All language subtitles for Have Rocket Will Travel (1959) BRRip Oldies Dual-Audio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,299 --> 00:00:13,529 A corrida para o espa�o apenas come�ou 2 00:00:13,701 --> 00:00:15,999 A corrida para alcan�ar a lua e o sol 3 00:00:16,170 --> 00:00:18,229 E n�s temos metade da batalha vencida 4 00:00:18,406 --> 00:00:21,967 Tenho foguete, Vou longe 5 00:00:23,544 --> 00:00:26,069 Enquanto o Tio Sam est� olhando duro 6 00:00:26,247 --> 00:00:28,681 H� genialidade em seu pr�prio quintal 7 00:00:28,850 --> 00:00:30,841 Diz aqui no nosso cart�o de visita 8 00:00:31,019 --> 00:00:34,546 Tenho foguete, Vou longe 9 00:00:35,957 --> 00:00:38,858 Nosso foguete � um que eles descartaram 10 00:00:39,027 --> 00:00:41,461 Apenas um que nunca explodiu 11 00:00:41,629 --> 00:00:44,564 Esta � a raz�o dos cientistas ao passarem para n�s 12 00:00:46,234 --> 00:00:48,566 Voc� pode pensar que n�s somos loucos 13 00:00:48,736 --> 00:00:51,068 Sabemos que somos mas isso � ruim? 14 00:00:51,239 --> 00:00:55,835 Agora, vamos reparar a plataforma de Ian�amento, 15 00:00:56,010 --> 00:01:01,209 Tenho foguete, Vou longe, muito longe 16 00:01:11,326 --> 00:01:13,157 Estrelas incont�veis. 17 00:01:13,328 --> 00:01:15,228 Tempo sem fim. 18 00:01:15,396 --> 00:01:20,891 O universo se estende, misterioso, desconhecido, exigindo que seja explorado. 19 00:01:21,602 --> 00:01:24,833 Grandes institui��es, ve�culos espaciais poderosos, 20 00:01:25,006 --> 00:01:27,440 homens e mulheres brilhantes. 21 00:01:27,608 --> 00:01:31,100 A ci�ncia re�ne sua for�a e est� pronta para arremessar um p�ssaro de metal 22 00:01:31,279 --> 00:01:35,511 para o espa�o frio, mas convidativo, al�m do nosso mundo min�sculo. 23 00:01:35,984 --> 00:01:40,250 Seguindo os passos gigantes dos bravos viajantes de ontem, 24 00:01:40,421 --> 00:01:42,582 Colombo, Magalh�es, 25 00:01:42,757 --> 00:01:44,884 Amundsen, Peary, 26 00:01:45,059 --> 00:01:47,323 Est�o os desbravadores de hoje... 27 00:01:47,495 --> 00:01:49,463 desbravadores para os planetas, 28 00:01:49,630 --> 00:01:52,622 dedicados � grande aventura da descoberta. 29 00:01:53,868 --> 00:01:58,134 A constru��o e o Ian�amento de uma m�quina projetada para levar o homem ao espa�o 30 00:01:58,306 --> 00:02:01,104 requer uma organiza��o de muitos homens e mulheres, 31 00:02:01,275 --> 00:02:03,140 muitas mentes, muitos talentos. 32 00:02:03,678 --> 00:02:08,809 Alguns, pode parecer � primeira vista, em posi��es baixas mas necess�rias. 33 00:02:08,983 --> 00:02:13,943 Acima de tudo, no entanto, requer o trabalho de todos... 34 00:02:14,122 --> 00:02:15,146 trabalho duro. 35 00:02:21,529 --> 00:02:24,157 Menos 10, 9, 8... 36 00:02:24,699 --> 00:02:26,189 Igni��o! 37 00:02:26,534 --> 00:02:27,558 Palco principal! 38 00:02:27,735 --> 00:02:32,331 - Quatro, dois, dois, um. 39 00:03:14,882 --> 00:03:16,349 O que aconteceu? O laborat�rio explodiu. 40 00:03:16,517 --> 00:03:18,485 N�s fomos bombardeados! 41 00:03:24,759 --> 00:03:26,056 Um foguete! 42 00:03:26,227 --> 00:03:27,694 Algu�m derrubou um foguete. 43 00:03:28,496 --> 00:03:29,793 Algu�m derrubou um foguete! 44 00:03:30,331 --> 00:03:32,492 Poderia ter me atingido no cr�nio! 45 00:03:34,068 --> 00:03:37,265 Em um momento como este tamb�m. Justo quando estou dormindo! 46 00:04:07,768 --> 00:04:09,633 Voc� � imbecil. 47 00:04:19,919 --> 00:04:21,312 Qual o caminho? N�o n�o. 48 00:04:21,482 --> 00:04:23,416 Tire ele daqui. 49 00:04:23,584 --> 00:04:25,984 L� vai voc�. 50 00:04:26,687 --> 00:04:29,747 Inimigos ao redor. acendam as luzes! Onde est� todo mundo? 51 00:04:29,924 --> 00:04:31,755 Aqui, aqui. Aqui, apenas relaxe. 52 00:04:31,926 --> 00:04:34,224 Inimigos! Deste jeito. 53 00:04:34,395 --> 00:04:36,192 Para o foguete! 54 00:05:01,889 --> 00:05:03,447 Voc� acha que pertence a algu�m? 55 00:05:03,624 --> 00:05:05,148 Ei, talvez esteja perdido. 56 00:05:05,326 --> 00:05:08,659 Ah, � nosso, voc�s cabe�as de cebola! 57 00:05:09,063 --> 00:05:10,394 O que est� fazendo aqui ent�o? 58 00:05:10,565 --> 00:05:12,897 Talvez eles tenham enviado para serem limpos e polidos. 59 00:05:13,067 --> 00:05:14,967 Sim, talvez fomos promovidos! 60 00:05:16,571 --> 00:05:18,732 Ei, aqui vem algu�m. 61 00:05:23,778 --> 00:05:25,769 Uh-oh. Aqui vem Sr. Trouble. 62 00:05:33,154 --> 00:05:37,420 Vamos ficar por aqui e ver quem J.P. culpa por essa bagun�a. Vamos. 63 00:05:58,012 --> 00:06:01,914 Oh! Mais 10 milh�es de d�lares. 64 00:06:02,083 --> 00:06:04,176 Voltar para o laborat�rio e o quadro de desenho. 65 00:06:04,352 --> 00:06:05,819 O que deu errado desta vez? 66 00:06:05,987 --> 00:06:07,648 Talvez seja ainda o elemento humano. 67 00:06:07,822 --> 00:06:09,915 Eu esperaria que um psic�logo fosse sentimental. 68 00:06:10,524 --> 00:06:12,890 Garota legal ela. Garota legal. 69 00:06:13,060 --> 00:06:15,528 N�o � hora para argumento cient�fico. 70 00:06:15,696 --> 00:06:19,655 Como chefe desta funda��o, estou preocupado com a constru��o de uma nave espacial. 71 00:06:19,834 --> 00:06:21,825 Este � o quarto modelo que n�s tentamos. 72 00:06:22,003 --> 00:06:25,404 E pousou aqui. Sorte que s� havia um macaco nele, n�o um homem. 73 00:06:25,573 --> 00:06:27,871 Ainda � nosso problema de combust�vel, Sr. Morse. 74 00:06:28,042 --> 00:06:30,340 Bem, n�s temos que come�ar tudo de novo. 75 00:06:30,511 --> 00:06:31,876 Vamos l�, Dra. Naarveg 76 00:06:32,046 --> 00:06:33,604 Vamos voltar e come�ar a trabalhar. 77 00:06:33,781 --> 00:06:34,873 E esta coisa? 78 00:06:35,049 --> 00:06:37,313 N�s vamos cuidar disso. Voc�! 79 00:06:39,120 --> 00:06:40,610 Aqui est� a chave. 80 00:06:40,788 --> 00:06:41,948 Vigiem. 81 00:06:52,967 --> 00:06:56,266 Voc� ouviu J.P. vigiem. Sentido! 82 00:06:56,437 --> 00:06:58,564 Direita volver! Marchem! 83 00:07:01,776 --> 00:07:03,437 O que � isso? E o macaco. 84 00:07:03,611 --> 00:07:05,340 Macaco, o que? Onde? Onde? 85 00:07:05,513 --> 00:07:07,276 Oh, o macaco! Ei, ele ainda est� vivo! 86 00:07:07,448 --> 00:07:09,416 Temos que tir�-lo daqui! Picaretas e p�s! 87 00:07:09,583 --> 00:07:10,607 Picaretas e p�s! 88 00:07:10,785 --> 00:07:12,980 Picaretas e p�s. Picaretas e p�s. 89 00:07:25,199 --> 00:07:27,224 Por que voc� n�o janta comigo esta noite? 90 00:07:27,401 --> 00:07:29,266 Devo voltar ao meu trabalho agora. 91 00:07:29,437 --> 00:07:31,234 Mas todos devem descansar. 92 00:07:31,405 --> 00:07:35,671 Doutor, meu trabalho � observar eminentes cientistas e cuidar de seus problemas emocionais. 93 00:07:35,843 --> 00:07:38,835 Particularmente a primeira mulher cientista a trabalhar nesta funda��o. 94 00:07:39,013 --> 00:07:41,277 N�o tenho problemas emocionais especiais, doutor. 95 00:07:42,116 --> 00:07:43,947 Mas eu tenho. 96 00:07:44,118 --> 00:07:45,483 Ent�o, consulte um psic�logo. 97 00:07:50,257 --> 00:07:53,454 Ingrid, por favor, case-se comigo. 98 00:07:53,627 --> 00:07:57,757 Eu prometo deixar todas as nossas crian�as tornarem-se g�nios eletr�nicos como sua m�e. 99 00:07:57,932 --> 00:07:59,399 E isso � uma concess�o, madame. 100 00:07:59,567 --> 00:08:03,196 Eu j� sou casada... com tudo isso. 101 00:08:03,371 --> 00:08:05,066 Pela a ci�ncia. 102 00:08:05,239 --> 00:08:07,036 Pela minha carreira. 103 00:08:08,976 --> 00:08:11,809 Bem, espero que voc�s dois sejam muito felizes. 104 00:08:13,414 --> 00:08:14,904 Eu apenas pensei em algo. 105 00:08:15,082 --> 00:08:18,449 Saiba quem s�o as pessoas mais felizes e mais bem ajustadas nesta institui��o? 106 00:08:18,619 --> 00:08:19,984 EU n�o estou interessado. 107 00:08:20,154 --> 00:08:22,884 Esses homens de manuten��o, Moe, Larry e Curly-Joe. 108 00:08:23,057 --> 00:08:25,321 Eles n�o s�o casados com nenhum tipo de ci�ncia. 109 00:08:39,106 --> 00:08:42,098 Voc� sabe aquela Dra. Naarveg? Eu sinto muito por ela. 110 00:08:42,276 --> 00:08:43,971 Sim, e ela est� com problemas tamb�m. 111 00:08:45,579 --> 00:08:47,137 Sinto muito, Moe. Eu sei, garoto. 112 00:08:47,314 --> 00:08:48,781 Isso pode acontecer com qualquer um. Certo. 113 00:08:50,985 --> 00:08:53,249 Agora, olhe, observe o que voc� est� fazendo, voc� � imbecil. 114 00:08:53,421 --> 00:08:55,548 Pare de falar e comece a trabalhar! 115 00:08:56,357 --> 00:08:58,382 Eu vou ficar longe de voc�. 116 00:09:13,240 --> 00:09:15,037 Por que voc�... 117 00:09:15,209 --> 00:09:16,267 EU VOU matar... 118 00:09:20,448 --> 00:09:22,211 Olha. 119 00:09:25,219 --> 00:09:26,584 Voc� arruinou outra escolha. 120 00:09:37,731 --> 00:09:39,528 Oh! 121 00:09:40,768 --> 00:09:43,259 Ei, Moe, a escotilha est� descoberta! 122 00:09:43,437 --> 00:09:45,371 Oh, garoto. 123 00:09:50,711 --> 00:09:52,736 R�pido, entre! 124 00:09:59,019 --> 00:10:00,646 Quietos! 125 00:10:06,994 --> 00:10:09,121 Eu acho que ele est� aqui embaixo. 126 00:10:18,472 --> 00:10:19,905 O macaco. Aqui embaixo. 127 00:10:20,074 --> 00:10:21,701 Me d� uma m�o. 128 00:10:25,513 --> 00:10:28,380 Ei, Joe, d� uma ajuda aqui, vai? 129 00:10:28,549 --> 00:10:31,382 Venha aqui. Todos, for�a. Todos, for�a 130 00:10:33,254 --> 00:10:35,484 Apresse-se. Ok, tudo bem. 131 00:10:35,656 --> 00:10:37,647 Tudo bem, agora... 132 00:10:48,646 --> 00:10:50,011 Cabe�as ocas! 133 00:10:59,382 --> 00:11:01,316 Ele est� preso! 134 00:11:01,984 --> 00:11:04,082 Como vamos sair daqui? 135 00:11:04,254 --> 00:11:06,854 Atrav�s do navio. N�s subiremos pelo navio. 136 00:11:07,125 --> 00:11:08,649 Primeiro o macaco. 137 00:11:13,039 --> 00:11:15,234 Ouch! Ele me mordeu! Whoo! 138 00:11:33,716 --> 00:11:34,978 V� busc�-lo. Vamos! Vamos. 139 00:11:43,092 --> 00:11:46,220 Temos que sair daqui! Stan subindo! 140 00:11:46,395 --> 00:11:47,521 Suba Stan. Aqui macaco! Aqui, macaco, macaco! 141 00:11:48,130 --> 00:11:49,563 Suba! 142 00:11:49,731 --> 00:11:51,631 Ei, ei! 143 00:11:51,800 --> 00:11:53,961 Eu vou te inclinar! Subam! Subam! 144 00:12:12,052 --> 00:12:14,987 O que � isso? Est� come�ando a funcionar! 145 00:12:18,125 --> 00:12:19,922 N�o est� abrindo. N�o abre. 146 00:12:20,094 --> 00:12:21,584 N�s vamos ser explodidos! 147 00:12:21,762 --> 00:12:23,127 Voc� est� com o p� na minha cara! 148 00:12:26,467 --> 00:12:27,934 Est� explodindo! Est� decolando! 149 00:12:30,170 --> 00:12:31,797 Ei, espere um... 150 00:12:40,447 --> 00:12:43,280 Eu disse, saia de cima de mim, voc�, hipop�tamo beb�! 151 00:12:43,450 --> 00:12:46,112 Por que voc� � um idiota! 152 00:12:46,286 --> 00:12:48,311 Des�a l� e saia do meu caminho! 153 00:12:50,791 --> 00:12:53,225 Ei, Curly-Joe, me pegue um martelo. 154 00:12:53,394 --> 00:12:54,986 Martelo, martelo, martelo. 155 00:12:55,162 --> 00:12:57,687 Um martelo, chegando. Martelo, martelo, martelo... 156 00:12:59,533 --> 00:13:02,400 Eu Ihe disse para ficar l� embaixo! Continue! 157 00:13:02,836 --> 00:13:04,997 Espere um minuto. 158 00:13:05,472 --> 00:13:07,406 Veja o que voc� est� fazendo. Ele � meu amigo. 159 00:13:07,574 --> 00:13:09,132 Voc� vai se intrometer em tudo? 160 00:13:09,309 --> 00:13:10,776 Certamente. Aqui est� sua metade. 161 00:13:10,944 --> 00:13:12,878 Saia daqui. 162 00:13:13,480 --> 00:13:16,210 Ele n�o pode fazer isso com voc�, Joe. Voc� poderia lamber dois dele. 163 00:13:16,383 --> 00:13:18,715 � assim mesmo? Venha aqui e experimente. 164 00:13:18,886 --> 00:13:20,353 V� em frente. Eu n�o quero. 165 00:13:20,521 --> 00:13:22,113 Vamos l�! Eu te digo, voc� pode fazer isso. 166 00:13:22,289 --> 00:13:24,280 Venha, eu vou estourar seus miolos. 167 00:13:26,994 --> 00:13:28,018 Venha! 168 00:13:37,705 --> 00:13:39,229 Olhe para fora. 169 00:13:40,941 --> 00:13:42,431 Tudo bem. 170 00:13:43,877 --> 00:13:45,538 Ei, � onde o piloto se senta. 171 00:13:45,713 --> 00:13:47,146 Deve haver uma sa�da ent�o. 172 00:13:47,314 --> 00:13:49,782 Sim, vamos descer. 173 00:13:50,284 --> 00:13:51,911 V� em frente. 174 00:14:22,716 --> 00:14:25,844 Vamos sair deste zool�gico. Como voc� sai daqui? 175 00:14:26,019 --> 00:14:28,180 Deve ser uma porta em algum lugar. 176 00:14:33,427 --> 00:14:35,861 Ele diz aperte o bot�o vermelho. 177 00:14:45,639 --> 00:14:48,369 E n�o � que funcionou O macaco � esperto 178 00:14:48,542 --> 00:14:52,012 N�o, Curly-Joe �. Vamos. 179 00:14:53,647 --> 00:14:56,172 "Aperte o bot�o vermelho. " Um tipo s�bio de macaco. 180 00:14:56,350 --> 00:15:00,309 Se eu estivesse l� por tanto tempo como ele, eu saberia onde estavam todos os bot�es. 181 00:15:00,954 --> 00:15:04,185 O que me pega � como ele conseguiu na cabine do piloto antes de n�s? 182 00:15:04,358 --> 00:15:06,588 Como ele abre aquelas portas? 183 00:15:07,060 --> 00:15:08,527 Isso n�o � nada. 184 00:15:08,695 --> 00:15:11,687 Eu conheci um macaco que sabia ler e escrever. 185 00:15:13,133 --> 00:15:16,500 Voc� sabe, � f�cil trabalhar essas coisas. 186 00:15:25,045 --> 00:15:27,377 Isso � o que eles colocaram nos foguetes, hein? 187 00:15:27,548 --> 00:15:28,947 Claro. 188 00:15:29,116 --> 00:15:31,448 Hidrog�nio l�quido, boro 189 00:15:31,618 --> 00:15:33,745 querosene, ber�lio... 190 00:15:33,921 --> 00:15:36,583 Oh, n�o � de admirar que a Dra. Naarveg tenha um problema. 191 00:15:36,757 --> 00:15:39,590 Sim, ela n�o poderia decidir qual deles usar. 192 00:15:40,027 --> 00:15:43,588 Bem, voc�s est�o interessados em ci�ncia? 193 00:15:43,764 --> 00:15:47,097 Heh, estamos apenas olhando, doutor. N�s gostamos de fotos. 194 00:15:47,267 --> 00:15:48,757 Tudo bem. 195 00:15:48,936 --> 00:15:51,905 Eu respeito homens que mostram um interesse nas ci�ncias. 196 00:15:52,072 --> 00:15:54,233 � uma marca de intelig�ncia. 197 00:15:55,876 --> 00:15:58,310 Para uma senhora cientista ela n�o � apenas bonita, 198 00:15:58,478 --> 00:16:00,378 Ela tamb�m � inteligente. 199 00:16:01,248 --> 00:16:04,149 Voc�s gostariam de se juntar a mim em uma x�cara de caf�? 200 00:16:05,419 --> 00:16:06,943 Um prazer, doutor. 201 00:16:07,120 --> 00:16:09,611 Um verdadeiro prazer. 202 00:16:17,264 --> 00:16:19,494 Isso � um aparelho de hi-fi n�o �, doutor? 203 00:16:19,666 --> 00:16:22,328 N�o, � um sistema de comunica��o inter-espacial. 204 00:16:22,502 --> 00:16:24,197 S�rio? 205 00:16:24,738 --> 00:16:26,262 Televis�o a cores. 206 00:16:26,440 --> 00:16:27,532 N�o, ultra-som. 207 00:16:29,176 --> 00:16:32,111 Heh. Eu me envolvo um pouco na ci�ncia, doutor. 208 00:16:32,279 --> 00:16:34,713 Voc� faz? Sim. Uh... 209 00:16:34,882 --> 00:16:38,978 Raios c�smicos, campos magn�ticos, gravidade. 210 00:16:39,152 --> 00:16:41,586 Oh, como um hobby, entenda. Puramente como um hobby. 211 00:16:41,755 --> 00:16:44,189 Voc� n�o deve depreciar seus interesses, Moe. 212 00:16:44,358 --> 00:16:46,986 O passatempo de hoje � muitas vezes a voca��o de amanh�. 213 00:16:47,694 --> 00:16:50,561 Ent�o continue trabalhando. Continue a estudar. 214 00:16:51,265 --> 00:16:52,425 Quem sabe? 215 00:16:52,599 --> 00:16:55,727 Talvez um dia desses voc� estar� trabalhando neste laborat�rio. 216 00:16:55,903 --> 00:16:57,598 E n�o apenas para limp�-lo. 217 00:16:57,771 --> 00:17:00,365 Isso seria uma grande honra, doutor. 218 00:17:02,309 --> 00:17:04,277 Ah, cafe�na e H20. 219 00:17:04,444 --> 00:17:05,570 O quem? 220 00:17:05,746 --> 00:17:06,770 Caf�, cabe�a de jarro. 221 00:17:08,615 --> 00:17:13,416 Voc� sabe, no meu pa�s, meu pai era um zelador. 222 00:17:13,587 --> 00:17:15,214 Como a gente? 223 00:17:16,323 --> 00:17:18,257 E ele raspou e guardou cada centavo 224 00:17:18,425 --> 00:17:21,883 para me fazer passar pela escola e fazer um cientista de mim. 225 00:17:23,430 --> 00:17:25,057 Qualquer um de voc�s poderia ser meu pai. 226 00:17:31,204 --> 00:17:32,796 Para a ci�ncia e todos nela. 227 00:17:32,973 --> 00:17:36,136 Para os sonhos desconhecidos dessas pequenas pessoas obscuras 228 00:17:36,310 --> 00:17:38,608 que se tornam as grandes conquistas de amanh�. 229 00:17:41,515 --> 00:17:42,607 Ela fala latim. 230 00:17:42,783 --> 00:17:46,480 Voc� sabe, eu sinto que somos velhos amigos. 231 00:17:46,653 --> 00:17:48,211 Falamos do mesmo tipo da linguagem. 232 00:17:48,956 --> 00:17:50,651 E pluribus unum. 233 00:17:52,759 --> 00:17:54,624 O que est� acontecendo aqui? 234 00:17:54,795 --> 00:17:56,592 Eles est�o tomando caf� comigo. 235 00:17:56,763 --> 00:18:01,257 Oh! Oh! Oh, bem, o conselho n�o aprova este tipo de mistura. 236 00:18:01,435 --> 00:18:03,494 Cientistas com pessoas. 237 00:18:03,670 --> 00:18:08,198 Eu sei que este � seu laborat�rio, doutor, mas regras s�o regras. 238 00:18:08,675 --> 00:18:10,939 Comece a trabalhar! 239 00:18:15,082 --> 00:18:20,110 Agora, doutor, eu tenho algumas not�cias desagrad�veis para voc�, e para n�s mesmos tamb�m. 240 00:18:21,655 --> 00:18:23,452 Desagrad�vel? 241 00:18:23,623 --> 00:18:26,148 Eu percebo que voc� � a primeira mulher a ocupar 242 00:18:26,326 --> 00:18:28,658 um posto t�o importante nesta institui��o, 243 00:18:28,829 --> 00:18:32,959 e que voc� tem um tremendo desejo de ter sucesso em seu trabalho. 244 00:18:33,133 --> 00:18:35,601 O que voc� est� tentando dizer, Sr. Morse? 245 00:18:36,269 --> 00:18:38,794 Completamos a verifica��o da espa�onave. 246 00:18:38,972 --> 00:18:44,239 Mesmo ap�s essa queda sobre o penhasco causada por esses idiotas... 247 00:18:45,345 --> 00:18:48,212 a espa�onave est� em perfeitas condi��es. 248 00:18:48,382 --> 00:18:50,475 O problema continua sendo combust�vel. 249 00:18:51,318 --> 00:18:53,752 E o conselho de administra��o chegou a uma decis�o. 250 00:18:53,920 --> 00:18:55,080 Oh? 251 00:18:55,255 --> 00:18:57,723 Eles est�o considerando fechar este laborat�rio. 252 00:18:57,891 --> 00:18:59,153 Ela vai perder o emprego. 253 00:19:00,360 --> 00:19:02,123 Eles n�o podem fazer isso. 254 00:19:02,295 --> 00:19:03,626 Eu tenho medo que eles possam. 255 00:19:04,331 --> 00:19:06,595 Aqui est� a chave da espa�onave. 256 00:19:06,767 --> 00:19:08,667 Agora, antes da pr�xima reuni�o do conselho, 257 00:19:08,835 --> 00:19:12,168 se voc� n�o puder apresentar uma solu��o para o combust�vel e o problema de empuxo, 258 00:19:12,339 --> 00:19:16,469 os diretores decidiram parar com este projeto. 259 00:19:19,012 --> 00:19:20,240 Eu entendo. 260 00:19:20,414 --> 00:19:23,008 E isso inclui voc�. 261 00:19:24,484 --> 00:19:27,749 Eu posso dizer que nenhum de voc�s ser� aproveitado. 262 00:19:27,921 --> 00:19:30,685 Eu n�o acredito que haja tr�s mais est�pidos, 263 00:19:30,857 --> 00:19:33,690 homens incompetentes e tr�pulos na terra. 264 00:19:46,640 --> 00:19:48,733 Imbecis! 265 00:19:57,617 --> 00:19:59,676 Garotos, estamos enrascados agora. 266 00:20:06,226 --> 00:20:08,786 Um dia desses, um desses dias... 267 00:20:08,962 --> 00:20:10,930 Sim, um dia desses. 268 00:20:11,098 --> 00:20:12,656 Oh! 269 00:20:13,133 --> 00:20:15,658 Um dia desses, voc� vai arrancar meus olhos. 270 00:20:25,712 --> 00:20:28,545 Doutor, sentimos muito, desculpa mesmo. 271 00:20:28,715 --> 00:20:31,149 N�o chore, Ingrid, por favor. 272 00:20:31,318 --> 00:20:33,309 Aqui. Aqui est� um len�o. 273 00:20:33,487 --> 00:20:35,387 Sim, sopre. 274 00:20:40,460 --> 00:20:41,518 Doutor, a chave. 275 00:20:43,096 --> 00:20:44,188 Temos que ajudar ela 276 00:20:44,364 --> 00:20:45,524 Mas como? 277 00:20:45,699 --> 00:20:47,564 Fa�a algo sobre esse neg�cio de combust�vel. 278 00:20:47,734 --> 00:20:50,202 Sim, talvez n�s possamos, e ent�o ela n�o perder� seu emprego. 279 00:20:50,370 --> 00:20:53,203 N�o podemos deixar demitir algu�m que possa ser nossa filha. 280 00:20:53,373 --> 00:20:54,965 Certo? certo. Certo? certo. 281 00:20:55,142 --> 00:20:56,666 Estou certo Eu sabia que voc� estava brigando. 282 00:20:56,843 --> 00:20:58,936 Meninos, meninos e meninos. Tudo est� certo? 283 00:21:00,313 --> 00:21:02,679 Certo. Me siga. 284 00:21:08,588 --> 00:21:10,783 Mais propelente s�lido. 285 00:21:16,763 --> 00:21:19,197 O propulsor l�quido derreter� o propelente s�lido. 286 00:21:19,366 --> 00:21:21,197 Boro, querosene. 287 00:21:21,368 --> 00:21:22,960 Hidrog�nio l�quido. 288 00:21:23,136 --> 00:21:25,536 N�s vamos usar acetileno. 289 00:21:26,072 --> 00:21:28,768 N�s os misturamos juntos, talvez n�s tenhamos algum impulso. 290 00:21:28,942 --> 00:21:31,342 Aqui, pegue isso Sim. 291 00:21:33,480 --> 00:21:34,845 Ha! 292 00:21:42,789 --> 00:21:44,780 Ei, Moe, tente isso. 293 00:21:44,958 --> 00:21:47,859 Bicarbonato de s�dio. Isso deve dar um pouco de g�s. 294 00:21:48,028 --> 00:21:49,689 H� um pote inteiro l�. 295 00:21:49,863 --> 00:21:51,922 Ok. Traga tudo! 296 00:22:08,114 --> 00:22:09,240 Traga mais algumas coisas. 297 00:22:09,416 --> 00:22:12,385 Mais algumas coisas, mais algumas coisas. 298 00:22:15,855 --> 00:22:18,119 Inferno. Pipoca. 299 00:22:19,226 --> 00:22:20,921 Ei, Moe, pipoca. 300 00:22:21,094 --> 00:22:24,063 Ok, isso vai pular, coloca l� dentro 301 00:22:24,965 --> 00:22:27,559 Um, dois... 302 00:22:53,393 --> 00:22:55,156 Oh, pare com isso, seu an�o mental. 303 00:22:55,328 --> 00:22:58,263 N�s temos trabalho a fazer. Vamos. 304 00:23:04,404 --> 00:23:06,964 Teste... teste 305 00:23:08,675 --> 00:23:10,609 A� est� voc�, Moe. Obrigado, Joe. 306 00:23:13,980 --> 00:23:16,039 Caf� pronto. 307 00:23:18,251 --> 00:23:20,879 Aqui estamos n�s. 308 00:23:23,490 --> 00:23:25,390 Onde eles guardam o a��car? 309 00:23:25,558 --> 00:23:27,082 Oh, garoto. 310 00:23:31,831 --> 00:23:33,958 Mmm. Caf�. 311 00:23:39,906 --> 00:23:42,067 O que voc� est� fazendo? Bebendo. 312 00:23:42,242 --> 00:23:43,573 Voc� vai explodir, seu retardado! 313 00:23:43,743 --> 00:23:45,074 � s� caf�. 314 00:23:45,245 --> 00:23:46,303 V� em frente. 315 00:24:26,386 --> 00:24:28,251 Qual � o problema? O que aconteceu? 316 00:24:28,421 --> 00:24:30,787 Eu adicionei o a��car e bebi 317 00:24:30,957 --> 00:24:32,481 O teste. O teste? 318 00:24:32,659 --> 00:24:34,593 A��car. 319 00:24:36,429 --> 00:24:39,227 Funciona, funciona. O combust�vel funciona. 320 00:24:40,066 --> 00:24:42,741 N�s vamos bombear este combust�vel para a espa�onave e 321 00:24:42,742 --> 00:24:45,271 surpreender o Dra. Ingrid. Venha, amigos, vamos l�. 322 00:24:54,180 --> 00:24:56,114 Puxe! Huh! 323 00:24:56,282 --> 00:24:57,977 Puxe! Huh! 324 00:24:58,151 --> 00:25:00,517 Puxe! Huh! 325 00:25:07,494 --> 00:25:09,325 Sim, � isso. 326 00:25:25,945 --> 00:25:27,936 L� estamos n�s. Vamos l�. 327 00:25:28,114 --> 00:25:29,809 V� em frente. 328 00:25:30,884 --> 00:25:33,352 Aqui, tranque a porta. 329 00:26:27,674 --> 00:26:29,733 Eu poderia lev�-lo para seus planetas e estrelas. 330 00:26:29,909 --> 00:26:31,536 Oh, n�o fale assim, por favor. 331 00:26:31,711 --> 00:26:35,203 Voc� � uma mulher da ci�ncia, por que n�o gosta quando o amor usa a linguagem da ci�ncia? 332 00:26:35,381 --> 00:26:39,044 Mas eu n�o estou interessada no amor. N�s vamos experimentar, pesquisar. 333 00:26:39,219 --> 00:26:41,744 Quando dois corpos se encontram no espa�o, eles se atraem. 334 00:26:41,921 --> 00:26:43,013 Me deixe ir, por favor. 335 00:26:43,189 --> 00:26:47,023 Eles pensam em empregos, em projetos de teorias? N�o, eles colidem. 336 00:26:55,902 --> 00:26:59,030 Ah, � como estar em outro universo, n�o �? 337 00:27:20,226 --> 00:27:22,057 Ligue a bomba. Verifique... 338 00:27:22,862 --> 00:27:24,955 Verifique, confira, verifique. 339 00:27:31,604 --> 00:27:34,698 Vou voltar para o navio e verificar os medidores. 340 00:27:36,109 --> 00:27:39,306 Quem tem a chave? Oh, eu tenho. Aqui, Moe. 341 00:27:42,782 --> 00:27:44,306 Ei! 342 00:27:46,719 --> 00:27:48,186 Ele caiu. 343 00:27:48,354 --> 00:27:50,413 Voc� � um idiota, agora n�s estamos bloqueados para fora da nave. 344 00:27:50,590 --> 00:27:52,558 N�o foi de prop�sito, Moe. Foi um acidente. 345 00:27:52,725 --> 00:27:55,125 Voc� deixou cair, ent�o voc� vai buscar. Ajude-me. 346 00:27:55,295 --> 00:27:56,819 O que voc� est� fazendo? Espere um minuto. 347 00:27:56,996 --> 00:27:59,965 N�s vamos encontrar um caminho para... Ei! Est� escuro l� embaixo. 348 00:28:00,133 --> 00:28:03,728 Sim, bem, voc� vai pegar essa chave ou eu vou engolir voc� pelo ralo. 349 00:28:03,903 --> 00:28:06,030 Joe, des�a o por�o e trace aquele tubo. 350 00:28:06,205 --> 00:28:07,968 Roger 351 00:28:12,679 --> 00:28:14,647 Fique a�. N�o v� embora. 352 00:28:16,049 --> 00:28:17,073 Al� 353 00:28:18,184 --> 00:28:20,175 Quem est� falando? 354 00:28:20,353 --> 00:28:22,787 � Moe, o zelador. 355 00:28:24,724 --> 00:28:28,023 O que voc� est� fazendo no laborat�rio a esta hora da noite? 356 00:28:28,194 --> 00:28:30,856 E o que � todo esse barulho? 357 00:28:31,030 --> 00:28:32,088 E essas luzes? 358 00:28:32,265 --> 00:28:33,459 Hum, estamos limpando. 359 00:28:33,633 --> 00:28:36,534 Uh, seus cientistas deixaram uma bagun�a terr�vel. 360 00:28:36,703 --> 00:28:39,638 Se esse laborat�rio n�o estiver fechado e silencioso em 10 minutos, 361 00:28:39,806 --> 00:28:42,969 Vou descer a� e fazer uma bagun�a em voc�. 362 00:28:45,578 --> 00:28:47,808 N�s s� temos 10 minutos... 363 00:28:50,116 --> 00:28:51,606 Larry? 364 00:28:51,784 --> 00:28:53,513 Larry? 365 00:28:53,920 --> 00:28:56,787 Larry, onde voc� est�? Aqui. 366 00:28:56,956 --> 00:28:59,151 Larry! 367 00:28:59,325 --> 00:29:00,815 Pegue minha m�o, eu vou te puxar para fora. 368 00:29:00,994 --> 00:29:03,224 Eu estou bem, Moe. 369 00:29:04,597 --> 00:29:07,259 OW! Oh! OW! 370 00:29:10,403 --> 00:29:13,702 Tudo bem. N�o perca a esperan�a. N�o desista da esperan�a. 371 00:29:13,873 --> 00:29:15,670 Eu volto j�. 372 00:29:28,921 --> 00:29:31,788 Sab�o l�quido. Isso deve tir�-lo de l�. 373 00:29:40,299 --> 00:29:41,323 O� 374 00:29:42,101 --> 00:29:43,261 Voc� tamb�m a� embaixo? 375 00:29:44,103 --> 00:29:45,161 Claro. 376 00:29:45,338 --> 00:29:46,862 Onde est� Larry? Aqui estou eu 377 00:29:47,040 --> 00:29:49,508 Cale a boca, eu n�o posso ouvir! 378 00:29:49,676 --> 00:29:52,839 Como voc� saiu? Eu rastejei para fora. 379 00:29:53,880 --> 00:29:55,313 Voc� � um idiota. 380 00:29:56,215 --> 00:29:57,978 Oh! 381 00:30:08,728 --> 00:30:11,492 H� um vazamento! O cano est� preso! O que? 382 00:30:12,065 --> 00:30:13,794 Est� derramando por todo o por�o. 383 00:30:13,966 --> 00:30:16,161 Ok, vamos l�, Larry. 384 00:30:40,793 --> 00:30:41,919 Aqui, segure isso. 385 00:30:46,999 --> 00:30:48,728 Bem, n�o fique a� parado, fa�a alguma coisa. 386 00:30:51,871 --> 00:30:53,532 Seu cabe�a-�ca. 387 00:30:53,706 --> 00:30:56,766 Fa�a alguma coisa. Coloque os canos juntos e tire a �gua pela janela. 388 00:30:56,943 --> 00:30:59,207 V� em frente e trate de achar aquela chave 389 00:30:59,378 --> 00:31:02,142 Essa chave, chave. 390 00:31:04,584 --> 00:31:06,313 L� vai voc�. H�? 391 00:31:06,486 --> 00:31:08,078 Segure isso. 392 00:31:33,146 --> 00:31:34,738 Oh, n�o. 393 00:31:35,515 --> 00:31:37,506 Ooh! Estou preso. 394 00:31:37,683 --> 00:31:39,378 Moe, Larry, estou preso! 395 00:31:54,100 --> 00:31:57,331 Eu encontrei a chave. Estava atr�s dos degraus. 396 00:32:05,812 --> 00:32:07,040 Vamos continuar. 397 00:32:07,213 --> 00:32:09,579 Sim, estou ficando cansado desse por�o. 398 00:32:10,349 --> 00:32:12,146 O que est� acontecendo l� embaixo? 399 00:32:13,686 --> 00:32:16,154 Nada, Sr. Morse, � apenas um pequeno vazamento. 400 00:32:16,322 --> 00:32:19,257 Vamos consertar em um minuto. Vamos sair daqui. 401 00:32:20,026 --> 00:32:22,085 Ajude-me com estes passos. 402 00:32:22,662 --> 00:32:24,254 Heave! Ho! 403 00:32:24,430 --> 00:32:25,727 Heave! Ho! 404 00:32:25,898 --> 00:32:27,957 Heave! Ho! 405 00:32:29,168 --> 00:32:31,102 Onde est� o vazamento? 406 00:32:38,311 --> 00:32:41,371 Eu vou arrancar suas cabe�as! Eu vou esfolar voc�s vivos! 407 00:32:48,721 --> 00:32:50,120 Ooh Socorro! 408 00:32:50,723 --> 00:32:52,884 Ooh! Socorro. 409 00:32:59,532 --> 00:33:02,365 Ajuda! Socorro! 410 00:33:07,874 --> 00:33:09,034 Voc�s s�o idiotas! 411 00:33:09,475 --> 00:33:11,705 Eu n�o posso nadar. Ei, Larry, me ajude. 412 00:33:16,382 --> 00:33:18,350 Eu n�o posso nadar. 413 00:33:27,927 --> 00:33:30,191 Aqui vem ele. 414 00:33:38,638 --> 00:33:39,696 O que voc� vai fazer? 415 00:33:39,872 --> 00:33:42,898 Cale-se e pare de fazer perguntas. Apenas corra. 416 00:33:43,376 --> 00:33:45,241 Meus �culos. 417 00:33:45,411 --> 00:33:47,971 Onde est�o meus �culos? 418 00:34:47,406 --> 00:34:49,033 Ei, o que � isso? 419 00:34:49,208 --> 00:34:52,871 Ele vai seguir a mangueira. Voc� quer que ele nos encontre? Vamos. 420 00:35:07,593 --> 00:35:10,221 Vamos l�. Ajude-me. Eu estou indo. 421 00:35:43,162 --> 00:35:46,131 N�s vamos ser demitidos. N�o poderemos ajudar ningu�m. 422 00:35:46,298 --> 00:35:47,526 Cale a boca e deixe-me pensar. 423 00:36:16,996 --> 00:36:18,395 Estamos decolando. 424 00:36:18,564 --> 00:36:20,555 Voc� vai come�ar isso de novo? Eu deveria... 425 00:36:23,202 --> 00:36:24,533 Socorro, socorro. 426 00:36:48,928 --> 00:36:50,953 Pare a nave, pare D� a volta. 427 00:36:51,130 --> 00:36:52,620 Cale a boca e deixe-me pensar. 428 00:36:55,401 --> 00:36:58,097 Eles est�o jogando coisas em n�s. Aah! Meteoros! 429 00:37:06,278 --> 00:37:08,246 O r�dio. Tente entrar em contato com a Terra. 430 00:37:12,251 --> 00:37:13,946 N�o vai funcionar. 431 00:37:14,120 --> 00:37:15,644 Cuidado! 432 00:37:19,892 --> 00:37:21,120 O r�dio est� morto. 433 00:37:21,293 --> 00:37:23,887 N�s vamos estar mortos tamb�m. 434 00:37:26,465 --> 00:37:28,262 Eu n�o posso contat�-los, ainda n�o posso. 435 00:37:28,434 --> 00:37:29,560 Bem, continue tentando. 436 00:37:29,735 --> 00:37:32,363 Aposto que eles n�o sabem que existe um sistema de comunica��o. 437 00:37:32,538 --> 00:37:35,132 Nenhuma mudan�a no curso deles, hein? Nenhuma. 438 00:37:35,307 --> 00:37:36,774 Eles n�o podem control�-lo. 439 00:37:36,942 --> 00:37:40,343 O nave est� em um curso autom�tico para o planeta V�nus. 440 00:37:47,953 --> 00:37:50,183 Olha, uma melancia. 441 00:37:50,356 --> 00:37:52,017 Cabe�a-oca. O que � isso? 442 00:37:52,191 --> 00:37:53,556 Como eu saberia? 443 00:37:53,726 --> 00:37:56,388 Me d� esse livro. Talvez tenha alguma informa��o nele. 444 00:37:56,562 --> 00:37:57,688 E sobre isso? 445 00:37:57,863 --> 00:38:00,195 Eu n�o sei. Tente a outra roda l�. 446 00:38:00,366 --> 00:38:03,494 Est� acontecendo alguma coisa? Tente o outro. 447 00:38:03,669 --> 00:38:06,570 D�-me o livro. Eu apenas dei a voc�. 448 00:38:06,739 --> 00:38:08,969 O que voc� quer dizer voc� acabou de me dar? 449 00:38:09,141 --> 00:38:11,974 Ei, olhe. Est� flutuando. 450 00:38:15,414 --> 00:38:18,110 Seu demente. Voc� esqueceu que n�o h� gravidade no espa�o? 451 00:38:18,284 --> 00:38:20,411 Agora v� em frente e pegue. 452 00:38:20,586 --> 00:38:22,281 Ele �... 453 00:38:22,454 --> 00:38:24,649 Tente... tente novamente aqui. 454 00:38:47,012 --> 00:38:49,708 Ei, n�o admira que n�o possamos entrar em contato com a Terra. 455 00:38:50,282 --> 00:38:51,510 O plugue est� fora. 456 00:38:51,684 --> 00:38:53,879 Ent�o conecte-o. Tudo bem. 457 00:38:54,053 --> 00:38:56,248 Conecte-o, conecte-o, conecte-o. 458 00:38:58,455 --> 00:39:00,480 Ei, a televis�o est� funcionando. 459 00:39:01,693 --> 00:39:02,819 Cale-se, Eu n�o posso ouvir nada. 460 00:39:05,629 --> 00:39:07,096 Quietos. 461 00:39:15,067 --> 00:39:16,419 Agora conecte-o bem, seu idiota. 462 00:39:16,919 --> 00:39:18,735 Sim, voc� � um idiota. 463 00:39:19,009 --> 00:39:20,671 S� eu posso xingar por aqui. 464 00:39:20,843 --> 00:39:22,902 V� em frente, idiota. 465 00:39:26,316 --> 00:39:27,442 Temos contato, temos contato. 466 00:39:27,618 --> 00:39:29,711 Anote o que est� dizendo, r�pido. 467 00:39:38,419 --> 00:39:39,532 O que diz a�? 468 00:39:41,133 --> 00:39:42,532 Ah, voc�... 469 00:39:42,701 --> 00:39:43,895 A televis�o est� funcionando. 470 00:40:01,086 --> 00:40:02,383 Tenta outro canal. 471 00:40:02,554 --> 00:40:04,249 Espere. Vamos ver o que acontece. 472 00:40:04,423 --> 00:40:06,186 Vou te dar o que acontece em um minuto. 473 00:40:07,293 --> 00:40:11,059 Por favor, deixe-me ir. Devo continuar tentando alcan��-los. 474 00:40:11,230 --> 00:40:15,064 Pare de pensar neles, eles est�o perdidos. Pense em n�s. Sobre voc� e eu. 475 00:40:15,234 --> 00:40:17,429 N�o, n�o, n�o pare de pensar em n�s. 476 00:40:17,603 --> 00:40:19,730 N�s temos nosso pr�prio mundo aqui. 477 00:40:19,905 --> 00:40:21,167 Vamos aproveitar isso. 478 00:40:21,340 --> 00:40:24,673 O que voc�s acham disso? Estamos perdidos no espa�o e eles est�o namorando. 479 00:40:25,277 --> 00:40:26,972 Eu acho que � legal. 480 00:40:29,748 --> 00:40:31,079 A televis�o pifou. 481 00:40:38,324 --> 00:40:40,918 Larry, veja o que est�... 482 00:40:41,093 --> 00:40:42,526 O que voc� est� fazendo a� em cima? 483 00:40:42,695 --> 00:40:44,356 Eu engoli o... 484 00:40:44,530 --> 00:40:46,293 Eu engoli o tubo. 485 00:40:47,666 --> 00:40:49,600 Oh. O que? 486 00:40:49,768 --> 00:40:52,032 O que ele falou? Que ele engoliu o tubo 487 00:40:52,204 --> 00:40:53,899 Sem isso, n�o podemos entrar em contato com a Terra. 488 00:40:54,073 --> 00:40:55,267 Baixe ele aqui. 489 00:40:55,441 --> 00:40:57,966 Espere um minuto, coloque as botas magnetizadas. 490 00:40:58,143 --> 00:41:00,941 Voc� quer que ambos estejam no teto? 491 00:41:08,587 --> 00:41:10,612 Calma, calma. Voc� quer dar-Ihe uma concuss�o? 492 00:41:10,789 --> 00:41:12,950 Voc� sente alguma coisa Larry? Acho que um pouco de gasolina. 493 00:41:15,961 --> 00:41:17,690 Pega o kit m�dico. O kit m�dico. 494 00:41:17,863 --> 00:41:19,660 Kit m�dico? O que voc� vai fazer? 495 00:41:19,832 --> 00:41:22,130 Temos que operar. N�s vamos tirar esse tubo. 496 00:41:22,301 --> 00:41:23,495 N�o, voc� n�o precisa. Anest�sico. 497 00:41:23,869 --> 00:41:25,996 Anest�sico Anest�sico N�o, voc� n�o. 498 00:41:26,171 --> 00:41:29,197 Ningu�m coloca a m�o em mim. 499 00:41:30,576 --> 00:41:32,476 Eu nunca coloquei uma m�o nele. 500 00:41:33,979 --> 00:41:35,913 Pega o estetosc�pio. Estetosc�pio, sim. 501 00:41:36,081 --> 00:41:38,549 Vem, vem, vem, vem. Estetosc�pio. 502 00:41:38,717 --> 00:41:41,914 Estetosc�pio, a� est� voc�. 503 00:41:42,087 --> 00:41:44,282 Um estetosc�pio chegando. 504 00:41:44,456 --> 00:41:46,014 Vamos, pare de palha�ada. 505 00:41:46,191 --> 00:41:49,786 Isso � s�rio. 506 00:41:53,432 --> 00:41:55,798 Ei, eu posso ouvir isso. O tubo ainda est� funcionando. 507 00:41:57,436 --> 00:42:00,599 Por favor, por favor, algu�m pode aparecer. 508 00:42:00,773 --> 00:42:03,367 Eu n�o me importo, eu te amo. Te amo. 509 00:42:05,377 --> 00:42:08,938 Eu acho que eles nunca v�o parar de fazer amor l� embaixo. 510 00:42:09,114 --> 00:42:11,082 Me pegue o bisturi. Bisturi. 511 00:42:11,250 --> 00:42:13,377 N�o importa o estetosc�pio, pegue-me o bisturi. 512 00:42:13,552 --> 00:42:17,420 Bisturi, bisturi, bisturi. Eu vou pegar o kit m�dico inteiro. 513 00:42:17,952 --> 00:42:20,420 Bisturi... Bisturi... aqui vai um 514 00:42:20,993 --> 00:42:24,793 Cabe�a-oca. Voc� n�o consegue se lembrar da gravidade? Por que voc�... 515 00:42:29,468 --> 00:42:30,799 O paciente! 516 00:42:30,969 --> 00:42:33,062 Oh, o paciente. 517 00:42:33,238 --> 00:42:36,867 N�o posso confiar em voc� para fazer qualquer coisa por aqui? 518 00:42:37,042 --> 00:42:39,943 Me pegue o creme anest�sico 519 00:42:40,112 --> 00:42:41,136 Creme anest�sico 520 00:42:41,313 --> 00:42:42,780 O creme anest�sico. 521 00:42:52,024 --> 00:42:55,255 O creme anest�sico, est� no kit m�dico 522 00:42:55,427 --> 00:42:57,361 Eu vou te jogar fora. Voc� tem loucura do espa�o. 523 00:42:57,529 --> 00:42:59,463 Vou te jogar nos asteroides. Sou eu. 524 00:42:59,631 --> 00:43:01,622 Eu vou fazer um sat�lite de voc�. 525 00:43:04,136 --> 00:43:05,467 Estamos pousando. 526 00:43:05,637 --> 00:43:07,628 Espere, todo mundo, espere. 527 00:43:15,414 --> 00:43:19,043 Sim, sim, eu tamb�m te amo 528 00:43:19,218 --> 00:43:21,277 Mas eu tenho que contatar os meninos. 529 00:43:21,453 --> 00:43:25,480 Ei. O tubo. Ainda est� funcionando. 530 00:44:03,662 --> 00:44:06,426 Ei, onde estamos? 531 00:44:06,598 --> 00:44:08,759 Parece com o Vale da Morte. 532 00:44:08,934 --> 00:44:11,402 Voc� est� em outro mundo, aja como um ser humano 533 00:44:11,570 --> 00:44:12,798 Vamos explorar. 534 00:44:13,238 --> 00:44:14,637 Aqui, tranque a espa�onave. 535 00:44:14,806 --> 00:44:18,401 Espere um minuto, seria melhor eu fazer isso sozinho. 536 00:44:20,445 --> 00:44:21,969 Talvez tenha sido por acidente, 537 00:44:22,147 --> 00:44:25,981 mas pense nisso, amigos, os primeiros viajantes espaciais, n�s tr�s. 538 00:44:30,289 --> 00:44:32,553 Deve haver uma civiliza��o de grande conquista. 539 00:44:32,724 --> 00:44:35,022 Vida inteligente deve estar esperando por n�s aqui. 540 00:44:52,044 --> 00:44:53,739 De volta pra nave. 541 00:44:58,417 --> 00:45:02,012 A chave, me d� a chave. Moe est� com ela. 542 00:45:12,898 --> 00:45:15,059 O que � isso? N�o fa�a perguntas. 543 00:45:15,233 --> 00:45:16,757 Corra, corre, corre. 544 00:45:54,206 --> 00:45:56,071 Vamos subir o penhasco. 545 00:46:08,086 --> 00:46:10,281 Pulem. N�o olhem para tr�s, pulem. 546 00:46:27,072 --> 00:46:28,596 Que recep��o. 547 00:46:28,774 --> 00:46:32,005 Ei, Moe, sua cabe�a de fora est� quebrada. 548 00:46:36,314 --> 00:46:39,511 O ar, est� tudo bem. Voc� pode respirar esse ar. 549 00:46:40,085 --> 00:46:42,349 Ent�o voc� respira, Eu quero voltar para a Terra. 550 00:46:42,521 --> 00:46:44,045 Sim, eu tamb�m. 551 00:46:44,222 --> 00:46:46,156 Espere, temos que explorar este planeta. 552 00:46:46,324 --> 00:46:48,383 E nos transformar em churrasco? 553 00:46:48,560 --> 00:46:50,755 Quer ir para a hist�ria? N�o 554 00:46:50,929 --> 00:46:52,760 Surpreender o mundo? N�o 555 00:46:52,931 --> 00:46:54,660 Torna-se c�lebre e famoso? 556 00:46:54,833 --> 00:46:56,027 N�o 557 00:46:56,201 --> 00:46:58,032 Voc� n�o quer ajudar a Dra. Ingrid? 558 00:46:59,638 --> 00:47:02,573 Temos que provar que chegamos neste planeta e voltar com provas. 559 00:47:02,741 --> 00:47:04,709 Essa � a �nica maneira que podemos ajudar Dra. Ingrid. 560 00:47:04,876 --> 00:47:07,140 As coisas que um homem tem que fazer por uma mulher. 561 00:47:07,312 --> 00:47:09,337 Livre-se dos capacetes, n�o precisamos deles. 562 00:47:09,514 --> 00:47:13,473 Tudo bem, n�s vamos por este caminho. Continue. 563 00:47:16,421 --> 00:47:18,082 H� vida aqui, isso n�s sabemos. 564 00:47:18,256 --> 00:47:20,087 Sim, eu ainda posso sentir isso. 565 00:47:20,258 --> 00:47:23,955 As formas mais altas, a vida mais inteligente, � o que temos que procurar. 566 00:47:29,935 --> 00:47:33,427 O que � isso? Algu�m est� chorando. 567 00:47:35,907 --> 00:47:37,602 � por a�, vamos l�. 568 00:47:40,378 --> 00:47:44,747 Por favor, por favor. Algu�m me ajude. 569 00:47:44,916 --> 00:47:47,077 Ei, um cavalo falando. 570 00:47:47,252 --> 00:47:50,312 Eu n�o sou um cavalo, eu sou um unic�rnio. 571 00:47:50,489 --> 00:47:52,457 E meu chifre est� preso nas rochas. 572 00:47:52,624 --> 00:47:55,286 Oh, por favor. Por favor, algu�m me ajude. 573 00:47:55,594 --> 00:47:57,926 Vida inteligente. Ajudem-no. 574 00:48:00,832 --> 00:48:02,390 Calma, calma! 575 00:48:02,567 --> 00:48:04,091 Todos juntos agora. Puxem. 576 00:48:04,269 --> 00:48:09,070 Eu estava tentando comer algumas das flores de pedra quando fui pego. 577 00:48:10,942 --> 00:48:14,434 Muito obrigado a voc�s. Voc�s t�m a minha gratid�o. 578 00:48:14,613 --> 00:48:16,706 Ei, este cavalo fala engra�ado. 579 00:48:16,882 --> 00:48:19,214 Por favor. Eu sou um unic�rnio. 580 00:48:19,384 --> 00:48:20,908 Cavalos s�o escravos. 581 00:48:21,086 --> 00:48:23,350 Incr�vel. Absolutamente espantoso. 582 00:48:23,522 --> 00:48:25,752 Eu devo fazer uma nota disto. 583 00:48:27,492 --> 00:48:28,925 Meu nome � Moe. 584 00:48:29,094 --> 00:48:30,118 Eu sou Larry. 585 00:48:30,295 --> 00:48:31,626 E eu sou Curly-Joe. 586 00:48:31,797 --> 00:48:33,264 Tenho o prazer em conhec�-lo. 587 00:48:33,431 --> 00:48:36,423 E temos o prazer em conhec�-lo. 588 00:48:38,703 --> 00:48:40,500 Ain ele � estranho? 589 00:48:40,672 --> 00:48:43,334 I "A�n?" A palavra e "isn & t". 590 00:48:43,508 --> 00:48:45,976 N�o � ele quisn? 591 00:48:46,144 --> 00:48:48,169 A sua l�ngua � mais estranha. 592 00:48:48,346 --> 00:48:50,246 E voc� tem um olhar estranho. 593 00:48:50,682 --> 00:48:52,582 N�s somos homens de outra terra. 594 00:48:52,751 --> 00:48:54,776 Acabamos de chegar ao seu planeta. 595 00:48:54,953 --> 00:48:57,148 Bem-vindo a V�nus, meus amigos. 596 00:48:57,622 --> 00:48:59,954 Leve-nos ao seu l�der. 597 00:49:00,125 --> 00:49:02,389 Alack, eu sou o �ltimo da minha linha. 598 00:49:02,561 --> 00:49:04,825 Existe uma forma de vida mais elevada neste planeta? 599 00:49:04,996 --> 00:49:09,456 Sim. Fizeste-me uma benignidade e farei uma para ti. 600 00:49:09,634 --> 00:49:12,262 Sua cidade fica do outro lado do lago das flores. 601 00:49:12,437 --> 00:49:15,702 Venha. Eu te levarei at� l�. 602 00:49:18,343 --> 00:49:21,005 Ei, Uni, espere por n�s. 603 00:49:39,965 --> 00:49:42,297 Eu n�o posso acreditar Chegamos at� aqui 604 00:49:42,467 --> 00:49:44,867 Pensar nosso foguete Filmado at� aqui 605 00:49:45,036 --> 00:49:47,527 � V�nus, meninos E aqui estamos 606 00:49:47,706 --> 00:49:48,900 Admita 607 00:49:49,808 --> 00:49:51,139 N�s fizemos isso. 608 00:49:52,410 --> 00:49:54,844 Ainda por cima Quando descemos 609 00:49:55,013 --> 00:49:57,379 Encontramos o nosso amigo de dois olhos E um chifre; 610 00:49:57,549 --> 00:49:59,676 E n�o � s� isso Ele ainda est� vivo? 611 00:49:59,851 --> 00:50:01,751 Ele � roxo Ele � roxo 612 00:50:02,220 --> 00:50:03,380 Ele � o povo 613 00:50:05,056 --> 00:50:07,616 Lembre-se, homens Estamos em outra Terra 614 00:50:07,792 --> 00:50:10,124 Longe da boa m�e terra 615 00:50:10,295 --> 00:50:14,163 Se ele n�o � nosso amigo Ent�o, irm�o, estamos mortos; 616 00:50:15,033 --> 00:50:17,433 Suponha que essas pessoas Surgem da tempestade 617 00:50:17,602 --> 00:50:19,695 Suponha que eles n�o sejam Uma forma superior 618 00:50:19,871 --> 00:50:22,271 Bem, garotos nesse caso vamos manter OS motores quentes 619 00:50:22,440 --> 00:50:24,670 No caso de 620 00:50:24,843 --> 00:50:32,147 Temos foguete, vamos viajar no espa�o 621 00:50:46,197 --> 00:50:48,893 E agora, queridos amigos, � hora de dizer adeus. 622 00:50:49,067 --> 00:50:50,091 O que? 623 00:50:50,568 --> 00:50:54,470 A terra que voc� procura � apenas al�m desta colina. 624 00:50:54,973 --> 00:50:56,702 Voc� n�o vem com a gente? 625 00:50:56,875 --> 00:50:59,673 Infelizmente, n�o posso. Eu seria escravizado l�. 626 00:50:59,844 --> 00:51:03,439 Eu vou sentir sua falta. 627 00:51:03,615 --> 00:51:05,947 Eu estarei esperando aqui por seu retorno. 628 00:51:06,718 --> 00:51:08,276 Adeus, Uni. 629 00:51:08,453 --> 00:51:09,852 Por um tempo. 630 00:51:10,021 --> 00:51:12,956 Bem, para a frente e para cima. 631 00:51:13,124 --> 00:51:14,148 V� em frente. 632 00:51:19,764 --> 00:51:21,857 Tchau, Uni. 633 00:51:22,734 --> 00:51:24,463 Tchau. 634 00:51:41,386 --> 00:51:44,184 Finalmente, n�s encontraremos a mais alta forma de vida neste planeta. 635 00:51:44,356 --> 00:51:47,018 Eu aposto que eles ser�o pessoas legais como o unic�rnio. 636 00:51:48,593 --> 00:51:49,992 O que � isso? 637 00:51:50,161 --> 00:51:51,628 Olha. 638 00:51:58,937 --> 00:52:00,461 N�o h� ningu�m nele. 639 00:52:00,638 --> 00:52:03,835 Voc� � esperado. Entre. 640 00:52:04,009 --> 00:52:06,534 Um autom�vel falante. 641 00:52:08,279 --> 00:52:11,214 � a forma superior de vida. 642 00:52:12,917 --> 00:52:15,317 N�o demorem. Eu estou esperando. 643 00:52:15,487 --> 00:52:16,920 Eu sou Larry. 644 00:52:17,088 --> 00:52:18,180 Eu sou Moe. 645 00:52:18,356 --> 00:52:20,051 E eu sou Curly-Joe. 646 00:52:20,225 --> 00:52:22,716 Leve-nos ao seu l�der. 647 00:52:24,696 --> 00:52:26,493 Menino, essa coisa pode viajar. 648 00:52:26,664 --> 00:52:29,895 Hey, carro- Fale respeitosamente. 649 00:52:30,068 --> 00:52:31,797 Ei, autom�vel, onde est� todo mundo? 650 00:52:31,970 --> 00:52:34,962 N�o h� ningu�m. N�o tem gente? 651 00:52:35,140 --> 00:52:38,735 Existe apenas energia el�trica e eu mesmo. 652 00:52:38,910 --> 00:52:41,003 Bem, quem � voc�? 653 00:52:41,179 --> 00:52:43,409 Senhor, somos homens de outro planeta e... 654 00:52:43,581 --> 00:52:45,708 Por que voc�s tagarelam? 655 00:52:45,884 --> 00:52:48,910 A energia n�o deve ser desperdi�ada. 656 00:52:49,687 --> 00:52:52,417 Olhe para a minha cidade. 657 00:52:52,590 --> 00:52:55,423 Isso � o que minha energia fez. 658 00:52:57,429 --> 00:53:01,365 E aqui est� mais do que minha energia pode fazer. 659 00:53:28,193 --> 00:53:29,888 Onde n�s estamos? O que aconteceu? 660 00:53:30,061 --> 00:53:31,426 Meu caderno, est� queimado. 661 00:53:31,596 --> 00:53:34,258 Essa � uma �tima maneira de tratar os primeiros viajantes espaciais. 662 00:53:34,432 --> 00:53:36,093 Sim, quem ele pensa que �? 663 00:53:38,670 --> 00:53:40,604 Et� � quem eu sou. 664 00:53:40,772 --> 00:53:43,434 Ato civilizado. 665 00:53:44,075 --> 00:53:46,066 Senhor" 666 00:53:46,244 --> 00:53:48,235 onde quer que voc� esteja 667 00:53:48,413 --> 00:53:50,847 sauda��es do seu planeta irm�, a Terra. 668 00:53:51,015 --> 00:53:53,108 Eu n�o tenho irm�. 669 00:53:53,284 --> 00:53:54,876 Eu n�o tenho ningu�m. 670 00:53:55,053 --> 00:53:56,645 Voc� quer dizer Voc� est� sozinho? 671 00:53:56,821 --> 00:53:59,915 Eu sou o �nico da minha esp�cie. 672 00:54:00,091 --> 00:54:02,150 Olhe para mim. 673 00:54:02,327 --> 00:54:03,419 Olha. 674 00:54:21,946 --> 00:54:24,346 N�o tem portas. Aqui est� a porta. 675 00:54:25,750 --> 00:54:28,184 Ei pessoal, por aqui. 676 00:54:31,222 --> 00:54:32,246 Entrem. 677 00:54:32,824 --> 00:54:35,019 N�o eu. 678 00:54:35,927 --> 00:54:39,522 Oh! Ele me pegou. Ele me pegou. 679 00:54:44,903 --> 00:54:46,700 Me solte. 680 00:54:55,647 --> 00:54:57,478 Acho que escolhemos o planeta errado. 681 00:54:57,649 --> 00:55:00,116 Agora, olhe aqui, meu bom m... Meu bem - Seja o que for. 682 00:55:00,117 --> 00:55:01,346 Agora, olhe aqui, meu bom m... Meu bom - Seja o que for. 683 00:55:01,519 --> 00:55:03,111 Nos trate com mais respeito. 684 00:55:03,288 --> 00:55:06,121 Sim, n�s temos grandes conquistas para o nosso cr�dito tamb�m. 685 00:55:06,291 --> 00:55:08,725 Isso � certo. N�s n�o somos homens pequenos. 686 00:55:08,893 --> 00:55:11,953 Eu provarei que voc�s s�o homens pequenos. 687 00:55:30,448 --> 00:55:32,746 Estou encolhido. Estamos todos encolhidos. 688 00:55:32,917 --> 00:55:34,077 M�gico barato! 689 00:55:34,252 --> 00:55:38,621 Homenzinhos, tenho planos para voc�. 690 00:55:50,201 --> 00:55:51,225 Entre. 691 00:55:56,374 --> 00:55:59,207 Eu estou preso, me ajude, eu estou preso. 692 00:56:04,749 --> 00:56:08,981 As pessoas que constru�ram esta jaula constru�ram muitas maravilhas. 693 00:56:09,153 --> 00:56:12,088 A �ltima coisa que eles constru�ram foi eu. 694 00:56:12,523 --> 00:56:14,650 Eu sou um rob�. 695 00:56:14,826 --> 00:56:17,556 Eles me deram todo o seu conhecimento e toda a sua for�a 696 00:56:17,729 --> 00:56:22,792 e ent�o eles me deixaram, uma m�quina, como o mestre deste mundo. 697 00:56:23,935 --> 00:56:26,495 Tolos merecem ser destru�dos, 698 00:56:26,671 --> 00:56:30,505 ent�o eu os destru� todos e os transformei em energia el�trica. 699 00:56:30,675 --> 00:56:31,801 Chocante. 700 00:56:31,976 --> 00:56:34,444 Mas agora estou sozinho. 701 00:56:34,612 --> 00:56:37,479 Eu desejo companheiros. 702 00:56:37,649 --> 00:56:39,913 Companheiros rob�s. 703 00:56:40,084 --> 00:56:42,780 A sua � uma forma que eu admiro. 704 00:56:42,954 --> 00:56:44,854 Pernas para locomo��o. 705 00:56:45,023 --> 00:56:47,287 Bra�os e m�os para agarrar. 706 00:56:47,458 --> 00:56:49,585 Olhos para ver com. 707 00:56:49,761 --> 00:56:52,423 At� uma boca para falar. 708 00:56:52,597 --> 00:56:55,361 Voc�s ser�o meus modelos. 709 00:56:55,533 --> 00:56:59,196 Amanh�, come�amos. 710 00:57:25,661 --> 00:57:27,188 Qual o seu problema? 711 00:57:27,365 --> 00:57:29,196 Quem est� a�? Quem est� a�? Onde? Onde? 712 00:57:29,367 --> 00:57:31,062 Quem est� no espelho? 713 00:57:31,436 --> 00:57:33,700 Qual � o problema com voc�? Esse sou eu. 714 00:57:34,072 --> 00:57:36,540 Bom. Eu pensei que era eu. Heh 715 00:57:39,677 --> 00:57:40,701 "Eu pensei que era eu" 716 00:57:40,878 --> 00:57:44,041 Ei, ei, ei, caras, tem alguma pasta de dente? 717 00:57:44,215 --> 00:57:47,082 Onde voc� pensa que est�? Bem, h� �gua. 718 00:57:47,251 --> 00:57:50,482 Oh, sab�o. Eu sei que posso usar isso. 719 00:57:55,293 --> 00:57:58,023 Comida pra passarinho. Hmm. 720 00:58:17,148 --> 00:58:18,877 Comida pra passarinho... 721 00:58:22,720 --> 00:58:26,451 Voc� encontrou pasta de dentes? N�o, sab�o. 722 00:58:38,269 --> 00:58:41,238 Voc� sabe, Voc� � um imbecil, todos os tr�s de voc�. 723 00:59:06,497 --> 00:59:08,590 Eles s�o iguaizinhos a gente, n�o � mesmo? 724 00:59:08,766 --> 00:59:10,563 Eles parecem muito bom para rob�s. 725 00:59:10,735 --> 00:59:13,727 Ei, eles fizeram o Moe realmente feio, voc� n�o acha, Larry? 726 00:59:13,905 --> 00:59:16,499 Eu n�o sei, eu acho que ele � mais feio em pessoa. 727 00:59:18,476 --> 00:59:20,410 Vamos pensar... 728 00:59:21,145 --> 00:59:22,908 Vamos acabar com eles 729 00:59:23,080 --> 00:59:25,344 Ent�o pare de se preocupar o que vai acontecer a seguir? 730 00:59:25,516 --> 00:59:30,613 Cavalheiros. Agora � a hora de despertar meus novos amigos. 731 00:59:58,491 --> 01:00:02,915 E um, dois, tr�s, quatro. 732 01:00:03,716 --> 01:00:07,210 Um, dois, tr�s... 733 01:00:16,528 --> 01:00:20,886 E agora, queridos amigos, eu tenho um presente de anivers�rio para voc�s... Eles. 734 01:00:47,481 --> 01:00:49,005 Ei, somos grandes novamente. 735 01:00:50,664 --> 01:00:53,030 Eu n�o acho que isso vai nos ajudar. 736 01:00:53,168 --> 01:00:55,329 Meus queridos companheiros, eles s�o seus para brincar. 737 01:00:55,504 --> 01:01:00,236 Quando voc�s terminarem, convertam eles em energia. 738 01:01:00,908 --> 01:01:04,038 Enquanto isso, eu descansarei. 739 01:01:11,956 --> 01:01:13,617 Como podemos sair daqui? 740 01:01:13,791 --> 01:01:15,622 Bot�es de press�o. 741 01:01:17,895 --> 01:01:19,988 Vejam... Sigam-me 742 01:01:21,699 --> 01:01:25,692 Atr�s deles. Vamos mexam-se 743 01:01:36,547 --> 01:01:37,571 Cabe�a-oca. 744 01:02:19,790 --> 01:02:22,088 Ei, Moe, eu peguei um deles. 745 01:02:22,259 --> 01:02:23,556 Com isso? 746 01:02:23,728 --> 01:02:25,389 Ele era dessa altura? 747 01:02:25,563 --> 01:02:26,894 Sim cabelo escuro? 748 01:02:27,064 --> 01:02:29,157 Esse era eu. Ooh! 749 01:02:30,668 --> 01:02:32,295 Uh, Bobby, segure isso. 750 01:03:54,452 --> 01:03:55,817 Confer�ncia. 751 01:03:56,554 --> 01:03:58,954 Game is over; Opera��o Big Switch Check. 752 01:03:59,123 --> 01:04:02,422 N�s vamos transform�-los em energia el�trica Verifique, confira. 753 01:04:02,593 --> 01:04:04,390 Como fazemos isso? Apertando os bot�es. 754 01:04:05,396 --> 01:04:06,590 Sigam-me. 755 01:04:22,646 --> 01:04:24,273 Ei, Moe. Sim. 756 01:04:24,448 --> 01:04:27,713 Eu tenho uma sensa��o engra�ada. Que tipo de sentimento engra�ado? 757 01:04:27,885 --> 01:04:31,116 Como se algo fosse acontecer. Sim? 758 01:04:34,158 --> 01:04:38,185 Seus idiotas, o que voc�s est�o fazendo? N�o � esse interruptor! N�o aquele! 759 01:04:46,070 --> 01:04:48,197 Olha, estamos de volta de onde come�amos. 760 01:04:48,372 --> 01:04:50,533 Vamos voltar � nossa nave. 761 01:04:53,410 --> 01:04:55,640 Voc�s deixaram eles fugirem. 762 01:04:56,113 --> 01:04:57,882 Eles est�o fora do nosso alcance. 763 01:04:58,315 --> 01:05:00,010 Idiotas. 764 01:05:04,421 --> 01:05:06,616 Ei, Uni, Uni, somos n�s. 765 01:05:09,293 --> 01:05:11,921 Vamos l�. Oh! Oh! Moe! 766 01:05:14,965 --> 01:05:17,195 Voc� encontrou a mais alta forma de vida? 767 01:05:17,368 --> 01:05:19,666 Sim, � por isso que queremos ir para casa. 768 01:05:19,837 --> 01:05:21,304 Venha, Uni. 769 01:05:32,149 --> 01:05:34,583 Abracadabra 770 01:05:47,198 --> 01:05:51,567 Ow! Espere um minuto aqui. Voc� vai esperar? 771 01:05:51,735 --> 01:05:53,930 A chave, est� na fechadura. 772 01:06:10,688 --> 01:06:11,712 Como damos a partida? 773 01:06:11,889 --> 01:06:14,551 Como eu deveria saber? Apertem os bot�es. 774 01:06:20,431 --> 01:06:23,161 Estamos decolando. Prendam-se em alguma coisa 775 01:07:35,979 --> 01:07:37,970 Senhoras e senhores, nossos convidados de honra. 776 01:08:01,243 --> 01:08:02,670 Conte-nos sobre o planeta V�nus. 777 01:08:02,765 --> 01:08:06,932 Senhores, senhores, voc� pode ouvir diretamente da boca do cavalo. 778 01:08:07,300 --> 01:08:09,030 Boa noite a todos. 779 01:08:13,711 --> 01:08:15,975 Bem, n�o � diferente do seu planeta Terra. 780 01:08:16,146 --> 01:08:18,512 E as flores em V�nus s�o mais saborosas. 781 01:08:46,643 --> 01:08:48,975 Voc� vai entrar para a hist�ria. 782 01:08:49,146 --> 01:08:51,512 A raz�o pela qual n�s fizemos isso foi para ajud�-la, Ingrid. 783 01:08:51,682 --> 01:08:54,651 Obrigado. Obrigado. 784 01:08:58,355 --> 01:09:02,086 Posso dan�ar com minha esposa? Claro... 785 01:09:05,763 --> 01:09:07,355 N�o era nada, mademoiselle. 786 01:09:07,531 --> 01:09:11,592 Tudo o que foi preciso foi genialidade, determina��o e coragem crua. 787 01:09:21,278 --> 01:09:23,872 Ele � um homem muito grande. Posso cortar? 788 01:09:24,048 --> 01:09:25,572 Obrigado. 789 01:09:28,886 --> 01:09:31,912 Por que eu n�o aprendi franc�s ao inv�s de latim? 790 01:09:33,991 --> 01:09:35,754 Oh, uma latina 791 01:09:35,926 --> 01:09:38,087 E n�s tivemos o monstro 300 p�s de altura... 792 01:09:38,262 --> 01:09:41,425 Uh, desculpe-me. Uh, desculpe-me. 793 01:10:21,105 --> 01:10:23,767 N�s tomamos uma decis�o. Isso � um segredo? 794 01:10:23,941 --> 01:10:25,465 Vamos colocar os nomes de voc�s em nossos filhos. 795 01:10:25,642 --> 01:10:29,339 N�s vamos ter tr�s deles, para que cada um possa ter um famoso padrinho. 796 01:10:29,513 --> 01:10:31,674 Oh, maravilhoso. 797 01:10:33,650 --> 01:10:36,084 Moe, suponha que sejam garotas. 798 01:10:36,253 --> 01:10:38,346 O que h� em um nome? 799 01:10:40,858 --> 01:10:44,191 Moe, Larry, Curly-Joe? 800 01:10:44,528 --> 01:10:45,552 Moe. 801 01:11:13,590 --> 01:11:16,650 Ei, Moe. Moe - Oh meu sapato. 802 01:12:28,332 --> 01:12:32,564 Professor, � uma grande emo��o encontrar um homem t�o famoso. 803 01:12:32,736 --> 01:12:35,398 Um homem que o mundo inteiro admira. 804 01:12:35,572 --> 01:12:37,506 N�o foi nada, madame, nada. 805 01:12:37,741 --> 01:12:41,142 Uh, professor, me fa�a um favor, professor. 806 01:12:41,311 --> 01:12:43,745 Voc� poderia autografar isso para mim? 807 01:12:43,914 --> 01:12:46,007 Sim, claro. Absolutamente. 808 01:12:46,183 --> 01:12:47,514 Oh, isso � maravilhoso. 809 01:12:50,921 --> 01:12:53,754 Oh, isso � maravilhoso. 810 01:12:53,924 --> 01:12:58,122 Oh, qualquer coisa, qualquer coisa para a ci�ncia e uma senhora ador�vel. 811 01:13:00,264 --> 01:13:03,199 Eu gostaria de poder fazer algo para o senhor, professor. 812 01:13:03,367 --> 01:13:05,232 Bem, voc� poderia me honrar com uma dan�a. 813 01:13:05,402 --> 01:13:08,269 Oh, dan�ar com uma pessoa t�o c�lebre! 814 01:13:34,197 --> 01:13:38,031 Professor, voc� � um dan�arino maravilhoso. 815 01:13:43,106 --> 01:13:44,664 Pare com isso, seu retardado. 816 01:13:44,841 --> 01:13:49,540 Ela est� fazendo isso para mim. Da pr�xima vez eu farei isso na sua cabe�a. 817 01:14:09,900 --> 01:14:11,959 Qual � o problema? Desculpa, foi um acidente. 818 01:14:12,135 --> 01:14:14,763 Voc� sente muito? Um acidente? O que voc� ficou preso em mim? 819 01:14:14,938 --> 01:14:16,428 Espere um minuto. 820 01:14:16,606 --> 01:14:17,971 Tire isso. Eu n�o quis dizer isso. 821 01:14:18,141 --> 01:14:19,768 Tire isso. Eu n�o posso, meus dedos. 822 01:14:28,251 --> 01:14:31,311 Qual � o problema com voc�s? Voc� n�o pode mudar? 823 01:14:31,488 --> 01:14:33,353 Podemos mudar? Com voc�s dois caras por a�? 824 01:14:33,523 --> 01:14:35,184 Saia daqui. 825 01:14:35,359 --> 01:14:37,384 Onde est� a sua dignidade? 826 01:14:40,364 --> 01:14:42,161 Sinto muito. Sinto muito. 827 01:14:42,933 --> 01:14:47,131 S� um momento, voc� n�o pode bater no meu amigo. 828 01:14:47,838 --> 01:14:51,433 Como voc� ousa fazer isso com um cientista famoso? 829 01:14:53,643 --> 01:14:57,010 Quem voc� est� chamando de vaca, voc� deixou margem chorina? 830 01:14:57,180 --> 01:14:59,648 Saia do meu caminho. Como voc� ousa? 831 01:14:59,816 --> 01:15:01,318 Senhoras! Senhoras! 832 01:15:28,278 --> 01:15:30,212 Pessoas. 833 01:15:30,914 --> 01:15:35,180 Oh, Uni, n�s preferimos estar com voc�. 834 01:15:39,523 --> 01:15:41,821 Leve-nos ao seu l�der. 835 01:15:41,992 --> 01:15:43,289 Aqui vamos n�s de novo, garotos. 836 01:15:43,460 --> 01:15:44,859 Venha. Venha, Uni. 837 01:16:02,813 --> 01:16:05,338 N�s pavimentamos o caminho para o espa�o exterior. 838 01:16:05,515 --> 01:16:07,915 N�s at� ajudamos a ra�a humana 839 01:16:08,084 --> 01:16:12,680 E agora n�s dizemos cara a cara Meu amigo 840 01:16:12,856 --> 01:16:15,188 N�s j� fizemos isso, voc� conseguiu 63230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.