All language subtitles for The_Railway_Men_The_Untold_Story_Of_Bhopal_1984_S01E02_720p_WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,280 --> 00:00:58,480 They killed him, Imad. 2 00:00:59,160 --> 00:01:00,480 Carbide. 3 00:01:03,480 --> 00:01:04,480 They killed him. 4 00:01:05,480 --> 00:01:07,080 How did this happen, Shazia bhabhi? 5 00:01:08,080 --> 00:01:09,280 I don't know. 6 00:01:10,120 --> 00:01:12,720 He was in really bad shape when he got home. 7 00:01:12,800 --> 00:01:14,320 He was coughing a lot. 8 00:01:15,120 --> 00:01:17,640 He said there was a leak in the factory... 9 00:01:17,720 --> 00:01:18,720 MIC? 10 00:01:20,080 --> 00:01:21,800 I don't know, Imad. 11 00:01:21,880 --> 00:01:24,960 His eyes were swollen and red, ready to pop out. 12 00:01:25,560 --> 00:01:28,440 As if someone had thrown chilies in his eyes. 13 00:01:28,520 --> 00:01:29,880 They were burning. 14 00:01:31,800 --> 00:01:33,360 He was breathing heavily. 15 00:01:36,760 --> 00:01:39,880 He was coughing hard and vomiting blood. 16 00:01:41,200 --> 00:01:43,240 As if his lungs would explode. 17 00:01:51,200 --> 00:01:52,640 Do you know what this means? 18 00:01:55,760 --> 00:01:57,040 Cherry-red discoloration. 19 00:01:59,440 --> 00:02:03,280 He had decided to quit this job. 20 00:02:06,360 --> 00:02:08,280 I asked him not to. 21 00:02:09,040 --> 00:02:10,040 It was me. 22 00:02:10,760 --> 00:02:13,360 I thought we could save up some more money... 23 00:02:13,440 --> 00:02:16,320 No, bhabhi, this isn't your fault. 24 00:02:16,400 --> 00:02:17,560 A little money… 25 00:02:19,120 --> 00:02:20,960 The factory is to blame. 26 00:02:24,520 --> 00:02:25,960 What did the company say? 27 00:02:31,480 --> 00:02:32,560 Keep quiet. 28 00:02:32,640 --> 00:02:33,920 Quiet. 29 00:02:37,360 --> 00:02:38,400 Keep quiet. 30 00:02:47,600 --> 00:02:48,880 Keep it, bhabhi. 31 00:02:52,600 --> 00:02:53,880 For Salima. 32 00:02:55,640 --> 00:02:56,760 For both of them. 33 00:03:15,880 --> 00:03:17,400 It smells like bitter almonds. 34 00:03:18,560 --> 00:03:20,920 It's poison. Hydrogen cyanide. 35 00:03:24,880 --> 00:03:26,760 I promise you, bhabhi, 36 00:03:28,920 --> 00:03:31,240 I may not be able to bring Ansari back, 37 00:03:31,920 --> 00:03:33,760 but I won't let Carbide forget him. 38 00:04:46,520 --> 00:04:53,280 Where have we come? After taking the journey together… 39 00:04:53,880 --> 00:04:55,760 Sir, you're the superintendent. 40 00:04:55,840 --> 00:04:58,760 Please help me out. They'll listen to you. 41 00:04:58,840 --> 00:05:00,120 Not my department, Uncle-ji. 42 00:05:00,200 --> 00:05:01,640 Sir, give it a try at least. 43 00:05:01,720 --> 00:05:04,200 My passport and my mother's death certificate is in it. 44 00:05:04,280 --> 00:05:06,600 - If it's lost... - Your luggage is gone for good. 45 00:05:06,680 --> 00:05:10,040 Get a duplicate copy of the certificate. Now excuse me. Namaste. 46 00:05:10,120 --> 00:05:12,520 It has my mother's death certificate. 47 00:05:12,600 --> 00:05:14,400 No one is listening to me. 48 00:05:15,440 --> 00:05:18,240 Vinod-ji, you seem very happy today. 49 00:05:18,320 --> 00:05:19,560 Quit it, Ashok-ji. 50 00:05:19,640 --> 00:05:22,520 If it weren't for the passengers, this job would be perfect. 51 00:05:24,240 --> 00:05:26,480 - Sweets? - My wife sent these from Nagpur. 52 00:05:26,560 --> 00:05:27,880 But what's the matter? 53 00:05:28,560 --> 00:05:32,200 The usual nonsense. A hundred people lose their luggage every day. 54 00:05:32,280 --> 00:05:35,440 Am I a fucking nanny looking for lost bottles of milk? 55 00:05:38,760 --> 00:05:40,880 - Benedict. - Sir. 56 00:05:40,960 --> 00:05:41,960 All good? 57 00:05:42,040 --> 00:05:45,640 Yes, sir. All routine, sir. Just that Bhopal is offline, sir. 58 00:05:45,720 --> 00:05:47,840 Sir-ji! Vinod-ji! 59 00:05:47,920 --> 00:05:50,800 General Manager… Inspection… I just heard about it. 60 00:05:50,880 --> 00:05:52,800 What's the ruckus about? What's the problem? 61 00:05:52,880 --> 00:05:55,160 There's a problem. My friend called me from Bombay. 62 00:05:55,240 --> 00:05:57,200 Rati Pandey sahab is on his way. 63 00:05:57,280 --> 00:05:59,600 He's coming to Itarsi for an inspection. 64 00:06:04,200 --> 00:06:06,120 That psycho's still in the Railways? 65 00:06:06,840 --> 00:06:08,400 That's an excellent tip. 66 00:06:08,920 --> 00:06:11,120 - Your snacks are on me today. - Thank you, sir-ji. 67 00:06:11,760 --> 00:06:15,080 Everything must run smoothly tonight. And listen up. 68 00:06:15,160 --> 00:06:18,520 He's the General Manager, not God who would magically appear before us. 69 00:06:19,320 --> 00:06:21,040 He will come aboard his GM Special. 70 00:06:22,320 --> 00:06:25,720 Check with the nearby stations and find it. Quick. 71 00:06:26,320 --> 00:06:28,520 But Bhopal is still offline. What do we do? 72 00:06:28,600 --> 00:06:31,560 I'm unable to make contact. I think line repair is going on. 73 00:06:31,640 --> 00:06:34,760 - What's the next train to Bhopal? - Sir, Gorakhpur-Bombay Express. 74 00:06:34,840 --> 00:06:36,000 It'll reach in a few hours. 75 00:06:36,600 --> 00:06:39,960 The comms should be back by then. Search somewhere else for now. 76 00:06:43,320 --> 00:06:47,040 Come on, wake up. Start making calls. Shall I get you chai? 77 00:06:47,120 --> 00:06:48,800 No, sir, I am doing it. 78 00:06:58,360 --> 00:07:00,680 Salima, move back, darling. 79 00:07:01,240 --> 00:07:03,400 There's a nip in the air. You'll fall sick. 80 00:07:06,560 --> 00:07:09,000 Come back. Get back here. 81 00:07:10,720 --> 00:07:14,800 She's always up to some mischief. Always. 82 00:07:15,760 --> 00:07:17,800 Sit properly now. 83 00:07:25,720 --> 00:07:27,840 Are you hungry too, my boy? 84 00:07:30,080 --> 00:07:33,520 Bad manners. Offer it to her first. 85 00:07:34,800 --> 00:07:35,960 Didi? 86 00:07:38,800 --> 00:07:43,560 She's got a stomach bug. She ate some junk in Jhansi. 87 00:07:43,640 --> 00:07:45,080 Okay. 88 00:07:46,400 --> 00:07:49,120 That's okay, darling. Come on, sit back. Sit down. 89 00:07:58,280 --> 00:08:00,800 - Well, that's natural. - Is that so? 90 00:08:00,880 --> 00:08:02,160 Good heavens. 91 00:08:02,240 --> 00:08:05,600 One of my neighbors was a Sikh man who had a grocery store. 92 00:08:05,680 --> 00:08:07,200 They burnt his shop down. 93 00:08:07,280 --> 00:08:09,720 Why? What was his fault? 94 00:08:09,800 --> 00:08:12,560 That he gave free candies to the neighborhood kids? 95 00:08:12,640 --> 00:08:15,520 Or that he gave groceries on credit to the poor? 96 00:08:15,600 --> 00:08:17,640 And now, he's lost everything. 97 00:08:17,720 --> 00:08:19,800 And this gentleman says it's "natural." 98 00:08:20,800 --> 00:08:24,120 You don't think so? Our Prime Minister was assassinated. 99 00:08:24,200 --> 00:08:26,280 The Prime Minister! Don't you get it? 100 00:08:26,360 --> 00:08:28,400 The anger is but natural for a couple of days. 101 00:08:28,480 --> 00:08:30,960 - Isn't it? - A couple of days? 102 00:08:31,040 --> 00:08:32,880 - Of course. - It's been a month. 103 00:08:32,960 --> 00:08:35,120 The newspapers are still full of these stories. 104 00:08:35,200 --> 00:08:37,480 Then stop reading the newspapers. Who's asking you to? 105 00:08:37,559 --> 00:08:38,960 Is anyone forcing you? 106 00:08:39,039 --> 00:08:40,840 Right. I should stop reading the papers. 107 00:08:40,919 --> 00:08:43,960 Then I'll shut my eyes and ears too. They've killed 3,000 Sikhs. 108 00:08:44,039 --> 00:08:45,120 Three thousand Sikhs. 109 00:08:45,200 --> 00:08:49,880 Look, when a big tree falls, the earth trembles. Okay? 110 00:08:49,960 --> 00:08:51,320 - Sure. - Yes. 111 00:08:51,960 --> 00:08:54,360 Are you going to make the whole earth tremble here? 112 00:08:55,120 --> 00:08:58,800 - Guard's here. - Keep it low and keep it calm. 113 00:08:58,880 --> 00:09:01,600 Or you'll be deboarded at the next station. Okay? 114 00:09:01,680 --> 00:09:04,600 It's a public train, not the living room of your house. 115 00:09:04,680 --> 00:09:07,120 My advice is to stay away from politics. 116 00:09:07,200 --> 00:09:09,200 It'll just add to your stress, that's all. 117 00:09:09,280 --> 00:09:11,600 Come on, get to sleep now. Go on. 118 00:09:11,680 --> 00:09:12,680 Go on. 119 00:09:29,720 --> 00:09:32,200 Don't stay up all night. Go to sleep. 120 00:09:32,280 --> 00:09:34,120 Come on, off to sleep. 121 00:09:53,440 --> 00:09:55,720 - All the keys are here. - Okay, I'll get going. 122 00:09:59,800 --> 00:10:03,080 Sir, the freight train is ready. I've given the keys to the night guard. 123 00:10:09,680 --> 00:10:10,680 Now what, sir? 124 00:10:11,200 --> 00:10:12,520 What do I do next? 125 00:10:13,200 --> 00:10:15,760 Nothing. Just relax. 126 00:10:17,280 --> 00:10:19,840 When the communication repair crew's work is done, 127 00:10:19,920 --> 00:10:22,720 we have to get them from the other side of the station. 128 00:10:23,360 --> 00:10:24,960 Until then, relax. 129 00:10:27,160 --> 00:10:30,480 Damn, it's so cold, my balls are frozen. 130 00:10:31,480 --> 00:10:33,000 What are you laughing at? 131 00:10:33,080 --> 00:10:34,080 Hand me the torch. 132 00:10:38,360 --> 00:10:39,440 Is it even working? 133 00:10:40,040 --> 00:10:41,760 Yes, it's working. 134 00:10:42,640 --> 00:10:44,040 - Be right back. - Okay, sir. 135 00:11:34,160 --> 00:11:35,920 Your kind attention please. 136 00:11:36,000 --> 00:11:38,360 82 UP Gorakhpur Express is scheduled… 137 00:11:38,440 --> 00:11:41,720 Where the hell is Kaamil? We've been waiting for three hours. 138 00:11:41,800 --> 00:11:44,280 We would've reached there and been resting by now. 139 00:11:44,360 --> 00:11:47,520 Calm down, Adil. It's just time. It will pass. 140 00:11:48,160 --> 00:11:51,240 A waste of time, Abbu. You drag me here every year. 141 00:11:51,320 --> 00:11:53,480 Once you understand the teachings of Ijtema 142 00:11:53,560 --> 00:11:55,320 and learn patience, we'll stop coming here. 143 00:11:55,400 --> 00:11:57,920 Bhairavi, do you watch cricket? 144 00:11:58,680 --> 00:12:00,680 Even Gavaskar doubles up as a bowler sometimes. 145 00:12:01,320 --> 00:12:04,360 But on our team, even the swimmers can't swim. 146 00:12:04,440 --> 00:12:06,800 "Save me! I can't breathe!" 147 00:12:07,720 --> 00:12:10,160 Okay, that's enough. 148 00:12:11,400 --> 00:12:13,920 Girls, turn that frown upside down. 149 00:12:14,000 --> 00:12:17,280 Don't be upset. Winning and losing are part of the game. 150 00:12:17,360 --> 00:12:19,800 Come on, chin up. You all did good. 151 00:12:21,920 --> 00:12:23,320 Second place. 152 00:12:23,400 --> 00:12:24,560 You did good. 153 00:12:35,320 --> 00:12:36,480 Give me your foot. 154 00:12:38,800 --> 00:12:40,080 Bhaiya. 155 00:12:40,160 --> 00:12:44,080 Do you remember the tune of the lullaby that maa used to sing to us? 156 00:12:45,400 --> 00:12:46,560 Can you hum it? 157 00:12:48,080 --> 00:12:49,560 - You must remember... - I don't. 158 00:12:52,160 --> 00:12:53,200 Gimme your other foot. 159 00:13:01,240 --> 00:13:03,040 - Sir-sahab. - Not me. He's over there. 160 00:13:03,120 --> 00:13:04,720 - Sir-sahab. - What happened, Vijaya? 161 00:13:04,800 --> 00:13:06,000 Sir-sahab… 162 00:13:07,400 --> 00:13:10,840 Some guests from the groom's side showed up uninvited. 163 00:13:10,920 --> 00:13:11,920 So? 164 00:13:12,520 --> 00:13:14,000 We ran out of food. 165 00:13:15,160 --> 00:13:19,360 The caterer wants 350 rupees more to start cooking again. 166 00:13:19,440 --> 00:13:20,840 I don't have the money. 167 00:13:20,920 --> 00:13:23,240 All right, that's okay. 168 00:13:24,080 --> 00:13:25,480 I gave him all I had. 169 00:13:27,400 --> 00:13:30,000 - Keep this. - I'll return it as soon as I can, sir. 170 00:13:30,080 --> 00:13:31,800 I have 270 rupees, Vijaya. 171 00:13:31,880 --> 00:13:34,280 I'll give you the rest tomorrow. Okay? 172 00:13:36,200 --> 00:13:37,960 He'll close the kitchen, sahab. 173 00:13:38,040 --> 00:13:40,200 How can he… 174 00:13:40,800 --> 00:13:42,040 Do you have 80 rupees? 175 00:13:42,120 --> 00:13:44,520 - Sorry? - Do you have 80 rupees? 176 00:13:44,600 --> 00:13:45,960 Yes. Of course. 177 00:13:46,040 --> 00:13:50,280 Sir, anything for my brothers in the Railways. 178 00:13:50,360 --> 00:13:53,440 And sisters too. This was my Diwali bonus. You can keep it. 179 00:13:54,200 --> 00:13:56,920 - I'll return it soon, sahab. - No problem. Go home quickly. 180 00:13:57,680 --> 00:13:58,840 - God bless you, son. - Yeah. 181 00:13:59,480 --> 00:14:01,000 Those extra 20… 182 00:14:01,760 --> 00:14:03,880 - Thank you. Close the door, please. - Okay. 183 00:14:08,200 --> 00:14:09,880 Fuck my luck. 184 00:14:47,840 --> 00:14:48,840 What the fuck? 185 00:14:49,680 --> 00:14:51,120 What's this foul smell? 186 00:14:59,360 --> 00:15:00,480 Damn. 187 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 Hey… 188 00:15:03,760 --> 00:15:04,920 Hey, you! 189 00:15:06,320 --> 00:15:07,480 Hey, you! 190 00:15:09,480 --> 00:15:11,960 What's this smell? Can you smell it too? 191 00:15:13,560 --> 00:15:16,440 It smells like boiled cabbage… 192 00:15:37,280 --> 00:15:38,840 - Sohini didi! - What happened? 193 00:15:38,920 --> 00:15:40,320 The groom's party… 194 00:15:40,400 --> 00:15:41,240 Sir! 195 00:15:41,320 --> 00:15:43,200 Amma! Amma… 196 00:15:43,920 --> 00:15:45,560 Aunty, where is Amma? 197 00:15:45,640 --> 00:15:48,200 She went to the station to get some money. 198 00:15:57,320 --> 00:15:58,880 Hey, move! 199 00:15:59,800 --> 00:16:02,480 Sir! 200 00:16:03,360 --> 00:16:04,360 Sir! 201 00:16:45,040 --> 00:16:46,840 - Come with me! - I'm going my way! 202 00:16:46,920 --> 00:16:48,200 You should too! 203 00:16:50,360 --> 00:16:51,720 Water! 204 00:16:51,800 --> 00:16:54,000 Water… Give me some water. 205 00:16:54,080 --> 00:16:56,880 Sir! Come with me, sir. 206 00:16:56,960 --> 00:16:59,360 Come on. Let's go. 207 00:17:02,080 --> 00:17:04,120 Khaala! 208 00:17:04,200 --> 00:17:05,720 Get out of here. Run. 209 00:17:05,800 --> 00:17:07,360 - Get out of here now. - But Imad? 210 00:17:08,480 --> 00:17:09,680 Without Imad… 211 00:17:15,280 --> 00:17:17,200 Sit down here. 212 00:17:26,480 --> 00:17:29,200 The colony… Take me to the colony. 213 00:17:29,280 --> 00:17:31,040 My family is there. 214 00:17:35,960 --> 00:17:37,320 Hurry up, get out of here! 215 00:17:37,400 --> 00:17:39,960 Let's go! Get out of here! 216 00:17:40,040 --> 00:17:40,880 Just stay indoors! 217 00:17:40,960 --> 00:17:44,040 - It's the factory's doing! - Stay inside the house. 218 00:17:44,120 --> 00:17:45,720 - Ammi! - Rubina. 219 00:17:47,720 --> 00:17:48,800 Is she okay, Ammi? 220 00:17:48,880 --> 00:17:50,760 Get the keys to the old scooter. 221 00:17:50,840 --> 00:17:52,320 We can't stay here. 222 00:17:52,400 --> 00:17:54,600 And get us some masks too. Go! 223 00:17:54,680 --> 00:17:56,240 What about Abbu? 224 00:17:56,320 --> 00:17:58,520 We can't do anything to help them, sir. 225 00:17:59,920 --> 00:18:01,200 Even if we want to. 226 00:18:13,080 --> 00:18:15,640 Sohini! Let's go, Sohini! 227 00:18:27,160 --> 00:18:30,080 This way. Not towards the station. Go the other way. 228 00:18:30,160 --> 00:18:31,800 Towards your uncle's house! 229 00:19:01,560 --> 00:19:02,560 Ratlu? 230 00:19:03,720 --> 00:19:06,840 What happened to him? Sit down. 231 00:19:08,080 --> 00:19:09,880 - Constable! - Yes, sir? 232 00:19:09,960 --> 00:19:12,240 - We'll have to take him to the hospital. - Okay. 233 00:19:12,960 --> 00:19:15,520 - What… Hold him for me. - Sure. 234 00:20:02,120 --> 00:20:04,080 - How many can we take, sir? - What? 235 00:20:18,840 --> 00:20:20,600 Please help me find my son! 236 00:20:20,680 --> 00:20:21,680 Hey! 237 00:20:29,960 --> 00:20:31,840 - Constable! - Yes, sir? 238 00:20:31,920 --> 00:20:33,840 - Get the child help! Back there. - Okay. 239 00:20:34,400 --> 00:20:36,720 - Let's go. - Fire! The entire station will burn! 240 00:20:36,800 --> 00:20:38,720 There's a gas cylinder! Watch out! 241 00:21:08,360 --> 00:21:09,480 Hey, you'll fall! 242 00:21:11,880 --> 00:21:12,880 You'll fall! 243 00:21:16,560 --> 00:21:17,560 Get up. 244 00:21:28,440 --> 00:21:31,320 Sir-sahab… 245 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 Vijaya! 246 00:21:33,160 --> 00:21:34,160 Sir-sahab. 247 00:21:35,040 --> 00:21:37,480 Vijaya. Get up. 248 00:21:41,360 --> 00:21:42,360 Sir. 249 00:21:42,800 --> 00:21:45,640 There's nothing left back there. It's bad. 250 00:21:45,720 --> 00:21:48,000 There's something in the air. A foul smell. 251 00:21:49,640 --> 00:21:51,320 - We were fine in the room. - What? 252 00:21:51,400 --> 00:21:55,120 We were fine in your office. Should we go inside that room? 253 00:21:55,200 --> 00:21:58,000 Open! Open the door! 254 00:21:58,080 --> 00:21:59,320 We won't! 255 00:21:59,400 --> 00:22:00,800 I'll die before I open it! 256 00:22:00,880 --> 00:22:03,160 Don't open it! 257 00:22:08,320 --> 00:22:09,760 Board it up! 258 00:22:11,400 --> 00:22:12,840 Get away! 259 00:22:20,280 --> 00:22:21,600 Run! 260 00:22:21,680 --> 00:22:23,760 Get out of the station! Hurry! 261 00:22:23,840 --> 00:22:25,840 It's no better outside! 262 00:22:25,920 --> 00:22:27,840 There's no place left! 263 00:22:35,520 --> 00:22:38,080 Waiting hall. Go to the waiting hall! 264 00:22:39,600 --> 00:22:40,520 Waiting hall! 265 00:22:40,600 --> 00:22:42,480 Go to the waiting hall! 266 00:22:48,400 --> 00:22:51,280 We'll reach the station soon. The engine's just getting ready. 267 00:24:10,840 --> 00:24:12,240 Get this straight. 268 00:24:12,320 --> 00:24:15,040 If you keep writing such articles, you'll be jailed for sure. 269 00:24:15,120 --> 00:24:16,760 Why trouble your family? 270 00:24:16,840 --> 00:24:17,840 Sir. 271 00:24:19,000 --> 00:24:20,080 You see, 272 00:24:20,880 --> 00:24:22,240 I don't have a wife. 273 00:24:22,320 --> 00:24:23,560 I don't have kids. 274 00:24:24,400 --> 00:24:28,000 All I have is a newspaper on the verge of bankruptcy. 275 00:24:28,080 --> 00:24:29,600 How will you scare me off? 276 00:24:30,240 --> 00:24:31,760 You've had a tiring day. 277 00:24:31,840 --> 00:24:35,440 You've been out since morning. You had to come to the outer city limits. 278 00:24:35,520 --> 00:24:36,880 Go home and relax. 279 00:24:37,800 --> 00:24:39,360 Tell your bosses I am scared. 280 00:24:40,880 --> 00:24:42,040 Now move. I gotta go. 281 00:24:43,200 --> 00:24:45,320 With all your big talk, 282 00:24:46,520 --> 00:24:48,360 how come your paper's dying? 283 00:24:48,960 --> 00:24:52,160 Because I write the truth, and no one wants to hear that. 284 00:24:53,080 --> 00:24:54,440 What's your name? 285 00:24:55,200 --> 00:24:58,680 Pramod Kumar. What'll you do with it? Print my photo? 286 00:24:58,760 --> 00:25:03,080 - Relax, sir. - I'll shove your newspaper up your ass. 287 00:25:03,160 --> 00:25:04,920 Look at these enforcers of law. 288 00:25:05,000 --> 00:25:07,040 What are you doing, reporter sir? 289 00:25:07,120 --> 00:25:09,600 Why are you after these powerful people? 290 00:25:09,680 --> 00:25:12,800 You can't win. They're businessmen. 291 00:25:12,880 --> 00:25:17,560 Instead of creating this ruckus, why don't you talk to the company officials? 292 00:25:17,640 --> 00:25:19,120 Bhopal will benefit from it. 293 00:25:19,720 --> 00:25:21,800 You'll benefit from it. 294 00:25:21,880 --> 00:25:25,440 You're benefitting already, aren't you? Then why do you worry? 295 00:25:25,520 --> 00:25:26,640 Good heavens. 296 00:25:26,720 --> 00:25:28,280 Now get out of my way or... 297 00:25:28,360 --> 00:25:30,480 Or else, what will you do? Call the police? 298 00:25:30,560 --> 00:25:33,320 You faggot, I'll beat your ass black and blue. 299 00:25:33,400 --> 00:25:34,560 Let go of him, sir. 300 00:25:34,640 --> 00:25:37,080 - Radio. Listen to the radio. - Attention, all units. 301 00:25:37,160 --> 00:25:39,960 Attention, all units. Report to the control room. 302 00:25:40,040 --> 00:25:41,960 There's been a gas leak at Union Carbide. 303 00:25:42,040 --> 00:25:45,080 I repeat. There's been a gas leak at Union Carbide. 304 00:25:45,160 --> 00:25:47,280 All to report to the control room. 305 00:25:47,360 --> 00:25:48,920 - Get in. - There's chaos everywhere. 306 00:25:49,000 --> 00:25:52,200 There are dead bodies at Peer Gate. There's panic all around. 307 00:26:22,280 --> 00:26:26,640 Mr. Madsen, our casualties are low because of the wind direction. 308 00:26:26,720 --> 00:26:28,680 The third tank was disconnected. 309 00:26:29,840 --> 00:26:32,400 And the workers were warned to go the other way. 310 00:26:33,640 --> 00:26:34,880 Thanks to him. 311 00:26:41,560 --> 00:26:42,720 Kamruddin? 312 00:26:43,440 --> 00:26:44,480 Yes, sir. 313 00:26:46,320 --> 00:26:49,960 Doctor, I've got the remaining workers in the medical wing. 314 00:27:05,120 --> 00:27:08,160 This is obviously the doing of a disgruntled employee. 315 00:27:12,800 --> 00:27:14,520 An act of sabotage. 316 00:27:15,840 --> 00:27:19,080 Now, you all stayed back, so I assume you are loyal to the company. 317 00:27:20,480 --> 00:27:23,360 You know they'll try to pin the blame on us. 318 00:27:24,440 --> 00:27:27,440 So, barricade the entrance. 319 00:27:27,520 --> 00:27:32,240 The first ones inside will be Carbide lawyers inbound from the US. 320 00:27:34,160 --> 00:27:37,360 No police, no journalists, no locals. 321 00:27:37,440 --> 00:27:39,280 Keep the gates closed. 322 00:27:41,880 --> 00:27:45,280 Translate it to them in whichever language they can understand. 323 00:27:45,360 --> 00:27:46,360 Yes, sir. 324 00:27:48,920 --> 00:27:51,840 Sir, the state hospital has called thrice. 325 00:27:51,920 --> 00:27:54,360 The police is calling too. What do we tell them? 326 00:27:54,440 --> 00:27:56,480 The trunk lines are jammed, Doctor. 327 00:27:56,560 --> 00:27:59,080 We can't get through to headquarters in the US. 328 00:27:59,160 --> 00:28:01,640 Until we get orders, we tell these people nothing. 329 00:28:13,960 --> 00:28:15,720 Get in the car! Hurry up! 330 00:28:20,760 --> 00:28:23,480 It's the night of doom! Let's get out of here! 331 00:29:40,640 --> 00:29:42,440 He can sit over there. 332 00:29:42,960 --> 00:29:45,360 It's okay, don't worry. Is there anyone with you? 333 00:29:45,440 --> 00:29:46,960 - No. - It's okay… 334 00:29:47,040 --> 00:29:49,760 Please give him some water. 335 00:29:49,840 --> 00:29:52,000 You may sit there. Give them some space. 336 00:29:52,080 --> 00:29:54,920 Come on, son. There must be some space there. 337 00:29:58,240 --> 00:29:59,480 Sit, sit down. 338 00:30:07,840 --> 00:30:10,040 She's not breathing! 339 00:30:10,120 --> 00:30:12,160 - Move aside. - Please help. 340 00:30:12,240 --> 00:30:14,480 He's a doctor! 341 00:30:15,080 --> 00:30:17,440 Move this bag. She needs rescue breathing. 342 00:30:30,360 --> 00:30:31,720 Hey, Vijaya. 343 00:30:31,800 --> 00:30:34,480 Vijaya, where are you going? 344 00:30:35,520 --> 00:30:38,000 To Sohini. Sohini… 345 00:30:38,080 --> 00:30:41,240 You know what's happening outside. Sit down. 346 00:30:41,320 --> 00:30:43,440 Sit down. Vijaya, sit… Constable. 347 00:30:43,520 --> 00:30:45,120 Sir-sahab, please let me go. 348 00:30:45,200 --> 00:30:46,560 - To Sohini. - Ma'am… 349 00:30:46,640 --> 00:30:48,960 Ma'am, please sit. Sit down. 350 00:30:50,160 --> 00:30:52,640 What are you doing here, sir-sahab? 351 00:30:52,720 --> 00:30:54,040 Go home. 352 00:30:54,120 --> 00:30:56,000 We can't abandon the station. 353 00:30:56,080 --> 00:30:57,680 We're railway men, Vijaya. 354 00:30:57,760 --> 00:30:59,720 These people are our responsibility. 355 00:30:59,800 --> 00:31:01,440 Mine, yours, the railways'. 356 00:31:01,520 --> 00:31:03,400 We can't leave, Vijaya. 357 00:31:03,480 --> 00:31:05,800 I'll need your help. 358 00:31:06,760 --> 00:31:08,280 - Doctor! - What happened to him? 359 00:31:08,360 --> 00:31:10,840 - His mouth is foaming. - Doctor sahab? 360 00:31:10,920 --> 00:31:12,920 Take care of her. 361 00:31:14,840 --> 00:31:16,120 I can't feel his pulse. 362 00:31:19,160 --> 00:31:21,560 They are dead. Both of them. 363 00:31:22,360 --> 00:31:24,640 What is this thing? What's happening, Stationmaster? 364 00:31:24,720 --> 00:31:27,040 Get back! It's contagious! 365 00:31:27,120 --> 00:31:29,160 - Throw the corpses out. - What are you saying? 366 00:31:29,800 --> 00:31:32,680 He was a doctor two minutes back. And now he's merely a corpse? 367 00:31:33,320 --> 00:31:35,360 He died giving her mouth-to-mouth. 368 00:31:37,040 --> 00:31:41,760 Stationmaster, he inhaled the poison that is in the air. 369 00:31:46,840 --> 00:31:48,760 - Sir. - Yes, dear? 370 00:31:59,320 --> 00:32:00,360 Vijaya? 371 00:33:22,520 --> 00:33:23,800 Stationmaster sahab. 372 00:33:24,600 --> 00:33:26,560 What's going on? What should we do? 373 00:33:27,120 --> 00:33:30,040 Shall we call the nearest hospital or police station? 374 00:33:31,360 --> 00:33:33,880 - No, the police station... - No. He's right. 375 00:33:33,960 --> 00:33:37,120 What's the point of calling the police? The police is already here. 376 00:33:37,200 --> 00:33:40,080 But this problem has left me baffled too. 377 00:33:40,160 --> 00:33:41,640 - We need a doctor or a... - No. 378 00:33:41,720 --> 00:33:44,920 First, we must send a message that Bhopal Junction is out of order. 379 00:33:45,040 --> 00:33:48,120 Itarsi Junction is the closest to us. They might send us help. 380 00:33:48,200 --> 00:33:49,560 What? 381 00:33:49,640 --> 00:33:50,880 Itarsi? 382 00:33:51,440 --> 00:33:54,800 Call Hanumanganj police station or the nearest government hospital. 383 00:33:54,880 --> 00:33:56,880 Why Itarsi? It's 100 kilometers away! 384 00:33:56,960 --> 00:33:59,520 - Call them... - The communication lines are down. 385 00:33:59,600 --> 00:34:01,080 We can't call anyone. 386 00:34:02,080 --> 00:34:04,880 And all this won't be limited to the station. 387 00:34:04,960 --> 00:34:06,720 It's a densely populated area. 388 00:34:06,800 --> 00:34:09,480 The hospital and the police won't be able to help. 389 00:34:09,560 --> 00:34:12,320 Okay. So, this uniformed fellow... I'm talking to you, Constable. 390 00:34:12,400 --> 00:34:14,280 You should go and get help. 391 00:34:14,360 --> 00:34:17,000 - Watch your tone, you idiot. - Listen, you filthy cop. 392 00:34:17,080 --> 00:34:18,720 I'll break your fucking face. Understand? 393 00:34:18,800 --> 00:34:20,520 - Constable, no. - But, sir… 394 00:34:22,960 --> 00:34:24,760 It's a uniform, not armor. 395 00:34:25,920 --> 00:34:28,159 There's poison in the air. 396 00:34:28,239 --> 00:34:30,000 Air doesn't get poisoned by itself. 397 00:34:30,080 --> 00:34:33,480 It must be those rioters. Revenge for what happened in Delhi. 398 00:34:33,560 --> 00:34:36,040 Don't talk nonsense. 399 00:34:36,120 --> 00:34:37,639 Stop provoking people. 400 00:34:41,280 --> 00:34:42,360 Is that a train? 401 00:35:10,360 --> 00:35:11,760 - Constable. - Sir? 402 00:35:11,840 --> 00:35:13,120 - Shut the door. - Okay. 403 00:35:13,200 --> 00:35:15,440 - Wait a minute! - What is it? 404 00:35:15,520 --> 00:35:17,080 You were preaching just now. 405 00:35:17,160 --> 00:35:19,280 And now you're fleeing at the first chance? 406 00:35:19,360 --> 00:35:20,960 He's trying to trick us. 407 00:35:21,040 --> 00:35:22,320 Can you shut up? 408 00:35:22,400 --> 00:35:23,920 Can't you see what's going on? 409 00:35:24,000 --> 00:35:25,920 Or are you going to save these people? 410 00:35:26,000 --> 00:35:28,240 Don't you see two officers talking? Back off. 411 00:35:28,760 --> 00:35:31,160 Sir, I'll come with you. 412 00:35:31,240 --> 00:35:34,120 And abandon all of us? There are children here. 413 00:35:34,200 --> 00:35:37,360 Get the women and children out first! 414 00:35:37,440 --> 00:35:38,520 I have kids too! 415 00:35:38,600 --> 00:35:41,000 The locomotive isn't big enough to fit everyone. 416 00:35:41,080 --> 00:35:43,400 But we can use it to send a message! 417 00:35:43,480 --> 00:35:45,920 And who will take the message? You? 418 00:35:46,000 --> 00:35:48,880 - Let's go, Abbu! - Let's hear the Stationmaster out, son… 419 00:35:48,960 --> 00:35:52,040 He's right. Don't listen to him. Let's go! 420 00:35:52,120 --> 00:35:53,760 You won't be able to breathe outside! 421 00:35:53,840 --> 00:35:55,840 And you will be able to? Get lost. 422 00:35:55,920 --> 00:35:57,160 I've seen many like you! 423 00:35:57,240 --> 00:35:59,960 Will you open the doors now or should I break the windows? 424 00:36:00,040 --> 00:36:01,080 Yes, break it! 425 00:36:01,160 --> 00:36:03,080 They broke the windows in the control room! 426 00:36:03,160 --> 00:36:05,520 They're all dead now. 427 00:36:05,600 --> 00:36:07,960 Listen to me, you'll die! 428 00:36:09,600 --> 00:36:12,600 Listen to me! Don't go! You can't go outside! 429 00:36:13,800 --> 00:36:14,880 You'll die! 430 00:36:14,960 --> 00:36:16,800 Open the door! 431 00:36:16,880 --> 00:36:19,520 You'll die. No. Stop! 432 00:36:19,600 --> 00:36:21,760 Hey! Don't go! 433 00:36:23,640 --> 00:36:24,640 Stop! 434 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 Stop! 435 00:36:34,000 --> 00:36:35,160 He's dead! 436 00:36:40,600 --> 00:36:43,240 - Don't go. Don't go outside! - Let's stay here. 437 00:37:08,400 --> 00:37:09,400 So? 438 00:37:11,640 --> 00:37:13,280 Aren't you the tough guy? 439 00:37:14,280 --> 00:37:15,520 Do you wanna go outside? 440 00:37:17,200 --> 00:37:18,800 I'll open the door for you. 441 00:37:19,800 --> 00:37:22,080 - Come on. Why are you scared now? - Constable. 442 00:37:32,560 --> 00:37:33,600 Constable. 443 00:37:36,520 --> 00:37:38,640 Sir, will this work? 444 00:37:39,760 --> 00:37:40,960 We'll find out soon. 445 00:37:42,280 --> 00:37:43,760 Shut the door behind me. 446 00:37:48,920 --> 00:37:50,120 Now! Close it! 447 00:37:57,160 --> 00:37:59,160 Hold him up. 448 00:38:06,600 --> 00:38:08,080 Help him. 449 00:38:08,160 --> 00:38:09,440 Get him some water. 450 00:38:11,600 --> 00:38:13,080 Sir, this is Carbide's doing. 451 00:38:13,680 --> 00:38:15,120 Carbide is to blame, sir. 452 00:38:15,920 --> 00:38:16,960 The gas leak. 453 00:38:17,880 --> 00:38:19,040 I know all about it. 454 00:38:19,760 --> 00:38:21,440 - That chemical factory? - Yes. 455 00:38:21,520 --> 00:38:23,960 We crossed it on our way here. Everything looked fine. 456 00:38:24,040 --> 00:38:26,360 Chemical factory? Is there a chemical leakage? 457 00:38:26,440 --> 00:38:28,400 Are they talking about the Carbide factory? 458 00:38:28,480 --> 00:38:31,120 - Is it poison? - Do you know about this chemical? 459 00:38:31,200 --> 00:38:32,800 Does anyone know about it? 460 00:38:39,320 --> 00:38:41,040 Oh man, look at what you've done. 461 00:38:41,560 --> 00:38:45,240 Listen up! Why not try whispering? 462 00:38:45,320 --> 00:38:46,840 Go on, tell us more. 463 00:38:47,640 --> 00:38:50,880 Imad, you used to work there. What else do you know? 464 00:38:52,280 --> 00:38:54,560 It's deadly, as you can see. 465 00:38:56,720 --> 00:38:58,640 It attacks the eyes and the lungs. 466 00:38:58,720 --> 00:39:01,680 It can kill some in seconds, and others in a few hours, sir. 467 00:39:01,760 --> 00:39:03,240 There's no medicine for it. 468 00:39:04,440 --> 00:39:06,680 Then how will we save these people? 469 00:39:08,680 --> 00:39:10,360 Cover your face with a wet cloth. 470 00:39:11,120 --> 00:39:14,160 Tie it over your face. That's the only way to survive this. 471 00:39:15,440 --> 00:39:18,000 Sir, as far as I know, that's the only way. 472 00:39:19,560 --> 00:39:21,040 Sir, I think the boy is right. 473 00:39:21,120 --> 00:39:24,000 - Okay, let's try it. Constable just... - Okay. 474 00:39:24,080 --> 00:39:26,760 Listen. Listen up, everybody! 475 00:39:27,480 --> 00:39:31,760 If you have a piece of cloth, soak it and cover your face with it. 476 00:39:31,840 --> 00:39:34,800 There's water in the corner. Come on, queue up. 477 00:39:34,880 --> 00:39:36,520 Come on, queue up. Come on. 478 00:39:37,360 --> 00:39:40,240 One by one. Hey, big fella, help the ladies. 479 00:39:42,760 --> 00:39:46,000 I know you must be worried about your family, Imad. 480 00:39:47,400 --> 00:39:51,040 But you're the only loco pilot here. No one else has survived. 481 00:39:54,840 --> 00:39:56,960 I need you to do something. Will you do it? 482 00:39:58,680 --> 00:40:01,280 My mother won't forgive me if I don't do my duty. 483 00:40:01,360 --> 00:40:03,080 Tell me what to do. I'll do it. 484 00:40:04,680 --> 00:40:06,280 We need to send a message to Itarsi 485 00:40:08,280 --> 00:40:10,960 to stop the Gorakhpur Express that's coming to Bhopal, 486 00:40:11,040 --> 00:40:13,320 and send us a relief train. 487 00:40:13,400 --> 00:40:15,120 Sir, Gorakhpur Express? 488 00:40:16,000 --> 00:40:18,200 My family is on that train. 489 00:40:18,280 --> 00:40:19,440 How do we stop it? 490 00:40:25,840 --> 00:40:28,160 You were to bring back the repair crew, right? 491 00:40:30,600 --> 00:40:32,120 Will you be able to go there? 492 00:40:33,680 --> 00:40:35,640 The gas has spread till here. 493 00:40:35,720 --> 00:40:38,800 But the repair crew is on the other side of the station. 494 00:40:40,520 --> 00:40:42,920 Maybe they can fix our comms. 495 00:40:45,600 --> 00:40:46,800 I'll go, sir. 496 00:40:46,880 --> 00:40:49,160 - Are you sure, Imad? - I'm sure, sir. 497 00:40:50,920 --> 00:40:53,920 We must send the message immediately. 498 00:40:56,040 --> 00:40:59,600 Or Bhopal Junction will turn into a graveyard. 499 00:41:02,360 --> 00:41:03,920 And so will the Gorakhpur Express. 500 00:41:08,600 --> 00:41:09,600 Put it on. 501 00:41:10,920 --> 00:41:15,920 Your kind attention please. 82 UP Gorakhpur Express 502 00:41:16,000 --> 00:41:20,760 will depart from platform 1 of Vidisha Station in five minutes. 503 00:41:20,840 --> 00:41:21,920 Vidisha Special chai! 504 00:41:22,640 --> 00:41:24,560 Vidisha Special chai! 505 00:41:24,640 --> 00:41:26,000 - Bhaisahab. - Yes, ma'am. 506 00:41:26,640 --> 00:41:27,640 Tea, please. 507 00:41:28,160 --> 00:41:29,720 - Brother, one for me too. - One or two? 508 00:41:29,800 --> 00:41:31,040 I'm coming. 509 00:41:31,120 --> 00:41:32,200 Just one. 510 00:41:37,320 --> 00:41:40,920 - Indira's killers… - Deserve to be killed! 511 00:41:41,000 --> 00:41:44,800 - Indira's killers… - Deserve to be killed! 512 00:41:44,880 --> 00:41:48,280 - Indira's killers… - Deserve to be killed! 513 00:41:48,360 --> 00:41:50,360 Kill any Sikh you see. 514 00:41:50,440 --> 00:41:52,520 If you even suspect someone, kill them. 515 00:41:52,600 --> 00:41:55,080 - Saurabh, Iqbal, wait here. - Okay, brother. 516 00:41:55,680 --> 00:41:56,720 It's from the north. 517 00:41:56,800 --> 00:41:58,880 - Rakesh, Gaurav, get in. - Okay, brother. 518 00:42:07,680 --> 00:42:09,760 Saurabh, board the next one, okay? 519 00:42:09,840 --> 00:42:11,160 Come, let's go. 520 00:42:12,000 --> 00:42:14,760 You won't be able to fight them. 521 00:42:14,840 --> 00:42:16,120 - Chaurasia! - Yes, brother? 522 00:42:16,240 --> 00:42:19,280 Find the TT. Get the list of passengers from him. 523 00:42:20,360 --> 00:42:21,960 Find out where they are hiding. 524 00:42:22,040 --> 00:42:23,840 Come on, wake up. 525 00:42:23,920 --> 00:42:25,240 - You're from? - Gorakhpur. 526 00:42:25,320 --> 00:42:27,280 Show us your face. 527 00:42:28,800 --> 00:42:31,160 Rakesh! Open this. See what's inside. 528 00:42:34,400 --> 00:42:36,280 Do you need an invitation to wake up? 529 00:42:38,640 --> 00:42:40,840 - What does your mummy call you? - Vinod. 530 00:42:44,640 --> 00:42:46,520 Check under the seats. 531 00:42:46,600 --> 00:42:50,800 Don't be scared, darling. I'm here. 532 00:42:51,840 --> 00:42:52,880 Hello, dolly. 533 00:42:55,120 --> 00:42:56,680 What does your mother call you? 534 00:42:56,760 --> 00:42:59,360 - Salima. - Salima. 535 00:42:59,440 --> 00:43:01,800 - Shandilya bhaiya! - Yeah? 536 00:43:01,880 --> 00:43:03,200 Look what I found. 537 00:43:03,280 --> 00:43:05,080 I swear, you're the only useful one. 538 00:43:05,160 --> 00:43:08,160 - These are just clothes. - What is this? A turban? 539 00:43:08,240 --> 00:43:10,360 - It's just a wedding turban. - A turban! 540 00:43:10,440 --> 00:43:13,120 Trying to hide your turban, motherfucker! 541 00:43:13,200 --> 00:43:16,040 Motherfucker, he's hiding a turban! 542 00:43:16,120 --> 00:43:19,840 It's for my wife's niece's wedding, bhaiya. That's where we are going. 543 00:43:19,920 --> 00:43:22,120 To Bhusawal. It's my wife's niece's wedding. 544 00:43:22,200 --> 00:43:23,720 Why didn't you say something? 545 00:43:24,280 --> 00:43:26,080 He got beaten up for no reason. 546 00:43:27,040 --> 00:43:29,120 Go and sleep. Go to sleep! 547 00:43:29,200 --> 00:43:31,800 Go and sleep. Go on. 548 00:43:46,120 --> 00:43:49,200 She's my sister. My khaala and her daughter. 549 00:43:52,280 --> 00:43:55,120 We're going to Bhopal to meet our ammi. 550 00:43:59,840 --> 00:44:01,960 We found the TT, Shandilya bhaiya. 551 00:44:04,440 --> 00:44:07,400 Fantastic! Bravo, Chaurasia! 552 00:44:07,480 --> 00:44:11,200 TT bhaiya, show us the list, please. Where are they hiding? 553 00:44:16,760 --> 00:44:20,520 Shandilya bhaiya, it seems he's trying to dig a tunnel in the toilet. 554 00:44:23,960 --> 00:44:24,960 Move. 555 00:44:28,080 --> 00:44:29,840 Open the door, bastard. 556 00:44:34,520 --> 00:44:37,480 Behen-ji, please come with me. 557 00:44:37,560 --> 00:44:38,960 I said open the door. 558 00:44:45,680 --> 00:44:46,880 Hold this. 559 00:44:49,320 --> 00:44:51,760 - Take his pants off. - No, please don't. 560 00:44:52,440 --> 00:44:55,160 - Just a little bit. - Not the pants, please. 561 00:44:56,120 --> 00:44:57,280 Give me the knife. 562 00:44:58,960 --> 00:45:01,680 Shandilya bhaiya, we found the pests. 563 00:45:01,760 --> 00:45:04,960 Coach 7, seat 33. Rajbir Kaur. 564 00:45:08,960 --> 00:45:11,920 Trust me, behen-ji. They're coming back. 565 00:45:12,720 --> 00:45:15,520 Don't worry, I am the Guard of this train. Come with me. 566 00:45:15,600 --> 00:45:18,080 - Thank you. - Hurry up. Come. 567 00:45:18,160 --> 00:45:19,160 Be careful. 568 00:45:20,880 --> 00:45:21,880 Come on. 569 00:45:33,680 --> 00:45:35,920 - Where did they go? - They… 570 00:45:36,000 --> 00:45:38,080 They won't jump off a moving train. Come. 571 00:45:42,560 --> 00:45:43,960 Come on. 572 00:45:44,760 --> 00:45:45,880 Quickly. 573 00:45:47,440 --> 00:45:48,440 Come. 574 00:45:49,280 --> 00:45:50,360 Don't worry. Come. 575 00:45:51,120 --> 00:45:52,880 Get in. Yes. 576 00:46:00,520 --> 00:46:02,040 Don't be scared. 577 00:46:02,120 --> 00:46:05,320 - Stand over there. Go on. Yes. - Come. 578 00:46:05,880 --> 00:46:08,440 That's it. Don't be scared, behen-ji. 579 00:46:15,440 --> 00:46:17,200 - Is everything else on track? - Yes. 580 00:46:17,280 --> 00:46:19,040 Do we have an update from Bhopal? 581 00:46:21,080 --> 00:46:23,120 How are you, Mehrotra-ji? 582 00:46:23,200 --> 00:46:25,320 Let me know if you find the GM Special. 583 00:46:25,400 --> 00:46:26,800 I'll be thankful to you. 584 00:46:27,480 --> 00:46:29,640 Yes, please let me know. Okay. 585 00:46:30,200 --> 00:46:31,400 Thank you. 586 00:46:33,320 --> 00:46:36,000 - Tell me? - Vinod, that ghost is still haunting us. 587 00:46:36,080 --> 00:46:37,960 I'm not a magician. 588 00:46:38,040 --> 00:46:40,640 I can't wave a wand and make a rabbit appear out of nowhere. 589 00:46:40,720 --> 00:46:41,760 You can't go in. 590 00:46:41,840 --> 00:46:43,800 - Move aside. - I told you, you can't go in. 591 00:46:43,880 --> 00:46:45,760 - I'll lose my job! - This is wrong. 592 00:46:45,840 --> 00:46:49,840 I've been running around to file a complaint, but no one's listening to me. 593 00:46:49,920 --> 00:46:51,920 - Come with me. - Don't do this. This is wrong. 594 00:46:52,000 --> 00:46:53,840 - What are you doing, bhaisahab? - Get out! 595 00:46:53,920 --> 00:46:55,640 Happy now? 596 00:46:55,720 --> 00:46:57,800 Embarrassing yourself at this age. 597 00:46:57,880 --> 00:46:59,160 - Embarrassing myself? - Come on. 598 00:46:59,240 --> 00:47:01,440 I told you repeatedly, but you don't get it. 599 00:47:01,520 --> 00:47:03,320 Ashok-ji, the ghost is at peace now. 600 00:47:05,040 --> 00:47:06,120 Sir. 601 00:47:07,040 --> 00:47:09,600 Sir, Bhopal is still offline. We still can't contact them. 602 00:47:09,680 --> 00:47:12,200 - Bhopal what? - They're still offline, sir. 603 00:47:12,280 --> 00:47:14,040 Where is the GM Special? 604 00:47:14,760 --> 00:47:17,880 I don't know, sir. But Bhopal has been offline for a while now. 605 00:47:17,960 --> 00:47:19,160 Bhopal, Bhopal. 606 00:47:19,240 --> 00:47:21,440 - They said it'll take around two hours? - Yes, sir. 607 00:47:21,520 --> 00:47:23,320 Then it'll take at least four hours. 608 00:47:24,560 --> 00:47:27,480 Can't save his own ass, but he wants to save the world. 609 00:48:26,000 --> 00:48:28,280 Get in line! What are you doing? Don't push forward. 610 00:48:28,360 --> 00:48:29,760 Hey, move him back. 611 00:48:30,320 --> 00:48:32,440 The water is for everyone! 612 00:48:33,400 --> 00:48:34,400 It'll fall! 613 00:48:35,600 --> 00:48:37,920 Sir, look at them! 614 00:48:40,640 --> 00:48:42,600 What did I do? He spilled the water. 615 00:48:42,680 --> 00:48:44,520 Are you all crazy? Hey! 616 00:48:52,360 --> 00:48:53,440 Stop fighting! 617 00:49:05,920 --> 00:49:08,320 - Outside… Water… - You should've told me, sir. 618 00:49:09,840 --> 00:49:11,600 Water's here! 619 00:49:11,680 --> 00:49:13,480 - Water's here! - Wait a minute! 620 00:49:13,560 --> 00:49:16,160 Hey, get in line first! Queue up. 621 00:49:18,920 --> 00:49:20,240 Put this on. 622 00:49:21,600 --> 00:49:22,760 Come on, move. 623 00:49:25,280 --> 00:49:28,520 Wow, sir, that was quite a sprint. 624 00:49:29,240 --> 00:49:34,640 This'll calm them down for now, but I don't think it's gonna last long. 625 00:49:35,440 --> 00:49:37,960 Do you have a plan to get us out of here? 626 00:49:38,840 --> 00:49:42,880 Before we get out of here, we have to stop Gorakhpur Express from coming here. 627 00:49:42,960 --> 00:49:44,760 I'll go and check the phone lines. 628 00:49:44,840 --> 00:49:47,280 - What did you just say? - Adil, what are you... 629 00:49:47,360 --> 00:49:50,640 Abbu, he is trying to stop an incoming train! Are you crazy? 630 00:49:50,720 --> 00:49:54,240 Is this true, Stationmaster? How will we get out of here then? 631 00:49:54,320 --> 00:49:58,120 There are a thousand people on that train. They will be in danger if they come here. 632 00:49:58,200 --> 00:50:00,760 And what about us? Don't you care about our lives? 633 00:50:00,840 --> 00:50:04,040 - What if something happens to my mother? - We'll run out of water soon. 634 00:50:04,120 --> 00:50:07,400 Ten are dead and twenty critical here. And you're worried about them? 635 00:50:07,480 --> 00:50:09,800 - You can't stop that train. - Just listen to me. 636 00:50:09,880 --> 00:50:13,120 Itarsi Junction will send us a relief train when they get our message. 637 00:50:13,200 --> 00:50:16,000 We just need to be patient. Let me check the phone lines. 638 00:50:16,080 --> 00:50:18,360 - Forget him, break that phone instead! - Hey! 639 00:50:18,440 --> 00:50:20,160 - Break the phone! - No, that's a mistake! 640 00:50:20,240 --> 00:50:21,320 Hey! 641 00:50:29,440 --> 00:50:31,520 Your kind attention please. 642 00:50:33,280 --> 00:50:36,520 Your survival tonight depends on the stationmaster. 643 00:50:38,120 --> 00:50:40,400 He's the only one who knows how this place works. 644 00:50:41,080 --> 00:50:43,920 How will you get out of here if you snuff him out? Bloody idiots! 645 00:50:45,560 --> 00:50:48,680 Hey! You, get away from the phone before I dial you in. Move! 646 00:50:48,760 --> 00:50:50,880 Constable, that's enough. 647 00:50:51,480 --> 00:50:53,080 - Sir, these animals... - No. 648 00:50:53,160 --> 00:50:55,200 - No guns at the station. - They don't get it. 649 00:51:02,840 --> 00:51:04,040 - Door. - Okay. 650 00:51:12,080 --> 00:51:14,000 Yes, Imad, what's the update? 651 00:51:14,640 --> 00:51:16,520 Sir, they were dead when I got there. 652 00:51:16,600 --> 00:51:20,160 But it looked like some work had been done. 653 00:51:22,000 --> 00:51:23,360 I'm not sure what, though. 654 00:51:24,720 --> 00:51:28,120 - And listen, fix the block first, okay? - Okay, sir. 655 00:51:30,480 --> 00:51:31,840 Block, Imad. 656 00:51:32,920 --> 00:51:34,760 They must have fixed the block line. 657 00:51:35,520 --> 00:51:38,520 As per protocol, the block instrument must be fixed first. 658 00:51:38,600 --> 00:51:40,360 But how will it help us, sir? 659 00:51:40,440 --> 00:51:45,000 The block instrument connects our station to the station before us and after us. 660 00:51:45,080 --> 00:51:48,280 Misrod on one side, Sukhi Sewaniya on the other. 661 00:51:48,960 --> 00:51:51,200 If they fixed even one line… 662 00:51:51,280 --> 00:51:53,200 We can contact them through the block phone. 663 00:51:53,280 --> 00:51:54,720 Well, it's a shot in the dark. 664 00:51:54,800 --> 00:51:57,520 Gorakhpur Express cannot come here, sir. 665 00:52:00,480 --> 00:52:04,240 I can't lose again, sir. 666 00:52:04,320 --> 00:52:06,280 You tried your best, Imad. 667 00:52:06,840 --> 00:52:07,840 Now go home. 668 00:52:08,360 --> 00:52:10,360 I'll take care of the rest, okay? 669 00:52:11,000 --> 00:52:12,480 Ammi is no more, sir. 670 00:52:22,200 --> 00:52:24,480 My colony is a stone's throw from the factory. 671 00:52:29,640 --> 00:52:32,680 The gas killed even the repair crew on the other side. 672 00:52:32,760 --> 00:52:34,160 My mother is no more. 673 00:52:38,120 --> 00:52:40,640 Don't worry, sir, I'm not going anywhere. 674 00:54:39,120 --> 00:54:40,560 Sukhi Sewaniya Station. 675 00:54:41,680 --> 00:54:44,000 Sir, this is Itarsi control. 676 00:54:44,080 --> 00:54:47,240 We haven't been able to contact Bhopal. Do you have any update? 677 00:54:47,320 --> 00:54:48,720 No, no information yet. 678 00:54:48,800 --> 00:54:51,240 ASM informed me before the comms were disconnected. 679 00:54:52,160 --> 00:54:54,640 The repairs seem to be taking longer than usual. 680 00:55:02,800 --> 00:55:03,960 Hold on for a minute. 681 00:55:07,080 --> 00:55:08,640 Hello, Bhopal Junction? 682 00:55:13,040 --> 00:55:15,040 Hello, Sukhi Sewaniya? 683 00:55:15,120 --> 00:55:16,840 Hello? 684 00:55:18,920 --> 00:55:21,280 - What the hell? - What happened? 685 00:55:21,360 --> 00:55:22,720 Bhopal's block is ringing. 686 00:55:23,560 --> 00:55:25,920 The block's ringing? Is the line up now? 687 00:55:26,000 --> 00:55:27,240 Call them back. 688 00:55:27,320 --> 00:55:28,520 I'll try. 689 00:55:33,800 --> 00:55:35,560 Hello, Bhopal Junction? 690 00:55:38,520 --> 00:55:40,200 Hello? 691 00:55:40,280 --> 00:55:42,480 - Bhopal Junction? - Can anyone hear me? 692 00:55:42,560 --> 00:55:43,680 Hello... 693 00:55:47,160 --> 00:55:48,040 What happened? 694 00:55:48,120 --> 00:55:51,400 I tried calling them on the block phone, but no one's answering. 695 00:55:59,000 --> 00:56:00,920 - Hello? - Hello! 696 00:56:01,000 --> 00:56:02,640 - Hello, Bhopal Junction? - Hello! 697 00:56:02,720 --> 00:56:05,000 - Hello? - Hello! 698 00:56:06,720 --> 00:56:08,200 Hello, Bhopal Junction? 699 00:56:11,920 --> 00:56:13,000 Hello? 700 00:56:14,400 --> 00:56:17,480 Hello? Hello, Bhopal Junction? 701 00:56:28,400 --> 00:56:30,800 Hello? I still can't connect with them. 702 00:56:30,880 --> 00:56:32,960 Thank you, Stationmaster. I'll call you back. 703 00:56:33,560 --> 00:56:34,400 Please standby. 704 00:56:34,480 --> 00:56:37,440 And do you have any update on the Gorakhpur-Bombay? 705 00:56:38,160 --> 00:56:39,800 It's just a few minutes away. 706 00:56:39,880 --> 00:56:41,440 Okay, I'll call you back. 707 00:56:42,840 --> 00:56:43,840 Sir. 708 00:56:43,920 --> 00:56:46,320 Sir, we still can't reach Bhopal. 709 00:56:46,400 --> 00:56:48,720 God, he's driving me nuts. 710 00:56:48,800 --> 00:56:51,880 Bring in someone else here. We're waiting on an inspection and he's... 711 00:56:51,960 --> 00:56:53,280 Shall I help, Vinod-ji? 712 00:56:54,480 --> 00:56:57,200 What is he doing here? Call the RPF. 713 00:56:57,280 --> 00:57:01,480 Until he goes to jail and gets beaten up, he won't understand a thing! 714 00:57:15,080 --> 00:57:16,080 Sorry, sir. 715 00:57:19,920 --> 00:57:21,200 Hello to you too. 716 00:57:22,360 --> 00:57:24,080 - You, what's the problem? - Sir. 717 00:57:25,480 --> 00:57:27,640 Sir, it's Bhopal Junction. 718 00:57:27,720 --> 00:57:29,600 Something is seriously wrong there. 719 00:57:29,680 --> 00:57:32,880 I just spoke to the stationmaster of Sukhi Sewaniya. 720 00:57:32,960 --> 00:57:35,640 He was saying that he's receiving call-to-attention 721 00:57:35,720 --> 00:57:39,080 from Bhopal's block instrument, but he can't get through. 722 00:57:39,680 --> 00:57:42,600 It happened a couple of times. I was on the line with him. 723 00:57:44,320 --> 00:57:45,320 - Ashok-ji. - Sir. 724 00:57:45,360 --> 00:57:47,400 Call the police station in the Bhopal Junction area. 725 00:57:47,480 --> 00:57:48,320 Yes, sir. 726 00:57:48,400 --> 00:57:51,360 So, Uncle-ji, does this situation seem normal to you? 727 00:57:58,800 --> 00:57:59,800 Hello? 728 00:58:00,400 --> 00:58:02,240 Hanumanganj Police Station? Yes. 729 00:58:03,200 --> 00:58:05,920 This is Rati Pandey, GM, Central Railways. 730 00:58:06,000 --> 00:58:08,240 Put me through to your Station House Officer. 731 00:58:09,720 --> 00:58:11,120 I want to speak to the SHO. 732 00:58:11,200 --> 00:58:14,000 Why transfer me to the District Magistrate? Hello? 733 00:58:15,360 --> 00:58:16,680 Hello, DM office? 734 00:58:17,400 --> 00:58:20,560 Yes, this is Rati Pandey. GM, Central Railways. 735 00:58:20,640 --> 00:58:21,720 Bhopal... 736 00:58:23,360 --> 00:58:24,400 What? 737 00:58:31,040 --> 00:58:32,040 Oh, God. 738 00:58:32,960 --> 00:58:34,120 Yes, I understand. 739 00:58:35,880 --> 00:58:38,320 Can you send a few officials to Bhopal Junction? 740 00:58:40,240 --> 00:58:41,320 Okay, thank you. 741 00:58:41,400 --> 00:58:42,720 Take care. 742 00:58:43,400 --> 00:58:44,400 Okay. 743 00:58:49,120 --> 00:58:51,240 What happened, sir? Is everything okay? 744 00:59:05,000 --> 00:59:07,560 There's been a gas leak at Union Carbide factory. 745 00:59:09,920 --> 00:59:11,520 The city is choking. 746 00:59:18,840 --> 00:59:21,560 The factory is close to Bhopal Junction. 747 00:59:21,640 --> 00:59:23,920 Sir, what if the station staff is… 748 00:59:27,560 --> 00:59:29,200 What's the next train to Bhopal? 749 00:59:29,280 --> 00:59:32,320 Sir, Gorakhpur-Bombay Express. It will get there any minute. 750 00:59:34,320 --> 00:59:36,840 The last station before Bhopal is Sukhi Sewaniya. 751 00:59:36,920 --> 00:59:39,160 - Has the train passed yet? - No, sir, not yet. 752 00:59:39,240 --> 00:59:41,960 - Then get me Sukhi Sewaniya right now. - Copy, sir. 753 00:59:43,760 --> 00:59:46,200 This is Rati Pandey. GM, Central Railways. 754 00:59:46,280 --> 00:59:48,720 - Yes, sir? - Turn the signal red. 755 00:59:48,800 --> 00:59:50,600 Stop the Gorakhpur Express. 756 00:59:50,680 --> 00:59:53,640 - The train is already here. - We don't have time, Stationmaster. 757 00:59:53,720 --> 00:59:56,880 You'll send a thousand to their deaths if you don't stop it. 758 00:59:56,960 --> 00:59:58,320 Stop the train. Now. 759 00:59:59,600 --> 01:00:02,320 Rajkumar! Stop the train! 760 01:00:03,720 --> 01:00:06,160 Rajkumar! 761 01:00:06,240 --> 01:00:07,440 - Sir? - Stop the train! 762 01:00:07,520 --> 01:00:09,280 It's already gone. How do I stop it? 763 01:00:09,360 --> 01:00:11,840 - Show the red flag to the guard! Quick! - Yes, sir! 764 01:00:11,920 --> 01:00:13,480 Guard sahab! 765 01:00:27,000 --> 01:00:28,560 Stop! 766 01:00:29,680 --> 01:00:30,680 Guard! 767 01:00:30,720 --> 01:00:33,040 Stop! Hey! 768 01:00:39,760 --> 01:00:41,800 - Stop, Rajkumar! - Hey! 769 01:00:48,200 --> 01:00:49,680 It crossed, sir. 770 01:00:49,760 --> 01:00:51,040 We couldn't stop it. 771 01:01:04,800 --> 01:01:06,960 Don't worry, behen-ji. Everything will be fine. 772 01:03:21,120 --> 01:03:26,120 Subtitle translation by: Sheela Sijin Mathews 52855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.