All language subtitles for The.vanishing.triangle.S01E05.EDITH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,100 --> 00:00:06,600 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:06,880 --> 00:00:08,505 LISA: That's me, aged 10. 3 00:00:08,510 --> 00:00:10,545 It was taken by the man who murdered my mother. 4 00:00:10,550 --> 00:00:12,505 Why do you think he's contacting you now? 5 00:00:12,510 --> 00:00:15,265 Because I just wrote a piece about my mother's murder. 6 00:00:15,270 --> 00:00:17,855 My articles are provoking him, Barbara. 7 00:00:17,860 --> 00:00:19,685 - Is she okay? - [GASPS] 8 00:00:19,690 --> 00:00:21,825 [GRUNTING] 9 00:00:21,830 --> 00:00:24,935 Laura. I'm Lisa Wallace. I'm a journalist. 10 00:00:24,940 --> 00:00:27,275 - Can we talk? - I don't want to end up dead like Mandy. 11 00:00:27,280 --> 00:00:31,495 ♪ ♪ 12 00:00:31,500 --> 00:00:35,295 God, you're here helping us to bring our girls home. 13 00:00:35,300 --> 00:00:36,985 CHRIS: I found out something for you. 14 00:00:36,990 --> 00:00:38,655 A guy in here by the name of Evans. 15 00:00:40,160 --> 00:00:42,225 Rathkilly. I have the address. 16 00:00:42,230 --> 00:00:46,435 ♪ ♪ 17 00:00:51,110 --> 00:00:52,765 [THUD] 18 00:00:52,770 --> 00:00:53,865 ♪ ♪ 19 00:00:53,870 --> 00:00:55,125 Help! 20 00:00:56,630 --> 00:00:57,935 [COUGHING] 21 00:00:57,940 --> 00:00:59,765 ♪ ♪ 22 00:00:59,770 --> 00:01:01,975 [COUGHS] 23 00:01:01,980 --> 00:01:03,835 You need to lock him up. 24 00:01:03,840 --> 00:01:05,185 I've known Gough forever. 25 00:01:05,190 --> 00:01:06,426 Now, he knew we were coming here, 26 00:01:06,430 --> 00:01:07,865 and now he's nowhere to be found. 27 00:01:07,870 --> 00:01:10,085 David, I saw you with that guy. 28 00:01:10,090 --> 00:01:12,155 I swear I'd never tell anyone. 29 00:01:12,160 --> 00:01:16,435 ♪ ♪ 30 00:01:16,440 --> 00:01:18,335 MAN: You're a liar. 31 00:01:18,340 --> 00:01:21,065 See what happens to liars, Lisa? 32 00:01:21,070 --> 00:01:25,275 ♪ ♪ 33 00:01:26,140 --> 00:01:27,205 Hello? 34 00:01:27,210 --> 00:01:29,420 [GASPS] 35 00:01:30,855 --> 00:01:32,875 Choose now. 36 00:01:34,080 --> 00:01:35,865 Susan. 37 00:01:35,870 --> 00:01:37,250 Save Susan. 38 00:01:43,120 --> 00:01:44,945 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 39 00:01:44,950 --> 00:01:46,465 [POLICE RADIO CHATTER] 40 00:01:46,470 --> 00:01:49,475 Okay. That's something. 41 00:01:50,580 --> 00:01:52,300 Yeah, I'll get over when I can. 42 00:01:56,930 --> 00:01:58,415 We got Gough. 43 00:01:58,420 --> 00:02:00,180 Picked him up two miles from here. 44 00:02:02,530 --> 00:02:04,735 It has to be him, right? 45 00:02:04,740 --> 00:02:06,635 He disappeared straight after the brothel, 46 00:02:06,640 --> 00:02:08,295 where I found a photo of him and Mandy. 47 00:02:08,300 --> 00:02:11,675 He knew about the wiretapping of the phone, and now this. 48 00:02:11,680 --> 00:02:14,475 If it is Gough, I really don't think 49 00:02:14,480 --> 00:02:17,095 he could have got to the girls after leaving here. 50 00:02:17,100 --> 00:02:18,505 [FOOTSTEPS APPROACH] 51 00:02:18,510 --> 00:02:20,205 [KNOCKING] 52 00:02:20,210 --> 00:02:22,575 Sorry to disturb you, sir. The state pathologist is here. 53 00:02:22,580 --> 00:02:23,930 Be right there. 54 00:02:27,660 --> 00:02:29,725 Do you have somewhere to go? 55 00:02:29,730 --> 00:02:32,270 A friend's house or... 56 00:02:38,090 --> 00:02:41,945 [SIGHS] Why don't you come stay with me and the family? 57 00:02:41,950 --> 00:02:44,985 You can work out of my office at home. 58 00:02:44,990 --> 00:02:48,335 No, I couldn't. Thanks, though. 59 00:02:48,340 --> 00:02:50,095 Lisa, you can't stay here. 60 00:02:50,100 --> 00:02:51,885 I'm gonna have to assign you another guard, 61 00:02:51,890 --> 00:02:53,755 at least until we know it's Gough. 62 00:02:53,760 --> 00:02:55,305 It's okay. I'll stay at a hotel. 63 00:02:55,310 --> 00:02:57,825 I'd feel a lot better if I knew where you were. 64 00:02:57,830 --> 00:03:00,490 And where's safer than the home of a copper, yeah? 65 00:03:02,360 --> 00:03:04,500 Depends on the cop, though, right? 66 00:03:05,680 --> 00:03:06,920 Yeah. 67 00:03:10,980 --> 00:03:13,155 ♪ ♪ 68 00:03:13,160 --> 00:03:14,945 [POLICE RADIO CHATTER] 69 00:03:14,950 --> 00:03:17,155 Called my wife. She's expecting us. 70 00:03:17,160 --> 00:03:18,255 Sir. 71 00:03:18,260 --> 00:03:20,955 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 72 00:03:20,960 --> 00:03:25,165 ♪ ♪ 73 00:03:28,100 --> 00:03:32,305 ♪ ♪ 74 00:03:34,080 --> 00:03:35,555 [ENGINE STARTS] 75 00:03:35,560 --> 00:03:36,905 David. 76 00:03:36,910 --> 00:03:40,115 ♪ ♪ 77 00:03:40,120 --> 00:03:42,735 I, um... 78 00:03:42,740 --> 00:03:45,285 I remembered something last night. 79 00:03:46,290 --> 00:03:48,845 About my mother's murder. 80 00:03:48,850 --> 00:03:50,325 ♪ ♪ 81 00:03:50,330 --> 00:03:52,335 [ENGINE STOPS] 82 00:03:52,340 --> 00:03:54,645 ♪ ♪ 83 00:03:54,650 --> 00:03:58,265 He, um... He gave me a choice. 84 00:03:58,270 --> 00:04:02,275 ♪ ♪ 85 00:04:03,040 --> 00:04:04,725 Of who to save. 86 00:04:04,730 --> 00:04:06,555 ♪ ♪ 87 00:04:06,560 --> 00:04:09,865 My mother's life or... or my own. 88 00:04:09,870 --> 00:04:11,865 ♪ ♪ 89 00:04:11,870 --> 00:04:15,145 And I-I chose to save myself. 90 00:04:15,150 --> 00:04:18,845 ♪ ♪ 91 00:04:18,850 --> 00:04:22,195 I wish I could take it back. 92 00:04:22,200 --> 00:04:24,215 I wish I had died that night. 93 00:04:25,020 --> 00:04:27,235 Jesus, Lisa, you were 10 years old. 94 00:04:28,340 --> 00:04:30,505 You can't possibly blame yourself. 95 00:04:30,510 --> 00:04:32,715 ♪ ♪ 96 00:04:32,720 --> 00:04:37,065 Lisa, I know, as a parent, 97 00:04:37,070 --> 00:04:39,275 if my daughter was given the same choice, 98 00:04:39,280 --> 00:04:42,485 I'd want her to choose herself, too. 99 00:04:42,490 --> 00:04:43,865 Any parent would. 100 00:04:43,870 --> 00:04:45,865 ♪ ♪ 101 00:04:45,870 --> 00:04:48,385 And I know your mother would have felt the same. 102 00:04:48,390 --> 00:04:50,565 ♪ ♪ 103 00:04:50,570 --> 00:04:53,575 It must have given her some comfort that night, 104 00:04:53,580 --> 00:04:55,585 knowing that you'd live on. 105 00:04:56,190 --> 00:04:59,325 ♪ ♪ 106 00:04:59,330 --> 00:05:01,055 [SNIFFLES] 107 00:05:01,060 --> 00:05:02,785 [EXHALES SHARPLY] 108 00:05:02,790 --> 00:05:06,505 ♪ ♪ 109 00:05:06,510 --> 00:05:07,825 Thank you. 110 00:05:07,830 --> 00:05:12,275 ♪ ♪ 111 00:05:12,280 --> 00:05:14,375 [SNIFFLES] 112 00:05:14,380 --> 00:05:17,695 ♪ ♪ 113 00:05:17,700 --> 00:05:19,975 [ENGINE STARTS] 114 00:05:19,980 --> 00:05:22,075 ♪ ♪ 115 00:05:22,080 --> 00:05:24,385 [SIREN WAILING] 116 00:05:24,390 --> 00:05:28,595 ♪ ♪ 117 00:05:30,810 --> 00:05:35,015 ♪ ♪ 118 00:05:38,270 --> 00:05:42,475 ♪ ♪ 119 00:05:45,930 --> 00:05:50,135 ♪ ♪ 120 00:05:53,390 --> 00:05:57,425 ♪ Ahhhhhh ♪ 121 00:05:57,430 --> 00:06:01,635 ♪ ♪ 122 00:06:19,030 --> 00:06:20,350 Hi, honey. 123 00:06:21,930 --> 00:06:23,995 Hi. 124 00:06:24,000 --> 00:06:26,350 Sorry, come in. 125 00:06:28,020 --> 00:06:29,670 - Hi. - Hi, love. 126 00:06:31,640 --> 00:06:33,155 Mary, this is Lisa. 127 00:06:33,160 --> 00:06:35,735 Hi, Lisa. 128 00:06:35,740 --> 00:06:38,255 Oh, I heard you had a bit of a shock last night. 129 00:06:38,260 --> 00:06:39,565 How are you feeling? 130 00:06:39,570 --> 00:06:41,285 Yeah, I'll be fine. Thanks. 131 00:06:41,290 --> 00:06:43,675 Hi, Lisa. Do you think you'll catch him? 132 00:06:43,680 --> 00:06:45,745 - Rachael, that's not... - It's okay. 133 00:06:46,450 --> 00:06:47,785 Yeah. 134 00:06:47,790 --> 00:06:50,125 I won't stop until we catch him. 135 00:06:50,130 --> 00:06:52,685 Would you like some breakfast, Lisa? 136 00:06:52,690 --> 00:06:53,765 Are you hungry? 137 00:06:53,770 --> 00:06:56,800 Oh, no, I'm... I'm okay. Thanks. 138 00:06:59,700 --> 00:07:01,980 I have to speak to Lisa before I go. 139 00:07:03,700 --> 00:07:06,695 Uh, Rachael, come on. Your dad's busy. 140 00:07:06,700 --> 00:07:08,805 Thanks, love. 141 00:07:08,810 --> 00:07:10,245 Maybe I should go with you. 142 00:07:10,250 --> 00:07:12,805 No, you should stay. Relax. 143 00:07:12,810 --> 00:07:15,395 Or work. I'll call you when I can. 144 00:07:15,900 --> 00:07:17,535 That's my office in there. 145 00:07:17,540 --> 00:07:19,955 There's a separate phone line that you can use, 146 00:07:19,960 --> 00:07:21,615 and I'll call you on that. 147 00:07:21,620 --> 00:07:23,365 You won't be bothered. 148 00:07:23,370 --> 00:07:25,955 All right. Good luck. 149 00:07:25,960 --> 00:07:27,475 Thanks. 150 00:07:27,480 --> 00:07:31,485 ♪ ♪ 151 00:07:32,140 --> 00:07:34,315 [POTS CLATTERING] 152 00:07:34,320 --> 00:07:35,765 MARY: Rachael! 153 00:07:35,770 --> 00:07:37,555 [INDISTINCT CONVERSATION] 154 00:07:37,560 --> 00:07:41,765 ♪ ♪ 155 00:07:44,220 --> 00:07:48,425 ♪ ♪ 156 00:07:50,980 --> 00:07:53,575 Jesus, Lisa, are you okay? 157 00:07:53,580 --> 00:07:55,985 It's all over the news about this dead guard. 158 00:07:55,990 --> 00:07:58,275 Yeah. I'm... I'm fine, really. 159 00:07:58,580 --> 00:08:00,815 Work is the only thing keeping me together right now. 160 00:08:00,820 --> 00:08:05,025 Okay. Uh, listen, there was an old woman in here earlier. 161 00:08:05,550 --> 00:08:07,375 Betty Walsh. Do you know her? 162 00:08:07,380 --> 00:08:08,425 No. 163 00:08:08,430 --> 00:08:09,965 She wants you to give her a call. 164 00:08:09,970 --> 00:08:13,385 I've got the number here somewhere. 165 00:08:13,390 --> 00:08:15,695 [TELEPHONE RINGING] 166 00:08:15,700 --> 00:08:19,905 ♪ ♪ 167 00:08:24,750 --> 00:08:25,835 Hello? 168 00:08:25,840 --> 00:08:28,125 Hi, it's Lisa Wallace here from The Dublin Evening Mail. 169 00:08:28,130 --> 00:08:29,885 I believe you were looking for me. 170 00:08:29,890 --> 00:08:33,195 I heard you were looking for my son, Billy. 171 00:08:33,200 --> 00:08:35,375 Billy Miller? 172 00:08:35,380 --> 00:08:36,625 Yes. Yeah. 173 00:08:36,630 --> 00:08:40,465 He's... He's... He's not got long left to live. 174 00:08:41,070 --> 00:08:42,935 Oh, I'm sorry. 175 00:08:42,940 --> 00:08:44,415 I wanted to talk to him 176 00:08:44,420 --> 00:08:47,655 because I know he knew my father, Chris Wallace. 177 00:08:47,660 --> 00:08:49,495 Would he talk to me? 178 00:08:49,500 --> 00:08:53,525 Oh, look, I don't think he's able to talk. 179 00:08:53,530 --> 00:08:56,155 It won't take long. I promise. 180 00:08:56,160 --> 00:08:58,335 Um, I'll tell you what. 181 00:08:58,340 --> 00:09:02,235 Come tomorrow. He's very bad today. 182 00:09:02,240 --> 00:09:05,455 Okay. Yeah. Thank you. 183 00:09:06,060 --> 00:09:10,265 ♪ ♪ 184 00:09:10,760 --> 00:09:14,965 ♪ ♪ 185 00:09:15,620 --> 00:09:17,415 [DOOR OPENS] 186 00:09:17,420 --> 00:09:19,695 GOUGH: About time. 187 00:09:19,700 --> 00:09:22,740 Sorry, Ger. Couldn't be helped. 188 00:09:28,290 --> 00:09:30,565 [LAUGHS] 189 00:09:30,570 --> 00:09:32,085 What is this? 190 00:09:32,090 --> 00:09:35,225 Are you trying intimidation techniques on me? 191 00:09:35,230 --> 00:09:37,280 Just tell me why the fuck I'm here. 192 00:09:39,960 --> 00:09:41,240 [CLICKS] 193 00:09:43,000 --> 00:09:45,295 My name is Detective Inspector David Burkely, 194 00:09:45,300 --> 00:09:47,835 alongside Detective Inspector Frank Carey. 195 00:09:48,240 --> 00:09:50,165 And we believe that you might be able to help us 196 00:09:50,170 --> 00:09:53,375 with our investigation, Detective Sergeant Gough. 197 00:09:54,460 --> 00:09:58,005 Did you know Mandy Clarke before she went missing? 198 00:09:58,010 --> 00:09:59,510 No. 199 00:10:05,710 --> 00:10:09,915 ♪ ♪ 200 00:10:11,540 --> 00:10:13,335 [SIGHS] 201 00:10:13,340 --> 00:10:14,925 ♪ ♪ 202 00:10:14,930 --> 00:10:18,265 You got a cigarette, Frank. Left mine in the car. 203 00:10:18,270 --> 00:10:22,475 ♪ ♪ 204 00:10:25,590 --> 00:10:27,275 Cheers, Frank. 205 00:10:27,280 --> 00:10:31,285 ♪ ♪ 206 00:10:32,140 --> 00:10:35,205 I made a mistake. All right? 207 00:10:35,210 --> 00:10:37,485 One time I went to that house 208 00:10:37,490 --> 00:10:40,155 with the intention of paying for sex, 209 00:10:40,160 --> 00:10:43,665 but then I chickened out and I left. 210 00:10:44,910 --> 00:10:47,785 Right after this picture was taken. 211 00:10:47,790 --> 00:10:48,885 ♪ ♪ 212 00:10:48,890 --> 00:10:50,265 Something like that. 213 00:10:50,270 --> 00:10:52,375 You look pretty relaxed here to me. 214 00:10:52,380 --> 00:10:54,305 Not like a man having second thoughts. 215 00:10:54,310 --> 00:10:57,395 Yeah, well, looks can be deceiving. 216 00:10:57,400 --> 00:10:58,775 Did you sleep with her? 217 00:10:58,780 --> 00:11:01,205 I told you I left before anything happened. 218 00:11:01,210 --> 00:11:03,075 When was this photograph taken? 219 00:11:03,080 --> 00:11:07,285 I don't remember. Um, few weeks ago? 220 00:11:07,740 --> 00:11:09,495 Do you sleep with any other girls there? 221 00:11:09,500 --> 00:11:10,565 No. 222 00:11:10,570 --> 00:11:12,215 ♪ ♪ 223 00:11:12,220 --> 00:11:14,255 Did you see Mandy ever again? 224 00:11:15,160 --> 00:11:18,435 Nope. Just that once. 225 00:11:18,440 --> 00:11:20,445 Why didn't you tell us this before, Ger? 226 00:11:20,450 --> 00:11:23,055 Oh, why do you think, Frank? 227 00:11:23,060 --> 00:11:24,715 Because of how it looked. 228 00:11:24,720 --> 00:11:28,065 I have a wife, a kid, a cat and a dog, all right? 229 00:11:28,070 --> 00:11:29,655 As you know, the brothel burnt down 230 00:11:29,660 --> 00:11:32,165 right after we got the tip-off from Lisa Wallace. 231 00:11:32,170 --> 00:11:34,515 The only people who knew about that were you, me, 232 00:11:34,520 --> 00:11:36,695 and Detective Inspector Carey here. 233 00:11:36,700 --> 00:11:38,315 He was with me the whole time. 234 00:11:38,320 --> 00:11:41,555 So? Huh? I didn't do it, if that's what you're thinking. 235 00:11:41,560 --> 00:11:43,076 Then what did you do after you left us? 236 00:11:43,080 --> 00:11:45,805 I went to pick up the sex offender, Lon McDermott. 237 00:11:45,810 --> 00:11:49,395 I thought I'd do it myself instead of sending a team. 238 00:11:49,400 --> 00:11:51,425 But I couldn't locate him. 239 00:11:53,030 --> 00:11:54,755 Then I... 240 00:11:54,760 --> 00:11:58,715 I didn't feel well, so I needed to clear my head, 241 00:11:58,720 --> 00:12:01,335 and I went for a drive. 242 00:12:01,340 --> 00:12:02,825 To Dublin? 243 00:12:02,830 --> 00:12:05,205 Yeah. I should have told you. 244 00:12:05,210 --> 00:12:06,356 - I'm sorry. - It's a long drive. 245 00:12:06,360 --> 00:12:08,885 Well, like I said, I had a lot on my mind. 246 00:12:09,590 --> 00:12:11,845 And did you meet anyone when you were there? 247 00:12:11,850 --> 00:12:15,155 No. I was in the car the whole time. 248 00:12:15,160 --> 00:12:18,885 ♪ ♪ 249 00:12:18,890 --> 00:12:22,535 I spoke to your wife earlier before I came here. 250 00:12:22,540 --> 00:12:24,395 That's why I was late. 251 00:12:24,400 --> 00:12:25,935 Nice woman. 252 00:12:27,240 --> 00:12:30,325 She told me the night that Susan and Mandy disappeared. 253 00:12:30,330 --> 00:12:32,645 You left the house about 9:00 p.m., 254 00:12:32,650 --> 00:12:36,165 and you weren't home till about 4:00 a.m. 255 00:12:36,170 --> 00:12:38,515 Bit of a pattern there, wouldn't you say? 256 00:12:38,520 --> 00:12:40,965 ♪ ♪ 257 00:12:40,970 --> 00:12:43,245 I often drive around at night. 258 00:12:43,250 --> 00:12:45,135 ♪ ♪ 259 00:12:45,140 --> 00:12:47,315 I suffer from insomnia. 260 00:12:47,320 --> 00:12:51,525 ♪ ♪ 261 00:12:53,980 --> 00:12:55,185 Carey knows. 262 00:12:55,190 --> 00:12:57,395 He's talked about it for years. 263 00:12:57,400 --> 00:12:58,985 Have you ever had any contact 264 00:12:58,990 --> 00:13:00,835 with Susan Reynolds or her sister, Amy? 265 00:13:00,840 --> 00:13:03,045 - No. - So you weren't the one who picked Amy up 266 00:13:03,050 --> 00:13:04,095 the night she disappeared? 267 00:13:04,100 --> 00:13:05,745 Or Susan or Mandy? 268 00:13:05,750 --> 00:13:08,615 Are you seriously suggesting 269 00:13:08,620 --> 00:13:12,135 that I had anything to do with those missing girls? 270 00:13:12,140 --> 00:13:13,755 Is this what this is about? 271 00:13:13,760 --> 00:13:16,015 Ger, you were picked up less than two miles 272 00:13:16,020 --> 00:13:18,025 from Lisa Wallace's apartment last night, 273 00:13:18,030 --> 00:13:20,605 a half hour after a killer broke in, 274 00:13:20,610 --> 00:13:23,110 killed a young guard, and threatened Miss Wallace! 275 00:13:23,630 --> 00:13:24,765 Fuck you! 276 00:13:24,770 --> 00:13:26,385 And fuck you, too, Frank, 277 00:13:26,390 --> 00:13:28,075 for letting him ask me these things! 278 00:13:28,380 --> 00:13:30,795 Why don't you fucking stand up for me, huh?! 279 00:13:30,800 --> 00:13:33,605 And now you say I'm a fucking cop killer? 280 00:13:33,610 --> 00:13:35,815 Sit down, Ger. 281 00:13:35,820 --> 00:13:40,025 ♪ ♪ 282 00:13:41,370 --> 00:13:45,575 ♪ ♪ 283 00:13:46,480 --> 00:13:48,485 I lied about last night. 284 00:13:48,490 --> 00:13:50,555 ♪ ♪ 285 00:13:50,560 --> 00:13:52,095 I have an alibi. 286 00:13:52,700 --> 00:13:56,805 ♪ ♪ 287 00:13:56,810 --> 00:14:00,524 [TELEPHONE RINGS] 288 00:14:00,529 --> 00:14:02,355 Hello? David Burkely's phone. 289 00:14:02,360 --> 00:14:03,805 Hi, it's David. 290 00:14:03,810 --> 00:14:06,425 Listen, things aren't looking great with Gough. 291 00:14:06,430 --> 00:14:08,225 What? Why? 292 00:14:08,230 --> 00:14:09,775 We only have speculative evidence, 293 00:14:09,780 --> 00:14:10,945 and he says he has an alibi. 294 00:14:10,950 --> 00:14:12,925 I'm gonna go check it out now. 295 00:14:12,930 --> 00:14:15,975 Someone in Dublin he says he spent all last night with. 296 00:14:16,680 --> 00:14:18,715 Well, what are you gonna do? 297 00:14:18,720 --> 00:14:21,165 MAN: David? 298 00:14:21,170 --> 00:14:23,235 One second, Lisa. Yeah? 299 00:14:23,240 --> 00:14:25,655 Heard you made an arrest. Anything I can do to help? 300 00:14:25,660 --> 00:14:27,106 Not quite there with the charges yet, 301 00:14:27,110 --> 00:14:28,316 but you can help organize searches 302 00:14:28,320 --> 00:14:29,555 between Castle Moy and here. 303 00:14:29,560 --> 00:14:30,865 Lot of red tape to go through. 304 00:14:30,870 --> 00:14:32,600 - All right. - Thanks. 305 00:14:35,080 --> 00:14:36,455 DAVID: If Gough's alibi checks out 306 00:14:36,460 --> 00:14:38,015 and the forensics don't find anything, 307 00:14:38,020 --> 00:14:39,526 we're gonna find it really hard to hold on to him. 308 00:14:39,530 --> 00:14:40,915 Oh, Christ. 309 00:14:40,920 --> 00:14:43,605 Well, if you have to release him, follow him. 310 00:14:43,610 --> 00:14:45,685 It's our only chance to save Mandy. 311 00:14:45,690 --> 00:14:47,585 I can't let him make my choice a reality. 312 00:14:47,590 --> 00:14:49,555 ♪ ♪ 313 00:14:49,560 --> 00:14:50,935 What choice, Lisa? 314 00:14:51,440 --> 00:14:54,485 ♪ ♪ 315 00:14:54,490 --> 00:14:56,045 What choice, Lisa? 316 00:14:56,650 --> 00:14:59,615 ♪ ♪ 317 00:14:59,620 --> 00:15:02,515 I chose Susan to live. 318 00:15:02,520 --> 00:15:05,415 ♪ ♪ 319 00:15:05,420 --> 00:15:06,555 Oh, fuck. 320 00:15:06,560 --> 00:15:08,285 His hands were on my throat. 321 00:15:08,290 --> 00:15:10,665 That man was bleeding to death in front of me. 322 00:15:10,670 --> 00:15:13,495 ♪ ♪ 323 00:15:13,500 --> 00:15:15,395 Well, let's hope we can keep him. 324 00:15:15,400 --> 00:15:17,635 I've got to go. Bye. 325 00:15:17,640 --> 00:15:21,845 ♪ ♪ 326 00:15:27,030 --> 00:15:31,235 ♪ ♪ 327 00:15:36,860 --> 00:15:38,865 How do you know Ger? 328 00:15:38,870 --> 00:15:42,375 Met at a bar. We became friends. 329 00:15:43,560 --> 00:15:45,595 What time did he get here last night? 330 00:15:45,600 --> 00:15:47,705 7:00. 331 00:15:47,710 --> 00:15:49,215 Left at 2:00 a.m. 332 00:15:49,220 --> 00:15:51,015 What did you do? 333 00:15:51,020 --> 00:15:53,090 Watched TV. 334 00:15:56,430 --> 00:15:58,475 Is Ger your boyfriend? 335 00:15:58,480 --> 00:16:00,725 No. 336 00:16:00,730 --> 00:16:02,280 We're just friends. 337 00:16:04,340 --> 00:16:06,365 What do you do, Karen? 338 00:16:07,870 --> 00:16:09,875 I mean, nice place like this. 339 00:16:09,880 --> 00:16:11,875 Rent must be sky-high. 340 00:16:11,880 --> 00:16:14,090 How do you afford it? 341 00:16:16,800 --> 00:16:21,215 See, Karen, I don't care what you do for a living. 342 00:16:21,220 --> 00:16:25,225 That's not my business. I'm not after you. 343 00:16:25,230 --> 00:16:26,785 I'm after Gough. 344 00:16:28,490 --> 00:16:30,535 Did he tell you what to say? 345 00:16:30,540 --> 00:16:32,815 Are you covering for him? 346 00:16:33,920 --> 00:16:36,545 Because that's something that's very serious, Karen, 347 00:16:36,550 --> 00:16:38,545 and something I will send you away for. 348 00:16:38,550 --> 00:16:42,105 I'm not lying. Ger really was here. 349 00:16:42,110 --> 00:16:44,245 ♪ ♪ 350 00:16:44,250 --> 00:16:46,245 Now, if there's nothing else, 351 00:16:46,250 --> 00:16:48,450 I'd like to get dressed and get on with my day. 352 00:16:54,630 --> 00:16:56,260 [DOOR OPENS] 353 00:16:57,360 --> 00:17:00,500 You really outdid yourself today, Danny, huh? 354 00:17:02,540 --> 00:17:05,345 What the fuck is in that stuff? 355 00:17:05,350 --> 00:17:06,585 Meat. 356 00:17:06,590 --> 00:17:08,135 Meat? 357 00:17:08,140 --> 00:17:10,935 What was it when it was alive? Ha. 358 00:17:10,940 --> 00:17:13,835 I don't know. It came to me dead. 359 00:17:13,840 --> 00:17:15,975 It just said meat on the tin. 360 00:17:15,980 --> 00:17:18,005 Oh, right. 361 00:17:18,010 --> 00:17:20,275 Listen, where do you want me? 362 00:17:21,480 --> 00:17:24,245 Grab a bag of spuds, start peeling. 363 00:17:24,250 --> 00:17:25,330 Right. 364 00:17:27,670 --> 00:17:29,315 Oh, fuck. 365 00:17:30,020 --> 00:17:31,115 [BLADE PLUNGES] 366 00:17:31,120 --> 00:17:32,286 That's for Evans, you fuck. 367 00:17:32,290 --> 00:17:33,495 [GROANING] 368 00:17:33,500 --> 00:17:37,705 ♪ ♪ 369 00:17:38,780 --> 00:17:42,985 ♪ ♪ 370 00:17:43,990 --> 00:17:45,435 LISA: Thanks, Mrs. Doolin. 371 00:17:45,440 --> 00:17:48,070 I just want to ask Laura a few questions. 372 00:17:54,140 --> 00:17:56,160 I'll be outside if you need me. 373 00:18:03,050 --> 00:18:04,640 Mandy's still alive? 374 00:18:06,610 --> 00:18:08,090 I think so. 375 00:18:09,810 --> 00:18:12,885 I think they have someone in custody, 376 00:18:12,890 --> 00:18:15,930 but they need more evidence to keep them there. 377 00:18:20,160 --> 00:18:23,845 Laura, I need to ask you what you meant the other day 378 00:18:23,850 --> 00:18:26,895 when you said you'd be killed. 379 00:18:26,900 --> 00:18:28,730 Who are you scared of? 380 00:18:33,420 --> 00:18:37,425 I found a photo of Mandy with Detective Ger Gough. 381 00:18:38,320 --> 00:18:41,340 in a brothel *** where Mandy worked. 382 00:18:45,230 --> 00:18:47,155 Did you know she worked there? 383 00:18:47,160 --> 00:18:48,535 Did you work there too? 384 00:18:48,540 --> 00:18:50,015 No, I didn't fucking work there. 385 00:18:50,920 --> 00:18:52,925 And Mandy didn't work there long either, okay? 386 00:18:52,930 --> 00:18:55,315 He was using her. He... 387 00:18:55,320 --> 00:18:56,855 Who? 388 00:18:57,860 --> 00:18:59,430 Who was? Gough? 389 00:19:01,190 --> 00:19:05,795 Is that who you were afraid would... would kill you? 390 00:19:05,800 --> 00:19:07,105 Could he have taken Mandy? 391 00:19:07,110 --> 00:19:09,095 Get out. Please. They'll see you. 392 00:19:09,100 --> 00:19:10,925 I know you're afraid, but... 393 00:19:12,080 --> 00:19:13,705 if it is him, 394 00:19:13,710 --> 00:19:16,425 Mandy and Susan Reynolds are in serious danger. 395 00:19:16,430 --> 00:19:19,745 They could be killed. Do you understand that? 396 00:19:19,750 --> 00:19:21,915 You'll be protected. 397 00:19:21,920 --> 00:19:23,395 [EXHALES SHARPLY] 398 00:19:23,400 --> 00:19:25,455 What about this? 399 00:19:26,660 --> 00:19:28,225 You're full of shit. 400 00:19:28,230 --> 00:19:31,265 You can't protect me, and the guards certainly won't. 401 00:19:31,270 --> 00:19:33,525 Laura, please. I just need a name. 402 00:19:33,530 --> 00:19:35,865 Get out. Get out! 403 00:19:35,870 --> 00:19:37,555 You need to leave now. 404 00:19:37,560 --> 00:19:39,935 ♪ ♪ 405 00:19:39,940 --> 00:19:40,940 Please. 406 00:19:40,945 --> 00:19:42,120 Get out. 407 00:19:42,125 --> 00:19:46,330 ♪ ♪ 408 00:19:53,920 --> 00:19:57,435 You fucking tell Gill that I am not taking the rap for this. 409 00:19:57,440 --> 00:20:01,645 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 410 00:20:03,130 --> 00:20:05,095 I know. I didn't have time to call you. 411 00:20:05,100 --> 00:20:06,805 What the fuck, David? 412 00:20:06,810 --> 00:20:08,115 We've nothing on him. 413 00:20:08,120 --> 00:20:10,195 Your apartment and his car were clean. 414 00:20:10,200 --> 00:20:12,775 He has an alibi. It's bullshit, but she's willing to testify. 415 00:20:12,780 --> 00:20:14,345 Well, then follow him. 416 00:20:14,350 --> 00:20:16,125 I didn't get clearance. 417 00:20:16,730 --> 00:20:20,215 The pressure came from above. They wanted him released. 418 00:20:20,220 --> 00:20:22,065 I just spoke to Laura Doolin. 419 00:20:22,070 --> 00:20:23,481 I could tell she's hiding something. 420 00:20:23,485 --> 00:20:25,186 He's clearly threatened her. She's scared of him. It's him. 421 00:20:25,190 --> 00:20:26,946 If she won't go on record, then it's useless to us. 422 00:20:26,950 --> 00:20:28,845 GOUGH: Anyway, better hit the road. 423 00:20:28,850 --> 00:20:29,945 Things to do. 424 00:20:29,950 --> 00:20:31,085 See you, Ger. 425 00:20:31,090 --> 00:20:35,295 ♪ ♪ 426 00:20:36,310 --> 00:20:37,485 Jesus Christ. 427 00:20:37,490 --> 00:20:39,200 - He's gonna kill them. - [CAR DOOR CLOSES] 428 00:20:39,205 --> 00:20:40,481 He's probably on the way there right now 429 00:20:40,485 --> 00:20:42,000 to kill Mandy, maybe Susan, too. 430 00:20:42,005 --> 00:20:43,830 - No, no. I promise you. - [CAR DEPARTING] 431 00:20:43,835 --> 00:20:46,345 I'm stepping up the searches for all three girls in Dublin 432 00:20:46,350 --> 00:20:47,895 and around Castle Moy. 433 00:20:47,900 --> 00:20:50,565 He won't do anything with so much heat on him. 434 00:20:50,570 --> 00:20:52,145 I'll hand it on in a few minutes. 435 00:20:52,150 --> 00:20:53,315 Just go back to the house. 436 00:20:53,320 --> 00:20:55,115 I'll call you. 437 00:20:55,120 --> 00:20:56,355 ♪ ♪ 438 00:20:56,360 --> 00:20:57,645 Okay. 439 00:20:57,650 --> 00:20:59,195 I'm sorry, Lisa. 440 00:20:59,200 --> 00:21:03,205 ♪ ♪ 441 00:21:06,820 --> 00:21:11,025 ♪ ♪ 442 00:21:13,960 --> 00:21:17,345 [SIREN WAILING] 443 00:21:17,350 --> 00:21:21,555 ♪ ♪ 444 00:21:25,420 --> 00:21:29,625 ♪ ♪ 445 00:21:33,780 --> 00:21:37,985 ♪ ♪ 446 00:21:41,850 --> 00:21:46,055 ♪ ♪ 447 00:21:49,790 --> 00:21:51,785 You got be fucking kidding me. 448 00:21:51,790 --> 00:21:55,995 ♪ ♪ 449 00:21:58,010 --> 00:22:02,215 ♪ ♪ 450 00:22:04,200 --> 00:22:06,775 I don't remember anything about it. 451 00:22:06,780 --> 00:22:08,675 I hardly remember Gough. 452 00:22:08,680 --> 00:22:11,215 Sir, he served on the murder squad for six years under you, 453 00:22:11,220 --> 00:22:12,915 and J.J. Barnes for two and a half. 454 00:22:12,920 --> 00:22:14,535 [CHUCKLES] 455 00:22:14,540 --> 00:22:17,645 I've had hundreds of detectives work under me over the years. 456 00:22:17,650 --> 00:22:19,475 Can't be expected to remember them all. 457 00:22:19,480 --> 00:22:21,725 He was suspended and then transferred. 458 00:22:21,730 --> 00:22:23,265 You made a statement at his hearing. 459 00:22:23,270 --> 00:22:24,785 It's right there. 460 00:22:24,790 --> 00:22:27,775 How many detectives under you has that happened to? 461 00:22:28,580 --> 00:22:30,445 What are you suggesting? 462 00:22:30,450 --> 00:22:31,935 That I'm lying? 463 00:22:31,940 --> 00:22:33,525 No, sir. 464 00:22:33,530 --> 00:22:35,245 He's our lead suspect. 465 00:22:35,250 --> 00:22:37,315 And like I said, this monster has threatened 466 00:22:37,320 --> 00:22:39,185 to kill one of these girls today, maybe both. 467 00:22:39,190 --> 00:22:40,975 I need to get him off the streets now. 468 00:22:40,980 --> 00:22:42,906 So is there anything you can tell me to help me do that? 469 00:22:42,910 --> 00:22:45,115 Like, why was the report redacted? 470 00:22:45,120 --> 00:22:46,295 What was the reason? 471 00:22:46,300 --> 00:22:48,675 I'm telling you I don't know. 472 00:22:48,680 --> 00:22:50,975 And if it was redacted, 473 00:22:51,580 --> 00:22:53,505 it must have been redacted for a good reason. 474 00:22:53,510 --> 00:22:55,265 How can you be so flippant about this? 475 00:22:55,270 --> 00:22:58,575 I and everyone else here have had about enough of you 476 00:22:58,580 --> 00:23:01,095 and your self-righteous shit, Burkely. 477 00:23:01,100 --> 00:23:03,665 You're a fucking hypocrite, and everyone knows it. 478 00:23:03,670 --> 00:23:06,585 On a tragic day when a young guard 479 00:23:06,590 --> 00:23:09,245 under your command was murdered, 480 00:23:09,250 --> 00:23:12,905 you should be mourning that loss like everyone else 481 00:23:12,910 --> 00:23:16,115 instead of conducting a witch hunt against a colleague. 482 00:23:16,120 --> 00:23:17,325 ♪ ♪ 483 00:23:17,330 --> 00:23:21,225 Now, get the fuck out of here. 484 00:23:21,230 --> 00:23:25,235 ♪ ♪ 485 00:23:27,230 --> 00:23:29,615 [DOOR OPENS AND CLOSES] 486 00:23:29,620 --> 00:23:33,825 ♪ ♪ 487 00:23:35,170 --> 00:23:37,515 [DOOR UNLOCKS] 488 00:23:37,520 --> 00:23:41,725 ♪ ♪ 489 00:23:44,980 --> 00:23:49,185 ♪ ♪ 490 00:23:52,260 --> 00:23:56,465 ♪ ♪ 491 00:23:59,540 --> 00:24:03,745 ♪ ♪ 492 00:24:06,905 --> 00:24:07,995 [DOOR LOCKS] 493 00:24:08,000 --> 00:24:12,205 ♪ ♪ 494 00:24:15,630 --> 00:24:19,835 ♪ ♪ 495 00:24:23,430 --> 00:24:27,635 ♪ ♪ 496 00:24:31,190 --> 00:24:32,195 [GRUNTS] 497 00:24:32,200 --> 00:24:33,225 [PANTING] 498 00:24:33,230 --> 00:24:37,575 ♪ ♪ 499 00:24:37,580 --> 00:24:39,165 [GASPS] 500 00:24:39,170 --> 00:24:43,375 ♪ ♪ 501 00:24:47,970 --> 00:24:52,175 ♪ ♪ 502 00:24:56,600 --> 00:24:58,075 [CHAIN RATTLING] 503 00:24:58,080 --> 00:25:02,285 ♪ ♪ 504 00:25:06,260 --> 00:25:10,465 ♪ ♪ 505 00:25:14,370 --> 00:25:16,295 Would you have any idea why Gill would lie 506 00:25:16,300 --> 00:25:17,870 about knowing Gough? 507 00:25:20,860 --> 00:25:22,135 J.J. 508 00:25:22,140 --> 00:25:26,215 I can't do it, David. Gill will know it was me. 509 00:25:26,220 --> 00:25:29,725 You know what that maniac did to Janice Wallace, right? 510 00:25:30,430 --> 00:25:32,680 If it is him, we have to stop him. 511 00:25:35,980 --> 00:25:39,185 Gough was transferred for... 512 00:25:40,820 --> 00:25:43,425 pimping teenage girls in Dublin. 513 00:25:44,130 --> 00:25:45,725 Yeah. 514 00:25:47,030 --> 00:25:49,615 He'd usually arrest the girls for some minor crime, 515 00:25:49,620 --> 00:25:51,265 like shoplifting, 516 00:25:51,270 --> 00:25:54,035 then blackmail them into working for him. 517 00:25:54,040 --> 00:25:57,085 Some of the girls claimed he even threatened them with a gun. 518 00:25:57,890 --> 00:26:02,095 Although what the girls said was mostly ignored at the time. 519 00:26:03,590 --> 00:26:07,110 Gough's alibi for last night is a call girl in Dublin. 520 00:26:09,080 --> 00:26:11,915 I think he forced Mandy Clarke into prostitution 521 00:26:11,920 --> 00:26:15,020 along with other girls at that brothel in Rathkilly. 522 00:26:18,920 --> 00:26:21,000 Why is Gill protecting him? 523 00:26:27,210 --> 00:26:29,345 Oh, Jesus. 524 00:26:29,350 --> 00:26:30,725 Gill was involved. 525 00:26:30,730 --> 00:26:35,005 ♪ ♪ 526 00:26:35,010 --> 00:26:38,905 J.J., do you think Gough is the killer? 527 00:26:38,910 --> 00:26:40,585 Is he capable of killing? 528 00:26:41,190 --> 00:26:44,215 ♪ ♪ 529 00:26:44,220 --> 00:26:47,535 I would think it's a possibility. 530 00:26:47,540 --> 00:26:51,745 ♪ ♪ 531 00:26:55,100 --> 00:26:59,305 ♪ ♪ 532 00:27:02,480 --> 00:27:06,685 ♪ ♪ 533 00:27:09,730 --> 00:27:13,235 Has that rat J.J. been telling you things he shouldn't? 534 00:27:14,700 --> 00:27:16,615 I just stopped in to say hello. 535 00:27:17,120 --> 00:27:19,325 Me and J.J. have kept in touch over the years. 536 00:27:19,330 --> 00:27:20,955 Uh-huh. Heh. 537 00:27:21,660 --> 00:27:26,865 You know, this is a scandal none of us wants getting out. 538 00:27:27,670 --> 00:27:31,265 And there are others I know who have secrets, too. 539 00:27:31,270 --> 00:27:35,335 ♪ ♪ 540 00:27:35,340 --> 00:27:38,475 Secrets that can be used against them. 541 00:27:38,480 --> 00:27:42,685 ♪ ♪ 542 00:27:45,770 --> 00:27:49,975 ♪ ♪ 543 00:27:53,050 --> 00:27:54,640 [KNOCK ON DOOR] 544 00:27:55,570 --> 00:27:56,635 Who is it? 545 00:27:56,640 --> 00:27:57,920 DAVID: It's me. 546 00:27:59,260 --> 00:28:00,820 Where have you been? 547 00:28:06,650 --> 00:28:08,615 [SNIFFLES] 548 00:28:08,620 --> 00:28:10,895 Here's your plane ticket. 549 00:28:10,900 --> 00:28:12,615 Leaves at 8:30 tonight. 550 00:28:12,620 --> 00:28:14,895 And I got you several hundred quid, 551 00:28:14,900 --> 00:28:16,630 and I'll get you more when I can. 552 00:28:19,770 --> 00:28:22,185 They know, Tommy. 553 00:28:22,190 --> 00:28:23,385 They know about us. 554 00:28:24,090 --> 00:28:26,155 And they'll be coming for us. 555 00:28:26,160 --> 00:28:27,805 You're just trying to get rid of me. 556 00:28:27,810 --> 00:28:29,355 What? No. 557 00:28:29,360 --> 00:28:30,816 Yeah, you just want me out of the way 558 00:28:30,820 --> 00:28:33,135 so there's no chance your wife will find out about us. 559 00:28:33,140 --> 00:28:35,305 Listen to me. 560 00:28:35,610 --> 00:28:37,355 You're right, I am worried 561 00:28:37,360 --> 00:28:39,475 that my whole fucking life is falling apart. 562 00:28:39,480 --> 00:28:41,305 But I'm just as worried about you 563 00:28:41,310 --> 00:28:42,825 and what they might do to you, okay? 564 00:28:42,830 --> 00:28:43,965 I'm scared, Dave. 565 00:28:43,970 --> 00:28:47,195 Yeah. I know. Me, too. 566 00:28:47,800 --> 00:28:50,375 You'll be out of here by tonight. 567 00:28:50,380 --> 00:28:52,585 I talked to my friend Malcolm, 568 00:28:52,590 --> 00:28:54,146 and he's gonna meet you at the airport. 569 00:28:54,150 --> 00:28:56,216 And there's a taxi coming for you here at 3:00, okay? 570 00:28:56,220 --> 00:28:58,145 I have a terrible feeling we're never gonna 571 00:28:58,150 --> 00:28:59,695 see each other again. 572 00:28:59,700 --> 00:29:02,015 ♪ ♪ 573 00:29:02,020 --> 00:29:03,425 I love you. 574 00:29:03,430 --> 00:29:07,635 ♪ ♪ 575 00:29:07,640 --> 00:29:09,425 I love you, too. 576 00:29:09,430 --> 00:29:10,715 [DOOR OPENS] 577 00:29:11,270 --> 00:29:15,475 ♪ ♪ 578 00:29:20,730 --> 00:29:22,615 [GRUNTING] 579 00:29:22,620 --> 00:29:25,205 [PANTING] 580 00:29:25,210 --> 00:29:29,415 ♪ ♪ 581 00:29:34,320 --> 00:29:38,525 ♪ ♪ 582 00:29:43,230 --> 00:29:46,405 I did it. I cut the rope! 583 00:29:46,410 --> 00:29:48,970 MANDY: Quick, try and open the door. 584 00:29:50,210 --> 00:29:51,755 Quickly. 585 00:29:52,860 --> 00:29:54,515 Kick it. 586 00:29:54,520 --> 00:29:56,105 Kick it harder! 587 00:29:56,110 --> 00:29:59,135 Kick it harder! He might come back! 588 00:29:59,140 --> 00:30:01,415 - Hurry! - [KICKS DOOR] 589 00:30:01,420 --> 00:30:05,625 ♪ ♪ 590 00:30:08,360 --> 00:30:12,565 ♪ ♪ 591 00:30:15,330 --> 00:30:19,535 ♪ ♪ 592 00:30:19,960 --> 00:30:21,475 [KICKS DOOR] 593 00:30:21,480 --> 00:30:23,025 You're fucking doing it, Susan! 594 00:30:23,030 --> 00:30:25,615 Come on. Open it up. 595 00:30:25,620 --> 00:30:28,405 Hurry! Hurry! Come on. 596 00:30:28,410 --> 00:30:29,825 Quickly. 597 00:30:29,830 --> 00:30:34,035 ♪ ♪ 598 00:30:38,210 --> 00:30:39,415 Okay! 599 00:30:39,420 --> 00:30:43,625 ♪ ♪ 600 00:30:45,840 --> 00:30:50,045 ♪ ♪ 601 00:30:52,500 --> 00:30:56,705 ♪ ♪ 602 00:30:59,100 --> 00:31:00,375 Sir. 603 00:31:01,780 --> 00:31:04,335 Miss Wallace purposely lost me at Rathkilly. 604 00:31:04,340 --> 00:31:06,810 She said she had planned on coming back here, but she... 605 00:31:06,815 --> 00:31:09,325 It's all right. I'll deal with it. 606 00:31:16,980 --> 00:31:19,770 [KITCHENWARE CLINKING] 607 00:31:32,130 --> 00:31:33,885 What has you home so early? 608 00:31:33,890 --> 00:31:36,425 I'm just gonna work here for a few hours. 609 00:31:37,230 --> 00:31:41,065 You don't look well. You're so pale. 610 00:31:41,070 --> 00:31:43,330 I'm all right. Just tired. 611 00:31:47,070 --> 00:31:49,165 Your friend rushed off earlier. 612 00:31:49,170 --> 00:31:51,245 Oh, yeah, I-I know. 613 00:31:51,250 --> 00:31:52,940 I saw her in Rathkilly. 614 00:31:56,710 --> 00:31:58,805 She's a nice girl. 615 00:31:59,810 --> 00:32:01,090 Very pretty. 616 00:32:03,300 --> 00:32:04,330 Yeah. 617 00:32:09,960 --> 00:32:12,485 David, are you having an affair with her? 618 00:32:12,490 --> 00:32:13,885 What? 619 00:32:14,690 --> 00:32:15,925 No. 620 00:32:16,730 --> 00:32:18,005 No. 621 00:32:18,010 --> 00:32:20,385 I saw how close you two were, and... 622 00:32:20,390 --> 00:32:22,440 No, I'm not having an affair with her. 623 00:32:25,250 --> 00:32:28,310 David, I have had this feeling for the longest time. 624 00:32:32,600 --> 00:32:34,985 You're so distant. 625 00:32:34,990 --> 00:32:37,845 When you're here, you're not here. 626 00:32:37,850 --> 00:32:40,985 You hardly ever... 627 00:32:40,990 --> 00:32:43,995 Look at me, please. 628 00:32:45,510 --> 00:32:47,040 Please, David. 629 00:32:49,590 --> 00:32:51,590 Will you just tell me the truth? 630 00:32:53,930 --> 00:32:56,615 I'm not having an affair. I swear. 631 00:32:56,620 --> 00:32:58,625 If not with her, then with somebody else? 632 00:32:58,630 --> 00:33:00,175 No. 633 00:33:00,180 --> 00:33:01,625 There's no one else. 634 00:33:01,630 --> 00:33:04,015 ♪ ♪ 635 00:33:04,020 --> 00:33:06,085 It's just this case. 636 00:33:06,090 --> 00:33:10,295 ♪ ♪ 637 00:33:12,810 --> 00:33:14,055 I love you. 638 00:33:14,060 --> 00:33:15,295 Okay. 639 00:33:15,300 --> 00:33:16,645 ♪ ♪ 640 00:33:16,650 --> 00:33:19,025 Okay, I know. I'm sorry. 641 00:33:19,030 --> 00:33:23,235 ♪ ♪ 642 00:33:25,930 --> 00:33:30,135 ♪ ♪ 643 00:33:33,050 --> 00:33:35,315 I just need to go upstairs for a minute. 644 00:33:35,320 --> 00:33:37,005 ♪ ♪ 645 00:33:37,010 --> 00:33:38,455 I'll be back. 646 00:33:38,460 --> 00:33:42,665 ♪ ♪ 647 00:33:43,880 --> 00:33:48,085 ♪ ♪ 648 00:33:48,090 --> 00:33:50,125 [SOBBING] 649 00:33:50,130 --> 00:33:54,335 ♪ ♪ 650 00:34:06,660 --> 00:34:08,630 [ENGINE IDLING] 651 00:34:14,990 --> 00:34:17,055 - Airport is it? - [SIREN WAILING] 652 00:34:17,060 --> 00:34:21,265 ♪ ♪ 653 00:34:22,060 --> 00:34:26,265 ♪ ♪ 654 00:34:26,960 --> 00:34:29,495 What the fuck? No. 655 00:34:29,500 --> 00:34:31,575 What the fuck is going on? 656 00:34:32,480 --> 00:34:33,615 [GROANS] 657 00:34:33,620 --> 00:34:37,825 ♪ ♪ 658 00:34:40,010 --> 00:34:42,045 You little fucking queer! 659 00:34:42,050 --> 00:34:46,255 ♪ ♪ 660 00:34:51,500 --> 00:34:53,805 [BEEPING] 661 00:34:53,810 --> 00:34:58,015 ♪ ♪ 662 00:35:02,030 --> 00:35:06,235 ♪ ♪ 663 00:35:10,450 --> 00:35:14,655 ♪ ♪ 664 00:35:18,670 --> 00:35:22,875 ♪ ♪ 665 00:35:26,920 --> 00:35:31,125 ♪ ♪ 666 00:35:35,130 --> 00:35:39,335 ♪ ♪ 667 00:35:43,880 --> 00:35:46,895 Get out of the fucking car! 668 00:35:46,900 --> 00:35:48,655 Now! 669 00:35:48,660 --> 00:35:52,595 ♪ ♪ 670 00:35:52,600 --> 00:35:54,145 Closer. 671 00:35:55,350 --> 00:35:57,015 Come closer. 672 00:35:57,020 --> 00:36:01,225 ♪ ♪ 673 00:36:03,060 --> 00:36:07,265 ♪ ♪ 674 00:36:09,160 --> 00:36:11,685 What the fuck do you want? 675 00:36:11,690 --> 00:36:15,405 ♪ ♪ 676 00:36:15,410 --> 00:36:17,415 Tell me where Mandy and Susan are. 677 00:36:17,420 --> 00:36:19,375 How the fuck would I know where they are? 678 00:36:19,380 --> 00:36:21,095 I saw a photo of you with Mandy Clarke, 679 00:36:21,100 --> 00:36:23,105 and I know it was you in my apartment last night. 680 00:36:23,110 --> 00:36:25,345 You calling me a killer? 681 00:36:25,350 --> 00:36:26,865 [GUN COCKS] 682 00:36:26,870 --> 00:36:28,455 Well, if I'm a killer, 683 00:36:28,460 --> 00:36:30,635 why don't I just shoot you in the head now, huh? 684 00:36:30,640 --> 00:36:32,245 Who would know? 685 00:36:33,250 --> 00:36:36,115 You're keeping me alive just so you can play with me. 686 00:36:37,020 --> 00:36:39,295 Just like you said last night. 687 00:36:39,300 --> 00:36:42,785 I have no idea what the fuck you're talking about. 688 00:36:43,890 --> 00:36:47,055 Why did you choose our house? Why my mother? 689 00:36:47,060 --> 00:36:50,235 Was it just random, or did you carefully select us? 690 00:36:50,240 --> 00:36:53,305 I told you, I am not a killer. 691 00:36:54,110 --> 00:36:55,755 I've never killed anyone. 692 00:36:55,760 --> 00:36:58,555 ♪ ♪ 693 00:36:58,560 --> 00:37:02,935 Is Mandy still alive, or have you killed her? 694 00:37:02,940 --> 00:37:06,255 ♪ ♪ 695 00:37:06,660 --> 00:37:09,735 I am not who you think I am, sweetheart. 696 00:37:09,740 --> 00:37:13,945 ♪ ♪ 697 00:37:16,270 --> 00:37:20,475 ♪ ♪ 698 00:37:22,960 --> 00:37:27,165 ♪ ♪ 699 00:37:29,330 --> 00:37:30,835 Hey. 700 00:37:30,840 --> 00:37:32,775 What the fuck? 701 00:37:32,780 --> 00:37:35,745 ♪ ♪ 702 00:37:35,750 --> 00:37:38,295 Burkely know you're following me? 703 00:37:39,600 --> 00:37:41,205 Did he put you up to this? 704 00:37:41,210 --> 00:37:42,975 [ENGINE STARTS] 705 00:37:42,980 --> 00:37:47,185 ♪ ♪ 706 00:37:48,020 --> 00:37:49,270 Wait. 707 00:37:51,510 --> 00:37:53,155 Do you hear that? 708 00:37:54,360 --> 00:37:56,165 We're saved. 709 00:37:56,170 --> 00:37:57,310 [GASPS] 710 00:37:58,310 --> 00:38:01,105 What if it's him? We don't even know what he looks like. 711 00:38:01,110 --> 00:38:03,375 We have to take the chance, right? 712 00:38:03,380 --> 00:38:06,175 It's not worth it. Let's go. 713 00:38:06,180 --> 00:38:10,385 ♪ ♪ 714 00:38:13,290 --> 00:38:17,495 ♪ ♪ 715 00:38:20,610 --> 00:38:21,640 [GROANS] 716 00:38:22,820 --> 00:38:23,885 Aah! 717 00:38:23,890 --> 00:38:25,605 Oh! [WHIMPERS] 718 00:38:25,610 --> 00:38:29,815 ♪ ♪ 719 00:38:34,100 --> 00:38:36,805 [LINE RINGS] 720 00:38:36,810 --> 00:38:38,145 MAN: Broad Street Garda Station. 721 00:38:38,150 --> 00:38:40,305 Hi. It's... It's Lisa Wallace here. 722 00:38:40,310 --> 00:38:41,935 Detective David Burkely, please. 723 00:38:41,940 --> 00:38:45,035 He's not at his desk. You want to leave a message? 724 00:38:45,040 --> 00:38:46,285 Yes. 725 00:38:46,290 --> 00:38:49,045 Extension 23. Please leave a message. 726 00:38:49,050 --> 00:38:50,145 [BEEPS] 727 00:38:50,150 --> 00:38:52,535 David, it's Lisa. 728 00:38:52,540 --> 00:38:55,575 It's not Gough. I'll explain when I see you. 729 00:38:56,080 --> 00:38:58,775 He's a corrupt cop, but it's not him. 730 00:38:59,080 --> 00:39:01,255 I'm out of options. I don't know what else to do. 731 00:39:01,260 --> 00:39:03,225 - [PAGER BEEPS] - I'm gonna go back to Dublin now. 732 00:39:03,230 --> 00:39:04,520 I'll see you there. 733 00:39:05,310 --> 00:39:09,515 ♪ ♪ 734 00:39:14,870 --> 00:39:16,105 [PANTING] 735 00:39:16,110 --> 00:39:19,625 ♪ ♪ 736 00:39:19,630 --> 00:39:20,735 [SCREAMS] 737 00:39:20,740 --> 00:39:22,665 Open up, please! He's gonna kill me! 738 00:39:22,670 --> 00:39:23,905 [PANTING] 739 00:39:23,910 --> 00:39:28,115 ♪ ♪ 740 00:39:32,820 --> 00:39:37,025 ♪ ♪ 741 00:39:41,790 --> 00:39:45,995 ♪ ♪ 742 00:39:50,730 --> 00:39:54,935 ♪ ♪ 743 00:39:59,500 --> 00:40:03,705 ♪ ♪ 744 00:40:08,440 --> 00:40:10,675 [EXHALES SLOWLY] 745 00:40:10,680 --> 00:40:11,955 Aah! 746 00:40:11,960 --> 00:40:13,480 ♪ ♪ 747 00:40:15,760 --> 00:40:18,515 WOMAN ON P.A.: Dr. O'Malley, please make your way 748 00:40:18,520 --> 00:40:20,895 to accident and emergency immediately. 749 00:40:20,900 --> 00:40:21,935 Dr. O'Malley... 750 00:40:21,940 --> 00:40:23,445 WOMAN: How can I help you? 751 00:40:23,450 --> 00:40:25,205 Hi. I'm looking for Chris Wallace. 752 00:40:25,210 --> 00:40:26,625 I'm Lisa, his daughter. 753 00:40:26,630 --> 00:40:27,935 Miss Wallace? 754 00:40:27,940 --> 00:40:30,015 We spoke on the phone. 755 00:40:31,120 --> 00:40:34,665 Your father arrived to us with multiple stab wounds. 756 00:40:34,670 --> 00:40:37,185 His heart stopped twice on the operating table, 757 00:40:37,190 --> 00:40:39,885 and twice he managed to fight his way back. 758 00:40:41,290 --> 00:40:43,365 But he's lapsed into a coma. 759 00:40:43,370 --> 00:40:46,475 His wounds are severe. I'm sorry. 760 00:40:46,480 --> 00:40:48,235 Dr. Malone to ward five, please. 761 00:40:48,240 --> 00:40:50,165 Where is he? 762 00:40:50,170 --> 00:40:51,235 This way. 763 00:40:51,240 --> 00:40:53,065 ♪ ♪ 764 00:40:53,070 --> 00:40:54,445 [MONITOR BEEPING] 765 00:40:54,450 --> 00:40:57,725 ♪ ♪ 766 00:40:57,730 --> 00:40:59,135 [RESPIRATOR HISSING] 767 00:40:59,140 --> 00:41:03,345 ♪ ♪ 768 00:41:05,910 --> 00:41:10,115 ♪ ♪ 769 00:41:12,430 --> 00:41:13,945 Dad? 770 00:41:13,950 --> 00:41:18,155 ♪ ♪ 771 00:41:18,160 --> 00:41:19,915 Dad? 772 00:41:20,750 --> 00:41:23,855 Dad? Dad, can you hear me? 773 00:41:23,860 --> 00:41:27,275 Wake up, Dad. Dad, please. 774 00:41:27,280 --> 00:41:29,485 ♪ ♪ 775 00:41:29,490 --> 00:41:31,555 Please wake up. Please, please, please. 776 00:41:31,560 --> 00:41:34,455 Please wake up. Please. 777 00:41:34,460 --> 00:41:36,105 [INDISTINCT CONVERSATION] 778 00:41:36,110 --> 00:41:40,115 Please wake up. I need you to wake up, okay? 779 00:41:40,120 --> 00:41:42,605 I need you to wake up for me, Dad, please. 780 00:41:42,610 --> 00:41:43,985 Please. 781 00:41:43,990 --> 00:41:47,445 [CRYING] Please. You're the only one I have. 782 00:41:47,950 --> 00:41:50,705 I don't care what you did. Please, Dad. 783 00:41:50,710 --> 00:41:53,645 Please just wake up. 784 00:41:53,650 --> 00:41:55,165 What the fuck is it? 785 00:41:55,170 --> 00:41:57,715 What the fuck? 786 00:41:57,720 --> 00:42:00,305 Please fucking get this off him. 787 00:42:00,310 --> 00:42:02,616 - Get this fucking off him! What the fuck? - Miss Wallace... 788 00:42:02,620 --> 00:42:04,205 - Please... - Don't touch me. 789 00:42:04,210 --> 00:42:06,445 - For your father's... - Don't fucking touch... 790 00:42:06,450 --> 00:42:08,695 - Don't touch me! Please don't! - She's hysterical. 791 00:42:08,700 --> 00:42:11,345 Don't fucking touch me. Get your hands off me. 792 00:42:11,350 --> 00:42:13,190 Get your fucking hands off me! 793 00:42:13,195 --> 00:42:15,615 - Get your hands off me! - Okay, Miss Wallace. 794 00:42:15,620 --> 00:42:17,706 - Get off! - This will calm you down, Miss Wallace. 795 00:42:17,710 --> 00:42:20,385 Get off. Get off. 796 00:42:20,390 --> 00:42:22,175 No, please... 797 00:42:22,180 --> 00:42:26,185 ♪ ♪ 798 00:42:30,370 --> 00:42:34,575 ♪ ♪ 799 00:42:39,070 --> 00:42:43,275 ♪ ♪ 800 00:42:47,560 --> 00:42:51,765 ♪ ♪ 801 00:42:56,260 --> 00:43:00,465 ♪ ♪ 802 00:43:04,960 --> 00:43:09,165 ♪ ♪ 803 00:43:13,450 --> 00:43:17,655 ♪ ♪ 804 00:43:22,120 --> 00:43:26,325 ♪ ♪ 805 00:43:30,640 --> 00:43:34,845 ♪ ♪ 806 00:43:34,850 --> 00:43:42,350 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 51946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.