Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,272 --> 00:01:52,231
Mr. Lim!
2
00:01:52,586 --> 00:01:56,480
I heard that your daughter's
sword dance is wonderful.
3
00:01:57,189 --> 00:02:01,668
Could I see her dance?
4
00:02:03,913 --> 00:02:07,528
That's just a groundless rumor.
5
00:02:07,653 --> 00:02:09,830
I don't think so.
6
00:02:10,156 --> 00:02:12,803
No matter how busy I am,
7
00:02:13,321 --> 00:02:16,074
I'd never make that up.
8
00:02:17,733 --> 00:02:19,622
For the sake of this meeting,
9
00:02:19,852 --> 00:02:21,828
I'd like to see her dance.
10
00:02:23,209 --> 00:02:24,245
What do you think everyone?
11
00:02:39,974 --> 00:02:47,809
Directed by JO Jin-kyu
12
00:04:17,234 --> 00:04:18,241
Don't move!
13
00:04:27,409 --> 00:04:31,207
My Wife Is A Gangster 3
14
00:05:13,522 --> 00:05:14,481
Boss!
15
00:05:40,558 --> 00:05:45,421
Is it true that Mr. Lim's daughter
killed my husband?
16
00:05:48,432 --> 00:05:51,568
Ma'am, we've had trouble
with the Hwabaekryun Gang.
17
00:05:52,470 --> 00:05:56,460
There will be a war soon.
18
00:05:56,882 --> 00:05:59,816
You should leave Hong Kong
for a while.
19
00:06:00,142 --> 00:06:01,830
You have something
up your sleeve, don't you?
20
00:06:06,098 --> 00:06:09,196
Don't worry. An eye for an
eye and a tooth for a tooth.
21
00:06:09,522 --> 00:06:10,481
I swear.
22
00:06:13,905 --> 00:06:15,401
I'll take my revenge on them.
23
00:06:22,287 --> 00:06:25,807
Mr. Lim. I heard that your daughter
is involved in this incident.
24
00:06:26,709 --> 00:06:27,821
Nobody can be sure of it yet.
25
00:06:28,243 --> 00:06:32,617
Jwa Guk Choong is the actual
leader of the Black Dragons.
26
00:06:33,039 --> 00:06:34,928
He is a man of great ambition.
27
00:06:35,254 --> 00:06:38,668
Have a meeting
to clear up their misunderstanding.
28
00:06:39,090 --> 00:06:42,956
It's too late when the elders
of the Black Dragons lose power.
29
00:06:43,953 --> 00:06:44,912
You're right.
30
00:06:45,871 --> 00:06:48,240
Since I also share the blame
for my daughter,
31
00:06:49,333 --> 00:06:51,789
I'll meet them to settle things.
32
00:07:24,436 --> 00:07:26,028
Things don't look so good.
33
00:07:27,217 --> 00:07:29,173
The Black Dragons believe
that your daughter did it.
34
00:07:30,583 --> 00:07:35,340
To take over the Black Dragons,
Jwa Guk Choong will use her
35
00:07:36,050 --> 00:07:37,067
as a victim.
36
00:07:37,201 --> 00:07:40,721
A storm should be avoided.
That's the proper means to take.
37
00:07:41,047 --> 00:07:41,776
But...
38
00:07:41,910 --> 00:07:44,145
Find a place for her in America.
39
00:07:44,567 --> 00:07:47,415
If it's only for my safety,
there's no need.
40
00:07:47,731 --> 00:07:50,187
It's not that simple.
41
00:07:51,002 --> 00:07:54,033
You know it's not only about you.
42
00:07:54,742 --> 00:07:57,293
Leave Hong Kong for a while.
43
00:07:57,907 --> 00:08:00,363
You know what?
You're always like this.
44
00:08:01,178 --> 00:08:02,866
You get rid of your problems.
45
00:08:03,479 --> 00:08:04,784
Just do what I'm telling you.
46
00:08:05,110 --> 00:08:06,069
Fine.
47
00:08:06,261 --> 00:08:09,291
You can send me away,
but I'll decide the place.
48
00:08:17,463 --> 00:08:18,873
Where do you think she'll go?
49
00:08:27,735 --> 00:08:28,847
Boss, I'm here!
50
00:08:33,594 --> 00:08:35,666
Someone is coming
from Hong Kong tomorrow.
51
00:08:35,800 --> 00:08:37,009
Want me to bury him?
52
00:08:39,157 --> 00:08:40,951
You idiot!
53
00:08:42,619 --> 00:08:43,924
Don't overreact.
54
00:08:44,058 --> 00:08:46,906
Yes, boss.
Then how about breaking his legs?
55
00:08:50,455 --> 00:08:53,591
It's idiots like you who make
people hate gangsters like us!
56
00:08:59,480 --> 00:09:01,264
You can speak Chinese, right?
57
00:09:03,316 --> 00:09:04,534
Yes, boss...
58
00:09:05,052 --> 00:09:08,083
I traded with the Chinese
three years ago.
59
00:09:08,217 --> 00:09:11,449
What do you mean by 'trade'?
It's smuggling.
60
00:09:11,574 --> 00:09:12,782
So what did you smuggle?
61
00:09:13,588 --> 00:09:14,998
Lots of things,
62
00:09:15,132 --> 00:09:17,012
- like perilla oil, sesame...
- I see.
63
00:09:17,146 --> 00:09:18,642
- Viagra.
- That's enough.
64
00:09:18,776 --> 00:09:21,203
- Ginger.
- Shut up!
65
00:09:22,872 --> 00:09:27,245
Since only you can speak Chinese,
you take charge.
66
00:09:27,581 --> 00:09:28,789
Yes, boss!
67
00:09:30,458 --> 00:09:33,690
So all I need to do
is scare him off in Chinese?
68
00:09:35,062 --> 00:09:37,996
It's not like that.
69
00:09:38,620 --> 00:09:42,811
You're receiving a guest,
so be a good host.
70
00:09:43,607 --> 00:09:44,719
Come on, boss.
71
00:09:46,110 --> 00:09:48,949
That kind of job isn't right for me.
72
00:09:52,315 --> 00:09:55,164
Come on! This puts me down.
Plus, I'm not some guide.
73
00:09:57,015 --> 00:09:58,425
Come on, boss.
74
00:09:58,549 --> 00:09:59,959
You've gotten real big now.
75
00:10:01,340 --> 00:10:03,987
- So you're not going to do it?
- No, I will, boss.
76
00:10:04,793 --> 00:10:06,682
Flight OZ 133, 15:00
Name: Lim Aryoung
77
00:10:08,150 --> 00:10:09,368
Go ahead and eat.
78
00:10:14,393 --> 00:10:16,666
What did Big Boss tell you?
79
00:10:17,558 --> 00:10:19,534
You don't look so good.
80
00:10:22,171 --> 00:10:24,022
For ten years as a gangster,
81
00:10:24,732 --> 00:10:26,420
I've been humiliated into a guide.
82
00:10:27,609 --> 00:10:30,065
What's a 'guide'?
83
00:10:30,678 --> 00:10:33,910
Idiot.
Don't you know what 'guide' is?
84
00:10:35,292 --> 00:10:37,565
Haven't you ever gone on a trip?
85
00:10:37,689 --> 00:10:39,483
I've been on the run lots of times.
86
00:10:41,823 --> 00:10:44,470
Who are you going to guide anyway?
87
00:10:45,084 --> 00:10:47,155
A Chink from Hong Kong.
88
00:10:49,400 --> 00:10:50,559
Big Boss wants me to guide him.
89
00:10:50,560 --> 00:10:54,646
Maybe the guy who's coming
is a big gun.
90
00:10:56,669 --> 00:11:00,084
I heard that Big Boss
is planning to extend the business.
91
00:11:00,218 --> 00:11:02,011
I bet that guest is a part of it.
92
00:11:04,543 --> 00:11:06,903
This could be your big chance.
93
00:11:07,900 --> 00:11:09,310
Take it.
94
00:11:09,626 --> 00:11:11,420
Heroes adore girls.
95
00:11:11,832 --> 00:11:14,681
How about attaching a girl to him?
96
00:11:15,966 --> 00:11:16,925
Know of a good one?
97
00:11:17,021 --> 00:11:22,459
I'll find a nice girl
who can speak Chinese.
98
00:11:22,593 --> 00:11:23,706
Let's eat!
99
00:11:31,580 --> 00:11:34,035
What's taking him so long?
100
00:11:34,946 --> 00:11:37,401
- Hey, is this the right gate?
- Yes, boss.
101
00:11:53,753 --> 00:11:54,713
Idiots!
102
00:11:56,353 --> 00:11:57,465
Who are you?
103
00:11:58,271 --> 00:12:00,889
I can't believe this girl.
104
00:12:01,023 --> 00:12:02,615
What's with you?
105
00:12:03,133 --> 00:12:05,023
Do you like me or something?
106
00:12:05,147 --> 00:12:06,557
Sorry but I'm busy now.
107
00:12:06,682 --> 00:12:07,900
I'm Lim Aryoung.
108
00:12:08,801 --> 00:12:09,914
What?
109
00:12:11,583 --> 00:12:13,175
Are you Lim Aryoung?
110
00:12:14,939 --> 00:12:17,395
Boss, was the guest a girl?
111
00:12:17,826 --> 00:12:19,610
How old are...
112
00:12:20,799 --> 00:12:21,816
Damn it.
113
00:12:23,581 --> 00:12:25,077
What the hell!
114
00:12:25,211 --> 00:12:34,178
They know me as 'The Meanest
Man in Bulgwang district.'
115
00:12:34,687 --> 00:12:36,279
Hey!
116
00:12:36,893 --> 00:12:38,005
Freeze!
117
00:12:41,794 --> 00:12:42,906
How...
118
00:12:43,549 --> 00:12:46,397
How old are you?
119
00:12:49,572 --> 00:12:51,058
Shit, she's completely ignoring me.
120
00:12:51,202 --> 00:12:53,178
Hey! Don't you hear my boss?
121
00:12:53,600 --> 00:12:56,151
What a bad-tempered bitch.
122
00:12:56,957 --> 00:13:00,093
Boss, she's quite pretty,
123
00:13:00,227 --> 00:13:02,011
and looks to be from a good family.
124
00:13:02,145 --> 00:13:03,354
Why don't you work on her?
125
00:13:03,488 --> 00:13:06,202
Hey! Don't you know my taste?
126
00:13:06,336 --> 00:13:08,408
Boss doesn't like Chinese food.
127
00:13:08,926 --> 00:13:10,038
I eat everything, though.
128
00:13:14,402 --> 00:13:17,529
- Are you out of your mind?
- Stop!
129
00:13:17,663 --> 00:13:20,214
Take it easy.
She's our guest.
130
00:13:20,933 --> 00:13:23,197
- She's driving me crazy.
- Hey, calm down.
131
00:13:23,331 --> 00:13:26,084
I have an idea.
132
00:13:27,071 --> 00:13:30,783
- Boss. Are you ready?
- Ready for what?
133
00:13:34,370 --> 00:13:36,509
You son of a bitch!
Are you trying to kill me?
134
00:13:36,643 --> 00:13:38,532
Bastard.
135
00:13:46,243 --> 00:13:47,931
What a bitch.
136
00:14:03,622 --> 00:14:04,734
Good afternoon, sir.
137
00:14:06,115 --> 00:14:09,117
Screw you and your afternoon.
138
00:14:10,786 --> 00:14:11,899
Who the hell is she?
139
00:14:13,280 --> 00:14:14,977
- From Hong Kong.
- Hong Kong?
140
00:14:15,112 --> 00:14:17,471
- Hong Kong girl.
- She came here to see Big Boss.
141
00:14:17,605 --> 00:14:19,581
Shut up, idiot!
142
00:14:19,715 --> 00:14:22,266
They're talking now, so wait.
143
00:14:30,179 --> 00:14:34,658
- Take it back.
- Please take a look at it once.
144
00:14:34,792 --> 00:14:38,494
It's information for you
about the real estate at Yeoju.
145
00:14:38,628 --> 00:14:40,000
I said take it back.
146
00:14:41,668 --> 00:14:43,558
I've grown up under you.
147
00:14:44,066 --> 00:14:47,586
So help me stay polite to you.
148
00:14:50,406 --> 00:14:52,093
He said that they're talking now.
149
00:14:52,228 --> 00:14:56,026
She's so hot-headed.
I said wait!
150
00:15:01,924 --> 00:15:03,132
Hey!
151
00:15:04,897 --> 00:15:06,115
I'm sorry, boss.
152
00:15:07,496 --> 00:15:08,609
Let's go.
153
00:15:09,510 --> 00:15:10,815
I'm here to see Mr. Yang.
154
00:15:13,030 --> 00:15:14,919
Oh, you've arrived.
155
00:15:15,811 --> 00:15:19,907
I'm in a meeting now,
so could you wait for a moment?
156
00:15:21,096 --> 00:15:25,086
You seem to be busy,
so I'll leave for now.
157
00:15:25,220 --> 00:15:29,018
Please think it over.
You have one week.
158
00:15:29,449 --> 00:15:33,919
I hope I'll see you nice and
healthy even after a week.
159
00:15:37,122 --> 00:15:38,724
Oh yeah.
160
00:15:40,680 --> 00:15:43,577
They say that Yeoju
is a great place to retire.
161
00:15:43,721 --> 00:15:45,408
The air is very clean there.
162
00:15:54,280 --> 00:15:55,488
Bastard.
163
00:16:02,825 --> 00:16:05,472
How is Mr. Lim?
164
00:16:06,853 --> 00:16:07,966
Fine.
165
00:16:26,121 --> 00:16:29,727
I would've liked to put you
into a nice hotel,
166
00:16:30,533 --> 00:16:34,245
but your father
asked me not to do so.
167
00:16:35,434 --> 00:16:36,393
That's okay.
168
00:16:36,681 --> 00:16:39,529
You will find your place
a bit uncomfortable.
169
00:16:42,732 --> 00:16:47,652
If you have any problems, tell him.
170
00:16:48,554 --> 00:16:52,745
He's not so smart,
171
00:16:52,870 --> 00:16:56,486
but good enough to order around.
172
00:16:57,099 --> 00:16:59,948
Is he abnormal or something?
173
00:17:00,552 --> 00:17:04,446
Little bit stupid,
but not that abnormal.
174
00:17:13,998 --> 00:17:15,111
You little...
175
00:17:18,602 --> 00:17:20,453
We got a lot of bills again.
176
00:17:27,118 --> 00:17:28,710
It's so damn heavy.
177
00:17:31,722 --> 00:17:35,338
Hey. Come here.
178
00:17:48,333 --> 00:17:49,829
This is your room.
179
00:17:50,443 --> 00:17:51,815
Small but comfy, huh?
180
00:17:55,593 --> 00:17:56,802
No! Not this room!
181
00:18:03,851 --> 00:18:05,644
This is humiliating.
182
00:18:08,263 --> 00:18:11,581
Does she like her room?
183
00:18:12,972 --> 00:18:14,660
She's such a brat.
184
00:18:14,794 --> 00:18:16,386
She has to suffer to learn.
185
00:18:18,352 --> 00:18:20,903
Catfish, did you see her face?
186
00:18:21,901 --> 00:18:24,903
Hey, you!
What are you doing?
187
00:18:25,325 --> 00:18:26,437
Hey...
188
00:18:26,571 --> 00:18:31,242
Are you a pervert or something?
I can't believe this!
189
00:18:32,048 --> 00:18:33,256
Brat.
190
00:18:39,337 --> 00:18:43,912
Catfish. I got this ominous feeling.
Doesn't our future look dark?
191
00:18:47,882 --> 00:18:49,474
We need to show her who's the boss.
192
00:18:50,769 --> 00:18:52,169
I'll take care of it, boss.
193
00:19:20,874 --> 00:19:24,193
- Are you okay?
- Son of a bitch!
194
00:19:24,337 --> 00:19:26,600
- Hey!
- Hey!
195
00:19:28,528 --> 00:19:32,517
- Stop it!
- Calm down, man!
196
00:19:32,748 --> 00:19:35,117
It was just a mistake.
197
00:19:35,251 --> 00:19:37,994
My head almost cracked open,
asshole!
198
00:19:38,128 --> 00:19:39,720
What are you doing?
199
00:19:40,142 --> 00:19:41,255
Boss!
200
00:19:45,714 --> 00:19:46,923
Good morning, boss.
201
00:19:47,824 --> 00:19:50,471
What are you doing?
Running a circus or something?
202
00:19:50,893 --> 00:19:52,390
We're scaring that Chinese witch.
203
00:19:53,972 --> 00:19:55,372
Think that'll work?
204
00:19:55,507 --> 00:19:58,355
Boss, think this will work?
In my opinion...
205
00:19:58,480 --> 00:20:00,714
Believe the proverbs.
206
00:20:00,849 --> 00:20:02,824
'Beat on girls and sandbags
every three days.'
207
00:20:02,959 --> 00:20:06,958
- But why do we have to get beaten?
- It's just make-believe, idiot.
208
00:20:07,284 --> 00:20:11,274
All we need to do is set the mood
to show her what we're made of.
209
00:20:12,559 --> 00:20:15,877
- Here we go...
- Did we get hit?
210
00:20:20,337 --> 00:20:22,888
You bastards! Wham!
211
00:20:24,461 --> 00:20:27,214
Get it right! Wham!
212
00:20:29,170 --> 00:20:30,474
Wham!
213
00:20:31,635 --> 00:20:34,953
How many times did I tell you?
214
00:20:36,430 --> 00:20:38,022
Boss.
215
00:20:38,636 --> 00:20:39,950
You pigs!
216
00:20:41,715 --> 00:20:45,129
Don't move, you bastards!
Don't move your asses!
217
00:20:48,141 --> 00:20:51,181
- Boss, what's the matter?
- Shut up!
218
00:20:51,891 --> 00:20:53,300
- Back into position!
- Yes, boss!
219
00:20:53,425 --> 00:20:57,616
Back in place!
Don't move!
220
00:20:59,860 --> 00:21:00,493
Please boss.
221
00:21:00,628 --> 00:21:02,997
Is that what I taught you?
222
00:21:03,121 --> 00:21:06,795
No, boss. Please forgive us.
223
00:21:09,422 --> 00:21:11,695
Back in place.
Back in place, you bastards!
224
00:21:11,830 --> 00:21:13,710
- Have mercy!
- You're too relaxed!
225
00:21:13,844 --> 00:21:16,692
Did I teach you to be like that?
226
00:21:16,817 --> 00:21:17,929
Bastards.
227
00:21:23,444 --> 00:21:25,420
You don't know how to hit yet.
228
00:21:27,376 --> 00:21:31,270
If you hit like this,
it makes a big sound but no pain.
229
00:21:36,756 --> 00:21:37,869
It doesn't hurt.
230
00:21:38,099 --> 00:21:40,266
But if you hit another way,
231
00:21:42,511 --> 00:21:43,824
it makes great pain.
232
00:21:49,330 --> 00:21:51,603
You're one evil bitch.
233
00:21:52,888 --> 00:21:53,895
Does it hurt?
234
00:21:54,422 --> 00:21:56,398
There are techniques
and tricks for impact.
235
00:22:01,232 --> 00:22:03,313
Boss, she's lost her mind.
236
00:22:05,461 --> 00:22:07,120
This exercise
is good for the back muscles.
237
00:22:08,597 --> 00:22:09,230
Look!
238
00:22:09,365 --> 00:22:10,774
Hello.
239
00:22:16,759 --> 00:22:19,694
I heard you're looking
for a translator.
240
00:22:19,828 --> 00:22:20,845
Sorry.
241
00:22:30,963 --> 00:22:34,857
I think I've found the wrong house.
242
00:22:35,001 --> 00:22:36,008
No, it's the right one.
243
00:22:36,152 --> 00:22:38,223
I'm sorry,
but I don't think I can do this.
244
00:22:38,357 --> 00:22:39,336
Hey!
245
00:22:40,439 --> 00:22:41,551
Put this in my room.
246
00:22:43,891 --> 00:22:45,589
I'll use it right
when the time comes.
247
00:22:47,641 --> 00:22:50,576
Hey. What did you just say?
248
00:22:51,286 --> 00:22:53,933
I'll do this job with all my heart.
249
00:22:55,602 --> 00:22:56,820
Translate this to her.
250
00:22:57,721 --> 00:23:01,807
If you're a guest, act like a guest.
Translate.
251
00:23:04,531 --> 00:23:08,242
You seem to have gotten hurt
earlier. Are you okay now?
252
00:23:08,952 --> 00:23:09,911
It's nothing.
253
00:23:12,088 --> 00:23:15,598
She said it is because
Korea is unfamiliar to her.
254
00:23:18,418 --> 00:23:21,650
Why did you come to Korea?
Translate.
255
00:23:21,784 --> 00:23:24,240
Why did you come here?
256
00:23:24,758 --> 00:23:25,774
None of your business.
257
00:23:30,522 --> 00:23:34,128
She came here to eat new food,
make new friends,
258
00:23:34,262 --> 00:23:36,151
and go around places
259
00:23:36,276 --> 00:23:39,211
to gain many new experiences.
260
00:23:39,355 --> 00:23:43,603
Her answers are really short,
but it's got some meaning.
261
00:23:49,588 --> 00:23:51,286
Who do you think we are?
262
00:23:52,954 --> 00:23:54,259
Translate automatically.
263
00:23:57,366 --> 00:23:59,160
Who do you think we are?
264
00:23:59,956 --> 00:24:01,068
I don't care.
265
00:24:06,103 --> 00:24:08,472
She said you look like businessmen.
266
00:24:10,525 --> 00:24:14,418
Close, but we live
a bit rougher than that.
267
00:24:15,099 --> 00:24:16,691
You don't have to translate that.
268
00:24:20,854 --> 00:24:22,925
Can I help you out of here?
269
00:24:23,837 --> 00:24:26,196
No, I have no place to go.
270
00:24:27,097 --> 00:24:28,402
How about the police?
271
00:24:29,016 --> 00:24:32,046
No need.
They're idiots.
272
00:24:32,574 --> 00:24:33,974
- What?
- Hey!
273
00:24:34,108 --> 00:24:36,084
No girl-talk in my place.
274
00:24:39,287 --> 00:24:42,999
There's nothing that I can't solve.
275
00:24:43,229 --> 00:24:48,533
If you have any problem, tell him.
276
00:25:00,377 --> 00:25:01,874
Find the woman in that picture.
277
00:25:03,350 --> 00:25:06,583
She wants you to find a woman.
278
00:25:07,580 --> 00:25:10,428
If you fail, you're dead.
279
00:25:14,591 --> 00:25:19,223
She kindly asks for your help,
and will reward you plenty.
280
00:25:20,412 --> 00:25:24,987
See? Catfish? This is why
conversation is important.
281
00:25:25,304 --> 00:25:26,714
This job is for you.
282
00:25:27,231 --> 00:25:28,440
Yes, boss.
283
00:25:29,054 --> 00:25:30,646
There must've been
some misunderstanding.
284
00:25:32,219 --> 00:25:33,331
Here.
285
00:25:36,151 --> 00:25:38,999
Be nice to us,
and you'll be fine, okay?
286
00:25:39,134 --> 00:25:43,891
He said they'll do their best,
so don't worry.
287
00:25:45,463 --> 00:25:48,504
If you want to live,
you better find her.
288
00:25:50,652 --> 00:25:53,846
- What's that?
- She said you're very handsome.
289
00:25:57,720 --> 00:25:59,792
She finally gets it now.
290
00:26:01,854 --> 00:26:03,743
Hey, why aren't you laughing?
291
00:26:10,495 --> 00:26:12,951
- What's this?
- Pot.
292
00:26:13,948 --> 00:26:16,403
- Rice-pot.
- Stone-pot.
293
00:26:17,113 --> 00:26:19,770
Cook the rice in this pot,
294
00:26:21,055 --> 00:26:24,153
- and the side dishes are...
- Wait.
295
00:26:24,287 --> 00:26:27,135
I'm only here for the translation.
296
00:26:31,585 --> 00:26:34,232
There are two healthy women
in this house.
297
00:26:34,750 --> 00:26:37,877
Think it makes sense
that I keep cooking?
298
00:26:38,299 --> 00:26:40,572
Gender doesn't matter...
299
00:26:40,706 --> 00:26:43,737
- Hey!
- ...these days.
300
00:26:45,693 --> 00:26:50,652
I thought you were a nice girl,
but now I'm changing my mind.
301
00:26:50,882 --> 00:26:54,488
Listen.
Can you live without money?
302
00:26:54,622 --> 00:26:56,080
Think the world will revolve?
303
00:26:57,854 --> 00:27:02,132
Look. Can you find any girls
on these bills? No?
304
00:27:02,947 --> 00:27:05,211
King Sejong? Of course not.
305
00:27:05,345 --> 00:27:10,016
Look, this is the law of the world.
306
00:27:13,698 --> 00:27:14,907
Go cook the rice!
307
00:27:22,052 --> 00:27:26,329
Mother,
I will escape this place alive.
308
00:27:28,353 --> 00:27:32,247
- Will boss like her food?
- Probably better than yours.
309
00:27:37,090 --> 00:27:39,459
I'm so tired!
Boss! Food is ready!
310
00:27:39,872 --> 00:27:41,761
Something smells delicious.
311
00:27:41,886 --> 00:27:43,679
- What's this soup?
- Bean-sprout soup!
312
00:27:43,804 --> 00:27:46,940
Yeah? It looks good.
Let me taste it.
313
00:27:49,760 --> 00:27:51,448
You crazy...
314
00:27:52,445 --> 00:27:54,814
Hey, that's seat for the boss.
Get up.
315
00:27:55,140 --> 00:27:57,308
It's okay. Easy, easy.
316
00:28:01,441 --> 00:28:02,458
She's our guest.
317
00:28:02,592 --> 00:28:05,728
She's a guest only when
she behaves like a guest.
318
00:28:06,524 --> 00:28:07,934
Time to eat.
319
00:28:08,932 --> 00:28:10,524
But why do I have
a disposable spoon?
320
00:28:11,713 --> 00:28:15,511
There are no extra spoons left.
Please eat.
321
00:28:18,532 --> 00:28:20,603
If something like
this happens again,
322
00:28:20,738 --> 00:28:24,152
we'll go on a picnic together.
323
00:28:24,286 --> 00:28:25,504
Got it?
324
00:28:34,721 --> 00:28:36,515
Do you like it?
325
00:28:38,759 --> 00:28:39,718
Not bad.
326
00:28:42,787 --> 00:28:44,379
By the way, what's your name?
327
00:28:45,376 --> 00:28:46,968
- Yeon-hee.
- Yeon-hee.
328
00:28:48,551 --> 00:28:49,855
Where from?
329
00:28:49,990 --> 00:28:51,678
Kilrimsung.
330
00:28:54,497 --> 00:28:55,706
Aren't you afraid?
331
00:28:56,511 --> 00:28:59,072
Please be careful.
332
00:29:00,549 --> 00:29:01,508
Hey!
333
00:29:02,726 --> 00:29:05,853
You seem to be insulting us.
334
00:29:05,987 --> 00:29:09,699
- No, not at all.
- Your eyes...
335
00:29:11,367 --> 00:29:12,576
What's that on the wall?
336
00:29:16,450 --> 00:29:19,203
She asked what those letters mean.
337
00:29:20,488 --> 00:29:24,276
Are you really Chinese?
Decipher it.
338
00:29:29,216 --> 00:29:32,927
It's our motto.
339
00:29:33,829 --> 00:29:38,653
It means that a man isn't a man.
340
00:29:39,142 --> 00:29:41,118
It means that a man isn't a man
341
00:29:41,473 --> 00:29:44,609
until he is a true man.
342
00:29:44,935 --> 00:29:47,304
Until he is a true man.
343
00:29:57,508 --> 00:30:00,261
She's got a bag full of tricks.
344
00:30:03,464 --> 00:30:06,111
Come on Mr. Noh.
You're putting us in a tight spot.
345
00:30:06,246 --> 00:30:09,439
Take it easy and please drink this.
346
00:30:10,820 --> 00:30:12,317
Damn it.
347
00:30:13,410 --> 00:30:15,203
What the hell are they doing here?
348
00:30:20,325 --> 00:30:23,356
So are you going to pay up or what?
349
00:30:23,490 --> 00:30:26,425
Why are you shouting?
You'll give me a heart attack.
350
00:30:26,568 --> 00:30:29,215
Want me to do more than talk?
351
00:30:34,826 --> 00:30:38,682
Don't you think
we should get out of here?
352
00:30:38,825 --> 00:30:41,472
Don't worry. They're nice.
353
00:30:41,607 --> 00:30:43,582
Don't you see what they're doing?
354
00:30:44,004 --> 00:30:46,939
Look at their eyes.
They're fools.
355
00:30:48,713 --> 00:30:52,905
Please watch your mouth.
It could get me into trouble.
356
00:30:53,317 --> 00:30:54,276
Okay.
357
00:30:54,468 --> 00:30:56,540
- Don't expect us to be nice!
- Come on!
358
00:30:56,683 --> 00:30:58,371
Oh! Hi there!
359
00:30:59,465 --> 00:31:02,879
Mandarin Fish, long time no see.
360
00:31:03,013 --> 00:31:05,469
- What are you doing here?
- To collect money.
361
00:31:05,603 --> 00:31:06,715
Collect money?
362
00:31:10,216 --> 00:31:12,259
Showing off in front of the girls?
363
00:31:12,393 --> 00:31:13,352
How humiliating.
364
00:31:13,448 --> 00:31:18,023
What? Do you want to fight?
365
00:31:18,147 --> 00:31:19,260
Hey, boys.
366
00:31:21,802 --> 00:31:23,298
Keep them alive.
367
00:31:39,180 --> 00:31:40,772
Collecting the debts
is being delayed.
368
00:31:40,906 --> 00:31:43,237
They seem to be avoiding us.
369
00:31:44,714 --> 00:31:47,466
- What about the casino?
- It's steadily growing.
370
00:31:47,591 --> 00:31:50,909
But Chopper stepped
into our collecting area.
371
00:31:52,108 --> 00:31:54,755
It's not for me to say,
but this is definitely a mutiny.
372
00:31:54,890 --> 00:31:57,642
Mutiny?
Think we're on a boat, idiot?
373
00:31:57,767 --> 00:32:00,040
Boss, are you going
to just sit there?
374
00:32:00,165 --> 00:32:01,862
This is absurd.
I could never forgive the...
375
00:32:01,996 --> 00:32:05,123
Shut up!
Watch your mouth here!
376
00:32:09,861 --> 00:32:10,973
Let's drink!
377
00:32:11,597 --> 00:32:14,695
Why aren't you eating?
Aren't you hungry?
378
00:32:16,363 --> 00:32:18,339
Oh, hello boss!
379
00:32:18,761 --> 00:32:20,737
- Hello, boss.
- Sit down.
380
00:32:27,115 --> 00:32:30,826
I've been so busy.
Sorry I'm late for dinner.
381
00:32:30,951 --> 00:32:32,648
- No, not at all.
- Huh?
382
00:32:33,742 --> 00:32:34,854
Hey! Translate!
383
00:32:36,427 --> 00:32:38,882
He said he's sorry for being late.
384
00:32:40,743 --> 00:32:42,057
It disgusts me when a man's late.
385
00:32:46,574 --> 00:32:48,358
She likes a busy man.
386
00:32:52,329 --> 00:32:53,441
What's with her?
387
00:32:54,055 --> 00:32:57,287
- We've been educating her.
- Really?
388
00:33:00,586 --> 00:33:03,243
So she's matured now, huh?
Great.
389
00:33:04,816 --> 00:33:06,983
Have any problem with these guys?
390
00:33:08,077 --> 00:33:09,381
Hey, translate.
391
00:33:11,242 --> 00:33:15,241
If I could just chew him up,
it would make me so happy.
392
00:33:20,813 --> 00:33:22,789
- She said none.
- Are you sure?
393
00:33:23,690 --> 00:33:27,201
Then when you see Big Boss later,
tell him just that.
394
00:33:27,824 --> 00:33:29,704
That it's hard to find
good men like us.
395
00:33:32,715 --> 00:33:34,787
Filth like them lures filth.
396
00:33:36,168 --> 00:33:37,386
You must be really upset.
397
00:33:38,192 --> 00:33:40,935
She said you're all so wonderful.
398
00:33:45,864 --> 00:33:48,713
You're really straightforward.
399
00:33:49,135 --> 00:33:52,520
- Okay, let's toast to us!
- Cheers.
400
00:33:54,764 --> 00:33:57,517
Hey, don't you know how to toast?
401
00:33:57,642 --> 00:34:00,490
- Bottoms up!
- I can't drink at all.
402
00:34:01,296 --> 00:34:06,532
You can neither cook nor drink.
403
00:34:09,649 --> 00:34:11,050
How about this?
404
00:34:14,924 --> 00:34:16,420
What is this?
405
00:34:20,976 --> 00:34:22,434
Something very soft...
406
00:34:24,879 --> 00:34:26,376
Something very soft?
407
00:34:33,808 --> 00:34:35,784
Eating hot fried pork and vomiting
408
00:34:37,069 --> 00:34:38,278
is really painful.
409
00:34:40,234 --> 00:34:41,730
Are you all right, boss?
410
00:34:48,300 --> 00:34:49,614
Boss.
411
00:34:49,739 --> 00:34:52,587
We fought
Parrotfish Boss's boys today.
412
00:34:52,721 --> 00:34:54,572
They looked down on us.
413
00:34:56,049 --> 00:34:58,601
Don't call him boss.
414
00:34:59,214 --> 00:35:00,624
Anyway, something's strange.
415
00:35:01,708 --> 00:35:03,501
Think we're with the right side?
416
00:35:04,978 --> 00:35:10,512
Hey, boy.
Once you start, you keep going.
417
00:35:11,116 --> 00:35:12,334
Look at me.
418
00:35:13,044 --> 00:35:15,116
We're men, and I, Han Ki-chul...
419
00:35:15,634 --> 00:35:19,528
Once I start, I go forever!
420
00:35:38,738 --> 00:35:43,207
- Oh! Girls!
- Parrotfish, what are you doing here?
421
00:35:43,341 --> 00:35:45,902
You assholes, did you hit my boys?
422
00:35:46,036 --> 00:35:48,012
No, I didn't.
423
00:35:49,873 --> 00:35:53,968
Hey meatheads.
Still don't know what's going on?
424
00:36:00,020 --> 00:36:00,979
Get out.
425
00:36:01,554 --> 00:36:04,786
She said to leave.
426
00:36:07,414 --> 00:36:12,075
What a coincidence!
It's the Hong Kong girl.
427
00:36:12,210 --> 00:36:15,528
We meet too often.
Don't you think so?
428
00:36:41,461 --> 00:36:42,574
Did you see that?
429
00:36:47,024 --> 00:36:49,297
She's really fun.
430
00:36:57,583 --> 00:36:59,281
You better leave here now.
431
00:37:00,662 --> 00:37:05,007
If you attack her again,
she'll rip you apart.
432
00:37:09,457 --> 00:37:10,569
Do you want to die?
433
00:37:22,328 --> 00:37:23,344
You bitch.
434
00:37:27,602 --> 00:37:29,300
Damn it.
435
00:37:43,418 --> 00:37:45,106
Boss!
436
00:37:46,103 --> 00:37:47,599
What's this smell?
437
00:37:48,117 --> 00:37:49,431
- What is it?
- Boss,
438
00:37:49,556 --> 00:37:50,966
that chic...
439
00:37:52,442 --> 00:37:54,994
- I mean Miss Lim Aryoung.
- Miss who?
440
00:37:55,895 --> 00:37:58,264
It was maybe ten seconds, I think.
Anyway, really fast.
441
00:37:58,389 --> 00:37:59,703
What are you talking about?
442
00:37:59,827 --> 00:38:04,584
She beat up Parrotfish
with just one swing.
443
00:38:06,234 --> 00:38:08,593
He must be drunk out of his mind.
444
00:38:08,728 --> 00:38:12,142
No, trust me this time.
445
00:38:12,564 --> 00:38:15,499
She threw these chopsticks
and they stuck to their foreheads.
446
00:38:15,643 --> 00:38:19,153
About ten of them
fell down at a time.
447
00:38:19,287 --> 00:38:22,519
Then Miss Lim jumped into the air.
448
00:38:25,051 --> 00:38:27,314
Stop drinking for a while.
449
00:38:27,928 --> 00:38:33,357
I know I like
to exaggerate a bit, but...
450
00:38:34,939 --> 00:38:36,052
Shut up.
451
00:38:41,528 --> 00:38:44,655
Get a grip on yourself.
452
00:39:05,524 --> 00:39:07,126
What's with your face?
453
00:39:08,123 --> 00:39:09,332
I'm sorry.
454
00:39:10,684 --> 00:39:11,796
Who was that?
455
00:39:12,986 --> 00:39:16,697
At a pub last night, Ki-chul...
456
00:39:16,822 --> 00:39:18,030
Ki-chul?
457
00:39:18,740 --> 00:39:23,497
- Ki-chul's girl from Hong Kong...
- So you let a kid beat you?
458
00:39:23,641 --> 00:39:24,658
Sorry.
459
00:39:31,994 --> 00:39:33,682
The world works on two things.
460
00:39:34,584 --> 00:39:38,775
One is through the fist,
and the other is through the head.
461
00:39:41,019 --> 00:39:42,957
Call Big Boss.
462
00:39:44,347 --> 00:39:46,515
Yes, boss!
463
00:39:46,649 --> 00:39:48,443
I told you to lay low.
464
00:39:48,567 --> 00:39:50,744
- But what's all this noise?
- What?
465
00:39:50,879 --> 00:39:53,430
Boss, there must be
a misunderstanding.
466
00:39:53,564 --> 00:39:57,170
Yes, sir.
467
00:40:03,260 --> 00:40:05,150
What's wrong, boss?
468
00:40:06,042 --> 00:40:10,031
Big Boss said
I beat up Parrotfish last night.
469
00:40:10,175 --> 00:40:11,134
Remember anything?
470
00:40:11,902 --> 00:40:14,040
Nothing happened when I was there.
471
00:40:14,750 --> 00:40:17,013
You beat Parrotfish Boss?
472
00:40:19,641 --> 00:40:22,672
- I don't think so.
- Me, neither.
473
00:40:24,734 --> 00:40:26,230
It's strange.
474
00:40:27,228 --> 00:40:31,505
Are you looking for
Aryoung's mother?
475
00:40:31,639 --> 00:40:32,752
Mother?
476
00:40:34,047 --> 00:40:36,214
The woman in the picture
is her mother?
477
00:40:36,348 --> 00:40:38,717
Yes, I have a feeling she is.
478
00:40:40,568 --> 00:40:41,882
What's the progress?
479
00:40:42,688 --> 00:40:43,695
I found her address,
480
00:40:43,839 --> 00:40:45,815
but she moved away and nothing more.
481
00:40:46,304 --> 00:40:49,526
Anyway,
do we have to do this, boss?
482
00:40:49,660 --> 00:40:52,029
Don't you think
you're being irresponsible?
483
00:40:53,305 --> 00:40:55,866
Are you crazy?
484
00:40:56,959 --> 00:40:57,976
She's right.
485
00:40:58,110 --> 00:40:59,999
A man has to be responsible
for what he said.
486
00:41:01,371 --> 00:41:03,059
Ask Detective Kim for a favor.
487
00:41:03,193 --> 00:41:04,891
He's an expert at finding people.
488
00:41:09,149 --> 00:41:11,316
I may be out of place,
489
00:41:13,177 --> 00:41:17,080
but my mother left home
when I was a boy.
490
00:41:18,337 --> 00:41:22,135
Is it impossible to find people
491
00:41:23,803 --> 00:41:25,213
who left home on their own?
492
00:41:27,266 --> 00:41:29,433
What did you just say?
493
00:41:29,568 --> 00:41:31,639
Who else could help her but us?
494
00:41:32,157 --> 00:41:34,229
What the hell's wrong with you?
495
00:41:34,363 --> 00:41:38,842
She's her mother!
It's not like she's an aunt!
496
00:41:38,976 --> 00:41:39,801
Shut up.
497
00:41:39,935 --> 00:41:43,167
The one who'll find her
is Detective Kim, not you.
498
00:41:43,292 --> 00:41:44,309
You're right, boss.
499
00:41:44,443 --> 00:41:50,907
Bribe, I mean, give Detective Kim
enough commission to find her.
500
00:41:51,617 --> 00:41:52,144
Yes, sir.
501
00:41:52,288 --> 00:41:55,702
If you don't hurry, don't blame me
for what happens to you.
502
00:41:55,837 --> 00:41:56,949
Be careful!
503
00:41:57,371 --> 00:41:58,589
Very careful!
504
00:42:00,642 --> 00:42:01,754
What?
505
00:42:03,902 --> 00:42:05,792
Why isn't there any order
in this place?
506
00:42:08,995 --> 00:42:12,783
Yeah. I couldn't get this girl
out of my mind.
507
00:42:13,503 --> 00:42:16,735
And why Big Boss
would put her on Ki-chul.
508
00:42:16,860 --> 00:42:19,228
The stocks of Hong Kong Casino
509
00:42:19,363 --> 00:42:21,981
belong to a man named
Hwang So-myeong.
510
00:42:23,842 --> 00:42:27,160
- Isn't she something like a proxy?
- Proxy?
511
00:42:27,294 --> 00:42:29,270
She wasn't a normal girl.
512
00:42:30,267 --> 00:42:32,828
- How do you know that?
- Because I was beaten by her.
513
00:42:34,881 --> 00:42:38,113
- Beaten by her?
- I'm sorry, boss!
514
00:42:38,525 --> 00:42:40,980
A gangster was beaten by a girl?
515
00:42:42,275 --> 00:42:43,675
Can you believe that?
516
00:42:44,577 --> 00:42:45,689
I'm sorry, boss.
517
00:42:46,303 --> 00:42:48,097
I can't believe it, either.
518
00:42:48,221 --> 00:42:51,262
No, I didn't mean that.
519
00:42:53,218 --> 00:42:54,292
It's quite fun.
520
00:42:55,203 --> 00:42:56,412
Let's go meet them.
521
00:43:05,859 --> 00:43:07,834
Flatfish Boss,
what are you doing here?
522
00:43:07,969 --> 00:43:11,383
- Chopper Boss wants to see you.
- Why?
523
00:43:11,517 --> 00:43:13,886
Because you beat Parrotfish.
524
00:43:14,020 --> 00:43:15,996
There must be a misunderstanding.
525
00:43:16,802 --> 00:43:19,171
I didn't beat Parrotfish Boss.
526
00:43:19,295 --> 00:43:24,158
If you don't come,
your men will die.
527
00:43:29,634 --> 00:43:31,907
Hey, you go home with her.
528
00:43:33,279 --> 00:43:36,319
Wait. Chopper Boss invited
the Hong Kong girl, too.
529
00:43:36,453 --> 00:43:37,566
Why her?
530
00:43:38,180 --> 00:43:40,347
She has nothing to do with this.
531
00:43:40,481 --> 00:43:43,234
Yes, she does. Ask her.
532
00:43:44,126 --> 00:43:46,015
He wants to take you away.
533
00:43:49,123 --> 00:43:50,734
It's etiquette
to respond to an invitation.
534
00:43:52,767 --> 00:43:56,085
Hey! What's wrong with her?
Does she like him?
535
00:43:56,229 --> 00:43:57,725
She's just responding
to the invitation.
536
00:43:57,831 --> 00:43:59,711
I can't stand
her fucking personality!
537
00:44:03,298 --> 00:44:06,808
- I'll wait for you at the house.
- What?
538
00:44:07,719 --> 00:44:10,078
Hey! Hey!
539
00:44:14,049 --> 00:44:16,226
I can't talk to her without you.
540
00:44:41,287 --> 00:44:42,399
I'm sorry, boss.
541
00:44:43,205 --> 00:44:44,893
There seems to be
a misunderstanding.
542
00:44:45,986 --> 00:44:47,195
Please let my boys go.
543
00:44:48,192 --> 00:44:49,985
Nobody is holding on to them.
544
00:44:52,134 --> 00:44:53,544
Have a drink.
545
00:45:06,501 --> 00:45:08,668
You boys okay?
546
00:45:08,803 --> 00:45:11,076
Sorry, boss.
547
00:45:11,210 --> 00:45:15,104
No, I got drunk and raised
havoc, so it's my fault.
548
00:45:15,238 --> 00:45:18,950
That's not what happened.
549
00:45:19,074 --> 00:45:24,033
Ashamed of being beaten by Aryoung,
Parrotfish lied to Chopper Boss.
550
00:45:24,167 --> 00:45:25,279
What?
551
00:45:29,921 --> 00:45:31,034
What did she do to him?
552
00:45:31,178 --> 00:45:34,659
Parrotfish couldn't even
lay a finger on her.
553
00:45:37,671 --> 00:45:39,560
Why didn't you tell me that?
554
00:45:42,859 --> 00:45:44,346
I told you last night, didn't I?
555
00:45:45,832 --> 00:45:48,096
Boss,
the translator also saw it all.
556
00:45:51,203 --> 00:45:53,860
Then why did they beat you two?
557
00:45:54,665 --> 00:45:56,929
- We don't know that, either.
- Yeah!
558
00:45:57,063 --> 00:46:01,532
Hey! Stop the greetings,
and come on over here.
559
00:46:01,667 --> 00:46:04,419
You all are really blind
about what's going on.
560
00:46:07,306 --> 00:46:10,433
Ki-chul, I like you.
561
00:46:11,047 --> 00:46:13,799
Let Big Boss take a rest in peace.
562
00:46:15,180 --> 00:46:18,211
If you work for me,
you can save their lives.
563
00:46:18,345 --> 00:46:19,553
Let's be a team.
564
00:46:43,176 --> 00:46:44,288
Boss.
565
00:46:47,309 --> 00:46:48,796
You should be careful from now on.
566
00:46:48,940 --> 00:46:51,203
- You bastard.
- Hey.
567
00:46:53,735 --> 00:46:58,971
Who knows that one of them...
568
00:46:59,115 --> 00:47:02,242
...will burn your
home down some day?
569
00:47:02,856 --> 00:47:05,512
Fire! It's hot!
570
00:47:08,716 --> 00:47:10,653
Fire...
571
00:47:10,797 --> 00:47:11,909
What should I do?
572
00:47:17,127 --> 00:47:19,304
I know it's been hard
working under a thug
573
00:47:20,589 --> 00:47:22,469
with no sense of duty.
574
00:47:25,384 --> 00:47:26,881
I won't fight you one by one.
575
00:47:28,847 --> 00:47:29,959
Come at the same time.
576
00:47:30,957 --> 00:47:35,810
No, no.
You want to fight me, don't you?
577
00:47:40,941 --> 00:47:43,175
If I don't beat you down
578
00:47:43,310 --> 00:47:47,980
until he smokes this up,
you win. Satisfied?
579
00:47:50,599 --> 00:47:51,817
Don't butt in.
580
00:47:59,623 --> 00:48:01,321
- I'm scared.
- Shut up!
581
00:48:08,552 --> 00:48:09,770
Let's get out of here.
582
00:48:12,111 --> 00:48:13,070
- Hurry.
- Let go of me.
583
00:48:17,357 --> 00:48:19,045
Going out for the Olympics?
584
00:48:45,199 --> 00:48:46,474
What are you waiting for?
585
00:48:51,596 --> 00:48:53,188
Do what you want,
but don't touch her.
586
00:48:53,322 --> 00:48:55,979
If you touch her, you're dead.
587
00:49:07,056 --> 00:49:08,264
This is your last warning.
588
00:49:11,084 --> 00:49:12,398
Don't touch her.
589
00:49:13,194 --> 00:49:14,604
I won't tell you this again.
590
00:49:15,793 --> 00:49:17,193
Don't make me mad!
591
00:49:24,204 --> 00:49:25,317
Sons of bitches.
592
00:49:27,379 --> 00:49:28,779
Back off.
Hide yourself behind me.
593
00:49:29,201 --> 00:49:31,369
Don't worry about me.
594
00:50:08,725 --> 00:50:09,760
This is the end of the war.
595
00:50:13,999 --> 00:50:17,318
If you get on my nerves
again, I'll kill you.
596
00:50:20,723 --> 00:50:22,276
Don't touch them.
597
00:50:24,338 --> 00:50:28,050
If you bother them once more,
598
00:50:28,175 --> 00:50:33,411
you, your family, cousins, pets,
599
00:50:33,555 --> 00:50:36,586
will be ripped into pieces.
600
00:50:42,100 --> 00:50:43,059
Let's go.
601
00:50:45,649 --> 00:50:49,744
Even if they're hit by a car
or struck by lightning,
602
00:50:49,869 --> 00:50:51,471
it's still your fault.
603
00:51:00,399 --> 00:51:01,512
Welcome!
604
00:51:08,369 --> 00:51:09,482
What would you like?
605
00:51:09,808 --> 00:51:11,601
Boss, how about some noodles?
606
00:51:13,462 --> 00:51:15,534
- Noodles, please.
- Coming right up.
607
00:51:42,608 --> 00:51:45,064
You have a strong punch, boss.
608
00:51:54,328 --> 00:51:55,748
If the opponents
exceed you in number,
609
00:51:56,630 --> 00:51:59,632
beat the leader and it's all over.
You saw what happened, right?
610
00:52:00,054 --> 00:52:03,468
Anyway, if it wasn't for you,
Aryoung would've been in danger.
611
00:52:03,890 --> 00:52:05,003
Yeah.
612
00:52:10,613 --> 00:52:13,260
Whatever, you chicken shits.
613
00:52:17,145 --> 00:52:17,768
Ki-chul!
614
00:52:17,912 --> 00:52:18,871
Yes!
615
00:52:23,666 --> 00:52:25,738
Let me know if anyone bothers you.
616
00:52:28,663 --> 00:52:31,281
Don't get your asses kicked
around, you chicken shits.
617
00:52:37,554 --> 00:52:39,443
Do you want anything else, boss?
618
00:52:45,620 --> 00:52:49,034
- Hey, this isn't right.
- Hey!
619
00:52:59,162 --> 00:53:00,946
Shit!
620
00:53:09,779 --> 00:53:10,891
Well...
621
00:53:14,680 --> 00:53:16,089
- You see...
- Actually...
622
00:53:21,115 --> 00:53:23,283
Actually... What?
623
00:53:23,417 --> 00:53:24,376
What?
624
00:53:26,774 --> 00:53:29,325
Never mind,
you can't speak Korean.
625
00:53:30,428 --> 00:53:31,732
He can't speak Chinese anyway.
626
00:53:56,025 --> 00:53:58,001
Did you find about the
woman I asked about?
627
00:53:58,615 --> 00:54:01,550
What?
I didn't look at anything.
628
00:54:01,684 --> 00:54:02,643
You didn't?
629
00:54:02,748 --> 00:54:04,245
You've got something to hide,
don't you?
630
00:54:06,172 --> 00:54:09,683
Please trust me.
I'm not that kind of man.
631
00:54:12,982 --> 00:54:16,214
You promised me.
Don't you remember?
632
00:54:16,348 --> 00:54:17,461
What?
633
00:54:19,225 --> 00:54:21,681
Are you cursing me out
in sign language?
634
00:54:21,815 --> 00:54:23,129
Oh brother.
635
00:54:24,894 --> 00:54:28,020
I swear I saw nothing.
636
00:54:28,154 --> 00:54:29,382
Promise me that you'll find her.
637
00:54:32,662 --> 00:54:34,551
I swear by the moon.
638
00:54:34,686 --> 00:54:36,565
You don't have to go that far.
639
00:54:37,342 --> 00:54:39,308
You smiled.
640
00:54:40,507 --> 00:54:44,881
See?
You look prettier when you smile.
641
00:54:45,015 --> 00:54:46,904
- Cheers!
- Cheers!
642
00:54:55,862 --> 00:54:57,560
Well... What?
643
00:54:57,694 --> 00:54:58,653
Your lips.
644
00:54:59,516 --> 00:55:00,629
What do you mean?
645
00:55:09,951 --> 00:55:11,063
What's that?
646
00:55:12,924 --> 00:55:16,051
Wipe your lips like this.
647
00:55:16,856 --> 00:55:17,969
Now?
648
00:55:18,774 --> 00:55:20,856
Yes, lick it up.
649
00:55:20,990 --> 00:55:22,294
This is unbelievable.
650
00:55:26,361 --> 00:55:28,538
Wait, I'm not ready yet...
651
00:55:30,878 --> 00:55:32,854
It's gone. Good night.
652
00:55:35,865 --> 00:55:37,563
Is she implying we kiss inside?
653
00:55:40,766 --> 00:55:42,137
It hurts bad.
654
00:55:42,751 --> 00:55:44,056
Does it hurt?
655
00:55:53,800 --> 00:55:54,816
Did you sleep well?
656
00:55:56,677 --> 00:55:59,995
- Slept well boys?
- Yeah.
657
00:56:00,130 --> 00:56:01,089
Did you have breakfast?
658
00:56:03,688 --> 00:56:05,376
You idiots, she's hungry!
659
00:56:16,424 --> 00:56:17,633
- Good morning, boss.
- Yeah.
660
00:56:39,653 --> 00:56:43,844
Where are my chopsticks?
661
00:56:44,458 --> 00:56:45,628
They're in front of you.
662
00:56:46,635 --> 00:56:49,858
Where? I can't see them.
663
00:56:56,715 --> 00:56:59,362
There they are.
664
00:57:07,754 --> 00:57:08,713
Let's eat.
665
00:57:09,576 --> 00:57:10,785
Eat.
666
00:58:13,067 --> 00:58:14,477
Don't be scared.
667
00:58:15,465 --> 00:58:17,153
Back to your seat now!
668
00:58:21,574 --> 00:58:23,070
Please forget what
you saw yesterday.
669
00:58:24,653 --> 00:58:27,108
If you don't want to die,
grab the chopsticks.
670
00:58:28,777 --> 00:58:32,095
I learned martial
arts long time ago.
671
00:58:34,253 --> 00:58:37,965
Why don't you smile a bit?
672
00:58:41,264 --> 00:58:42,472
Thank you for understanding.
673
00:58:44,812 --> 00:58:47,747
Now you know what I am.
674
00:58:47,882 --> 00:58:52,255
As my secret's revealed,
I won't be nice any more.
675
00:58:57,261 --> 00:59:02,114
I hope you'll feel
friendly about me.
676
00:59:04,464 --> 00:59:09,125
When I'm absent,
talk to Yeon-hee.
677
00:59:12,424 --> 00:59:15,359
Hey, are you translating right?
678
00:59:16,174 --> 00:59:17,383
Why don't you eat?
679
00:59:20,298 --> 00:59:22,571
Are you talking back to me?
680
00:59:28,719 --> 00:59:31,366
...is what she said.
681
00:59:31,884 --> 00:59:34,157
Now let's eat, godfather.
682
00:59:39,182 --> 00:59:40,295
Good morning, boss!
683
00:59:48,495 --> 00:59:49,454
Come on.
684
01:00:03,725 --> 01:00:05,135
I'll keep it short.
685
01:00:06,507 --> 01:00:09,067
Take your hands
off all of our businesses.
686
01:00:10,065 --> 01:00:13,575
Someone said that Yeoju
is a good place to retire.
687
01:00:15,435 --> 01:00:17,229
If you meet again in Seoul,
688
01:00:18,610 --> 01:00:20,010
then let's fight by law.
689
01:00:40,659 --> 01:00:42,923
- Han Ki-chul!
- Yes, boss!
690
01:00:43,440 --> 01:00:44,649
Move to your position.
691
01:01:14,898 --> 01:01:16,011
Hey!
692
01:01:32,814 --> 01:01:34,991
- Any problems?
- No, boss.
693
01:01:38,674 --> 01:01:41,800
Bosses! I'll do my best.
694
01:01:42,318 --> 01:01:43,431
Speak like a real boss.
695
01:01:49,808 --> 01:01:54,767
- Keep up the good work.
- Yes, boss!
696
01:01:55,956 --> 01:01:58,325
- Why aren't you responding?
- Yes, boss.
697
01:01:58,450 --> 01:01:59,562
Good.
698
01:02:00,368 --> 01:02:01,960
- Boss.
- Come here.
699
01:02:02,094 --> 01:02:05,576
- Who are they?
- My boys, boss.
700
01:02:15,118 --> 01:02:18,255
You know who you should kill, right?
701
01:02:20,787 --> 01:02:25,457
Since she's abroad,
carry it out quietly.
702
01:02:26,838 --> 01:02:27,797
Yes, boss.
703
01:02:33,744 --> 01:02:37,906
Let Hwabaekryun know
that I sent the wolves.
704
01:02:38,520 --> 01:02:39,479
Yes, sir.
705
01:02:57,433 --> 01:02:59,399
Even if you were
rejected by the army,
706
01:02:59,543 --> 01:03:01,710
you can shot it up here.
707
01:03:01,845 --> 01:03:03,629
If you touch a girl,
you'll be trouble.
708
01:03:03,763 --> 01:03:04,913
But if you touch
it, it'll just fall.
709
01:03:04,914 --> 01:03:06,803
Don't you want a doll?
710
01:03:06,937 --> 01:03:09,268
Only 1000 won!
Only 1000 won, Big event!
711
01:03:09,393 --> 01:03:10,352
No.
712
01:03:12,855 --> 01:03:14,543
She said that doll is cute.
713
01:03:23,894 --> 01:03:25,198
What are you waiting for?
714
01:03:26,100 --> 01:03:28,373
- How much?
- Welcome.
715
01:03:28,497 --> 01:03:31,154
Only a thousand won will give
you a good luck. Thank you.
716
01:03:31,288 --> 01:03:33,552
Just shot what you want to shot.
717
01:03:33,686 --> 01:03:35,259
- Thank you very much.
- Boy, I'm nervous.
718
01:03:35,700 --> 01:03:36,908
Select and shoot.
719
01:03:39,546 --> 01:03:43,123
- Very close.
- It's the gun's fault.
720
01:03:43,258 --> 01:03:44,850
Can't you shoot right, idiot?
721
01:03:46,806 --> 01:03:49,559
Up. Up.
722
01:03:53,050 --> 01:03:54,258
Great shot!
723
01:03:57,653 --> 01:04:00,310
- You hit the bull's eye.
- What's this?
724
01:04:12,596 --> 01:04:13,555
Come out!
725
01:04:25,850 --> 01:04:27,538
Did Jwa Guk Chung send you?
726
01:04:27,672 --> 01:04:30,425
You're just like the rumors have it.
727
01:04:32,755 --> 01:04:33,973
We don't have much time.
728
01:04:34,779 --> 01:04:35,892
What's she up to now?
729
01:04:37,752 --> 01:04:40,207
They look like the
guys Chopper sent.
730
01:04:40,342 --> 01:04:44,140
You made a wrong choice,
you fools!
731
01:04:44,283 --> 01:04:45,454
You all stay out of it.
732
01:04:46,652 --> 01:04:49,683
- Is that a gun?
- Go ahead and shoot.
733
01:04:49,817 --> 01:04:51,275
- Don't come closer!
- Please shoot me.
734
01:04:52,119 --> 01:04:53,078
Run!
735
01:04:53,174 --> 01:04:54,670
Run, you idiots!
736
01:05:07,579 --> 01:05:10,035
- Did you see that gun?
- Yes!
737
01:05:10,169 --> 01:05:12,624
A bullet zipped by my face.
738
01:05:18,206 --> 01:05:20,757
Boss, Chopper is on the move again.
739
01:05:21,467 --> 01:05:22,877
He sent assassins.
740
01:05:24,056 --> 01:05:26,991
They shot at us with guns.
You know, guns that kill people.
741
01:05:28,574 --> 01:05:30,549
How could I check
if it's real or not?
742
01:05:30,684 --> 01:05:31,508
You want me to check after I die?
743
01:05:31,643 --> 01:05:33,810
Come on, boss.
744
01:05:35,191 --> 01:05:36,304
Yes.
745
01:05:37,215 --> 01:05:38,999
You better hide yourself, too.
746
01:05:44,216 --> 01:05:46,767
Seeing that they have guns,
they must be pros.
747
01:05:46,911 --> 01:05:48,465
Anyway,
we nearly got ourselves killed.
748
01:05:48,887 --> 01:05:50,680
But why did they shoot at her?
749
01:05:50,815 --> 01:05:52,426
They probably thought
that she was my girl.
750
01:05:53,979 --> 01:05:55,667
Boss, what are you going to do?
751
01:05:57,144 --> 01:05:59,322
Listen carefully.
I'm their target.
752
01:05:59,935 --> 01:06:02,199
I won't let you all get hurt
due to me in any case.
753
01:06:03,868 --> 01:06:05,277
I'll lure them away,
754
01:06:06,457 --> 01:06:07,665
and meet you all at home later.
755
01:06:07,800 --> 01:06:09,775
- What a hero.
- My savior.
756
01:06:30,808 --> 01:06:31,920
Hey!
757
01:06:41,473 --> 01:06:43,544
Where are those idiots going?
758
01:06:43,966 --> 01:06:44,926
Hey!
759
01:06:47,995 --> 01:06:49,788
- Boss.
- Boss.
760
01:06:52,953 --> 01:06:54,171
I lured them away.
761
01:06:56,511 --> 01:06:58,880
But they kept following us.
762
01:07:00,252 --> 01:07:02,323
They probably didn't see me.
763
01:07:02,841 --> 01:07:05,776
Shouldn't we go to the hospital?
764
01:07:05,920 --> 01:07:08,950
Don't worry.
It only brazed her skin.
765
01:07:09,660 --> 01:07:11,252
- Hey!
- Yes?
766
01:07:15,424 --> 01:07:16,728
Go buy some medicine.
767
01:07:17,246 --> 01:07:19,030
What kind of medicine do you want?
768
01:07:19,165 --> 01:07:20,373
What kind?
769
01:07:20,987 --> 01:07:22,780
A birth control pill
for a bullet wound.
770
01:07:23,586 --> 01:07:26,875
So buy pills for the bullet wound?
771
01:07:27,010 --> 01:07:29,753
Are you that stupid?
Get some disinfectant!
772
01:07:36,035 --> 01:07:37,243
By the way,
773
01:07:38,720 --> 01:07:41,089
why do you keep shouting at me?
774
01:07:41,597 --> 01:07:42,326
What?
775
01:07:42,460 --> 01:07:45,395
I didn't want to say this,
776
01:07:45,539 --> 01:07:49,241
but she regards me
as her best friend.
777
01:07:53,595 --> 01:07:55,005
She's scarier than those assassins.
778
01:07:56,348 --> 01:07:59,388
If we meet them again,
let's tell them to shoot her first.
779
01:08:00,481 --> 01:08:02,265
Watch your mouth!
780
01:08:06,715 --> 01:08:09,756
Boss, I got a really bad feeling.
781
01:08:10,753 --> 01:08:11,866
About what?
782
01:08:12,192 --> 01:08:15,702
What if the one who's trying
to kill you is Big Boss?
783
01:08:16,316 --> 01:08:18,109
What? Big Boss?
784
01:08:19,299 --> 01:08:21,946
Only Big Boss can afford
to hire those assassins.
785
01:08:22,943 --> 01:08:24,353
But why me?
786
01:08:25,053 --> 01:08:26,846
You know gang politics.
787
01:08:27,652 --> 01:08:30,069
You're too big for Big Boss now.
788
01:08:30,213 --> 01:08:33,339
If it is him,
staying here is dangerous.
789
01:08:35,680 --> 01:08:37,569
They're in the neighborhood.
790
01:08:38,557 --> 01:08:41,012
- Really?
- Yes, all over.
791
01:08:42,690 --> 01:08:45,443
I have an idea.
To move together is dangerous.
792
01:08:46,047 --> 01:08:49,279
So you two go with her.
I'll go with Aryoung.
793
01:08:57,470 --> 01:09:00,126
Split apart for now.
I'll call you later.
794
01:09:00,222 --> 01:09:02,783
What are you waiting for, idiots?
795
01:09:05,603 --> 01:09:07,578
Get out.
796
01:09:16,258 --> 01:09:18,426
What are they following us for?
797
01:09:18,848 --> 01:09:19,960
Hold on tight!
798
01:09:32,639 --> 01:09:34,049
Bastards.
799
01:09:36,773 --> 01:09:37,885
It's a gun! Get down!
800
01:09:51,744 --> 01:09:55,542
- Go! Go after them!
- Okay, I got it!
801
01:09:55,686 --> 01:09:57,086
Step on it!
802
01:09:58,755 --> 01:10:00,251
This way!
803
01:10:01,248 --> 01:10:04,634
You idiots!
Why are you chasing after them?
804
01:10:05,631 --> 01:10:06,744
Hey, she's right.
805
01:10:17,255 --> 01:10:18,368
We've gotten away from them.
806
01:10:20,612 --> 01:10:21,571
I'll drive.
807
01:10:22,914 --> 01:10:23,873
What?
808
01:10:24,256 --> 01:10:25,216
Change seats.
809
01:10:26,088 --> 01:10:27,680
No, it's okay now.
810
01:10:30,308 --> 01:10:31,622
What are you doing?
811
01:10:33,857 --> 01:10:37,636
Hey, what are you doing?
What position is this?
812
01:10:46,977 --> 01:10:48,291
Backwards!
813
01:10:52,070 --> 01:10:55,580
Step on it!
Faster!
814
01:11:03,492 --> 01:11:04,451
What are you holding?
815
01:11:15,941 --> 01:11:17,255
Damn it, not now.
816
01:11:21,801 --> 01:11:22,760
What is this?
817
01:11:52,971 --> 01:11:54,083
Watch out!
818
01:12:01,324 --> 01:12:02,437
What's wrong?
819
01:12:09,285 --> 01:12:10,599
Step on it!
820
01:12:57,517 --> 01:12:59,780
I feel so strange.
821
01:13:00,586 --> 01:13:01,545
Having fun?
822
01:13:02,887 --> 01:13:04,297
Okay, change seats.
823
01:13:26,088 --> 01:13:27,622
They seem to have found out
where she is.
824
01:13:28,878 --> 01:13:31,334
Something's going on
with the Black Dragons.
825
01:13:33,290 --> 01:13:36,704
I took too much from Aryoung.
826
01:13:37,520 --> 01:13:40,646
But you've always loved her.
827
01:13:43,082 --> 01:13:44,770
She has already lost too much.
828
01:13:47,216 --> 01:13:49,355
And I've done nothing for her.
829
01:13:53,997 --> 01:13:55,109
I'll go meet Jwa Guk Chung.
830
01:13:56,107 --> 01:13:58,380
Boss.
831
01:14:02,926 --> 01:14:04,134
Yes.
832
01:14:04,268 --> 01:14:05,477
Where are you?
833
01:14:07,433 --> 01:14:09,323
Why do you ask?
834
01:14:09,457 --> 01:14:12,008
I heard that Chopper has been quiet.
835
01:14:14,252 --> 01:14:15,940
Suspicious of anyone else?
836
01:14:16,362 --> 01:14:18,060
Are you testing me?
837
01:14:18,184 --> 01:14:21,771
Testing you?
What's with that attitude of yours?
838
01:14:22,961 --> 01:14:26,183
- Think you're a big shot now?
- Now you're showing your true colors.
839
01:14:27,948 --> 01:14:32,139
Boss. What are you doing
with those assassins?
840
01:14:32,273 --> 01:14:33,711
You've changed
ever since you've remarried!
841
01:14:33,712 --> 01:14:35,784
Come to my office right now!
842
01:14:37,452 --> 01:14:39,821
What about the girl?
How is she?
843
01:14:40,234 --> 01:14:42,794
If anything happens to her,
we're dead!
844
01:14:43,120 --> 01:14:44,808
I'm taking good care of her.
845
01:14:45,614 --> 01:14:48,165
But if you harm my boys,
you better watch your back.
846
01:14:54,418 --> 01:14:56,202
Help yourself, honey.
847
01:14:56,624 --> 01:14:58,514
Look at my wife eat.
848
01:14:59,118 --> 01:15:02,436
She's eating less than usual
since her stomach isn't fine today.
849
01:15:02,570 --> 01:15:06,368
- She has a good appetite.
- Eat plenty.
850
01:15:08,910 --> 01:15:10,502
Isn't that Ki-chul?
851
01:15:11,020 --> 01:15:14,156
You're right.
But who's that girl with him?
852
01:15:14,674 --> 01:15:15,787
Come on up.
853
01:15:22,443 --> 01:15:24,303
- Father, mother, take our bows.
- Yes.
854
01:15:45,067 --> 01:15:49,738
So what's your name?
855
01:15:50,639 --> 01:15:52,231
I'm sorry. I can't speak Korean.
856
01:15:52,845 --> 01:15:54,437
That's a very long name.
857
01:15:56,173 --> 01:15:58,149
It's Aryoung. Lim Aryoung.
858
01:15:58,293 --> 01:16:00,652
Oh, Aryoung!
859
01:16:00,786 --> 01:16:03,155
The native kind
is the best in any case.
860
01:16:03,855 --> 01:16:08,612
But many people these days
have mixed marriages.
861
01:16:08,756 --> 01:16:12,065
Kang's son married a girl
from Vietnam.
862
01:16:12,209 --> 01:16:15,144
And Yong-shik's wife
is from the Philippines, isn't she?
863
01:16:15,278 --> 01:16:16,870
She ran away.
864
01:16:19,124 --> 01:16:20,236
Can you...?
865
01:16:28,878 --> 01:16:34,316
Seeing that she got the hint,
she's quite smart.
866
01:16:35,025 --> 01:16:36,339
Yes, she is.
867
01:16:36,464 --> 01:16:38,440
Her mother is Korean.
868
01:16:38,862 --> 01:16:42,180
Is that true?
869
01:16:42,324 --> 01:16:45,067
No wonder she looked different
from other foreigners.
870
01:16:45,201 --> 01:16:47,570
She looks like one of us,
doesn't she?
871
01:16:48,174 --> 01:16:50,735
Mother,
don't think of her as my wife.
872
01:16:50,869 --> 01:16:53,900
I know. I'm just glad to see her.
873
01:17:25,396 --> 01:17:28,427
If you cross this line,
you're dead.
874
01:17:33,903 --> 01:17:35,015
Damn, it wasn't funny.
875
01:17:46,006 --> 01:17:49,804
Teacher. Please don't kill me.
876
01:17:51,473 --> 01:17:53,363
What did I do wrong?
877
01:17:54,072 --> 01:17:55,031
Please, teacher.
878
01:18:10,453 --> 01:18:13,772
An eye for an eye,
and a tooth for a tooth.
879
01:18:14,961 --> 01:18:16,275
This is the principle
880
01:18:16,985 --> 01:18:19,728
I've lived by and will keep.
881
01:18:20,533 --> 01:18:24,149
Even if you seek revenge,
you can't revive Mr. Jo.
882
01:18:25,041 --> 01:18:28,273
A war destroys everything.
883
01:18:28,983 --> 01:18:33,260
And if we fight each other,
a third party will profit.
884
01:18:34,066 --> 01:18:36,406
Is that what you want?
885
01:18:37,873 --> 01:18:42,064
Are you here to lecture me?
886
01:18:46,035 --> 01:18:47,828
I'm just an old man.
887
01:18:53,429 --> 01:18:57,525
All I have now
is regret about my past,
888
01:18:57,851 --> 01:18:59,059
and Aryoung.
889
01:18:59,961 --> 01:19:01,457
She's not in this country.
890
01:19:02,263 --> 01:19:04,056
Of course, because of Mr. Jo.
891
01:19:15,191 --> 01:19:16,303
I'll give you what you want.
892
01:19:17,780 --> 01:19:18,998
But there's one condition.
893
01:19:19,804 --> 01:19:21,492
Don't touch Aryoung.
894
01:19:24,408 --> 01:19:29,078
A friend never makes a refusal.
895
01:19:30,843 --> 01:19:34,065
I swear by my heart.
Trust me.
896
01:19:57,592 --> 01:19:59,385
- Mom.
- What?
897
01:19:59,893 --> 01:20:02,349
Are you happy to see your son?
898
01:20:02,492 --> 01:20:03,605
Of course, I am.
899
01:20:06,137 --> 01:20:09,273
By the way, Ki-chul...
900
01:20:09,398 --> 01:20:10,712
- What?
- This...
901
01:20:13,014 --> 01:20:14,126
What is this?
902
01:20:15,517 --> 01:20:17,397
Give it to Aryoung.
903
01:20:18,586 --> 01:20:21,233
Your grandmother gave it to me.
904
01:20:21,367 --> 01:20:23,065
Now it's for my daughter-in-law.
905
01:20:23,189 --> 01:20:26,038
Mom, please keep it
906
01:20:26,364 --> 01:20:28,819
- until I get married.
- Seize the chance.
907
01:20:28,953 --> 01:20:31,322
It'll be too late if you don't.
908
01:20:31,447 --> 01:20:32,943
You're just like your father.
909
01:20:36,060 --> 01:20:41,105
When you find the chance,
put it on her neck. Got it?
910
01:20:45,047 --> 01:20:46,361
Oh, my sweet boy.
911
01:20:55,318 --> 01:20:56,728
Sit down here.
912
01:21:04,056 --> 01:21:07,575
Look at this.
913
01:21:11,450 --> 01:21:14,768
Sleep well?
914
01:21:29,567 --> 01:21:30,526
And father?
915
01:21:31,773 --> 01:21:33,557
Me? Yes.
916
01:21:36,185 --> 01:21:37,297
I'll write again.
917
01:21:50,273 --> 01:21:53,582
Love him?
918
01:21:56,603 --> 01:21:58,675
The boy in the room.
919
01:22:08,218 --> 01:22:09,627
I'm thinking about it.
920
01:22:20,666 --> 01:22:21,980
Let me see.
921
01:22:22,786 --> 01:22:25,049
Your feet are badly swollen.
922
01:22:30,075 --> 01:22:32,252
Sure this is the meeting place?
923
01:22:36,127 --> 01:22:38,016
What are you staring at?
924
01:22:40,155 --> 01:22:41,747
Did you look down there?
925
01:22:42,370 --> 01:22:45,219
You're such a pervert.
926
01:22:48,317 --> 01:22:49,726
Everyone okay?
927
01:22:50,235 --> 01:22:52,958
- Boss!
- Aryoung!
928
01:22:53,083 --> 01:22:55,932
- How's it going in Seoul?
- It's rainy in Seoul.
929
01:22:57,409 --> 01:23:00,439
- Crazy bastard.
- They're looking for you.
930
01:23:00,765 --> 01:23:02,741
Aryoung, are you all right?
931
01:23:04,899 --> 01:23:06,971
- Are you all right?
- Yes.
932
01:23:07,776 --> 01:23:08,889
Give me your cellphone.
933
01:23:38,371 --> 01:23:39,483
What?
934
01:23:40,672 --> 01:23:43,521
You're not the one they're after.
935
01:23:44,509 --> 01:23:45,621
Then who is it?
936
01:23:46,341 --> 01:23:48,029
I heard from one of my friends
937
01:23:48,546 --> 01:23:51,673
that Aryoung is the daughter
of Hwabaekryun's boss.
938
01:23:51,807 --> 01:23:53,121
What?
939
01:23:54,493 --> 01:23:56,833
- What's wrong with your arms?
- What's with her?
940
01:23:58,214 --> 01:24:00,094
They're looking for Aryoung.
941
01:24:00,228 --> 01:24:02,117
The gangs in Hong Kong are in a war.
942
01:24:04,256 --> 01:24:05,273
Wait, where is she?
943
01:24:18,757 --> 01:24:21,980
Had to bring an army
to kill one person?
944
01:24:22,594 --> 01:24:25,730
Whether it's one or ten to kill,
945
01:24:26,430 --> 01:24:27,993
we're always
946
01:24:29,662 --> 01:24:30,621
a three-pack.
947
01:24:30,823 --> 01:24:34,611
I'd like to thank you
for not harming my friends.
948
01:24:34,755 --> 01:24:37,124
I hate causing a mess.
949
01:24:40,423 --> 01:24:42,015
All you want is me?
950
01:24:42,437 --> 01:24:43,741
Your father is waiting for you.
951
01:25:42,849 --> 01:25:44,451
You killed Mr. Jo, didn't you?
952
01:26:45,093 --> 01:26:46,435
- Is she in there?
- Don't hold my hands.
953
01:26:46,436 --> 01:26:48,325
Where the hell is she?
954
01:27:36,135 --> 01:27:37,727
Go check inside there.
955
01:27:37,861 --> 01:27:39,808
Where the hell is she?
She should've told us
956
01:27:39,943 --> 01:27:41,918
where she's going.
957
01:27:43,501 --> 01:27:45,189
Boss!
958
01:28:50,828 --> 01:28:52,804
Detective Kim
said he found Aryoung's mom.
959
01:28:52,938 --> 01:28:56,458
Her name is Jung Da-hae, age 52.
This time it's for sure.
960
01:29:12,714 --> 01:29:15,534
If you turn away now,
all you'll feel is regret.
961
01:29:17,193 --> 01:29:20,617
But once you see her,
you could be scarred.
962
01:29:22,094 --> 01:29:23,302
For life.
963
01:30:00,658 --> 01:30:01,867
Aryoung, is that you?
964
01:30:19,341 --> 01:30:23,235
Aryoung!
Where's my baby Aryoung?
965
01:30:46,128 --> 01:30:48,679
- I got you!
- Mommy!
966
01:30:50,252 --> 01:30:52,199
So did you have fun today?
967
01:30:52,333 --> 01:30:55,086
It was no fun again.
968
01:30:55,220 --> 01:30:56,428
Really?
969
01:30:57,618 --> 01:31:01,032
- I think a customer's here.
- A customer?
970
01:31:30,993 --> 01:31:31,952
Thank you everyone.
971
01:31:32,528 --> 01:31:34,504
Thank you, friends.
972
01:31:37,045 --> 01:31:39,980
Can we see you again?
973
01:31:40,690 --> 01:31:41,649
No.
974
01:31:43,183 --> 01:31:44,296
Wait.
975
01:31:46,645 --> 01:31:49,293
My mother asked me
to give you this.
976
01:31:49,427 --> 01:31:50,386
Thanks.
977
01:31:53,359 --> 01:31:54,769
She said thanks.
978
01:31:55,344 --> 01:31:57,521
Go after her.
979
01:31:59,862 --> 01:32:00,974
Huh?
980
01:32:09,846 --> 01:32:11,629
Aryoung, well, I...
981
01:32:11,764 --> 01:32:13,835
Stop translating!
You always say weird stuff!
982
01:32:16,751 --> 01:32:18,448
I'll say it myself like a real man.
983
01:32:20,693 --> 01:32:22,381
I didn't know you'd
leave this early.
984
01:32:25,776 --> 01:32:31,185
I thought I'd be happy
if you we're a normal girl.
985
01:32:35,156 --> 01:32:39,251
And this is the first time
I felt this way about someone.
986
01:32:44,468 --> 01:32:46,540
I didn't tell you, but...
987
01:32:48,017 --> 01:32:49,609
You don't know how much I love...
988
01:32:51,575 --> 01:32:53,646
Damn it.
989
01:33:16,022 --> 01:33:20,117
He's been barely holding
on until your arrival.
990
01:33:46,712 --> 01:33:47,671
Dad.
991
01:33:50,548 --> 01:33:52,140
I met mom.
992
01:33:54,394 --> 01:33:56,178
She is very happy.
993
01:33:58,422 --> 01:34:02,316
I'll take good care
of you from now on.
994
01:34:11,734 --> 01:34:12,693
Dad...
995
01:34:14,612 --> 01:34:15,571
Dad!
996
01:34:18,841 --> 01:34:19,800
Dad...
997
01:34:32,182 --> 01:34:33,390
I'm sorry.
998
01:34:39,548 --> 01:34:41,236
I'm so sorry.
999
01:34:47,316 --> 01:34:48,429
Aryoung!
1000
01:34:50,874 --> 01:34:53,138
Someone's here to see you!
1001
01:35:16,280 --> 01:35:19,512
I couldn't
just send you away like that.
1002
01:35:22,907 --> 01:35:24,020
How've you been?
1003
01:35:26,552 --> 01:35:29,208
Anything I can do to help?
1004
01:35:29,726 --> 01:35:31,990
There's nothing you can do.
1005
01:35:35,481 --> 01:35:36,497
Oh yeah, here.
1006
01:35:40,727 --> 01:35:44,141
So what was the big rush?
You left this behind.
1007
01:36:10,842 --> 01:36:12,252
I feel like crap.
1008
01:36:56,034 --> 01:36:56,993
Boss!
1009
01:37:02,363 --> 01:37:03,323
Congratulations!
1010
01:37:05,442 --> 01:37:06,823
- Good to see you.
- Congratulations!
1011
01:37:07,648 --> 01:37:08,607
Congratulations!
1012
01:37:11,005 --> 01:37:11,964
Have a seat.
1013
01:37:19,521 --> 01:37:20,480
Boss.
1014
01:37:21,439 --> 01:37:22,399
Good to see you.
1015
01:37:22,782 --> 01:37:23,741
You don't look so good.
1016
01:37:24,125 --> 01:37:26,014
I'm worried about
no news from Korea,
1017
01:37:26,714 --> 01:37:29,170
and Mr. Lim's disappearance.
1018
01:37:29,601 --> 01:37:32,824
Don't worry about him.
He's probably in hell.
1019
01:37:34,780 --> 01:37:36,478
I don't feel so good.
Prepare just in case.
1020
01:37:45,244 --> 01:37:46,203
I'm sorry.
1021
01:37:47,804 --> 01:37:50,941
I won't kill the man who
will be your husband today.
1022
01:37:52,226 --> 01:37:55,161
But if he blocks my way,
1023
01:37:57,405 --> 01:37:58,901
he will die one day.
1024
01:38:48,447 --> 01:38:51,266
I congratulate your
marriage with this sword.
1025
01:38:51,967 --> 01:38:54,422
Let's reach our goal together.
1026
01:38:57,251 --> 01:38:58,210
Thank you, boss.
1027
01:38:58,498 --> 01:39:02,209
If I disobey you,
I will die by this sword.
1028
01:39:07,331 --> 01:39:08,290
You!
1029
01:39:27,270 --> 01:39:28,229
This is my war.
1030
01:39:28,421 --> 01:39:30,790
Whoever goes against me
will go to hell!
1031
01:41:35,115 --> 01:41:37,858
You could've easily killed me.
1032
01:41:38,568 --> 01:41:43,238
Never forget
in whose hands you will die by.
1033
01:41:47,880 --> 01:41:50,335
You have such bad manners.
1034
01:41:53,548 --> 01:41:58,977
You are a good swordsman
as well as a good dancer.
1035
01:42:08,682 --> 01:42:10,083
But you can't accomplish everything.
1036
01:42:26,253 --> 01:42:27,212
You sneak.
1037
01:42:27,404 --> 01:42:29,859
You little bitch,
you're no match to me.
1038
01:42:30,281 --> 01:42:34,338
You will meet your father in hell.
1039
01:42:39,277 --> 01:42:40,485
Hold it!
1040
01:42:44,456 --> 01:42:48,935
Hey! Stop! You bastard!
Put the gun down!
1041
01:42:49,357 --> 01:42:50,316
Who is he?
1042
01:42:50,987 --> 01:42:51,946
Never mind him.
1043
01:42:52,618 --> 01:42:54,785
Stop!
1044
01:42:54,920 --> 01:42:56,416
You bastard!
1045
01:42:56,550 --> 01:42:57,960
What did that idiot follow me for?
1046
01:42:58,861 --> 01:43:00,166
He doesn't suit you at all.
1047
01:43:01,739 --> 01:43:03,235
I'm your enemy!
1048
01:43:03,369 --> 01:43:04,386
Don't shoot her!
1049
01:43:04,520 --> 01:43:07,138
Know how long I've waited
to give her this necklace?
1050
01:44:11,626 --> 01:44:13,036
Damn, where's the necklace?
1051
01:44:15,856 --> 01:44:17,342
I lost it again, damn it!
1052
01:44:22,761 --> 01:44:23,720
Stupid.
1053
01:44:24,497 --> 01:44:25,504
You dummy.
1054
01:44:35,440 --> 01:44:36,399
Boss!
1055
01:44:38,605 --> 01:44:39,564
Boss!
1056
01:44:47,985 --> 01:44:49,193
- Congratulations.
- Thank you.
1057
01:45:30,961 --> 01:45:31,920
He's gone.
1058
01:45:40,561 --> 01:45:42,537
Shall I go catch him?
1059
01:45:47,054 --> 01:45:48,368
He will always leave me someday.
1060
01:45:50,804 --> 01:45:55,274
Your father always regretted
leaving your mother behind.
1061
01:45:56,367 --> 01:45:57,681
Now it's also time
for me to leave.
1062
01:45:58,861 --> 01:46:01,901
I can't see you regret all your life
1063
01:46:03,090 --> 01:46:04,778
like your father.
1064
01:46:15,951 --> 01:46:17,064
What's going on?
1065
01:46:50,929 --> 01:46:52,243
Sorry I forgot to say good-bye.
1066
01:46:52,847 --> 01:46:53,806
Where's the necklace?
1067
01:46:55,062 --> 01:46:58,860
She asked where your necklace is.
1068
01:47:03,800 --> 01:47:04,912
Do it again.
1069
01:47:06,197 --> 01:47:07,310
What?
1070
01:47:07,828 --> 01:47:09,132
Propose to me, dummy.
1071
01:47:12,239 --> 01:47:13,553
She said she will marry.
1072
01:47:15,126 --> 01:47:16,133
To whom?
1073
01:47:17,044 --> 01:47:18,253
With you.
1074
01:47:24,880 --> 01:47:25,897
If I reject?
1075
01:47:27,383 --> 01:47:28,688
He's a little surprised.
1076
01:47:36,216 --> 01:47:41,846
If you were me,
could you say no in this situation?
1077
01:47:42,354 --> 01:47:43,563
Put these away.
1078
01:47:45,625 --> 01:47:46,737
Okay!
1079
01:47:47,351 --> 01:47:49,423
If I marry her,
all of you could be dead.
1080
01:47:53,489 --> 01:47:54,448
Tell him to come here.
1081
01:47:55,666 --> 01:47:56,683
She said to come to her.
1082
01:47:58,169 --> 01:47:59,129
Tell him to run.
1083
01:47:59,896 --> 01:48:01,200
She said run.
1084
01:48:06,609 --> 01:48:07,914
She's acting like my wife already.
1085
01:48:17,850 --> 01:48:19,730
If you cheat on me,
I'll break your legs.
1086
01:48:20,247 --> 01:48:21,206
So don't make me angry.
1087
01:48:22,741 --> 01:48:26,318
She said she'll make
you happy every night!
73756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.