All language subtitles for Killerlady 3 my wife is a gangster 3 (2006)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,272 --> 00:01:52,231 Mr. Lim! 2 00:01:52,586 --> 00:01:56,480 I heard that your daughter's sword dance is wonderful. 3 00:01:57,189 --> 00:02:01,668 Could I see her dance? 4 00:02:03,913 --> 00:02:07,528 That's just a groundless rumor. 5 00:02:07,653 --> 00:02:09,830 I don't think so. 6 00:02:10,156 --> 00:02:12,803 No matter how busy I am, 7 00:02:13,321 --> 00:02:16,074 I'd never make that up. 8 00:02:17,733 --> 00:02:19,622 For the sake of this meeting, 9 00:02:19,852 --> 00:02:21,828 I'd like to see her dance. 10 00:02:23,209 --> 00:02:24,245 What do you think everyone? 11 00:02:39,974 --> 00:02:47,809 Directed by JO Jin-kyu 12 00:04:17,234 --> 00:04:18,241 Don't move! 13 00:04:27,409 --> 00:04:31,207 My Wife Is A Gangster 3 14 00:05:13,522 --> 00:05:14,481 Boss! 15 00:05:40,558 --> 00:05:45,421 Is it true that Mr. Lim's daughter killed my husband? 16 00:05:48,432 --> 00:05:51,568 Ma'am, we've had trouble with the Hwabaekryun Gang. 17 00:05:52,470 --> 00:05:56,460 There will be a war soon. 18 00:05:56,882 --> 00:05:59,816 You should leave Hong Kong for a while. 19 00:06:00,142 --> 00:06:01,830 You have something up your sleeve, don't you? 20 00:06:06,098 --> 00:06:09,196 Don't worry. An eye for an eye and a tooth for a tooth. 21 00:06:09,522 --> 00:06:10,481 I swear. 22 00:06:13,905 --> 00:06:15,401 I'll take my revenge on them. 23 00:06:22,287 --> 00:06:25,807 Mr. Lim. I heard that your daughter is involved in this incident. 24 00:06:26,709 --> 00:06:27,821 Nobody can be sure of it yet. 25 00:06:28,243 --> 00:06:32,617 Jwa Guk Choong is the actual leader of the Black Dragons. 26 00:06:33,039 --> 00:06:34,928 He is a man of great ambition. 27 00:06:35,254 --> 00:06:38,668 Have a meeting to clear up their misunderstanding. 28 00:06:39,090 --> 00:06:42,956 It's too late when the elders of the Black Dragons lose power. 29 00:06:43,953 --> 00:06:44,912 You're right. 30 00:06:45,871 --> 00:06:48,240 Since I also share the blame for my daughter, 31 00:06:49,333 --> 00:06:51,789 I'll meet them to settle things. 32 00:07:24,436 --> 00:07:26,028 Things don't look so good. 33 00:07:27,217 --> 00:07:29,173 The Black Dragons believe that your daughter did it. 34 00:07:30,583 --> 00:07:35,340 To take over the Black Dragons, Jwa Guk Choong will use her 35 00:07:36,050 --> 00:07:37,067 as a victim. 36 00:07:37,201 --> 00:07:40,721 A storm should be avoided. That's the proper means to take. 37 00:07:41,047 --> 00:07:41,776 But... 38 00:07:41,910 --> 00:07:44,145 Find a place for her in America. 39 00:07:44,567 --> 00:07:47,415 If it's only for my safety, there's no need. 40 00:07:47,731 --> 00:07:50,187 It's not that simple. 41 00:07:51,002 --> 00:07:54,033 You know it's not only about you. 42 00:07:54,742 --> 00:07:57,293 Leave Hong Kong for a while. 43 00:07:57,907 --> 00:08:00,363 You know what? You're always like this. 44 00:08:01,178 --> 00:08:02,866 You get rid of your problems. 45 00:08:03,479 --> 00:08:04,784 Just do what I'm telling you. 46 00:08:05,110 --> 00:08:06,069 Fine. 47 00:08:06,261 --> 00:08:09,291 You can send me away, but I'll decide the place. 48 00:08:17,463 --> 00:08:18,873 Where do you think she'll go? 49 00:08:27,735 --> 00:08:28,847 Boss, I'm here! 50 00:08:33,594 --> 00:08:35,666 Someone is coming from Hong Kong tomorrow. 51 00:08:35,800 --> 00:08:37,009 Want me to bury him? 52 00:08:39,157 --> 00:08:40,951 You idiot! 53 00:08:42,619 --> 00:08:43,924 Don't overreact. 54 00:08:44,058 --> 00:08:46,906 Yes, boss. Then how about breaking his legs? 55 00:08:50,455 --> 00:08:53,591 It's idiots like you who make people hate gangsters like us! 56 00:08:59,480 --> 00:09:01,264 You can speak Chinese, right? 57 00:09:03,316 --> 00:09:04,534 Yes, boss... 58 00:09:05,052 --> 00:09:08,083 I traded with the Chinese three years ago. 59 00:09:08,217 --> 00:09:11,449 What do you mean by 'trade'? It's smuggling. 60 00:09:11,574 --> 00:09:12,782 So what did you smuggle? 61 00:09:13,588 --> 00:09:14,998 Lots of things, 62 00:09:15,132 --> 00:09:17,012 - like perilla oil, sesame... - I see. 63 00:09:17,146 --> 00:09:18,642 - Viagra. - That's enough. 64 00:09:18,776 --> 00:09:21,203 - Ginger. - Shut up! 65 00:09:22,872 --> 00:09:27,245 Since only you can speak Chinese, you take charge. 66 00:09:27,581 --> 00:09:28,789 Yes, boss! 67 00:09:30,458 --> 00:09:33,690 So all I need to do is scare him off in Chinese? 68 00:09:35,062 --> 00:09:37,996 It's not like that. 69 00:09:38,620 --> 00:09:42,811 You're receiving a guest, so be a good host. 70 00:09:43,607 --> 00:09:44,719 Come on, boss. 71 00:09:46,110 --> 00:09:48,949 That kind of job isn't right for me. 72 00:09:52,315 --> 00:09:55,164 Come on! This puts me down. Plus, I'm not some guide. 73 00:09:57,015 --> 00:09:58,425 Come on, boss. 74 00:09:58,549 --> 00:09:59,959 You've gotten real big now. 75 00:10:01,340 --> 00:10:03,987 - So you're not going to do it? - No, I will, boss. 76 00:10:04,793 --> 00:10:06,682 Flight OZ 133, 15:00 Name: Lim Aryoung 77 00:10:08,150 --> 00:10:09,368 Go ahead and eat. 78 00:10:14,393 --> 00:10:16,666 What did Big Boss tell you? 79 00:10:17,558 --> 00:10:19,534 You don't look so good. 80 00:10:22,171 --> 00:10:24,022 For ten years as a gangster, 81 00:10:24,732 --> 00:10:26,420 I've been humiliated into a guide. 82 00:10:27,609 --> 00:10:30,065 What's a 'guide'? 83 00:10:30,678 --> 00:10:33,910 Idiot. Don't you know what 'guide' is? 84 00:10:35,292 --> 00:10:37,565 Haven't you ever gone on a trip? 85 00:10:37,689 --> 00:10:39,483 I've been on the run lots of times. 86 00:10:41,823 --> 00:10:44,470 Who are you going to guide anyway? 87 00:10:45,084 --> 00:10:47,155 A Chink from Hong Kong. 88 00:10:49,400 --> 00:10:50,559 Big Boss wants me to guide him. 89 00:10:50,560 --> 00:10:54,646 Maybe the guy who's coming is a big gun. 90 00:10:56,669 --> 00:11:00,084 I heard that Big Boss is planning to extend the business. 91 00:11:00,218 --> 00:11:02,011 I bet that guest is a part of it. 92 00:11:04,543 --> 00:11:06,903 This could be your big chance. 93 00:11:07,900 --> 00:11:09,310 Take it. 94 00:11:09,626 --> 00:11:11,420 Heroes adore girls. 95 00:11:11,832 --> 00:11:14,681 How about attaching a girl to him? 96 00:11:15,966 --> 00:11:16,925 Know of a good one? 97 00:11:17,021 --> 00:11:22,459 I'll find a nice girl who can speak Chinese. 98 00:11:22,593 --> 00:11:23,706 Let's eat! 99 00:11:31,580 --> 00:11:34,035 What's taking him so long? 100 00:11:34,946 --> 00:11:37,401 - Hey, is this the right gate? - Yes, boss. 101 00:11:53,753 --> 00:11:54,713 Idiots! 102 00:11:56,353 --> 00:11:57,465 Who are you? 103 00:11:58,271 --> 00:12:00,889 I can't believe this girl. 104 00:12:01,023 --> 00:12:02,615 What's with you? 105 00:12:03,133 --> 00:12:05,023 Do you like me or something? 106 00:12:05,147 --> 00:12:06,557 Sorry but I'm busy now. 107 00:12:06,682 --> 00:12:07,900 I'm Lim Aryoung. 108 00:12:08,801 --> 00:12:09,914 What? 109 00:12:11,583 --> 00:12:13,175 Are you Lim Aryoung? 110 00:12:14,939 --> 00:12:17,395 Boss, was the guest a girl? 111 00:12:17,826 --> 00:12:19,610 How old are... 112 00:12:20,799 --> 00:12:21,816 Damn it. 113 00:12:23,581 --> 00:12:25,077 What the hell! 114 00:12:25,211 --> 00:12:34,178 They know me as 'The Meanest Man in Bulgwang district.' 115 00:12:34,687 --> 00:12:36,279 Hey! 116 00:12:36,893 --> 00:12:38,005 Freeze! 117 00:12:41,794 --> 00:12:42,906 How... 118 00:12:43,549 --> 00:12:46,397 How old are you? 119 00:12:49,572 --> 00:12:51,058 Shit, she's completely ignoring me. 120 00:12:51,202 --> 00:12:53,178 Hey! Don't you hear my boss? 121 00:12:53,600 --> 00:12:56,151 What a bad-tempered bitch. 122 00:12:56,957 --> 00:13:00,093 Boss, she's quite pretty, 123 00:13:00,227 --> 00:13:02,011 and looks to be from a good family. 124 00:13:02,145 --> 00:13:03,354 Why don't you work on her? 125 00:13:03,488 --> 00:13:06,202 Hey! Don't you know my taste? 126 00:13:06,336 --> 00:13:08,408 Boss doesn't like Chinese food. 127 00:13:08,926 --> 00:13:10,038 I eat everything, though. 128 00:13:14,402 --> 00:13:17,529 - Are you out of your mind? - Stop! 129 00:13:17,663 --> 00:13:20,214 Take it easy. She's our guest. 130 00:13:20,933 --> 00:13:23,197 - She's driving me crazy. - Hey, calm down. 131 00:13:23,331 --> 00:13:26,084 I have an idea. 132 00:13:27,071 --> 00:13:30,783 - Boss. Are you ready? - Ready for what? 133 00:13:34,370 --> 00:13:36,509 You son of a bitch! Are you trying to kill me? 134 00:13:36,643 --> 00:13:38,532 Bastard. 135 00:13:46,243 --> 00:13:47,931 What a bitch. 136 00:14:03,622 --> 00:14:04,734 Good afternoon, sir. 137 00:14:06,115 --> 00:14:09,117 Screw you and your afternoon. 138 00:14:10,786 --> 00:14:11,899 Who the hell is she? 139 00:14:13,280 --> 00:14:14,977 - From Hong Kong. - Hong Kong? 140 00:14:15,112 --> 00:14:17,471 - Hong Kong girl. - She came here to see Big Boss. 141 00:14:17,605 --> 00:14:19,581 Shut up, idiot! 142 00:14:19,715 --> 00:14:22,266 They're talking now, so wait. 143 00:14:30,179 --> 00:14:34,658 - Take it back. - Please take a look at it once. 144 00:14:34,792 --> 00:14:38,494 It's information for you about the real estate at Yeoju. 145 00:14:38,628 --> 00:14:40,000 I said take it back. 146 00:14:41,668 --> 00:14:43,558 I've grown up under you. 147 00:14:44,066 --> 00:14:47,586 So help me stay polite to you. 148 00:14:50,406 --> 00:14:52,093 He said that they're talking now. 149 00:14:52,228 --> 00:14:56,026 She's so hot-headed. I said wait! 150 00:15:01,924 --> 00:15:03,132 Hey! 151 00:15:04,897 --> 00:15:06,115 I'm sorry, boss. 152 00:15:07,496 --> 00:15:08,609 Let's go. 153 00:15:09,510 --> 00:15:10,815 I'm here to see Mr. Yang. 154 00:15:13,030 --> 00:15:14,919 Oh, you've arrived. 155 00:15:15,811 --> 00:15:19,907 I'm in a meeting now, so could you wait for a moment? 156 00:15:21,096 --> 00:15:25,086 You seem to be busy, so I'll leave for now. 157 00:15:25,220 --> 00:15:29,018 Please think it over. You have one week. 158 00:15:29,449 --> 00:15:33,919 I hope I'll see you nice and healthy even after a week. 159 00:15:37,122 --> 00:15:38,724 Oh yeah. 160 00:15:40,680 --> 00:15:43,577 They say that Yeoju is a great place to retire. 161 00:15:43,721 --> 00:15:45,408 The air is very clean there. 162 00:15:54,280 --> 00:15:55,488 Bastard. 163 00:16:02,825 --> 00:16:05,472 How is Mr. Lim? 164 00:16:06,853 --> 00:16:07,966 Fine. 165 00:16:26,121 --> 00:16:29,727 I would've liked to put you into a nice hotel, 166 00:16:30,533 --> 00:16:34,245 but your father asked me not to do so. 167 00:16:35,434 --> 00:16:36,393 That's okay. 168 00:16:36,681 --> 00:16:39,529 You will find your place a bit uncomfortable. 169 00:16:42,732 --> 00:16:47,652 If you have any problems, tell him. 170 00:16:48,554 --> 00:16:52,745 He's not so smart, 171 00:16:52,870 --> 00:16:56,486 but good enough to order around. 172 00:16:57,099 --> 00:16:59,948 Is he abnormal or something? 173 00:17:00,552 --> 00:17:04,446 Little bit stupid, but not that abnormal. 174 00:17:13,998 --> 00:17:15,111 You little... 175 00:17:18,602 --> 00:17:20,453 We got a lot of bills again. 176 00:17:27,118 --> 00:17:28,710 It's so damn heavy. 177 00:17:31,722 --> 00:17:35,338 Hey. Come here. 178 00:17:48,333 --> 00:17:49,829 This is your room. 179 00:17:50,443 --> 00:17:51,815 Small but comfy, huh? 180 00:17:55,593 --> 00:17:56,802 No! Not this room! 181 00:18:03,851 --> 00:18:05,644 This is humiliating. 182 00:18:08,263 --> 00:18:11,581 Does she like her room? 183 00:18:12,972 --> 00:18:14,660 She's such a brat. 184 00:18:14,794 --> 00:18:16,386 She has to suffer to learn. 185 00:18:18,352 --> 00:18:20,903 Catfish, did you see her face? 186 00:18:21,901 --> 00:18:24,903 Hey, you! What are you doing? 187 00:18:25,325 --> 00:18:26,437 Hey... 188 00:18:26,571 --> 00:18:31,242 Are you a pervert or something? I can't believe this! 189 00:18:32,048 --> 00:18:33,256 Brat. 190 00:18:39,337 --> 00:18:43,912 Catfish. I got this ominous feeling. Doesn't our future look dark? 191 00:18:47,882 --> 00:18:49,474 We need to show her who's the boss. 192 00:18:50,769 --> 00:18:52,169 I'll take care of it, boss. 193 00:19:20,874 --> 00:19:24,193 - Are you okay? - Son of a bitch! 194 00:19:24,337 --> 00:19:26,600 - Hey! - Hey! 195 00:19:28,528 --> 00:19:32,517 - Stop it! - Calm down, man! 196 00:19:32,748 --> 00:19:35,117 It was just a mistake. 197 00:19:35,251 --> 00:19:37,994 My head almost cracked open, asshole! 198 00:19:38,128 --> 00:19:39,720 What are you doing? 199 00:19:40,142 --> 00:19:41,255 Boss! 200 00:19:45,714 --> 00:19:46,923 Good morning, boss. 201 00:19:47,824 --> 00:19:50,471 What are you doing? Running a circus or something? 202 00:19:50,893 --> 00:19:52,390 We're scaring that Chinese witch. 203 00:19:53,972 --> 00:19:55,372 Think that'll work? 204 00:19:55,507 --> 00:19:58,355 Boss, think this will work? In my opinion... 205 00:19:58,480 --> 00:20:00,714 Believe the proverbs. 206 00:20:00,849 --> 00:20:02,824 'Beat on girls and sandbags every three days.' 207 00:20:02,959 --> 00:20:06,958 - But why do we have to get beaten? - It's just make-believe, idiot. 208 00:20:07,284 --> 00:20:11,274 All we need to do is set the mood to show her what we're made of. 209 00:20:12,559 --> 00:20:15,877 - Here we go... - Did we get hit? 210 00:20:20,337 --> 00:20:22,888 You bastards! Wham! 211 00:20:24,461 --> 00:20:27,214 Get it right! Wham! 212 00:20:29,170 --> 00:20:30,474 Wham! 213 00:20:31,635 --> 00:20:34,953 How many times did I tell you? 214 00:20:36,430 --> 00:20:38,022 Boss. 215 00:20:38,636 --> 00:20:39,950 You pigs! 216 00:20:41,715 --> 00:20:45,129 Don't move, you bastards! Don't move your asses! 217 00:20:48,141 --> 00:20:51,181 - Boss, what's the matter? - Shut up! 218 00:20:51,891 --> 00:20:53,300 - Back into position! - Yes, boss! 219 00:20:53,425 --> 00:20:57,616 Back in place! Don't move! 220 00:20:59,860 --> 00:21:00,493 Please boss. 221 00:21:00,628 --> 00:21:02,997 Is that what I taught you? 222 00:21:03,121 --> 00:21:06,795 No, boss. Please forgive us. 223 00:21:09,422 --> 00:21:11,695 Back in place. Back in place, you bastards! 224 00:21:11,830 --> 00:21:13,710 - Have mercy! - You're too relaxed! 225 00:21:13,844 --> 00:21:16,692 Did I teach you to be like that? 226 00:21:16,817 --> 00:21:17,929 Bastards. 227 00:21:23,444 --> 00:21:25,420 You don't know how to hit yet. 228 00:21:27,376 --> 00:21:31,270 If you hit like this, it makes a big sound but no pain. 229 00:21:36,756 --> 00:21:37,869 It doesn't hurt. 230 00:21:38,099 --> 00:21:40,266 But if you hit another way, 231 00:21:42,511 --> 00:21:43,824 it makes great pain. 232 00:21:49,330 --> 00:21:51,603 You're one evil bitch. 233 00:21:52,888 --> 00:21:53,895 Does it hurt? 234 00:21:54,422 --> 00:21:56,398 There are techniques and tricks for impact. 235 00:22:01,232 --> 00:22:03,313 Boss, she's lost her mind. 236 00:22:05,461 --> 00:22:07,120 This exercise is good for the back muscles. 237 00:22:08,597 --> 00:22:09,230 Look! 238 00:22:09,365 --> 00:22:10,774 Hello. 239 00:22:16,759 --> 00:22:19,694 I heard you're looking for a translator. 240 00:22:19,828 --> 00:22:20,845 Sorry. 241 00:22:30,963 --> 00:22:34,857 I think I've found the wrong house. 242 00:22:35,001 --> 00:22:36,008 No, it's the right one. 243 00:22:36,152 --> 00:22:38,223 I'm sorry, but I don't think I can do this. 244 00:22:38,357 --> 00:22:39,336 Hey! 245 00:22:40,439 --> 00:22:41,551 Put this in my room. 246 00:22:43,891 --> 00:22:45,589 I'll use it right when the time comes. 247 00:22:47,641 --> 00:22:50,576 Hey. What did you just say? 248 00:22:51,286 --> 00:22:53,933 I'll do this job with all my heart. 249 00:22:55,602 --> 00:22:56,820 Translate this to her. 250 00:22:57,721 --> 00:23:01,807 If you're a guest, act like a guest. Translate. 251 00:23:04,531 --> 00:23:08,242 You seem to have gotten hurt earlier. Are you okay now? 252 00:23:08,952 --> 00:23:09,911 It's nothing. 253 00:23:12,088 --> 00:23:15,598 She said it is because Korea is unfamiliar to her. 254 00:23:18,418 --> 00:23:21,650 Why did you come to Korea? Translate. 255 00:23:21,784 --> 00:23:24,240 Why did you come here? 256 00:23:24,758 --> 00:23:25,774 None of your business. 257 00:23:30,522 --> 00:23:34,128 She came here to eat new food, make new friends, 258 00:23:34,262 --> 00:23:36,151 and go around places 259 00:23:36,276 --> 00:23:39,211 to gain many new experiences. 260 00:23:39,355 --> 00:23:43,603 Her answers are really short, but it's got some meaning. 261 00:23:49,588 --> 00:23:51,286 Who do you think we are? 262 00:23:52,954 --> 00:23:54,259 Translate automatically. 263 00:23:57,366 --> 00:23:59,160 Who do you think we are? 264 00:23:59,956 --> 00:24:01,068 I don't care. 265 00:24:06,103 --> 00:24:08,472 She said you look like businessmen. 266 00:24:10,525 --> 00:24:14,418 Close, but we live a bit rougher than that. 267 00:24:15,099 --> 00:24:16,691 You don't have to translate that. 268 00:24:20,854 --> 00:24:22,925 Can I help you out of here? 269 00:24:23,837 --> 00:24:26,196 No, I have no place to go. 270 00:24:27,097 --> 00:24:28,402 How about the police? 271 00:24:29,016 --> 00:24:32,046 No need. They're idiots. 272 00:24:32,574 --> 00:24:33,974 - What? - Hey! 273 00:24:34,108 --> 00:24:36,084 No girl-talk in my place. 274 00:24:39,287 --> 00:24:42,999 There's nothing that I can't solve. 275 00:24:43,229 --> 00:24:48,533 If you have any problem, tell him. 276 00:25:00,377 --> 00:25:01,874 Find the woman in that picture. 277 00:25:03,350 --> 00:25:06,583 She wants you to find a woman. 278 00:25:07,580 --> 00:25:10,428 If you fail, you're dead. 279 00:25:14,591 --> 00:25:19,223 She kindly asks for your help, and will reward you plenty. 280 00:25:20,412 --> 00:25:24,987 See? Catfish? This is why conversation is important. 281 00:25:25,304 --> 00:25:26,714 This job is for you. 282 00:25:27,231 --> 00:25:28,440 Yes, boss. 283 00:25:29,054 --> 00:25:30,646 There must've been some misunderstanding. 284 00:25:32,219 --> 00:25:33,331 Here. 285 00:25:36,151 --> 00:25:38,999 Be nice to us, and you'll be fine, okay? 286 00:25:39,134 --> 00:25:43,891 He said they'll do their best, so don't worry. 287 00:25:45,463 --> 00:25:48,504 If you want to live, you better find her. 288 00:25:50,652 --> 00:25:53,846 - What's that? - She said you're very handsome. 289 00:25:57,720 --> 00:25:59,792 She finally gets it now. 290 00:26:01,854 --> 00:26:03,743 Hey, why aren't you laughing? 291 00:26:10,495 --> 00:26:12,951 - What's this? - Pot. 292 00:26:13,948 --> 00:26:16,403 - Rice-pot. - Stone-pot. 293 00:26:17,113 --> 00:26:19,770 Cook the rice in this pot, 294 00:26:21,055 --> 00:26:24,153 - and the side dishes are... - Wait. 295 00:26:24,287 --> 00:26:27,135 I'm only here for the translation. 296 00:26:31,585 --> 00:26:34,232 There are two healthy women in this house. 297 00:26:34,750 --> 00:26:37,877 Think it makes sense that I keep cooking? 298 00:26:38,299 --> 00:26:40,572 Gender doesn't matter... 299 00:26:40,706 --> 00:26:43,737 - Hey! - ...these days. 300 00:26:45,693 --> 00:26:50,652 I thought you were a nice girl, but now I'm changing my mind. 301 00:26:50,882 --> 00:26:54,488 Listen. Can you live without money? 302 00:26:54,622 --> 00:26:56,080 Think the world will revolve? 303 00:26:57,854 --> 00:27:02,132 Look. Can you find any girls on these bills? No? 304 00:27:02,947 --> 00:27:05,211 King Sejong? Of course not. 305 00:27:05,345 --> 00:27:10,016 Look, this is the law of the world. 306 00:27:13,698 --> 00:27:14,907 Go cook the rice! 307 00:27:22,052 --> 00:27:26,329 Mother, I will escape this place alive. 308 00:27:28,353 --> 00:27:32,247 - Will boss like her food? - Probably better than yours. 309 00:27:37,090 --> 00:27:39,459 I'm so tired! Boss! Food is ready! 310 00:27:39,872 --> 00:27:41,761 Something smells delicious. 311 00:27:41,886 --> 00:27:43,679 - What's this soup? - Bean-sprout soup! 312 00:27:43,804 --> 00:27:46,940 Yeah? It looks good. Let me taste it. 313 00:27:49,760 --> 00:27:51,448 You crazy... 314 00:27:52,445 --> 00:27:54,814 Hey, that's seat for the boss. Get up. 315 00:27:55,140 --> 00:27:57,308 It's okay. Easy, easy. 316 00:28:01,441 --> 00:28:02,458 She's our guest. 317 00:28:02,592 --> 00:28:05,728 She's a guest only when she behaves like a guest. 318 00:28:06,524 --> 00:28:07,934 Time to eat. 319 00:28:08,932 --> 00:28:10,524 But why do I have a disposable spoon? 320 00:28:11,713 --> 00:28:15,511 There are no extra spoons left. Please eat. 321 00:28:18,532 --> 00:28:20,603 If something like this happens again, 322 00:28:20,738 --> 00:28:24,152 we'll go on a picnic together. 323 00:28:24,286 --> 00:28:25,504 Got it? 324 00:28:34,721 --> 00:28:36,515 Do you like it? 325 00:28:38,759 --> 00:28:39,718 Not bad. 326 00:28:42,787 --> 00:28:44,379 By the way, what's your name? 327 00:28:45,376 --> 00:28:46,968 - Yeon-hee. - Yeon-hee. 328 00:28:48,551 --> 00:28:49,855 Where from? 329 00:28:49,990 --> 00:28:51,678 Kilrimsung. 330 00:28:54,497 --> 00:28:55,706 Aren't you afraid? 331 00:28:56,511 --> 00:28:59,072 Please be careful. 332 00:29:00,549 --> 00:29:01,508 Hey! 333 00:29:02,726 --> 00:29:05,853 You seem to be insulting us. 334 00:29:05,987 --> 00:29:09,699 - No, not at all. - Your eyes... 335 00:29:11,367 --> 00:29:12,576 What's that on the wall? 336 00:29:16,450 --> 00:29:19,203 She asked what those letters mean. 337 00:29:20,488 --> 00:29:24,276 Are you really Chinese? Decipher it. 338 00:29:29,216 --> 00:29:32,927 It's our motto. 339 00:29:33,829 --> 00:29:38,653 It means that a man isn't a man. 340 00:29:39,142 --> 00:29:41,118 It means that a man isn't a man 341 00:29:41,473 --> 00:29:44,609 until he is a true man. 342 00:29:44,935 --> 00:29:47,304 Until he is a true man. 343 00:29:57,508 --> 00:30:00,261 She's got a bag full of tricks. 344 00:30:03,464 --> 00:30:06,111 Come on Mr. Noh. You're putting us in a tight spot. 345 00:30:06,246 --> 00:30:09,439 Take it easy and please drink this. 346 00:30:10,820 --> 00:30:12,317 Damn it. 347 00:30:13,410 --> 00:30:15,203 What the hell are they doing here? 348 00:30:20,325 --> 00:30:23,356 So are you going to pay up or what? 349 00:30:23,490 --> 00:30:26,425 Why are you shouting? You'll give me a heart attack. 350 00:30:26,568 --> 00:30:29,215 Want me to do more than talk? 351 00:30:34,826 --> 00:30:38,682 Don't you think we should get out of here? 352 00:30:38,825 --> 00:30:41,472 Don't worry. They're nice. 353 00:30:41,607 --> 00:30:43,582 Don't you see what they're doing? 354 00:30:44,004 --> 00:30:46,939 Look at their eyes. They're fools. 355 00:30:48,713 --> 00:30:52,905 Please watch your mouth. It could get me into trouble. 356 00:30:53,317 --> 00:30:54,276 Okay. 357 00:30:54,468 --> 00:30:56,540 - Don't expect us to be nice! - Come on! 358 00:30:56,683 --> 00:30:58,371 Oh! Hi there! 359 00:30:59,465 --> 00:31:02,879 Mandarin Fish, long time no see. 360 00:31:03,013 --> 00:31:05,469 - What are you doing here? - To collect money. 361 00:31:05,603 --> 00:31:06,715 Collect money? 362 00:31:10,216 --> 00:31:12,259 Showing off in front of the girls? 363 00:31:12,393 --> 00:31:13,352 How humiliating. 364 00:31:13,448 --> 00:31:18,023 What? Do you want to fight? 365 00:31:18,147 --> 00:31:19,260 Hey, boys. 366 00:31:21,802 --> 00:31:23,298 Keep them alive. 367 00:31:39,180 --> 00:31:40,772 Collecting the debts is being delayed. 368 00:31:40,906 --> 00:31:43,237 They seem to be avoiding us. 369 00:31:44,714 --> 00:31:47,466 - What about the casino? - It's steadily growing. 370 00:31:47,591 --> 00:31:50,909 But Chopper stepped into our collecting area. 371 00:31:52,108 --> 00:31:54,755 It's not for me to say, but this is definitely a mutiny. 372 00:31:54,890 --> 00:31:57,642 Mutiny? Think we're on a boat, idiot? 373 00:31:57,767 --> 00:32:00,040 Boss, are you going to just sit there? 374 00:32:00,165 --> 00:32:01,862 This is absurd. I could never forgive the... 375 00:32:01,996 --> 00:32:05,123 Shut up! Watch your mouth here! 376 00:32:09,861 --> 00:32:10,973 Let's drink! 377 00:32:11,597 --> 00:32:14,695 Why aren't you eating? Aren't you hungry? 378 00:32:16,363 --> 00:32:18,339 Oh, hello boss! 379 00:32:18,761 --> 00:32:20,737 - Hello, boss. - Sit down. 380 00:32:27,115 --> 00:32:30,826 I've been so busy. Sorry I'm late for dinner. 381 00:32:30,951 --> 00:32:32,648 - No, not at all. - Huh? 382 00:32:33,742 --> 00:32:34,854 Hey! Translate! 383 00:32:36,427 --> 00:32:38,882 He said he's sorry for being late. 384 00:32:40,743 --> 00:32:42,057 It disgusts me when a man's late. 385 00:32:46,574 --> 00:32:48,358 She likes a busy man. 386 00:32:52,329 --> 00:32:53,441 What's with her? 387 00:32:54,055 --> 00:32:57,287 - We've been educating her. - Really? 388 00:33:00,586 --> 00:33:03,243 So she's matured now, huh? Great. 389 00:33:04,816 --> 00:33:06,983 Have any problem with these guys? 390 00:33:08,077 --> 00:33:09,381 Hey, translate. 391 00:33:11,242 --> 00:33:15,241 If I could just chew him up, it would make me so happy. 392 00:33:20,813 --> 00:33:22,789 - She said none. - Are you sure? 393 00:33:23,690 --> 00:33:27,201 Then when you see Big Boss later, tell him just that. 394 00:33:27,824 --> 00:33:29,704 That it's hard to find good men like us. 395 00:33:32,715 --> 00:33:34,787 Filth like them lures filth. 396 00:33:36,168 --> 00:33:37,386 You must be really upset. 397 00:33:38,192 --> 00:33:40,935 She said you're all so wonderful. 398 00:33:45,864 --> 00:33:48,713 You're really straightforward. 399 00:33:49,135 --> 00:33:52,520 - Okay, let's toast to us! - Cheers. 400 00:33:54,764 --> 00:33:57,517 Hey, don't you know how to toast? 401 00:33:57,642 --> 00:34:00,490 - Bottoms up! - I can't drink at all. 402 00:34:01,296 --> 00:34:06,532 You can neither cook nor drink. 403 00:34:09,649 --> 00:34:11,050 How about this? 404 00:34:14,924 --> 00:34:16,420 What is this? 405 00:34:20,976 --> 00:34:22,434 Something very soft... 406 00:34:24,879 --> 00:34:26,376 Something very soft? 407 00:34:33,808 --> 00:34:35,784 Eating hot fried pork and vomiting 408 00:34:37,069 --> 00:34:38,278 is really painful. 409 00:34:40,234 --> 00:34:41,730 Are you all right, boss? 410 00:34:48,300 --> 00:34:49,614 Boss. 411 00:34:49,739 --> 00:34:52,587 We fought Parrotfish Boss's boys today. 412 00:34:52,721 --> 00:34:54,572 They looked down on us. 413 00:34:56,049 --> 00:34:58,601 Don't call him boss. 414 00:34:59,214 --> 00:35:00,624 Anyway, something's strange. 415 00:35:01,708 --> 00:35:03,501 Think we're with the right side? 416 00:35:04,978 --> 00:35:10,512 Hey, boy. Once you start, you keep going. 417 00:35:11,116 --> 00:35:12,334 Look at me. 418 00:35:13,044 --> 00:35:15,116 We're men, and I, Han Ki-chul... 419 00:35:15,634 --> 00:35:19,528 Once I start, I go forever! 420 00:35:38,738 --> 00:35:43,207 - Oh! Girls! - Parrotfish, what are you doing here? 421 00:35:43,341 --> 00:35:45,902 You assholes, did you hit my boys? 422 00:35:46,036 --> 00:35:48,012 No, I didn't. 423 00:35:49,873 --> 00:35:53,968 Hey meatheads. Still don't know what's going on? 424 00:36:00,020 --> 00:36:00,979 Get out. 425 00:36:01,554 --> 00:36:04,786 She said to leave. 426 00:36:07,414 --> 00:36:12,075 What a coincidence! It's the Hong Kong girl. 427 00:36:12,210 --> 00:36:15,528 We meet too often. Don't you think so? 428 00:36:41,461 --> 00:36:42,574 Did you see that? 429 00:36:47,024 --> 00:36:49,297 She's really fun. 430 00:36:57,583 --> 00:36:59,281 You better leave here now. 431 00:37:00,662 --> 00:37:05,007 If you attack her again, she'll rip you apart. 432 00:37:09,457 --> 00:37:10,569 Do you want to die? 433 00:37:22,328 --> 00:37:23,344 You bitch. 434 00:37:27,602 --> 00:37:29,300 Damn it. 435 00:37:43,418 --> 00:37:45,106 Boss! 436 00:37:46,103 --> 00:37:47,599 What's this smell? 437 00:37:48,117 --> 00:37:49,431 - What is it? - Boss, 438 00:37:49,556 --> 00:37:50,966 that chic... 439 00:37:52,442 --> 00:37:54,994 - I mean Miss Lim Aryoung. - Miss who? 440 00:37:55,895 --> 00:37:58,264 It was maybe ten seconds, I think. Anyway, really fast. 441 00:37:58,389 --> 00:37:59,703 What are you talking about? 442 00:37:59,827 --> 00:38:04,584 She beat up Parrotfish with just one swing. 443 00:38:06,234 --> 00:38:08,593 He must be drunk out of his mind. 444 00:38:08,728 --> 00:38:12,142 No, trust me this time. 445 00:38:12,564 --> 00:38:15,499 She threw these chopsticks and they stuck to their foreheads. 446 00:38:15,643 --> 00:38:19,153 About ten of them fell down at a time. 447 00:38:19,287 --> 00:38:22,519 Then Miss Lim jumped into the air. 448 00:38:25,051 --> 00:38:27,314 Stop drinking for a while. 449 00:38:27,928 --> 00:38:33,357 I know I like to exaggerate a bit, but... 450 00:38:34,939 --> 00:38:36,052 Shut up. 451 00:38:41,528 --> 00:38:44,655 Get a grip on yourself. 452 00:39:05,524 --> 00:39:07,126 What's with your face? 453 00:39:08,123 --> 00:39:09,332 I'm sorry. 454 00:39:10,684 --> 00:39:11,796 Who was that? 455 00:39:12,986 --> 00:39:16,697 At a pub last night, Ki-chul... 456 00:39:16,822 --> 00:39:18,030 Ki-chul? 457 00:39:18,740 --> 00:39:23,497 - Ki-chul's girl from Hong Kong... - So you let a kid beat you? 458 00:39:23,641 --> 00:39:24,658 Sorry. 459 00:39:31,994 --> 00:39:33,682 The world works on two things. 460 00:39:34,584 --> 00:39:38,775 One is through the fist, and the other is through the head. 461 00:39:41,019 --> 00:39:42,957 Call Big Boss. 462 00:39:44,347 --> 00:39:46,515 Yes, boss! 463 00:39:46,649 --> 00:39:48,443 I told you to lay low. 464 00:39:48,567 --> 00:39:50,744 - But what's all this noise? - What? 465 00:39:50,879 --> 00:39:53,430 Boss, there must be a misunderstanding. 466 00:39:53,564 --> 00:39:57,170 Yes, sir. 467 00:40:03,260 --> 00:40:05,150 What's wrong, boss? 468 00:40:06,042 --> 00:40:10,031 Big Boss said I beat up Parrotfish last night. 469 00:40:10,175 --> 00:40:11,134 Remember anything? 470 00:40:11,902 --> 00:40:14,040 Nothing happened when I was there. 471 00:40:14,750 --> 00:40:17,013 You beat Parrotfish Boss? 472 00:40:19,641 --> 00:40:22,672 - I don't think so. - Me, neither. 473 00:40:24,734 --> 00:40:26,230 It's strange. 474 00:40:27,228 --> 00:40:31,505 Are you looking for Aryoung's mother? 475 00:40:31,639 --> 00:40:32,752 Mother? 476 00:40:34,047 --> 00:40:36,214 The woman in the picture is her mother? 477 00:40:36,348 --> 00:40:38,717 Yes, I have a feeling she is. 478 00:40:40,568 --> 00:40:41,882 What's the progress? 479 00:40:42,688 --> 00:40:43,695 I found her address, 480 00:40:43,839 --> 00:40:45,815 but she moved away and nothing more. 481 00:40:46,304 --> 00:40:49,526 Anyway, do we have to do this, boss? 482 00:40:49,660 --> 00:40:52,029 Don't you think you're being irresponsible? 483 00:40:53,305 --> 00:40:55,866 Are you crazy? 484 00:40:56,959 --> 00:40:57,976 She's right. 485 00:40:58,110 --> 00:40:59,999 A man has to be responsible for what he said. 486 00:41:01,371 --> 00:41:03,059 Ask Detective Kim for a favor. 487 00:41:03,193 --> 00:41:04,891 He's an expert at finding people. 488 00:41:09,149 --> 00:41:11,316 I may be out of place, 489 00:41:13,177 --> 00:41:17,080 but my mother left home when I was a boy. 490 00:41:18,337 --> 00:41:22,135 Is it impossible to find people 491 00:41:23,803 --> 00:41:25,213 who left home on their own? 492 00:41:27,266 --> 00:41:29,433 What did you just say? 493 00:41:29,568 --> 00:41:31,639 Who else could help her but us? 494 00:41:32,157 --> 00:41:34,229 What the hell's wrong with you? 495 00:41:34,363 --> 00:41:38,842 She's her mother! It's not like she's an aunt! 496 00:41:38,976 --> 00:41:39,801 Shut up. 497 00:41:39,935 --> 00:41:43,167 The one who'll find her is Detective Kim, not you. 498 00:41:43,292 --> 00:41:44,309 You're right, boss. 499 00:41:44,443 --> 00:41:50,907 Bribe, I mean, give Detective Kim enough commission to find her. 500 00:41:51,617 --> 00:41:52,144 Yes, sir. 501 00:41:52,288 --> 00:41:55,702 If you don't hurry, don't blame me for what happens to you. 502 00:41:55,837 --> 00:41:56,949 Be careful! 503 00:41:57,371 --> 00:41:58,589 Very careful! 504 00:42:00,642 --> 00:42:01,754 What? 505 00:42:03,902 --> 00:42:05,792 Why isn't there any order in this place? 506 00:42:08,995 --> 00:42:12,783 Yeah. I couldn't get this girl out of my mind. 507 00:42:13,503 --> 00:42:16,735 And why Big Boss would put her on Ki-chul. 508 00:42:16,860 --> 00:42:19,228 The stocks of Hong Kong Casino 509 00:42:19,363 --> 00:42:21,981 belong to a man named Hwang So-myeong. 510 00:42:23,842 --> 00:42:27,160 - Isn't she something like a proxy? - Proxy? 511 00:42:27,294 --> 00:42:29,270 She wasn't a normal girl. 512 00:42:30,267 --> 00:42:32,828 - How do you know that? - Because I was beaten by her. 513 00:42:34,881 --> 00:42:38,113 - Beaten by her? - I'm sorry, boss! 514 00:42:38,525 --> 00:42:40,980 A gangster was beaten by a girl? 515 00:42:42,275 --> 00:42:43,675 Can you believe that? 516 00:42:44,577 --> 00:42:45,689 I'm sorry, boss. 517 00:42:46,303 --> 00:42:48,097 I can't believe it, either. 518 00:42:48,221 --> 00:42:51,262 No, I didn't mean that. 519 00:42:53,218 --> 00:42:54,292 It's quite fun. 520 00:42:55,203 --> 00:42:56,412 Let's go meet them. 521 00:43:05,859 --> 00:43:07,834 Flatfish Boss, what are you doing here? 522 00:43:07,969 --> 00:43:11,383 - Chopper Boss wants to see you. - Why? 523 00:43:11,517 --> 00:43:13,886 Because you beat Parrotfish. 524 00:43:14,020 --> 00:43:15,996 There must be a misunderstanding. 525 00:43:16,802 --> 00:43:19,171 I didn't beat Parrotfish Boss. 526 00:43:19,295 --> 00:43:24,158 If you don't come, your men will die. 527 00:43:29,634 --> 00:43:31,907 Hey, you go home with her. 528 00:43:33,279 --> 00:43:36,319 Wait. Chopper Boss invited the Hong Kong girl, too. 529 00:43:36,453 --> 00:43:37,566 Why her? 530 00:43:38,180 --> 00:43:40,347 She has nothing to do with this. 531 00:43:40,481 --> 00:43:43,234 Yes, she does. Ask her. 532 00:43:44,126 --> 00:43:46,015 He wants to take you away. 533 00:43:49,123 --> 00:43:50,734 It's etiquette to respond to an invitation. 534 00:43:52,767 --> 00:43:56,085 Hey! What's wrong with her? Does she like him? 535 00:43:56,229 --> 00:43:57,725 She's just responding to the invitation. 536 00:43:57,831 --> 00:43:59,711 I can't stand her fucking personality! 537 00:44:03,298 --> 00:44:06,808 - I'll wait for you at the house. - What? 538 00:44:07,719 --> 00:44:10,078 Hey! Hey! 539 00:44:14,049 --> 00:44:16,226 I can't talk to her without you. 540 00:44:41,287 --> 00:44:42,399 I'm sorry, boss. 541 00:44:43,205 --> 00:44:44,893 There seems to be a misunderstanding. 542 00:44:45,986 --> 00:44:47,195 Please let my boys go. 543 00:44:48,192 --> 00:44:49,985 Nobody is holding on to them. 544 00:44:52,134 --> 00:44:53,544 Have a drink. 545 00:45:06,501 --> 00:45:08,668 You boys okay? 546 00:45:08,803 --> 00:45:11,076 Sorry, boss. 547 00:45:11,210 --> 00:45:15,104 No, I got drunk and raised havoc, so it's my fault. 548 00:45:15,238 --> 00:45:18,950 That's not what happened. 549 00:45:19,074 --> 00:45:24,033 Ashamed of being beaten by Aryoung, Parrotfish lied to Chopper Boss. 550 00:45:24,167 --> 00:45:25,279 What? 551 00:45:29,921 --> 00:45:31,034 What did she do to him? 552 00:45:31,178 --> 00:45:34,659 Parrotfish couldn't even lay a finger on her. 553 00:45:37,671 --> 00:45:39,560 Why didn't you tell me that? 554 00:45:42,859 --> 00:45:44,346 I told you last night, didn't I? 555 00:45:45,832 --> 00:45:48,096 Boss, the translator also saw it all. 556 00:45:51,203 --> 00:45:53,860 Then why did they beat you two? 557 00:45:54,665 --> 00:45:56,929 - We don't know that, either. - Yeah! 558 00:45:57,063 --> 00:46:01,532 Hey! Stop the greetings, and come on over here. 559 00:46:01,667 --> 00:46:04,419 You all are really blind about what's going on. 560 00:46:07,306 --> 00:46:10,433 Ki-chul, I like you. 561 00:46:11,047 --> 00:46:13,799 Let Big Boss take a rest in peace. 562 00:46:15,180 --> 00:46:18,211 If you work for me, you can save their lives. 563 00:46:18,345 --> 00:46:19,553 Let's be a team. 564 00:46:43,176 --> 00:46:44,288 Boss. 565 00:46:47,309 --> 00:46:48,796 You should be careful from now on. 566 00:46:48,940 --> 00:46:51,203 - You bastard. - Hey. 567 00:46:53,735 --> 00:46:58,971 Who knows that one of them... 568 00:46:59,115 --> 00:47:02,242 ...will burn your home down some day? 569 00:47:02,856 --> 00:47:05,512 Fire! It's hot! 570 00:47:08,716 --> 00:47:10,653 Fire... 571 00:47:10,797 --> 00:47:11,909 What should I do? 572 00:47:17,127 --> 00:47:19,304 I know it's been hard working under a thug 573 00:47:20,589 --> 00:47:22,469 with no sense of duty. 574 00:47:25,384 --> 00:47:26,881 I won't fight you one by one. 575 00:47:28,847 --> 00:47:29,959 Come at the same time. 576 00:47:30,957 --> 00:47:35,810 No, no. You want to fight me, don't you? 577 00:47:40,941 --> 00:47:43,175 If I don't beat you down 578 00:47:43,310 --> 00:47:47,980 until he smokes this up, you win. Satisfied? 579 00:47:50,599 --> 00:47:51,817 Don't butt in. 580 00:47:59,623 --> 00:48:01,321 - I'm scared. - Shut up! 581 00:48:08,552 --> 00:48:09,770 Let's get out of here. 582 00:48:12,111 --> 00:48:13,070 - Hurry. - Let go of me. 583 00:48:17,357 --> 00:48:19,045 Going out for the Olympics? 584 00:48:45,199 --> 00:48:46,474 What are you waiting for? 585 00:48:51,596 --> 00:48:53,188 Do what you want, but don't touch her. 586 00:48:53,322 --> 00:48:55,979 If you touch her, you're dead. 587 00:49:07,056 --> 00:49:08,264 This is your last warning. 588 00:49:11,084 --> 00:49:12,398 Don't touch her. 589 00:49:13,194 --> 00:49:14,604 I won't tell you this again. 590 00:49:15,793 --> 00:49:17,193 Don't make me mad! 591 00:49:24,204 --> 00:49:25,317 Sons of bitches. 592 00:49:27,379 --> 00:49:28,779 Back off. Hide yourself behind me. 593 00:49:29,201 --> 00:49:31,369 Don't worry about me. 594 00:50:08,725 --> 00:50:09,760 This is the end of the war. 595 00:50:13,999 --> 00:50:17,318 If you get on my nerves again, I'll kill you. 596 00:50:20,723 --> 00:50:22,276 Don't touch them. 597 00:50:24,338 --> 00:50:28,050 If you bother them once more, 598 00:50:28,175 --> 00:50:33,411 you, your family, cousins, pets, 599 00:50:33,555 --> 00:50:36,586 will be ripped into pieces. 600 00:50:42,100 --> 00:50:43,059 Let's go. 601 00:50:45,649 --> 00:50:49,744 Even if they're hit by a car or struck by lightning, 602 00:50:49,869 --> 00:50:51,471 it's still your fault. 603 00:51:00,399 --> 00:51:01,512 Welcome! 604 00:51:08,369 --> 00:51:09,482 What would you like? 605 00:51:09,808 --> 00:51:11,601 Boss, how about some noodles? 606 00:51:13,462 --> 00:51:15,534 - Noodles, please. - Coming right up. 607 00:51:42,608 --> 00:51:45,064 You have a strong punch, boss. 608 00:51:54,328 --> 00:51:55,748 If the opponents exceed you in number, 609 00:51:56,630 --> 00:51:59,632 beat the leader and it's all over. You saw what happened, right? 610 00:52:00,054 --> 00:52:03,468 Anyway, if it wasn't for you, Aryoung would've been in danger. 611 00:52:03,890 --> 00:52:05,003 Yeah. 612 00:52:10,613 --> 00:52:13,260 Whatever, you chicken shits. 613 00:52:17,145 --> 00:52:17,768 Ki-chul! 614 00:52:17,912 --> 00:52:18,871 Yes! 615 00:52:23,666 --> 00:52:25,738 Let me know if anyone bothers you. 616 00:52:28,663 --> 00:52:31,281 Don't get your asses kicked around, you chicken shits. 617 00:52:37,554 --> 00:52:39,443 Do you want anything else, boss? 618 00:52:45,620 --> 00:52:49,034 - Hey, this isn't right. - Hey! 619 00:52:59,162 --> 00:53:00,946 Shit! 620 00:53:09,779 --> 00:53:10,891 Well... 621 00:53:14,680 --> 00:53:16,089 - You see... - Actually... 622 00:53:21,115 --> 00:53:23,283 Actually... What? 623 00:53:23,417 --> 00:53:24,376 What? 624 00:53:26,774 --> 00:53:29,325 Never mind, you can't speak Korean. 625 00:53:30,428 --> 00:53:31,732 He can't speak Chinese anyway. 626 00:53:56,025 --> 00:53:58,001 Did you find about the woman I asked about? 627 00:53:58,615 --> 00:54:01,550 What? I didn't look at anything. 628 00:54:01,684 --> 00:54:02,643 You didn't? 629 00:54:02,748 --> 00:54:04,245 You've got something to hide, don't you? 630 00:54:06,172 --> 00:54:09,683 Please trust me. I'm not that kind of man. 631 00:54:12,982 --> 00:54:16,214 You promised me. Don't you remember? 632 00:54:16,348 --> 00:54:17,461 What? 633 00:54:19,225 --> 00:54:21,681 Are you cursing me out in sign language? 634 00:54:21,815 --> 00:54:23,129 Oh brother. 635 00:54:24,894 --> 00:54:28,020 I swear I saw nothing. 636 00:54:28,154 --> 00:54:29,382 Promise me that you'll find her. 637 00:54:32,662 --> 00:54:34,551 I swear by the moon. 638 00:54:34,686 --> 00:54:36,565 You don't have to go that far. 639 00:54:37,342 --> 00:54:39,308 You smiled. 640 00:54:40,507 --> 00:54:44,881 See? You look prettier when you smile. 641 00:54:45,015 --> 00:54:46,904 - Cheers! - Cheers! 642 00:54:55,862 --> 00:54:57,560 Well... What? 643 00:54:57,694 --> 00:54:58,653 Your lips. 644 00:54:59,516 --> 00:55:00,629 What do you mean? 645 00:55:09,951 --> 00:55:11,063 What's that? 646 00:55:12,924 --> 00:55:16,051 Wipe your lips like this. 647 00:55:16,856 --> 00:55:17,969 Now? 648 00:55:18,774 --> 00:55:20,856 Yes, lick it up. 649 00:55:20,990 --> 00:55:22,294 This is unbelievable. 650 00:55:26,361 --> 00:55:28,538 Wait, I'm not ready yet... 651 00:55:30,878 --> 00:55:32,854 It's gone. Good night. 652 00:55:35,865 --> 00:55:37,563 Is she implying we kiss inside? 653 00:55:40,766 --> 00:55:42,137 It hurts bad. 654 00:55:42,751 --> 00:55:44,056 Does it hurt? 655 00:55:53,800 --> 00:55:54,816 Did you sleep well? 656 00:55:56,677 --> 00:55:59,995 - Slept well boys? - Yeah. 657 00:56:00,130 --> 00:56:01,089 Did you have breakfast? 658 00:56:03,688 --> 00:56:05,376 You idiots, she's hungry! 659 00:56:16,424 --> 00:56:17,633 - Good morning, boss. - Yeah. 660 00:56:39,653 --> 00:56:43,844 Where are my chopsticks? 661 00:56:44,458 --> 00:56:45,628 They're in front of you. 662 00:56:46,635 --> 00:56:49,858 Where? I can't see them. 663 00:56:56,715 --> 00:56:59,362 There they are. 664 00:57:07,754 --> 00:57:08,713 Let's eat. 665 00:57:09,576 --> 00:57:10,785 Eat. 666 00:58:13,067 --> 00:58:14,477 Don't be scared. 667 00:58:15,465 --> 00:58:17,153 Back to your seat now! 668 00:58:21,574 --> 00:58:23,070 Please forget what you saw yesterday. 669 00:58:24,653 --> 00:58:27,108 If you don't want to die, grab the chopsticks. 670 00:58:28,777 --> 00:58:32,095 I learned martial arts long time ago. 671 00:58:34,253 --> 00:58:37,965 Why don't you smile a bit? 672 00:58:41,264 --> 00:58:42,472 Thank you for understanding. 673 00:58:44,812 --> 00:58:47,747 Now you know what I am. 674 00:58:47,882 --> 00:58:52,255 As my secret's revealed, I won't be nice any more. 675 00:58:57,261 --> 00:59:02,114 I hope you'll feel friendly about me. 676 00:59:04,464 --> 00:59:09,125 When I'm absent, talk to Yeon-hee. 677 00:59:12,424 --> 00:59:15,359 Hey, are you translating right? 678 00:59:16,174 --> 00:59:17,383 Why don't you eat? 679 00:59:20,298 --> 00:59:22,571 Are you talking back to me? 680 00:59:28,719 --> 00:59:31,366 ...is what she said. 681 00:59:31,884 --> 00:59:34,157 Now let's eat, godfather. 682 00:59:39,182 --> 00:59:40,295 Good morning, boss! 683 00:59:48,495 --> 00:59:49,454 Come on. 684 01:00:03,725 --> 01:00:05,135 I'll keep it short. 685 01:00:06,507 --> 01:00:09,067 Take your hands off all of our businesses. 686 01:00:10,065 --> 01:00:13,575 Someone said that Yeoju is a good place to retire. 687 01:00:15,435 --> 01:00:17,229 If you meet again in Seoul, 688 01:00:18,610 --> 01:00:20,010 then let's fight by law. 689 01:00:40,659 --> 01:00:42,923 - Han Ki-chul! - Yes, boss! 690 01:00:43,440 --> 01:00:44,649 Move to your position. 691 01:01:14,898 --> 01:01:16,011 Hey! 692 01:01:32,814 --> 01:01:34,991 - Any problems? - No, boss. 693 01:01:38,674 --> 01:01:41,800 Bosses! I'll do my best. 694 01:01:42,318 --> 01:01:43,431 Speak like a real boss. 695 01:01:49,808 --> 01:01:54,767 - Keep up the good work. - Yes, boss! 696 01:01:55,956 --> 01:01:58,325 - Why aren't you responding? - Yes, boss. 697 01:01:58,450 --> 01:01:59,562 Good. 698 01:02:00,368 --> 01:02:01,960 - Boss. - Come here. 699 01:02:02,094 --> 01:02:05,576 - Who are they? - My boys, boss. 700 01:02:15,118 --> 01:02:18,255 You know who you should kill, right? 701 01:02:20,787 --> 01:02:25,457 Since she's abroad, carry it out quietly. 702 01:02:26,838 --> 01:02:27,797 Yes, boss. 703 01:02:33,744 --> 01:02:37,906 Let Hwabaekryun know that I sent the wolves. 704 01:02:38,520 --> 01:02:39,479 Yes, sir. 705 01:02:57,433 --> 01:02:59,399 Even if you were rejected by the army, 706 01:02:59,543 --> 01:03:01,710 you can shot it up here. 707 01:03:01,845 --> 01:03:03,629 If you touch a girl, you'll be trouble. 708 01:03:03,763 --> 01:03:04,913 But if you touch it, it'll just fall. 709 01:03:04,914 --> 01:03:06,803 Don't you want a doll? 710 01:03:06,937 --> 01:03:09,268 Only 1000 won! Only 1000 won, Big event! 711 01:03:09,393 --> 01:03:10,352 No. 712 01:03:12,855 --> 01:03:14,543 She said that doll is cute. 713 01:03:23,894 --> 01:03:25,198 What are you waiting for? 714 01:03:26,100 --> 01:03:28,373 - How much? - Welcome. 715 01:03:28,497 --> 01:03:31,154 Only a thousand won will give you a good luck. Thank you. 716 01:03:31,288 --> 01:03:33,552 Just shot what you want to shot. 717 01:03:33,686 --> 01:03:35,259 - Thank you very much. - Boy, I'm nervous. 718 01:03:35,700 --> 01:03:36,908 Select and shoot. 719 01:03:39,546 --> 01:03:43,123 - Very close. - It's the gun's fault. 720 01:03:43,258 --> 01:03:44,850 Can't you shoot right, idiot? 721 01:03:46,806 --> 01:03:49,559 Up. Up. 722 01:03:53,050 --> 01:03:54,258 Great shot! 723 01:03:57,653 --> 01:04:00,310 - You hit the bull's eye. - What's this? 724 01:04:12,596 --> 01:04:13,555 Come out! 725 01:04:25,850 --> 01:04:27,538 Did Jwa Guk Chung send you? 726 01:04:27,672 --> 01:04:30,425 You're just like the rumors have it. 727 01:04:32,755 --> 01:04:33,973 We don't have much time. 728 01:04:34,779 --> 01:04:35,892 What's she up to now? 729 01:04:37,752 --> 01:04:40,207 They look like the guys Chopper sent. 730 01:04:40,342 --> 01:04:44,140 You made a wrong choice, you fools! 731 01:04:44,283 --> 01:04:45,454 You all stay out of it. 732 01:04:46,652 --> 01:04:49,683 - Is that a gun? - Go ahead and shoot. 733 01:04:49,817 --> 01:04:51,275 - Don't come closer! - Please shoot me. 734 01:04:52,119 --> 01:04:53,078 Run! 735 01:04:53,174 --> 01:04:54,670 Run, you idiots! 736 01:05:07,579 --> 01:05:10,035 - Did you see that gun? - Yes! 737 01:05:10,169 --> 01:05:12,624 A bullet zipped by my face. 738 01:05:18,206 --> 01:05:20,757 Boss, Chopper is on the move again. 739 01:05:21,467 --> 01:05:22,877 He sent assassins. 740 01:05:24,056 --> 01:05:26,991 They shot at us with guns. You know, guns that kill people. 741 01:05:28,574 --> 01:05:30,549 How could I check if it's real or not? 742 01:05:30,684 --> 01:05:31,508 You want me to check after I die? 743 01:05:31,643 --> 01:05:33,810 Come on, boss. 744 01:05:35,191 --> 01:05:36,304 Yes. 745 01:05:37,215 --> 01:05:38,999 You better hide yourself, too. 746 01:05:44,216 --> 01:05:46,767 Seeing that they have guns, they must be pros. 747 01:05:46,911 --> 01:05:48,465 Anyway, we nearly got ourselves killed. 748 01:05:48,887 --> 01:05:50,680 But why did they shoot at her? 749 01:05:50,815 --> 01:05:52,426 They probably thought that she was my girl. 750 01:05:53,979 --> 01:05:55,667 Boss, what are you going to do? 751 01:05:57,144 --> 01:05:59,322 Listen carefully. I'm their target. 752 01:05:59,935 --> 01:06:02,199 I won't let you all get hurt due to me in any case. 753 01:06:03,868 --> 01:06:05,277 I'll lure them away, 754 01:06:06,457 --> 01:06:07,665 and meet you all at home later. 755 01:06:07,800 --> 01:06:09,775 - What a hero. - My savior. 756 01:06:30,808 --> 01:06:31,920 Hey! 757 01:06:41,473 --> 01:06:43,544 Where are those idiots going? 758 01:06:43,966 --> 01:06:44,926 Hey! 759 01:06:47,995 --> 01:06:49,788 - Boss. - Boss. 760 01:06:52,953 --> 01:06:54,171 I lured them away. 761 01:06:56,511 --> 01:06:58,880 But they kept following us. 762 01:07:00,252 --> 01:07:02,323 They probably didn't see me. 763 01:07:02,841 --> 01:07:05,776 Shouldn't we go to the hospital? 764 01:07:05,920 --> 01:07:08,950 Don't worry. It only brazed her skin. 765 01:07:09,660 --> 01:07:11,252 - Hey! - Yes? 766 01:07:15,424 --> 01:07:16,728 Go buy some medicine. 767 01:07:17,246 --> 01:07:19,030 What kind of medicine do you want? 768 01:07:19,165 --> 01:07:20,373 What kind? 769 01:07:20,987 --> 01:07:22,780 A birth control pill for a bullet wound. 770 01:07:23,586 --> 01:07:26,875 So buy pills for the bullet wound? 771 01:07:27,010 --> 01:07:29,753 Are you that stupid? Get some disinfectant! 772 01:07:36,035 --> 01:07:37,243 By the way, 773 01:07:38,720 --> 01:07:41,089 why do you keep shouting at me? 774 01:07:41,597 --> 01:07:42,326 What? 775 01:07:42,460 --> 01:07:45,395 I didn't want to say this, 776 01:07:45,539 --> 01:07:49,241 but she regards me as her best friend. 777 01:07:53,595 --> 01:07:55,005 She's scarier than those assassins. 778 01:07:56,348 --> 01:07:59,388 If we meet them again, let's tell them to shoot her first. 779 01:08:00,481 --> 01:08:02,265 Watch your mouth! 780 01:08:06,715 --> 01:08:09,756 Boss, I got a really bad feeling. 781 01:08:10,753 --> 01:08:11,866 About what? 782 01:08:12,192 --> 01:08:15,702 What if the one who's trying to kill you is Big Boss? 783 01:08:16,316 --> 01:08:18,109 What? Big Boss? 784 01:08:19,299 --> 01:08:21,946 Only Big Boss can afford to hire those assassins. 785 01:08:22,943 --> 01:08:24,353 But why me? 786 01:08:25,053 --> 01:08:26,846 You know gang politics. 787 01:08:27,652 --> 01:08:30,069 You're too big for Big Boss now. 788 01:08:30,213 --> 01:08:33,339 If it is him, staying here is dangerous. 789 01:08:35,680 --> 01:08:37,569 They're in the neighborhood. 790 01:08:38,557 --> 01:08:41,012 - Really? - Yes, all over. 791 01:08:42,690 --> 01:08:45,443 I have an idea. To move together is dangerous. 792 01:08:46,047 --> 01:08:49,279 So you two go with her. I'll go with Aryoung. 793 01:08:57,470 --> 01:09:00,126 Split apart for now. I'll call you later. 794 01:09:00,222 --> 01:09:02,783 What are you waiting for, idiots? 795 01:09:05,603 --> 01:09:07,578 Get out. 796 01:09:16,258 --> 01:09:18,426 What are they following us for? 797 01:09:18,848 --> 01:09:19,960 Hold on tight! 798 01:09:32,639 --> 01:09:34,049 Bastards. 799 01:09:36,773 --> 01:09:37,885 It's a gun! Get down! 800 01:09:51,744 --> 01:09:55,542 - Go! Go after them! - Okay, I got it! 801 01:09:55,686 --> 01:09:57,086 Step on it! 802 01:09:58,755 --> 01:10:00,251 This way! 803 01:10:01,248 --> 01:10:04,634 You idiots! Why are you chasing after them? 804 01:10:05,631 --> 01:10:06,744 Hey, she's right. 805 01:10:17,255 --> 01:10:18,368 We've gotten away from them. 806 01:10:20,612 --> 01:10:21,571 I'll drive. 807 01:10:22,914 --> 01:10:23,873 What? 808 01:10:24,256 --> 01:10:25,216 Change seats. 809 01:10:26,088 --> 01:10:27,680 No, it's okay now. 810 01:10:30,308 --> 01:10:31,622 What are you doing? 811 01:10:33,857 --> 01:10:37,636 Hey, what are you doing? What position is this? 812 01:10:46,977 --> 01:10:48,291 Backwards! 813 01:10:52,070 --> 01:10:55,580 Step on it! Faster! 814 01:11:03,492 --> 01:11:04,451 What are you holding? 815 01:11:15,941 --> 01:11:17,255 Damn it, not now. 816 01:11:21,801 --> 01:11:22,760 What is this? 817 01:11:52,971 --> 01:11:54,083 Watch out! 818 01:12:01,324 --> 01:12:02,437 What's wrong? 819 01:12:09,285 --> 01:12:10,599 Step on it! 820 01:12:57,517 --> 01:12:59,780 I feel so strange. 821 01:13:00,586 --> 01:13:01,545 Having fun? 822 01:13:02,887 --> 01:13:04,297 Okay, change seats. 823 01:13:26,088 --> 01:13:27,622 They seem to have found out where she is. 824 01:13:28,878 --> 01:13:31,334 Something's going on with the Black Dragons. 825 01:13:33,290 --> 01:13:36,704 I took too much from Aryoung. 826 01:13:37,520 --> 01:13:40,646 But you've always loved her. 827 01:13:43,082 --> 01:13:44,770 She has already lost too much. 828 01:13:47,216 --> 01:13:49,355 And I've done nothing for her. 829 01:13:53,997 --> 01:13:55,109 I'll go meet Jwa Guk Chung. 830 01:13:56,107 --> 01:13:58,380 Boss. 831 01:14:02,926 --> 01:14:04,134 Yes. 832 01:14:04,268 --> 01:14:05,477 Where are you? 833 01:14:07,433 --> 01:14:09,323 Why do you ask? 834 01:14:09,457 --> 01:14:12,008 I heard that Chopper has been quiet. 835 01:14:14,252 --> 01:14:15,940 Suspicious of anyone else? 836 01:14:16,362 --> 01:14:18,060 Are you testing me? 837 01:14:18,184 --> 01:14:21,771 Testing you? What's with that attitude of yours? 838 01:14:22,961 --> 01:14:26,183 - Think you're a big shot now? - Now you're showing your true colors. 839 01:14:27,948 --> 01:14:32,139 Boss. What are you doing with those assassins? 840 01:14:32,273 --> 01:14:33,711 You've changed ever since you've remarried! 841 01:14:33,712 --> 01:14:35,784 Come to my office right now! 842 01:14:37,452 --> 01:14:39,821 What about the girl? How is she? 843 01:14:40,234 --> 01:14:42,794 If anything happens to her, we're dead! 844 01:14:43,120 --> 01:14:44,808 I'm taking good care of her. 845 01:14:45,614 --> 01:14:48,165 But if you harm my boys, you better watch your back. 846 01:14:54,418 --> 01:14:56,202 Help yourself, honey. 847 01:14:56,624 --> 01:14:58,514 Look at my wife eat. 848 01:14:59,118 --> 01:15:02,436 She's eating less than usual since her stomach isn't fine today. 849 01:15:02,570 --> 01:15:06,368 - She has a good appetite. - Eat plenty. 850 01:15:08,910 --> 01:15:10,502 Isn't that Ki-chul? 851 01:15:11,020 --> 01:15:14,156 You're right. But who's that girl with him? 852 01:15:14,674 --> 01:15:15,787 Come on up. 853 01:15:22,443 --> 01:15:24,303 - Father, mother, take our bows. - Yes. 854 01:15:45,067 --> 01:15:49,738 So what's your name? 855 01:15:50,639 --> 01:15:52,231 I'm sorry. I can't speak Korean. 856 01:15:52,845 --> 01:15:54,437 That's a very long name. 857 01:15:56,173 --> 01:15:58,149 It's Aryoung. Lim Aryoung. 858 01:15:58,293 --> 01:16:00,652 Oh, Aryoung! 859 01:16:00,786 --> 01:16:03,155 The native kind is the best in any case. 860 01:16:03,855 --> 01:16:08,612 But many people these days have mixed marriages. 861 01:16:08,756 --> 01:16:12,065 Kang's son married a girl from Vietnam. 862 01:16:12,209 --> 01:16:15,144 And Yong-shik's wife is from the Philippines, isn't she? 863 01:16:15,278 --> 01:16:16,870 She ran away. 864 01:16:19,124 --> 01:16:20,236 Can you...? 865 01:16:28,878 --> 01:16:34,316 Seeing that she got the hint, she's quite smart. 866 01:16:35,025 --> 01:16:36,339 Yes, she is. 867 01:16:36,464 --> 01:16:38,440 Her mother is Korean. 868 01:16:38,862 --> 01:16:42,180 Is that true? 869 01:16:42,324 --> 01:16:45,067 No wonder she looked different from other foreigners. 870 01:16:45,201 --> 01:16:47,570 She looks like one of us, doesn't she? 871 01:16:48,174 --> 01:16:50,735 Mother, don't think of her as my wife. 872 01:16:50,869 --> 01:16:53,900 I know. I'm just glad to see her. 873 01:17:25,396 --> 01:17:28,427 If you cross this line, you're dead. 874 01:17:33,903 --> 01:17:35,015 Damn, it wasn't funny. 875 01:17:46,006 --> 01:17:49,804 Teacher. Please don't kill me. 876 01:17:51,473 --> 01:17:53,363 What did I do wrong? 877 01:17:54,072 --> 01:17:55,031 Please, teacher. 878 01:18:10,453 --> 01:18:13,772 An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 879 01:18:14,961 --> 01:18:16,275 This is the principle 880 01:18:16,985 --> 01:18:19,728 I've lived by and will keep. 881 01:18:20,533 --> 01:18:24,149 Even if you seek revenge, you can't revive Mr. Jo. 882 01:18:25,041 --> 01:18:28,273 A war destroys everything. 883 01:18:28,983 --> 01:18:33,260 And if we fight each other, a third party will profit. 884 01:18:34,066 --> 01:18:36,406 Is that what you want? 885 01:18:37,873 --> 01:18:42,064 Are you here to lecture me? 886 01:18:46,035 --> 01:18:47,828 I'm just an old man. 887 01:18:53,429 --> 01:18:57,525 All I have now is regret about my past, 888 01:18:57,851 --> 01:18:59,059 and Aryoung. 889 01:18:59,961 --> 01:19:01,457 She's not in this country. 890 01:19:02,263 --> 01:19:04,056 Of course, because of Mr. Jo. 891 01:19:15,191 --> 01:19:16,303 I'll give you what you want. 892 01:19:17,780 --> 01:19:18,998 But there's one condition. 893 01:19:19,804 --> 01:19:21,492 Don't touch Aryoung. 894 01:19:24,408 --> 01:19:29,078 A friend never makes a refusal. 895 01:19:30,843 --> 01:19:34,065 I swear by my heart. Trust me. 896 01:19:57,592 --> 01:19:59,385 - Mom. - What? 897 01:19:59,893 --> 01:20:02,349 Are you happy to see your son? 898 01:20:02,492 --> 01:20:03,605 Of course, I am. 899 01:20:06,137 --> 01:20:09,273 By the way, Ki-chul... 900 01:20:09,398 --> 01:20:10,712 - What? - This... 901 01:20:13,014 --> 01:20:14,126 What is this? 902 01:20:15,517 --> 01:20:17,397 Give it to Aryoung. 903 01:20:18,586 --> 01:20:21,233 Your grandmother gave it to me. 904 01:20:21,367 --> 01:20:23,065 Now it's for my daughter-in-law. 905 01:20:23,189 --> 01:20:26,038 Mom, please keep it 906 01:20:26,364 --> 01:20:28,819 - until I get married. - Seize the chance. 907 01:20:28,953 --> 01:20:31,322 It'll be too late if you don't. 908 01:20:31,447 --> 01:20:32,943 You're just like your father. 909 01:20:36,060 --> 01:20:41,105 When you find the chance, put it on her neck. Got it? 910 01:20:45,047 --> 01:20:46,361 Oh, my sweet boy. 911 01:20:55,318 --> 01:20:56,728 Sit down here. 912 01:21:04,056 --> 01:21:07,575 Look at this. 913 01:21:11,450 --> 01:21:14,768 Sleep well? 914 01:21:29,567 --> 01:21:30,526 And father? 915 01:21:31,773 --> 01:21:33,557 Me? Yes. 916 01:21:36,185 --> 01:21:37,297 I'll write again. 917 01:21:50,273 --> 01:21:53,582 Love him? 918 01:21:56,603 --> 01:21:58,675 The boy in the room. 919 01:22:08,218 --> 01:22:09,627 I'm thinking about it. 920 01:22:20,666 --> 01:22:21,980 Let me see. 921 01:22:22,786 --> 01:22:25,049 Your feet are badly swollen. 922 01:22:30,075 --> 01:22:32,252 Sure this is the meeting place? 923 01:22:36,127 --> 01:22:38,016 What are you staring at? 924 01:22:40,155 --> 01:22:41,747 Did you look down there? 925 01:22:42,370 --> 01:22:45,219 You're such a pervert. 926 01:22:48,317 --> 01:22:49,726 Everyone okay? 927 01:22:50,235 --> 01:22:52,958 - Boss! - Aryoung! 928 01:22:53,083 --> 01:22:55,932 - How's it going in Seoul? - It's rainy in Seoul. 929 01:22:57,409 --> 01:23:00,439 - Crazy bastard. - They're looking for you. 930 01:23:00,765 --> 01:23:02,741 Aryoung, are you all right? 931 01:23:04,899 --> 01:23:06,971 - Are you all right? - Yes. 932 01:23:07,776 --> 01:23:08,889 Give me your cellphone. 933 01:23:38,371 --> 01:23:39,483 What? 934 01:23:40,672 --> 01:23:43,521 You're not the one they're after. 935 01:23:44,509 --> 01:23:45,621 Then who is it? 936 01:23:46,341 --> 01:23:48,029 I heard from one of my friends 937 01:23:48,546 --> 01:23:51,673 that Aryoung is the daughter of Hwabaekryun's boss. 938 01:23:51,807 --> 01:23:53,121 What? 939 01:23:54,493 --> 01:23:56,833 - What's wrong with your arms? - What's with her? 940 01:23:58,214 --> 01:24:00,094 They're looking for Aryoung. 941 01:24:00,228 --> 01:24:02,117 The gangs in Hong Kong are in a war. 942 01:24:04,256 --> 01:24:05,273 Wait, where is she? 943 01:24:18,757 --> 01:24:21,980 Had to bring an army to kill one person? 944 01:24:22,594 --> 01:24:25,730 Whether it's one or ten to kill, 945 01:24:26,430 --> 01:24:27,993 we're always 946 01:24:29,662 --> 01:24:30,621 a three-pack. 947 01:24:30,823 --> 01:24:34,611 I'd like to thank you for not harming my friends. 948 01:24:34,755 --> 01:24:37,124 I hate causing a mess. 949 01:24:40,423 --> 01:24:42,015 All you want is me? 950 01:24:42,437 --> 01:24:43,741 Your father is waiting for you. 951 01:25:42,849 --> 01:25:44,451 You killed Mr. Jo, didn't you? 952 01:26:45,093 --> 01:26:46,435 - Is she in there? - Don't hold my hands. 953 01:26:46,436 --> 01:26:48,325 Where the hell is she? 954 01:27:36,135 --> 01:27:37,727 Go check inside there. 955 01:27:37,861 --> 01:27:39,808 Where the hell is she? She should've told us 956 01:27:39,943 --> 01:27:41,918 where she's going. 957 01:27:43,501 --> 01:27:45,189 Boss! 958 01:28:50,828 --> 01:28:52,804 Detective Kim said he found Aryoung's mom. 959 01:28:52,938 --> 01:28:56,458 Her name is Jung Da-hae, age 52. This time it's for sure. 960 01:29:12,714 --> 01:29:15,534 If you turn away now, all you'll feel is regret. 961 01:29:17,193 --> 01:29:20,617 But once you see her, you could be scarred. 962 01:29:22,094 --> 01:29:23,302 For life. 963 01:30:00,658 --> 01:30:01,867 Aryoung, is that you? 964 01:30:19,341 --> 01:30:23,235 Aryoung! Where's my baby Aryoung? 965 01:30:46,128 --> 01:30:48,679 - I got you! - Mommy! 966 01:30:50,252 --> 01:30:52,199 So did you have fun today? 967 01:30:52,333 --> 01:30:55,086 It was no fun again. 968 01:30:55,220 --> 01:30:56,428 Really? 969 01:30:57,618 --> 01:31:01,032 - I think a customer's here. - A customer? 970 01:31:30,993 --> 01:31:31,952 Thank you everyone. 971 01:31:32,528 --> 01:31:34,504 Thank you, friends. 972 01:31:37,045 --> 01:31:39,980 Can we see you again? 973 01:31:40,690 --> 01:31:41,649 No. 974 01:31:43,183 --> 01:31:44,296 Wait. 975 01:31:46,645 --> 01:31:49,293 My mother asked me to give you this. 976 01:31:49,427 --> 01:31:50,386 Thanks. 977 01:31:53,359 --> 01:31:54,769 She said thanks. 978 01:31:55,344 --> 01:31:57,521 Go after her. 979 01:31:59,862 --> 01:32:00,974 Huh? 980 01:32:09,846 --> 01:32:11,629 Aryoung, well, I... 981 01:32:11,764 --> 01:32:13,835 Stop translating! You always say weird stuff! 982 01:32:16,751 --> 01:32:18,448 I'll say it myself like a real man. 983 01:32:20,693 --> 01:32:22,381 I didn't know you'd leave this early. 984 01:32:25,776 --> 01:32:31,185 I thought I'd be happy if you we're a normal girl. 985 01:32:35,156 --> 01:32:39,251 And this is the first time I felt this way about someone. 986 01:32:44,468 --> 01:32:46,540 I didn't tell you, but... 987 01:32:48,017 --> 01:32:49,609 You don't know how much I love... 988 01:32:51,575 --> 01:32:53,646 Damn it. 989 01:33:16,022 --> 01:33:20,117 He's been barely holding on until your arrival. 990 01:33:46,712 --> 01:33:47,671 Dad. 991 01:33:50,548 --> 01:33:52,140 I met mom. 992 01:33:54,394 --> 01:33:56,178 She is very happy. 993 01:33:58,422 --> 01:34:02,316 I'll take good care of you from now on. 994 01:34:11,734 --> 01:34:12,693 Dad... 995 01:34:14,612 --> 01:34:15,571 Dad! 996 01:34:18,841 --> 01:34:19,800 Dad... 997 01:34:32,182 --> 01:34:33,390 I'm sorry. 998 01:34:39,548 --> 01:34:41,236 I'm so sorry. 999 01:34:47,316 --> 01:34:48,429 Aryoung! 1000 01:34:50,874 --> 01:34:53,138 Someone's here to see you! 1001 01:35:16,280 --> 01:35:19,512 I couldn't just send you away like that. 1002 01:35:22,907 --> 01:35:24,020 How've you been? 1003 01:35:26,552 --> 01:35:29,208 Anything I can do to help? 1004 01:35:29,726 --> 01:35:31,990 There's nothing you can do. 1005 01:35:35,481 --> 01:35:36,497 Oh yeah, here. 1006 01:35:40,727 --> 01:35:44,141 So what was the big rush? You left this behind. 1007 01:36:10,842 --> 01:36:12,252 I feel like crap. 1008 01:36:56,034 --> 01:36:56,993 Boss! 1009 01:37:02,363 --> 01:37:03,323 Congratulations! 1010 01:37:05,442 --> 01:37:06,823 - Good to see you. - Congratulations! 1011 01:37:07,648 --> 01:37:08,607 Congratulations! 1012 01:37:11,005 --> 01:37:11,964 Have a seat. 1013 01:37:19,521 --> 01:37:20,480 Boss. 1014 01:37:21,439 --> 01:37:22,399 Good to see you. 1015 01:37:22,782 --> 01:37:23,741 You don't look so good. 1016 01:37:24,125 --> 01:37:26,014 I'm worried about no news from Korea, 1017 01:37:26,714 --> 01:37:29,170 and Mr. Lim's disappearance. 1018 01:37:29,601 --> 01:37:32,824 Don't worry about him. He's probably in hell. 1019 01:37:34,780 --> 01:37:36,478 I don't feel so good. Prepare just in case. 1020 01:37:45,244 --> 01:37:46,203 I'm sorry. 1021 01:37:47,804 --> 01:37:50,941 I won't kill the man who will be your husband today. 1022 01:37:52,226 --> 01:37:55,161 But if he blocks my way, 1023 01:37:57,405 --> 01:37:58,901 he will die one day. 1024 01:38:48,447 --> 01:38:51,266 I congratulate your marriage with this sword. 1025 01:38:51,967 --> 01:38:54,422 Let's reach our goal together. 1026 01:38:57,251 --> 01:38:58,210 Thank you, boss. 1027 01:38:58,498 --> 01:39:02,209 If I disobey you, I will die by this sword. 1028 01:39:07,331 --> 01:39:08,290 You! 1029 01:39:27,270 --> 01:39:28,229 This is my war. 1030 01:39:28,421 --> 01:39:30,790 Whoever goes against me will go to hell! 1031 01:41:35,115 --> 01:41:37,858 You could've easily killed me. 1032 01:41:38,568 --> 01:41:43,238 Never forget in whose hands you will die by. 1033 01:41:47,880 --> 01:41:50,335 You have such bad manners. 1034 01:41:53,548 --> 01:41:58,977 You are a good swordsman as well as a good dancer. 1035 01:42:08,682 --> 01:42:10,083 But you can't accomplish everything. 1036 01:42:26,253 --> 01:42:27,212 You sneak. 1037 01:42:27,404 --> 01:42:29,859 You little bitch, you're no match to me. 1038 01:42:30,281 --> 01:42:34,338 You will meet your father in hell. 1039 01:42:39,277 --> 01:42:40,485 Hold it! 1040 01:42:44,456 --> 01:42:48,935 Hey! Stop! You bastard! Put the gun down! 1041 01:42:49,357 --> 01:42:50,316 Who is he? 1042 01:42:50,987 --> 01:42:51,946 Never mind him. 1043 01:42:52,618 --> 01:42:54,785 Stop! 1044 01:42:54,920 --> 01:42:56,416 You bastard! 1045 01:42:56,550 --> 01:42:57,960 What did that idiot follow me for? 1046 01:42:58,861 --> 01:43:00,166 He doesn't suit you at all. 1047 01:43:01,739 --> 01:43:03,235 I'm your enemy! 1048 01:43:03,369 --> 01:43:04,386 Don't shoot her! 1049 01:43:04,520 --> 01:43:07,138 Know how long I've waited to give her this necklace? 1050 01:44:11,626 --> 01:44:13,036 Damn, where's the necklace? 1051 01:44:15,856 --> 01:44:17,342 I lost it again, damn it! 1052 01:44:22,761 --> 01:44:23,720 Stupid. 1053 01:44:24,497 --> 01:44:25,504 You dummy. 1054 01:44:35,440 --> 01:44:36,399 Boss! 1055 01:44:38,605 --> 01:44:39,564 Boss! 1056 01:44:47,985 --> 01:44:49,193 - Congratulations. - Thank you. 1057 01:45:30,961 --> 01:45:31,920 He's gone. 1058 01:45:40,561 --> 01:45:42,537 Shall I go catch him? 1059 01:45:47,054 --> 01:45:48,368 He will always leave me someday. 1060 01:45:50,804 --> 01:45:55,274 Your father always regretted leaving your mother behind. 1061 01:45:56,367 --> 01:45:57,681 Now it's also time for me to leave. 1062 01:45:58,861 --> 01:46:01,901 I can't see you regret all your life 1063 01:46:03,090 --> 01:46:04,778 like your father. 1064 01:46:15,951 --> 01:46:17,064 What's going on? 1065 01:46:50,929 --> 01:46:52,243 Sorry I forgot to say good-bye. 1066 01:46:52,847 --> 01:46:53,806 Where's the necklace? 1067 01:46:55,062 --> 01:46:58,860 She asked where your necklace is. 1068 01:47:03,800 --> 01:47:04,912 Do it again. 1069 01:47:06,197 --> 01:47:07,310 What? 1070 01:47:07,828 --> 01:47:09,132 Propose to me, dummy. 1071 01:47:12,239 --> 01:47:13,553 She said she will marry. 1072 01:47:15,126 --> 01:47:16,133 To whom? 1073 01:47:17,044 --> 01:47:18,253 With you. 1074 01:47:24,880 --> 01:47:25,897 If I reject? 1075 01:47:27,383 --> 01:47:28,688 He's a little surprised. 1076 01:47:36,216 --> 01:47:41,846 If you were me, could you say no in this situation? 1077 01:47:42,354 --> 01:47:43,563 Put these away. 1078 01:47:45,625 --> 01:47:46,737 Okay! 1079 01:47:47,351 --> 01:47:49,423 If I marry her, all of you could be dead. 1080 01:47:53,489 --> 01:47:54,448 Tell him to come here. 1081 01:47:55,666 --> 01:47:56,683 She said to come to her. 1082 01:47:58,169 --> 01:47:59,129 Tell him to run. 1083 01:47:59,896 --> 01:48:01,200 She said run. 1084 01:48:06,609 --> 01:48:07,914 She's acting like my wife already. 1085 01:48:17,850 --> 01:48:19,730 If you cheat on me, I'll break your legs. 1086 01:48:20,247 --> 01:48:21,206 So don't make me angry. 1087 01:48:22,741 --> 01:48:26,318 She said she'll make you happy every night! 73756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.