All language subtitles for The.Marsh.Kings.Daughter.2023.1080p.WEBRip.1400MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,012 --> 00:01:52,614 And the mother cried, 2 00:01:52,747 --> 00:01:56,618 "Is this myself I see, reflected in your eyes?" 3 00:01:57,284 --> 00:01:58,987 And the daughter said, 4 00:01:59,119 --> 00:02:02,690 "Is it me I see, mirrored in yours?" 5 00:03:03,216 --> 00:03:04,519 Helena. 6 00:03:05,452 --> 00:03:07,354 Come back. 7 00:03:36,984 --> 00:03:40,353 She's going to make you do twice as many chores when you get back. 8 00:03:40,487 --> 00:03:43,091 I don't mind the trade. 9 00:03:43,223 --> 00:03:46,226 Maybe if we're gone long enough, she'll forget she's mad. 10 00:03:47,795 --> 00:03:49,329 Okay. 11 00:03:50,397 --> 00:03:52,700 We'll walk slow, Little Shadow. 12 00:04:30,071 --> 00:04:31,105 It was here. 13 00:04:31,572 --> 00:04:33,040 Running or walking? 14 00:04:35,743 --> 00:04:39,213 The strides are wider than before. 15 00:04:39,346 --> 00:04:42,650 And deeper on the outsides. 16 00:04:48,189 --> 00:04:49,123 It was running. 17 00:04:49,257 --> 00:04:50,725 Why? 18 00:04:52,660 --> 00:04:54,796 Because it was scared of something. 19 00:04:54,929 --> 00:04:56,396 Scared of what? 20 00:04:59,299 --> 00:05:00,535 Us. 21 00:05:02,302 --> 00:05:04,872 If you were afraid, 22 00:05:05,907 --> 00:05:08,709 running for your life, where would you go? 23 00:05:29,462 --> 00:05:31,732 Where no one could see me. 24 00:06:09,770 --> 00:06:12,439 It's time you finished the hunt. 25 00:06:23,718 --> 00:06:24,819 What if I miss? 26 00:06:24,952 --> 00:06:27,622 Then we go hungry tonight. 27 00:06:42,837 --> 00:06:44,705 I didn't make a sound. 28 00:06:46,607 --> 00:06:48,809 So, what do you think happened? 29 00:06:57,985 --> 00:06:59,020 It smelled me. 30 00:07:07,228 --> 00:07:08,829 You won't need the fire. 31 00:07:18,673 --> 00:07:21,876 Helena, come get what you earned today. 32 00:07:29,350 --> 00:07:31,419 She's always mad at me. 33 00:07:31,585 --> 00:07:35,156 Oh, your mother can't see happiness like we do. 34 00:08:45,793 --> 00:08:47,461 Okay. 35 00:08:47,595 --> 00:08:48,896 I'm fine. 36 00:08:49,563 --> 00:08:50,965 It's getting late. 37 00:09:10,251 --> 00:09:12,686 Helena, no more. 38 00:09:57,364 --> 00:09:58,632 Where's the rest of it? 39 00:09:58,766 --> 00:10:00,134 It's free now. 40 00:10:02,436 --> 00:10:04,672 It chewed its own leg off? 41 00:10:04,805 --> 00:10:07,708 Sacrificed what it had to, to survive. 42 00:10:59,927 --> 00:11:01,929 When can I keep mine in the house like you do? 43 00:11:02,062 --> 00:11:04,599 When you're as good a hunter as I am. 44 00:11:04,732 --> 00:11:05,900 Which will be never. 45 00:11:11,038 --> 00:11:12,541 What do the marks say? 46 00:11:12,673 --> 00:11:13,941 They say, 47 00:11:14,241 --> 00:11:16,110 "When you're running from an angry moose, 48 00:11:16,710 --> 00:11:19,548 beware of low branches." 49 00:12:26,814 --> 00:12:28,115 I heard it crying. 50 00:12:29,517 --> 00:12:31,318 She's starving. 51 00:12:31,452 --> 00:12:34,922 Well, we have some scraps inside. We could maybe-- 52 00:12:35,055 --> 00:12:37,124 What happens when those are gone? 53 00:12:38,792 --> 00:12:43,230 There's nothing more pure than the instinct to survive. 54 00:12:44,932 --> 00:12:47,101 The wolf holds no pity. 55 00:12:47,868 --> 00:12:51,405 Just the desire to live another day. 56 00:12:51,539 --> 00:12:55,476 What would you do to the wolf, if you were starving? 57 00:12:58,680 --> 00:12:59,913 You're its prey. 58 00:13:01,015 --> 00:13:02,783 We all are. 59 00:13:10,024 --> 00:13:11,526 But what about the baby? 60 00:13:11,660 --> 00:13:13,628 Will suffer and die alone. 61 00:13:13,762 --> 00:13:15,396 Now, do what I say, Helena. 62 00:13:19,433 --> 00:13:21,101 -But if-- -Helena, move. 63 00:13:28,909 --> 00:13:31,245 You must always protect your family. 64 00:14:03,344 --> 00:14:06,614 Nah. This is one of my alone trips. 65 00:14:06,748 --> 00:14:09,149 -But I can help. -No, come on. You know the rules. 66 00:14:09,283 --> 00:14:11,553 I'll bring you back a surprise. What kind of surprise? 67 00:14:11,686 --> 00:14:15,590 Kind of surprise you're gonna have to wait to find out what it is. 68 00:14:16,524 --> 00:14:17,826 Now, get on back there. 69 00:14:17,958 --> 00:14:19,193 I'll be home soon. 70 00:15:40,340 --> 00:15:43,343 Sorry to come ridin' in on you. 71 00:15:47,247 --> 00:15:48,616 Is your mom or dad around? 72 00:15:53,420 --> 00:15:54,689 Hey. 73 00:15:54,823 --> 00:15:56,990 Hope I'm not trespassing or anything. 74 00:15:57,826 --> 00:15:59,727 Didn't know anybody lived way out here. 75 00:16:01,830 --> 00:16:04,465 Been out for hours, and I got all spun around. I-- 76 00:16:04,599 --> 00:16:06,668 I can't find my way back to the trail. 77 00:16:09,436 --> 00:16:11,438 No signal out here anywhere. 78 00:16:12,740 --> 00:16:14,642 Look, if you could just point me toward-- 79 00:16:14,776 --> 00:16:16,043 Help! 80 00:16:16,176 --> 00:16:18,145 Please. Before he gets back. 81 00:16:18,847 --> 00:16:20,080 What? 82 00:16:22,149 --> 00:16:23,350 What are we doing? 83 00:16:23,484 --> 00:16:25,018 What are-- What are you doing? 84 00:16:25,285 --> 00:16:26,554 - Get on, Helena. - Whoa. Hang on. 85 00:16:26,688 --> 00:16:28,188 -He'll be back soon. -Who? 86 00:16:28,322 --> 00:16:30,390 -Please, we have to go. Now! -I-- 87 00:16:30,525 --> 00:16:32,326 -I don't wanna go! -I can't just take you. 88 00:16:32,459 --> 00:16:33,828 I'm not even sure where we are. That's why I'm-- 89 00:16:41,435 --> 00:16:42,670 No! 90 00:16:50,444 --> 00:16:52,547 Mother! Mother, stop! 91 00:16:53,347 --> 00:16:55,783 Mother! Mother, stop! Stop! 92 00:16:57,117 --> 00:16:58,553 Helena! No! 93 00:16:58,686 --> 00:16:59,654 Father! 94 00:17:02,657 --> 00:17:04,458 Father! 95 00:17:04,592 --> 00:17:06,159 Helena? 96 00:17:06,293 --> 00:17:07,795 - Father! - Helena? 97 00:17:09,162 --> 00:17:10,565 No! 98 00:17:13,166 --> 00:17:14,802 Stop! Stop! 99 00:17:27,682 --> 00:17:29,182 Somebody! 100 00:17:30,317 --> 00:17:32,486 Somebody! 101 00:18:32,914 --> 00:18:34,181 Look who's awake. 102 00:18:34,983 --> 00:18:36,416 It's okay, Helena. 103 00:18:37,785 --> 00:18:39,587 Your mother's just in the next room. 104 00:18:40,287 --> 00:18:41,455 Where's my father? 105 00:18:41,589 --> 00:18:45,093 He's not here. You're safe now. 106 00:18:45,225 --> 00:18:47,294 There's nothing to be afraid of anymore. 107 00:18:49,429 --> 00:18:50,665 Don't worry about that. 108 00:19:04,411 --> 00:19:05,647 Helena. 109 00:19:07,115 --> 00:19:09,984 We shouldn't be here. I want to go home. 110 00:19:10,918 --> 00:19:13,621 -That wasn't our home. -What did you do? 111 00:19:14,722 --> 00:19:17,592 What did you do? 112 00:19:17,725 --> 00:19:20,595 - I want Father. He can't be near us. 113 00:19:21,696 --> 00:19:22,864 Ever again. 114 00:19:24,866 --> 00:19:26,701 He took me, Helena. 115 00:19:27,869 --> 00:19:28,903 Jacob... 116 00:19:29,737 --> 00:19:32,239 kidnapped me and took me to the woods. 117 00:19:32,372 --> 00:19:33,708 You're lying. 118 00:19:33,975 --> 00:19:37,145 You're a liar. You have always been a liar. 119 00:19:37,277 --> 00:19:38,680 Father told me. 120 00:19:40,715 --> 00:19:42,550 Stop crying! 121 00:19:42,684 --> 00:19:44,484 You're not allowed to do that. 122 00:19:44,619 --> 00:19:46,587 We need to let your mother rest. 123 00:19:47,254 --> 00:19:48,556 Just for a few minutes. 124 00:19:49,356 --> 00:19:51,693 We'll be okay. Helena? 125 00:20:53,921 --> 00:20:55,322 Father? 126 00:21:11,839 --> 00:21:13,975 - Who's out? - Yeah. 127 00:21:45,606 --> 00:21:48,375 Okay, we have to go. Come on. 128 00:21:53,581 --> 00:21:55,482 You did good. Come on. 129 00:21:57,450 --> 00:21:59,754 Okay, let's go this way. 130 00:21:59,887 --> 00:22:02,723 - There he is! - Police! Don't move! 131 00:22:02,857 --> 00:22:04,292 Are we gonna go home? 132 00:22:04,424 --> 00:22:05,560 One day we will. 133 00:22:05,693 --> 00:22:07,595 Hey! Don't move! 134 00:22:11,032 --> 00:22:12,233 Back away from the girl. 135 00:22:12,465 --> 00:22:14,535 - No! - On your stomach! 136 00:22:14,869 --> 00:22:15,770 Now! 137 00:22:15,903 --> 00:22:17,437 He didn't do anything wrong. 138 00:22:17,572 --> 00:22:19,507 Let me see your hands. 139 00:22:19,640 --> 00:22:22,342 I'll come find you, Little Shadow. 140 00:22:22,475 --> 00:22:24,712 He's running! I got him! 141 00:22:24,846 --> 00:22:26,948 Hands behind your back! - Daddy! 142 00:23:31,812 --> 00:23:33,581 Shoot. 143 00:24:17,191 --> 00:24:18,960 No running, Marigold. 144 00:24:21,062 --> 00:24:22,797 Hi, sweetie. 145 00:24:23,030 --> 00:24:26,934 Mrs. Haver said she has a life of her own, and if you're gonna be late, 146 00:24:27,068 --> 00:24:29,603 she's gonna start charging you rent for me. 147 00:24:29,737 --> 00:24:32,039 - She did, huh? - What does that mean? 148 00:24:32,173 --> 00:24:35,543 It means you are so valuable, she thinks I should pay for you. 149 00:24:35,676 --> 00:24:37,244 Whatcha got here? 150 00:24:37,445 --> 00:24:39,714 My science project. It's a habitat. Uh-huh. 151 00:24:39,847 --> 00:24:42,482 Habitat? Who's the habitat for? 152 00:24:42,616 --> 00:24:44,418 A baby deer. 153 00:24:44,719 --> 00:24:49,223 It sleeps over here, beside the rocks, to keep it safe from hunters. 154 00:24:49,357 --> 00:24:50,658 Smart deer. 155 00:24:52,593 --> 00:24:53,928 Mommy! 156 00:24:55,629 --> 00:24:57,098 What kind of leaf is this? 157 00:24:57,698 --> 00:24:59,000 A walnut. 158 00:24:59,133 --> 00:25:01,836 From which tree? You tell me. 159 00:25:02,937 --> 00:25:03,871 There. 160 00:25:04,005 --> 00:25:04,872 Mm-hmm. 161 00:25:05,039 --> 00:25:07,141 And what's that tree? 162 00:25:07,274 --> 00:25:08,476 A red oak. 163 00:25:08,609 --> 00:25:10,411 It doesn't look red to me. 164 00:25:10,544 --> 00:25:12,179 It will be in the fall. 165 00:25:12,313 --> 00:25:13,514 Do you see the bird? 166 00:25:15,449 --> 00:25:16,751 A wood thrush. 167 00:25:16,884 --> 00:25:19,453 How do you know all the names? 168 00:25:19,587 --> 00:25:21,922 I can teach you if you want. 169 00:25:22,056 --> 00:25:24,125 I can see a bunny rabbit. 170 00:25:24,258 --> 00:25:25,893 Where? 171 00:25:26,027 --> 00:25:29,897 You have to kind of tilt your head. See the ears? 172 00:25:30,031 --> 00:25:32,900 Oh, yeah. I see it. With the tail down this way? 173 00:25:33,034 --> 00:25:34,068 Yeah. 174 00:25:37,471 --> 00:25:40,041 It means that we're one. 175 00:25:42,343 --> 00:25:43,577 Family. 176 00:25:44,178 --> 00:25:45,780 Mom? 177 00:25:46,981 --> 00:25:49,183 When can I have one of these? 178 00:25:49,316 --> 00:25:51,018 Not until you're 82 years old. 179 00:25:51,152 --> 00:25:52,820 That's the rule, remember? 180 00:25:52,953 --> 00:25:54,221 That's not fair. 181 00:25:54,355 --> 00:25:56,390 You got them when you were young. 182 00:25:56,525 --> 00:25:59,794 I was much older than you, and I wish I hadn't. 183 00:26:00,529 --> 00:26:02,096 I like them. 184 00:26:02,229 --> 00:26:03,230 I like you. 185 00:26:17,445 --> 00:26:19,080 Daddy's home! 186 00:26:21,082 --> 00:26:23,084 Put your stuff inside, sweetie. 187 00:26:23,217 --> 00:26:25,186 We're going to the campus for Daddy's work picnic. 188 00:26:25,319 --> 00:26:26,787 Picnic? Sorry we're late. 189 00:26:26,954 --> 00:26:28,122 I forgot about your thing tonight. 190 00:26:28,255 --> 00:26:30,391 That's all right. Let's just go. 191 00:26:30,691 --> 00:26:33,127 I have to change. Why don't you go on over with her, and I'll come later. 192 00:26:33,260 --> 00:26:35,062 Well, we've tried that. You never show. 193 00:26:35,229 --> 00:26:37,465 I'm just not good at those things. Neither am I. 194 00:26:37,598 --> 00:26:39,300 Which is why you're coming with. 195 00:26:39,433 --> 00:26:41,969 Plus, you're my beautiful wife, and I want to show you off. 196 00:26:49,210 --> 00:26:50,644 You know, it's funny. 197 00:26:50,911 --> 00:26:52,646 Thank you. 198 00:26:52,780 --> 00:26:54,583 Hey, you good? Yeah. 199 00:26:54,715 --> 00:26:56,283 Is Marigold having fun? 200 00:26:56,417 --> 00:26:57,985 I don't know. The crazy thing is, 201 00:26:58,285 --> 00:26:59,820 my students don't even try to hide it anymore. 202 00:26:59,954 --> 00:27:01,622 Phones are going off my entire lecture. 203 00:27:01,856 --> 00:27:04,625 Well, in their defense, I have heard some of your lectures. 204 00:27:07,995 --> 00:27:10,565 I love that. It's unusual. 205 00:27:10,698 --> 00:27:13,834 - Oh, thanks. - Did you get it around here? 206 00:27:13,968 --> 00:27:16,370 Uh, in San Francisco, when I was a teenager. 207 00:27:18,405 --> 00:27:19,406 You have a bunch of them. 208 00:27:19,541 --> 00:27:21,041 Too many. 209 00:27:21,175 --> 00:27:23,444 I didn't know you're from San Francisco. 210 00:27:23,578 --> 00:27:26,714 Other places too. We moved around a lot. What'd your parents do? 211 00:27:26,847 --> 00:27:29,950 My father worked in insurance, my mom sometimes did telemarketing. 212 00:27:30,084 --> 00:27:32,786 Doesn't get much more boring than that. 213 00:27:36,290 --> 00:27:38,993 "Then she took 20 mattresses and laid them on the pea. 214 00:27:39,126 --> 00:27:42,429 On this, the princess had to lie all night. 215 00:27:42,564 --> 00:27:45,567 In the morning she was asked how she had slept. 216 00:27:45,699 --> 00:27:47,268 And the princess said... 217 00:27:52,406 --> 00:27:54,708 'Oh, very badly.'" 218 00:30:29,430 --> 00:30:31,800 What's going on? Where's my daughter? 219 00:30:31,932 --> 00:30:32,866 Helena Erikkson? 220 00:30:33,000 --> 00:30:34,536 Where's Marigold? 221 00:30:34,703 --> 00:30:36,136 She's not here. This isn't about her. 222 00:30:36,270 --> 00:30:38,138 I'm Special Agent Illing. 223 00:30:38,272 --> 00:30:40,140 What are you doing in my house? 224 00:30:40,274 --> 00:30:42,744 Ms. Erikkson. My name is Pelletier. 225 00:30:42,876 --> 00:30:45,346 Before that, it was Jones, correct? 226 00:30:45,479 --> 00:30:47,981 Then Mitchell, after you changed it from Bekkum. 227 00:30:48,115 --> 00:30:52,019 But you were born to Jacob Holbrook and Beth Erikkson. 228 00:30:52,721 --> 00:30:54,088 What do you want? 229 00:30:54,221 --> 00:30:56,825 Your father, Jacob Holbrook. 230 00:30:56,957 --> 00:30:58,727 He and another prisoner escaped last night 231 00:30:58,992 --> 00:31:02,396 while being transported across the state line to Alger Penitentiary. 232 00:31:03,097 --> 00:31:05,032 When's the last time you spoke to him? 233 00:31:05,866 --> 00:31:07,602 When I was ten years old. 234 00:31:07,736 --> 00:31:10,070 -Has he tried to contact you recently? -No. 235 00:31:10,204 --> 00:31:11,806 Are you sure? Not even once? 236 00:31:12,005 --> 00:31:14,408 You could've called me. You didn't need to come here. 237 00:31:14,542 --> 00:31:15,610 What's going on? 238 00:31:16,678 --> 00:31:18,379 You okay? 239 00:31:18,513 --> 00:31:20,381 Do you know where your father might be going? 240 00:31:20,948 --> 00:31:22,249 Y-Your father? 241 00:31:22,416 --> 00:31:24,385 You can't just come into my house. 242 00:31:24,652 --> 00:31:26,755 Our warrant allows us to check for any possible communication 243 00:31:26,887 --> 00:31:28,422 to or from your father. 244 00:31:28,590 --> 00:31:30,491 Why do you keep saying that? Helena's father-- 245 00:31:30,658 --> 00:31:32,292 He doesn't know where I live, doesn't know my last name, 246 00:31:32,426 --> 00:31:34,495 doesn't know anything about me. 247 00:31:34,662 --> 00:31:36,664 And that's same for your family and friends? Have any of your-- 248 00:31:36,798 --> 00:31:39,500 I've never told anyone Jacob Holbrook is my father. 249 00:31:41,803 --> 00:31:44,104 So, 20 years. 250 00:31:44,238 --> 00:31:47,809 No letter, birthday card, anything? 251 00:31:47,941 --> 00:31:48,877 No. 252 00:31:49,009 --> 00:31:50,344 I'm confused. 253 00:31:50,612 --> 00:31:52,146 I thought your parents died in a car accident. 254 00:31:52,279 --> 00:31:54,314 That's what I told you. 255 00:31:54,448 --> 00:31:56,885 And Holbrook, that's the Marsh King guy. The one that just escaped. 256 00:31:57,017 --> 00:31:58,720 I heard it on the radio. 257 00:31:58,853 --> 00:32:01,188 That's right. 258 00:32:01,321 --> 00:32:03,023 Is there any risk of him coming here? 259 00:32:03,157 --> 00:32:04,291 That's what we're trying to find out. 260 00:32:04,425 --> 00:32:06,293 He doesn't know where I live. 261 00:32:06,427 --> 00:32:08,696 Oh, you can't be too sure of that. 262 00:32:08,830 --> 00:32:11,231 Christ, Helena. How could you not have told me? 263 00:32:11,999 --> 00:32:13,635 I told you to stay in the car, sweetie. 264 00:32:13,768 --> 00:32:16,604 -Who are these people? -Police. They're just-- 265 00:32:16,738 --> 00:32:18,540 I'm gonna take her. I'll call you later. 266 00:32:21,208 --> 00:32:24,512 We're gonna need to see your phone and any computers you use. 267 00:32:24,646 --> 00:32:27,080 With any luck, your father will be found soon. 268 00:32:28,015 --> 00:32:29,651 You don't know my father. 269 00:32:29,851 --> 00:32:33,755 If he makes it to the wild, you'll never see him again. 270 00:32:33,922 --> 00:32:36,223 In a case that received nationwide notoriety, 271 00:32:36,390 --> 00:32:39,894 Jacob Holbrook, the so-called "Marsh King," abducted Beth Erikkson 272 00:32:40,060 --> 00:32:41,796 and held her for 12 years 273 00:32:41,930 --> 00:32:43,197 in the wilderness of Michigan's Upper Peninsula, 274 00:32:43,363 --> 00:32:45,132 until she eventually escaped 275 00:32:45,466 --> 00:32:47,769 with the daughter she gave birth to while in captivity. 276 00:32:47,902 --> 00:32:50,738 After the trial, Erikkson had difficulty adapting to normal life 277 00:32:50,872 --> 00:32:52,707 and was rarely seen in public. 278 00:32:52,907 --> 00:32:55,677 Tragically, she died four years ago in an apparent suicide. 279 00:33:21,401 --> 00:33:23,003 Yeah? 280 00:33:23,136 --> 00:33:25,239 You guys coming home? 281 00:33:25,372 --> 00:33:28,475 I grabbed a hotel room for the night. Mari's in the pool. 282 00:33:28,610 --> 00:33:32,580 I could bring her over some school clothes, if you want. 283 00:33:32,714 --> 00:33:35,583 I'm keeping her out tomorrow, just in case. 284 00:33:36,851 --> 00:33:38,318 I didn't think this would happen. 285 00:33:38,452 --> 00:33:39,754 That I'd find out? 286 00:33:39,888 --> 00:33:42,155 No. I mean, I wish I-- 287 00:33:42,289 --> 00:33:43,791 Mari's yelling for me. I gotta go. 288 00:35:11,178 --> 00:35:13,113 Little Shadow. 289 00:35:13,246 --> 00:35:14,916 Time to check our snares. 290 00:35:15,049 --> 00:35:16,784 And a real hunter... 291 00:35:18,853 --> 00:35:21,089 needs a real knife. 292 00:35:24,291 --> 00:35:25,793 This is yours now. 293 00:35:27,461 --> 00:35:29,564 Let's see how you do with it. 294 00:38:23,938 --> 00:38:24,972 Hi. 295 00:38:26,274 --> 00:38:28,910 I called earlier, but you didn't answer. 296 00:38:29,677 --> 00:38:31,579 I'm not great with phones. 297 00:38:32,547 --> 00:38:33,915 That's an understatement. 298 00:38:35,315 --> 00:38:36,517 I saw the news. 299 00:38:36,818 --> 00:38:39,319 Thought I'd shoot down and say hello. 300 00:38:40,188 --> 00:38:41,589 Hello, Clark. 301 00:38:41,856 --> 00:38:45,059 Maybe grab a glass of water before I head back. 302 00:38:59,674 --> 00:39:01,776 I know you don't want me dropping in, 303 00:39:01,909 --> 00:39:04,477 but I figured everything's changed a bit now. 304 00:39:05,345 --> 00:39:07,248 Cat's outta the bag. 305 00:39:07,380 --> 00:39:08,916 How's your husband taking it? 306 00:39:09,050 --> 00:39:10,417 Not well. 307 00:39:10,651 --> 00:39:13,020 He'll come around. Just a matter of time. 308 00:39:14,589 --> 00:39:16,657 The little one's not so little anymore. 309 00:39:17,925 --> 00:39:20,393 Your mother would've loved to have met her. 310 00:39:21,461 --> 00:39:24,665 I thought you might bring Marigold up home a while back, 311 00:39:24,799 --> 00:39:26,901 at least for the funeral. 312 00:39:27,034 --> 00:39:29,036 She wouldn't have met her then either. 313 00:39:30,137 --> 00:39:31,839 That's true enough. 314 00:39:31,973 --> 00:39:34,508 Then, I guess I meant I wish you woulda come sooner. 315 00:39:35,375 --> 00:39:36,744 She would've liked that. 316 00:39:41,782 --> 00:39:43,618 He still has that job at the college? 317 00:39:45,219 --> 00:39:47,521 You still doing-- Nothing's changed. 318 00:39:48,022 --> 00:39:50,057 Okay. 319 00:39:50,958 --> 00:39:53,294 This is not how I saw this playing out. 320 00:39:54,295 --> 00:39:57,899 I'm sorry, I just can't do this right now. 321 00:40:05,973 --> 00:40:07,975 Well, at least it's not in the press. 322 00:40:08,976 --> 00:40:11,545 No one's putting you with him. 323 00:40:11,679 --> 00:40:14,515 Just wanted to make sure you weren't worried about things. 324 00:40:15,116 --> 00:40:16,717 I'm not. 325 00:40:19,086 --> 00:40:22,623 You know, there was a space when you were about 13 or so. 326 00:40:22,757 --> 00:40:27,094 I thought we had a shot at bein' a nice little family, the three of us. 327 00:40:28,596 --> 00:40:30,598 It was never the three of us, Clark. 328 00:40:31,399 --> 00:40:33,200 She didn't want me around. 329 00:40:33,334 --> 00:40:35,736 When she looked at me, she saw my father. 330 00:40:36,337 --> 00:40:37,571 So did you. 331 00:40:38,039 --> 00:40:39,472 No. 332 00:40:39,607 --> 00:40:41,441 You're forgetting some good days. 333 00:40:42,475 --> 00:40:43,878 She loved you. 334 00:40:44,845 --> 00:40:46,113 I still love you. 335 00:40:47,648 --> 00:40:48,883 I miss you. 336 00:40:51,052 --> 00:40:54,121 But sure, maybe sometimes we saw a little Jacob in you. 337 00:40:55,890 --> 00:40:58,159 Or maybe you never saw enough of him in me. 338 00:41:05,433 --> 00:41:08,302 - You here to relieve this fella? - No, I'm supposed to-- 339 00:41:08,436 --> 00:41:12,306 Mrs. Pelletier, the FBI would like you to come down to the office. 340 00:41:12,440 --> 00:41:13,641 Did something come up? 341 00:41:13,774 --> 00:41:15,142 Way above my pay grade. 342 00:41:16,544 --> 00:41:17,945 You want me to come with you? 343 00:41:19,547 --> 00:41:21,582 We found your father's body. 344 00:41:22,917 --> 00:41:24,719 Just inside the state line. 345 00:41:24,852 --> 00:41:27,521 We assume they were heading for a crossing to Canada. 346 00:41:27,655 --> 00:41:30,191 Guard rail, 60 feet up on the embankment was splintered. 347 00:41:30,324 --> 00:41:32,760 Driver either lost control or fell asleep. 348 00:41:32,893 --> 00:41:35,096 The car hit a tree and caught fire. 349 00:41:35,229 --> 00:41:37,898 Both men were burned beyond recognition. 350 00:41:38,032 --> 00:41:41,035 We think they had an accomplice. We're looking for him now. 351 00:41:42,236 --> 00:41:44,071 How can you be sure it's Holbrook? 352 00:41:47,775 --> 00:41:52,079 He has three gold teeth with carvings matching your father. 353 00:41:58,486 --> 00:41:59,720 You all right? 354 00:42:02,790 --> 00:42:04,658 My father died 20 years ago. 355 00:42:38,426 --> 00:42:40,027 Mmm. 356 00:42:41,162 --> 00:42:43,364 I'm sorry about your daddy. 357 00:42:43,497 --> 00:42:45,534 We saw it on TV. 358 00:42:45,666 --> 00:42:49,103 Thank you, sweetie, but he wasn't my daddy for a long time. 359 00:42:49,236 --> 00:42:52,273 We brought you some food in case you didn't wanna cook. 360 00:42:53,040 --> 00:42:55,576 Let me guess, extra pepperoni? 361 00:42:55,709 --> 00:42:58,946 -I'm definitely in the mood for pizza. -Yes! 362 00:43:02,517 --> 00:43:03,918 How you doing? 363 00:43:04,485 --> 00:43:05,719 I'm fine. 364 00:43:09,390 --> 00:43:12,093 I wish you would've told me the truth. 365 00:43:13,528 --> 00:43:15,696 What's the worst that could've happened? 366 00:43:17,298 --> 00:43:19,900 -We wouldn't have Mari. -You don't know that. 367 00:43:20,535 --> 00:43:22,369 Yes, I do. 368 00:43:22,504 --> 00:43:26,006 Who in their right mind would get involved with the daughter... 369 00:43:26,140 --> 00:43:30,644 If you knew my name was Holbrook, you'd never have gone on a date with me. 370 00:43:30,778 --> 00:43:32,480 You would've run the other way. 371 00:43:33,214 --> 00:43:35,416 -You will now. -Hold on. 372 00:43:36,750 --> 00:43:39,954 Let's pretend that I'm a better person than you think I am, all right? 373 00:43:40,087 --> 00:43:42,123 What's the best thing that could've happened? 374 00:43:43,023 --> 00:43:45,392 You might've found somebody to trust. 375 00:43:45,527 --> 00:43:49,964 Someone to help you through all the shitty days. 376 00:43:50,097 --> 00:43:52,867 Somebody to explain all your weird tattoos to. 377 00:43:59,173 --> 00:44:01,108 The best never happens, Stephen. 378 00:44:01,842 --> 00:44:03,677 No matter how badly we want it. 379 00:44:25,866 --> 00:44:27,768 Marigold okay? Yeah. 380 00:44:27,902 --> 00:44:29,136 She's asleep. 381 00:44:30,605 --> 00:44:32,039 Do you really believe that? 382 00:44:34,643 --> 00:44:36,210 What you said before about... 383 00:44:38,012 --> 00:44:39,581 the best never happening. 384 00:44:40,881 --> 00:44:44,118 Because if you do, what's that mean for us? 385 00:44:46,754 --> 00:44:51,358 Look I-- I don't wanna make this any worse for you. 386 00:44:51,492 --> 00:44:54,028 But you gotta let me in, Helena. 387 00:44:59,601 --> 00:45:02,836 Okay, look. I'm gonna go do some work at the office. 388 00:45:04,838 --> 00:45:06,340 Probably sleep over there. 389 00:45:52,119 --> 00:45:53,954 My name is Helena Holbrook. 390 00:45:56,257 --> 00:45:58,526 Remember the guy who kidnapped that woman? 391 00:45:59,460 --> 00:46:02,096 The one everybody called The Marsh King? 392 00:46:03,897 --> 00:46:05,132 I'm his daughter. 393 00:46:11,472 --> 00:46:16,243 Sometimes I sneak off alone at night because I feel trapped. 394 00:46:16,377 --> 00:46:20,548 Like I can't figure out which world I really belong in. 395 00:46:26,387 --> 00:46:29,356 I have trouble trusting people because... 396 00:46:30,659 --> 00:46:34,428 everyone tells me the person I believed in the most 397 00:46:35,129 --> 00:46:36,830 was really a monster. 398 00:46:41,869 --> 00:46:44,371 He gave me this after my first kill. 399 00:46:54,915 --> 00:46:56,551 And this one when I missed. 400 00:46:59,554 --> 00:47:01,922 This is the place he taught me to swim. 401 00:47:09,597 --> 00:47:10,931 The name he gave me. 402 00:47:13,367 --> 00:47:16,403 This to remind me never to wait to do my chores. 403 00:47:21,475 --> 00:47:24,978 These were the only tears my father ever wanted to see. 404 00:47:30,050 --> 00:47:32,453 Would you like to go out on a date with me? 405 00:48:01,616 --> 00:48:04,151 - Come on. I know. - I can do it. 406 00:48:04,284 --> 00:48:06,453 I have been looking forward to this day. 407 00:48:06,588 --> 00:48:09,022 Thought it was time to introduce you to a couple people. 408 00:48:09,156 --> 00:48:11,058 Look, Daddy, they have horses. 409 00:48:11,258 --> 00:48:14,796 This is Clark. He's gonna try his best to get you to call him Grandpa. 410 00:48:14,928 --> 00:48:16,397 Make him earn it. 411 00:48:16,531 --> 00:48:18,566 That doesn't scare me a bit. 412 00:48:18,700 --> 00:48:20,367 I've got no one else to spend it on. 413 00:48:20,501 --> 00:48:22,970 It is very nice to meet you, Marigold. 414 00:48:23,103 --> 00:48:24,506 You too, Clark. 415 00:48:26,073 --> 00:48:27,307 I'm gonna like this one. 416 00:48:27,441 --> 00:48:29,677 Would you like to see the horses? 417 00:49:29,871 --> 00:49:31,438 Who's getting hungry? 418 00:49:41,381 --> 00:49:43,283 Two hours after I took that, 419 00:49:43,417 --> 00:49:45,820 I started getting calls that some hoodlum 420 00:49:45,954 --> 00:49:48,556 was setting off fireworks in people's yards. 421 00:49:48,690 --> 00:49:51,992 She tore that dress to shreds, running from one of my deputies. 422 00:49:52,125 --> 00:49:53,862 You can stop now. 423 00:49:53,994 --> 00:49:56,129 Oh, hell, we haven't even got to your difficult stage yet. 424 00:49:56,263 --> 00:49:58,065 Who's that? 425 00:50:00,300 --> 00:50:02,269 That's your grandmother. 426 00:50:04,071 --> 00:50:05,673 You definitely take after her. 427 00:50:08,041 --> 00:50:09,878 I don't remember that picture. 428 00:50:10,010 --> 00:50:12,045 It looks like us. 429 00:50:16,951 --> 00:50:20,254 You know, I wouldn't complain if this became a habit. 430 00:50:28,095 --> 00:50:29,329 Thank you, Clark. 431 00:50:29,931 --> 00:50:31,164 Anytime. 432 00:50:31,933 --> 00:50:33,467 Hey. 433 00:50:33,668 --> 00:50:36,738 You know, Jacob took a lot of my people's beliefs, 434 00:50:36,871 --> 00:50:40,407 twisted 'em to fit what suited him. 435 00:50:43,511 --> 00:50:46,714 Means "owned" in Ojibwa. Not "family." 436 00:50:47,549 --> 00:50:48,750 Don't confuse the two. 437 00:51:19,379 --> 00:51:21,749 Sh-- 438 00:51:54,515 --> 00:51:56,216 Little Shadow. 439 00:52:11,331 --> 00:52:12,600 What's wrong? 440 00:52:17,237 --> 00:52:19,674 I'm just getting some water. 441 00:54:28,002 --> 00:54:32,073 Hey, make sure you wipe your feet when you come in the house. 442 00:54:32,206 --> 00:54:33,473 I did. 443 00:54:34,407 --> 00:54:35,810 I'll drop her on the way. 444 00:54:36,309 --> 00:54:37,845 See you after. 445 00:54:38,079 --> 00:54:39,781 We'll go swimming or something. Don't forget my goggles. 446 00:54:39,914 --> 00:54:42,282 I got that conference in Detroit this afternoon. 447 00:54:42,415 --> 00:54:43,651 Might be home late. 448 00:54:44,786 --> 00:54:46,020 You gonna be okay? Mmm. 449 00:54:57,497 --> 00:54:58,733 Thank you. 450 00:55:04,071 --> 00:55:05,173 Helena? 451 00:55:05,305 --> 00:55:06,707 How you doing? 452 00:55:07,374 --> 00:55:09,177 Good. Fine. 453 00:55:09,309 --> 00:55:10,912 Are you guys around this weekend? 454 00:55:11,045 --> 00:55:13,446 I was thinking Jess and Marigold could have a playdate. 455 00:55:13,581 --> 00:55:17,585 Oh, yeah. I think we're free, just... 456 00:55:21,756 --> 00:55:24,192 Sorry. Yeah, she'd love that. 457 00:55:24,324 --> 00:55:26,794 How's Saturday? Would she like to come over to our place? 458 00:55:26,928 --> 00:55:30,231 Of course. She has swim until 10:00 but after that... 459 00:55:42,409 --> 00:55:44,846 Can you hold on a second? Sorry. 460 00:57:02,623 --> 00:57:04,525 You're not helping. 461 00:57:04,659 --> 00:57:08,495 I'm not supposed to help. This is your homework, not mine. 462 00:57:08,629 --> 00:57:09,864 But you always help. 463 00:57:09,997 --> 00:57:12,099 Well, you can figure this out. 464 00:57:12,233 --> 00:57:15,202 Why are you in a bad mood again? 465 00:57:15,670 --> 00:57:16,904 I'm not. 466 00:57:18,172 --> 00:57:19,373 I don't mean to be. 467 00:57:20,574 --> 00:57:23,644 Let's go read. We'll get Daddy to help us finish in the morning. 468 00:57:23,778 --> 00:57:25,713 Okay? Okay. 469 00:57:29,482 --> 00:57:32,485 "Water lilies spread over the surface of the pool 470 00:57:32,620 --> 00:57:35,222 like a carpet patterned with flowers. 471 00:57:35,356 --> 00:57:38,659 And on this carpet, lay a young and beautiful woman. 472 00:57:38,793 --> 00:57:44,398 The mother cried, 'Is this myself I see, reflected in your eyes?' 473 00:57:44,532 --> 00:57:46,067 And the daughter said..." 474 00:57:48,903 --> 00:57:51,706 Hey, daughter? You missed your entrance. 475 00:58:27,708 --> 00:58:29,276 Helena. 476 00:58:41,389 --> 00:58:43,891 What is it? It's a doll. 477 00:58:44,425 --> 00:58:47,561 You-- You play with it. 478 00:58:48,396 --> 00:58:49,630 Like a friend. 479 00:58:56,270 --> 00:58:57,271 She has hair like me. 480 00:58:58,606 --> 00:58:59,974 A tiny Helena. 481 01:00:24,559 --> 01:00:25,960 Oh, God. 482 01:00:28,262 --> 01:00:29,363 Marigold! 483 01:00:34,201 --> 01:00:35,202 Helena! 484 01:00:35,336 --> 01:00:36,470 Hey, it's me. 485 01:00:36,837 --> 01:00:37,771 It's me. 486 01:00:40,808 --> 01:00:42,009 Jesus. What are you... 487 01:00:42,143 --> 01:00:45,112 Uh... I-- Whose blood is that? 488 01:00:45,246 --> 01:00:48,550 No one's. A rabbit. I heard somebody outside. 489 01:00:48,682 --> 01:00:50,284 Maybe try calling the police 490 01:00:50,519 --> 01:00:53,053 instead of running around in the dark with a knife. 491 01:00:53,187 --> 01:00:57,358 - I have to check on Marigold. - Marigold's fine. She's asleep. 492 01:00:57,491 --> 01:00:58,593 I just left her room. 493 01:00:59,226 --> 01:01:00,562 Did you see anyone out there? 494 01:01:03,532 --> 01:01:05,032 Hey. 495 01:01:05,266 --> 01:01:07,501 We're gonna keep the doors locked, all right? 496 01:01:07,636 --> 01:01:09,270 Get a few cop cars on patrol. 497 01:01:11,573 --> 01:01:13,040 It's gonna be okay. 498 01:01:42,970 --> 01:01:45,172 It was bleeding from the head. 499 01:01:45,306 --> 01:01:48,876 Like someone killed it first, then put it in the snare. 500 01:01:49,877 --> 01:01:52,647 Or maybe it got injured some other way. 501 01:01:52,780 --> 01:01:57,151 What's got you spooked? Why do you think there's something more? 502 01:01:57,284 --> 01:01:59,720 I feel like he's here. 503 01:01:59,853 --> 01:02:02,624 The night you found us, 504 01:02:02,756 --> 01:02:04,325 when we came out of the woods, 505 01:02:04,458 --> 01:02:07,194 I was so afraid because he wasn't there with me. 506 01:02:08,896 --> 01:02:10,064 But then he came. 507 01:02:10,197 --> 01:02:11,899 Don't get lost in this, Helena. 508 01:02:12,032 --> 01:02:13,867 Now he's come back again. 509 01:02:14,001 --> 01:02:16,503 I have to tell him to leave us alone. 510 01:02:16,638 --> 01:02:19,740 You have got to try to get him out of your head. 511 01:02:19,873 --> 01:02:21,041 For good. 512 01:02:21,342 --> 01:02:23,477 I'm not sure I can do that. 513 01:02:23,612 --> 01:02:25,279 How could he be alive? 514 01:02:25,779 --> 01:02:27,114 I don't know. 515 01:02:33,988 --> 01:02:36,857 There's nothing purer than the instinct to survive. 516 01:03:00,180 --> 01:03:01,982 Mommy! 517 01:03:06,755 --> 01:03:07,988 Marigold? 518 01:03:10,457 --> 01:03:12,527 I couldn't find my backpack. 519 01:03:15,630 --> 01:03:17,532 Oh, no, no, no. That stays here. 520 01:03:18,633 --> 01:03:20,200 I wanna show people. 521 01:03:20,334 --> 01:03:22,403 Let's wait a while on that, okay? 522 01:03:22,537 --> 01:03:23,937 Okay. 523 01:03:33,682 --> 01:03:35,115 Where did you get those? 524 01:03:35,249 --> 01:03:37,985 I thought you made them. I like them. 525 01:03:38,118 --> 01:03:40,054 Looks like you and me. 526 01:03:50,864 --> 01:03:53,867 Has the habitat been in your room the whole time? 527 01:03:54,769 --> 01:03:56,070 Mm-hmm. 528 01:04:13,588 --> 01:04:14,988 What are you doing? 529 01:04:24,632 --> 01:04:25,899 Come on. 530 01:04:29,970 --> 01:04:32,272 Stay inside after school unless Daddy 531 01:04:32,574 --> 01:04:37,077 or I are here, okay? Don't go with anyone else, no matter what they say. 532 01:05:02,804 --> 01:05:04,004 What's this about? 533 01:05:04,138 --> 01:05:05,439 Just felt like it. 534 01:05:05,673 --> 01:05:08,275 Can you pick Marigold up after school? 535 01:05:08,409 --> 01:05:10,645 Of course. 536 01:05:11,378 --> 01:05:12,379 Why? 537 01:05:13,848 --> 01:05:17,117 I have to do something. I can't tell you what it is. 538 01:05:23,357 --> 01:05:25,192 What's going on, Helena? 539 01:05:26,661 --> 01:05:30,330 I know I haven't given you any reason to... 540 01:05:31,866 --> 01:05:33,400 please trust me. 541 01:05:34,636 --> 01:05:36,270 I'll call you when I get back. 542 01:05:37,171 --> 01:05:38,606 Back from where? 543 01:05:40,174 --> 01:05:41,609 Last secret, Stephen. 544 01:05:42,510 --> 01:05:44,044 Promise. 545 01:06:04,298 --> 01:06:06,500 You and Mari rescued me. 546 01:08:10,925 --> 01:08:12,860 I can call it anything I want? 547 01:08:12,994 --> 01:08:15,730 It's yours. I gave it to you. 548 01:08:19,801 --> 01:08:21,134 I name it 549 01:08:21,970 --> 01:08:23,538 Helena Falls. 550 01:10:29,329 --> 01:10:31,264 Hello, Little Shadow. 551 01:11:15,743 --> 01:11:17,645 Let's go for a walk. 552 01:11:36,063 --> 01:11:37,464 How did you find me? 553 01:11:37,598 --> 01:11:39,667 I never lost you, Little Shadow. 554 01:11:51,444 --> 01:11:53,313 I miss that smell. 555 01:11:56,449 --> 01:11:57,885 And the taste. 556 01:12:01,622 --> 01:12:02,857 Gimme that. 557 01:12:15,269 --> 01:12:16,804 My favorite knife. 558 01:12:39,060 --> 01:12:41,529 We used to come camping up here, you remember? 559 01:12:42,495 --> 01:12:45,299 We'd lay out here all summer long. 560 01:12:45,432 --> 01:12:46,734 Look up at the sky, 561 01:12:46,934 --> 01:12:48,603 see who could count the most shooting stars. 562 01:12:49,537 --> 01:12:51,539 I used to cheat and count airplanes. 563 01:12:55,209 --> 01:12:58,913 You knew I was alive the whole time, didn't you? 564 01:12:59,714 --> 01:13:01,649 I didn't know how it was possible. 565 01:13:02,617 --> 01:13:05,052 Not until I saw a three-legged coyote. 566 01:13:06,654 --> 01:13:08,789 Sacrificed its own leg for freedom. 567 01:13:08,923 --> 01:13:11,292 Like you sacrificed your teeth. 568 01:13:11,424 --> 01:13:13,460 Ah. 569 01:13:13,594 --> 01:13:15,696 Probably won't pass a medical exam, 570 01:13:15,830 --> 01:13:17,999 but it bought you the time you needed. 571 01:13:19,634 --> 01:13:21,401 You did some digging. 572 01:13:22,069 --> 01:13:23,671 Well done. 573 01:13:28,910 --> 01:13:31,444 You didn't tell anyone else your theory? 574 01:13:33,413 --> 01:13:34,815 Did you? 575 01:13:40,021 --> 01:13:42,056 Wish you'd brought Marigold. 576 01:13:43,423 --> 01:13:45,159 Tell me about my granddaughter. 577 01:13:45,293 --> 01:13:49,163 I don't think so. You know enough about her already. 578 01:13:52,733 --> 01:13:54,568 Well, I had to take a peek. 579 01:13:56,704 --> 01:13:58,773 You never brought her to visit me. 580 01:14:00,574 --> 01:14:02,209 You didn't visit me at all. 581 01:14:06,647 --> 01:14:07,882 Come on, Little Shadow. 582 01:14:08,015 --> 01:14:09,784 I want to show you something. 583 01:14:12,485 --> 01:14:15,790 You know, Marigold looks like her. 584 01:14:16,390 --> 01:14:17,391 Your mother. 585 01:14:18,259 --> 01:14:20,761 I bet she loves the water as much as we do. 586 01:14:25,666 --> 01:14:27,702 That's to take us across the border. 587 01:14:28,336 --> 01:14:29,670 The three of us. 588 01:14:30,671 --> 01:14:32,773 To Canada, we can be a family again. 589 01:14:33,641 --> 01:14:34,675 I have a family. 590 01:14:34,809 --> 01:14:36,177 You have a daughter. 591 01:14:36,310 --> 01:14:37,611 And a husband. 592 01:14:38,379 --> 01:14:39,680 We've built a life together. 593 01:14:40,715 --> 01:14:42,183 Are you happy with that life? 594 01:14:44,518 --> 01:14:45,786 Not always. 595 01:14:45,987 --> 01:14:48,022 Do you ever think back to what it was like 596 01:14:48,488 --> 01:14:49,590 when we lived here? 597 01:14:49,857 --> 01:14:53,493 -I do. -We can have it all again. 598 01:14:56,097 --> 01:14:59,066 I remember when you were four years old, 599 01:14:59,200 --> 01:15:01,035 you could shut your eyes 600 01:15:02,236 --> 01:15:06,340 and you knew where you were from the sound of the water, 601 01:15:06,474 --> 01:15:09,343 from the smell of the trees, 602 01:15:09,477 --> 01:15:14,048 and the feel of the ground beneath your feet. 603 01:15:14,181 --> 01:15:15,883 It was like magic. 604 01:15:19,286 --> 01:15:21,055 This is where we belong. 605 01:15:21,188 --> 01:15:23,024 It's our home. 606 01:15:23,524 --> 01:15:24,992 Our life here 607 01:15:26,060 --> 01:15:27,194 was perfect. 608 01:15:40,341 --> 01:15:41,442 No! 609 01:15:46,414 --> 01:15:47,748 No! 610 01:15:51,986 --> 01:15:54,355 Don't you ever run away from me again! 611 01:15:54,855 --> 01:15:56,657 Okay? You hear me? 612 01:16:01,162 --> 01:16:02,229 I wasn't-- 613 01:16:10,104 --> 01:16:11,138 Perfect? 614 01:16:12,807 --> 01:16:14,041 Not for my mother. 615 01:16:14,608 --> 01:16:16,143 Well, it could've been. 616 01:16:16,277 --> 01:16:17,378 How? 617 01:16:18,279 --> 01:16:21,715 -You kidnapped her. -No. We ran away together. 618 01:16:21,849 --> 01:16:25,252 That's just something she said when she decided to leave. 619 01:16:25,386 --> 01:16:28,022 -You shot that man. -I was trying to hit the engine. 620 01:16:28,155 --> 01:16:29,623 You never would have missed. 621 01:16:30,691 --> 01:16:32,326 I missed. 622 01:16:32,460 --> 01:16:35,696 You've been told a bunch of stories about me. 623 01:16:35,830 --> 01:16:40,034 They're not true. I never was the Marsh King, until they said I was. 624 01:16:42,636 --> 01:16:44,638 I know this, we were happy. 625 01:16:45,406 --> 01:16:46,841 You were happy. 626 01:16:48,409 --> 01:16:51,312 All I'm saying, bring Marigold, let her see for herself. 627 01:16:51,445 --> 01:16:52,913 I can't do that. 628 01:16:54,115 --> 01:16:55,282 I won't. 629 01:16:56,851 --> 01:16:58,686 I'm sorry. This is where it ends. 630 01:17:00,821 --> 01:17:02,890 I shouldn't have come here. 631 01:17:05,893 --> 01:17:07,761 I'm glad I did. 632 01:17:11,832 --> 01:17:14,668 Now I have to go home to my family. 633 01:17:15,402 --> 01:17:18,372 Please don't come near them again. 634 01:17:19,240 --> 01:17:22,009 -It doesn't need to be like this. -It does. 635 01:17:26,814 --> 01:17:28,215 Okay. 636 01:17:28,716 --> 01:17:29,817 Okay. 637 01:17:29,950 --> 01:17:31,819 I understand. 638 01:17:39,927 --> 01:17:41,829 You'll always be my Little Shadow. 639 01:17:45,766 --> 01:17:47,268 I have to go. 640 01:18:24,205 --> 01:18:25,239 Clark? 641 01:18:26,575 --> 01:18:29,810 -What are you doing here? -Could ask you the same thing. 642 01:18:29,944 --> 01:18:32,179 Stephen called me. He was worried. 643 01:18:32,313 --> 01:18:35,249 And I just had a hunch after what you said. 644 01:18:36,685 --> 01:18:40,020 -Is he here? -Let's go back. I'll tell you on the way. 645 01:18:40,154 --> 01:18:43,057 Helena, was he here? 646 01:18:44,725 --> 01:18:45,960 But he's gone. 647 01:19:00,941 --> 01:19:02,677 Clark. Clark. 648 01:19:02,810 --> 01:19:05,813 Clark. Oh, God. Oh, God. 649 01:19:08,683 --> 01:19:10,484 Clark, look at me, okay? 650 01:19:10,619 --> 01:19:12,353 Clark. Clark, stay with me. 651 01:19:12,687 --> 01:19:15,756 You told him you were coming here? No, I didn't say anything. 652 01:19:16,090 --> 01:19:17,525 Please, look at me. 653 01:19:17,659 --> 01:19:19,527 Clark, I'm right here. 654 01:19:21,061 --> 01:19:23,097 Clark, hold on. Please, Clark, hold on. 655 01:19:23,230 --> 01:19:25,099 You must've said something. 656 01:19:25,232 --> 01:19:27,101 Make your stepfather curious. 657 01:19:27,234 --> 01:19:30,170 Enough to wander out here all this way by himself. 658 01:19:30,304 --> 01:19:32,940 Just get away from us. What have you done? 659 01:19:34,842 --> 01:19:36,977 Please, Clark. Please. Come on. 660 01:19:37,444 --> 01:19:38,846 Come on. Please. 661 01:19:39,013 --> 01:19:41,148 Well, there's nothing you can do to help him now. 662 01:19:46,487 --> 01:19:47,821 No! 663 01:19:47,955 --> 01:19:50,190 You'd rather the wolf lived than us? 664 01:19:52,259 --> 01:19:54,596 You want it to feed you to its pup? 665 01:19:55,530 --> 01:19:57,898 Now I have to get Marigold on my own. 666 01:19:58,032 --> 01:20:00,467 No! Don't you touch her! 667 01:20:10,110 --> 01:20:12,980 We can still all be a family. 668 01:20:13,480 --> 01:20:14,516 It's all I want. 669 01:20:15,449 --> 01:20:17,351 I'll be back with Marigold soon. 670 01:20:17,484 --> 01:20:19,219 No! No, no. 671 01:20:21,288 --> 01:20:22,323 No! 672 01:20:23,357 --> 01:20:24,391 No! 673 01:21:05,533 --> 01:21:06,867 Helena. 674 01:21:17,010 --> 01:21:18,646 Wrap the rope around you. 675 01:21:20,914 --> 01:21:22,449 Did he say I could come up? 676 01:21:22,617 --> 01:21:24,918 I don't care, I'm getting you out of there. 677 01:21:32,359 --> 01:21:34,428 I've got you, my Helena. 678 01:21:35,730 --> 01:21:37,532 You're gonna be fine. 679 01:21:39,066 --> 01:21:41,201 Because you're stronger than me. 680 01:21:42,704 --> 01:21:44,004 Braver than me. 681 01:23:25,607 --> 01:23:27,040 Please. 682 01:23:29,944 --> 01:23:31,345 Clark. 683 01:23:42,924 --> 01:23:44,659 I'm so sorry. 684 01:23:59,874 --> 01:24:01,475 I'll come back for you. 685 01:25:05,138 --> 01:25:07,542 All rivers bend, Helena. 686 01:27:43,664 --> 01:27:45,900 Is the blood warm or cold? 687 01:27:46,801 --> 01:27:48,102 - Cold. - Cold. 688 01:27:48,368 --> 01:27:50,872 Then you must move faster. 689 01:28:33,380 --> 01:28:35,348 Running or walking? 690 01:28:39,587 --> 01:28:41,354 Running. 691 01:28:43,323 --> 01:28:45,092 And if you were afraid, 692 01:28:45,226 --> 01:28:46,961 running for your life, 693 01:28:47,595 --> 01:28:49,096 where would you run? 694 01:28:54,101 --> 01:28:56,503 To where no one could see me. 695 01:29:10,184 --> 01:29:11,919 You know what you taught me. 696 01:31:09,003 --> 01:31:11,806 You're fine, it's just a flesh wound. 697 01:31:12,306 --> 01:31:13,307 Now... 698 01:31:14,008 --> 01:31:15,876 what good will it do Marigold 699 01:31:16,010 --> 01:31:20,047 if her mother is lying rotting in the bottom of the marsh? 700 01:31:20,548 --> 01:31:22,083 She needs you. 701 01:31:23,417 --> 01:31:26,087 Just think about what's best for your daughter. 702 01:31:26,220 --> 01:31:27,254 Okay? 703 01:31:27,788 --> 01:31:29,724 No! 704 01:31:31,125 --> 01:31:32,626 No! 705 01:31:33,828 --> 01:31:37,231 The boat you came in. Show me. 706 01:32:22,243 --> 01:32:23,277 Go on. 707 01:32:25,246 --> 01:32:27,848 I waited my whole life to see you again. 708 01:32:29,784 --> 01:32:32,286 I wasn't sure what I would feel when I did. 709 01:32:32,420 --> 01:32:35,056 -What do you feel, Little Shadow? -Don't call me that. 710 01:32:35,189 --> 01:32:36,190 Not anymore. 711 01:32:37,458 --> 01:32:40,227 I used to think you said it because I was always beside you. 712 01:32:41,695 --> 01:32:43,597 Now I realize you just meant, 713 01:32:43,731 --> 01:32:47,034 like any shadow, I wouldn't exist if you weren't standing there. 714 01:32:47,168 --> 01:32:50,271 Your mother did a job on you after I was gone. 715 01:32:50,404 --> 01:32:51,939 No, she didn't. 716 01:32:52,706 --> 01:32:54,575 I barely spoke to her my whole life. 717 01:32:55,576 --> 01:32:58,446 I blamed her for everything too. I never believed her. 718 01:32:58,579 --> 01:33:03,584 You really think she cared about you the way I care about you? 719 01:33:03,717 --> 01:33:05,986 She wouldn't have a gun on me. 720 01:33:08,557 --> 01:33:10,124 She could have run. 721 01:33:11,258 --> 01:33:12,693 Gotten away. 722 01:33:13,761 --> 01:33:15,663 She stayed to protect me. 723 01:33:16,997 --> 01:33:19,534 Now I know, she was the strong one. 724 01:33:19,667 --> 01:33:21,302 She was weak. 725 01:33:21,435 --> 01:33:22,503 No. 726 01:33:23,637 --> 01:33:27,808 A man who drags a woman into the wilderness is weak. 727 01:33:27,942 --> 01:33:30,911 Careful, Little Shadow. 728 01:33:32,880 --> 01:33:38,185 You forget all the things that I did for you. 729 01:33:38,853 --> 01:33:41,922 The years I spent in a cage 730 01:33:42,056 --> 01:33:45,025 'cause I came back for you. 731 01:33:45,759 --> 01:33:48,262 What would you do for Marigold? 732 01:34:01,510 --> 01:34:02,943 I'd die for her. 733 01:34:33,240 --> 01:34:34,576 Daddy! 734 01:34:40,781 --> 01:34:42,983 Come on. Come on. 735 01:35:27,728 --> 01:35:31,966 "Water lilies spread over the surface of the pool 736 01:35:32,099 --> 01:35:34,636 like a carpet patterned with flowers. 737 01:35:34,768 --> 01:35:39,608 And on this carpet lay a strong and beautiful woman. 738 01:35:39,740 --> 01:35:46,380 The mother cried, 'Is this myself I see, reflected in your eyes?' 739 01:35:46,514 --> 01:35:48,115 And the daughter said..." 740 01:35:48,849 --> 01:35:50,384 "Is it me I see, 741 01:35:51,720 --> 01:35:53,187 mirrored in yours?" 742 01:35:53,387 --> 01:35:56,857 "Then the child rose in the shape of a mighty swan 743 01:35:56,991 --> 01:35:59,393 and spread her powerful wings." 744 01:36:58,118 --> 01:36:59,887 I don't hate you. 745 01:37:01,288 --> 01:37:02,856 I don't pity you. 746 01:37:02,990 --> 01:37:05,259 I just remember your lesson. 747 01:37:07,027 --> 01:37:08,896 Always protect my family. 52677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.