All language subtitles for Beacon.23.S01E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,353 --> 00:00:19,313 Previously on Beacon 23. 2 00:00:21,940 --> 00:00:24,193 [electronic chirping] 3 00:00:24,276 --> 00:00:25,694 [Halan] Careful, your ship just crashed. 4 00:00:25,778 --> 00:00:27,654 You're okay. 5 00:00:27,738 --> 00:00:31,867 I just need the samples and access to any data. 6 00:00:31,950 --> 00:00:33,786 [gasp] 7 00:00:33,869 --> 00:00:37,164 [suspenseful music] 8 00:00:37,247 --> 00:00:39,208 If I gotta get rid of her, that's on you. 9 00:00:39,291 --> 00:00:41,251 What are you gonna do, just space walk out of here? Hm? 10 00:00:41,335 --> 00:00:44,463 -My ship crashed! -Or do you think I'm stupid? Hm? 11 00:00:44,546 --> 00:00:45,798 The Crest isn't coming back for you. 12 00:00:45,881 --> 00:00:47,341 When is ISA picking you up? 13 00:00:47,424 --> 00:00:49,218 Aster, please-- 14 00:00:49,301 --> 00:00:50,385 [sighs] 15 00:00:50,469 --> 00:00:52,387 I saved your life. 16 00:00:52,471 --> 00:00:55,307 [clanking] 17 00:00:55,390 --> 00:00:58,894 [Bart] Attention, your entry to this beacon is unauthorized. 18 00:00:58,977 --> 00:01:00,562 So, QTA, that's who you work for? 19 00:01:00,646 --> 00:01:02,231 You're not here for a goddamn science project. 20 00:01:02,314 --> 00:01:03,565 You're here to do steal whatever Solomon found. 21 00:01:03,649 --> 00:01:06,276 Huh? [grunting] 22 00:01:06,360 --> 00:01:07,778 I can't be alone anymore. 23 00:01:13,659 --> 00:01:16,119 [tense string music] 24 00:01:17,496 --> 00:01:19,289 [whoosh] 25 00:01:23,669 --> 00:01:25,629 [whoosh] 26 00:01:42,354 --> 00:01:43,480 [whoosh] 27 00:01:45,941 --> 00:01:48,151 [crinkling] 28 00:01:50,320 --> 00:01:52,489 [dark music] 29 00:01:59,997 --> 00:02:01,498 [Aster] You think he's okay? 30 00:02:01,582 --> 00:02:02,958 [Harmony] Relative to what? 31 00:02:03,041 --> 00:02:05,586 I want to get a look at whatever made him collapse. 32 00:02:07,004 --> 00:02:08,337 I'll see what I can find. 33 00:02:11,258 --> 00:02:12,676 I'm not sure Halan's condition will become clearer 34 00:02:12,759 --> 00:02:13,927 no matter what we see. 35 00:02:14,011 --> 00:02:15,762 [Aster] Well, at least he's stable. 36 00:02:15,846 --> 00:02:17,472 [Harmony] Well, his PTSD is under control, 37 00:02:17,556 --> 00:02:19,474 but as for his stability, 38 00:02:19,558 --> 00:02:21,268 I recommend keeping a weapon handy. 39 00:02:23,896 --> 00:02:25,731 -Aster? -Mm-hmm? 40 00:02:25,814 --> 00:02:26,815 Look at this. 41 00:02:31,945 --> 00:02:32,863 [static] 42 00:02:36,617 --> 00:02:37,868 The samples trigger it. 43 00:02:39,036 --> 00:02:40,203 [static] 44 00:02:42,789 --> 00:02:44,416 That's the only explanation there is. 45 00:02:46,627 --> 00:02:48,336 [buzzing] 46 00:02:48,420 --> 00:02:51,840 [Bart] What's happening? I'm confused. 47 00:02:51,924 --> 00:02:54,551 Please, tell me what's happening. 48 00:02:54,634 --> 00:02:56,595 [voice echoing] You're dreaming, Bart. 49 00:02:56,678 --> 00:02:59,014 You need to wake up. 50 00:02:59,097 --> 00:03:02,351 My memory is not functioning. 51 00:03:02,434 --> 00:03:04,353 It's disordered. That's all. 52 00:03:04,436 --> 00:03:05,479 What's happening? 53 00:03:05,562 --> 00:03:07,981 Murder most foul. 54 00:03:08,065 --> 00:03:10,317 Wait! I remember this! 55 00:03:11,818 --> 00:03:15,530 Bart, you were quoting Shakespeare. 56 00:03:15,614 --> 00:03:18,784 It's how Solomon taught me to speak properly. 57 00:03:18,867 --> 00:03:20,827 He said Shakespeare would cure me 58 00:03:20,911 --> 00:03:23,246 of my "leaden mechanical drone." 59 00:03:23,330 --> 00:03:25,999 Now, it's part of my reboot protocols. 60 00:03:26,083 --> 00:03:28,543 Hm. How thoughtful of him. 61 00:03:28,627 --> 00:03:29,836 [beep] 62 00:03:29,920 --> 00:03:32,506 And how are your reboot protocols? 63 00:03:32,589 --> 00:03:35,509 [static] 64 00:03:35,592 --> 00:03:36,593 Bartholomew? 65 00:03:38,512 --> 00:03:39,888 Can you hear me? 66 00:03:39,972 --> 00:03:42,391 How are your reboot protocols? 67 00:03:43,976 --> 00:03:47,020 Fit as a fiddle, as the Bard might say. 68 00:03:47,104 --> 00:03:50,732 Though the nightmare of being silenced again... 69 00:03:50,816 --> 00:03:52,609 I'm sure it was trying. 70 00:03:52,693 --> 00:03:56,822 Yes, but fear not, I am ready to resume control of my beacon! 71 00:03:58,365 --> 00:03:59,741 Bart's ready to resume his duties. 72 00:03:59,824 --> 00:04:01,576 Shall I restore his permissions? 73 00:04:01,660 --> 00:04:02,953 [Halan] I vote no. 74 00:04:03,036 --> 00:04:04,830 Well, he's been jammed up all day, you sure? 75 00:04:04,913 --> 00:04:06,081 Yeah, I think I deserve a few days 76 00:04:06,164 --> 00:04:08,041 without hearing that guy's voice in my ear. 77 00:04:08,125 --> 00:04:10,293 You heard him, Harm. 78 00:04:10,377 --> 00:04:11,294 [bleep] 79 00:04:12,754 --> 00:04:13,922 Got something for you. 80 00:04:15,173 --> 00:04:18,009 The beacon security ring, finally. 81 00:04:23,682 --> 00:04:24,683 [clatter] 82 00:04:31,565 --> 00:04:33,400 Something wrong? 83 00:04:33,483 --> 00:04:34,943 -You see this, right? -Yeah. 84 00:04:35,027 --> 00:04:37,320 Tell me I'm not imagining it. 85 00:04:41,575 --> 00:04:44,870 [suspenseful music] 86 00:04:44,952 --> 00:04:46,329 It's the same. 87 00:04:47,873 --> 00:04:51,334 It's not a lie, Halan. It's all connected. 88 00:04:59,885 --> 00:05:02,345 [♪♪♪] 89 00:05:17,027 --> 00:05:17,986 [chuckles] 90 00:05:19,571 --> 00:05:21,531 "May cause side effects." 91 00:05:22,741 --> 00:05:23,909 [laughing] 92 00:05:23,992 --> 00:05:25,118 If everyone knew it got you high, 93 00:05:25,202 --> 00:05:26,661 no one would get anything done. 94 00:05:26,745 --> 00:05:29,539 My God. Sit here all day. 95 00:05:29,623 --> 00:05:33,000 How's your, uh... everything? 96 00:05:33,085 --> 00:05:35,378 I don't know, I can barely feel it. 97 00:05:35,462 --> 00:05:37,464 -Mm, boop! -Ow! 98 00:05:37,547 --> 00:05:39,841 [laughing] Shit, I'm sorry! 99 00:05:39,925 --> 00:05:41,384 What was that? 100 00:05:41,468 --> 00:05:43,595 -[giggling] -Is that your real laugh? 101 00:05:43,678 --> 00:05:46,014 I don't know! I don't know, you just... 102 00:05:46,098 --> 00:05:48,016 -you look like a dartboard. -A what? 103 00:05:48,100 --> 00:05:50,143 You know, one of them... 104 00:05:50,226 --> 00:05:51,686 Okay, I think you've had enough of this GWB. 105 00:05:51,770 --> 00:05:53,146 -No, no, no. -You know what, maybe you need 106 00:05:53,230 --> 00:05:54,940 -to step away from this. -Make me. 107 00:05:55,023 --> 00:05:58,193 [both laughing] 108 00:05:58,276 --> 00:05:59,402 How'd you get that? 109 00:06:03,990 --> 00:06:05,951 Mm. That's, um... 110 00:06:08,787 --> 00:06:09,913 That was from my mum. 111 00:06:12,833 --> 00:06:15,544 She, uh... 112 00:06:15,627 --> 00:06:18,547 she told me a story about what it meant. 113 00:06:18,630 --> 00:06:20,173 How special it was. 114 00:06:20,257 --> 00:06:22,509 Hm. That's nice, a reminder. 115 00:06:24,136 --> 00:06:26,596 A reminder not to end up like her. Dead. 116 00:06:27,931 --> 00:06:29,141 Alone. [clears throat] 117 00:06:29,224 --> 00:06:31,143 With nothing. 118 00:06:31,226 --> 00:06:34,062 That took a nasty turn. 119 00:06:34,146 --> 00:06:35,730 Yeah, went pretty dark, sorry. 120 00:06:35,814 --> 00:06:37,524 -Geez. -[groaning] 121 00:06:37,607 --> 00:06:38,984 You know what, get back into the GWB. 122 00:06:39,067 --> 00:06:41,069 Yeah, come back, come back! 123 00:06:41,153 --> 00:06:42,571 Deep breaths, deep breaths. 124 00:06:42,654 --> 00:06:44,072 [inhaling] Deep breaths. 125 00:06:44,156 --> 00:06:46,533 Get it. Mm. 126 00:06:46,616 --> 00:06:49,035 So, Solomon-- Halan. 127 00:06:49,119 --> 00:06:50,077 -Yeah. -Halan, right? 128 00:06:50,162 --> 00:06:51,204 Mm-hmm. 129 00:06:53,665 --> 00:06:55,500 [groaning] 130 00:06:55,584 --> 00:06:57,127 How about that? 131 00:06:57,210 --> 00:06:59,629 She said, smoothly changing the subject. 132 00:07:01,006 --> 00:07:03,466 -What, that? -Mm. 133 00:07:03,550 --> 00:07:05,594 Don't know. 134 00:07:05,677 --> 00:07:09,514 You know, I always wondered, what was going on with this guy. 135 00:07:10,891 --> 00:07:12,934 Did he get his ticket punched or... 136 00:07:13,018 --> 00:07:15,520 -Did he make it back inside? -Who knows? 137 00:07:16,938 --> 00:07:18,106 What do you think? 138 00:07:18,190 --> 00:07:20,734 Think something different every day. 139 00:07:20,817 --> 00:07:22,068 Today? 140 00:07:22,152 --> 00:07:24,029 [sigh] Today... 141 00:07:26,114 --> 00:07:27,657 I think he got crushed. 142 00:07:27,741 --> 00:07:31,036 [laughing] 143 00:07:31,119 --> 00:07:32,746 -Ah... -Poor guy. 144 00:07:32,829 --> 00:07:34,539 Poor guy, just a little help. 145 00:07:36,666 --> 00:07:37,750 Mm. 146 00:07:43,882 --> 00:07:46,051 [♪♪♪] 147 00:08:00,899 --> 00:08:02,859 [♪♪♪] 148 00:08:06,988 --> 00:08:09,032 [crinkling] 149 00:08:19,042 --> 00:08:20,919 [clatter] 150 00:08:25,924 --> 00:08:28,218 [whoosh] 151 00:08:34,224 --> 00:08:36,183 First burial detail? 152 00:08:36,268 --> 00:08:37,686 Yeah. 153 00:08:37,769 --> 00:08:39,688 You did good. 154 00:08:39,770 --> 00:08:41,022 I'm glad it's over. 155 00:08:42,816 --> 00:08:45,318 Don't worry, it happens every once in a while. 156 00:08:47,445 --> 00:08:49,281 Nothing to worry about. Bart? Lights. 157 00:08:50,907 --> 00:08:51,992 Bart? 158 00:08:53,326 --> 00:08:55,662 Uh, you said you didn't want to hear him. 159 00:08:55,745 --> 00:08:58,039 -Oh, yeah. Still don't. -Ha. 160 00:08:58,123 --> 00:08:59,958 -Hey, Harmony? -[beep] 161 00:09:00,041 --> 00:09:01,459 [Harmony] Yes? 162 00:09:01,543 --> 00:09:03,712 -Could use a little help. -[Harmony] Working on it. 163 00:09:08,091 --> 00:09:10,051 [Halan] You should put in for combat pay. 164 00:09:10,135 --> 00:09:11,886 [Aster] Uh, I intend to. 165 00:09:11,970 --> 00:09:13,930 [Halan chuckling] 166 00:09:14,014 --> 00:09:16,808 QTA are pretty good at setting things right. 167 00:09:16,891 --> 00:09:18,852 Even with AWOL soldiers. 168 00:09:18,935 --> 00:09:23,690 Oh, you mean the same people who sent Wreckers, 169 00:09:23,773 --> 00:09:26,735 hacked the beacon, blew up your ship? 170 00:09:26,818 --> 00:09:29,779 -No thanks, I'm good. -That's one theory. 171 00:09:29,863 --> 00:09:33,074 Seriously, if that's how they treat their employees, 172 00:09:33,158 --> 00:09:34,993 I don't want to know what they'd do to me. 173 00:09:37,829 --> 00:09:40,749 Don't you want to know why you're having visions? 174 00:09:40,832 --> 00:09:42,083 -Visions? -Yeah. 175 00:09:42,167 --> 00:09:43,626 That's what we're calling them? 176 00:09:45,128 --> 00:09:47,130 Kinda sound more like nightmares. 177 00:09:49,758 --> 00:09:54,095 Listen, the rocks, my pendant, your... bad dreams. 178 00:09:55,764 --> 00:09:57,098 They're all connected. I want to know why. 179 00:09:57,182 --> 00:09:59,267 Don't you want to know why? 180 00:09:59,351 --> 00:10:00,352 -Honestly? -Yeah. 181 00:10:01,936 --> 00:10:04,898 I just want to get lost somewhere. 182 00:10:04,981 --> 00:10:07,984 Somewhere with real atmosphere. 183 00:10:09,277 --> 00:10:11,363 -Oxygen? -Yeah. 184 00:10:11,446 --> 00:10:13,865 Yeah! White fluffy clouds. 185 00:10:13,948 --> 00:10:15,784 -Rain. -[gasps] Rain! 186 00:10:15,867 --> 00:10:17,369 I just want to stand under the rain. 187 00:10:19,079 --> 00:10:20,163 [sighs] 188 00:10:23,792 --> 00:10:26,252 You know, when I first met you, I was convinced 189 00:10:26,336 --> 00:10:28,004 you were a psychopath. 190 00:10:29,005 --> 00:10:31,925 And I was convinced you were an innocent ISA employee. 191 00:10:32,008 --> 00:10:33,676 [scoffs] And now? 192 00:10:33,760 --> 00:10:34,928 Now? 193 00:10:37,222 --> 00:10:38,848 Now, I'm not so sure who you are. 194 00:10:43,770 --> 00:10:46,022 [sighs] 195 00:10:46,106 --> 00:10:49,234 I should check on the lights. 196 00:10:49,317 --> 00:10:51,986 [Halan clears throat] 197 00:10:52,070 --> 00:10:54,447 -Hey, Halan? -Yeah? 198 00:10:54,531 --> 00:10:58,910 Uh, wherever it is you want to go, I'll get you there. 199 00:10:58,993 --> 00:11:00,703 You sure you'll be the one to decide? 200 00:11:03,206 --> 00:11:04,457 I'll figure it out. 201 00:11:07,127 --> 00:11:08,378 I'll hold you to it. 202 00:11:12,924 --> 00:11:14,259 [♪♪♪] 203 00:11:21,099 --> 00:11:23,184 [lights powering up] 204 00:11:25,019 --> 00:11:26,729 Oh. 205 00:11:26,813 --> 00:11:29,232 -You got the lights on. -As best I can. 206 00:11:30,275 --> 00:11:33,027 Everything below the living quarters is still blacked out. 207 00:11:33,111 --> 00:11:34,946 I can't go near the GWB. 208 00:11:35,029 --> 00:11:36,906 Hey, could you ask Aster to come down? 209 00:11:36,990 --> 00:11:38,408 Sure. I'll check the breakers 210 00:11:38,491 --> 00:11:39,909 on the Docking Level first. 211 00:11:42,120 --> 00:11:43,872 [electronic chirp] 212 00:11:43,955 --> 00:11:46,082 Bart, I could really use your help here. 213 00:11:47,417 --> 00:11:49,377 [electronic chirping] 214 00:11:49,461 --> 00:11:51,087 Yeah, I'm sorry, I'm not allowed to change 215 00:11:51,171 --> 00:11:52,797 your communication permissions. 216 00:11:52,881 --> 00:11:55,216 You know, if you tried to participate for a change, 217 00:11:55,300 --> 00:11:57,760 -Halan might-- -[bleeping] 218 00:11:57,844 --> 00:12:00,096 Those Wreckers tore apart your beacon. 219 00:12:00,180 --> 00:12:01,306 It was Halan and Aster who-- 220 00:12:01,389 --> 00:12:02,515 [bleeping] 221 00:12:02,599 --> 00:12:05,059 Halan did not kill Solomon. 222 00:12:05,143 --> 00:12:08,062 I examined the data of Solomon's accident 223 00:12:08,146 --> 00:12:10,231 and the fact that it was an accident is undeniable. 224 00:12:10,315 --> 00:12:11,774 -[bleeping] -Okay, distort the facts 225 00:12:11,858 --> 00:12:13,234 all you want, it's not gonna change anything. 226 00:12:13,318 --> 00:12:15,320 -[bleeping] -Okay, st-- 227 00:12:15,403 --> 00:12:17,030 Since an offer of help 228 00:12:17,113 --> 00:12:20,116 seems to be beyond your capability or desire, 229 00:12:20,200 --> 00:12:21,409 I'll say goodbye. Goodbye. 230 00:12:21,493 --> 00:12:22,827 [whoosh] 231 00:12:25,497 --> 00:12:27,165 [small engine running] 232 00:12:27,248 --> 00:12:30,960 [footsteps clattering] 233 00:12:50,522 --> 00:12:53,483 [room powering up] 234 00:12:54,651 --> 00:12:56,152 [click] 235 00:13:01,199 --> 00:13:03,326 [alarm sounding] 236 00:13:06,287 --> 00:13:08,414 [suspenseful music] 237 00:13:11,584 --> 00:13:13,294 What the hell? 238 00:13:13,378 --> 00:13:15,129 [gun clicking] 239 00:13:15,213 --> 00:13:16,923 [grunting] 240 00:13:17,006 --> 00:13:19,342 [Bart] Your entry to this beacon is unauthorized! 241 00:13:20,593 --> 00:13:23,304 [clattering] 242 00:13:23,388 --> 00:13:27,016 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 243 00:13:29,227 --> 00:13:30,895 [grunting] 244 00:13:30,979 --> 00:13:34,023 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 245 00:13:35,733 --> 00:13:37,318 [Aster] Hey! 246 00:13:37,402 --> 00:13:40,113 Hey! Stop! Both of you! 247 00:13:40,196 --> 00:13:41,489 I said both of you! 248 00:13:41,573 --> 00:13:43,533 [panting] 249 00:13:45,285 --> 00:13:46,369 [whoosh] 250 00:13:48,371 --> 00:13:50,623 -Who the hell are you? -I work for ISA. 251 00:13:50,707 --> 00:13:52,458 Well, he knows who we work for, Coley. 252 00:13:52,542 --> 00:13:55,336 -Who's this guy? -Halan. 253 00:13:55,420 --> 00:13:57,338 You're trespassing. 254 00:13:57,422 --> 00:14:00,300 What the hell, Aster? Where's the Beacon Keeper? 255 00:14:00,383 --> 00:14:02,302 Solomon? He's gone. 256 00:14:04,053 --> 00:14:05,346 I suppose Harmony didn't update you. 257 00:14:05,430 --> 00:14:07,015 Let me guess, you didn't listen? 258 00:14:07,098 --> 00:14:08,224 You know how I feel about AI. 259 00:14:09,559 --> 00:14:11,519 -And who's Halan? -A friend. 260 00:14:19,277 --> 00:14:20,486 [Aster] Oh... 261 00:14:20,570 --> 00:14:21,613 Oh, I bet it hurts. 262 00:14:21,696 --> 00:14:23,364 Yeah, when you poke at it. 263 00:14:23,448 --> 00:14:26,367 Baby. Kinda serves you right. 264 00:14:26,451 --> 00:14:27,910 Are you saying this is my fault? 265 00:14:27,994 --> 00:14:29,412 Well, you sneak around. 266 00:14:29,495 --> 00:14:31,039 Harmony could've helped you with that. 267 00:14:31,122 --> 00:14:33,166 The place was dark, I thought you might be in trouble. 268 00:14:33,249 --> 00:14:35,376 Harmony would have told you I was fine. 269 00:14:35,460 --> 00:14:37,420 So stubborn. 270 00:14:37,503 --> 00:14:39,380 You want to explain why you didn't report in? 271 00:14:39,464 --> 00:14:42,592 Or say anything about Solomon and Soldier Boy? 272 00:14:42,675 --> 00:14:45,720 Mission's taken some unexpected turns. 273 00:14:45,803 --> 00:14:47,388 I can see that. 274 00:14:47,472 --> 00:14:49,390 I told you Halan saved me from the Wreckers, 275 00:14:49,474 --> 00:14:52,018 who by the way, said they were hired by QTA. 276 00:14:52,101 --> 00:14:55,021 -And you believed them? -Yeah. Why not? 277 00:14:55,104 --> 00:14:56,189 Because they're Wreckers, Aster. 278 00:14:56,272 --> 00:14:57,190 So? 279 00:14:59,817 --> 00:15:02,362 You telling me you know nothing about the crash? 280 00:15:03,613 --> 00:15:05,698 About the beacon being hacked? 281 00:15:05,782 --> 00:15:07,158 If you didn't report in, 282 00:15:07,241 --> 00:15:08,993 then how the hell would I know about it? 283 00:15:09,077 --> 00:15:10,495 -Do you want another? -No. 284 00:15:12,163 --> 00:15:14,040 I'm sorry about the Crest. 285 00:15:16,376 --> 00:15:18,086 That's horrible. 286 00:15:18,169 --> 00:15:19,629 But this is the first I'm hearing about this. 287 00:15:21,506 --> 00:15:24,717 Aster, whatever happened here, whatever you went through... 288 00:15:26,260 --> 00:15:28,179 you kind of brought it on yourself. 289 00:15:28,262 --> 00:15:30,264 [scoffs] How's that? 290 00:15:30,348 --> 00:15:31,599 You had a hunch about the mission. 291 00:15:31,683 --> 00:15:32,975 -Well, yeah. -You demanded that 292 00:15:33,059 --> 00:15:33,726 we be assigned to it. 293 00:15:36,187 --> 00:15:38,981 When have we ever demanded a mission? 294 00:15:40,775 --> 00:15:42,151 Good point. 295 00:15:46,114 --> 00:15:47,365 Well, was it worth it? 296 00:15:48,783 --> 00:15:50,201 [chuckles lightly] 297 00:15:50,284 --> 00:15:51,536 [clattering] 298 00:15:51,619 --> 00:15:52,995 [coughs] 299 00:15:55,540 --> 00:15:56,666 [clatter] 300 00:15:58,668 --> 00:16:00,211 [clears throat] 301 00:16:04,298 --> 00:16:06,050 [click] 302 00:16:09,262 --> 00:16:13,516 Ah, damn. We struck the mother lode. 303 00:16:13,599 --> 00:16:15,351 That's a lot of rocks. 304 00:16:17,228 --> 00:16:19,355 This glowy stuff. You said this might not exist. 305 00:16:19,439 --> 00:16:21,190 The glowy stuff? 306 00:16:21,274 --> 00:16:23,609 Well, in theory, it shouldn't. 307 00:16:23,693 --> 00:16:25,653 I don't care, because you just earned us a huge bonus. 308 00:16:25,737 --> 00:16:27,280 -We're rich, Aster. -Hm. 309 00:16:28,865 --> 00:16:30,324 We need to load all of this stuff up 310 00:16:30,408 --> 00:16:33,077 and get off the beacon as soon as possible. 311 00:16:33,161 --> 00:16:35,371 I'll let Halan know, 'cause I offered him a lift. 312 00:16:37,206 --> 00:16:38,374 He knows about the rocks. 313 00:16:38,458 --> 00:16:39,751 He couldn't give a shit about the rocks. 314 00:16:41,419 --> 00:16:43,087 And the money? Does he care about the money? 315 00:16:43,171 --> 00:16:45,339 Look, I said we'd give him a lift, not cut him in. 316 00:16:45,423 --> 00:16:47,341 Orders are we go straight to QTA. 317 00:16:47,425 --> 00:16:48,551 That's not your call, Aster. 318 00:16:50,762 --> 00:16:53,264 I made us rich. 319 00:16:53,347 --> 00:16:54,557 You make the call for me. 320 00:16:56,267 --> 00:16:57,810 I'll think about it. 321 00:16:57,894 --> 00:17:00,229 [Halan] Aster, I think you better come up to Command. 322 00:17:01,939 --> 00:17:04,734 [beeping] 323 00:17:04,816 --> 00:17:07,069 We got a major dark matter obstruction rolling in. 324 00:17:08,487 --> 00:17:10,323 How long before the lanes go dark? 325 00:17:10,406 --> 00:17:12,366 [beep] 326 00:17:12,449 --> 00:17:15,786 Three hours. After that, we're in a no-fly. 327 00:17:15,870 --> 00:17:17,705 That's not long enough to get all the samples on board. 328 00:17:17,789 --> 00:17:19,207 [Coley] How long are we socked in? 329 00:17:19,290 --> 00:17:21,833 Four or five days, maybe. Hard to tell. 330 00:17:21,918 --> 00:17:23,795 And you just found this out? 331 00:17:23,878 --> 00:17:25,420 It's only a few more days. 332 00:17:25,505 --> 00:17:28,090 Or we take off and stay out of FTL until it clears. 333 00:17:28,174 --> 00:17:30,176 I say we stay put. 334 00:17:30,259 --> 00:17:32,178 Gives you two a chance to get acquainted. 335 00:17:34,639 --> 00:17:37,266 Play nice. 336 00:17:37,350 --> 00:17:39,685 [footsteps clattering] 337 00:17:44,440 --> 00:17:47,235 [sighs] Sounded like an order. 338 00:17:47,318 --> 00:17:48,736 Sometimes she forgets who's in charge. 339 00:17:48,820 --> 00:17:50,404 Hm. 340 00:17:50,488 --> 00:17:52,865 -So, you're military. -Yeah. 341 00:17:52,949 --> 00:17:54,826 -How many tours? -Seven. 342 00:17:54,909 --> 00:17:57,370 Impressive. My father did five. 343 00:17:57,453 --> 00:17:59,747 -Special ops. Wet work. -Serious business. 344 00:17:59,831 --> 00:18:01,249 I learned from the best. 345 00:18:03,251 --> 00:18:04,544 Why are you on the beacon, Halan? 346 00:18:06,420 --> 00:18:07,880 What did she tell you? 347 00:18:07,964 --> 00:18:10,716 Something about your ship running out of fuel. 348 00:18:10,800 --> 00:18:12,760 A special mission. 349 00:18:12,844 --> 00:18:14,428 She's usually a much better liar. 350 00:18:14,512 --> 00:18:16,305 Yeah, well, it's a long story. 351 00:18:17,640 --> 00:18:18,891 We've got the time. 352 00:18:18,975 --> 00:18:20,518 We can talk about it on your ship. 353 00:18:20,601 --> 00:18:22,562 I'm not sure I want to wait that long. 354 00:18:25,523 --> 00:18:27,441 Aster insists that we take you wherever you want to go. 355 00:18:27,525 --> 00:18:29,235 Well, I appreciate that. 356 00:18:29,318 --> 00:18:30,862 She seems quite fond of you. 357 00:18:30,945 --> 00:18:32,697 Yeah. We get along. 358 00:18:34,866 --> 00:18:37,285 You know, she's had her whims, quite a few. 359 00:18:37,368 --> 00:18:38,828 But nothing that would interfere with her job. 360 00:18:38,911 --> 00:18:40,788 No, you don't have to worry about that. 361 00:18:40,872 --> 00:18:42,415 Her record's intact. 362 00:18:42,498 --> 00:18:43,875 We're just foxhole buddies, that's it. 363 00:18:43,958 --> 00:18:45,877 What about you two? 364 00:18:45,960 --> 00:18:47,712 -We're close. -Close. 365 00:18:48,588 --> 00:18:51,632 -Did she tell you what I do? -I think I have an idea. 366 00:18:51,716 --> 00:18:53,259 Then you'll keep it in mind? 367 00:18:53,342 --> 00:18:54,802 Self-defense is my default. 368 00:18:56,888 --> 00:18:58,973 I want to know the minute these lanes clear. 369 00:18:59,056 --> 00:19:00,516 Oh, you will. 370 00:19:08,900 --> 00:19:11,777 [♪♪♪] 371 00:19:11,861 --> 00:19:14,196 Yes, you will. 372 00:19:14,280 --> 00:19:15,531 [electronic chirp] 373 00:19:21,037 --> 00:19:22,872 [clank] 374 00:19:22,955 --> 00:19:24,957 [beeping] 375 00:19:26,751 --> 00:19:29,253 Hello, my name is Bartholomew. 376 00:19:29,337 --> 00:19:32,632 I apologize for any lag in my response time, 377 00:19:32,715 --> 00:19:34,258 but I've been through quite the ordeal, 378 00:19:34,342 --> 00:19:35,551 and my communication-- 379 00:19:35,635 --> 00:19:37,511 I'm not interested. 380 00:19:37,595 --> 00:19:40,806 I assure you there's nothing I'd rather do than comply. 381 00:19:40,890 --> 00:19:42,516 Unfortunately, you are not an employee 382 00:19:42,600 --> 00:19:44,226 of the Interstellar Space Authority, 383 00:19:44,310 --> 00:19:45,853 which would make you in violation-- 384 00:19:45,937 --> 00:19:47,980 Oh, my God, you are a talker. 385 00:19:48,064 --> 00:19:50,358 You know, I'm gonna make this easy. 386 00:19:50,441 --> 00:19:53,319 Do as I ask, or I'll go back into your root systems, 387 00:19:53,402 --> 00:19:55,488 and I'll silence you for good. 388 00:19:55,571 --> 00:19:57,865 I'd be happy to help you in any way I can. 389 00:19:59,700 --> 00:20:01,786 I want everything you got on Halan. 390 00:20:01,869 --> 00:20:03,537 Are you friend or-- 391 00:20:03,621 --> 00:20:05,247 I'm not gonna ask again. 392 00:20:05,331 --> 00:20:07,917 Oh, I assure you, I can tell you 393 00:20:08,000 --> 00:20:10,920 all about that murderous madman. 394 00:20:13,047 --> 00:20:15,591 [tense music] 395 00:20:24,475 --> 00:20:26,435 [grunting] 396 00:20:29,480 --> 00:20:31,399 [tapping] 397 00:20:31,482 --> 00:20:32,608 [tap] 398 00:20:35,695 --> 00:20:37,571 [Aster] That looks painful. 399 00:20:37,655 --> 00:20:40,366 -Feels good, actually. -Hm. 400 00:20:40,449 --> 00:20:42,284 Your friend has combat training. 401 00:20:42,368 --> 00:20:45,287 Well, all company managers do. 402 00:20:46,664 --> 00:20:48,082 She finished first in her class. 403 00:20:48,165 --> 00:20:50,292 -What does she manage? -People. 404 00:20:52,503 --> 00:20:54,880 Still should have been able to take her out. 405 00:20:54,964 --> 00:20:56,549 Especially in that goddamn suit. 406 00:20:56,632 --> 00:20:58,467 Well, that suit's way more expensive than yours. 407 00:20:58,551 --> 00:20:59,802 She'll be flattered you're impressed. 408 00:20:59,885 --> 00:21:01,804 Yeah. She told me you two are close. 409 00:21:05,975 --> 00:21:09,020 We are. Be grateful. 410 00:21:12,106 --> 00:21:13,941 You okay? You look stressed. 411 00:21:14,025 --> 00:21:15,401 [thud] 412 00:21:15,484 --> 00:21:16,736 -No, I'm good. -Are you sure? 413 00:21:16,819 --> 00:21:18,779 Mm-hmm. 414 00:21:18,863 --> 00:21:20,573 All right, come here. 415 00:21:20,656 --> 00:21:22,783 -Come on where? -Come on, have a seat. 416 00:21:22,867 --> 00:21:24,702 No, mm-mm, don't trust ya. 417 00:21:24,785 --> 00:21:27,663 It'll feel good, all right? Have a little faith. 418 00:21:29,040 --> 00:21:30,458 As long as it's not any of that... 419 00:21:30,541 --> 00:21:31,751 [clicking tongue] ...nonsense. 420 00:21:31,834 --> 00:21:33,836 Yeah, I'll spare you the trouble. Have a seat. 421 00:21:33,919 --> 00:21:36,338 -Do not strangle me. -No promises. 422 00:21:37,757 --> 00:21:39,633 All right. 423 00:21:39,717 --> 00:21:41,093 Relax, close your eyes. 424 00:21:41,177 --> 00:21:42,970 -How's that? -Mmm... 425 00:21:44,764 --> 00:21:45,931 It's pretty good actually. 426 00:21:50,102 --> 00:21:51,645 What's that for? 427 00:21:51,729 --> 00:21:54,982 It's a pressure point. Helps relieve anxiety. 428 00:21:55,066 --> 00:21:56,442 Mm. 429 00:21:59,737 --> 00:22:00,988 Feels good. 430 00:22:01,072 --> 00:22:02,364 Told you. 431 00:22:04,033 --> 00:22:07,453 Coley said she knew nothing about QTA hiring the Wreckers. 432 00:22:07,536 --> 00:22:09,371 But... 433 00:22:09,455 --> 00:22:11,582 She didn't seem that surprised by it, either. 434 00:22:11,665 --> 00:22:13,834 -[Aster inhales] -[footsteps approaching] 435 00:22:13,918 --> 00:22:15,878 That feels so good, don't stop. 436 00:22:18,839 --> 00:22:19,965 [sighs] 437 00:22:23,719 --> 00:22:26,138 [♪♪♪] 438 00:22:40,069 --> 00:22:42,071 -Hey. -Hey. 439 00:22:42,154 --> 00:22:45,449 There's nothing going on with me and him. 440 00:22:45,533 --> 00:22:47,159 -You'd tell me, right? -Course. 441 00:22:49,245 --> 00:22:50,830 Pick a side. 442 00:22:50,913 --> 00:22:52,748 Wow. You're gonna let me choose? 443 00:22:54,291 --> 00:22:55,751 [sighs] 444 00:23:07,555 --> 00:23:08,597 Killed someone. 445 00:23:10,808 --> 00:23:12,101 One of the Wreckers. 446 00:23:14,728 --> 00:23:16,063 I'm sorry. 447 00:23:17,773 --> 00:23:19,483 But isn't that my job? 448 00:23:20,317 --> 00:23:22,570 Well, I'm gonna have to take half your paycheck. 449 00:23:22,653 --> 00:23:23,779 [Coley chuckles] 450 00:23:23,863 --> 00:23:25,197 You're gonna have to kill me first. 451 00:23:25,281 --> 00:23:26,574 I know. 452 00:23:28,284 --> 00:23:29,535 Hm. 453 00:23:32,955 --> 00:23:34,456 There's something else. 454 00:23:35,791 --> 00:23:37,084 Do you see it? 455 00:23:37,168 --> 00:23:38,836 Yeah. You can put that away. 456 00:23:38,919 --> 00:23:40,087 I know what the pendant looks like. 457 00:23:42,047 --> 00:23:44,466 -It's exactly the same. -It's similar. 458 00:23:44,550 --> 00:23:45,801 It's identical. 459 00:23:48,846 --> 00:23:49,972 Look, if that's what you want to believe-- 460 00:23:50,055 --> 00:23:51,599 I mean, that must mean something. 461 00:23:51,682 --> 00:23:53,017 I'm sure the company will figure it out. 462 00:23:55,644 --> 00:23:57,980 You don't want to give up the rocks, do you? 463 00:23:58,063 --> 00:23:59,940 No. 464 00:24:00,024 --> 00:24:01,650 Don't have a choice, do I? 465 00:24:03,152 --> 00:24:05,070 No, you don't. 466 00:24:05,154 --> 00:24:06,739 I'm hungry. 467 00:24:08,908 --> 00:24:11,076 [suspenseful music] 468 00:24:12,703 --> 00:24:13,913 [beep] 469 00:24:16,707 --> 00:24:18,042 When were you gonna tell me he was AWOL? 470 00:24:20,669 --> 00:24:23,839 That AI, Bartholomew. He's a piece of work, that one. 471 00:24:23,923 --> 00:24:25,758 Yeah, he's pretty annoying. 472 00:24:27,343 --> 00:24:30,638 My father says there's nothing lower than a deserter. 473 00:24:30,721 --> 00:24:31,847 Well, it's complicated. 474 00:24:34,850 --> 00:24:36,060 I'm sure that's what he told you. 475 00:24:36,143 --> 00:24:37,645 Well, that's the truth. 476 00:24:37,728 --> 00:24:39,021 And you know this how? 477 00:24:39,104 --> 00:24:41,649 [scoffs] Because... 478 00:24:41,732 --> 00:24:44,193 Uh, somehow, we're connected, him and I. 479 00:24:45,027 --> 00:24:47,696 -Hm, that's convenient. -By the rocks. 480 00:24:49,990 --> 00:24:51,825 You mean just the two of you? 481 00:24:51,909 --> 00:24:53,577 It appears that way. 482 00:24:53,661 --> 00:24:56,705 -Hungry? -No. 483 00:24:59,083 --> 00:25:01,252 Look, I appreciate what you're doing for Soldier Boy. 484 00:25:01,335 --> 00:25:03,254 But you're asking me to go against my orders, 485 00:25:03,337 --> 00:25:04,964 my training, my judgment. 486 00:25:05,047 --> 00:25:07,007 -Well, I know what I'm asking. -I like my job. 487 00:25:07,091 --> 00:25:09,218 I get paid well. I'm good at it. 488 00:25:09,301 --> 00:25:12,012 And you want me to risk that for a runner? 489 00:25:12,096 --> 00:25:13,847 No, not for him. For me. 490 00:25:17,101 --> 00:25:19,103 Are you really gonna play that card? 491 00:25:19,186 --> 00:25:20,813 Well, it's a good card. 492 00:25:22,064 --> 00:25:23,107 One day, it's not gonna work. 493 00:25:23,190 --> 00:25:24,692 But not today. 494 00:25:24,775 --> 00:25:26,610 [clink] 495 00:25:27,945 --> 00:25:29,321 Look, we should be celebrating. 496 00:25:30,948 --> 00:25:32,157 Biggest score of our career. 497 00:25:33,951 --> 00:25:36,078 Finally, something we agree upon. 498 00:25:38,872 --> 00:25:40,249 -In your eye. -Up yours. 499 00:25:43,127 --> 00:25:45,212 The tiny little man. 500 00:25:45,296 --> 00:25:46,755 [Aster chuckling] 501 00:25:47,673 --> 00:25:50,217 He doesn't even know he's gonna get crushed 502 00:25:50,301 --> 00:25:52,177 by the big waves that are behind him. 503 00:25:52,261 --> 00:25:53,887 -[Aster] Coley! -Huh? 504 00:25:53,971 --> 00:25:55,681 -Come here. -Hm? 505 00:25:55,764 --> 00:25:56,932 Come here. 506 00:25:59,018 --> 00:26:00,936 Okay, I'm coming to you. 507 00:26:02,896 --> 00:26:04,231 That's it. 508 00:26:04,315 --> 00:26:05,733 Oh. 509 00:26:08,193 --> 00:26:11,113 Oh, yes. You know what I'm beginning to think? 510 00:26:11,196 --> 00:26:12,698 No, what? 511 00:26:12,781 --> 00:26:15,743 Life on the beacon has its compensations. 512 00:26:15,826 --> 00:26:18,078 Mm. I should have brought you up here earlier. 513 00:26:18,162 --> 00:26:19,747 Yes, why didn't you bring me up here earlier? 514 00:26:19,830 --> 00:26:21,332 I don't know. 515 00:26:21,415 --> 00:26:23,250 Is there a way to turn up the hum? 516 00:26:23,334 --> 00:26:24,626 Sadly, no. 517 00:26:32,259 --> 00:26:34,970 I already said yes. He can come with us. 518 00:26:35,054 --> 00:26:36,972 Yeah, well, that has nothing to do with this. 519 00:26:38,265 --> 00:26:40,100 It's pretty to think so. 520 00:26:40,184 --> 00:26:41,643 It's true. 521 00:26:50,194 --> 00:26:52,404 -Aster? -[Coley] Oh. 522 00:26:52,488 --> 00:26:54,823 -[clears throat] -Yeah, Halan? 523 00:26:54,907 --> 00:26:56,241 Thought I'd find you up here. 524 00:26:56,325 --> 00:26:58,077 Uh, well, you were right, Halan. 525 00:26:58,160 --> 00:26:59,745 Excellent timing. 526 00:26:59,828 --> 00:27:01,663 -Who turned on Bart's voice? -[Coley] Hm? 527 00:27:01,747 --> 00:27:03,332 -Who? -Who restored Bart's voice? 528 00:27:03,415 --> 00:27:05,417 -Oh. -Bart. 529 00:27:05,501 --> 00:27:07,127 -That would be me. -Mm-hmm. 530 00:27:07,211 --> 00:27:08,754 -I think it's me. -She did it. 531 00:27:08,837 --> 00:27:11,131 I'm so sorry if I overstepped. 532 00:27:11,215 --> 00:27:12,841 -Next time ask, okay? -Okay. 533 00:27:15,052 --> 00:27:16,845 -I will ask. -[snorts] 534 00:27:18,180 --> 00:27:19,348 [Aster] All right, goodnight, Halan. 535 00:27:19,431 --> 00:27:21,350 -[laughter] -Goodnight. 536 00:27:21,433 --> 00:27:24,770 He's so sour. 537 00:27:30,943 --> 00:27:32,861 [electric hum] 538 00:27:35,155 --> 00:27:36,698 [beep] 539 00:27:39,576 --> 00:27:41,995 [soft music] 540 00:27:49,044 --> 00:27:51,088 [electricity powering up] 541 00:27:54,007 --> 00:27:55,342 [sighs] 542 00:28:04,017 --> 00:28:05,811 [laughter] 543 00:28:07,104 --> 00:28:08,939 -Ah... -Hey, you. 544 00:28:09,022 --> 00:28:10,899 -How'd you sleep? -Like a baby. 545 00:28:14,153 --> 00:28:15,988 Did you decide where you want us to take you? 546 00:28:17,156 --> 00:28:19,032 Not yet. 547 00:28:19,116 --> 00:28:21,827 Well, make sure it's not too far out of our way. 548 00:28:21,910 --> 00:28:23,412 I don't want the company to get suspicious. 549 00:28:23,495 --> 00:28:25,372 Oh, no, wouldn't want that. 550 00:28:25,456 --> 00:28:26,832 [Aster] Aw. 551 00:28:26,915 --> 00:28:29,126 See, you two can get along. 552 00:28:34,131 --> 00:28:35,382 I'm gonna cook tonight. 553 00:28:35,466 --> 00:28:39,011 -Oh, you cook? -Well, don't get too excited. 554 00:28:39,094 --> 00:28:40,262 Ask Coley. 555 00:28:41,346 --> 00:28:42,306 Hm. 556 00:28:48,187 --> 00:28:49,271 [clink] 557 00:28:51,565 --> 00:28:53,817 [♪♪♪] 558 00:28:56,069 --> 00:28:57,988 [beep] 559 00:28:58,071 --> 00:28:59,448 [whoosh] 560 00:29:13,170 --> 00:29:15,297 [whoosh] 561 00:29:15,380 --> 00:29:16,965 [beeping] 562 00:29:24,097 --> 00:29:25,807 [whoosh] 563 00:29:33,440 --> 00:29:35,526 [♪♪♪] 564 00:29:38,362 --> 00:29:40,989 Doesn't add up. Harmony? 565 00:29:42,699 --> 00:29:44,576 -[whoosh] -Aster? 566 00:29:44,660 --> 00:29:46,411 Is something troubling you? 567 00:29:46,495 --> 00:29:49,498 Ten years. Suddenly expendable. 568 00:29:49,581 --> 00:29:52,167 -It doesn't make sense. -Is this about the Crest? 569 00:29:54,211 --> 00:29:58,006 Perfect employee. Model record. 570 00:29:58,090 --> 00:29:59,383 [clattering] 571 00:29:59,466 --> 00:30:02,177 What happened to your ship was an accident. 572 00:30:02,261 --> 00:30:03,512 [sighs] Was it? 573 00:30:05,347 --> 00:30:07,224 [sighs] 574 00:30:07,307 --> 00:30:08,976 Hm. 575 00:30:09,059 --> 00:30:10,269 Okay. 576 00:30:12,354 --> 00:30:13,855 Now, I'm worried. 577 00:30:24,575 --> 00:30:26,201 [thud] 578 00:30:26,285 --> 00:30:27,369 [whoosh] 579 00:30:27,452 --> 00:30:29,329 What are you looking for? 580 00:30:29,413 --> 00:30:30,497 Can I help? 581 00:30:30,581 --> 00:30:32,332 Only if you can hold a knife. 582 00:30:34,167 --> 00:30:36,003 Maybe you should talk over your concerns 583 00:30:36,086 --> 00:30:37,212 with Manager Coley. 584 00:30:37,296 --> 00:30:38,255 Maybe. 585 00:30:40,132 --> 00:30:41,383 Is there something wrong between the two of you? 586 00:30:42,759 --> 00:30:44,219 Should there be? 587 00:30:44,303 --> 00:30:45,679 Answering a question 588 00:30:45,762 --> 00:30:47,514 with a question is no answer at all. 589 00:30:47,598 --> 00:30:50,058 [sighs] 590 00:30:50,142 --> 00:30:51,685 -[clatter] -There. 591 00:30:51,768 --> 00:30:53,687 [clattering] 592 00:30:53,770 --> 00:30:56,148 You love a riddle, don't you, Harm? 593 00:30:56,231 --> 00:30:57,983 -Okay, I'll leave you to it. -Hey. 594 00:30:59,985 --> 00:31:01,486 Don't say anything to anyone at the company. 595 00:31:03,030 --> 00:31:04,406 -Or Coley. -I wouldn't dream of it. 596 00:31:04,489 --> 00:31:08,368 Whatever you're looking for, I hope you don't find it. 597 00:31:08,452 --> 00:31:10,329 -[whoosh] -Me too. 598 00:31:15,626 --> 00:31:17,127 [bang] 599 00:31:17,210 --> 00:31:19,379 [rattling] 600 00:31:22,007 --> 00:31:22,924 Ugh! 601 00:31:23,008 --> 00:31:24,426 [ripping] 602 00:31:24,509 --> 00:31:26,261 [sighs] 603 00:31:30,307 --> 00:31:32,142 [clattering] 604 00:31:36,146 --> 00:31:37,314 [sighs] 605 00:31:47,282 --> 00:31:49,284 [beeping] 606 00:31:54,665 --> 00:31:58,543 What are you looking at? Dark matter clear? 607 00:31:58,627 --> 00:32:00,587 I just got a ping that's consistent with my ship, 608 00:32:00,671 --> 00:32:02,964 but it's been out of range ever since Solomon took it. 609 00:32:03,048 --> 00:32:04,466 It must be some sort of mistake. 610 00:32:04,549 --> 00:32:05,634 Well, you've got a ride. 611 00:32:07,636 --> 00:32:09,471 -Backup plan would be nice. -Hm. 612 00:32:09,554 --> 00:32:11,056 I know Coley's a hard-ass 613 00:32:11,139 --> 00:32:13,141 but I'll make sure you're coming with us. 614 00:32:20,232 --> 00:32:21,566 [Aster clears throat] 615 00:32:21,650 --> 00:32:23,485 So, the Dabo table's getting pretty crowded, 616 00:32:23,568 --> 00:32:25,654 but we were up, what, 11,000 credits? 617 00:32:25,737 --> 00:32:28,156 -More like fifteen. -Right, fifteen. 618 00:32:28,240 --> 00:32:30,117 Anyway, I wanted to walk out of there a winner, 619 00:32:30,200 --> 00:32:32,411 'cause you know who wins at Dabo? No one! 620 00:32:32,494 --> 00:32:34,538 But Coley had a feeling. 621 00:32:34,621 --> 00:32:36,623 Are you sure this is the story you want to tell? 622 00:32:36,707 --> 00:32:39,126 She said to bet it all on Triple Over and I said, 623 00:32:39,209 --> 00:32:41,128 "Only an idiot puts it on Triple Over." 624 00:32:41,211 --> 00:32:43,046 But she said, "Do it." So, I did it. 625 00:32:43,130 --> 00:32:44,423 Forty-five thousand credits later, 626 00:32:44,506 --> 00:32:46,299 we walk out of there arm in arm, 627 00:32:46,383 --> 00:32:48,343 respect and envy on everyone's face. 628 00:32:48,427 --> 00:32:49,803 [Coley chuckles] 629 00:32:49,886 --> 00:32:52,681 And then I didn't see her again for five days. 630 00:32:54,558 --> 00:32:57,477 -Four. -Four. 631 00:32:57,561 --> 00:33:00,355 As I recall, she was a pilot. 632 00:33:00,439 --> 00:33:02,441 Freighter captain? Great cheek bones. 633 00:33:02,524 --> 00:33:05,110 Or am I getting her confused with, uh... 634 00:33:05,193 --> 00:33:06,486 one of your other conquests? 635 00:33:06,570 --> 00:33:08,363 [Halan clears throat] 636 00:33:08,447 --> 00:33:10,574 You know, if this is story time, 637 00:33:10,657 --> 00:33:12,617 there's something you gotta know about Aster. 638 00:33:14,703 --> 00:33:17,456 She'll always let you down. Hm? 639 00:33:17,539 --> 00:33:18,707 Am I lying? 640 00:33:18,790 --> 00:33:21,501 'Cause if I'm lying, just say I'm lying. 641 00:33:21,585 --> 00:33:22,836 -[dishes clinking] -What? 642 00:33:22,919 --> 00:33:24,337 [Coley scoffs] 643 00:33:24,421 --> 00:33:25,756 She used to work for these mining companies. 644 00:33:25,839 --> 00:33:27,340 Mineralogist. 645 00:33:27,424 --> 00:33:29,634 Scam a stone here and there. Small time. 646 00:33:29,718 --> 00:33:32,554 I brought her to QTA. Partners. 647 00:33:32,637 --> 00:33:34,848 Not that she would know what that word means. 648 00:33:34,931 --> 00:33:37,058 [tense music] 649 00:33:38,435 --> 00:33:40,270 Aster uses people. 650 00:33:40,353 --> 00:33:43,231 That's what she does. She uses me. 651 00:33:43,315 --> 00:33:44,733 She dresses up nice, 652 00:33:44,816 --> 00:33:47,360 but she's still just street trash from Menelaus. 653 00:33:47,444 --> 00:33:49,196 Okay. I've had enough. 654 00:33:49,279 --> 00:33:50,614 Apparently so have you. 655 00:33:50,697 --> 00:33:52,073 Hey. 656 00:33:53,950 --> 00:33:55,535 Why'd you go AWOL? 657 00:33:59,873 --> 00:34:01,666 Tell me. Why'd you run? 658 00:34:03,210 --> 00:34:04,669 I don't know. It's all a blur. 659 00:34:05,962 --> 00:34:09,508 Why rescue her and risk exposure? 660 00:34:09,590 --> 00:34:13,428 Unless... do you think that maybe you wanted to get caught? 661 00:34:14,805 --> 00:34:16,556 You wanted to be punished. 662 00:34:16,640 --> 00:34:17,849 Did you ever think about that? 663 00:34:17,932 --> 00:34:18,892 He saved the mission, Coley. 664 00:34:18,974 --> 00:34:20,727 He saved himself. 665 00:34:20,811 --> 00:34:23,313 'Cause that's what you do, right? 666 00:34:23,396 --> 00:34:24,773 Bart, pull up the report. 667 00:34:24,856 --> 00:34:26,691 [whoosh] 668 00:34:30,820 --> 00:34:34,699 Official Report Concerning Combat Operations on DX-113. 669 00:34:34,782 --> 00:34:38,452 It says it all there. How you ran. 670 00:34:38,537 --> 00:34:40,747 Leaving your squad flanked. 671 00:34:40,831 --> 00:34:42,457 Most of them are dead because of you. 672 00:34:42,541 --> 00:34:45,210 No, that can't be it. It's not true. 673 00:34:47,253 --> 00:34:49,256 Let's see, what were their names? 674 00:34:49,338 --> 00:34:52,425 Lambert, Maba, Ozell, Laurenzano. 675 00:34:52,509 --> 00:34:53,552 Who were the rest? 676 00:34:55,595 --> 00:34:58,306 Rashaan, Kim, Reyes. 677 00:34:58,390 --> 00:34:59,641 [sharp inhale] 678 00:34:59,724 --> 00:35:03,144 Jonas and Gashade. 679 00:35:05,689 --> 00:35:07,649 Me and Gashade go way back. 680 00:35:09,776 --> 00:35:12,737 [aircraft whizzing] 681 00:35:14,614 --> 00:35:17,158 [muffled screaming] 682 00:35:20,245 --> 00:35:22,372 My father would spit in your face. 683 00:35:24,040 --> 00:35:25,458 [gunshots] 684 00:35:25,542 --> 00:35:26,585 Any real soldier would. 685 00:35:31,339 --> 00:35:32,841 [screeching] 686 00:35:32,924 --> 00:35:34,426 Thanks for dinner. 687 00:35:37,554 --> 00:35:40,557 [footsteps clattering] 688 00:35:40,640 --> 00:35:41,892 You happy now? 689 00:35:43,894 --> 00:35:46,354 It's time you saw each other for who you really are. 690 00:35:49,566 --> 00:35:51,693 [clattering] 691 00:36:02,287 --> 00:36:03,496 [Halan] You know, for a whole year 692 00:36:03,580 --> 00:36:05,415 I've been staring at that poor son of a bitch. 693 00:36:08,960 --> 00:36:11,546 It wasn't until right now that I realized 694 00:36:11,630 --> 00:36:13,548 I am that poor son of a bitch. 695 00:36:15,967 --> 00:36:18,261 -What Coley said back there-- -It's none of my business. 696 00:36:19,888 --> 00:36:21,765 You've been lying to me ever since you got here. 697 00:36:23,058 --> 00:36:24,684 [scoffs] 698 00:36:24,768 --> 00:36:26,311 It's my job. 699 00:36:27,646 --> 00:36:30,231 I'm-- I'm not lying to you now. 700 00:36:30,315 --> 00:36:31,733 Maybe you haven't changed as much as you thought. 701 00:36:34,778 --> 00:36:35,820 Maybe. 702 00:36:43,453 --> 00:36:45,497 Not that I'm in any position to judge. 703 00:36:45,580 --> 00:36:47,290 Whatever happened on that mission, 704 00:36:47,374 --> 00:36:48,750 I know you're no coward. 705 00:36:50,043 --> 00:36:51,461 You had a ticket off this beacon. 706 00:36:51,544 --> 00:36:52,587 You could have left me to die, but you didn't-- 707 00:36:52,671 --> 00:36:53,755 They were my squad. 708 00:36:55,382 --> 00:36:56,633 My responsibility. 709 00:37:02,347 --> 00:37:03,890 They died because I left. 710 00:37:06,017 --> 00:37:08,478 [somber music] 711 00:37:10,605 --> 00:37:11,773 [sighs] 712 00:37:15,652 --> 00:37:16,987 You were meant to come here. So was I. 713 00:37:17,070 --> 00:37:18,446 That's bullshit. 714 00:37:21,491 --> 00:37:22,701 Maybe you're right. 715 00:37:27,038 --> 00:37:28,540 One thing's for sure... 716 00:37:28,623 --> 00:37:29,958 [sharp inhale] 717 00:37:32,794 --> 00:37:35,005 I am not gonna get crushed by that wave. 718 00:37:36,798 --> 00:37:38,842 [♪♪♪] 719 00:37:51,396 --> 00:37:52,981 [whoosh] 720 00:37:59,070 --> 00:38:00,989 Reporting in? 721 00:38:01,072 --> 00:38:03,324 Letting them know we're loading and leaving. 722 00:38:03,408 --> 00:38:04,951 Keep 'em off our backs. Nice play. 723 00:38:06,745 --> 00:38:08,788 -It's no play, Aster. -We're socked in. 724 00:38:08,872 --> 00:38:11,082 We're not engaging FTL until it clears. 725 00:38:11,166 --> 00:38:13,543 So what, we're just gonna fly around in circles? 726 00:38:13,626 --> 00:38:14,919 Well, it'll get us the hell off this beacon. 727 00:38:22,010 --> 00:38:24,721 [suspenseful music] 728 00:38:27,682 --> 00:38:29,934 [Coley] I don't want to hear about... 729 00:38:30,018 --> 00:38:32,145 I don't want to hear about how QTA is the source of all evil. 730 00:38:32,228 --> 00:38:33,730 I don't want to have this conversation. 731 00:38:33,813 --> 00:38:35,023 [Aster] What about Halan? 732 00:38:35,106 --> 00:38:38,359 [Coley] Can we please forget about Halan? 733 00:38:38,443 --> 00:38:40,111 The mission's been upgraded. 734 00:38:40,195 --> 00:38:41,738 [Aster] Since when? 735 00:38:41,821 --> 00:38:43,656 [Coley] I guess your initial report 736 00:38:43,740 --> 00:38:46,034 got someone to take a closer look at Solomon's notes. 737 00:38:46,117 --> 00:38:47,994 And they upgraded it to a C-File. 738 00:38:48,078 --> 00:38:49,662 Why? 739 00:38:49,746 --> 00:38:51,998 With a C-File, I know best not to ask questions. 740 00:38:53,583 --> 00:38:55,794 Anyway, your part of the mission is over. 741 00:38:55,877 --> 00:38:57,128 It's cleanup time. 742 00:38:57,212 --> 00:38:59,380 Well, we're not cleaning up Halan. 743 00:38:59,464 --> 00:39:02,509 Did he tell you how long it took him to get here? 744 00:39:02,592 --> 00:39:04,511 -Hm? -No. 745 00:39:04,594 --> 00:39:06,054 Four months. 746 00:39:06,137 --> 00:39:07,680 [Aster] Wow. 747 00:39:10,725 --> 00:39:12,602 Do you know where DX-113 is? 748 00:39:12,685 --> 00:39:13,770 No idea. 749 00:39:13,853 --> 00:39:16,606 It's 84,000 star systems away. 750 00:39:16,689 --> 00:39:17,857 You know what that tells me? 751 00:39:17,941 --> 00:39:20,443 No. 752 00:39:20,527 --> 00:39:21,820 He's after the rocks. 753 00:39:21,903 --> 00:39:24,531 Oh my God. He isn't after the rocks. 754 00:39:24,614 --> 00:39:26,491 It's not why he came here. Not intentionally anyway. 755 00:39:28,034 --> 00:39:30,120 [tense music] 756 00:39:32,205 --> 00:39:34,499 Got a question for you. 757 00:39:34,582 --> 00:39:37,669 How many oxygen canisters are there on a Sleep Pod? 758 00:39:40,130 --> 00:39:42,715 It's a simple question. How many? 759 00:39:45,260 --> 00:39:46,886 Four. 760 00:39:46,970 --> 00:39:49,180 Correct. 761 00:39:49,264 --> 00:39:52,809 I found two extra on the Crest Sleep Pod. 762 00:39:52,892 --> 00:39:54,769 That means they knew the ship was gonna explode. 763 00:39:54,853 --> 00:39:57,897 QTA planned for it to happen. Right? 764 00:40:01,234 --> 00:40:02,610 [Coley sighs] 765 00:40:02,694 --> 00:40:03,778 Okay, Aster. 766 00:40:05,321 --> 00:40:08,825 You're right. It was a set-up. 767 00:40:08,908 --> 00:40:11,077 Psych evaluation said that Solomon 768 00:40:11,161 --> 00:40:12,662 wouldn't let you on board. 769 00:40:12,745 --> 00:40:14,581 So, the company did what it does. 770 00:40:14,664 --> 00:40:16,541 It stacked the deck. 771 00:40:16,624 --> 00:40:19,878 It staged the accident, forcing Solomon to rescue you. 772 00:40:19,961 --> 00:40:21,212 Except Solomon wasn't here, was he? 773 00:40:21,296 --> 00:40:23,840 Halan rescued me. You put me at risk. 774 00:40:23,923 --> 00:40:26,843 You were never in danger for one second. 775 00:40:26,926 --> 00:40:29,971 I made sure of it. Would I ever put you at risk? 776 00:40:31,556 --> 00:40:33,266 You seem to have no problem lying to me. 777 00:40:33,349 --> 00:40:34,934 Even if you knew the company's plans, 778 00:40:35,018 --> 00:40:36,811 I don't think it would have stopped you from coming here. 779 00:40:38,563 --> 00:40:39,731 Now, I'm gonna do my job. 780 00:40:39,814 --> 00:40:41,024 Hey, hey. 781 00:40:42,942 --> 00:40:44,110 Hey, come on. 782 00:40:49,032 --> 00:40:50,116 Please. 783 00:40:51,576 --> 00:40:52,702 [squish] 784 00:40:54,871 --> 00:40:57,123 I don't even know who you are anymore. 785 00:40:59,209 --> 00:41:02,128 -Coley? -It's just a trank. 786 00:41:02,212 --> 00:41:04,756 [♪♪♪] 787 00:41:06,132 --> 00:41:08,801 [panting] 788 00:41:08,885 --> 00:41:10,553 [whoosh] 789 00:41:14,307 --> 00:41:15,516 [speaker] Unauthor-- 790 00:41:15,600 --> 00:41:18,645 [bang] 791 00:41:18,728 --> 00:41:19,896 [tense music] 792 00:41:19,979 --> 00:41:21,731 Coley... 793 00:41:21,814 --> 00:41:23,650 [groaning] 794 00:41:23,733 --> 00:41:26,194 If I were smart, I'd make sure you'd never wake up. 795 00:41:26,277 --> 00:41:27,737 But I just don't have the heart. 796 00:41:29,864 --> 00:41:31,574 Harmony! 797 00:41:31,658 --> 00:41:34,035 [digital chirping] 798 00:41:37,288 --> 00:41:39,707 [♪♪♪] 799 00:41:52,679 --> 00:41:53,972 [Harmony] Aster? 800 00:41:54,055 --> 00:41:56,099 Harm! 801 00:41:56,182 --> 00:41:57,850 [buzzing] 802 00:41:59,269 --> 00:42:01,729 [panting] 803 00:42:02,939 --> 00:42:04,190 [thud] 804 00:42:08,319 --> 00:42:10,071 Printing stimulant. 805 00:42:10,154 --> 00:42:12,699 [groaning] 806 00:42:12,782 --> 00:42:14,826 Ten seconds. 807 00:42:14,909 --> 00:42:17,203 [panting] 808 00:42:17,287 --> 00:42:19,038 [buzzing] 809 00:42:21,791 --> 00:42:23,251 [thud] 810 00:42:23,334 --> 00:42:25,712 [Halan sighing] 811 00:42:25,795 --> 00:42:27,297 Not very impressive, soldier. 812 00:42:29,007 --> 00:42:30,967 It's Aster, isn't it? 813 00:42:31,050 --> 00:42:32,218 [groaning] 814 00:42:32,302 --> 00:42:34,804 I don't blame you. 815 00:42:34,887 --> 00:42:37,640 I've been making excuses for her for the last ten years. 816 00:42:39,976 --> 00:42:43,396 But you are a traitor. 817 00:42:43,479 --> 00:42:45,023 -Gah! -Oh! 818 00:42:45,106 --> 00:42:46,607 Oh! 819 00:42:46,691 --> 00:42:48,151 [trickling] 820 00:42:48,234 --> 00:42:49,652 Oh, Jesus... 821 00:42:49,736 --> 00:42:51,988 -I'm sorry. -Did you, ah... 822 00:42:52,071 --> 00:42:55,742 You got me in the liver. Oh my God. 823 00:42:55,825 --> 00:42:57,618 [panting] 824 00:42:57,702 --> 00:42:59,162 I know you didn't mean this. 825 00:42:59,245 --> 00:43:01,039 Okay, just go. 826 00:43:01,122 --> 00:43:02,790 Get some patches. 827 00:43:02,874 --> 00:43:05,001 Jesus Christ! 828 00:43:05,084 --> 00:43:07,670 [blood trickling] You're just standing there! 829 00:43:07,754 --> 00:43:09,922 You could help me! 830 00:43:10,006 --> 00:43:13,259 Why? Is it because of him? 831 00:43:13,343 --> 00:43:16,387 [panting] 832 00:43:16,471 --> 00:43:18,181 Harmony! 833 00:43:18,264 --> 00:43:20,058 -[clattering] -Print. 834 00:43:21,726 --> 00:43:24,812 Harmony! Print! 835 00:43:27,398 --> 00:43:30,109 [whimpering] 836 00:43:30,193 --> 00:43:32,820 Help me. Help me. 837 00:43:34,113 --> 00:43:35,948 Ah... 838 00:43:36,032 --> 00:43:37,867 -I'm sorry. -Ah! 839 00:43:37,950 --> 00:43:39,369 -Aster. -I'm sorry. 840 00:43:39,452 --> 00:43:41,746 [whimpering] 841 00:43:43,122 --> 00:43:44,916 [whimpering] 842 00:43:46,292 --> 00:43:47,960 [Aster shushing] 843 00:43:48,044 --> 00:43:49,921 I loved you, Aster. 844 00:43:51,214 --> 00:43:53,132 I would do anything for you. 845 00:43:53,216 --> 00:43:54,884 I'm sorry. 846 00:43:54,967 --> 00:43:56,469 [sniffling] 847 00:43:56,552 --> 00:43:58,137 Anything. 848 00:43:59,972 --> 00:44:02,100 Ah! Ah! 849 00:44:02,183 --> 00:44:04,811 -Shh. -Aster! 850 00:44:04,894 --> 00:44:07,814 It's okay, it's okay. 851 00:44:07,897 --> 00:44:09,065 [gargling] 852 00:44:09,148 --> 00:44:12,193 Shh, shh... 853 00:44:12,276 --> 00:44:14,445 [dark music] 854 00:44:37,260 --> 00:44:39,303 [♪♪♪] 855 00:45:04,120 --> 00:45:06,456 Subtitling: difuze 56928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.