would impatiently ask, "What's the matter?" 44 00:06:06,318 --> 00:06:07,698 Exactly. 45 00:06:08,236 --> 00:06:10,802 Why are you suddenly so interested in this? 46 00:06:11,663 --> 00:06:14,402 Nothing. I'm just asking. I'm leaving now. 47 00:06:31,350 --> 00:06:34,369 (Professor Yu, did you receive the surprise I gave you?) 48 00:06:35,394 --> 00:06:36,642 Surprise? 49 00:06:41,298 --> 00:06:43,808 I did, did you buy these albums? 50 00:06:43,889 --> 00:06:44,929 (These are too expensive.) 51 00:06:44,989 --> 00:06:46,349 (I appreciate the gesture.) 52 00:06:46,698 --> 00:06:50,162 (Take them with you next time you come to the college.) 53 00:06:54,009 --> 00:06:55,849 (Money can't buy happiness.) 54 00:06:55,968 --> 00:06:58,158 (Besides, these were free.) 55 00:07:11,514 --> 00:07:12,922 (Are you off work?) 56 00:07:12,991 --> 00:07:16,490 (If you haven't eaten, let me treat you to the meal I owe you.) 57 00:07:16,571 --> 00:07:17,950 (You just returned to China.) 58 00:07:18,046 --> 00:07:20,362 (I'm sure you haven't tried many restaurants.) 59 00:07:20,551 --> 00:07:22,591 (I know all the good restaurants in Jiangcheng.) 60 00:07:22,678 --> 00:07:25,202 (What do you like to eat? I'll treat you.) 61 00:07:28,456 --> 00:07:30,757 (I'm sorry, I don't have time tonight.) 62 00:07:33,649 --> 00:07:35,882 Why is he rejecting me again? 63 00:07:45,148 --> 00:07:47,482 (It's okay, I can wait until you're done.) 64 00:07:47,575 --> 00:07:50,085 (Or we can go to a restaurant near your college.) 65 00:07:50,224 --> 00:07:52,494 (You need to have dinner anyway.) 66 00:07:53,054 --> 00:07:55,882 (No, thanks. I'll just go to the cafeteria.) 67 00:08:00,365 --> 00:08:01,955 This isn't a polite decline. 68 00:08:02,070 --> 00:08:04,259 This is a direct rejection. 69 00:08:04,866 --> 00:08:07,217 You didn't even make up an excuse. 70 00:08:11,596 --> 00:08:12,762 Got it. 71 00:09:00,150 --> 00:09:01,442 Shu Yi. 72 00:09:01,940 --> 00:09:04,795 You still haven't answered my question from earlier. 73 00:09:06,957 --> 00:09:07,973 I... 74 00:09:08,118 --> 00:09:09,587 I haven't decided yet. 75 00:09:13,764 --> 00:09:14,764 You... 76 00:09:15,358 --> 00:09:16,602 Take your time. 77 00:09:19,371 --> 00:09:21,402 I'll prepare an outline for you. 78 00:09:24,804 --> 00:09:26,360 I have an interview for my column tomorrow. 79 00:09:26,384 --> 00:09:28,322 I'm going back first. Good night. 80 00:09:36,234 --> 00:09:37,333 Good night. 81 00:09:45,221 --> 00:09:48,447 Young, promising and handsome Professor Yu, 82 00:09:48,551 --> 00:09:50,003 your takeout is here. 83 00:10:02,198 --> 00:10:05,002 (This is considered we're having dinner together.) 84 00:10:10,171 --> 00:10:11,362 (Thanks.) 85 00:10:14,760 --> 00:10:16,641 (If you really want to thank me, ) 86 00:10:16,737 --> 00:10:18,686 (can you fulfill a request?) 87 00:10:23,052 --> 00:10:25,673 (Send me pictures of your meal too.) 88 00:10:40,615 --> 00:10:43,602 Professor Yu, your girlfriend ordered this, right? 89 00:10:43,717 --> 00:10:44,737 No. 90 00:10:45,668 --> 00:10:47,668 We're leaving now. Bye. 91 00:10:52,981 --> 00:10:55,002 He ate a little of the dishes from Xu's Kitchen. 92 00:10:55,733 --> 00:10:58,002 He didn't touch the spicy dishes. 93 00:10:58,230 --> 00:11:00,242 He finished everything from Yubaoxuan. 94 00:11:04,718 --> 00:11:07,318 (You can't eat spicy food. I'll keep that in mind for next time.) 95 00:11:07,394 --> 00:11:09,042 (You like Yubaoxuan's food.) 96 00:11:09,123 --> 00:11:10,880 (Next time, we can dine in the restaurant.) 97 00:11:10,961 --> 00:11:12,142 Yubaoxuan? 98 00:11:24,377 --> 00:11:26,922 I don't have high requirements for food. 99 00:11:27,003 --> 00:11:28,974 What's more important to me is the person eating with me. 100 00:11:28,998 --> 00:11:31,757 (Miss Qin, it must have cost you a fortune) 101 00:11:31,837 --> 00:11:33,877 (to get those out-of-print albums of Song Yue Lan.) 102 00:11:34,008 --> 00:11:37,362 But sometimes, money can't solve all the problems. 103 00:11:37,557 --> 00:11:38,779 When evaluating something, 104 00:11:38,860 --> 00:11:41,359 you have to consider whether it's necessary or worth it. 105 00:11:41,525 --> 00:11:45,122 (Being with someone you like, even eating street food can bring happiness.) 106 00:11:45,280 --> 00:11:47,759 (Listening to music on your phone can be delightful too.) 107 00:11:47,840 --> 00:11:49,081 Miss Qin, I also hope that you 108 00:11:49,214 --> 00:11:51,496 can find someone who appreciates your interests, 109 00:11:51,577 --> 00:11:53,202 (someone to dine at Yubaoxuan with) 110 00:11:53,358 --> 00:11:55,722 (and collect Song Yue Lan's albums together.) 111 00:12:14,631 --> 00:12:15,962 Qin Shi Yue. 112 00:12:16,429 --> 00:12:18,842 You can't give up so easily. 113 00:12:19,616 --> 00:12:22,922 He accepted the meal you sent and even thanked you. 114 00:12:23,206 --> 00:12:25,762 He just doesn't like you spending money recklessly. 115 00:12:25,893 --> 00:12:28,354 Now that you know, be more careful next time. 116 00:12:50,896 --> 00:12:52,362 (Sent to the wrong person?) 117 00:12:52,517 --> 00:12:53,562 (Um?) 118 00:12:53,878 --> 00:12:54,878 (No.) 119 00:12:57,598 --> 00:12:59,998 (I saved you some time so that you can prepare the outline.) 120 00:13:06,990 --> 00:13:09,301 Calm down. 121 00:13:09,954 --> 00:13:12,754 It's not too late to prepare the outline after the interview tomorrow. 122 00:13:30,718 --> 00:13:32,362 What are you doing here? 123 00:13:33,322 --> 00:13:35,682 Did you forget that I live across from you? 124 00:13:45,918 --> 00:13:48,882 Miss Zheng, this is the coffee Mr. Shi ordered for you. 125 00:14:03,296 --> 00:14:04,562 Get in the car. 126 00:14:21,216 --> 00:14:22,480 Thank you for the ride, Mr. Shi. 127 00:14:22,504 --> 00:14:23,842 Thank you for the coffee. 128 00:14:33,272 --> 00:14:34,482 Miss Zheng? 129 00:14:34,598 --> 00:14:36,202 What brings you here today? 130 00:14:36,520 --> 00:14:39,400 Hello, I'm a journalist from Financial Introduce, Zheng Shu Yi. 131 00:14:39,527 --> 00:14:41,917 You're Miss Zheng? 132 00:14:43,872 --> 00:14:45,562 Then let me show you around first. 133 00:14:45,666 --> 00:14:47,042 Visit your factory? 134 00:14:47,175 --> 00:14:49,482 Did you forget? I visited it yesterday. 135 00:14:50,677 --> 00:14:52,748 All right, let me take you upstairs then. 136 00:14:53,334 --> 00:14:54,610 This way, please. 137 00:14:55,103 --> 00:14:57,401 Mr. Shi, where should we go now? 138 00:15:01,110 --> 00:15:02,522 This way, please. 139 00:15:12,408 --> 00:15:13,602 This way, please. 140 00:15:14,663 --> 00:15:17,973 Miss Zheng, please wait here for a moment. I'll report to Mr. Jiang. 141 00:15:23,369 --> 00:15:25,882 Mr. Jiang, Miss Zheng from Financial Introduce is here. 142 00:15:26,199 --> 00:15:27,359 Tell her to wait for a while. 143 00:15:28,757 --> 00:15:30,717 - Miss Zheng is... - Mr. Jiang. 144 00:15:33,483 --> 00:15:34,663 It's you? 145 00:15:36,001 --> 00:15:37,682 I had an appointment with you at 10 am. 146 00:15:37,765 --> 00:15:39,626 It's already 15 minutes past. 147 00:15:39,981 --> 00:15:43,881 Mr. Jiang, this is the journalist from Financial Introduce, Zheng Shu Yi. 148 00:15:45,598 --> 00:15:46,819 Miss Zheng? 149 00:15:48,454 --> 00:15:49,642 Then yesterday... 150 00:15:50,992 --> 00:15:52,642 Mr. Shi and I are good friends. 151 00:15:55,550 --> 00:15:57,882 Miss Zheng, you really have a wide social circle. 152 00:15:57,950 --> 00:15:59,499 Not only did you know Mr. Guan Xiang Cheng, 153 00:15:59,523 --> 00:16:01,322 but you're also a good friend of Mr. Shi. 154 00:16:02,118 --> 00:16:04,118 We also got to know each other after the conflict. 155 00:16:04,143 --> 00:16:06,583 Since Mr. Shi is your friend, 156 00:16:06,733 --> 00:16:09,843 we can still consider cooperating with Yunchuang. 157 00:16:10,360 --> 00:16:11,482 That's not necessary. 158 00:16:11,652 --> 00:16:13,361 Mr. Jiang, you can handle this matter professionally. 159 00:16:13,385 --> 00:16:15,103 Yunchuang is a professional company. 160 00:16:15,184 --> 00:16:17,934 I can't influence Mr. Shi's thoughts. 161 00:16:21,318 --> 00:16:23,498 Mr. Jiang, can we start? 162 00:16:23,939 --> 00:16:24,999 Certainly. 163 00:16:25,592 --> 00:16:29,122 When I just graduated from university, I interviewed with many companies. 164 00:16:29,249 --> 00:16:32,002 They all considered me an inexperienced graduate. 165 00:16:32,088 --> 00:16:33,469 That's normal. 166 00:16:33,648 --> 00:16:35,042 In the end, I had no choice 167 00:16:35,119 --> 00:16:38,338 but to work for a small factory selling batteries. 168 00:16:38,538 --> 00:16:42,242 Little did I know, I ended up where I am today. 169 00:16:43,073 --> 00:16:46,286 I've read about your entrepreneurial story 170 00:16:46,367 --> 00:16:47,757 in the "Financial Vision" magazine. 171 00:16:47,781 --> 00:16:50,232 I believe the readers would be more interested in your current self 172 00:16:50,256 --> 00:16:51,480 and the current state of Zhanlan. 173 00:16:51,504 --> 00:16:53,375 Yes, of course. 174 00:16:54,497 --> 00:16:56,177 Our initial goal in establishing Zhanlan 175 00:16:56,272 --> 00:16:58,120 was to create the best batteries in China 176 00:16:58,204 --> 00:17:01,082 and let our batteries go abroad and go global. 177 00:17:01,258 --> 00:17:02,642 To this day, 178 00:17:02,800 --> 00:17:05,503 we have never stopped moving forward and never become complacent. 179 00:17:05,649 --> 00:17:08,402 Because we bear the responsibility and mission. 180 00:17:08,823 --> 00:17:12,043 What are your thoughts on the recent incident? 181 00:17:12,248 --> 00:17:14,602 Forgive my bluntness, but without resolving this issue, 182 00:17:14,683 --> 00:17:17,222 it's hard to achieve your stated goals. 183 00:17:18,775 --> 00:17:19,875 Miss Zheng. 184 00:17:20,168 --> 00:17:23,808 On average, a car has about 10,000 non-removable independent components. 185 00:17:23,889 --> 00:17:26,329 For example, an F1 race car has as many as 20,000 components. 186 00:17:26,393 --> 00:17:28,712 So, there are many possible reasons for an accident. 187 00:17:28,832 --> 00:17:31,343 It's not necessarily directly caused by the battery. 188 00:17:33,072 --> 00:17:37,393 Also, our cooperation with Hengxin has always been stable and continuous. 189 00:17:37,473 --> 00:17:39,553 This indicates that the problem doesn't lie with us. 190 00:17:39,664 --> 00:17:40,704 In any case, 191 00:17:41,848 --> 00:17:44,599 Miss Zheng, why do you need to be aggressive? 192 00:17:45,001 --> 00:17:46,601 Zhanlan has always had a good reputation 193 00:17:46,654 --> 00:17:48,442 and development momentum in the industry. 194 00:17:49,261 --> 00:17:52,955 Our cooperation with Financial Introduce won't be limited to this article. 195 00:17:53,681 --> 00:17:57,613 In fact, I believe the readers of this magazine 196 00:17:57,730 --> 00:17:59,873 don't necessarily want to know the details 197 00:18:00,008 --> 00:18:01,954 of an accident investigation report. 198 00:18:02,547 --> 00:18:04,282 I understand. I'll present the details 199 00:18:04,402 --> 00:18:07,082 according to the accident investigation report. 200 00:18:12,070 --> 00:18:15,210 Miss Zheng, this must be your first time in Ancheng. 201 00:18:15,291 --> 00:18:16,402 Do you know this? 202 00:18:16,528 --> 00:18:19,428 Tianshan tea from Ancheng is very famous. 203 00:18:19,698 --> 00:18:25,202 From tea picking to tea processing, it has a history of over 100 years. 204 00:18:25,552 --> 00:18:29,263 Later, I'll have Ding bring some for you. 205 00:18:30,273 --> 00:18:33,522 I'll also see if there are any other local specialties to give you. 206 00:18:33,792 --> 00:18:37,242 You can bring them back and savor them. 207 00:18:39,152 --> 00:18:40,322 Thank you, Mr. Jiang. 208 00:18:40,433 --> 00:18:42,082 But I don't know much about tea, 209 00:18:42,217 --> 00:18:44,297 so there's no need to waste such precious tea on me. 210 00:18:46,128 --> 00:18:48,542 Everyone in the industry knows that Zhanlan has been seeking financing. 211 00:18:48,566 --> 00:18:51,583 So, Mr. Jiang, where do you plan to allocate this funding? 212 00:18:53,823 --> 00:18:58,423 A company needs capital injection at any stage. 213 00:18:59,316 --> 00:19:01,712 As for this funding, we'll certainly use it for 214 00:19:01,792 --> 00:19:04,462 the company's development and technological improvements. 215 00:19:04,840 --> 00:19:08,260 So, will it be used to increase production scale or to improve technology? 216 00:19:08,906 --> 00:19:10,282 Let me be more direct. 217 00:19:10,345 --> 00:19:12,365 Will this money be used to expand production lines 218 00:19:12,494 --> 00:19:13,774 or for research and development? 219 00:19:20,298 --> 00:19:22,002 Miss Zheng, you're well prepared. 220 00:19:22,105 --> 00:19:24,126 Your knowledge base is also very rich. 221 00:19:24,439 --> 00:19:28,753 I hope when you're writing this article, you can speak highly of Zhanlan. 222 00:19:28,929 --> 00:19:31,768 After all, establishing a company is difficult, 223 00:19:31,855 --> 00:19:35,286 but destroying it sometimes only requires a few words. 224 00:19:35,782 --> 00:19:37,455 What makes a company survive and thrive 225 00:19:37,600 --> 00:19:40,122 are excellent technology and high-quality products. 226 00:19:40,203 --> 00:19:43,042 Destroying a company definitely requires more than just a few words. 227 00:19:43,433 --> 00:19:46,642 If you feel that a few truthful words can ruin Zhanlan, 228 00:19:46,725 --> 00:19:48,996 perhaps you should reflect on that. 229 00:19:50,553 --> 00:19:52,202 I appreciate the advice. 230 00:19:52,392 --> 00:19:55,413 As a company develops, it'll always encounter all kinds of challenges. 231 00:19:56,193 --> 00:19:58,512 Since you and Mr. Shi are good friends, 232 00:19:58,592 --> 00:20:02,712 for the sake of you, I'm willing to cooperate with Mr. Shi 233 00:20:02,822 --> 00:20:06,212 to address the concerns he has and achieve a win-win situation. 234 00:20:06,433 --> 00:20:07,812 What do you think? 235 00:20:08,962 --> 00:20:10,491 Mr. Jiang, you overestimate me. 236 00:20:10,572 --> 00:20:13,513 I'm just a journalist and I can't influence your decisions. 237 00:20:14,193 --> 00:20:15,613 Thank you for your valuable time. 238 00:20:16,689 --> 00:20:20,972 But it seems like Mr. Shi has deep affection for you. 239 00:20:22,528 --> 00:20:25,108 Ding told me that Mr. Shi sent you here. 240 00:20:25,189 --> 00:20:27,292 And he's still waiting downstairs now. 241 00:20:27,439 --> 00:20:30,353 Perhaps your small effort 242 00:20:30,433 --> 00:20:33,303 would be enough to reciprocate Mr. Shi's affection. 243 00:20:35,873 --> 00:20:38,144 This article will be published in the in-depth analysis section 244 00:20:38,168 --> 00:20:39,722 of the Financial Introduce. 245 00:20:39,832 --> 00:20:41,873 I will naturally state Zhanlan's advantages, 246 00:20:41,976 --> 00:20:46,045 but I also need to present the issues Zhanlan faces to the readers. 247 00:20:46,320 --> 00:20:48,082 As for the content you desire, 248 00:20:48,239 --> 00:20:51,268 perhaps it'd be more suitable to publish it on your company's account. 249 00:20:51,392 --> 00:20:54,882 As for Mr. Shi, I can invite him to dinner as a token of appreciation. 250 00:21:07,072 --> 00:21:08,593 Miss Zheng, please accept it. 251 00:21:08,673 --> 00:21:10,153 Otherwise, I can't answer my boss. 252 00:21:10,233 --> 00:21:12,528 Mr. Ding, there's really no need for this. I don't drink tea. 253 00:21:12,552 --> 00:21:13,762 Please take it back. 254 00:21:13,874 --> 00:21:15,250 Please accept it. 255 00:21:15,331 --> 00:21:16,751 - No, thanks. - Miss Zheng. 256 00:21:20,022 --> 00:21:21,402 I'll get going now. Goodbye. 257 00:21:23,072 --> 00:21:25,312 What a coincidence. Mr. Shi, you're here for work again? 258 00:21:28,167 --> 00:21:30,037 Today, I'll treat you to dinner. 259 00:21:32,525 --> 00:21:33,642 Get in the car. 260 00:21:42,041 --> 00:21:45,122 - Hello, Mom. - (Yi Yi, have you eaten?) 261 00:21:45,257 --> 00:21:47,407 (How are you and Yu You lately?) 262 00:21:47,506 --> 00:21:49,882 (Just take him out for meals when you have the chance.) 263 00:21:49,985 --> 00:21:53,522 (In this day and age, girls can be more proactive.) 264 00:21:53,636 --> 00:21:55,362 I know. 265 00:21:55,620 --> 00:21:57,171 I'm working now. I'll hang up. 266 00:22:00,734 --> 00:22:02,564 If you want, you can treat me too. 267 00:22:03,945 --> 00:22:06,482 Well, thank you for your proactive gesture, Miss Zheng. 268 00:22:10,619 --> 00:22:12,562 Is it still a bit unclear? 269 00:22:12,632 --> 00:22:14,512 This lesson covers relatively more topics. 270 00:22:14,592 --> 00:22:17,272 I hope everyone will review the material when you get back. 271 00:22:17,430 --> 00:22:19,670 All right, that's it for today's class. Class dismissed. 272 00:22:19,993 --> 00:22:21,562 Thank you, Professor Yu. 273 00:22:24,115 --> 00:22:25,214 Professor Yu. 274 00:22:25,357 --> 00:22:27,306 Can we have lunch together? 275 00:22:28,872 --> 00:22:30,173 Follow me to the office. 276 00:22:31,181 --> 00:22:32,601 Your office? 277 00:22:32,913 --> 00:22:33,933 Okay! 278 00:22:34,392 --> 00:22:35,602 Professor Yu. 279 00:22:43,167 --> 00:22:44,282 Miss Qin. 280 00:22:45,118 --> 00:22:46,482 Please take it back. 281 00:22:47,673 --> 00:22:49,823 Did you bring me here for this? 282 00:22:52,526 --> 00:22:54,282 These are too expensive. 283 00:22:54,373 --> 00:22:56,210 Nowadays, it's very convenient to listen to music on phones. 284 00:22:56,234 --> 00:22:58,231 You should take them back and keep them for yourself. 285 00:22:58,255 --> 00:23:00,706 I saw you at Song Yue Lan's concert. 286 00:23:00,787 --> 00:23:04,687 I guessed you must be her fan, so I thought of giving these to you. 287 00:23:05,524 --> 00:23:07,194 These don't cost anything. 288 00:23:09,022 --> 00:23:10,482 I appreciate your kindness. 289 00:23:10,679 --> 00:23:13,695 Appreciating music comes from the heart, not a specific form. 290 00:23:13,990 --> 00:23:15,767 If the form is greater than the music itself, 291 00:23:15,791 --> 00:23:17,891 then it's not worth it, nor is it necessary. 292 00:23:18,632 --> 00:23:20,882 So, if you're just trying to please me, 293 00:23:21,000 --> 00:23:22,549 please take these back. 294 00:23:25,552 --> 00:23:26,613 All right. 295 00:23:27,688 --> 00:23:29,882 I'll take them home and keep them for you. 296 00:23:29,974 --> 00:23:32,424 You'll realize in the future that these don't cost anything, 297 00:23:32,512 --> 00:23:34,261 and it's not about any form. 298 00:23:34,642 --> 00:23:36,882 It's just a small gesture within my means. 299 00:23:37,796 --> 00:23:41,015 So, can we go for lunch now? 300 00:23:42,527 --> 00:23:43,722 Miss Qin, 301 00:23:44,273 --> 00:23:45,613 I understand your feelings. 302 00:23:46,441 --> 00:23:47,742 You never said it out, 303 00:23:47,823 --> 00:23:49,803 and I'm not very good at handling these matters. 304 00:23:49,913 --> 00:23:53,022 But I think I should respond to you clearly today. 305 00:23:56,502 --> 00:23:58,251 I appreciate your feelings for me. 306 00:23:58,838 --> 00:24:00,162 You're still young. 307 00:24:00,295 --> 00:24:04,715 I think your feelings for me might be temporary and it won't last long. 308 00:24:05,575 --> 00:24:08,175 Because we're not compatible, and we don't understand each other. 309 00:24:08,496 --> 00:24:11,315 Are you afraid that I might not like you in the future? 310 00:24:11,423 --> 00:24:13,122 Afraid that we won't last long? 311 00:24:13,559 --> 00:24:14,940 We really aren't suitable. 312 00:24:18,238 --> 00:24:20,776 I'm young, not naive. 313 00:24:21,026 --> 00:24:23,413 I have my own judgment and pursuit in relationships. 314 00:24:23,513 --> 00:24:24,942 It's not just a whim. 315 00:24:26,440 --> 00:24:28,249 You didn't say you don't have feelings for me. 316 00:24:28,273 --> 00:24:30,528 What you're saying is that we don't know each other well enough. 317 00:24:30,552 --> 00:24:32,432 We can take our time to get to know each other. 318 00:24:32,761 --> 00:24:34,442 As for the future, 319 00:24:35,471 --> 00:24:37,820 you'll have the chance to leave me if you want. 320 00:24:40,513 --> 00:24:41,882 But I think 321 00:24:42,193 --> 00:24:43,722 in relationships, 322 00:24:44,224 --> 00:24:46,304 you can't start by thinking about the outcome first. 323 00:24:48,610 --> 00:24:53,169 Right now, you just need to give me a chance to pursue and understand you. 324 00:24:53,327 --> 00:24:54,507 That's all. 325 00:25:14,392 --> 00:25:16,722 I have to take a call. You can leave now. 326 00:25:19,004 --> 00:25:21,995 I'll start getting to know you seriously from now on. 327 00:25:48,152 --> 00:25:52,182 Perhaps we shouldn't limit our focus to Zhanlan. 328 00:25:59,873 --> 00:26:01,071 Have you seen him recently? 329 00:26:01,152 --> 00:26:02,373 What is he busy with? 330 00:26:04,313 --> 00:26:05,762 I haven't seen her in a long time. 331 00:26:07,433 --> 00:26:08,962 She might be busy. 332 00:26:09,392 --> 00:26:10,635 Or maybe 333 00:26:11,233 --> 00:26:12,513 she just doesn't want to see me. 334 00:26:18,845 --> 00:26:20,316 Sorry, I just finished my class. 335 00:26:23,327 --> 00:26:24,642 What are you talking about? 336 00:26:25,175 --> 00:26:27,202 Guan Ji said he hadn't seen you for a long time. 337 00:26:28,362 --> 00:26:30,162 We just had dinner together last night. 338 00:26:30,405 --> 00:26:32,645 He's been coming to see me almost every night this week. 339 00:26:36,400 --> 00:26:38,802 Well, the days feel incredibly long without you. 340 00:26:38,989 --> 00:26:40,442 This coffee is good. 341 00:26:45,253 --> 00:26:47,082 So it's the same as what we expected. 342 00:26:47,528 --> 00:26:50,799 After Zhanlan gets the financing, they'll use it for expanding production. 343 00:26:51,304 --> 00:26:54,374 The demand for batteries in the automotive industry is constantly evolving. 344 00:26:54,545 --> 00:26:57,602 Once other battery companies achieve technological breakthroughs, 345 00:26:57,683 --> 00:26:59,911 even the car manufacturers who have had long-term cooperation with Zhanlan 346 00:26:59,935 --> 00:27:01,795 will reconsider their collaboration. 347 00:27:02,315 --> 00:27:04,972 - By that time... - We can't wait until that time. 348 00:27:05,273 --> 00:27:08,492 But if we're sure about not continuing with Zhanlan's project, 349 00:27:08,718 --> 00:27:11,318 we have to think about how to convince those old-fashioned folks. 350 00:27:11,397 --> 00:27:13,337 They'll probably still advocate for investing 351 00:27:13,600 --> 00:27:16,351 but will hope to shorten the financing years to reduce the risk. 352 00:27:16,910 --> 00:27:20,101 Maybe we don't need to convince them, just find a better option for them. 353 00:27:21,273 --> 00:27:23,202 Sounds more challenging than convincing them. 354 00:27:24,713 --> 00:27:26,282 I'm almost done with that report. 355 00:27:26,434 --> 00:27:28,146 I can give it to you in the next two days. 356 00:27:29,040 --> 00:27:30,378 What report? 357 00:27:34,592 --> 00:27:35,962 Come on, let's go for lunch. 358 00:27:36,899 --> 00:27:37,899 No. 359 00:27:38,659 --> 00:27:40,972 - Give it to me early. - What report? 360 00:27:41,166 --> 00:27:43,036 Yu You, tell me about it. 361 00:28:18,391 --> 00:28:20,751 (New discovery, new challenge.) 362 00:29:03,021 --> 00:29:04,722 Why did I unlike it? 363 00:29:06,193 --> 00:29:08,182 Zheng Shu Yi, what were you thinking? 364 00:29:16,381 --> 00:29:19,610 (The flower path has never been visited by anyone.) 365 00:29:26,207 --> 00:29:28,837 "The flower path has never been visited by anyone. 366 00:29:30,312 --> 00:29:33,903 Now, the gates are open for you." 367 00:29:55,312 --> 00:29:57,082 This article is well-written. 368 00:29:57,406 --> 00:30:00,286 The editor-in-chief even called me and talked for half an hour just now. 369 00:30:01,112 --> 00:30:03,042 Once this article is published, 370 00:30:03,295 --> 00:30:05,514 do you know what kind of impact it will have? 371 00:30:07,433 --> 00:30:08,922 I know. 372 00:30:09,310 --> 00:30:10,710 But it still needs to be published. 373 00:30:10,886 --> 00:30:12,665 When I started in this field, you told me 374 00:30:12,833 --> 00:30:14,399 to be truthful in interviews, 375 00:30:14,480 --> 00:30:16,122 provide valuable insights, 376 00:30:16,249 --> 00:30:18,842 and be responsible to readers, the industry, and society. 377 00:30:19,193 --> 00:30:21,532 I believe this article fulfills those criteria. 378 00:30:23,302 --> 00:30:26,452 Are you using my words against me? 379 00:30:29,775 --> 00:30:32,215 If you've decided, go ahead and do it. 380 00:30:33,753 --> 00:30:36,082 Ms. Yi, aren't you angry with me? 381 00:30:36,366 --> 00:30:37,426 What? 382 00:30:38,193 --> 00:30:41,093 Only you have professional aspirations? I don't have one, is it? 383 00:30:42,012 --> 00:30:45,442 Don't forget who told you those things. 384 00:30:47,473 --> 00:30:49,162 Then I'll send it to them for formatting. 385 00:30:59,252 --> 00:31:00,413 Hello, Guan. 386 00:31:00,508 --> 00:31:02,802 (Have you departed? Do you want me to pick you up?) 387 00:31:04,783 --> 00:31:07,453 No need, I drove today. 388 00:31:07,861 --> 00:31:09,202 Next time, then. 389 00:31:16,493 --> 00:31:18,193 - It's done. - Thanks. 390 00:31:20,685 --> 00:31:22,125 Hello, how can I help you? 391 00:31:22,206 --> 00:31:24,341 Hello, I'm Zheng Shu Yi, a journalist from Financial Introduce. 392 00:31:24,365 --> 00:31:27,325 - I'm here to see Mr. Qiu from Finance Department. - One moment. please. 393 00:31:35,135 --> 00:31:38,056 (Le Le. Financial Introduce's journalist has an appointment with Mr. Qiu.) 394 00:31:38,080 --> 00:31:39,362 (She's already here.) 395 00:31:39,730 --> 00:31:41,944 - What's her name? - (Her name is Zheng Shu Yi.) 396 00:31:43,847 --> 00:31:45,177 Okay, got it. 397 00:31:45,335 --> 00:31:46,695 Mr. Qiu is in a meeting now. 398 00:31:46,793 --> 00:31:48,802 Arrange for her to wait at the reception area. 399 00:31:48,886 --> 00:31:50,147 (Okay, Le Le.) 400 00:31:55,282 --> 00:31:57,242 Miss Zheng, please wait here for a moment. 401 00:31:57,323 --> 00:31:58,370 Mr. Qiu is in a meeting. 402 00:31:58,451 --> 00:32:00,836 - Someone will take you to meet him shortly. - Thanks. 403 00:32:59,173 --> 00:33:02,282 Hello, is Mr. Qiu done with the meeting? 404 00:33:02,401 --> 00:33:05,002 - Let me check for you. - Thank you. 405 00:33:14,187 --> 00:33:15,246 Miss Zheng? 406 00:33:16,291 --> 00:33:18,072 It's really you. What brought you here? 407 00:33:18,160 --> 00:33:20,682 I'm here to see Mr. Qiu. He's in a meeting. 408 00:33:24,352 --> 00:33:27,682 I see, I'll go get busy now. 409 00:33:36,659 --> 00:33:38,042 How long has she been waiting? 410 00:33:38,558 --> 00:33:41,082 I noticed she's had several cups of coffee already. 411 00:33:41,180 --> 00:33:43,580 Then when I came up, I asked about it. 412 00:33:43,727 --> 00:33:45,996 Mr. Qiu doesn't have any meetings in the afternoon. 413 00:33:49,193 --> 00:33:50,873 - Okay. - Mr. Shi. 414 00:33:50,976 --> 00:33:51,995 Go out first. 415 00:33:52,513 --> 00:33:53,513 Okay. 416 00:34:05,421 --> 00:34:08,442 May I know if you're Miss Zheng? 417 00:34:09,433 --> 00:34:12,208 Hello, Mr. Qiu, I'm Zheng Shu Yi, a journalist from Financial Introduce. 418 00:34:12,232 --> 00:34:14,070 Hello, I'm really sorry. 419 00:34:14,151 --> 00:34:16,382 It was my secretary's oversight that made you wait for so long. 420 00:34:16,406 --> 00:34:19,288 - It's okay. - Please come to my office. 421 00:34:19,375 --> 00:34:20,375 Okay. 422 00:34:22,936 --> 00:34:26,602 (Yunchuang employees, especially senior executives, should be punctual.) 423 00:34:26,734 --> 00:34:28,322 I understand. 424 00:34:28,619 --> 00:34:29,892 (The interview with Financial Introduce) 425 00:34:29,916 --> 00:34:31,916 is to help the public understand Yunchuang better. 426 00:34:31,987 --> 00:34:33,554 Don't let the media know that 427 00:34:33,635 --> 00:34:36,122 I have to remind you to handle such a trivial matter properly. 428 00:34:36,667 --> 00:34:38,193 The relevant materials that you requested have been prepared 429 00:34:38,217 --> 00:34:39,603 according to Mr. Shi... 430 00:34:39,953 --> 00:34:42,072 Have been prepared according to your requests. 431 00:34:42,152 --> 00:34:45,122 - Thank you, sorry for the trouble. - Don't mention it. 432 00:34:49,953 --> 00:34:51,253 (Qin Le Zhi?) 433 00:34:51,551 --> 00:34:53,739 (So Shi Yan arranged for her to work in the finance department.) 434 00:34:53,763 --> 00:34:54,863 This way. 435 00:35:01,193 --> 00:35:02,294 Here. 436 00:35:04,392 --> 00:35:06,722 Why would Qiu Fu pick her up personally? 437 00:35:07,434 --> 00:35:08,762 Here. 438 00:35:09,032 --> 00:35:10,753 Thank you, Mr. Qiu. Sorry to trouble you. 439 00:35:10,873 --> 00:35:12,419 Next time you come, just contact me directly. 440 00:35:12,443 --> 00:35:14,364 I'll arrange everything personally and wait for you here. 441 00:35:14,388 --> 00:35:15,762 That's very kind of you. 442 00:35:15,849 --> 00:35:17,209 - I'll get going now. - Sure, goodbye. 443 00:35:17,233 --> 00:35:18,233 Goodbye. 444 00:35:28,429 --> 00:35:30,448 Mr. Shi, Miss Zheng has left. 445 00:35:40,421 --> 00:35:41,801 Come to my office. 446 00:35:46,134 --> 00:35:48,164 Mr. Qiu, you want to see me? 447 00:35:49,192 --> 00:35:52,202 I had an appointment with the journalist from Financial Introduce at 3 pm. 448 00:35:52,375 --> 00:35:54,765 Why did you reschedule my meeting with the bank earlier? 449 00:35:55,456 --> 00:35:57,965 She came and waited for so long, and you didn't inform me. 450 00:35:58,953 --> 00:36:00,082 Qin. 451 00:36:00,290 --> 00:36:02,170 You've been working for me for quite some time. 452 00:36:02,222 --> 00:36:04,333 You usually pay great attention to details. 453 00:36:05,632 --> 00:36:07,462 How could you make such a mistake? 454 00:36:08,073 --> 00:36:10,711 I thought the bank meeting was more important. 455 00:36:10,792 --> 00:36:12,819 I figured the interview with Financial Introduce wasn't urgent. 456 00:36:12,843 --> 00:36:15,722 That's why I adjusted the timing for you. 457 00:36:15,880 --> 00:36:16,940 You thought? 458 00:36:17,149 --> 00:36:18,330 You figured? 459 00:36:18,433 --> 00:36:20,313 Can you understand your position? 460 00:36:20,393 --> 00:36:22,138 You don't even know who is important or not, 461 00:36:22,162 --> 00:36:23,641 yet you simply changed my schedule! 462 00:36:25,673 --> 00:36:30,284 I remember you said the bank is an important client. 463 00:36:30,913 --> 00:36:33,979 She's just a journalist. She should wait for you. 464 00:36:34,271 --> 00:36:37,111 If she was in a hurry, our PR department could prepare materials, so... 465 00:36:37,158 --> 00:36:39,798 - So... - So, how about you take my job as the director instead? 466 00:36:39,833 --> 00:36:41,838 Is Zheng Shu Yi an ordinary journalist? 467 00:36:41,919 --> 00:36:43,282 Do you know who she is? 468 00:36:43,368 --> 00:36:45,547 Is this as simple as you thought? 469 00:36:45,969 --> 00:36:47,189 Sorry, Mr. Qiu. 470 00:36:48,353 --> 00:36:51,122 This time, it's my fault. It won't happen again next time. 471 00:36:51,244 --> 00:36:53,915 Next time? Next time you don't need to see me either. 472 00:36:56,635 --> 00:36:57,694 Get out. 473 00:37:07,391 --> 00:37:09,140 Zheng Shu Yi. 474 00:37:11,004 --> 00:37:12,183 It's you again. 475 00:37:15,192 --> 00:37:17,823 Qiu Fu said she's not an ordinary journalist. 476 00:37:18,674 --> 00:37:20,869 Not an ordinary journalist? 477 00:37:21,172 --> 00:37:22,313 Who is she then? 478 00:37:48,213 --> 00:37:50,704 Miss Zheng, are you waiting for the next elevator? 479 00:38:03,750 --> 00:38:05,482 (What is he doing here?) 480 00:38:20,526 --> 00:38:22,042 (I forgot to press the button.) 481 00:38:29,528 --> 00:38:30,667 Hello, Mr. Shi. 482 00:38:34,833 --> 00:38:35,893 Hello, Mr. Shi. 483 00:38:37,942 --> 00:38:40,402 What's going on? Who is this? 484 00:38:54,224 --> 00:38:56,384 (He pulled me over but he didn't say anything.) 485 00:38:56,605 --> 00:38:58,622 (What a good way to maintain a certain level of ambiguity.) 486 00:38:58,646 --> 00:39:00,824 (Shi Yan, you're really good at this.) 487 00:39:23,479 --> 00:39:25,442 Thank you. You're so considerate. 488 00:39:25,864 --> 00:39:26,963 You're welcome. 489 00:39:43,192 --> 00:39:45,162 (Look how considerate she is.) 490 00:39:45,519 --> 00:39:48,429 (Unlike some people who don't know anything about hospitality.) 491 00:40:37,027 --> 00:40:38,027 Mr. Chen. 492 00:40:38,318 --> 00:40:39,339 Miss Zheng. 493 00:40:39,873 --> 00:40:41,202 Is there anything you need? 494 00:40:41,353 --> 00:40:44,813 I want to prepare warm lemon water with a bit of honey for Mr. Shi. 495 00:40:45,088 --> 00:40:47,703 Mr. Shi doesn't drink honey. 496 00:40:47,877 --> 00:40:50,227 And we didn't prepare that in the company either. 497 00:40:52,072 --> 00:40:53,322 How come? 498 00:40:54,192 --> 00:40:56,002 That drink was specially prepared for you 499 00:40:56,083 --> 00:40:58,883 because Mr. Shi knew you had been drinking a lot of coffee downstairs. 500 00:41:00,154 --> 00:41:02,105 He knew I was downstairs all along? 501 00:41:02,873 --> 00:41:06,183 He knew you had been waiting for a long time and even called Mr. Qiu. 502 00:41:11,230 --> 00:41:12,442 Thank you. 503 00:41:13,149 --> 00:41:15,619 You're welcome. I just casually mentioned it to him. 504 00:41:16,510 --> 00:41:19,522 Please help me prepare a cup of warm lemon water. 505 00:41:19,652 --> 00:41:21,072 Okay, please wait a moment. 506 00:41:53,819 --> 00:41:56,038 I splashed the drink on you. I'm sorry. 507 00:41:56,455 --> 00:41:57,514 It's okay. 508 00:41:58,277 --> 00:42:00,002 Is your work done? 509 00:42:00,514 --> 00:42:01,613 No. 510 00:42:02,589 --> 00:42:04,658 What were you going to do just now? 511 00:42:27,777 --> 00:42:29,482 I suddenly felt like having coffee. 512 00:42:30,270 --> 00:42:32,931 Don't drink coffee. Have a cup of warm water instead. 513 00:42:34,990 --> 00:42:35,990 Okay. 514 00:42:43,308 --> 00:42:45,162 You have to wait for me a little longer. 515 00:42:46,117 --> 00:42:47,162 Okay. 37484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.