All language subtitles for Inestimable (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,033 Look at this. If my husband saw this. 2 00:00:05,498 --> 00:00:07,571 Mom, don't worry, I'll take care of it. 3 00:00:08,047 --> 00:00:09,362 Yes, Felix. 4 00:00:09,841 --> 00:00:12,681 You know Felix, I can find you a place in America. 5 00:00:12,681 --> 00:00:15,571 In the busyness of a moment, you will upset her. 6 00:00:15,571 --> 00:00:16,855 Actually, Felix. 7 00:00:17,156 --> 00:00:19,508 You can't go to work in America and you're not happy. 8 00:00:19,508 --> 00:00:22,283 What is that ? The 70,000 at Jacques-Ioux, you found stupid. 9 00:00:23,526 --> 00:00:25,655 Who do you want me to find, Felix? 10 00:00:35,751 --> 00:00:36,752 What brings you here? 11 00:00:36,853 --> 00:00:37,851 How are you, Fransois? 12 00:00:37,934 --> 00:00:38,930 Fine. 13 00:00:40,319 --> 00:00:41,930 You have to do me a favor. 14 00:00:42,011 --> 00:00:43,815 Really? What's wrong? 15 00:00:43,895 --> 00:00:45,516 Yesterday, my car broke down. 16 00:00:46,116 --> 00:00:48,159 Shit! How did that happen? 17 00:00:48,237 --> 00:00:49,935 I don't know. It just happened. 18 00:00:50,696 --> 00:00:52,810 You're in good shape. That's not surprising. 19 00:00:52,919 --> 00:00:55,775 You're all cracked. It's a suicide for me. 20 00:00:56,617 --> 00:00:57,738 Tell me, you're not sure. 21 00:00:57,837 --> 00:00:58,831 You're not sure? 22 00:00:58,914 --> 00:00:59,912 No. 23 00:01:00,018 --> 00:01:02,171 That's what I thought. Who are you sure of? 24 00:01:02,206 --> 00:01:02,598 No one. 25 00:01:04,862 --> 00:01:05,864 You're not sure? 26 00:01:05,964 --> 00:01:07,281 You're a real nut. 27 00:01:07,366 --> 00:01:10,243 Yes. That's why I thought I'd go see Fransois. 28 00:01:10,346 --> 00:01:11,625 That way, I can be sure. 29 00:01:11,700 --> 00:01:12,709 Wait, Ange. 30 00:01:12,802 --> 00:01:15,386 I can assure you that the car is fine. 31 00:01:15,464 --> 00:01:18,009 But the fire won't be covered by the contract. 32 00:01:18,082 --> 00:01:19,547 It happened before. 33 00:01:19,648 --> 00:01:21,461 We can assure her today. 34 00:01:21,540 --> 00:01:23,345 And we'll tell her it caught fire next week. 35 00:01:23,425 --> 00:01:26,727 No, Ange. That's not possible. That's illegal. 36 00:01:26,804 --> 00:01:27,802 It's quite an insurance scam. 37 00:01:27,846 --> 00:01:29,421 We're going to jail for that. 38 00:01:29,507 --> 00:01:31,920 Wait, Fransois. You can do that for me. 39 00:01:32,021 --> 00:01:33,488 We're from the same village. 40 00:01:33,567 --> 00:01:35,688 I'm from Orleans. 41 00:01:35,764 --> 00:01:38,225 What Orleans? You've been here for 20 years. 42 00:01:38,324 --> 00:01:39,867 You're in Corsica now. 43 00:01:41,609 --> 00:01:42,606 Thanks. 44 00:01:42,683 --> 00:01:46,743 Listen, I'm not getting out of here with the food pressure. 45 00:01:46,828 --> 00:01:49,327 Estelle gives me things to pay every day. 46 00:01:49,409 --> 00:01:50,444 And she doesn't need it. 47 00:01:50,541 --> 00:01:53,207 Her new boyfriend is a hair stylist. 48 00:01:53,288 --> 00:01:54,204 He's full of money. 49 00:01:54,282 --> 00:01:55,927 It's just to piss me off. 50 00:01:56,048 --> 00:01:56,885 Okay. 51 00:01:56,929 --> 00:01:57,749 Ange. 52 00:01:57,784 --> 00:01:58,745 You know what? 53 00:01:58,823 --> 00:02:00,284 If we make fun of each other, we're in trouble. 54 00:02:00,363 --> 00:02:01,367 No, it's okay. 55 00:02:01,461 --> 00:02:03,462 I'm sure. We're sure. 56 00:02:03,541 --> 00:02:06,046 My love, I've found it. 57 00:02:06,129 --> 00:02:07,461 What have you found? 58 00:02:09,164 --> 00:02:09,921 Look. 59 00:02:10,005 --> 00:02:11,801 It's exactly the house I want. 60 00:02:12,804 --> 00:02:14,846 This is the house of the churchman. 61 00:02:14,920 --> 00:02:15,925 It's worth over 40 million. 62 00:02:16,004 --> 00:02:17,925 We'll make the smallest one. 63 00:02:18,000 --> 00:02:19,341 Where are we with the credit? 64 00:02:19,426 --> 00:02:20,722 I'll see you tomorrow. 65 00:02:20,808 --> 00:02:21,881 You tell them not to drag it. 66 00:02:21,989 --> 00:02:23,029 I don't want to wait for a lead. 67 00:02:23,107 --> 00:02:25,449 Honey, we won't get the credit in a week. 68 00:02:25,522 --> 00:02:26,600 I'll take care of it. 69 00:02:26,684 --> 00:02:27,564 You'll see if I move them. 70 00:02:27,564 --> 00:02:28,067 No, no. 71 00:02:28,141 --> 00:02:28,647 Let me do it. 72 00:02:28,728 --> 00:02:29,103 Please. 73 00:02:29,189 --> 00:02:29,606 Let me do it. 74 00:02:29,688 --> 00:02:30,944 I'll take care of it. 75 00:02:31,029 --> 00:02:31,367 It's okay. 76 00:02:31,448 --> 00:02:32,600 I want to read. 77 00:02:32,685 --> 00:02:34,105 Oh, I was here. 78 00:02:34,201 --> 00:02:35,100 I have to go. 79 00:02:35,202 --> 00:02:37,120 I have an appointment for the spa plan. 80 00:02:37,204 --> 00:02:38,204 Which spa? 81 00:02:38,288 --> 00:02:39,589 The one for my father in the basement. 82 00:02:39,661 --> 00:02:40,363 I'll take care of it. 83 00:02:40,440 --> 00:02:41,166 Take my love. 84 00:02:41,249 --> 00:02:41,444 Okay. 85 00:02:41,544 --> 00:02:42,746 I'm going to take care of it. 86 00:02:42,821 --> 00:02:43,289 Oh, damn it. 87 00:02:43,369 --> 00:02:47,281 The phone puts pressure on this house. 88 00:02:47,385 --> 00:02:50,167 Here, these are the invoices. 89 00:02:50,246 --> 00:02:51,164 What invoices? 90 00:02:51,261 --> 00:02:55,685 The invoices of everything in the car when she caught fire. 91 00:02:55,762 --> 00:02:57,198 It's the household appliance. 92 00:02:57,272 --> 00:02:58,017 Yes. 93 00:02:58,017 --> 00:03:03,597 A TV, a fridge, a washing machine, a dryer. 94 00:03:03,692 --> 00:03:05,016 Yes, I was going out of the store. 95 00:03:05,117 --> 00:03:06,235 You had a Smart. 96 00:03:06,312 --> 00:03:08,570 They won't believe you had all that. 97 00:03:08,650 --> 00:03:10,271 Wait, a Smart is spacious. 98 00:03:10,357 --> 00:03:11,738 No, not there. 99 00:03:11,811 --> 00:03:13,854 A coat in Vison in the middle of September in Corsica. 100 00:03:13,957 --> 00:03:14,772 No, not there. 101 00:03:14,852 --> 00:03:16,376 They'll never cut that. 102 00:03:16,454 --> 00:03:18,911 You just have to say I'm cold. 103 00:03:18,997 --> 00:03:20,754 And Vison is forbidden. 104 00:03:20,838 --> 00:03:22,031 Yeah, okay. 105 00:03:22,114 --> 00:03:24,298 Okay, go. 106 00:03:24,370 --> 00:03:25,373 Don't forget. 107 00:03:25,453 --> 00:03:26,956 Tomorrow we have a fish in the Ursin. 108 00:03:27,038 --> 00:03:27,796 Oh, yeah. 109 00:03:27,796 --> 00:03:28,714 I forgot. 110 00:03:30,639 --> 00:03:32,756 You're going to get your asses kicked one day. 111 00:03:32,836 --> 00:03:34,833 No, don't worry. 112 00:03:34,939 --> 00:03:37,173 We're sure, we're sure. 113 00:03:37,251 --> 00:03:38,253 That's good. 114 00:03:38,358 --> 00:03:39,358 No. 115 00:03:39,439 --> 00:03:40,856 No, no. 116 00:03:40,931 --> 00:03:43,739 I'm working. 117 00:03:43,812 --> 00:03:45,059 Yeah, your shoes are still wet. 118 00:03:45,154 --> 00:03:46,551 Sorry. 119 00:03:46,655 --> 00:03:47,473 You have the coffee. 120 00:03:47,554 --> 00:03:48,476 No. 121 00:03:48,573 --> 00:03:49,575 It's okay. 122 00:03:52,419 --> 00:03:53,411 Let's go. 123 00:03:57,148 --> 00:03:58,801 And when will we have the answer? 124 00:03:59,953 --> 00:04:01,158 When? 125 00:04:01,823 --> 00:04:03,381 It's crazy, really bad. 126 00:04:03,858 --> 00:04:06,385 It takes longer to get a critic to build the House. 127 00:04:06,385 --> 00:04:09,325 Honey, it's a big one in short, it's normal. 128 00:04:09,325 --> 00:04:11,327 I at least hope that they will accept this loan. 129 00:04:11,718 --> 00:04:12,996 I can't take it anymore. 130 00:04:12,996 --> 00:04:22,452 There's nothing we can do in this house. The kitchen is too small, because there I don't know, we don't have any storage. 131 00:04:24,144 --> 00:04:26,760 Don't worry, it will go well. 132 00:04:29,271 --> 00:04:30,413 And you, did you do your homework? 133 00:04:30,413 --> 00:04:31,496 No. 134 00:04:33,797 --> 00:04:34,521 No. 135 00:04:51,802 --> 00:04:54,307 You haven't paid me my food pension in six months. 136 00:04:54,307 --> 00:04:56,309 I know, I'm a bit too honest these days. 137 00:04:56,309 --> 00:04:58,301 You've been honest for years. 138 00:04:58,800 --> 00:05:00,803 You never took anything seriously. 139 00:05:00,803 --> 00:05:04,803 Besides, I'm telling you that Leïla is going on a linguistic trip to the US this summer. 140 00:05:04,803 --> 00:05:06,801 And she's got 3,000 euros. 141 00:05:07,301 --> 00:05:09,802 Where do you want me to find 1,500 euros? 142 00:05:10,303 --> 00:05:11,806 3,000 euros is your share. 143 00:05:11,806 --> 00:05:12,808 What? 144 00:05:13,304 --> 00:05:16,805 6,000 euros for the trip? You don't even have to go to the White House. 145 00:05:17,300 --> 00:05:19,308 We have to take her so far away. 146 00:05:19,308 --> 00:05:21,301 We can't take her to Marseille. 147 00:05:21,807 --> 00:05:22,801 To Marseille. 148 00:05:23,305 --> 00:05:24,802 To learn English. 149 00:05:28,591 --> 00:05:30,163 Hey, Angelo. How are you? 150 00:05:31,163 --> 00:05:32,660 How are you, my love? 151 00:05:34,165 --> 00:05:35,661 You should have come, I told you. 152 00:05:35,661 --> 00:05:37,164 There was no one. 153 00:05:37,164 --> 00:05:39,162 We had the course just for us. 154 00:05:40,166 --> 00:05:41,665 I played like a god. 155 00:05:41,665 --> 00:05:43,668 Pof, to the left. Pof, to the right. 156 00:05:43,668 --> 00:05:44,663 All the way in. 157 00:05:44,663 --> 00:05:46,162 Everything, everything, everything. 158 00:05:46,162 --> 00:05:48,162 Mom, I thought to myself, I'm playing too well. 159 00:05:48,162 --> 00:05:50,168 You know what? I'm trying to play badly. 160 00:05:50,168 --> 00:05:51,663 Impossible. 161 00:05:51,663 --> 00:05:53,161 And you know why? 162 00:05:53,161 --> 00:05:54,663 I'm too perfect. 163 00:05:56,662 --> 00:05:58,660 Ah, I'll make a joke too. You coming? 164 00:05:58,660 --> 00:05:59,660 I'm coming. 165 00:05:59,660 --> 00:06:00,664 Angelo. 166 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 I have to go. 167 00:06:05,155 --> 00:06:07,157 Listen, you can go as you want. 168 00:06:07,157 --> 00:06:09,150 The money has to be paid next week. 169 00:06:09,150 --> 00:06:10,658 No, wait, wait. 170 00:06:10,658 --> 00:06:13,652 Your husband has redone all the Ajax's plastic bags. 171 00:06:13,652 --> 00:06:17,153 You're full of money and you're asking me to pay half of it when I don't have any money. 172 00:06:17,153 --> 00:06:19,157 But don't get me wrong, Angelo. 173 00:06:19,157 --> 00:06:20,652 She's also your daughter. 174 00:06:20,652 --> 00:06:22,523 So it's normal that you participate. 175 00:06:25,012 --> 00:06:25,567 Daddy. 176 00:06:27,318 --> 00:06:28,221 My treasure. 177 00:06:32,294 --> 00:06:33,297 Here's my heart. 178 00:06:33,297 --> 00:06:34,295 Yes. 179 00:06:34,295 --> 00:06:36,290 When am I coming with you? 180 00:06:36,290 --> 00:06:39,290 Well, I don't know if... 181 00:06:39,290 --> 00:06:42,290 If you want, this weekend we can have a picnic at the river. 182 00:06:42,290 --> 00:06:43,291 Oh yeah, great! 183 00:06:43,291 --> 00:06:44,792 No, this weekend it's not possible, Liv. 184 00:06:44,792 --> 00:06:46,297 You have the tennis tournament. 185 00:06:46,297 --> 00:06:47,794 You'll have another time. 186 00:06:47,794 --> 00:06:48,796 Please, mom. 187 00:06:48,796 --> 00:06:49,793 I said no. 188 00:06:49,793 --> 00:06:52,293 Come on, go back. You have to review your maths. 189 00:06:54,299 --> 00:06:55,856 It's okay, I'll come. 190 00:07:02,292 --> 00:07:04,297 Thank you, Dad. 191 00:07:05,054 --> 00:07:06,662 I love you. 192 00:07:06,784 --> 00:07:09,953 I love you too. 193 00:07:12,852 --> 00:07:17,150 Felix, are the presidential elections on Sunday? 194 00:07:18,399 --> 00:07:19,852 No, Mom, it's in three years. 195 00:07:19,931 --> 00:07:22,610 Really? You'll make me think about it. 196 00:07:23,199 --> 00:07:24,771 We have some time, though. 197 00:07:25,610 --> 00:07:28,417 I think I'll vote for Pompidou again. 198 00:07:29,412 --> 00:07:31,214 I'm surprised he's representing himself. 199 00:07:31,910 --> 00:07:33,336 He's in 1974. 200 00:07:33,412 --> 00:07:35,455 Oh, that's a lot. 201 00:07:36,679 --> 00:07:39,134 Hello. I hope I'm not disturbing you. 202 00:07:39,211 --> 00:07:40,834 So, how are you? 203 00:07:40,917 --> 00:07:42,435 I'm fine, thank you. 204 00:07:42,435 --> 00:07:44,058 Hello, Mrs. Camarilla. 205 00:07:44,157 --> 00:07:47,356 Felix, who is this charming young man? 206 00:07:47,431 --> 00:07:49,192 You don't recognize him, do you? 207 00:07:49,274 --> 00:07:50,270 He's our banker. 208 00:07:50,350 --> 00:07:51,534 What are you talking about? 209 00:07:51,613 --> 00:07:54,573 Our banker is Mr. Brancaleone. 210 00:07:54,657 --> 00:07:57,574 Yes, that's right. It's me. 211 00:07:57,652 --> 00:07:59,038 Oh, really? 212 00:07:59,117 --> 00:08:02,459 You're usually bald. 213 00:08:03,212 --> 00:08:05,459 No, not really. 214 00:08:05,533 --> 00:08:08,876 Oh, really? Please, sit down. 215 00:08:08,955 --> 00:08:11,457 You'll take something. 216 00:08:11,558 --> 00:08:14,176 A little champagne, the enbouste. 217 00:08:14,341 --> 00:08:16,780 No, thank you, Jean. It brought me up in the morning. 218 00:08:17,223 --> 00:08:20,270 It's the hardest thing to see you. You must hear me. 219 00:08:26,556 --> 00:08:27,553 Who's that? 220 00:08:28,310 --> 00:08:29,317 It's a Landinsky. 221 00:08:30,011 --> 00:08:31,677 A reproduction, of course. 222 00:08:32,472 --> 00:08:33,479 I'm not going to find it. 223 00:08:34,859 --> 00:08:37,319 But it's for my mother. 224 00:08:38,355 --> 00:08:39,851 I don't think you have the means to find it. 225 00:08:41,899 --> 00:08:42,896 Besides... 226 00:08:44,353 --> 00:08:46,814 I wanted to tell you about this. 227 00:08:47,891 --> 00:08:50,055 Your finances have been in red for a while. 228 00:08:51,678 --> 00:08:54,431 In red? What does that mean, Felix? 229 00:08:55,164 --> 00:08:56,730 Don't worry about it. 230 00:08:57,665 --> 00:08:59,590 It means we're at our maximum. 231 00:09:00,299 --> 00:09:01,494 Really? 232 00:09:01,494 --> 00:09:04,463 Then, spend it, Felix. Spend it. 233 00:09:04,463 --> 00:09:05,112 No. 234 00:09:06,509 --> 00:09:08,611 I don't have any more money. 235 00:09:09,405 --> 00:09:13,832 You have to cover money on your account. 236 00:09:14,558 --> 00:09:15,982 I'll make you a check. 237 00:09:16,017 --> 00:09:18,465 A check? From which account? 238 00:09:18,962 --> 00:09:19,526 From mine. 239 00:09:20,296 --> 00:09:23,299 That's not possible, Mr. Biancamari. 240 00:09:23,299 --> 00:09:25,292 I just told you you're undercover. 241 00:09:25,292 --> 00:09:27,292 And your mother is the same. 242 00:09:27,292 --> 00:09:30,294 You have to find a better solution, and quickly. 243 00:09:30,294 --> 00:09:32,299 You have the money. 244 00:09:32,299 --> 00:09:34,297 It's fine. It's coming. 245 00:09:34,297 --> 00:09:37,297 Yes, but it's fine at your place, but it's not coming. 246 00:09:37,297 --> 00:09:40,292 You should consider working one day, Mr. Biancamari. 247 00:09:40,292 --> 00:09:42,295 Work? 248 00:09:42,295 --> 00:09:44,295 Yes, right now. 249 00:09:46,257 --> 00:09:47,043 How are you, Fransois? 250 00:09:48,597 --> 00:09:50,163 I need a little help. 251 00:09:50,163 --> 00:09:51,572 What's going on? 252 00:09:52,004 --> 00:09:53,151 Nothing. It's Uncle. He's in good shape. 253 00:09:53,151 --> 00:09:54,126 He doesn't look like that. 254 00:09:54,126 --> 00:09:55,776 I can confirm that. 255 00:09:55,776 --> 00:09:57,235 He's burning up. 256 00:09:57,235 --> 00:10:00,532 You can't see it, but you can hear it. 257 00:10:00,929 --> 00:10:04,794 Tell me. I'd like to take a life insurance. 258 00:10:04,794 --> 00:10:06,644 I'd rather recommend a non-life insurance. 259 00:10:06,644 --> 00:10:06,857 A life insurance? 260 00:10:07,198 --> 00:10:09,052 It's never going to work. 261 00:10:09,087 --> 00:10:12,041 And you have a health exam to do with his condition. 262 00:10:12,041 --> 00:10:13,047 It's not going to work. 263 00:10:13,047 --> 00:10:14,045 Are you crazy? 264 00:10:14,045 --> 00:10:15,043 He's in his best shape. 265 00:10:15,043 --> 00:10:18,043 Look, I'm doing some tests on his muscles. 266 00:10:18,043 --> 00:10:20,045 Look, they're in good shape. 267 00:10:20,045 --> 00:10:22,044 My cousin did it. 268 00:10:22,044 --> 00:10:24,048 Your cousin is a doctor? 269 00:10:24,048 --> 00:10:26,040 No, a printer. 270 00:10:26,040 --> 00:10:27,045 How did he do it? 271 00:10:27,045 --> 00:10:29,049 He printed it. 272 00:10:29,049 --> 00:10:32,047 I'm going to end up in jail. 273 00:10:32,047 --> 00:10:33,040 No, no. 274 00:10:33,040 --> 00:10:35,041 Tell me. If he dies... 275 00:10:35,041 --> 00:10:37,043 What? 276 00:10:37,043 --> 00:10:39,049 I said yes, Uncle. Yes, yes. 277 00:10:39,049 --> 00:10:41,047 No, we're not sure. 278 00:10:41,047 --> 00:10:43,049 We're not far. 279 00:10:43,049 --> 00:10:44,048 We're not sure. 280 00:10:44,048 --> 00:10:46,045 That's why I said we'd have to... 281 00:10:46,045 --> 00:10:47,040 Wait. 282 00:10:47,040 --> 00:10:53,117 So, if he dies, how long does it take to get the money? 283 00:10:53,117 --> 00:10:54,480 Three months, at least. 284 00:10:54,480 --> 00:10:55,420 Three months? 285 00:10:56,198 --> 00:10:57,166 That's long. 286 00:10:58,149 --> 00:10:58,955 No. 287 00:11:04,097 --> 00:11:07,095 All that oxygen in the day is hurting him. 288 00:11:07,259 --> 00:11:09,853 Are you sure he doesn't look fluid? 289 00:11:10,018 --> 00:11:12,352 Yes, he's almost liquid. 290 00:11:12,515 --> 00:11:15,778 No, no, no. He's breathing like a bulldog. 291 00:11:15,936 --> 00:11:18,113 No, no. He's happy when he does that. 292 00:11:18,271 --> 00:11:19,310 Right, Tonton? 293 00:11:19,496 --> 00:11:21,032 See? He's happy. 294 00:11:21,192 --> 00:11:22,192 Happy? 295 00:11:22,956 --> 00:11:24,953 I'll take this off too. 296 00:11:25,119 --> 00:11:27,919 It's all hidden. It's not good. 297 00:11:28,074 --> 00:11:30,074 We'll try the life insurance. 298 00:11:30,250 --> 00:11:31,257 Okay. 299 00:11:31,257 --> 00:11:34,297 We'll have to speed up a bit, Tonton. 300 00:11:34,454 --> 00:11:36,553 Are you okay, Tonton? 301 00:11:36,713 --> 00:11:38,714 Can you see a white light? 302 00:11:38,893 --> 00:11:40,899 Yes. We'll turn it off. 303 00:11:42,558 --> 00:11:43,796 Okay. 304 00:11:54,516 --> 00:11:59,575 Oh, Betty, you're not with that, in fact, you could suggest anything else in time, you don't have any. 305 00:11:59,575 --> 00:12:01,214 Why don't you do others, from where? 306 00:12:01,457 --> 00:12:03,864 Oh, no oven face, shower and me. 307 00:12:04,527 --> 00:12:05,972 But it's salaux puris, that's all. 308 00:12:06,835 --> 00:12:08,919 The meat is full of dedications. 309 00:12:08,919 --> 00:12:13,392 If it matters to him, we live, there is not one hechette, there are our picades, there is a farbe as well. 310 00:12:14,916 --> 00:12:18,524 While at home, we eat the chacuteur and it's from here. 311 00:12:19,038 --> 00:12:21,835 The pig he sold 30 kilos under the chute. 312 00:12:22,099 --> 00:12:25,095 I've known him since he was a child. 313 00:12:25,214 --> 00:12:27,215 I enjoy eating him. 314 00:12:32,196 --> 00:12:34,696 Yes, Steele? What's wrong? 315 00:12:35,395 --> 00:12:38,891 The code of the blue card? Again? What for? 316 00:12:39,935 --> 00:12:42,353 No, again? Wait. 317 00:12:43,697 --> 00:12:46,698 Come on, Pino. Let me see. 318 00:12:52,234 --> 00:12:53,852 34.52. 319 00:12:53,978 --> 00:12:56,814 You got the blue card in the orange? 320 00:12:56,933 --> 00:12:57,977 Yes. 321 00:12:58,097 --> 00:13:01,092 In the red, I put the code of the blue card, 322 00:13:01,235 --> 00:13:03,855 the number of the insurance and the alarm. 323 00:13:03,977 --> 00:13:08,853 In the red, I put the MOURIB, the DF and the Wi-Fi. 324 00:13:08,979 --> 00:13:10,973 It's better than the PIN. 325 00:13:11,091 --> 00:13:13,093 That's why I call it the PIN. 326 00:13:13,235 --> 00:13:15,238 You call it the PIN? 327 00:13:15,354 --> 00:13:16,851 No, I don't see it. 328 00:13:16,971 --> 00:13:18,850 No, PIN. 329 00:13:18,974 --> 00:13:21,676 Come on. 330 00:13:24,440 --> 00:13:25,599 Hey, I'm going. 331 00:13:25,985 --> 00:13:26,922 Hey, take it. 332 00:13:27,516 --> 00:13:30,003 Actually, PIN, it's written without a letter. 333 00:13:30,224 --> 00:13:31,190 Yeah. 334 00:13:36,073 --> 00:13:37,917 It's perfect. 335 00:13:40,828 --> 00:13:41,432 Okay? 336 00:13:48,792 --> 00:13:49,332 Well? 337 00:13:55,395 --> 00:13:57,864 Rather, don't care. You will have others, motorcycles. 338 00:14:03,401 --> 00:14:04,356 Here, for the mowing. 339 00:14:04,391 --> 00:14:06,420 No it's OK. Reaping is for me. 340 00:14:07,508 --> 00:14:08,068 No, Fred. 341 00:14:08,293 --> 00:14:09,881 Wait, Fred. 342 00:14:10,372 --> 00:14:11,700 You're more broke than me. 343 00:14:13,285 --> 00:14:14,916 Yes, but I don't have children. 344 00:14:15,841 --> 00:14:18,217 It's not you I'm giving them to, it's in Lille for his trip. 345 00:14:19,257 --> 00:14:21,048 Can't you hide it from me, buddy? 346 00:14:23,311 --> 00:14:24,429 Thanks. 347 00:14:24,464 --> 00:14:25,280 What are you doing ? 348 00:14:25,704 --> 00:14:28,996 I arrive where I must, instead of standing there, chatting. 349 00:14:31,492 --> 00:14:33,068 What a great influence. 350 00:14:34,060 --> 00:14:36,065 Why didn't you get your own daughter? 351 00:14:36,065 --> 00:14:39,064 I dream about it, but I don't have the money. 352 00:14:39,064 --> 00:14:41,069 It's always the same problem. 353 00:14:41,069 --> 00:14:43,064 You can't do anything without money. 354 00:14:44,173 --> 00:14:46,175 You see, my dream is simple. 355 00:14:46,175 --> 00:14:48,173 I admit, it's wonderful. 356 00:14:48,173 --> 00:14:50,171 But it's not for us, Bouton. 357 00:15:04,503 --> 00:15:06,702 Have you seen an earthquake in Italy? 358 00:15:07,355 --> 00:15:09,045 It's done 3 times, the porons. 359 00:15:09,045 --> 00:15:11,368 It could happen in Corsica. 360 00:15:11,817 --> 00:15:12,524 All good? 361 00:15:12,524 --> 00:15:13,170 Well yeah. 362 00:15:13,806 --> 00:15:16,726 Given that Africa is approaching Europe by one centimeter per year, 363 00:15:17,638 --> 00:15:19,464 maybe one day the Corsica will be stuck to the continent. 364 00:15:22,538 --> 00:15:24,370 Can't you help me instead of talking about misfortune? 365 00:15:24,370 --> 00:15:28,098 It's all wet, you put your mouth. 366 00:15:28,098 --> 00:15:29,658 Do you think I'm going to be diffuse? 367 00:15:30,793 --> 00:15:32,572 See, I can't, I have asthma. 368 00:15:35,858 --> 00:15:37,434 You'd better not let me take out the compressor. 369 00:15:37,434 --> 00:15:38,704 I put it in the trunk of the car. 370 00:15:40,144 --> 00:15:41,350 Are you a connoisseur? 371 00:15:42,346 --> 00:15:45,020 I've been tearing my nose for two hours and you're telling me it's nothing. 372 00:15:45,020 --> 00:15:47,335 I thought you were having a mouth-bath. 373 00:15:50,301 --> 00:15:51,737 I'm out of breath. 374 00:15:52,095 --> 00:15:54,087 I'm leaving. 375 00:15:54,457 --> 00:15:55,994 No, no, no. 376 00:17:24,317 --> 00:17:26,633 Look what I found. 377 00:17:26,633 --> 00:17:31,432 I thought they were rapids, but they're actually pieces. 378 00:17:34,458 --> 00:17:36,458 What? 379 00:17:38,330 --> 00:17:40,338 It looks like gold. 380 00:17:40,538 --> 00:17:42,531 And a shaved face on it. 381 00:17:43,032 --> 00:17:45,030 It must be valuable. 382 00:17:46,938 --> 00:17:50,957 I don't know. I don't understand anything about pieces. 383 00:17:57,170 --> 00:17:58,175 It's beautiful. 384 00:18:00,408 --> 00:18:01,765 You want to sell it? 385 00:18:02,917 --> 00:18:04,005 Yeah. 386 00:18:06,264 --> 00:18:08,342 I'll never change your father. 387 00:18:08,957 --> 00:18:11,473 Felix, your father... 388 00:18:14,824 --> 00:18:15,828 I'm sleeping. 389 00:18:16,826 --> 00:18:17,820 It's for fun. 390 00:18:17,820 --> 00:18:18,823 It's for the housework. 391 00:18:19,829 --> 00:18:22,882 As you wish. 392 00:18:24,890 --> 00:18:26,891 I can offer you 15,000. 393 00:18:30,021 --> 00:18:31,012 You sold it? 394 00:18:33,727 --> 00:18:36,301 I want it for myself too. 395 00:18:36,301 --> 00:18:37,925 I'm sure you can get away from that. 396 00:18:44,567 --> 00:18:49,222 My friend, I don't know anything at all. It's gold. 397 00:18:50,815 --> 00:18:52,205 I can not tell you. 398 00:18:52,205 --> 00:18:55,523 I don't want to have a antique to see again like that. 399 00:18:57,405 --> 00:18:59,806 If you want, I have a cousin. 400 00:19:01,163 --> 00:19:02,893 Spring rolls at my house? 401 00:19:02,955 --> 00:19:04,748 Oh come on, am I going to crack up or what? 402 00:19:04,748 --> 00:19:08,973 The day you see from a Chinese abyss at my place, you can take me to the spirat. 403 00:19:09,208 --> 00:19:10,341 Yes, here. 404 00:19:11,577 --> 00:19:12,603 And what do you have against the Chinese? 405 00:19:15,520 --> 00:19:17,333 There are billions of them. 406 00:19:17,333 --> 00:19:20,220 There are so many that they have more space at home. 407 00:19:20,220 --> 00:19:21,975 They are obliged to put all over the world. 408 00:19:22,422 --> 00:19:24,032 And there will also be some in the village. 409 00:19:24,032 --> 00:19:26,682 You don't see, you arrive in the village and there are Chinese everywhere. 410 00:19:26,682 --> 00:19:29,496 There will be Chinese in the trees, there will be Chinese the fountain, 411 00:19:29,496 --> 00:19:32,623 in the room, in the living room, in the kitchen. 412 00:19:32,623 --> 00:19:34,166 You are going to offer a little king. 413 00:19:34,464 --> 00:19:34,900 Poof! 414 00:19:35,315 --> 00:19:36,271 The Chinese. 415 00:19:36,271 --> 00:19:37,577 You're going to offer the veg. 416 00:19:37,612 --> 00:19:37,988 Poof! 417 00:19:38,269 --> 00:19:38,962 The Chinese. 418 00:19:38,997 --> 00:19:39,793 You're going to go to the bathroom. 419 00:19:40,144 --> 00:19:43,306 You're going to treat yourself to a Chinese, if he is at the end of you, he looks at you. 420 00:19:43,799 --> 00:19:45,790 What are you talking about? 421 00:19:45,790 --> 00:19:48,793 Imagine that there are Chinese who say that we know too much about Corsica. 422 00:19:48,793 --> 00:19:50,795 They would be right. 423 00:19:50,795 --> 00:19:51,797 I haven't seen one. 424 00:19:51,797 --> 00:19:53,795 We're 352,000, the mess we have. 425 00:19:53,795 --> 00:19:56,275 Where? 426 00:20:03,383 --> 00:20:04,382 How are you, Fransois? 427 00:20:04,382 --> 00:20:05,382 I'm fine, thanks. 428 00:20:05,382 --> 00:20:07,381 We're going to take a loan for the house. 429 00:20:07,381 --> 00:20:09,380 Oh, crap! 430 00:20:09,380 --> 00:20:10,385 What did Julie say? 431 00:20:10,385 --> 00:20:12,382 I don't want to say it yet. 432 00:20:12,382 --> 00:20:15,387 Oh, damn, you're a bunch of shit. 433 00:20:15,387 --> 00:20:17,389 Speaking of money, 434 00:20:17,389 --> 00:20:19,381 for the money, we need to go to Nice. 435 00:20:19,381 --> 00:20:20,381 We need to go to Nice. 436 00:20:20,381 --> 00:20:23,388 If you want me to be discreet, it's the only way. 437 00:20:24,387 --> 00:20:26,617 Oh, crap. 438 00:20:26,617 --> 00:20:29,613 I'll shit on the plane. 439 00:20:29,613 --> 00:20:31,613 Besides, I don't have any money. 440 00:20:31,613 --> 00:20:33,616 Don't worry. 441 00:20:33,616 --> 00:20:35,610 I'll take care of the money. 442 00:20:35,610 --> 00:20:36,612 I can't. 443 00:20:36,612 --> 00:20:39,612 I have Julie, my family, I have the job. 444 00:20:39,612 --> 00:20:41,617 Fransois, don't joke. 445 00:20:41,617 --> 00:20:43,615 We talk in the morning, at noon, we're here. 446 00:20:43,615 --> 00:20:45,613 It's only to find an excuse. 447 00:20:46,619 --> 00:20:47,881 A meeting? 448 00:20:47,881 --> 00:20:49,885 Yeah. 449 00:20:49,885 --> 00:20:51,891 Why in Nice? 450 00:20:51,891 --> 00:20:53,899 Yeah, why in Nice? 451 00:20:53,899 --> 00:20:56,897 That's what I asked her. 452 00:20:56,897 --> 00:20:57,893 Why in Nice? 453 00:20:57,893 --> 00:21:00,894 They told me it was there that there were meetings. 454 00:21:00,894 --> 00:21:02,890 To find out why. 455 00:21:05,898 --> 00:21:07,895 Did you do your homework? 456 00:21:07,895 --> 00:21:09,898 No, after that... 457 00:21:12,951 --> 00:21:14,376 When are you leaving? 458 00:21:14,376 --> 00:21:15,373 Tomorrow. 459 00:21:16,213 --> 00:21:17,363 But I don't want to go. 460 00:21:17,879 --> 00:21:19,378 How come you're not going? 461 00:21:19,378 --> 00:21:23,372 Because, even if it's only half a day, 462 00:21:23,372 --> 00:21:25,378 it's a matter of principle. 463 00:21:25,378 --> 00:21:27,378 We don't warn people at the last minute. 464 00:21:27,378 --> 00:21:30,376 They have to take the regional direction. 465 00:21:30,376 --> 00:21:32,375 I have a family life. 466 00:21:32,375 --> 00:21:34,379 We don't warn people at the last minute 467 00:21:34,379 --> 00:21:37,377 because these gentlemen decided to have a meeting. 468 00:21:37,377 --> 00:21:39,371 But it's nothing. 469 00:21:39,371 --> 00:21:41,379 Half a day is nothing. 470 00:21:42,377 --> 00:21:44,375 You're right. 471 00:21:44,375 --> 00:21:46,373 You know what? 472 00:21:46,373 --> 00:21:48,373 I'm going. 473 00:21:48,373 --> 00:21:50,377 I'm going to tell them two words. 474 00:21:50,377 --> 00:21:51,379 They've never seen me angry. 475 00:21:51,379 --> 00:21:52,376 It's going to make them laugh. 476 00:21:52,376 --> 00:21:53,373 Calm down. 477 00:21:53,373 --> 00:21:54,377 You know me. 478 00:21:54,377 --> 00:21:55,375 Don't shout at me. 479 00:21:56,395 --> 00:21:58,376 Did you get the bank's answer? 480 00:21:59,379 --> 00:22:00,373 Yes. 481 00:22:00,373 --> 00:22:03,503 But they said no. 482 00:22:04,319 --> 00:22:04,985 What? 483 00:22:05,759 --> 00:22:07,421 What's that, Fransois? 484 00:22:07,421 --> 00:22:09,610 Wait, they said no. 485 00:22:09,610 --> 00:22:10,136 Yes. 486 00:22:10,136 --> 00:22:13,146 Believe me, I told them my way of thinking. 487 00:22:13,181 --> 00:22:16,083 I don't care if you told them your way of thinking. 488 00:22:16,083 --> 00:22:18,087 I want the credit. 489 00:22:18,087 --> 00:22:19,088 Let me finish. 490 00:22:19,088 --> 00:22:20,089 I'm angry. 491 00:22:20,089 --> 00:22:21,080 You know me. 492 00:22:21,080 --> 00:22:23,084 I told them he was out of the question. 493 00:22:23,084 --> 00:22:24,918 He's refusing the loan. 494 00:22:25,246 --> 00:22:25,945 So? 495 00:22:28,757 --> 00:22:29,868 We got it. 496 00:22:30,161 --> 00:22:30,704 It's true. 497 00:22:32,089 --> 00:22:32,910 It's true? 498 00:22:33,861 --> 00:22:34,991 We have the credit? 499 00:22:35,294 --> 00:22:36,004 Yes. 500 00:22:37,430 --> 00:22:37,988 Great. 501 00:22:38,265 --> 00:22:39,910 I'm so happy. 502 00:22:40,638 --> 00:22:41,301 Me too. 503 00:22:42,760 --> 00:22:44,034 It's great. 504 00:22:49,153 --> 00:22:50,812 Flying stresses me out. 505 00:22:51,047 --> 00:22:53,234 I have a show about plane crashes. They are all dead. 506 00:22:54,469 --> 00:22:55,448 Are you doing it on purpose, or? 507 00:22:55,448 --> 00:22:56,967 No, I swear, it's true. 508 00:22:56,967 --> 00:22:58,144 Why are you telling me this ? 509 00:22:58,144 --> 00:22:59,463 Because we can't see the plane. 510 00:23:00,137 --> 00:23:01,436 He's stupid, that one. 511 00:23:03,273 --> 00:23:06,162 You are more likely to have a accident by car than by plane. 512 00:23:06,724 --> 00:23:07,721 Above all, that. 513 00:23:07,721 --> 00:23:12,740 You're more likely to have an accident in a car than in an airplane. 514 00:23:12,740 --> 00:23:14,502 That's to see a ticket. 515 00:23:15,606 --> 00:23:17,032 Maybe the prices will be good. 516 00:23:27,294 --> 00:23:29,299 It looks like... 517 00:23:29,299 --> 00:23:31,618 Roman pieces. 518 00:23:34,906 --> 00:23:36,904 Who is the head of the pieces? 519 00:23:38,847 --> 00:23:40,843 I don't know. 520 00:23:42,931 --> 00:23:44,937 We have no idea of their value. 521 00:23:49,350 --> 00:23:52,359 No, the best would be to use a numismat. 522 00:23:56,922 --> 00:23:58,926 What is it? 523 00:23:58,926 --> 00:24:00,920 A numismat? 524 00:24:00,920 --> 00:24:03,925 It's a specialist in coins and medals. 525 00:24:03,925 --> 00:24:05,926 I know one if you want. 526 00:24:18,496 --> 00:24:20,499 I hesitate. 527 00:24:22,632 --> 00:24:25,630 Maybe it would be more wise to take the blue ones. 528 00:24:26,637 --> 00:24:27,632 It's more daring. 529 00:24:28,630 --> 00:24:31,634 But the black ones are a safe bet. 530 00:24:32,637 --> 00:24:36,635 Yes, but the blue symbolizes France 531 00:24:36,635 --> 00:24:41,630 and you don't know that the Japanese love everything that represents France. 532 00:24:42,135 --> 00:24:46,131 It's not wrong, but we'll have to decide. 533 00:24:46,635 --> 00:24:48,634 One of your planes is approaching. 534 00:24:48,634 --> 00:24:50,632 Don't rush me, Coralie. 535 00:24:50,632 --> 00:24:52,134 I'm not rushing you, sir. 536 00:24:52,134 --> 00:24:55,633 If you're rushing me, this meeting in Tokyo is already stressing me out enough. 537 00:24:55,633 --> 00:24:57,634 Have you thought of me as a calm person? 538 00:24:57,634 --> 00:24:59,635 I've put them in your suitcase. 539 00:25:05,974 --> 00:25:07,211 Hello? 540 00:25:07,211 --> 00:25:08,216 Hubert? 541 00:25:08,216 --> 00:25:09,853 Henri, the telegram from Paris. 542 00:25:09,853 --> 00:25:11,850 Ah, Henri, what a surprise! 543 00:25:11,850 --> 00:25:13,858 What an honor! 544 00:25:13,858 --> 00:25:16,059 I won't take too much of your time. 545 00:25:16,059 --> 00:25:18,635 It's good, I'm in the middle of a war. 546 00:25:18,635 --> 00:25:23,973 Could you receive his expertise? 547 00:25:23,973 --> 00:25:25,616 You're in trouble. 548 00:25:25,616 --> 00:25:27,671 It won't be possible. 549 00:25:27,671 --> 00:25:28,673 I'm sorry, Hubert. 550 00:25:28,673 --> 00:25:30,336 You'll take my leave? 551 00:25:30,336 --> 00:25:32,514 No, I regret it, but it's impossible. 552 00:25:32,514 --> 00:25:33,857 Listen, write it down. 553 00:25:33,857 --> 00:25:34,717 I'll put it on the voice. 554 00:25:34,717 --> 00:25:38,591 That's all I can do. 555 00:25:41,812 --> 00:25:43,811 A laurel in your hair? 556 00:25:43,811 --> 00:25:44,811 Uh-huh. 557 00:25:44,811 --> 00:25:46,817 It's not a joke. 558 00:25:47,819 --> 00:25:49,810 Wait, I'll take a picture. 559 00:25:49,810 --> 00:25:50,818 Sure. 560 00:25:57,692 --> 00:25:59,692 Hubert, are you still there? 561 00:26:02,263 --> 00:26:05,265 I can't read what's written. 562 00:26:06,680 --> 00:26:11,490 What's written? 563 00:26:15,839 --> 00:26:17,837 Galienus... 564 00:26:17,837 --> 00:26:19,493 Azizan. 565 00:26:22,685 --> 00:26:27,688 Tell your friends to take the first plane. I'll wait for them at my office. 566 00:26:28,687 --> 00:26:32,687 But sir, Japan and medals... 567 00:26:32,687 --> 00:26:36,689 Allow me to express myself, Coralie, but we're getting on each other's nerves. 568 00:26:36,689 --> 00:26:42,686 If they knew the pieces I'm thinking of, we might be doing the thing of the century. 569 00:26:44,689 --> 00:26:47,687 What... What do you want to do? 570 00:26:48,685 --> 00:26:51,684 Guys, we're not giving away less than 3,000 euros. 571 00:26:52,680 --> 00:26:54,686 The problem is we have to go to Paris. 572 00:26:54,686 --> 00:26:56,689 That's a problem for me. 573 00:26:56,689 --> 00:26:58,689 I'll have to come to Jullien. 574 00:26:58,689 --> 00:27:00,683 I'll take the plane. 575 00:27:01,919 --> 00:27:04,910 Yes, hello, sir. How are you? 576 00:27:04,910 --> 00:27:07,915 The meeting went well, but you know what? 577 00:27:07,915 --> 00:27:10,917 They're taking us to Paris. 578 00:27:11,916 --> 00:27:13,917 What do you think? 579 00:27:13,917 --> 00:27:15,912 Of course I yelled at them. 580 00:27:15,912 --> 00:27:19,910 I gave them a soap, but what's the point of a meeting? 581 00:27:20,915 --> 00:27:21,910 So, sir... 582 00:27:21,910 --> 00:27:22,917 They're coming. 583 00:27:22,917 --> 00:27:24,913 Listen, I'll call you back as soon as I'm up there. 584 00:27:24,913 --> 00:27:27,913 Yes, I'll give you a kiss. 585 00:27:29,914 --> 00:27:33,073 I don't like to lie. 586 00:28:03,896 --> 00:28:24,997 I am only an inestimable 587 00:28:57,203 --> 00:28:59,208 I'm interested. 588 00:28:59,208 --> 00:29:01,205 You would be a salesman? 589 00:29:01,205 --> 00:29:04,203 Yes, but how much do you estimate them at? 590 00:29:06,951 --> 00:29:07,959 10,000 euros. 591 00:29:07,959 --> 00:29:08,959 Sold. 592 00:29:08,959 --> 00:29:09,954 Sold. 593 00:29:09,954 --> 00:29:10,958 Sold. 594 00:29:10,958 --> 00:29:11,955 Very well. 595 00:29:11,955 --> 00:29:15,955 Do you want the transaction to be official or official? 596 00:29:17,952 --> 00:29:19,958 It comes from what? 597 00:29:19,958 --> 00:29:21,958 Cheque or liquid. 598 00:29:21,958 --> 00:29:22,957 Liquid. 599 00:29:22,957 --> 00:29:24,951 I don't like cheques. 600 00:29:25,956 --> 00:29:26,957 Very, very good. 601 00:29:27,954 --> 00:29:30,188 Would you excuse me for a moment? 602 00:29:36,413 --> 00:29:38,033 I'm sure it's worth more. 603 00:29:38,170 --> 00:29:41,377 We don't care. We want 3,000. We'll give you 30,000. 604 00:29:41,495 --> 00:29:44,518 What do you think? 605 00:29:44,658 --> 00:29:46,654 Is the office good? 606 00:29:47,777 --> 00:29:49,850 Oh, shit! 607 00:29:49,979 --> 00:29:53,075 I'll be able to pay the food bill for the... 608 00:29:53,194 --> 00:29:56,450 I'll put it aside. We never know. 609 00:29:56,571 --> 00:29:58,771 You know what I'll do? 610 00:29:58,919 --> 00:30:01,236 I'll put a telescope on it. 611 00:30:01,335 --> 00:30:03,319 No. 612 00:30:21,561 --> 00:30:26,751 Here you go. 90,000 euros. 613 00:30:31,839 --> 00:30:34,777 10,000 euros per piece 614 00:30:34,777 --> 00:30:36,831 there are 9 pieces 615 00:30:36,831 --> 00:30:39,735 that's what we said, right? 616 00:30:39,735 --> 00:30:44,155 yes, what we said 617 00:30:44,155 --> 00:30:52,214 what is to say 618 00:30:52,214 --> 00:30:53,692 you don't want to count? 619 00:30:53,692 --> 00:30:55,697 no, it's ok 620 00:30:55,697 --> 00:30:58,059 you have to be very honest, sir 621 00:30:58,059 --> 00:31:02,118 about the money 622 00:31:07,772 --> 00:31:09,773 90,000 euros, guys. That's the best. 623 00:31:11,317 --> 00:31:14,310 I never thought that coins could be worth so much. 624 00:31:16,733 --> 00:31:17,730 Excuse me, sir. 625 00:31:17,991 --> 00:31:20,899 A chocolate galette from Bolivia, 626 00:31:20,971 --> 00:31:23,433 with a hazelnut ice cream 627 00:31:23,532 --> 00:31:25,534 and basil from Saint-Remy-de-Provence. 628 00:31:29,297 --> 00:31:30,291 Where is it? 629 00:31:30,875 --> 00:31:31,872 Here, sir. 630 00:31:33,050 --> 00:31:34,331 That's the chocolate galette? 631 00:31:34,438 --> 00:31:35,435 Yes, sir. 632 00:31:36,472 --> 00:31:37,978 It's a engraving. 633 00:31:37,978 --> 00:31:39,979 Don't trust his size, sir. 634 00:31:40,058 --> 00:31:42,355 You could face difficulties when you finish. 635 00:31:43,059 --> 00:31:45,056 We wish you a pleasant tasting. 636 00:31:46,932 --> 00:31:47,935 Sir, please. 637 00:31:48,130 --> 00:31:49,938 We'll have another bottle. 638 00:31:50,010 --> 00:31:51,016 Tell me. 639 00:31:51,359 --> 00:31:52,358 This one. 640 00:31:53,818 --> 00:31:55,138 Chateau La Flambe. 641 00:31:55,278 --> 00:31:56,737 Excellent choice, sir. 642 00:31:57,477 --> 00:31:59,315 Excuse me, why aren't you lighting it? 643 00:31:59,635 --> 00:32:01,636 It's there, sir. Here. 644 00:32:03,272 --> 00:32:04,897 I thought it was the year. 645 00:32:05,131 --> 00:32:07,933 No, it's 1989. 646 00:32:08,054 --> 00:32:09,639 You still have it? 647 00:32:09,736 --> 00:32:11,350 Yes, but it's not the year. 648 00:32:12,813 --> 00:32:13,813 Very well. 649 00:32:14,772 --> 00:32:16,898 It's the first time I've seen a 20-year-old 650 00:32:16,972 --> 00:32:18,638 with a higher price than the 1000. 651 00:32:18,739 --> 00:32:19,730 You're right. 652 00:32:19,811 --> 00:32:22,814 You should appreciate it when you drink it and when you pee in it. 653 00:32:24,451 --> 00:32:26,199 It's so good, this restaurant. 654 00:32:27,039 --> 00:32:29,377 The servers are always there during the meal. 655 00:32:29,459 --> 00:32:32,374 It's like you're eating with a vigilante. 656 00:32:33,958 --> 00:32:35,654 I like the bells, you see? 657 00:32:35,730 --> 00:32:37,238 It's like a surprise. 658 00:32:38,076 --> 00:32:39,453 What surprise? There's no surprise. 659 00:32:39,532 --> 00:32:41,076 You know what you ordered. 660 00:32:42,833 --> 00:32:44,834 It's incredible what happened to us. 661 00:32:47,538 --> 00:32:48,536 There are still some rooms. 662 00:32:48,617 --> 00:32:49,999 Some people will bathe. 663 00:32:50,574 --> 00:32:51,574 They'll find them. 664 00:32:52,651 --> 00:32:53,657 Good for them. 665 00:34:15,543 --> 00:34:17,063 Where did you find them? 666 00:34:17,229 --> 00:34:19,486 Three meters away. There are 52. 667 00:34:19,649 --> 00:34:21,865 How many are 52 x 10,000? 668 00:34:22,027 --> 00:34:23,020 Damn it! 669 00:34:23,207 --> 00:34:25,022 See? They're not the same. 670 00:34:25,209 --> 00:34:27,200 There's another type. 671 00:34:28,083 --> 00:34:29,401 Another emperor. 672 00:34:29,589 --> 00:34:31,280 Looks like Macron with the hair. 673 00:34:31,466 --> 00:34:33,749 They're bigger. 674 00:34:33,924 --> 00:34:35,748 Which ones? 675 00:34:35,920 --> 00:34:37,384 These ones are bigger. 676 00:34:37,540 --> 00:34:39,047 Damn it! 677 00:34:39,203 --> 00:34:41,425 You're right. 678 00:34:41,588 --> 00:34:42,589 Damn it! 679 00:34:42,769 --> 00:34:44,465 Where did you find them? 680 00:34:44,640 --> 00:34:45,043 I found them. 681 00:34:45,223 --> 00:34:48,063 I'm sure there are others. I saw them but I'm tired. 682 00:34:49,995 --> 00:34:51,795 Like this one. 683 00:34:51,953 --> 00:34:53,456 Okay, leave it there. 684 00:34:53,634 --> 00:34:55,412 One hit and it's in the water. 685 00:34:55,594 --> 00:34:57,550 Hop, it's in the water. 686 00:34:57,719 --> 00:34:59,590 Hop, it's in the water. 687 00:34:59,757 --> 00:35:01,434 Hop, it's in the water. 688 00:35:01,597 --> 00:35:03,596 Hop, it's in the water. 689 00:35:03,751 --> 00:35:05,550 Hop, it's in the water. 690 00:35:06,599 --> 00:35:08,971 Hop, it's in the water. 691 00:35:09,156 --> 00:35:10,735 Come on, let's get the spades. 692 00:35:10,895 --> 00:35:11,898 There are no spades. 693 00:35:12,051 --> 00:35:14,612 Felix, they're Roman pieces. They came from the sea. 694 00:35:14,775 --> 00:35:16,777 There must be a ship that sank somewhere. 695 00:35:16,956 --> 00:35:18,878 No, look. 696 00:35:19,039 --> 00:35:23,476 See the ground over there? 697 00:35:23,639 --> 00:35:25,634 It's collapsed. 698 00:35:25,815 --> 00:35:27,814 There's a rock that slipped. 699 00:35:28,015 --> 00:35:33,152 If we lift the rock, there's a sea. 700 00:35:33,317 --> 00:35:35,312 How do you check? 701 00:35:35,490 --> 00:35:37,499 There's only one to lift. 702 00:35:38,526 --> 00:35:40,529 We have to team up. 703 00:35:40,700 --> 00:35:42,436 Go. 704 00:35:42,599 --> 00:35:44,357 Damn it! 705 00:35:44,531 --> 00:35:46,357 Damn it! 706 00:35:46,514 --> 00:35:48,055 That's it? 707 00:35:48,132 --> 00:35:49,715 It's the best detector of my tools. 708 00:35:49,898 --> 00:35:52,811 If there's a fish with a earring, it rings. 709 00:35:52,970 --> 00:35:54,555 Fish have ears. 710 00:35:56,556 --> 00:35:57,853 Guys, that's gear. 711 00:35:58,015 --> 00:36:00,977 Who did you work for? For Commander Cousteau? 712 00:36:01,150 --> 00:36:02,397 What are you looking for? 713 00:36:02,576 --> 00:36:05,110 Nothing, I lost my keys. 714 00:36:05,271 --> 00:36:06,614 So, we take everything. 715 00:36:06,778 --> 00:36:08,038 Come on. 716 00:36:08,195 --> 00:36:08,996 Let's go. 717 00:36:09,159 --> 00:36:10,997 Oh, damn it! 718 00:36:12,279 --> 00:36:13,535 I'm stuck. 719 00:36:13,692 --> 00:36:15,831 Damn it! 720 00:36:15,997 --> 00:36:17,335 We're going to take the skates. 721 00:36:17,492 --> 00:36:19,150 Why not? Underwater, you little... 722 00:36:19,335 --> 00:36:20,676 Come on. 723 00:36:20,838 --> 00:36:22,634 Come on, I can't do it. 724 00:36:22,794 --> 00:36:24,392 What's this suit? 725 00:36:24,558 --> 00:36:26,019 With the crocodile. 726 00:36:26,179 --> 00:36:27,634 Crocodile? 727 00:36:27,811 --> 00:36:29,598 It's classy. 728 00:36:29,777 --> 00:36:31,017 It's classy. 729 00:36:31,191 --> 00:36:32,652 Nobody will see you here. 730 00:36:32,818 --> 00:36:33,658 It's useless. 731 00:36:33,819 --> 00:36:35,194 It's not practical. 732 00:36:35,355 --> 00:36:36,359 You know what? 733 00:36:36,535 --> 00:36:38,036 Crocodiles are in the water all day. 734 00:36:38,193 --> 00:36:39,611 If they chose this skin, 735 00:36:39,773 --> 00:36:41,111 it's because they swim well with it. 736 00:36:41,273 --> 00:36:44,070 They chose the right size. 737 00:36:45,333 --> 00:36:46,837 That's it. 738 00:36:46,999 --> 00:36:48,913 We need some water. 739 00:36:49,176 --> 00:36:49,678 Come on. 740 00:36:56,928 --> 00:36:57,923 What are you doing? 741 00:36:58,122 --> 00:36:58,929 I'm touching you. 742 00:36:59,120 --> 00:36:59,922 Not here. 743 00:37:00,123 --> 00:37:00,927 And where? 744 00:37:01,126 --> 00:37:01,926 Here. 745 00:37:05,234 --> 00:37:06,638 Not here either. 746 00:37:07,638 --> 00:37:10,210 OK, I'll touch you. 747 00:37:14,203 --> 00:37:15,603 Come on, help us. 748 00:37:16,609 --> 00:37:17,607 I'll be right back. 749 00:37:21,058 --> 00:37:23,059 What are those things? 750 00:37:23,256 --> 00:37:24,055 They're for peeing. 751 00:37:24,251 --> 00:37:26,056 Yeah, and he's not overreacting, is he? 752 00:37:26,253 --> 00:37:28,058 No, he's a bit tight. 753 00:37:30,058 --> 00:37:32,058 He's a bit small, though. 754 00:37:32,254 --> 00:37:34,053 It's because I'm cold. 755 00:37:34,255 --> 00:37:36,059 I'm disappointed with the big bags. 756 00:37:36,259 --> 00:37:39,058 I thought they were better equipped. 757 00:37:43,255 --> 00:37:44,055 What's left? 758 00:37:44,252 --> 00:37:46,058 They're still up. 759 00:37:46,251 --> 00:37:47,059 That's all. 760 00:37:51,057 --> 00:37:53,051 I feel like a duck in a pool. 761 00:38:49,172 --> 00:38:50,713 It's Lucreti. 762 00:38:50,832 --> 00:38:56,077 It's all right, he's under guard. 763 00:39:14,298 --> 00:39:16,800 between the two of us. 764 00:39:19,486 --> 00:39:21,489 How much? 765 00:39:21,489 --> 00:39:24,937 I stopped counting to 4,000 and I was tired. 766 00:39:25,939 --> 00:39:27,936 I'll get a Alibaba tattoo on my back. 767 00:39:28,931 --> 00:39:30,932 The jewelry... 768 00:39:30,932 --> 00:39:31,935 The jewelry... 769 00:39:31,935 --> 00:39:33,936 It's worth a lot, right? Don't you think? 770 00:39:33,936 --> 00:39:35,932 I don't know. I don't understand anything. 771 00:39:36,930 --> 00:39:38,933 I never thought I'd be so rich. 772 00:39:39,930 --> 00:39:41,936 But the one with the sword is even bigger. 773 00:39:41,936 --> 00:39:43,930 In my opinion, it's worth more. 774 00:39:43,930 --> 00:39:46,931 Go, buddy. You don't need credit anymore for the jungle house. 775 00:39:46,931 --> 00:39:49,933 But it's not official money. 776 00:39:49,933 --> 00:39:52,930 It's money. We don't care about the official money. 777 00:39:52,930 --> 00:39:54,937 I suggest we go see the police. 778 00:39:54,937 --> 00:39:56,937 With the police again? 779 00:39:56,937 --> 00:39:58,936 No, but carefully. 780 00:39:58,936 --> 00:40:00,934 You're smart. You say, 781 00:40:00,934 --> 00:40:03,937 if we ever find any pieces on the Roman beach, 782 00:40:03,937 --> 00:40:05,937 it's ours, not ours. 783 00:40:05,937 --> 00:40:07,933 Don't be so sure, you're going to be in trouble. 784 00:40:09,938 --> 00:40:13,037 What are we going to do with all this? 785 00:40:13,037 --> 00:40:15,038 We're going to sell them. What are you going to do? 786 00:40:15,038 --> 00:40:17,031 In Paris? Again? Fuck, I'm sick of it. 787 00:40:17,031 --> 00:40:18,036 Listen, I'm going to buy it in Paris. 788 00:40:18,036 --> 00:40:20,033 I'm going to buy it in Paris. 789 00:40:20,033 --> 00:40:22,032 And the money, where do I put it? 790 00:40:22,032 --> 00:40:24,456 Where do I put all this money? 791 00:40:24,842 --> 00:40:25,552 You hide it. 792 00:40:28,031 --> 00:40:31,036 This time, if we go to the Eiffel Tower, 793 00:40:31,036 --> 00:40:35,032 you know how long it takes for the light to come from Saturn to the Moon? 794 00:40:36,034 --> 00:40:38,032 70 minutes. 795 00:40:38,032 --> 00:40:40,032 You know why? 796 00:40:40,032 --> 00:40:43,032 Because the light goes at 300,000 km per second. 797 00:40:43,032 --> 00:40:46,036 So if you go to the light station, 798 00:40:46,036 --> 00:40:47,035 you put 0.0001. 799 00:40:47,035 --> 00:40:49,035 0.0006 seconds. 800 00:40:52,674 --> 00:40:53,676 What's that? 801 00:40:53,676 --> 00:40:55,670 It's a plate. 802 00:40:55,670 --> 00:40:57,673 A plate for the sandwich clubs. 803 00:40:57,673 --> 00:40:58,670 Why are you... 804 00:40:58,670 --> 00:41:00,675 Sandwich clubs? 805 00:41:00,675 --> 00:41:01,672 The Romans, it's the Romans. 806 00:41:01,672 --> 00:41:02,672 What sandwich clubs? 807 00:41:02,672 --> 00:41:03,674 Pasta. 808 00:41:03,674 --> 00:41:04,676 Yes, it's for pasta. 809 00:41:04,676 --> 00:41:06,679 Oh, I want to eat. 810 00:41:08,952 --> 00:41:10,417 Yes, well, some... 811 00:41:11,419 --> 00:41:12,415 Salads, right? 812 00:41:15,777 --> 00:41:16,774 It's for the Caesar salad. 813 00:41:16,774 --> 00:41:18,772 Oh, fuck. 814 00:41:18,772 --> 00:41:20,776 Oh, fuck, it's for the Caesar salad. 815 00:41:20,776 --> 00:41:21,776 You're kidding me. 816 00:41:21,776 --> 00:41:23,772 Again? 817 00:41:24,773 --> 00:41:25,773 Again. 818 00:41:25,773 --> 00:41:27,771 And now it's a meeting to do the report of the meetings. 819 00:41:28,774 --> 00:41:30,773 But believe me, they're going to hear me. 820 00:41:32,776 --> 00:41:34,779 And when are we going to sign at the bank? 821 00:41:34,779 --> 00:41:35,774 Sign what? 822 00:41:35,774 --> 00:41:36,776 The loan offers. 823 00:41:37,775 --> 00:41:38,775 Oh yes... 824 00:41:39,773 --> 00:41:42,776 No, no, but it's okay, I signed it. 825 00:41:42,776 --> 00:41:45,772 What do you mean? But I have to sign them too, normally. 826 00:41:45,772 --> 00:41:47,771 Yes, yes, but not now. 827 00:41:47,771 --> 00:41:49,771 Because I would have put pressure on them. 828 00:41:49,771 --> 00:41:53,776 Oh no, they told me, no sir, it's not worth it for your wife to sign. 829 00:41:53,776 --> 00:41:55,775 No, I hold it up like that. 830 00:41:58,676 --> 00:41:59,670 Did you do your homework? 831 00:41:59,670 --> 00:42:00,670 I'm not. 832 00:42:05,088 --> 00:42:06,082 Bro. 833 00:42:09,084 --> 00:42:10,084 He's touching me. 834 00:42:26,266 --> 00:42:28,262 I'm just a word. 835 00:42:28,262 --> 00:42:30,620 Inestimable. 836 00:42:33,114 --> 00:42:36,119 I don't know if you realize what you have found. 837 00:42:37,113 --> 00:42:42,111 It's an archaeological discovery unique to the world. 838 00:42:43,119 --> 00:42:47,854 It's a piece of history that you have on this table. 839 00:42:47,854 --> 00:42:49,850 No, on this table I only see money. 840 00:42:52,531 --> 00:42:56,536 These pieces have nothing to do with the others. They are much more expensive. 841 00:42:56,536 --> 00:43:06,342 So, I can offer you 3 million euros for the 50 pieces. 842 00:43:11,962 --> 00:43:13,967 That's all I have. 843 00:43:16,521 --> 00:43:17,520 Well... 844 00:43:19,098 --> 00:43:20,097 It will be fine. 845 00:43:24,953 --> 00:43:27,453 And... if we ask for more? 846 00:43:27,959 --> 00:43:29,458 What? There was more. 847 00:43:29,458 --> 00:43:30,453 I said yes. 848 00:43:30,959 --> 00:43:32,454 We're going to get into trouble. 849 00:43:32,950 --> 00:43:36,033 I'll have to find the funds. 850 00:43:37,830 --> 00:43:41,330 He'll also have to find a solution so we don't come back to Paris. 851 00:43:41,839 --> 00:43:44,835 If you want more parts, you'll have to come and get them. 852 00:43:46,837 --> 00:43:47,833 In Corsica? 853 00:43:48,833 --> 00:43:49,839 Far away. 854 00:43:50,332 --> 00:43:51,836 By plane, it's an hour and a half. 855 00:43:52,333 --> 00:43:55,837 And in the light, 0.03 seconds. 856 00:43:56,338 --> 00:43:57,332 Yes. 857 00:44:02,879 --> 00:44:05,242 We wanted to ask you... 858 00:44:06,749 --> 00:44:08,243 We found this too. 859 00:44:12,915 --> 00:44:15,917 I have to tell you that jewelry is not really my thing, 860 00:44:15,917 --> 00:44:18,417 but I can make it be analyzed by a... 861 00:44:18,417 --> 00:44:19,416 ...brother-in-law. 862 00:44:19,416 --> 00:44:20,416 A gynecologist? 863 00:44:21,413 --> 00:44:22,417 A gynecologist? 864 00:44:24,415 --> 00:44:27,318 Yes. 865 00:44:28,311 --> 00:44:29,313 A gynecologist. 866 00:44:30,317 --> 00:44:30,833 Yes. 867 00:44:34,842 --> 00:44:36,848 What is it? 868 00:44:36,848 --> 00:44:39,847 A stone specialist. 869 00:44:39,847 --> 00:44:41,844 Ah, like the machos. 870 00:44:41,844 --> 00:44:43,232 Yes. 871 00:44:48,924 --> 00:44:53,798 Excuse me, I'll be right back with the money. 872 00:44:58,265 --> 00:45:00,262 I know you. 873 00:45:00,262 --> 00:45:02,263 Don't be silly. 874 00:45:02,263 --> 00:45:04,260 We'll be careful. 875 00:45:04,260 --> 00:45:06,264 Yes. 876 00:45:06,264 --> 00:45:08,268 I'm going to the bathroom. 877 00:45:08,268 --> 00:45:10,265 I'll be right back. 878 00:45:20,153 --> 00:45:22,151 Go ahead, ask me the time. 879 00:45:22,151 --> 00:45:23,656 What time is it? 880 00:45:23,656 --> 00:45:25,350 Tell me the time. 881 00:45:25,350 --> 00:45:26,952 Go ahead, ask me the time. 882 00:45:26,952 --> 00:45:28,150 What time is it? 883 00:45:28,150 --> 00:45:30,159 Tell me the time. 884 00:45:30,159 --> 00:45:32,157 This one is better. 885 00:45:34,896 --> 00:45:36,795 And the ones in the showcases? 886 00:45:36,795 --> 00:45:38,295 Sir, that's something else. 887 00:45:38,295 --> 00:45:39,795 It's very high-end. 888 00:45:39,795 --> 00:45:41,995 You know, they're very rare pieces. 889 00:45:41,995 --> 00:45:45,490 Rare pieces, we know, guys. 890 00:45:45,490 --> 00:45:47,491 How much was the blue background? 891 00:45:47,491 --> 00:45:49,692 It's out of the question. 892 00:45:49,692 --> 00:45:52,191 I don't think it's for the front. 893 00:45:52,191 --> 00:45:54,894 No, it's not for the front. 894 00:45:54,894 --> 00:45:56,492 How much? 895 00:45:57,837 --> 00:45:59,631 70,000 euros, sir. 896 00:45:59,631 --> 00:46:01,339 Oh, you'll give me two. 897 00:46:01,339 --> 00:46:03,334 One in blue and one in white. 898 00:46:04,238 --> 00:46:05,832 Very well, sir. 899 00:46:07,232 --> 00:46:08,372 You're crazy. 900 00:46:08,372 --> 00:46:10,375 He took me for a whore or what? 901 00:46:11,478 --> 00:46:13,472 I'll take two, too. 902 00:46:15,596 --> 00:46:18,191 You can even do it for the left. 903 00:46:18,191 --> 00:46:19,599 You're a right-handed, aren't you? 904 00:46:19,599 --> 00:46:20,295 No, for the front. 905 00:46:20,295 --> 00:46:21,095 You're a right-handed. 906 00:46:21,095 --> 00:46:23,092 You're a right-handed man, you're going to leave in a hurry. 907 00:46:23,092 --> 00:46:25,091 You have to keep your feet on the ground a little bit. 908 00:46:25,091 --> 00:46:27,493 And this morning you spent more than 150,000 euros. 909 00:46:27,493 --> 00:46:29,491 150,000 euros is nothing. 910 00:46:29,491 --> 00:46:30,497 It's three pieces. 911 00:46:30,497 --> 00:46:32,491 I'm telling you, you shouldn't be marked. 912 00:46:32,491 --> 00:46:34,498 The essential thing is to stay discreet. 913 00:46:35,494 --> 00:46:36,490 There you go, I found the word. 914 00:46:36,490 --> 00:46:37,499 Discreet. 915 00:46:46,132 --> 00:46:48,136 I don't know. 916 00:46:50,135 --> 00:46:52,134 You're crazy. You were discreet. 917 00:46:52,134 --> 00:46:54,134 That's why I took the black one. 918 00:46:54,134 --> 00:46:58,132 A Ferrari is like a fly in a glass of milk. 919 00:46:58,132 --> 00:47:00,134 It's not a Ferrari, it's a Lamborghini. 920 00:47:00,134 --> 00:47:01,133 It's the same. 921 00:47:01,133 --> 00:47:03,130 Don't shout, you'll be noticed. 922 00:47:04,138 --> 00:47:05,131 It's not us. 923 00:47:05,131 --> 00:47:07,134 Discretion. 924 00:47:13,403 --> 00:47:14,400 Dad? 925 00:47:15,939 --> 00:47:17,199 Who's car is this? 926 00:47:17,199 --> 00:47:18,197 It's mine. 927 00:47:19,459 --> 00:47:20,692 It's incredible! 928 00:47:20,692 --> 00:47:21,692 See? 929 00:47:22,193 --> 00:47:23,196 It's beautiful, isn't it? 930 00:47:24,199 --> 00:47:25,195 It's crazy! 931 00:47:26,699 --> 00:47:27,694 That's a rocket. 932 00:47:29,194 --> 00:47:30,192 Can I play some music? 933 00:47:30,192 --> 00:47:31,196 Yes, here. 934 00:47:33,698 --> 00:47:35,197 Ah, it's great! 935 00:47:43,731 --> 00:47:46,633 Subtitles by the Amara.org community 936 00:49:32,287 --> 00:49:33,283 You alright? 937 00:49:34,284 --> 00:49:36,374 Here. 938 00:49:37,730 --> 00:49:39,733 I put you on a trip to the Delhi. 939 00:49:39,733 --> 00:49:42,737 Every month I owed you and a year in advance of food. 940 00:49:43,732 --> 00:49:45,737 Where did all this money come from? 941 00:49:46,737 --> 00:49:48,737 It's a legacy. 942 00:49:48,737 --> 00:49:49,732 A legacy? 943 00:49:49,732 --> 00:49:50,731 Who died? 944 00:49:52,738 --> 00:49:54,736 It's uncle Joseph. 945 00:49:54,736 --> 00:49:55,734 Joseph? 946 00:49:55,734 --> 00:49:56,734 He died? 947 00:49:56,734 --> 00:49:58,739 I saw him yesterday. 948 00:49:58,739 --> 00:50:01,737 Oh, yes. No, not uncle Joseph you know. 949 00:50:01,737 --> 00:50:05,736 No, it's another Joseph. It's uncle Joseph from Strasbourg. 950 00:50:05,736 --> 00:50:07,737 Uncle Joseph from Strasbourg? 951 00:50:07,737 --> 00:50:08,735 Yes. 952 00:50:08,735 --> 00:50:10,735 I didn't know you had family there. 953 00:50:10,735 --> 00:50:11,737 Me neither. 954 00:50:11,737 --> 00:50:13,730 I mean, it's a hidden uncle. 955 00:50:13,730 --> 00:50:15,736 You know, the family secret. 956 00:50:15,736 --> 00:50:17,734 Since it was hidden, we didn't see it. 957 00:50:17,734 --> 00:50:19,735 We didn't know it existed. 958 00:50:19,735 --> 00:50:22,738 We found out it was alive when he died. 959 00:50:24,731 --> 00:50:29,733 Ah, I also took another linguistic trip to Canada for Lille. 960 00:50:29,733 --> 00:50:31,731 I already paid my part, you have yours. 961 00:50:31,731 --> 00:50:32,733 8,000 euros. 962 00:50:32,733 --> 00:50:33,732 8,000? 963 00:50:33,732 --> 00:50:34,734 Yes, it's nothing. 964 00:50:34,734 --> 00:50:36,734 You just have to tell your guy to make a pair of breasts, a ass. 965 00:50:36,734 --> 00:50:37,739 It's settled. 966 00:50:39,732 --> 00:50:40,738 I'm going. 967 00:50:56,633 --> 00:50:58,630 She refused my credit. 968 00:50:58,630 --> 00:51:00,638 What a wimp, that banker! 969 00:51:01,497 --> 00:51:03,706 So, I wanted to ask you... 970 00:51:04,198 --> 00:51:06,041 Can you build me a house? 971 00:51:06,041 --> 00:51:08,641 And a little problem, I warn you, 972 00:51:08,641 --> 00:51:10,246 I won't be able to do it without a check. 973 00:51:10,631 --> 00:51:12,638 And you call that a problem? 974 00:51:12,638 --> 00:51:14,637 Anyway, Fransois, I'm not doing anything. 975 00:51:14,637 --> 00:51:16,635 I'm just going to do it. 976 00:51:16,635 --> 00:51:18,087 I'm going to do it. 977 00:51:20,952 --> 00:51:22,153 Great. 978 00:51:22,153 --> 00:51:23,955 Not me, Julia. 979 00:51:23,955 --> 00:51:26,457 She must think the bank is the one financing it. 980 00:51:26,457 --> 00:51:28,753 Don't worry, I won't tell her anything. 981 00:51:29,756 --> 00:51:31,750 Especially if you lend me 50,000 euros. 982 00:51:32,752 --> 00:51:33,750 What? 983 00:51:34,459 --> 00:51:35,459 Yeah. 984 00:51:35,459 --> 00:51:38,251 Are you crazy? Do you want me to take it out on you? 985 00:51:38,251 --> 00:51:39,652 I don't know. 986 00:51:39,652 --> 00:51:41,958 You took the money for the house. 987 00:51:42,752 --> 00:51:46,250 I don't know what your deal is, but it seems to work. 988 00:51:46,750 --> 00:51:48,253 What deal? 989 00:51:48,253 --> 00:51:51,250 You were tough with Felix and Ange. 990 00:51:51,759 --> 00:51:53,756 And suddenly, you're drunk. 991 00:51:54,253 --> 00:51:55,753 Everyone knows that. 992 00:51:56,759 --> 00:51:59,250 And you know, Fransois, I saw you in your garden. 993 00:51:59,750 --> 00:52:01,756 There were a lot of holes. 994 00:52:02,753 --> 00:52:04,757 Yeah, it's because I have a lot of money. 995 00:52:04,757 --> 00:52:05,753 Money? 996 00:52:05,753 --> 00:52:09,759 Yeah, and a variety of money. 997 00:52:09,759 --> 00:52:11,257 You should be careful, Fransois. 998 00:52:11,758 --> 00:52:13,759 You took the money for the job in Corsica. 999 00:52:13,759 --> 00:52:15,758 Taking the money for the job in Corsica isn't complicated. 1000 00:52:15,758 --> 00:52:16,758 What? 1001 00:52:16,758 --> 00:52:17,757 Just kidding. 1002 00:52:17,757 --> 00:52:18,752 Sorry, I missed it. 1003 00:52:18,752 --> 00:52:21,758 So, first you took the job in Corsica. 1004 00:52:21,758 --> 00:52:23,752 Then you took the woman in Corsica. 1005 00:52:24,256 --> 00:52:27,257 If you take the money in Corsica, it's going to be a lot. 1006 00:52:27,751 --> 00:52:29,256 You should be careful. 1007 00:52:30,751 --> 00:52:31,792 About what? 1008 00:52:32,791 --> 00:52:33,793 About everything. 1009 00:52:47,515 --> 00:52:50,517 I put the cushions back in place. 1010 00:52:50,675 --> 00:52:53,275 You're interested in the department now? 1011 00:52:54,633 --> 00:52:56,111 Where's the work? 1012 00:52:56,276 --> 00:52:59,475 Everything's fine. I found a very good entrepreneur. 1013 00:52:59,631 --> 00:53:00,273 Great. 1014 00:53:00,431 --> 00:53:02,756 He accepts that I pay him in black. 1015 00:53:02,911 --> 00:53:05,876 He accepts that I pay him. 1016 00:53:06,998 --> 00:53:08,592 That's normal, isn't it? 1017 00:53:08,756 --> 00:53:11,671 Yes, that's what I'm saying. 1018 00:53:11,831 --> 00:53:15,037 All work deserves a salary. I pay him. 1019 00:53:15,037 --> 00:53:16,439 I pay him. 1020 00:53:16,595 --> 00:53:19,432 Did you do your homework? 1021 00:53:19,591 --> 00:53:20,675 I'm not going to. 1022 00:53:20,835 --> 00:53:24,231 If you don't, I'll call the police. 1023 00:53:26,038 --> 00:53:27,595 That's it. 1024 00:53:34,290 --> 00:53:37,572 It's for you. 1025 00:53:40,410 --> 00:53:42,752 I was crazy. 1026 00:53:42,752 --> 00:53:47,658 I was in deep shit. You were there. I promised. 1027 00:53:47,658 --> 00:53:50,516 Where did you find all this money? 1028 00:53:50,516 --> 00:53:52,716 In Strasbourg. 1029 00:53:52,716 --> 00:53:53,719 In Strasbourg? 1030 00:53:53,719 --> 00:53:55,631 There's a lot of money in Strasbourg. 1031 00:53:55,631 --> 00:53:57,996 We go to Strasbourg, we find money like that. 1032 00:53:57,996 --> 00:54:03,591 No, you have to look a little, you see. But you find. 1033 00:54:06,905 --> 00:54:09,526 What's that sofa? 1034 00:54:09,526 --> 00:54:13,521 I was fed up with the other one. It was sticking out of my eyes. 1035 00:54:14,838 --> 00:54:16,089 Where's the old man? 1036 00:54:17,470 --> 00:54:18,834 I gave it to my cousin Angele. 1037 00:54:19,223 --> 00:54:22,135 What? You gave your cousin the sofa? 1038 00:54:22,754 --> 00:54:24,340 Yes, what's the problem? 1039 00:54:24,750 --> 00:54:28,141 A cousin doesn't have to be given a sofa. 1040 00:54:28,141 --> 00:54:30,375 You saw me give a sofa to a cousin? 1041 00:54:30,375 --> 00:54:32,756 We weren't going to keep the girl you wanted to put in. 1042 00:54:32,756 --> 00:54:35,525 You don't know how much money I put in that sofa. 1043 00:54:35,525 --> 00:54:38,523 You're laughing. We were in a mess. 1044 00:54:38,523 --> 00:54:41,525 I know. He was very good to me. 1045 00:54:41,525 --> 00:54:43,525 I was very attached to the sofa. 1046 00:54:43,525 --> 00:54:45,526 I didn't know you liked it so much. 1047 00:54:45,526 --> 00:54:49,522 I liked it a lot. It reassured me and gave me a balance. 1048 00:54:49,522 --> 00:54:52,523 Why didn't you tell me? 1049 00:54:52,523 --> 00:54:56,523 Out of pity. There was a story between him and me. 1050 00:54:56,523 --> 00:54:57,525 It's not easy. 1051 00:54:57,525 --> 00:54:59,525 Where are you going? 1052 00:55:03,931 --> 00:55:05,611 But it's not for sale. 1053 00:55:05,611 --> 00:55:07,399 Okay, but yes, 1054 00:55:08,341 --> 00:55:09,971 it was for sale. 1055 00:55:12,151 --> 00:55:14,966 I don't know, but it's a good store. 1056 00:55:16,638 --> 00:55:17,484 Come on, a million. 1057 00:55:18,650 --> 00:55:19,636 I'll give you two. 1058 00:55:21,735 --> 00:55:22,845 Two million Euros. - Yeah. 1059 00:55:24,132 --> 00:55:27,859 And what's more, you keep your position as director with the same salary until retirement. 1060 00:55:43,512 --> 00:55:46,319 Fransois, that's a surprise. 1061 00:55:46,474 --> 00:55:48,314 I was passing by and I said, 1062 00:55:48,475 --> 00:55:51,314 I'd like to say hello to my cousin Angele. 1063 00:55:51,472 --> 00:55:53,518 It's been a year since we last met. 1064 00:55:53,697 --> 00:55:56,317 No, it's been ten years. 1065 00:55:56,498 --> 00:55:57,535 Ten years! 1066 00:55:57,694 --> 00:56:00,657 Time flies. It's hard. 1067 00:56:00,819 --> 00:56:02,730 Come in. 1068 00:56:13,055 --> 00:56:14,053 Do you want a coffee? 1069 00:56:14,714 --> 00:56:15,712 Of course. 1070 00:56:16,471 --> 00:56:17,810 Come on, let's go to the kitchen. 1071 00:56:18,392 --> 00:56:21,018 No, in the living room, if you don't mind. 1072 00:56:21,597 --> 00:56:23,055 Go ahead, sit down, I'll be right there. 1073 00:56:27,598 --> 00:56:29,955 By the way, thanks for the sofa. 1074 00:56:30,756 --> 00:56:31,759 You're welcome. 1075 00:56:32,415 --> 00:56:34,757 Anyway, it's worn out, and Julien found it ugly. 1076 00:56:35,592 --> 00:56:37,213 It's true that he doesn't stand out at your place. 1077 00:56:38,418 --> 00:56:39,414 Poupee loves it. 1078 00:56:40,496 --> 00:56:41,493 I see. 1079 00:56:41,493 --> 00:56:44,793 Come on, come on, come on, come on. 1080 00:56:44,912 --> 00:56:45,917 Nice, Poupee. 1081 00:56:46,039 --> 00:56:47,132 Oh, Poupee. 1082 00:56:47,810 --> 00:56:48,818 Nice, huh? 1083 00:56:52,598 --> 00:56:54,596 Did he get the Covid, Poupee? 1084 00:56:55,637 --> 00:56:57,633 He's growing, he's not dying, anyway. 1085 00:56:57,776 --> 00:57:00,012 Poupee? No, come on, I won't do it again. 1086 00:57:00,137 --> 00:57:02,638 Come on, come on, come on. 1087 00:57:27,412 --> 00:57:29,412 It's true that he's a player. 1088 00:57:31,038 --> 00:57:33,039 Poupy, what's this ticket? 1089 00:57:36,162 --> 00:57:38,166 It's mine. For the croquettes. 1090 00:57:40,692 --> 00:57:42,698 Personal. 1091 00:57:44,600 --> 00:57:45,842 You're a nice guy, Poupy. 1092 00:57:56,987 --> 00:58:00,482 The problem is that my father's cellar is deep. 1093 00:58:01,287 --> 00:58:03,786 My mother can't go to the grave. 1094 00:58:03,984 --> 00:58:06,185 What do you want? To move the cellar? 1095 00:58:06,382 --> 00:58:08,388 Are you crazy? Don't touch my father. 1096 00:58:08,583 --> 00:58:11,481 I want you to install a cable car 1097 00:58:11,686 --> 00:58:13,781 that goes from here to there. 1098 00:58:13,983 --> 00:58:15,485 A cable car? 1099 00:58:15,686 --> 00:58:19,484 Yes. A cabriolet cable car. 1100 00:58:20,185 --> 00:58:22,586 When it rains, it puts on the hood. 1101 00:58:22,786 --> 00:58:26,783 When it doesn't, it's gone. 1102 00:58:27,189 --> 00:58:28,985 An electric hood. 1103 00:58:29,182 --> 00:58:31,189 I don't want it to get dirty. 1104 00:58:32,185 --> 00:58:34,965 It'll cost you a lot. 1105 00:58:37,167 --> 00:58:39,160 I have a big budget. 1106 00:58:43,526 --> 00:58:45,223 You've made a great sale, sir. 1107 00:58:47,223 --> 00:58:48,222 Congratulations. 1108 00:58:48,428 --> 00:58:49,423 Thank you. 1109 00:58:50,622 --> 00:58:52,566 You're keeping your position as director 1110 00:58:52,768 --> 00:58:54,769 with your salary for another five years. 1111 00:58:55,760 --> 00:58:58,765 Under the orders of your general director, sir. 1112 00:59:00,160 --> 00:59:01,360 I'll get it. 1113 00:59:01,566 --> 00:59:02,961 Come in. 1114 00:59:07,347 --> 00:59:08,649 I'm not introducing myself. 1115 00:59:09,477 --> 00:59:10,746 Let's go. 1116 00:59:11,106 --> 00:59:13,705 I think you should put some gold back in the workshop. 1117 00:59:22,203 --> 00:59:24,529 Honey! 1118 00:59:32,315 --> 00:59:34,315 I didn't think he would sell it. 1119 00:59:34,315 --> 00:59:42,404 You know, Fred, what you can't have with money, you can have with a lot of money. 1120 01:00:51,294 --> 01:00:53,287 I don't like to play. 1121 01:01:00,129 --> 01:01:02,726 It's a bit of pocket money for Lea. 5,000 euros. 1122 01:01:03,567 --> 01:01:06,722 And you give her this too. It's a diamond necklace. 1123 01:01:07,481 --> 01:01:08,123 Diamonds? 1124 01:01:09,120 --> 01:01:10,602 Ange is 13. Diamonds. 1125 01:01:10,809 --> 01:01:11,303 So? 1126 01:01:12,006 --> 01:01:14,369 She got 12 in math. It's to reward her. 1127 01:01:15,608 --> 01:01:16,846 12 is not a good grade. 1128 01:01:17,164 --> 01:01:19,321 Are you kidding? I never got a 12. 1129 01:01:19,564 --> 01:01:21,604 My father would have made a tattoo. I had the date. 1130 01:01:23,048 --> 01:01:24,048 I have to go. 1131 01:01:24,522 --> 01:01:25,245 And Lea? 1132 01:01:25,929 --> 01:01:26,849 You give her a kiss? 1133 01:01:27,685 --> 01:01:29,240 You're the one who's taking it this weekend. 1134 01:01:29,240 --> 01:01:30,247 Shit! 1135 01:01:30,847 --> 01:01:31,840 I forgot. 1136 01:01:32,960 --> 01:01:34,963 I had to tie a knot on the calendar. 1137 01:01:36,167 --> 01:01:37,967 I can't because I have to... 1138 01:01:38,640 --> 01:01:40,043 I have something to do. 1139 01:01:40,722 --> 01:01:42,726 And you tell her I'm taking it next week. 1140 01:01:49,011 --> 01:01:50,973 You're on your mark, Mark, you're on your mark. 1141 01:01:50,973 --> 01:01:55,555 Come on, let's go. 1142 01:02:00,053 --> 01:02:02,055 Daddy! 1143 01:02:02,055 --> 01:02:04,055 Wait, the train! 1144 01:02:05,555 --> 01:02:07,552 Daddy! 1145 01:02:07,552 --> 01:02:11,019 Daddy! 1146 01:02:16,474 --> 01:02:20,471 But I was supposed to go with him this weekend. 1147 01:02:20,471 --> 01:02:22,473 He can't take you. 1148 01:02:22,473 --> 01:02:25,191 He doesn't have time. 1149 01:02:29,439 --> 01:02:32,086 The pool, we'll put it there. 1150 01:02:32,086 --> 01:02:34,089 30 meters out of 10, it's a bit small. 1151 01:02:34,089 --> 01:02:35,084 It's better than nothing. 1152 01:02:35,084 --> 01:02:37,085 The pool? What pool? 1153 01:02:37,085 --> 01:02:40,085 We're not going to build such a beautiful house without a pool. 1154 01:02:40,085 --> 01:02:42,080 Everyone's going to have it. 1155 01:02:42,080 --> 01:02:43,088 Yes, so? 1156 01:02:43,088 --> 01:02:44,083 It's great. 1157 01:02:44,083 --> 01:02:46,088 What will people think? 1158 01:02:46,088 --> 01:02:49,080 Can't we build it under the house? 1159 01:02:49,080 --> 01:02:50,086 Under the house? 1160 01:02:50,086 --> 01:02:52,083 And how are you going to get it? 1161 01:02:52,083 --> 01:02:55,085 Fransois, the city will have it too. 1162 01:02:55,085 --> 01:02:57,085 Don't you want us to bury it too? 1163 01:02:57,085 --> 01:02:59,080 What's the problem with the neighbors? 1164 01:02:59,080 --> 01:03:02,088 Every time we talk about something, you're afraid people will see it. 1165 01:03:02,088 --> 01:03:03,080 There's no problem. 1166 01:03:03,080 --> 01:03:05,083 I prefer to be discreet. 1167 01:03:05,083 --> 01:03:07,087 I want a beautiful house. I don't care about people. 1168 01:03:07,087 --> 01:03:08,086 She's right. 1169 01:03:08,086 --> 01:03:10,081 Fransois, this house has to be beautiful. 1170 01:03:10,081 --> 01:03:13,089 We could put palm trees all around the pool. 1171 01:03:13,089 --> 01:03:14,086 Palm trees? 1172 01:03:14,086 --> 01:03:16,087 Palm trees? 1173 01:03:16,087 --> 01:03:18,088 Small ones, then. 1174 01:03:18,088 --> 01:03:19,463 One meter. 1175 01:03:19,860 --> 01:03:21,225 One meter palm trees? 1176 01:03:21,260 --> 01:03:23,295 You can put bonsai as a cuticle. 1177 01:03:24,290 --> 01:03:25,519 What's wrong, Fransois? 1178 01:03:26,413 --> 01:03:27,539 I feel nervous. 1179 01:03:28,067 --> 01:03:29,106 You look like you have something. 1180 01:03:29,106 --> 01:03:29,817 Something to hide. 1181 01:03:30,083 --> 01:03:32,088 No, not at all. 1182 01:03:32,088 --> 01:03:33,084 So... 1183 01:03:34,380 --> 01:03:36,294 We'll put palm trees. 1184 01:03:36,329 --> 01:03:37,084 Good idea. 1185 01:03:37,084 --> 01:03:38,086 Big ones. 1186 01:03:39,679 --> 01:03:41,336 California. 1187 01:03:41,732 --> 01:03:43,139 That's a good idea. 1188 01:03:47,687 --> 01:03:48,747 What's that? 1189 01:03:48,747 --> 01:03:49,835 It's a Lambiski. 1190 01:03:51,778 --> 01:03:53,074 Oh! Is he finished there? 1191 01:03:55,029 --> 01:03:56,022 What do you mean, it's finished? 1192 01:03:56,022 --> 01:03:58,126 It looks like it's a some kind of sketch, he, who did it. 1193 01:03:58,838 --> 01:04:00,265 Stop, Mommy. 1194 01:04:00,699 --> 01:04:03,011 It's not one of the most famous things of the 20th century. 1195 01:04:03,011 --> 01:04:03,730 Oh, well. 1196 01:04:05,317 --> 01:04:07,313 We'll put it in the pantry. 1197 01:04:08,319 --> 01:04:09,694 But, Mommy, it's a fortune. 1198 01:04:10,315 --> 01:04:12,314 Well, you're so ungrateful, my son. 1199 01:04:25,627 --> 01:04:28,625 I have your bag inspected. 1200 01:04:28,625 --> 01:04:30,622 I have only one word. 1201 01:04:30,622 --> 01:04:32,624 Inestimable. 1202 01:04:32,624 --> 01:04:35,629 It is a trusk jewel. 1203 01:04:35,629 --> 01:04:39,627 It has more value than the pieces. 1204 01:04:40,627 --> 01:04:44,739 My brother-in-law thinks it costs 300,000 euros. 1205 01:04:47,416 --> 01:04:49,419 I am a buyer. 1206 01:04:49,419 --> 01:04:51,416 Do you have any others? 1207 01:04:51,416 --> 01:04:53,412 Fifty. 1208 01:04:53,412 --> 01:04:55,411 Fifty. 1209 01:04:55,411 --> 01:05:01,224 Yes, it will cost you 15 million. 1210 01:05:01,224 --> 01:05:03,221 Don't talk about the money. 1211 01:05:03,221 --> 01:05:06,223 I want to hide it. 1212 01:05:06,223 --> 01:05:08,223 In my ass. 1213 01:05:08,223 --> 01:05:12,220 I am ready to buy everything. 1214 01:05:12,220 --> 01:05:15,227 Unfortunately, I don't have the money. 1215 01:05:15,227 --> 01:05:17,111 But I have a solution. 1216 01:05:17,851 --> 01:05:18,742 Monaco. 1217 01:05:21,323 --> 01:05:21,849 Monaco. 1218 01:05:23,438 --> 01:05:26,136 There is one of the best sales in the world. 1219 01:05:26,136 --> 01:05:27,133 If you want to buy it, 1220 01:05:27,133 --> 01:05:33,139 if you sign these jewels on the sales catalog, 1221 01:05:33,139 --> 01:05:37,130 you would have no trouble finding buyers. 1222 01:05:37,130 --> 01:05:39,135 And what would you earn? 1223 01:05:39,135 --> 01:05:41,328 A commission of 20%. 1224 01:05:46,141 --> 01:05:47,141 No? 1225 01:05:53,434 --> 01:05:54,434 10. 1226 01:05:56,484 --> 01:05:57,489 So? 1227 01:05:58,566 --> 01:05:59,564 Sold. 1228 01:06:00,164 --> 01:06:01,161 Sold. 1229 01:06:01,967 --> 01:06:02,963 Thank you. 1230 01:06:11,035 --> 01:06:13,530 She hasn't seen him in two weeks. 1231 01:06:14,334 --> 01:06:15,713 Poor thing. 1232 01:06:16,716 --> 01:06:20,712 She spent the whole day waiting for her father's birthday call. 1233 01:06:21,594 --> 01:06:23,211 Come on, darling. 1234 01:06:23,298 --> 01:06:26,294 You need to go to bed. It's late. 1235 01:06:28,541 --> 01:06:31,622 You have a nice gift, though. 1236 01:06:38,397 --> 01:06:41,194 I don't want to die. 1237 01:06:45,145 --> 01:06:47,942 I don't know what he's doing, but he's going for real. 1238 01:07:01,143 --> 01:07:03,343 Look at him. He's not going to jump. 1239 01:07:06,348 --> 01:07:08,349 Let him go once he's done. 1240 01:07:25,145 --> 01:07:27,148 The champagne is good. 1241 01:07:27,148 --> 01:07:30,147 It's good for the price, but it's better when it's good. 1242 01:07:30,147 --> 01:07:32,141 I need a little flower. 1243 01:07:32,141 --> 01:07:35,146 You're kidding. 300,000 for a flower. 1244 01:07:35,146 --> 01:07:37,149 300,000 for a plant. 1245 01:07:37,149 --> 01:07:39,147 And the bees, all we found. 1246 01:07:43,140 --> 01:07:45,141 The bees are gone. 1247 01:07:45,141 --> 01:07:47,218 What? 1248 01:07:49,736 --> 01:07:51,734 How did you like us? 1249 01:07:51,734 --> 01:07:54,731 I defended them. I made a Viking roll. 1250 01:07:58,793 --> 01:08:00,791 I thought it was worth nothing. 1251 01:08:00,791 --> 01:08:04,313 I was humiliated. I didn't even like you. 1252 01:08:05,319 --> 01:08:07,312 It's okay. We'll see about that. 1253 01:08:07,312 --> 01:08:09,313 Gold is expensive. 1254 01:08:10,314 --> 01:08:12,310 This guy is crazy. 1255 01:08:12,310 --> 01:08:14,311 Gold for a kilo is worth nothing. 1256 01:08:15,313 --> 01:08:18,316 You've sold millions to make a ball. 1257 01:08:18,316 --> 01:08:20,310 You're a real nut. 1258 01:08:20,310 --> 01:08:24,314 It's okay, guys. With the money, I'm fine for life. 1259 01:08:25,313 --> 01:08:28,318 It's okay. It's okay. Nothing's wrong with you. 1260 01:08:28,318 --> 01:08:31,315 You know what? He's right. You're a real kid. 1261 01:08:31,315 --> 01:08:33,311 You're going to be a man one day. 1262 01:08:34,314 --> 01:08:36,315 He's talking about being a man. 1263 01:08:35,430 --> 01:08:37,315 What? What did he say? 1264 01:08:37,315 --> 01:08:39,316 You talk to me about being the man. 1265 01:08:39,316 --> 01:08:41,313 Because I'm not a man? 1266 01:08:42,314 --> 01:08:43,315 No, the man is your wife. 1267 01:08:43,315 --> 01:08:44,317 What? 1268 01:08:44,317 --> 01:08:46,315 Guys, 1269 01:08:46,315 --> 01:08:48,313 we've calmed down. 1270 01:08:50,501 --> 01:08:52,446 It's not nice what you're saying to me, Felix. 1271 01:08:55,286 --> 01:08:58,037 He is right. Are you whores calm down or what? 1272 01:08:58,871 --> 01:08:59,340 And you ? 1273 01:09:01,374 --> 01:09:03,920 Are you talking about fucking money to know more than to do with it. 1274 01:09:04,491 --> 01:09:07,226 You think I bought you watches or cars to make you your daughter? 1275 01:09:08,040 --> 01:09:11,762 You never had, you never dreamed of your life. 1276 01:09:11,762 --> 01:09:12,744 Shut up. 1277 01:09:12,782 --> 01:09:13,811 Oh yeah? 1278 01:09:14,083 --> 01:09:15,383 And you, what is there to do? 1279 01:09:16,223 --> 01:09:17,098 Nothing. 1280 01:09:18,199 --> 01:09:19,700 You weren't allowed to keep your wife. 1281 01:09:19,700 --> 01:09:23,129 You're the failure. If your father saw you, he would be ashamed. 1282 01:09:23,816 --> 01:09:24,813 Hey! 1283 01:09:24,813 --> 01:09:25,818 Calm down. 1284 01:09:26,815 --> 01:09:27,819 Calm down. 1285 01:09:31,698 --> 01:09:33,001 Wait. Felix is right. 1286 01:09:34,003 --> 01:09:35,002 You're fine. 1287 01:09:36,007 --> 01:09:37,001 You didn't want to say that. 1288 01:09:38,004 --> 01:09:39,003 Yeah. 1289 01:09:39,776 --> 01:09:42,003 You know very well that we're not in the best of hands. 1290 01:09:43,003 --> 01:09:45,008 I wasn't talking about his father. I was talking about him. 1291 01:09:46,008 --> 01:09:49,005 And what do you say? We're not even close. 1292 01:09:50,009 --> 01:09:53,004 I've been here for 20 years. I'm a little close. 1293 01:09:53,004 --> 01:09:54,005 It's your fault. 1294 01:09:55,008 --> 01:09:56,003 You're not my fault. 1295 01:09:56,003 --> 01:09:57,005 And you'll never be. 1296 01:09:58,312 --> 01:09:59,545 I'm not your fault? 1297 01:10:00,680 --> 01:10:02,202 You know what? 1298 01:10:02,237 --> 01:10:03,481 Felix is right. 1299 01:10:04,008 --> 01:10:06,009 Since you've had fries, you've become a big asshole. 1300 01:10:07,003 --> 01:10:08,000 I'm an asshole? 1301 01:10:08,000 --> 01:10:10,007 No, you're not an asshole. You're an asshole, you idiot. 1302 01:10:10,007 --> 01:10:12,002 Hey, guys, calm down. 1303 01:10:12,002 --> 01:10:13,007 No, I'm not calm. 1304 01:10:13,007 --> 01:10:15,830 You know what? I'm out. 1305 01:10:17,021 --> 01:10:18,008 No, I'm the one who's out. 1306 01:10:18,008 --> 01:10:19,000 No, I'm the one who's out first. 1307 01:10:19,000 --> 01:10:20,006 Well, I'm out too. 1308 01:10:30,659 --> 01:10:31,495 Hubert. 1309 01:10:31,495 --> 01:10:32,573 Yes? 1310 01:10:32,573 --> 01:10:34,499 Congratulations, my friend. 1311 01:10:34,499 --> 01:10:39,333 The pieces and the jewelry you sell are incredible. 1312 01:10:39,333 --> 01:10:42,034 I would say rather priceless. 1313 01:10:42,034 --> 01:10:43,155 Thank you very much. 1314 01:10:43,155 --> 01:10:46,150 I must admit I'm very proud of it. 1315 01:10:47,238 --> 01:10:48,231 Mr. Hubert de la Roche? 1316 01:10:48,231 --> 01:10:48,915 Yes. 1317 01:10:48,915 --> 01:10:50,879 Police. 1318 01:10:50,879 --> 01:10:52,159 What's going on? 1319 01:10:52,159 --> 01:10:54,959 What you're selling here doesn't belong to you. 1320 01:10:54,959 --> 01:10:57,156 It comes from the sea. It's state property. 1321 01:10:57,156 --> 01:10:58,455 Not at all. 1322 01:10:58,455 --> 01:11:01,756 It comes from my client's private property. 1323 01:11:01,756 --> 01:11:03,251 Who gave you that? 1324 01:11:03,251 --> 01:11:05,551 I'm a respectable man. 1325 01:11:05,551 --> 01:11:09,479 My deontology forbids me to tell you the identities of these people. 1326 01:11:09,479 --> 01:11:11,595 I'll never say no. 1327 01:11:11,595 --> 01:11:13,590 Then you'll be the one to be prosecuted. 1328 01:11:14,859 --> 01:11:20,422 Felix Bianca Maria, Angenierie and Fransois Clerc. 1329 01:11:28,412 --> 01:11:30,416 Where exactly do these pieces come from? 1330 01:11:30,416 --> 01:11:33,411 We found them on my land. 1331 01:11:33,411 --> 01:11:36,412 The expert says they come from the Roman treasure of lava, 1332 01:11:36,412 --> 01:11:38,414 which was in the sea. 1333 01:11:38,414 --> 01:11:41,417 He's only talking nonsense, your expert. 1334 01:11:41,417 --> 01:11:43,411 I didn't even swim. 1335 01:11:43,411 --> 01:11:46,412 I confirm, because you're drowning. 1336 01:11:46,412 --> 01:11:48,413 Madam Judge, if you'll excuse me, 1337 01:11:48,413 --> 01:11:50,415 your expert is certainly right, 1338 01:11:50,415 --> 01:11:55,417 but is it possible that these pieces were in the sea a long time ago, 1339 01:11:55,417 --> 01:11:57,411 and that in the meantime someone buried them? 1340 01:11:57,411 --> 01:11:58,414 Yes. 1341 01:11:58,414 --> 01:12:02,417 And apart from the ten pieces you've exposed for sale in Motaco, 1342 01:12:02,417 --> 01:12:04,415 have you found any others? 1343 01:12:04,415 --> 01:12:06,412 Four. 1344 01:12:07,416 --> 01:12:10,125 Four or twenty? 1345 01:12:11,124 --> 01:12:13,619 Eighty. 1346 01:12:14,610 --> 01:12:16,615 Eighty-two. 1347 01:12:16,615 --> 01:12:18,617 And where are they? 1348 01:12:18,617 --> 01:12:19,611 In the tank. 1349 01:12:19,611 --> 01:12:22,617 No, we sold them. 1350 01:12:22,617 --> 01:12:24,610 Very well. 1351 01:12:24,610 --> 01:12:26,619 You're under judicial control, 1352 01:12:26,619 --> 01:12:28,618 and all your goods are seized. 1353 01:12:53,300 --> 01:12:55,303 I can explain everything. 1354 01:12:56,602 --> 01:13:00,425 You really took me for a fool. 1355 01:13:34,153 --> 01:13:38,537 I'll be the one to do it. 1356 01:14:04,793 --> 01:14:13,286 Ah, you're leaving? Thank you, because I found this painting rather ugly. 1357 01:14:18,746 --> 01:14:21,242 I know you. 1358 01:14:21,866 --> 01:14:25,908 But you were a woman before. 1359 01:14:27,605 --> 01:14:30,401 Madam, we must leave your house. 1360 01:14:30,520 --> 01:14:32,903 The justice system is in place. 1361 01:14:41,021 --> 01:14:43,180 It's my poor husband's house. 1362 01:14:43,321 --> 01:14:44,864 Sorry, madam. 1363 01:14:44,987 --> 01:14:47,324 Don't worry. I'm just in need of a lock. 1364 01:14:47,444 --> 01:14:49,105 We'll go back later. 1365 01:14:50,770 --> 01:14:52,190 Mama! 1366 01:14:53,572 --> 01:14:55,833 What? Let me talk to her. 1367 01:14:55,952 --> 01:14:58,335 She doesn't want to see you. 1368 01:14:58,459 --> 01:15:00,376 You thought you could get away with it. 1369 01:15:00,491 --> 01:15:03,631 With your cake cars and your stupid little girls. 1370 01:15:03,753 --> 01:15:04,950 You've completely screwed her up. 1371 01:15:05,092 --> 01:15:07,758 I'm not going to stop giving her presents. 1372 01:15:08,976 --> 01:15:10,715 You don't understand. 1373 01:15:10,830 --> 01:15:12,673 She doesn't care about your presents. 1374 01:15:12,793 --> 01:15:15,397 She just wanted to spend time with you. 1375 01:15:17,382 --> 01:15:18,921 You're so unbearable. 1376 01:15:20,978 --> 01:15:23,917 Lea! 1377 01:15:35,667 --> 01:15:38,886 I heard you were on foot. 1378 01:15:39,449 --> 01:15:40,940 You're out of cassava. 1379 01:15:43,489 --> 01:15:45,120 And you don't have a nose anymore. 1380 01:16:00,582 --> 01:16:01,044 Hello? 1381 01:16:08,181 --> 01:16:10,184 I got kicked out by Julia. 1382 01:16:10,684 --> 01:16:11,686 Shit. 1383 01:16:13,185 --> 01:16:15,679 Don't you mind if I kick her out? 1384 01:16:20,865 --> 01:16:22,868 Excuse me for the other time at the club. 1385 01:16:23,361 --> 01:16:24,865 I'm saying nonsense. 1386 01:16:25,868 --> 01:16:27,860 No, I'm the one saying nonsense. 1387 01:16:30,171 --> 01:16:32,173 I'm the one at zero, I'm not telling you. 1388 01:16:33,248 --> 01:16:34,747 Okay, you say it. 1389 01:16:35,244 --> 01:16:36,742 You're going to do X. 1390 01:16:38,577 --> 01:16:40,153 You're not the judge anymore. 1391 01:16:41,547 --> 01:16:42,156 We always fight. 1392 01:16:43,152 --> 01:16:45,194 Same here. 1393 01:16:57,335 --> 01:16:59,335 You're not inflating, are you? 1394 01:16:59,335 --> 01:17:01,337 I never inflate. 1395 01:17:06,845 --> 01:17:08,840 Something bothers me. 1396 01:17:08,840 --> 01:17:09,848 It's me. 1397 01:17:09,848 --> 01:17:11,845 You're naked? 1398 01:17:11,845 --> 01:17:13,843 You're disgusting. 1399 01:17:13,843 --> 01:17:14,848 Put on a coat. 1400 01:17:14,848 --> 01:17:15,847 I can't stick to you. 1401 01:17:15,847 --> 01:17:17,840 See the size of the bed? 1402 01:17:22,255 --> 01:17:23,252 Touch the bottom. 1403 01:17:24,251 --> 01:17:26,258 I have no more money, no more work. 1404 01:17:27,258 --> 01:17:29,256 And you're naked. 1405 01:17:29,256 --> 01:17:31,250 You're cold. 1406 01:17:37,123 --> 01:17:38,128 Yeah? 1407 01:17:41,423 --> 01:17:42,063 Yeah? 1408 01:17:50,139 --> 01:17:52,135 Christian. 1409 01:17:52,135 --> 01:17:52,914 Armand. 1410 01:18:01,885 --> 01:18:05,429 And now, let's pray. 1411 01:18:16,725 --> 01:18:19,711 You did see? 1412 01:18:19,711 --> 01:18:23,148 I gave you the plaque with the entrevallant hospital. 1413 01:18:26,713 --> 01:18:29,719 I don't want to talk about it now, but... 1414 01:18:29,719 --> 01:18:33,710 For the bill of dry men, what address do I see? 1415 01:18:33,710 --> 01:18:35,947 Like a house. 1416 01:18:36,948 --> 01:18:39,947 I'll make you a check. 1417 01:18:43,960 --> 01:18:45,961 They're lying, Mr President. 1418 01:18:45,961 --> 01:18:48,466 They claim to have found a hundred pieces, 1419 01:18:48,466 --> 01:18:52,468 but according to our experts, the treasure was much more important than that. 1420 01:18:52,468 --> 01:18:54,963 They have defiled the cultural heritage of France. 1421 01:18:54,963 --> 01:18:56,964 They are simply the worst lepers. 1422 01:18:56,964 --> 01:18:58,961 Oh yeah? Where are the lepers? 1423 01:18:58,961 --> 01:19:00,965 Sit down, Mr Neri. 1424 01:19:00,965 --> 01:19:02,465 We may not have found lepers, 1425 01:19:02,465 --> 01:19:05,463 but we have put our hands on the pieces you sold illegally. 1426 01:19:06,961 --> 01:19:10,969 Mr President, I have known the Biancamarilla family for a long time. 1427 01:19:10,969 --> 01:19:14,966 And I can assure you that Felix is a hard worker. 1428 01:19:14,966 --> 01:19:16,967 But he never worked. 1429 01:19:16,967 --> 01:19:19,968 He doesn't work because he has no job. 1430 01:19:19,968 --> 01:19:21,962 But he is a hard worker. 1431 01:19:24,138 --> 01:19:26,138 And you didn't see all the money they had? 1432 01:19:27,131 --> 01:19:30,131 I don't see well, Mr President. 1433 01:19:31,138 --> 01:19:33,132 Wait, you're not blind, are you? 1434 01:19:33,132 --> 01:19:36,138 Hey, I just see shadows. 1435 01:19:37,137 --> 01:19:39,134 I'm a high-ranged presbyter. 1436 01:19:39,134 --> 01:19:40,131 High-ranged? 1437 01:19:40,131 --> 01:19:41,139 Yes. 1438 01:19:41,139 --> 01:19:42,139 What are you? 1439 01:19:43,132 --> 01:19:45,139 Do the accused fix you up with liquid? 1440 01:19:45,139 --> 01:19:47,131 Never, never. 1441 01:19:48,132 --> 01:19:51,131 Anyway, you know, I never take liquid. 1442 01:19:51,131 --> 01:19:53,138 It's illegal. 1443 01:19:53,138 --> 01:19:56,138 And besides, they never paid me. 1444 01:19:56,138 --> 01:19:58,131 They never had any money. 1445 01:20:01,229 --> 01:20:02,221 Ange... 1446 01:20:03,220 --> 01:20:06,004 He spent a fortune for my brother in a shop. 1447 01:20:08,009 --> 01:20:10,529 It's a good thing, Mr President. 1448 01:20:11,523 --> 01:20:12,529 It's a good thing. 1449 01:20:12,529 --> 01:20:14,520 I want my heart in my hand. 1450 01:20:16,522 --> 01:20:17,943 And my friend. 1451 01:20:21,811 --> 01:20:24,812 Mr President, Felix is a charity worker. 1452 01:20:24,812 --> 01:20:26,818 He gave a lot of money to the Church. 1453 01:20:26,818 --> 01:20:27,813 Yes, yes, yes. 1454 01:20:27,813 --> 01:20:29,811 But it was the State's money. 1455 01:20:29,811 --> 01:20:31,818 And what is the State's money? 1456 01:20:31,818 --> 01:20:32,814 It's theft. 1457 01:20:32,814 --> 01:20:33,810 You're right. 1458 01:20:33,810 --> 01:20:35,814 It's not nice to steal. 1459 01:20:36,814 --> 01:20:39,818 But giving what we stole to do good, 1460 01:20:40,812 --> 01:20:42,818 it's called having a heart. 1461 01:20:44,290 --> 01:20:46,279 And nowadays, there aren't many people with a heart anymore. 1462 01:20:47,981 --> 01:20:50,307 Besides, I've never seen you give a little money to the Church, 1463 01:20:50,307 --> 01:20:51,333 Mr Prosecutor. 1464 01:20:54,855 --> 01:20:56,167 Silence in the courtroom. 1465 01:20:57,907 --> 01:20:59,587 I call the last witness to the bar, 1466 01:20:59,587 --> 01:21:01,114 Miss Leliane Hery. 1467 01:21:20,212 --> 01:21:22,211 Hello Leliane, we are listening to you. 1468 01:21:22,211 --> 01:21:24,215 Hello. 1469 01:21:24,215 --> 01:21:27,210 I know that what my father did is not good. 1470 01:21:28,215 --> 01:21:30,215 But he is not a bad guy. 1471 01:21:30,215 --> 01:21:32,213 He did no harm to anyone. 1472 01:21:33,216 --> 01:21:35,214 He has always been very nice to me. 1473 01:21:36,219 --> 01:21:38,217 He is a very good father. 1474 01:21:39,211 --> 01:21:41,256 I love him with all my heart. 1475 01:21:42,257 --> 01:21:47,251 So please, don't put me in prison. 1476 01:21:47,251 --> 01:21:54,087 The court condemns Mr. Felix Blancamaria, 1477 01:21:54,087 --> 01:21:59,086 Ange Nery and Fransois Clerc to two years in prison with sursis, 1478 01:21:59,086 --> 01:22:02,086 as well as confiscation of all their property. 1479 01:22:22,817 --> 01:22:24,576 We're good. 1480 01:22:24,734 --> 01:22:26,573 We've known each other better. 1481 01:22:26,737 --> 01:22:28,573 Wait, Fransois. 1482 01:22:28,733 --> 01:22:31,733 You found a job, a family. 1483 01:22:31,897 --> 01:22:33,498 You're not happy? 1484 01:22:33,650 --> 01:22:35,335 Well... 1485 01:22:35,491 --> 01:22:36,978 It's not that easy. 1486 01:22:37,131 --> 01:22:39,218 Julien's making me pay for it. 1487 01:22:39,374 --> 01:22:41,297 He's making me work. 1488 01:22:41,458 --> 01:22:42,699 Like before. 1489 01:22:42,855 --> 01:22:46,251 Oh, don't start. I'm just kidding. 1490 01:22:46,412 --> 01:22:49,815 I hate Estelle and her food pension. 1491 01:22:51,093 --> 01:22:52,656 I don't care. 1492 01:22:52,895 --> 01:22:56,797 I reconciled with her and that's all that matters. 1493 01:22:58,851 --> 01:23:00,699 She's my real treasure. 1494 01:23:02,356 --> 01:23:05,954 Honestly, do you think we were happier with all this money? 1495 01:23:07,192 --> 01:23:08,596 Honestly? 1496 01:23:09,196 --> 01:23:10,397 Yes. 1497 01:23:11,970 --> 01:23:13,576 You know, guys... 1498 01:23:14,335 --> 01:23:17,771 My father and I won everything in a crazy way. 1499 01:23:21,020 --> 01:23:22,946 I did everything I could. 1500 01:23:24,305 --> 01:23:25,980 I bought everything. 1501 01:23:26,228 --> 01:23:27,869 With what money? 1502 01:23:28,028 --> 01:23:30,706 I decided to work. 1503 01:23:30,866 --> 01:23:33,992 That's serious. 1504 01:23:34,158 --> 01:23:35,278 I assure you. 1505 01:23:35,435 --> 01:23:37,191 How are you going to do it? 1506 01:23:37,353 --> 01:23:39,039 You've never worked in your life. 1507 01:23:39,194 --> 01:23:40,512 I don't know. 1508 01:23:40,678 --> 01:23:42,799 But I know I'll find the solution. 1509 01:23:42,955 --> 01:23:44,234 I feel it. 1510 01:23:47,455 --> 01:23:48,437 And then what? 1511 01:23:49,339 --> 01:23:51,668 We all have money. Why? 1512 01:23:51,826 --> 01:23:54,020 For things that have nothing to do with money. 1513 01:23:55,890 --> 01:23:56,732 That's it. 1514 01:23:56,897 --> 01:23:58,490 A great philosophical moment. 1515 01:23:58,690 --> 01:24:00,012 But it's true. 1516 01:24:00,173 --> 01:24:02,574 We all try to succeed in our lives. 1517 01:24:02,739 --> 01:24:04,370 But what is it to succeed in your life? 1518 01:24:04,534 --> 01:24:06,455 I'm going to tell you. 1519 01:24:06,617 --> 01:24:10,574 The goal of life is to be happy. 1520 01:24:10,732 --> 01:24:11,852 That's all. 1521 01:24:12,010 --> 01:24:15,736 You should put on a cap because you're insulating. 1522 01:24:19,529 --> 01:24:21,204 It's not like you're a good cigar. 1523 01:24:21,360 --> 01:24:23,366 Oh, fuck. 1524 01:24:24,227 --> 01:24:26,005 Oh, yeah, a good Cuban. 1525 01:24:26,165 --> 01:24:29,223 Oh, yeah. 1526 01:24:31,933 --> 01:24:33,392 Fuck! 1527 01:24:36,782 --> 01:24:37,746 Fuck! 1528 01:24:37,880 --> 01:24:40,300 What? What? What? Ange! 1529 01:24:40,423 --> 01:24:42,086 What's going on? 1530 01:24:42,202 --> 01:24:45,801 Ange! 1531 01:24:48,983 --> 01:24:50,980 I had to pay him completely 1532 01:24:50,980 --> 01:24:54,175 What? 1533 01:24:55,990 --> 01:24:56,660 The dish 1534 01:24:57,376 --> 01:24:59,377 I knew how they were grilled 1535 01:24:59,377 --> 01:25:01,376 They didn't come to search, that's not my name 1536 01:25:01,376 --> 01:25:03,379 You came to know how much? 1537 01:25:04,326 --> 01:25:05,944 I don't know, I signed my taste buds 1538 01:25:06,501 --> 01:25:07,724 The dish 1539 01:25:09,485 --> 01:25:10,416 What? 1540 01:25:12,824 --> 01:25:14,829 45 million euros. 1541 01:25:18,599 --> 01:25:22,122 Damn, this is the most expensive sandwich in the world. 1542 01:25:23,043 --> 01:25:24,548 I have only one word. 1543 01:25:24,548 --> 01:25:26,044 Inestimable. 1544 01:25:26,548 --> 01:25:28,540 You're taking it out of my mouth. 1545 01:25:30,179 --> 01:25:31,672 It's an... 1546 01:25:32,176 --> 01:25:33,676 ...etruscan dish. 1547 01:25:35,534 --> 01:25:37,034 What was he eating in it? 1548 01:25:38,032 --> 01:25:39,530 I don't know, salad. 1549 01:25:39,530 --> 01:25:41,532 No, not a club sandwich, anyway. 1550 01:25:43,036 --> 01:25:44,533 It's unique in the world. 1551 01:25:49,081 --> 01:25:55,081 I don't have that much, but I know a collector who might be interested. 1552 01:25:55,762 --> 01:25:59,260 If we get caught, we'll go straight to jail. 1553 01:26:00,506 --> 01:26:02,761 Is your buyer a safe guy? 1554 01:26:02,929 --> 01:26:06,027 He's a Japanese industrial rich man. 1555 01:26:06,187 --> 01:26:08,263 A Japanese? Where is he? 1556 01:26:09,302 --> 01:26:10,563 In Japan. 1557 01:26:10,726 --> 01:26:12,986 No, guys, no! 1558 01:26:13,146 --> 01:26:17,023 I'm not going there. Otherwise, Julia will fire me. 1559 01:26:17,023 --> 01:26:20,023 You can't tell him you're in a meeting. 1560 01:26:20,189 --> 01:26:24,020 You're laughing in the plane. Are you going to take opium? 1561 01:26:25,700 --> 01:26:30,124 Guys, this time, we'll have to be discreet. 1562 01:26:30,289 --> 01:26:33,960 Don't worry. I'll take a blue marine Ferrari. 1563 01:26:34,124 --> 01:26:37,090 I'm in. 1564 01:26:39,770 --> 01:26:41,779 Well, let's celebrate. 1565 01:26:43,892 --> 01:26:46,895 Where can we eat bear food in Paris? 1566 01:26:47,079 --> 01:26:48,576 Bear food? 1567 01:26:48,736 --> 01:26:53,735 Yes, because bear food is priceless. 104390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.