All language subtitles for The Intruder

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,800 --> 00:01:28,280 TUNKEUTUJA 2 00:01:59,120 --> 00:02:01,200 Kysytään Giulialta. 3 00:02:01,880 --> 00:02:04,840 Voitteko vaihtaa siveltimiä? 4 00:02:04,960 --> 00:02:09,160 Entä Mary? - Joku vei siveltimeni. 5 00:02:14,200 --> 00:02:17,440 Älä suotta vaihda paikkaa. 6 00:02:19,680 --> 00:02:21,680 Eikö homma etene? 7 00:02:26,240 --> 00:02:30,520 Giulio. Mitä nyt tehdään Mr. Jonesille? 8 00:02:30,640 --> 00:02:34,640 Tehdään käsivarret. 9 00:02:34,760 --> 00:02:37,200 Etsi jotain sopivaa. - Odota. 10 00:02:37,400 --> 00:02:41,200 Mino, valmista tuli. - Hienoa. 11 00:02:52,600 --> 00:02:56,680 Onpa täällä leppoisaa. 12 00:02:58,360 --> 00:03:01,480 Haittaako takki sinua, Nico? - Joo. 13 00:03:01,600 --> 00:03:05,400 Odota. - Älä ota sitä pois. Sotket itsesi. 14 00:03:05,520 --> 00:03:09,680 Enkä sotke. Olen varovainen. 15 00:03:10,680 --> 00:03:14,120 Hän osaa varoa. 16 00:03:14,880 --> 00:03:17,400 Nyt! 17 00:03:17,520 --> 00:03:20,200 Sinäkin, Gigio. 18 00:03:23,360 --> 00:03:26,560 Seis. 19 00:03:26,840 --> 00:03:29,960 Gigio ei halua taputella. 20 00:03:33,160 --> 00:03:37,120 Miten upea. 21 00:03:37,600 --> 00:03:42,880 Nostetaan se ylös. Huomio. 22 00:03:52,560 --> 00:03:55,680 Rita. - Moi. 23 00:03:58,960 --> 00:04:01,200 Giovanna. 24 00:04:01,320 --> 00:04:05,480 Tule katsomaan. Tämä on Mr. Jonesin hattu. 25 00:04:05,600 --> 00:04:08,600 Mikä se sellainen nimi on? - Lapset keksivät. 26 00:04:08,720 --> 00:04:10,320 Minun idea. 27 00:04:10,440 --> 00:04:14,320 Miksi juuri Mr. Jones? - Se saa silinterihatun. 28 00:04:14,440 --> 00:04:17,960 Se nostaa hattua ja tervehtii. - Kohtelias nukke. 29 00:04:18,080 --> 00:04:22,120 Jos tehdään, tehdään kunnolla. - Oikein. 30 00:05:16,200 --> 00:05:20,520 Minä saatan nuo kolme kotiin. - Kiitos, rehtori. 31 00:05:20,640 --> 00:05:24,720 En pääse työpajaan muutamaan päivään kokousten vuoksi. 32 00:05:24,840 --> 00:05:28,600 Selviämme kyllä. - Hei sitten. 33 00:05:29,120 --> 00:05:31,600 Mennään, lapset. 34 00:05:32,280 --> 00:05:37,520 Ei tarvitse pestä lattioita. Siistimme vain paikat tänään. 35 00:05:37,640 --> 00:05:40,160 Annatko ämpärin? 36 00:05:44,800 --> 00:05:48,480 Voit olla miehesi kanssa pitempään tänä iltana. 37 00:05:48,600 --> 00:05:52,120 Hän on masentunut. - Koska on kotona tekemättä mitään. 38 00:05:52,240 --> 00:05:55,840 Sinä työskentelet täällä. Hänenkin pitäisi saada puuhaa. 39 00:05:55,960 --> 00:05:59,960 Sitähän minäkin. Ei ole varaa olla masentunut. 40 00:06:00,080 --> 00:06:03,440 Kun etsii töitä, pitää ponnistella kaksin verroin. 41 00:06:03,560 --> 00:06:07,560 Kyllä hän vielä löytää. - Luuletko? 42 00:06:07,680 --> 00:06:09,880 Katsokaa. 43 00:06:10,000 --> 00:06:12,320 Mikä se on? - Toukka. 44 00:06:12,440 --> 00:06:14,440 Tästä tulee perhonen. 45 00:06:14,560 --> 00:06:16,800 Hyi olkoon. - Tiedätkö mitä? 46 00:06:16,920 --> 00:06:20,320 Vuodenajat ovat tulleet hulluiksi. 47 00:06:20,440 --> 00:06:23,120 Vietkö sen takaisin? 48 00:06:25,320 --> 00:06:27,960 Pysy sisällä, Mino. 49 00:06:28,080 --> 00:06:31,120 Menkää sisälle. - Mistä on kyse? 50 00:06:31,240 --> 00:06:34,200 Ulkona on vaarallista. 51 00:06:34,320 --> 00:06:38,240 Mitä nyt? - En tiedä. Menkää tuonne. 52 00:06:40,560 --> 00:06:45,320 Teidät on piiritetty. - Amitrano. Tiedämme, että olet siellä. 53 00:06:45,440 --> 00:06:49,040 Tule ulos kädet ylhäällä. 54 00:06:50,040 --> 00:06:53,200 Sessa! - Pysy siellä, Giovanna. 55 00:06:53,600 --> 00:06:55,800 Menkää sisälle. 56 00:06:56,600 --> 00:06:59,800 Tule ulos, Amitrano. 57 00:07:01,400 --> 00:07:06,920 Nopeasti. - Älkää tulko. Olen aseistettu. 58 00:07:07,040 --> 00:07:12,760 Me olemme tuttuja, Amitrano. Olen komisario Sessa. 59 00:07:15,280 --> 00:07:19,800 Täällä on lapsia. Älkää ampuko. 60 00:07:27,960 --> 00:07:29,880 Seis! 61 00:07:34,400 --> 00:07:36,960 Saimme hänet. 62 00:07:50,480 --> 00:07:52,520 Sessa. 63 00:07:52,640 --> 00:07:54,920 Myöhemmin, Giovanna. 64 00:07:55,040 --> 00:07:58,240 Hoidetaan tämä nopeasti. 65 00:08:50,600 --> 00:08:54,760 Mitä tämä on? - Federico Crispellon murhaaja piileksi täällä. 66 00:08:54,880 --> 00:08:57,760 Tekö olette vastaava? - Minä. 67 00:08:57,880 --> 00:09:02,760 Pidätimme piileskelevän camorristin. Teitä voidaan syyttää avunannosta. 68 00:09:02,880 --> 00:09:08,320 Olemme aina majoittaneet hädänalaisia tuossa mökissä. 69 00:09:08,440 --> 00:09:13,520 Tänne tuli nainen kahden lapsen kanssa ja pyysi apua. 70 00:09:13,640 --> 00:09:17,440 En tiennyt koko miehestä mitään. 71 00:09:17,560 --> 00:09:20,120 Sessa tietää kerhon periaatteista. 72 00:09:20,240 --> 00:09:25,760 Giovanna oli hieman varomaton. Avunannosta ei silti ole kyse. 73 00:09:27,920 --> 00:09:30,680 Voimme lähteä, pojat. 74 00:09:35,520 --> 00:09:39,280 Sinun pitää olla varovaisempi. 75 00:09:59,920 --> 00:10:04,000 Tallasivat koko kasvimaan. Hitto soikoon. 76 00:10:54,360 --> 00:10:56,200 Haloo. - Äiti. 77 00:10:56,320 --> 00:11:00,760 Gaia. Mitä kuuluu? - Hyvää. Entä itse? 78 00:11:00,880 --> 00:11:06,920 Järjestelen asuntoa. Panin taulut ja isäsi tavarat työhuoneeseen. 79 00:11:07,040 --> 00:11:10,720 Kun tulet, otat mitä haluat. 80 00:11:11,160 --> 00:11:17,560 Harmittaako sinua? - Olisit voinut odottaa, mutta ymmärrän kyllä. 81 00:11:18,360 --> 00:11:21,280 Etkö puhu siitä, mitä kerholla tapahtui? 82 00:11:21,400 --> 00:11:24,240 Tietysti sinulle on jo kerrottu. 83 00:11:24,360 --> 00:11:27,760 Kuulin Giuliolta. - Me vain vähän säikähdimme. 84 00:11:27,880 --> 00:11:33,200 Rikollinen vietiin pois, ja kaikki on taas hyvin. 85 00:11:54,560 --> 00:12:00,160 Bernardo Amitranon epäillään kuuluvan ammuskelijaryhmään, - 86 00:12:00,280 --> 00:12:04,600 joka tappoi erehdyksessä 32-vuotiaan Federico Crispellon. 87 00:12:04,720 --> 00:12:10,040 Kalashnikovin 28 luotia päättivät nuoren miehen elämän traagisesti. 88 00:12:10,160 --> 00:12:13,280 Pahempia kuin eläimet. Poikaparka. 89 00:12:13,400 --> 00:12:17,280 "Mieheni oli vaatimaton, ahkera työmies, täynnä elämäniloa." 90 00:12:17,400 --> 00:12:21,720 "Hän oli viaton uhri", toteaa vaimo Carmela Crispello. 91 00:12:21,840 --> 00:12:25,800 Poliisi jäljitti Amitranon perheenjäsenten varjostuksen - 92 00:12:25,920 --> 00:12:28,520 ja telekuuntelun avulla. 93 00:12:28,640 --> 00:12:33,280 Amitrano piileskeli korttelinsa vähäosaisten lasten kerhotiloissa. 94 00:12:33,400 --> 00:12:38,600 En halua kuulla. Inhottaa, että tämä tapahtui meillä. 95 00:12:38,720 --> 00:12:43,840 Ei tämä ole meidän syytämme, Sabina. - Ei kiinnosta. 96 00:12:47,960 --> 00:12:51,000 Huomenta, Giovanna-rouva. 97 00:12:52,360 --> 00:12:55,600 Kuinka voitte? - Yritämme jaksaa. 98 00:12:55,720 --> 00:12:58,080 Giovanna-rouva tuli. 99 00:12:58,200 --> 00:13:01,680 Carmela. - Giovanna. 100 00:13:04,840 --> 00:13:06,960 Huomenta. - Huomenta. 101 00:13:07,080 --> 00:13:10,240 Istukaa. - Kiitos. 102 00:13:15,080 --> 00:13:19,840 Olen pahoillani. Vaimo huijasi minua. 103 00:13:20,480 --> 00:13:25,200 Hän tuli luokseni yksin ja valehteli tilanteestaan. 104 00:13:25,320 --> 00:13:27,480 Hän sanoi saaneensa häädön - 105 00:13:27,600 --> 00:13:32,440 eikä tiennyt, minne mennä kahden lapsensa kanssa. 106 00:13:33,280 --> 00:13:36,840 Nainen väitti, että mies oli jättänyt hänet - 107 00:13:36,960 --> 00:13:40,440 eikä hänellä ollut rahaa vuokraan. 108 00:13:40,560 --> 00:13:45,080 Minä uskoin kaiken ja majoitin hänet. 109 00:13:45,880 --> 00:13:52,280 Pariskunta vetikin yhtä köyttä, ja mies tuli mökkiin salaa yöllä. 110 00:13:59,520 --> 00:14:04,160 Kiitos, että tulitte. Haluatteko kahvia? - Kiitos. 111 00:14:04,280 --> 00:14:08,240 Äiti, voitko tuoda kahvia? - Heti. 112 00:14:12,400 --> 00:14:15,160 Onneksi mies saatiin kiinni, - 113 00:14:15,280 --> 00:14:19,000 mutta minun miestäni ei kukaan tuo takaisin. 114 00:14:24,440 --> 00:14:27,000 Olkaa hyvä. 115 00:14:32,000 --> 00:14:38,440 Federico oli hyvä mies. Sitä emme saa unohtaa. 116 00:14:53,440 --> 00:14:58,840 Kukaan ei tule. Ovat varmaan säikähtäneet. 117 00:15:00,560 --> 00:15:04,720 Menen puhumaan rehtorin kanssa. Tuletko sinäkin? 118 00:15:09,560 --> 00:15:12,480 Menevät reksin luo. 119 00:15:17,360 --> 00:15:22,640 Tähän aikaanko sitä tullaan? Riisukaa reput. 120 00:15:28,200 --> 00:15:32,880 Minä jatkan tästä. Tee välipalaa. Lapsilla on sudennälkä. 121 00:15:33,000 --> 00:15:36,320 Onko tämä sinun? Kas tässä. 122 00:15:58,960 --> 00:16:01,440 Mitä te täällä? Menkää ulos. 123 00:16:01,560 --> 00:16:05,480 Montako kyttiä oli? - Tosi monta. Älä ole niin utelias. 124 00:16:05,600 --> 00:16:09,280 Mursiko ne oven? - Katsot liikaa leffoja. 125 00:16:09,400 --> 00:16:12,000 Hän avasi sen itse. Hänet oli saarrettu. 126 00:16:12,120 --> 00:16:16,720 Mennään pois. Nämä eivät ole meidän tavaroitamme. 127 00:16:20,720 --> 00:16:25,680 Oliko ne univormuissa? - Juu, hevosen selässä sulkahattu päässä. 128 00:16:25,800 --> 00:16:29,120 He olivat siviileissä luotiliivit päällä, hölmö. 129 00:16:29,240 --> 00:16:33,000 Ajattele, jos Mr. Jones hyökkäisi kyttien kimppuun. 130 00:16:33,120 --> 00:16:36,320 Pamauttaisi hatullaan. - Mr. Jonesko? 131 00:16:36,440 --> 00:16:39,360 Oletteko pahisten puolella? - Tietysti. 132 00:16:39,480 --> 00:16:43,120 Me rakennetaan sivistynyttä nukkea, ei mitään Scarfacea. 133 00:16:43,240 --> 00:16:46,920 Mr. Jones kulkee pää pystyssä. - Ei kun pää vinossa. 134 00:16:47,040 --> 00:16:51,760 Hyvä on, mutta niin, että sen voi suoristaa. - Saa nähdä. 135 00:16:51,880 --> 00:16:55,680 Pankaa vauhtia. - Onko sinulla avaimet? 136 00:17:05,320 --> 00:17:09,200 Annoin vetää itseäni nenästä kuin mikäkin hölmö. 137 00:17:09,320 --> 00:17:14,600 Mistä olisit tiennyt? He ajattelivat, että tämä on täydellinen piilopaikka. 138 00:17:14,920 --> 00:17:17,560 Niin varmaan. 139 00:17:19,880 --> 00:17:24,320 Se poikaparka tapettiin jonkun toisen sijaan. 140 00:17:24,440 --> 00:17:30,440 Nyt se, jonka piti kuolla, kostaa varmasti. 141 00:17:34,600 --> 00:17:40,160 Missä Liberaton piirustukset ovat, ne joissa on sulkia ja lehtiä? 142 00:17:40,280 --> 00:17:44,080 Giovanna. - Mitähän nyt? 143 00:17:44,200 --> 00:17:48,440 Mitä nyt, Mino? - Käyvät taas kivisotaa. 144 00:18:02,680 --> 00:18:04,840 Miksi heität kivillä? - Päästä. 145 00:18:04,960 --> 00:18:06,320 Kerro, miksi. 146 00:18:06,440 --> 00:18:09,800 Päästä, tai heitän tällä. - Laske kivi maahan. 147 00:18:09,920 --> 00:18:14,560 Tunnen sinut. Olet Alfredon veli. Pane kivi pois. 148 00:18:16,080 --> 00:18:20,160 Tule tänne. Tulkaa molemmat. 149 00:18:25,120 --> 00:18:28,360 Mennäänkö kerholle? - Saadaanko me selkään? 150 00:18:28,480 --> 00:18:31,520 Kukaan ei saa selkään. Giovanna takaa sen. 151 00:18:31,640 --> 00:18:34,360 Etkö sinä ole Giovanna? - Hauska tutustua. 152 00:18:34,480 --> 00:18:37,160 Luigi. - "Läski-Luigi". 153 00:18:37,280 --> 00:18:40,800 Rauhoitu. Mikä sinun nimesi on? 154 00:18:40,920 --> 00:18:43,640 Damiano. - Damiano. 155 00:18:43,760 --> 00:18:47,280 Entä mystinen kavaljeeri? - Tonino. 156 00:18:47,400 --> 00:18:51,120 Mennäänkö kerholle? - Sopiiko? Eikö? 157 00:18:51,240 --> 00:18:53,680 Mennään silti. - Eikä! 158 00:19:06,320 --> 00:19:10,040 Tommaso. 159 00:19:10,240 --> 00:19:13,440 Tule tänne. Liima on lopussa. 160 00:19:15,720 --> 00:19:19,560 Mitä nyt? - Käy hakemassa liimaa. 161 00:19:19,680 --> 00:19:25,640 Miksi aina minä? - Astia on painava. Ernestina on pieni eikä jaksa kantaa. 162 00:19:30,480 --> 00:19:34,280 Nyt leikitään toista leikkiä. 163 00:19:34,560 --> 00:19:36,920 Onpa kuuma. 164 00:19:38,280 --> 00:19:41,280 Nyt hän palaa, Ernestina. 165 00:19:41,400 --> 00:19:44,920 Liimaa tarvitaan paljon. 166 00:19:48,280 --> 00:19:50,440 Kiitos. 167 00:19:50,560 --> 00:19:52,840 Kiitos! 168 00:19:52,960 --> 00:19:57,000 Idiootti. - Tommaso. 169 00:20:04,520 --> 00:20:08,080 Pitää olla ystävällinen. 170 00:20:08,200 --> 00:20:10,120 Kenelle? - Kaikille. 171 00:20:10,240 --> 00:20:16,400 Haluatko laastarin? - Haluan. Olemme kilttejä tälle paperinpalalle. 172 00:20:16,520 --> 00:20:18,480 Se on vähän revennyt. 173 00:20:18,600 --> 00:20:21,720 On epäreilua, että pääsitte tänne. 174 00:20:21,840 --> 00:20:26,440 Ensin heitätte kivillä ja sitten tulette meidän verstaalle. 175 00:20:28,360 --> 00:20:31,480 Eikö näin ole parempi? - Ei. 176 00:20:31,600 --> 00:20:34,960 Nyt he auttavat meitä. - Ensin ne heitti kivillä. 177 00:20:35,080 --> 00:20:39,920 Ilman meitä tämä ei valmistu ikinä. 178 00:20:48,400 --> 00:20:49,920 Näkemiin. 179 00:20:50,040 --> 00:20:52,840 Näkemiin. - Huomiseen. 180 00:20:53,480 --> 00:20:58,360 Mistä lähtien? - Siitä kun isä ja tyttö joutuivat onnettomuuteen. 181 00:20:58,480 --> 00:21:02,200 Eikä tyttö puhu. - Itse asiassa ei koskaan. 182 00:21:05,320 --> 00:21:11,160 Lääkäri neuvoi tarjoamaan virikkeitä. Siksi toin hänet tänne. 183 00:21:11,760 --> 00:21:14,560 Tule, Ernestina. 184 00:21:14,680 --> 00:21:18,760 Tykkäätkö leikkiä täällä? Haluatko tulla uudestaan? 185 00:21:18,880 --> 00:21:21,280 Nähdään sitten huomenna. 186 00:21:59,640 --> 00:22:02,520 Tiedätkö sinäkin sen? 187 00:22:06,880 --> 00:22:09,160 Se kohta, joka menee... 188 00:22:09,280 --> 00:22:12,880 Miten? Tehän olette kaikki laulajia. 189 00:22:13,000 --> 00:22:16,080 Tosi hyvä biisi. 190 00:22:17,080 --> 00:22:19,880 Giovanna. 191 00:22:35,280 --> 00:22:38,320 Tuli varmaan hakemaan tavaroitaan. 192 00:22:38,440 --> 00:22:41,000 Haluatko puhua naisen kanssa? 193 00:22:41,120 --> 00:22:45,120 Kunhan ottaa tavaransa ja lähtee. 194 00:23:22,600 --> 00:23:26,240 Perhoset tarvitsevat mukavan kodin. 195 00:23:27,320 --> 00:23:31,240 Tuosta on tulossa luksushotelli. 196 00:24:47,520 --> 00:24:49,840 Hei. 197 00:25:10,760 --> 00:25:13,960 Mikä hätänä? 198 00:25:28,480 --> 00:25:31,440 Haluaisitko hedelmämehua? 199 00:25:31,560 --> 00:25:34,280 En tykkää hedelmistä. 200 00:25:36,160 --> 00:25:39,360 Suklaasämpylä sitten. 201 00:25:45,680 --> 00:25:48,240 Tule, Rita. 202 00:25:50,400 --> 00:25:55,000 Näytän, mitä olemme rakentamassa. 203 00:26:12,920 --> 00:26:16,320 Mikä tämä on sinusta? 204 00:26:26,600 --> 00:26:29,680 Papukaija. - Papukaija! 205 00:26:29,800 --> 00:26:34,160 Mistä päättelet sen? - Nokasta. 206 00:26:36,160 --> 00:26:39,560 Minkä nimen antaisit sille? - Onko se poika vai tyttö? 207 00:26:39,680 --> 00:26:42,600 Poika. - Vito. 208 00:26:42,720 --> 00:26:47,960 Miten keksit nimen? - Omassa mielessä. 209 00:26:51,160 --> 00:26:55,640 Entä nämä palat? - Oksia. 210 00:26:57,200 --> 00:27:00,640 Ja kun yhdistämme kaiken? 211 00:27:00,760 --> 00:27:03,800 Papukaija oksilla. 212 00:27:03,920 --> 00:27:07,400 Nämä on silti ihan tyhmiä. 213 00:27:20,320 --> 00:27:23,240 Tykkäätkö ajaa pyörällä? - Tykkään. 214 00:27:23,360 --> 00:27:26,960 Kaksi- vai kolmipyöräisellä? - Kaksi. 215 00:27:27,600 --> 00:27:29,440 Pysytkö pystyssä? 216 00:27:29,560 --> 00:27:34,440 Miksi iskä olisi ostanut minulle sähköskootterin? 217 00:27:34,560 --> 00:27:36,760 Skootterinko? - Niin. 218 00:27:36,880 --> 00:27:39,960 Mennään sitten ajelemaan yhdessä. 219 00:27:40,080 --> 00:27:43,120 Osaatko ajaa skootteria? - Totta kai. 220 00:27:43,240 --> 00:27:46,440 Etkö ole nähnyt mopoani? - Sitä romukasaako? 221 00:27:46,560 --> 00:27:49,200 Romuauto vie sen pian pois. 222 00:27:49,320 --> 00:27:53,720 Tässä suklaasämpylä. Ole hyvä. 223 00:27:58,040 --> 00:28:00,320 Onko hyvää? 224 00:28:03,920 --> 00:28:08,400 Oletko aina noin surullinen ja vihainen? - Vain tänään. 225 00:28:15,640 --> 00:28:18,200 Et selviä ilman meitä. 226 00:28:18,320 --> 00:28:22,120 Tule tädin mukaan, Rita. - Heti sisälle! 227 00:28:25,760 --> 00:28:29,000 Jäädä nyt tuollaiseen murjuun! 228 00:29:11,320 --> 00:29:15,440 Haluatko jäädä tänne? - Miltä näyttää? 229 00:29:23,840 --> 00:29:28,080 Itse annoitte luvan. Oletteko unohtanut? 230 00:29:44,400 --> 00:29:48,040 Miksi haluat olla täällä? 231 00:29:51,080 --> 00:29:54,000 Hyvää illan jatkoa. 232 00:30:12,040 --> 00:30:16,160 Ymmärrätkö sinä? - Naisella ei ole vaihtoehtoja. 233 00:30:18,040 --> 00:30:22,440 Hänellä ei ole asuntoa, eikä hän halua olla anopin luona. 234 00:30:22,560 --> 00:30:27,440 Minkähän takia? - Eivät tule toimeen. 235 00:30:28,280 --> 00:30:31,280 En tiedä, mitä sanoa. 236 00:31:58,280 --> 00:32:02,000 Pakkaa reppu. Huomenna on koulua. 237 00:32:12,440 --> 00:32:17,440 Kuulitko? Puhelin pois ja reppu valmiiksi. 238 00:32:19,960 --> 00:32:22,280 Tässä reppu. - Anna puhelin. 239 00:32:22,400 --> 00:32:25,680 Huomenna on koulua. - En mene kouluun. 240 00:32:25,800 --> 00:32:28,960 Miten niin et mene? - Hävettää. 241 00:32:29,080 --> 00:32:31,480 Niinkö? Katso tänne. 242 00:32:31,600 --> 00:32:34,440 Ketä sinä häpeät? 243 00:32:34,560 --> 00:32:37,840 Iskää. - Et saa hävetä isääsi. 244 00:32:37,960 --> 00:32:42,200 Nyt reppu valmiiksi tai saat selkään. 245 00:32:52,240 --> 00:32:57,400 Kouluun sinä menet. Pesin pyyhkeen, että pääset jumppatunnille. 246 00:32:57,520 --> 00:33:00,520 Olet laiha kuin tikku. 247 00:33:05,440 --> 00:33:07,640 Minne menet? 248 00:33:18,240 --> 00:33:20,600 Rita. 249 00:33:22,480 --> 00:33:25,200 Missä olet? 250 00:33:27,880 --> 00:33:30,560 Rita. 251 00:33:32,640 --> 00:33:39,400 Tule sisään. - En. Sanoit, että olen tikku. 252 00:33:40,160 --> 00:33:45,320 Mene vain kouluun isästä huolimatta. Minä saatan sinut. 253 00:33:49,880 --> 00:33:53,480 Nuku sitten kummitusten kanssa. 254 00:35:31,040 --> 00:35:34,040 Äiti. 255 00:35:34,480 --> 00:35:40,120 Mitä? - Pesit pelkän pyyhkeen. Verkkarihousut on likaiset. 256 00:35:40,240 --> 00:35:44,600 Pane farkut. - Jumppaopettaja huutaa. 257 00:36:18,720 --> 00:36:21,160 Äiti. 258 00:36:22,240 --> 00:36:24,840 Tee mitä haluat. 259 00:36:42,160 --> 00:36:46,080 Eikö äitiä ole vielä näkynyt? - Hän nukkuu. 260 00:36:46,200 --> 00:36:50,000 Mitä tehdään? Pannaanko tyttö sinun ryhmääsi? 261 00:36:50,120 --> 00:36:55,360 Minusta Claudian ryhmä olisi parempi. - Sopii minulle. 262 00:36:55,640 --> 00:37:00,320 Paperimassa ei kiinnosta Ritaa. Hän haluaa olla isojen kanssa. 263 00:37:00,440 --> 00:37:03,680 Kokeillaan. - Anna tytön yrittää. 264 00:37:03,800 --> 00:37:09,160 Hyvä on. Katsotaan ensin, haluaako hän tulla verstaalle. 265 00:37:16,080 --> 00:37:19,280 Pallotellaanko? 266 00:37:20,160 --> 00:37:22,480 Syötä. 267 00:37:29,920 --> 00:37:33,720 Olet tyttö ja pelaat futista. - Tietysti. 268 00:37:33,840 --> 00:37:39,080 Onhan sitä naisjalkapalloa. - Olet oikeassa. 269 00:37:50,840 --> 00:37:55,920 Minun täytyy mennä verstaalle. Heippa. 270 00:37:57,560 --> 00:38:01,880 Olisiko siellä minulle pyörää? - Pyörääkö? 271 00:38:02,000 --> 00:38:06,000 Meillä on vain osia. Pyörä pitää koota itse. 272 00:38:06,120 --> 00:38:08,640 Entä sitten? - Osaatko koota? 273 00:38:08,760 --> 00:38:11,720 Osaan. - Tule sitten. 274 00:38:12,720 --> 00:38:16,760 Jos olet hyvä, pääset rakentamaan Mr. Jonesia. 275 00:38:16,880 --> 00:38:19,480 Minä olen Giulio. 276 00:38:21,920 --> 00:38:26,040 Rita. Haetko tuon putken? 277 00:38:33,960 --> 00:38:37,840 Tämänkö? - Katsotaan, käykö se. 278 00:38:39,680 --> 00:38:43,640 Sopii. Kiinnitetään tämä. 279 00:38:46,320 --> 00:38:49,320 Leirissä näkyy savua. 280 00:38:51,440 --> 00:38:53,520 Palaisipa koko roska. 281 00:38:54,640 --> 00:38:58,000 Suhtaudut naapureihimme ystävällisesti. 282 00:38:58,120 --> 00:39:02,600 Minä arvostelen kaikkia, myös napolilaisia. - Se on totta. 283 00:39:02,720 --> 00:39:05,960 Hän puhuu pahaa kaikista. 284 00:39:08,000 --> 00:39:13,040 Claudia. Voisitko olla romanin kanssa? 285 00:39:13,160 --> 00:39:17,520 Miksen. Monet romanit on tosi komeita. 286 00:39:17,640 --> 00:39:20,000 Onkohan ne hyviä sängyssä? 287 00:39:20,120 --> 00:39:23,520 Kiitos, Mino. - Eipä kestä. 288 00:39:26,560 --> 00:39:30,720 Tuolla pojat tulevat. - Etuajassa. 289 00:39:36,760 --> 00:39:39,880 Mitä te teette? - Valmistelemme juhlia. 290 00:39:40,000 --> 00:39:42,360 Onko Giulio verstaalla? - On. 291 00:39:42,520 --> 00:39:48,400 Mr. Jonesin ryhmässä on uusi jäsen. Rita-niminen tyttö. 292 00:39:48,600 --> 00:39:53,080 Tiedän hänet. - Amitranon tyttö. 293 00:39:55,560 --> 00:39:57,880 Anna nuo kaksi jakoavainta. 294 00:39:58,000 --> 00:40:00,480 Moi, Giulio. - Miten menee? 295 00:40:00,600 --> 00:40:02,880 Hyvin. Entä itse? - Ihan ok. 296 00:40:03,000 --> 00:40:07,000 Tänään täällä on Rita. Hän auttaa Mr. Jonesin tekemisessä. 297 00:40:07,120 --> 00:40:09,160 Ciro. 298 00:40:09,280 --> 00:40:14,040 Auta Ritaa. Kiristä tätä, ja kiinnittäkää se tänne. 299 00:40:14,160 --> 00:40:16,880 Tämä on Mr. Jonesin takaosa. 300 00:40:17,000 --> 00:40:22,520 Tänään meidän pitää asentaa kaikki rattaat. 301 00:40:26,120 --> 00:40:30,680 Ottakaa jakoavaimia. Tänään pitää saada valmista. 302 00:40:32,000 --> 00:40:34,440 Minä tarvitsen tätä ratasta. - Okei. 303 00:40:34,560 --> 00:40:37,040 Odota. Anna mennä. 304 00:40:38,440 --> 00:40:43,120 Minun setäkin on vankilassa. - Ai? 305 00:40:43,800 --> 00:40:47,240 Isällä on koira. 306 00:40:49,480 --> 00:40:53,480 Mikä koira? - Mastiffi. 307 00:40:53,600 --> 00:40:56,640 Se on autotallissa ja on tosi vihainen. 308 00:40:56,760 --> 00:40:59,560 Kerran se meinasi purra minulta käden. 309 00:40:59,680 --> 00:41:02,120 Nyt me hankkiudutaan siitä eroon. 310 00:41:02,240 --> 00:41:05,080 Miten? - Ammutaan se. 311 00:41:05,200 --> 00:41:08,520 Ei kannata. Ihmiset kuulee pamauksen. 312 00:41:08,640 --> 00:41:13,080 Ne soittaa poliisille, ja tekin joudutte vankilaan. 313 00:41:13,840 --> 00:41:16,400 Olet oikeassa. 314 00:41:18,280 --> 00:41:22,840 Pankaa myrkkyä sen ruokaan. - Hyvä idea. 315 00:41:22,960 --> 00:41:27,640 Näin kerran, kun koira kuoli myrkkyyn. Se tärisi näin. 316 00:41:30,480 --> 00:41:33,280 Sain sen. - Näytä. 317 00:41:35,600 --> 00:41:38,200 Se on tässä. - Sain sen kiinni. 318 00:41:40,640 --> 00:41:44,840 Ihan kuin sisiliskolla olisi kädet. 319 00:41:50,040 --> 00:41:52,840 Miten kiva. 320 00:41:53,520 --> 00:41:56,880 Välipalalle! 321 00:42:01,880 --> 00:42:07,320 Yksi kerrallaan. - Saanko suklaasämpylän? 322 00:42:07,440 --> 00:42:11,920 Kaikki saavat. Rauhallisesti. On myös hilloa. 323 00:42:14,160 --> 00:42:17,520 Suklaata. - Rauhallisesti. 324 00:42:17,640 --> 00:42:19,960 Haluan suklaata. 325 00:42:49,360 --> 00:42:54,200 Suklaatäytteiset ovat lopussa. 326 00:43:00,920 --> 00:43:03,720 Etkö sinä halua? 327 00:43:08,880 --> 00:43:11,520 Käykö hillo? - En tykkää hillosta. 328 00:43:11,640 --> 00:43:14,640 Tiedän toisenkin tempun. 329 00:43:15,920 --> 00:43:18,480 Mikä se on? - Lanka. 330 00:43:19,120 --> 00:43:21,680 Odota. 331 00:43:21,840 --> 00:43:24,400 Sattuuko tuo? 332 00:43:28,520 --> 00:43:31,040 Liikuta tuota sormea. 333 00:43:31,160 --> 00:43:32,280 Ja tätä. 334 00:43:34,400 --> 00:43:39,640 Onko tarjoiluista siis sovittu? - Minä teen pikkupizzoja. 335 00:43:39,760 --> 00:43:42,920 Minä leivon suklaakakun, kuten oli puhe. 336 00:43:43,040 --> 00:43:45,520 Hei sitten, Giovanna. - Hei, hei. 337 00:43:45,640 --> 00:43:50,360 Giovanna. Miksi ette vuokraa mökkiä? 338 00:43:50,480 --> 00:43:54,400 Niillä rahoilla voisitte palkata meidät töihin. 339 00:43:54,520 --> 00:43:57,320 Tuo huone on apua tarvitsevia varten. 340 00:43:57,440 --> 00:44:02,680 Tarvitseeko tuo nainen apua? - Jos hän kerran on täällä. 341 00:44:13,400 --> 00:44:17,600 Täytyykö sinun passata uutta vuokralaista? 342 00:44:17,720 --> 00:44:20,840 Älä viitsi. 343 00:44:20,960 --> 00:44:24,560 Vitsailen vain. - Vitsaile eri tavalla. 344 00:44:25,920 --> 00:44:29,520 Tiedän, että sukulaiset kävivät hakemassa häntä, - 345 00:44:29,640 --> 00:44:32,040 mutta hän ei lähtenyt. 346 00:44:32,160 --> 00:44:37,560 Eikö niin? - Näin, että he tulivat, mutta en tiedä, mistä he puhuivat. 347 00:44:37,680 --> 00:44:42,920 Taatusti klaani maksaa heille. - Naapurini mies istuu elinkautista. 348 00:44:43,040 --> 00:44:46,560 Vaimo saa rahaa, ja vuokrakin maksetaan. 349 00:44:46,680 --> 00:44:50,520 Ehkä tuo nainen ilmiantoi miehensä. 350 00:44:50,640 --> 00:44:54,160 Niinkö muka? - Ei olisi ensimmäinen kerta. 351 00:44:54,280 --> 00:44:56,680 Hän halusi pelastaa miehensä. 352 00:44:56,800 --> 00:45:00,400 Järjestämällä tälle 30 vuoden kakunko? 353 00:45:01,160 --> 00:45:05,120 Miksi olette noin huolissanne? - Lapsemme käyvät täällä. 354 00:45:05,240 --> 00:45:09,680 Jos miehen kumppanit tulevat, käy huonosti. 355 00:45:09,800 --> 00:45:11,920 He ovat kaikki vankilassa. 356 00:45:12,040 --> 00:45:16,440 Loput piileskelevät. Eivät he tänne tule. 357 00:45:20,000 --> 00:45:24,600 Tulkaa katsomaan Mr. Jonesia! 358 00:45:25,000 --> 00:45:28,000 Tosi hieno. - Mahtava. 359 00:45:31,760 --> 00:45:34,440 Se ei ole vielä valmis. 360 00:45:34,880 --> 00:45:38,000 Onko tuo silinteriä varten? - On. 361 00:45:56,640 --> 00:45:59,200 Miten upea. 362 00:46:00,640 --> 00:46:05,320 Se meni rikki. - Voi hemmetti. Ratas irtosi. 363 00:46:05,440 --> 00:46:09,800 Ihan surkea. - Tuot huonoa onnea. 364 00:46:09,920 --> 00:46:15,240 En jätä tyttöä tänne. - Sabina pitää hänelle seuraa. 365 00:46:29,480 --> 00:46:34,760 En kertonut totuutta. Kyseessä ei ollut onnettomuus. 366 00:46:37,560 --> 00:46:42,400 Rita-tytön isä on Bernardino Amitrano. 367 00:46:43,760 --> 00:46:47,120 Hän asui vävyni naapurissa. 368 00:46:48,200 --> 00:46:52,680 Amitrano pyysi vävyäni säilyttämään aseita, ja tämä kieltäytyi: 369 00:46:52,800 --> 00:46:57,280 "Olen aina tehnyt rehellistä työtä, en halua sekaantua tällaiseen." 370 00:46:57,400 --> 00:46:59,880 Kerran kun hän oli tulossa kotiin, - 371 00:47:00,040 --> 00:47:03,640 Amitrano odotti pihalla miestensä kanssa. 372 00:47:04,360 --> 00:47:08,920 He hakkasivat vävyni henkihieveriin lapsen nähden. 373 00:47:09,040 --> 00:47:12,000 Ernestinan nähden. 374 00:47:12,120 --> 00:47:15,600 Tyttö järkyttyi niin, että lopetti puhumisen. 375 00:47:17,280 --> 00:47:20,640 Sinä yönä tyttäreni toi Ernestinan minun luokseni - 376 00:47:20,760 --> 00:47:23,160 ja riensi miehensä luo sairaalaan. 377 00:47:23,280 --> 00:47:26,600 Aamulla hän huomasi, että lukko oli vaihdettu. 378 00:47:26,720 --> 00:47:31,360 Amitrano avasi oven ja sanoi: "Tämä asunto on nyt minun." 379 00:47:31,480 --> 00:47:36,600 "Ota tavarasi ja häivy. Ja pysykääkin hiljaa." 380 00:47:37,240 --> 00:47:42,440 Minne he muuttivat? - Miehen sukulaisten luo toiseen kortteliin. 381 00:47:42,560 --> 00:47:48,400 Ernestina jäi minulle, koska tyttö käy koulunsa loppuun täällä. 382 00:47:49,400 --> 00:47:54,160 En voi antaa hänen leikkiä niiden ihmisten tyttären kanssa. 383 00:47:58,640 --> 00:48:00,920 Mitä pahaa Rita on tehnyt? 384 00:48:01,040 --> 00:48:06,720 Hänen isänsä on vankilassa ja saa todennäköisesti elinkautisen. 385 00:48:07,840 --> 00:48:09,840 Jos tyttäreni kuulee, - 386 00:48:09,960 --> 00:48:13,560 että Ernestina on samassa kerhossa kuin Amitranon tyttö, - 387 00:48:13,680 --> 00:48:16,280 hän ei ikinä anna sitä anteeksi. 388 00:48:16,400 --> 00:48:19,960 Tämä on lasten paikka. Kaikkien lasten. 389 00:48:20,080 --> 00:48:23,360 Emme tee eroa heidän välillään. 390 00:48:23,480 --> 00:48:27,560 Teidän pitäisi. Ajakaa nainen pois. 391 00:48:29,480 --> 00:48:33,280 Olen pahoillani, mutta en pysty. 392 00:48:34,760 --> 00:48:38,680 Kukaan ei tuomitse sitä, mitä Amitrano teki meille. 393 00:48:38,800 --> 00:48:41,320 Edes te. 394 00:48:47,040 --> 00:48:50,440 Eikä Ernestina puhu enää. 395 00:49:00,520 --> 00:49:05,360 Tule, Ernestina. Hei sitten, Sabina. 396 00:49:21,040 --> 00:49:25,960 Sain kaiken tehtyä. Voinko jäädä kotiin aamulla? 397 00:49:26,320 --> 00:49:30,520 Onko sinulla menoja? - Pari kiireellistä asiaa. 398 00:49:30,640 --> 00:49:34,080 Hyvä on. - Hei sitten. 399 00:49:44,720 --> 00:49:50,240 Pitäisi soittaa poliisille. Tilanne ei näytä hyvältä. 400 00:50:25,840 --> 00:50:27,960 Giovanna. - Sinäkö, Marco? 401 00:50:28,080 --> 00:50:31,280 Menetkö aina jalan? Haluatko kyydin? 402 00:50:31,400 --> 00:50:35,800 Kiitos, mutta kävelen vähäsen. - Hei sitten. 403 00:51:02,400 --> 00:51:05,960 Mikä hätänä, äiti? - Kaasu on loppunut. 404 00:51:06,080 --> 00:51:09,400 Vauva ei huoli kylmää maitoa. 405 00:51:12,760 --> 00:51:15,720 Talossa on keittiö. 406 00:51:17,680 --> 00:51:21,960 Näin, kun Giovanna lukitsi oven ja piilotti avaimen. 407 00:51:22,080 --> 00:51:27,280 Tiedän, missä avain on. - Antaa olla. Minua pelottaa. 408 00:51:29,000 --> 00:51:31,400 Mennään yhdessä. 409 00:51:36,960 --> 00:51:38,760 Tule. 410 00:52:28,080 --> 00:52:30,480 Siinä reunalla. 411 00:52:33,640 --> 00:52:36,120 Täälläkö se on? - Niin. 412 00:53:13,200 --> 00:53:18,320 Toisten tavaroihin ei saa koskea. - Minulla on nälkä. 413 00:53:19,120 --> 00:53:23,600 Huoneessa on keksejä. Käyn kaupassa huomenna. 414 00:53:40,800 --> 00:53:43,080 Mennään. 415 00:54:07,360 --> 00:54:10,240 Menetkö kouluun? - Menen. 416 00:54:10,360 --> 00:54:14,040 Äiti sanoi, ettei poliisit enää seuraa minua. 417 00:54:17,760 --> 00:54:20,320 Jatka sinä. 418 00:54:20,440 --> 00:54:23,000 Mennään, ettet myöhästy. 419 00:54:23,120 --> 00:54:25,560 Tuleeko pojat tänään? - Tietysti. 420 00:54:25,680 --> 00:54:29,120 Mr. Jones ja Jättilisko pitää saada valmiiksi. 421 00:54:29,240 --> 00:54:31,720 Tuletko sinäkin? - Tulen. 422 00:54:31,840 --> 00:54:34,840 Nähdään myöhemmin. - Hei. 423 00:54:41,440 --> 00:54:44,240 Menetkö kouluun? - Menen. 424 00:54:46,440 --> 00:54:49,160 Miten menee? 425 00:54:50,080 --> 00:54:53,000 Sabina ei tule tänään. - Miksei? 426 00:54:53,120 --> 00:54:58,440 Hänellä on kuulemma menoja, mutta asia taitaa liittyä Ernestinaan. 427 00:55:40,040 --> 00:55:44,960 Yksi Federico Crispellon murhaajista saatu kiinni 428 00:56:33,040 --> 00:56:35,400 Huomenta, Carmela. - Huomenta. 429 00:56:35,520 --> 00:56:37,800 Miksi tulitte? - Minä... 430 00:56:37,920 --> 00:56:42,200 En voi antaa hyväksyntääni. Sitäkö haette? 431 00:56:42,320 --> 00:56:45,280 Teette, mitä parhaaksi näette, - 432 00:56:45,400 --> 00:56:49,320 mutta älkää odottako, että ymmärtäisin. 433 00:56:49,920 --> 00:56:52,600 Suokaa anteeksi. 434 00:58:48,240 --> 00:58:52,200 Jakaantukaa tasaisesti, lapset. 435 00:59:04,720 --> 00:59:06,960 Jee! 436 00:59:07,080 --> 00:59:10,480 Varovasti. - Liikuta sen käsiä, Rita. 437 00:59:10,600 --> 00:59:15,080 Käännä. - Odota. 438 00:59:15,200 --> 00:59:17,880 Antaa mennä. 439 00:59:18,000 --> 00:59:20,280 Liikuta käsiä, Rita. 440 00:59:20,400 --> 00:59:23,720 Käännä. Lisää. 441 00:59:23,840 --> 00:59:26,840 Odota. Seis! 442 00:59:27,480 --> 00:59:29,400 No niin. 443 00:59:29,520 --> 00:59:33,360 Varokaa. - Se meni jumiin. 444 00:59:33,480 --> 00:59:37,840 Voinko minä ajaa? - Tommaso, päästä Ciro hetkeksi. 445 00:59:37,960 --> 00:59:41,200 Miksei Rita päästä? - Hän sanoi sen sinulle. 446 00:59:41,320 --> 00:59:44,560 Sinun pitää nousta. - Sinunpas. 447 00:59:44,680 --> 00:59:47,600 Nouskaa molemmat pois. 448 00:59:47,720 --> 00:59:50,520 Tule sinäkin ajamaan, Raffaele. 449 00:59:51,640 --> 00:59:55,040 Polkekaa lujaa. 450 00:59:55,160 --> 00:59:58,520 Varovasti. Käännä. 451 00:59:59,560 --> 01:00:01,800 Sinun syy, että jouduttiin pois. 452 01:00:01,920 --> 01:00:05,160 Miksi minun olisi pitänyt? - Se oli minun paikka. 453 01:00:05,280 --> 01:00:08,040 Aiheutat vain harmia. - Enkä. 454 01:00:08,160 --> 01:00:10,200 Myös äitisi. - Varo sanojasi. 455 01:00:10,320 --> 01:00:12,320 Miksi? Mitä aiot tehdä? 456 01:00:15,800 --> 01:00:18,400 Rita. 457 01:00:18,520 --> 01:00:21,480 Tule tänne. 458 01:00:24,440 --> 01:00:27,160 Mene sisälle. 459 01:00:30,960 --> 01:00:33,000 Pitäkää lapsenne kurissa, - 460 01:00:33,120 --> 01:00:38,080 tai joudutte tekemisiin minun kanssani. 461 01:00:41,840 --> 01:00:45,520 Älä enää ikinä tee noin. 462 01:00:46,400 --> 01:00:49,520 Tulkaa sisään, Aniello. 463 01:01:29,320 --> 01:01:32,280 Oletteko valmis? - Olen. 464 01:01:33,560 --> 01:01:38,960 Paljonko olen velkaa? - Ette mitään. Sanokaa miehellenne terveisiä. 465 01:01:39,080 --> 01:01:42,480 Kiitos. Näkemiin. - Näkemiin. 466 01:01:48,920 --> 01:01:52,360 Täällä ei saa käyttäytyä noin. 467 01:01:52,560 --> 01:01:55,960 Uhkailet, jopa lapsia. 468 01:01:58,120 --> 01:02:01,280 Kohta kaksi... - Montako kohtia on? Päätä särkee. 469 01:02:01,400 --> 01:02:05,560 Jos tahtoo arvostusta, pitää osoittaa arvostusta. 470 01:02:05,680 --> 01:02:10,840 Jos ei osoita, ei voi edellyttää sitä. Yksinkertaista. 471 01:02:14,680 --> 01:02:19,680 Sinut otettiin vastaan, muttei ole oikein, että käyttäydyt noin. 472 01:02:19,800 --> 01:02:24,080 Eikä sinun kannatakaan. - Annanko hakata tyttäreni? 473 01:02:24,200 --> 01:02:26,640 Kukaan ei saa koskea tyttäreesi, - 474 01:02:26,760 --> 01:02:30,760 mutta sinäkään et saa koskea muiden lapsiin. 475 01:02:42,200 --> 01:02:46,800 Oletteko huolissanne minusta vai itsestänne? 476 01:02:47,520 --> 01:02:52,840 Miksi itsestäni? Koska olet Amitranon vaimoko? 477 01:02:52,960 --> 01:02:58,200 Minulle sinä olet Maria. Sinunlaisiasi olen tuntenut monta. 478 01:02:58,320 --> 01:03:02,360 En silti yhtäkään, joka olisi onnellinen. 479 01:03:10,600 --> 01:03:15,960 Osaatte arvostella vain toisia. Miksette katso itseänne peiliin? 480 01:03:20,560 --> 01:03:25,640 Teen vain parhaani ja pyydän sinuakin tekemään samoin. 481 01:03:29,040 --> 01:03:34,080 Tule, Rita. Mennään ratkaisemaan tilanne. 482 01:03:37,920 --> 01:03:40,800 Mene vain. 483 01:04:05,120 --> 01:04:07,120 Giulio. 484 01:04:07,240 --> 01:04:11,480 Tuo kaikki lapset verstaalle. - Tulkaa. 485 01:04:12,120 --> 01:04:16,160 Mitä tapahtuu? Haluan mennä kotiin. 486 01:04:18,280 --> 01:04:20,960 Luotatko minuun? 487 01:04:32,720 --> 01:04:34,680 Kuunnelkaa tarkasti. 488 01:04:34,800 --> 01:04:39,320 Kukaan ei lähde, ennen kuin olemme puhuneet tapahtuneesta - 489 01:04:39,440 --> 01:04:42,440 ja selvittäneet asian. 490 01:04:45,320 --> 01:04:48,400 Kuka haluaa aloittaa? 491 01:04:56,000 --> 01:04:58,840 Nyt hän tulee. 492 01:04:59,880 --> 01:05:02,560 Miten meni? - Me selviämme. 493 01:05:02,680 --> 01:05:04,840 Äidit ovat levottomia. 494 01:05:04,960 --> 01:05:07,960 Onko kaikki hyvin? - On. 495 01:05:09,720 --> 01:05:12,360 Pientä nahinaa lasten kesken. 496 01:05:12,480 --> 01:05:17,080 Tällaista ei saisi tapahtua täällä. - He ovat vain lapsia. 497 01:05:17,240 --> 01:05:21,400 Pitääkö lapset tuoda paikkaan, jossa majailee rikollisen vaimo? 498 01:05:21,520 --> 01:05:26,640 Hiljaa. - Tämä ei toistu. Tilanne on ratkaistu. 499 01:05:26,760 --> 01:05:31,800 Luotatko naiseen? Kylläpä olet naiivi, Giovanna. 500 01:06:34,640 --> 01:06:37,200 Meidän täytyy puhua. - Tiedän. 501 01:06:37,320 --> 01:06:41,160 Nähdään huomenna. - Hei sitten. 502 01:06:41,280 --> 01:06:45,280 Mennäänkö sisälle? - Jutellaan mieluummin koulussa. 503 01:06:45,400 --> 01:06:50,240 Muiden opettajien kanssa. - Hyvä on. 504 01:07:01,440 --> 01:07:06,960 Aloitetaan alusta. Nainen tarvitsee yösijan kahden lapsensa kanssa. 505 01:07:07,080 --> 01:07:10,120 Mies on camorristi ja vankilassa. Hän tappoi... 506 01:07:10,240 --> 01:07:13,200 Viattoman. - Viattoman, hitto soikoon. 507 01:07:13,320 --> 01:07:16,480 Nyt hän on vankilassa, luultavasti hyvin pitkään. 508 01:07:16,600 --> 01:07:19,120 Nainen uhkaili äitejä ja lapsia. 509 01:07:19,240 --> 01:07:24,280 Hän tietää tehneensä väärin. Sanoin sen hänelle hyvin selvästi. 510 01:07:24,400 --> 01:07:26,640 Minä otan vastuun kaikesta. 511 01:07:26,760 --> 01:07:30,560 Odotan silti tukea teiltä. 512 01:07:30,680 --> 01:07:33,320 Juuri teiltä, koululta. 513 01:07:33,440 --> 01:07:39,120 Pyydän vain... - Emme halua asettua vanhempien tahtoa vastaan. 514 01:07:40,800 --> 01:07:47,200 Meidän täytyy suojella lapsia, eikä kerhossa ole enää turvallista. 515 01:07:48,120 --> 01:07:51,600 Me voimme varmaan mennä, Vittorio. 516 01:07:51,720 --> 01:07:55,000 Hyvää illan jatkoa, Giovanna. - Näkemiin. 517 01:07:55,120 --> 01:07:57,680 Saatan teidät ovelle. 518 01:08:19,760 --> 01:08:22,080 Kuuntelet vain sitä naista - 519 01:08:22,200 --> 01:08:26,240 ja kieltäydyt ymmärtämästä vanhempia. 520 01:08:30,560 --> 01:08:33,840 Naisen läsnäolo loukkaa heitä. 521 01:08:33,960 --> 01:08:36,280 Kerho on heidän aluettaan, - 522 01:08:36,400 --> 01:08:42,080 jonka sinä, Liberato ja muut rakensitte heille. 523 01:08:45,640 --> 01:08:48,680 Vanhemmista tuntuu, että petämme heidät, - 524 01:08:48,800 --> 01:08:55,280 että rikolliset saavat määrätä myös meidän kerhossamme. 525 01:08:58,800 --> 01:09:03,440 Maria tuli luokseni. Hän pyysi apua sanomatta sitä ääneen. 526 01:09:03,560 --> 01:09:06,600 Hän vieläpä huiputti minua. 527 01:09:06,720 --> 01:09:13,000 Kuin omapäinen, haavoittunut eläin, joka käy läpi helvettiä. 528 01:09:13,120 --> 01:09:17,960 Se helvetti ei saa nielaista meitä. Rajat pitää asettaa. 529 01:09:18,080 --> 01:09:21,000 Ja mitkä ovat ne rajat? 530 01:09:30,480 --> 01:09:34,280 Kerhon ulkopuolella naista odottaa maailma, - 531 01:09:34,400 --> 01:09:40,040 josta hän yrittää pyristellä irti, jossa lapsesta tulee kuin isästään. 532 01:09:40,160 --> 01:09:45,040 Kerhon tehtävä on katkaista noidankehä. 533 01:09:45,160 --> 01:09:47,280 Muussa tapauksessa - 534 01:09:47,400 --> 01:09:52,840 voimme minun puolestani lopettaa huomisaamuna. 535 01:11:08,720 --> 01:11:11,160 Sabina. - Hei, Giovanna. 536 01:11:11,280 --> 01:11:14,720 Luulin, että joku oli murtautunut tänne. 537 01:11:14,840 --> 01:11:19,480 Koska olin poissa päivällä, tulin panemaan paikkoja kuntoon. 538 01:11:20,600 --> 01:11:25,400 Ystävällistä. Tänään on ollut rankka päivä. 539 01:11:46,440 --> 01:11:50,800 Puhuin juuri Vittorion ja opettajien kanssa. 540 01:11:57,000 --> 01:12:01,600 Lapset eivät tule kerhoon niin kauan kuin vaimo on täällä. 541 01:12:02,400 --> 01:12:07,200 Eikö juhlia pidetä? - Juhlat on peruttu. 542 01:12:13,440 --> 01:12:18,600 Sinä olet hyvä ihminen, ja olen sinulle kiitollinen, - 543 01:12:18,720 --> 01:12:22,520 kuten kaikki muutkin korttelin asukkaat. 544 01:12:23,320 --> 01:12:26,760 Nyt emme kuitenkaan ymmärrä sinua. 545 01:12:41,040 --> 01:12:44,160 Ciro. Olemme täällä. 546 01:12:46,600 --> 01:12:48,720 Tule sinäkin, Rita. - En. 547 01:12:48,840 --> 01:12:50,960 Tule nyt. 548 01:12:57,560 --> 01:13:00,600 Missä se on? - Täällä. 549 01:13:08,360 --> 01:13:10,440 Tuolla se on. 550 01:13:11,320 --> 01:13:15,600 Tuolla, näetkö? - Tuoko? 551 01:13:15,720 --> 01:13:17,720 Yök. 552 01:13:19,680 --> 01:13:23,600 Kenen käsi se on? - Se on ollut siinä kauan. 553 01:13:24,680 --> 01:13:29,680 Se leikattiin irti narkkarilta, joka yritti varastaa huumeita. 554 01:13:29,800 --> 01:13:32,600 Älä yritä. - Se on totta. 555 01:13:32,720 --> 01:13:35,400 Liikkuuko se? - Ei. 556 01:14:18,320 --> 01:14:21,560 Äiti. Mitä on tapahtunut? 557 01:14:21,680 --> 01:14:26,080 Miten niin? - Miksi pihalla on poliisiauto? 558 01:14:28,400 --> 01:14:30,560 Mistä minä tiedän. 559 01:14:32,400 --> 01:14:35,960 Tuliko poliisit hakemaan meitä? 560 01:14:38,800 --> 01:14:42,960 He tuntevat Giovannan. Puhuvat varmaan omista asioistaan. 561 01:14:44,280 --> 01:14:47,240 Istu. Ruoka on kohta valmista. 562 01:14:56,000 --> 01:14:59,640 Koko kortteli valittaa, ja rehtori puoltaa ratkaisua. 563 01:14:59,760 --> 01:15:02,120 Mitä ratkaisua? - Ajaa nainen pois. 564 01:15:02,240 --> 01:15:05,560 Se ei ole mikään ratkaisu. Ettekö ymmärrä? 565 01:15:06,440 --> 01:15:11,080 Mitä eilen tapahtui? - Pientä riitaa lasten kesken. 566 01:15:11,200 --> 01:15:14,880 Sitä tapahtuu joka päivä. - Naisen täytyy lähteä. 567 01:15:15,000 --> 01:15:19,560 Puhun hänelle. Heikäläiset ymmärtävät vain kovia otteita. 568 01:15:19,680 --> 01:15:23,720 Kiitos, mutta sinun ei tarvitse vaivautua. 569 01:15:24,640 --> 01:15:27,040 Puhelin pois. 570 01:15:50,440 --> 01:15:53,320 Lähteekö ne? 571 01:15:55,840 --> 01:15:59,360 Näitkö, he lähtivät. 572 01:17:12,240 --> 01:17:17,600 Voinko tehdä itselleni pyörän? - Minun pitää mennä. 573 01:17:17,720 --> 01:17:21,760 Miksi peititte Jättiliskon? - Kohta sataa. 574 01:17:23,000 --> 01:17:25,760 Eikö pojat tule tänään? - Eivät. 575 01:17:25,880 --> 01:17:28,240 Miksei? - Tänään ei tule ketään. 576 01:17:28,360 --> 01:17:30,880 Entä huomenna? - Kuka tietää. 577 01:17:31,000 --> 01:17:34,240 Tänään kukaan ei tule. Muusta en tiedä. 578 01:17:34,360 --> 01:17:37,840 Eikö Mr. Jones pidä saada valmiiksi juhlia varten? 579 01:17:37,960 --> 01:17:40,040 Juhlia ei pidetä. - Miksei? 580 01:17:40,160 --> 01:17:42,440 Ne on peruttu. 581 01:17:46,280 --> 01:17:48,360 Giulio. 582 01:17:49,280 --> 01:17:52,400 Moi. - Moi. 583 01:18:09,520 --> 01:18:13,640 Eivätkö lapset tulleet tänään? - Ei. 584 01:18:16,000 --> 01:18:18,480 Mistä syystä? 585 01:18:19,920 --> 01:18:23,160 Giulio sanoi, ettei juhlia järjestetä. 586 01:18:23,920 --> 01:18:30,240 Miksei? - Ehkä ne poliisit on kieltäneet. 587 01:18:36,480 --> 01:18:41,200 Mitä teet täällä yksin? Tule sisään. - Kohta. 588 01:20:24,000 --> 01:20:26,400 Hei, Giulio. - Giovanna. 589 01:20:27,280 --> 01:20:31,520 Mitä teet? - Puramme tämän toistaiseksi. 590 01:20:33,000 --> 01:20:36,600 Kootaan sitten takaisin karnevaalijuhlaa varten. 591 01:20:43,600 --> 01:20:47,160 Mino on kasvimaalla. - Myös Claudia. 592 01:21:02,600 --> 01:21:07,360 Maria. Avaa, me täällä. 593 01:21:13,040 --> 01:21:15,840 Mitä teemme? 594 01:21:22,520 --> 01:21:27,240 Täällä ei ole ketään. Maria on ottanut tavaransa ja häipynyt. 595 01:21:27,560 --> 01:21:29,800 Käyn kysymässä. 596 01:21:39,440 --> 01:21:42,680 Missä Maria on? - En tiedä. 597 01:21:42,800 --> 01:21:45,200 Ettekö tiedä mitään? 598 01:21:46,760 --> 01:21:50,480 Onko varma? - Eilen hän oli täällä. 599 01:21:54,840 --> 01:21:56,960 Mennään. 600 01:22:27,480 --> 01:22:31,760 Nainen on vienyt tavaransa. Ovatko loput teidän? - Ovat. 601 01:22:31,880 --> 01:22:34,320 Hän taisi lähteä vapaaehtoisesti. 602 01:22:34,440 --> 01:22:37,760 Minne? - Vanhempien kanssa hän ei ole tekemisissä - 603 01:22:37,880 --> 01:22:42,080 eikä hän ole käynyt katsomassa miestäänkään. 604 01:22:42,480 --> 01:22:46,960 Olette ilmeisesti päässeet hänestä eroon. Nähdään. 605 01:25:31,280 --> 01:25:35,920 Mister Jones! 606 01:27:19,400 --> 01:27:22,400 Suomennos: Susanna Carotenuto Yle47559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.