All language subtitles for Manodrome.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,830 --> 00:01:28,840 ...et il ne reste plus que six minutes 2 00:01:29,040 --> 00:01:31,030 dans ce second quart temps. 3 00:01:31,230 --> 00:01:33,660 La températures va descendre sous les dix degrés 4 00:01:33,860 --> 00:01:35,870 après un mois de décembre extrêmement doux. 5 00:01:36,070 --> 00:01:39,080 Ils commencent leur drive... 6 00:01:39,280 --> 00:01:41,960 Jimmy Chitwood au milieu avec Tyron Diggs à l'arrière 7 00:01:42,160 --> 00:01:43,670 et trois receveurs. 8 00:01:43,870 --> 00:01:45,460 Chitwood attrape le snap, 9 00:01:45,660 --> 00:01:48,050 mais il rate sa passe, et son receveur s'écroule 10 00:01:48,250 --> 00:01:50,170 sur la ligne des 30... 11 00:01:50,370 --> 00:01:51,690 Arrêtez-vous. 12 00:01:52,730 --> 00:01:54,510 Je vous demande pardon ? 13 00:01:54,710 --> 00:01:55,900 Vous avez entendu ? 14 00:01:57,910 --> 00:01:59,520 Tout va bien, madame ? 15 00:01:59,720 --> 00:02:01,120 Arrêtez la voiture. 16 00:02:02,490 --> 00:02:04,190 Je dois vous déposer sur la 3e. 17 00:02:04,390 --> 00:02:07,440 Ça suffit ! Je vous ai dit de vous garer. 18 00:02:07,640 --> 00:02:08,500 Tout de suite ! 19 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Espèce de taré. 20 00:02:21,510 --> 00:02:23,810 Bas les pattes. Connard. 21 00:02:25,020 --> 00:02:27,880 Michael, elle a des idées. 22 00:02:28,080 --> 00:02:30,710 Elle a balancé le meuble Philippe Starck. 23 00:02:30,910 --> 00:02:34,280 Non, la table basse. Elle dit qu'elle ne va pas avec le reste. 24 00:02:34,900 --> 00:02:36,340 Tu plaisantes ? 25 00:02:36,540 --> 00:02:39,150 Tu devrais voir le tapis Golran qu'elle a ramené. 26 00:02:41,990 --> 00:02:43,100 Je sais pas, Michael. 27 00:02:43,300 --> 00:02:45,120 Je vais finir avec une tumeur. 28 00:03:26,910 --> 00:03:29,460 Allez, encore cinq. 29 00:03:31,080 --> 00:03:33,070 Trois, deux. Pousse ! 30 00:03:33,270 --> 00:03:36,780 Un dernier effort. Allez ! 31 00:03:36,980 --> 00:03:39,380 Oui, c'est bon, putain ! 32 00:03:41,880 --> 00:03:43,760 - Bravo, mon pote. - Merci. 33 00:05:22,780 --> 00:05:24,890 - Désolé. - Merde alors ! 34 00:05:25,090 --> 00:05:27,100 - Pourquoi ce retard ? - Avancez, merde ! 35 00:05:27,300 --> 00:05:29,660 - C'est pas vrai ! - Ma vessie va déborder. 36 00:05:34,580 --> 00:05:36,670 Mange pas ces saloperies. C'est pas sain. 37 00:05:37,540 --> 00:05:40,900 Du moment que ça contient pas de la viande hachée, 38 00:05:41,100 --> 00:05:43,240 je vais manger. Je suis affamée. 39 00:05:43,440 --> 00:05:44,760 J'ai tout le temps faim. 40 00:05:51,890 --> 00:05:52,890 Je l'emmerde. 41 00:05:53,520 --> 00:05:54,430 Qui ? 42 00:05:55,180 --> 00:05:56,100 Janis. 43 00:05:57,100 --> 00:05:58,940 Paie-moi et boucle-la, connasse. 44 00:05:59,650 --> 00:06:01,510 Je pointe. Je travaille. 45 00:06:01,710 --> 00:06:03,630 Je vends des trucs répugnants 46 00:06:03,830 --> 00:06:05,680 et je file aux clients des ristournes 47 00:06:05,880 --> 00:06:07,010 sur des produits débiles. 48 00:06:07,210 --> 00:06:08,260 Et je ne me plains pas. 49 00:06:08,460 --> 00:06:11,390 Je suis là tous les jours. Et devine ce qu'elle me dit. 50 00:06:11,590 --> 00:06:14,230 "Souris un peu. Tu ne souris pas assez. 51 00:06:14,430 --> 00:06:15,870 Tu traumatises les clients." 52 00:06:16,910 --> 00:06:18,520 Eh bien, vas-y. Souris, putain. 53 00:06:18,720 --> 00:06:21,290 Arrête de te plaindre. Ton boulot n'est pas horrible. 54 00:06:32,140 --> 00:06:34,100 Ça roule, mon vieux ? 55 00:06:39,020 --> 00:06:40,270 Plutôt sympa, non ? 56 00:06:51,780 --> 00:06:52,700 Merde alors. 57 00:06:53,870 --> 00:06:57,020 Les bébés ont le droit de péter un plomb n'importe quand. 58 00:06:57,220 --> 00:07:00,370 Moi aussi, parfois, j'aimerais bien hurler et criser. 59 00:07:03,090 --> 00:07:04,130 Ça te plaît ? 60 00:07:08,050 --> 00:07:10,700 Peu importe. Qui donc décide ce que les bébés aiment ? 61 00:07:10,900 --> 00:07:12,340 Tu parles d'une arnaque. 62 00:07:17,600 --> 00:07:19,140 On peut s'en aller ? 63 00:07:19,890 --> 00:07:21,000 Pourquoi ? 64 00:07:21,200 --> 00:07:23,340 J'ai mal aux pieds, je commence à transpirer 65 00:07:23,540 --> 00:07:25,610 et j'ai envie de rentrer et de m'asseoir. 66 00:07:28,030 --> 00:07:29,820 Regarde ce truc-là. 67 00:07:31,570 --> 00:07:32,990 C'est censé faire quoi ? 68 00:07:34,830 --> 00:07:36,100 Extraire le lait. 69 00:07:36,300 --> 00:07:37,900 Non. Sérieux ? 70 00:07:38,090 --> 00:07:39,040 - Oui. - Comme ça ? 71 00:07:40,120 --> 00:07:41,520 - Exactement. - Pas possible. 72 00:07:41,720 --> 00:07:43,190 C'est dégueulasse. 73 00:07:43,390 --> 00:07:45,710 - Mais non. - C'est un peu répugnant. 74 00:07:49,170 --> 00:07:51,470 On n'a pas besoin de ça. 75 00:07:53,180 --> 00:07:54,930 Ça fera 285,14 dollars. 76 00:07:55,890 --> 00:07:57,890 Vous plaisantez ? Merde alors. 77 00:08:01,980 --> 00:08:03,650 On peut enlever ça ? 78 00:08:04,810 --> 00:08:06,400 Je dois appeler le superviseur. 79 00:08:07,900 --> 00:08:09,930 - On attendra. - Nous vous rappelons 80 00:08:10,130 --> 00:08:14,310 que nous serons ouverts demain de 7 h à 23 h. 81 00:08:14,510 --> 00:08:16,990 - "Souris un peu." - Merci et bonne journée. 82 00:08:25,750 --> 00:08:27,900 Dirigez vous vers l'est sur Columbus Avenue, 83 00:08:28,100 --> 00:08:29,820 puis tournez à droite sur la 4e rue. 84 00:08:30,020 --> 00:08:32,240 - Dans 1 600 m, empruntez la sortie. - Pigé. 85 00:08:32,440 --> 00:08:33,430 Ensuite... 86 00:09:33,030 --> 00:09:35,260 Parfois, je me dis que ça change rien 87 00:09:35,460 --> 00:09:38,930 d'avoir un boulot ou pas. La vie est minable de toute façon. 88 00:09:39,130 --> 00:09:40,280 Tu me suis, Ralphie ? 89 00:09:44,290 --> 00:09:46,480 Au fait, j'ai des trucs nouveaux. 90 00:09:46,680 --> 00:09:48,130 Voyons un peu... 91 00:09:49,750 --> 00:09:51,490 Hydrocodone, oxycodone. 92 00:09:51,690 --> 00:09:52,950 Comme tu préfères. 93 00:09:53,150 --> 00:09:54,870 L'oxycodone, très bien. 94 00:09:55,070 --> 00:09:56,130 D'accord, super. 95 00:09:59,590 --> 00:10:02,210 J'ai un autre truc pour toi. 96 00:10:02,410 --> 00:10:03,600 Tiens, regarde. 97 00:10:06,640 --> 00:10:08,800 - Les baskets que tu voulais. - Merde alors. 98 00:10:09,000 --> 00:10:10,560 Juste la bonne taille. 99 00:10:12,650 --> 00:10:13,980 Le mois prochain. 100 00:10:17,650 --> 00:10:19,530 D'accord. T'inquiète pas. 101 00:10:20,450 --> 00:10:22,780 - Je les garderai pour toi. - Dans un mois. 102 00:10:29,790 --> 00:10:30,920 Ça va, mon pote ? 103 00:10:33,250 --> 00:10:34,950 Tout se passe bien ? 104 00:10:35,150 --> 00:10:38,510 Tu travailles toujours au service entretien ? 105 00:10:39,550 --> 00:10:40,930 Non, en fait, je... 106 00:10:41,850 --> 00:10:43,660 Je garde l'esprit ouvert. 107 00:10:43,860 --> 00:10:45,020 J'essaie surtout... 108 00:10:46,220 --> 00:10:49,040 de me concentrer et de maintenir mon équilibre. 109 00:10:49,240 --> 00:10:51,940 La prime de licenciement est minable de toute façon. 110 00:10:54,400 --> 00:10:57,820 Tu sais quoi ? Je connais des types. 111 00:10:58,780 --> 00:11:00,060 Quels types ? 112 00:11:00,260 --> 00:11:01,930 Des types pétés de thunes. 113 00:11:02,130 --> 00:11:05,830 Ils aiment aider des mecs comme nous. 114 00:11:06,660 --> 00:11:08,310 Ce sont des potes à toi ? 115 00:11:08,510 --> 00:11:12,070 Oui, si tu veux, je te les présenterai. 116 00:11:12,270 --> 00:11:14,950 Ils m'ont aidé à reprendre du poil de la bête. 117 00:11:15,150 --> 00:11:16,450 Qui sait ? 118 00:11:16,650 --> 00:11:17,740 Ça te dit ? 119 00:11:17,940 --> 00:11:20,780 Génial. Très bien. Au fait, bon travail aujourd'hui. 120 00:11:20,980 --> 00:11:22,640 - Merci, mon vieux. - D'accord. 121 00:11:23,510 --> 00:11:24,680 À plus, Ralphie. 122 00:11:26,430 --> 00:11:27,460 ...tondre la pelouse. 123 00:11:27,660 --> 00:11:29,040 La pelouse, on s'en fiche. 124 00:11:29,240 --> 00:11:30,770 Mais si on parle des enfants... 125 00:11:41,570 --> 00:11:42,950 OUVERT 126 00:11:59,340 --> 00:12:00,800 Tu es cinglé ou quoi ? 127 00:12:11,020 --> 00:12:12,140 Ça va ? 128 00:12:36,880 --> 00:12:37,880 Ça va aller ? 129 00:12:46,220 --> 00:12:47,100 Désolé. 130 00:12:49,140 --> 00:12:50,350 Où étais-tu passé ? 131 00:12:51,100 --> 00:12:51,930 Nulle part. 132 00:12:55,650 --> 00:12:57,710 J'ai vu le docteur aujourd'hui. 133 00:12:57,910 --> 00:12:58,970 C'était juste... 134 00:12:59,170 --> 00:13:01,510 Il veut que je fasse une série de tests. 135 00:13:01,710 --> 00:13:04,430 Merde, ça va coûter cher. 136 00:13:04,630 --> 00:13:08,450 Il n'y a pas de problème. C'est tout à fait normal. 137 00:13:09,580 --> 00:13:12,950 Mais je sais pas pourquoi, 138 00:13:14,040 --> 00:13:15,940 ça a dû me faire peur. 139 00:13:16,140 --> 00:13:18,690 Et je me suis mise à pleurer 140 00:13:18,890 --> 00:13:22,070 en plein milieu du cabinet médical... 141 00:13:22,270 --> 00:13:24,010 comme un robinet qui fuit. 142 00:13:25,930 --> 00:13:26,840 Pourquoi ? 143 00:13:28,970 --> 00:13:30,470 Je sais pas. Pour rien. 144 00:13:36,560 --> 00:13:38,770 Ils t'ont pas dit combien ça coûtera ? 145 00:13:46,910 --> 00:13:48,780 Tu es toujours partant ? 146 00:13:50,200 --> 00:13:51,120 Quoi ? 147 00:14:06,760 --> 00:14:08,410 Comment vas-tu, mon vieux ? 148 00:14:08,610 --> 00:14:09,830 - Ça va. - Ravi de te voir. 149 00:14:10,030 --> 00:14:12,330 Voici mon ami Ralphie. 150 00:14:12,530 --> 00:14:14,330 Ralphie, voilà les gars. 151 00:14:14,530 --> 00:14:16,290 - Salut. - Enchanté. 152 00:14:16,490 --> 00:14:17,750 - Salut, ça va ? - Ça va. 153 00:14:17,950 --> 00:14:20,090 Faites une place pour lui, les gars. 154 00:14:20,290 --> 00:14:21,730 Vas-y, assieds-toi. 155 00:14:22,650 --> 00:14:24,480 Les amis de Jason sont nos amis. 156 00:14:25,820 --> 00:14:27,550 Crevettes ou porc ? 157 00:14:27,750 --> 00:14:31,120 - Je suis allergique aux crevettes. - Oui, c'est pour moi. 158 00:14:31,740 --> 00:14:32,940 Je commence par quoi ? 159 00:14:33,130 --> 00:14:35,690 - Tu passes une crevette ? - Goûtez-moi ces wontons. 160 00:14:35,890 --> 00:14:37,270 Ralphie, goûte les wontons. 161 00:14:37,470 --> 00:14:38,570 Tiens. 162 00:14:38,770 --> 00:14:42,610 Je peux commander un steak si tu préfères. 163 00:14:42,810 --> 00:14:45,260 Non, merci. Ça va aller. 164 00:14:46,510 --> 00:14:47,660 Excuse-moi, 165 00:14:47,860 --> 00:14:50,660 mais Jason nous a dit que Brandt t'avait licencié. 166 00:14:50,860 --> 00:14:53,000 Vraiment navré. 167 00:14:53,200 --> 00:14:56,000 Ça doit être dur pour les employés. 168 00:14:56,200 --> 00:14:57,390 Oui, parce que... 169 00:14:58,560 --> 00:15:00,520 c'est arrivé très vite... 170 00:15:02,770 --> 00:15:04,840 Un jour, on t'offre une promotion, 171 00:15:05,040 --> 00:15:07,650 et le lendemain, on te vire comme un malpropre. 172 00:15:08,320 --> 00:15:11,910 Les grosses boîtes se moquent de leurs ressources humaines. 173 00:15:12,780 --> 00:15:14,030 Une fois récolté, 174 00:15:14,870 --> 00:15:16,540 tu ne sers plus à rien. 175 00:15:19,210 --> 00:15:21,860 Tu as une famille à nourrir ? 176 00:15:22,060 --> 00:15:23,460 Oui, j'ai ma copine. 177 00:15:24,380 --> 00:15:25,700 D'accord. 178 00:15:25,900 --> 00:15:27,910 Il va aussi bientôt devenir père. 179 00:15:28,110 --> 00:15:29,200 Un géniteur. 180 00:15:29,400 --> 00:15:31,660 - Exact. - Sacré fardeau quand même. 181 00:15:31,860 --> 00:15:33,930 Tu as des parents sur qui tu peux compter ? 182 00:15:36,310 --> 00:15:37,870 J'essaie de rester positif. 183 00:15:38,070 --> 00:15:38,960 Bien sûr. 184 00:15:39,160 --> 00:15:40,750 Je garde l'esprit ouvert. 185 00:15:40,950 --> 00:15:42,690 Une page blanche. J'aime bien ça. 186 00:15:45,860 --> 00:15:46,860 Eh bien... 187 00:15:51,570 --> 00:15:52,990 À l'esprit ouvert. 188 00:15:54,410 --> 00:15:55,410 Bien dit. 189 00:15:56,620 --> 00:15:58,370 - Santé. - Merci. 190 00:16:30,490 --> 00:16:32,010 Ça va aller ? 191 00:16:32,210 --> 00:16:33,700 Oui, désolé, je... 192 00:16:34,450 --> 00:16:35,990 - Tu es sûr ? - Oui, pardon. 193 00:16:37,240 --> 00:16:39,120 J'étais juste... mais ça va. 194 00:16:40,200 --> 00:16:43,420 Ils sont pas toujours faciles, mais ils sont gentils. 195 00:16:44,670 --> 00:16:46,900 J'espère qu'ils ne t'ont pas mis mal à l'aise. 196 00:16:47,100 --> 00:16:49,210 Non. C'était cool. 197 00:16:50,380 --> 00:16:53,120 Merci pour la bière et le reste. 198 00:16:53,320 --> 00:16:54,340 Pas de quoi. 199 00:16:56,550 --> 00:16:58,890 Navré pour ce fardeau, Ralph. 200 00:17:01,220 --> 00:17:02,170 Merci. 201 00:17:02,370 --> 00:17:04,630 J'ai traversé des moments difficiles aussi. 202 00:17:04,830 --> 00:17:06,020 Et tu sais... 203 00:17:07,810 --> 00:17:09,230 ça se voit sur ton visage. 204 00:17:12,780 --> 00:17:13,780 Quoi ? 205 00:17:15,280 --> 00:17:17,070 Que personne ne t'a jamais aidé. 206 00:17:19,160 --> 00:17:20,580 Que tout le monde s'en fout. 207 00:17:23,290 --> 00:17:26,710 Beaucoup d'entre nous ont hérité de pères inexistants. 208 00:17:28,130 --> 00:17:29,250 Ça aide de savoir 209 00:17:30,380 --> 00:17:31,670 qu'on n'est pas seuls. 210 00:17:52,280 --> 00:17:53,280 Salut, chéri. 211 00:17:54,570 --> 00:17:55,900 Réveille-toi. Tu rêves. 212 00:18:00,240 --> 00:18:01,240 Un cauchemar ? 213 00:18:04,330 --> 00:18:05,460 Tu veux une aspirine ? 214 00:18:08,710 --> 00:18:10,040 Tu vas me raconter ça ? 215 00:18:28,270 --> 00:18:29,310 C'est quoi, ça ? 216 00:18:30,100 --> 00:18:31,340 Le sapin ? 217 00:18:31,540 --> 00:18:32,820 C'était dans le placard. 218 00:18:33,570 --> 00:18:34,630 Quel placard ? 219 00:18:34,830 --> 00:18:36,610 Celui de ta mère, au fond. 220 00:18:37,610 --> 00:18:39,140 Pourquoi fouiller là-dedans ? 221 00:18:39,340 --> 00:18:42,560 J'essaie de profiter un peu des fêtes de fin d'année. 222 00:18:42,760 --> 00:18:44,310 Tu veux que je jette tout ça ? 223 00:18:44,510 --> 00:18:45,560 Il y a des trucs bien. 224 00:18:45,760 --> 00:18:47,110 Ne touche pas à ses affaires. 225 00:18:47,310 --> 00:18:48,900 - Merde alors. - Je l'ai déjà dit. 226 00:18:49,100 --> 00:18:51,150 - Pas vrai ? - Oui, tu l'as déjà dit. 227 00:18:51,350 --> 00:18:53,460 Tu veux que je range le sapin ? 228 00:18:56,670 --> 00:18:57,620 Viens ici. 229 00:18:57,820 --> 00:19:01,470 Non, Ralphie. Arrête. Ça suffit ! 230 00:19:31,330 --> 00:19:33,110 Salut, Ralphie. 231 00:19:33,310 --> 00:19:35,000 J'ai un truc pour toi. 232 00:19:38,340 --> 00:19:41,280 Je les achèterai, mais je suis fauché en ce moment. 233 00:19:41,480 --> 00:19:43,450 T'en fais pas. C'est gratuit. 234 00:19:43,650 --> 00:19:46,210 C'est un cadeau des gars. 235 00:19:46,410 --> 00:19:48,770 Tu as dû faire bonne impression. 236 00:19:49,810 --> 00:19:52,440 C'est gentil, non ? 237 00:19:54,230 --> 00:19:55,230 Très gentil. 238 00:19:56,020 --> 00:19:57,550 - D'accord. - À plus. 239 00:19:57,750 --> 00:19:59,900 - Merci. - T'es un mec super. 240 00:20:05,870 --> 00:20:09,330 APPEL ENTRANT 241 00:20:31,350 --> 00:20:32,960 Vous êtes arrivé à destination. 242 00:20:33,160 --> 00:20:34,800 Allez, les gars. On se dépêche. 243 00:20:35,000 --> 00:20:38,860 Pour les nouveaux, on m'appelle Papa Dan. 244 00:20:39,480 --> 00:20:41,240 On peut dire... 245 00:20:43,530 --> 00:20:47,080 que trois divorces m'ont appris que je n'étais pas un bon mari. 246 00:20:49,740 --> 00:20:51,290 Mais la famille, par contre... 247 00:20:52,210 --> 00:20:53,620 c'est important pour moi. 248 00:20:56,000 --> 00:20:58,420 On accueille de nouveaux arrivants aujourd'hui. 249 00:21:01,340 --> 00:21:02,880 Tu veux te présenter ? 250 00:21:04,760 --> 00:21:06,720 Je m'appelle Ralph. Ou bien Ralphie. 251 00:21:08,010 --> 00:21:09,210 Salut. 252 00:21:09,410 --> 00:21:13,430 Mon pote Ralphie n'est pas très bavard, Dan... pardon, Papa Dan. 253 00:21:15,020 --> 00:21:17,650 Tu es en lieu sûr, ici. 254 00:21:18,440 --> 00:21:19,440 On ne te jugera pas. 255 00:21:21,690 --> 00:21:24,240 Tu peux parler de toi sans crainte. 256 00:21:27,990 --> 00:21:29,350 Je suis Fils Aaron. 257 00:21:29,550 --> 00:21:31,620 Célibataire depuis 16 mois. 258 00:21:34,210 --> 00:21:35,920 Je suis Fils Jason. 259 00:21:37,500 --> 00:21:40,040 Célibataire depuis deux mois. 260 00:21:41,420 --> 00:21:43,380 Et je suis Fils Brad. 261 00:21:44,590 --> 00:21:48,510 Célibataire depuis onze mois et 13 jours. 262 00:21:49,470 --> 00:21:53,770 Si c'est possible, Papa Dan, j'aimerais m'exprimer. 263 00:21:58,980 --> 00:22:00,520 Voilà, c'est parti. 264 00:22:03,440 --> 00:22:09,570 Certains savent que j'étais dans un sale état en arrivant ici. 265 00:22:10,780 --> 00:22:12,830 J'avais un cancer du foie de stade 4. 266 00:22:14,160 --> 00:22:17,000 Les docteurs me donnaient six mois. 267 00:22:18,120 --> 00:22:18,960 Et en fait... 268 00:22:19,920 --> 00:22:21,210 depuis hier... 269 00:22:22,590 --> 00:22:25,620 un an s'est écoulé depuis ce diagnostic. 270 00:22:25,820 --> 00:22:27,630 Et tu es en pleine forme. 271 00:22:31,140 --> 00:22:34,870 Moi, c'est Papa Leo. Célibataire endurci depuis six ans. 272 00:22:35,070 --> 00:22:38,130 Papa Zander. Célibataire depuis dix ans. 273 00:22:38,330 --> 00:22:40,960 Notre mère se drogue. 274 00:22:41,160 --> 00:22:44,300 C'était soit ça, soit l'armée. 275 00:22:44,500 --> 00:22:48,610 Célibataire depuis trois ans. Depuis deux semaines. C'est un choix. 276 00:22:50,160 --> 00:22:52,200 J'ai quitté ma femme hier soir. 277 00:22:53,490 --> 00:22:54,910 J'ai fouillé dans ses trucs. 278 00:22:56,000 --> 00:22:57,210 J'ai trouvé des photos. 279 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 Des textos. 280 00:23:01,750 --> 00:23:04,670 Elle se tapait des mecs. Des inconnus. 281 00:23:06,340 --> 00:23:10,160 Qu'aimerais-tu dire à Emily, Cy ? 282 00:23:10,360 --> 00:23:11,340 Je vais le dire. 283 00:23:12,510 --> 00:23:13,430 Pauvre connasse. 284 00:23:14,850 --> 00:23:15,850 Voilà, je l'ai dit. 285 00:23:17,140 --> 00:23:18,140 C'est une connasse. 286 00:23:25,780 --> 00:23:26,980 Je reviens. 287 00:23:32,410 --> 00:23:35,190 Hé, Ralphie. Je te sers quelque chose ? 288 00:23:35,380 --> 00:23:36,480 - Non. - Tu es sûr ? 289 00:23:36,680 --> 00:23:37,870 Oui, ça va. 290 00:23:40,040 --> 00:23:43,610 Merde aux étiquettes. 291 00:23:43,810 --> 00:23:46,750 Je suis pas volage. Je suis pas un gigolo. 292 00:23:47,710 --> 00:23:50,950 Et je suis pas ton gentil petit copain. 293 00:23:51,150 --> 00:23:53,450 L'abstinence, ça veut dire reprendre les rênes. 294 00:23:53,650 --> 00:23:54,790 Exactement. 295 00:23:54,990 --> 00:23:56,660 Au fait, envoie-moi cette recette. 296 00:23:56,860 --> 00:23:58,140 Absolument. 297 00:24:06,440 --> 00:24:09,650 C'est sûr, pas vrai ? Dès qu'il sera libre, on se comprendra. 298 00:24:10,900 --> 00:24:12,680 Je savais pas du tout que sa... 299 00:24:12,880 --> 00:24:15,310 Dan, voilà mon pote Rick. Je t'ai parlé de lui. 300 00:24:15,510 --> 00:24:18,740 Salut, Rick. Désolé pour tes ennuis, mon vieux. 301 00:24:19,830 --> 00:24:21,160 Leo m'a tout raconté. 302 00:24:22,460 --> 00:24:23,620 Tu sais, je suis... 303 00:24:25,920 --> 00:24:27,950 Dis, tu peux ramasser tes affaires ? 304 00:24:28,150 --> 00:24:30,030 - Plus tard. - Ça fait trois fois 305 00:24:30,230 --> 00:24:32,280 - que je te le demande. - Ce sera fait. 306 00:24:32,480 --> 00:24:35,200 Ramasse ton bordel. T'as qu'à poser ça sur ton lit. 307 00:24:35,400 --> 00:24:37,210 Je ramasserai ça tout à l'heure. 308 00:24:37,400 --> 00:24:39,620 C'est là pour une raison. Je vais m'en occuper. 309 00:24:39,820 --> 00:24:41,540 Si ta chambre est en désordre, 310 00:24:41,740 --> 00:24:44,380 ta vie éternelle sera désordonnée aussi. 311 00:24:44,580 --> 00:24:45,810 Je m'en fiche ! 312 00:24:50,320 --> 00:24:52,650 - Que fais-tu ? - Je ramasse tes affaires. 313 00:25:33,610 --> 00:25:36,390 - C'est le bon vieux modèle. - Oh, merde. 314 00:25:36,590 --> 00:25:39,830 Le premier Glock. Le G17. 315 00:25:42,040 --> 00:25:43,770 On fait pas plus authentique. 316 00:25:43,970 --> 00:25:46,540 Je suis désolé. C'est... 317 00:25:51,630 --> 00:25:53,260 Tu portes une arme, fiston ? 318 00:25:56,380 --> 00:25:57,840 Sinon, tu es vulnérable. 319 00:25:59,430 --> 00:26:00,680 Tu conduis ta voiture... 320 00:26:01,680 --> 00:26:03,220 avec des inconnus derrière. 321 00:26:06,600 --> 00:26:08,090 Assieds-toi. 322 00:26:08,290 --> 00:26:09,900 Tu as sûrement des questions. 323 00:26:17,530 --> 00:26:18,700 Oui, c'est vrai. 324 00:26:19,450 --> 00:26:22,480 Est-ce que Jason et les autres types... 325 00:26:22,680 --> 00:26:24,100 vivent avec toi ? 326 00:26:24,300 --> 00:26:27,610 Oui, en effet. Ça te surprendra sans doute. 327 00:26:27,810 --> 00:26:28,750 Il existe... 328 00:26:30,500 --> 00:26:33,530 des maisons comme la nôtre 329 00:26:33,730 --> 00:26:36,570 partout dans le pays. 330 00:26:36,770 --> 00:26:38,430 On est comme une vraie famille. 331 00:26:39,970 --> 00:26:43,620 Mais normalement, on ne choisit pas sa famille. 332 00:26:43,820 --> 00:26:44,770 Nous, si. 333 00:26:48,440 --> 00:26:49,850 Tu as trouvé un nom ? 334 00:26:52,940 --> 00:26:53,940 Pour le bébé. 335 00:26:55,940 --> 00:26:58,010 Oui, mais ma petite amie ne veut pas savoir 336 00:26:58,210 --> 00:27:00,410 si c'est une fille ou un garçon. 337 00:27:01,950 --> 00:27:03,160 Et si c'est un garçon ? 338 00:27:04,700 --> 00:27:05,950 J'aime bien Jayce. 339 00:27:08,830 --> 00:27:11,170 Et Nancy, si c'est une fille. 340 00:27:19,550 --> 00:27:21,890 Tu te sens seul, parfois ? 341 00:27:25,720 --> 00:27:28,850 En colère, sans aucune raison ? 342 00:27:34,400 --> 00:27:36,230 Tu gères ça comment ? 343 00:27:40,150 --> 00:27:41,160 Eh bien... 344 00:27:47,540 --> 00:27:48,540 Je peux ? 345 00:27:50,160 --> 00:27:52,400 Calme-toi. Respire. 346 00:27:52,600 --> 00:27:55,090 - Quoi ? - Respire, c'est tout. 347 00:27:58,380 --> 00:27:59,590 Inspire. 348 00:28:02,720 --> 00:28:03,640 Expire. 349 00:28:06,930 --> 00:28:09,140 Encore une fois. Juste comme ça. Inspire. 350 00:28:11,480 --> 00:28:12,350 Expire. 351 00:28:17,070 --> 00:28:19,440 Tu pourrais devenir un membre de notre famille. 352 00:28:24,910 --> 00:28:26,080 Comment ça se passe ? 353 00:28:29,200 --> 00:28:30,500 Ça dépend de toi. 354 00:28:35,840 --> 00:28:37,960 Il y a une beauté faramineuse en toi. 355 00:28:39,670 --> 00:28:44,470 Un pouvoir cataclysmique de création et d'annihilation. 356 00:28:52,180 --> 00:28:53,840 Au revoir, Ralphie ! 357 00:28:54,040 --> 00:28:55,020 Enchanté. 358 00:29:17,330 --> 00:29:19,710 Je veux pas aller chez Zach. 359 00:29:20,550 --> 00:29:21,920 Mais j'ai peur du chien. 360 00:29:23,220 --> 00:29:24,630 Et il y a l'autre truc. 361 00:29:25,930 --> 00:29:26,930 Le truc... 362 00:29:28,470 --> 00:29:30,890 quand je n'arrive pas aux toilettes à temps. 363 00:29:32,980 --> 00:29:35,000 Je sais, maman, mais c'est dur pour moi. 364 00:29:35,200 --> 00:29:36,690 C'est pas facile. 365 00:29:38,810 --> 00:29:42,190 Quoi ? Non, je suis pas en train de pleurer. 366 00:29:42,820 --> 00:29:44,820 J'aimerais rester chez nous ce week-end. 367 00:29:47,700 --> 00:29:48,700 Au revoir, maman. 368 00:29:53,790 --> 00:29:55,410 Ta maman te grondait ? 369 00:29:58,960 --> 00:30:00,900 Faut faire attention, mon pote. 370 00:30:01,100 --> 00:30:02,420 Dis pas des trucs pareils. 371 00:30:03,630 --> 00:30:04,550 Pourquoi ? 372 00:30:05,260 --> 00:30:06,780 Il vaut mieux... 373 00:30:06,980 --> 00:30:10,050 garder certains trucs pour toi. 374 00:30:10,720 --> 00:30:12,430 Faut rester fort dans sa tête. 375 00:30:14,520 --> 00:30:17,690 Les mauvaises pensées, ça peut te chambouler. Tu me suis ? 376 00:30:18,560 --> 00:30:20,420 Quel genre de mauvaises pensées ? 377 00:30:20,620 --> 00:30:23,380 Te dire que tu peux pas aller chez ton pote 378 00:30:23,580 --> 00:30:25,360 sans pisser dans ta culotte. 379 00:30:26,570 --> 00:30:27,820 Faut annuler ces pensées. 380 00:30:28,700 --> 00:30:30,820 Annihilation totale, pigé ? 381 00:30:48,090 --> 00:30:49,300 Bonne continuation. 382 00:31:12,120 --> 00:31:15,100 ACHAT D'OR 383 00:31:15,300 --> 00:31:18,250 ENCAISSEMENT DE CHÈQUES PRÊTEUR SUR GAGES 384 00:31:26,260 --> 00:31:28,260 - Joyeuses Fêtes. - Combien pour ça ? 385 00:31:32,340 --> 00:31:33,970 Mot de passe ? Chargeur ? 386 00:32:11,720 --> 00:32:12,840 Merde, ça va aller ? 387 00:32:14,300 --> 00:32:17,310 Attends, bouge pas. 388 00:32:33,160 --> 00:32:34,390 Tiens. 389 00:32:34,590 --> 00:32:35,370 Merci. 390 00:32:40,500 --> 00:32:41,940 C'est quoi, ça ? 391 00:32:42,140 --> 00:32:44,830 À ton avis ? Tu es contente ? 392 00:32:49,170 --> 00:32:50,710 Tu n'as pas l'air contente. 393 00:32:51,800 --> 00:32:53,660 Tu as gagné tout ça en une journée ? 394 00:32:53,860 --> 00:32:55,910 Tu as déposé des clients au Canada ? 395 00:32:56,110 --> 00:32:59,000 Oui. Enfin, non. En fait... 396 00:32:59,200 --> 00:33:01,330 - J'ai déposé un gamin. - Quel gamin ? 397 00:33:01,530 --> 00:33:02,710 Un petit garçon. 398 00:33:02,910 --> 00:33:04,980 Je l'ai déposé chez son ami... 399 00:33:06,940 --> 00:33:08,670 et il a oublié son téléphone. 400 00:33:08,870 --> 00:33:10,590 Mais on lui en achètera un autre. 401 00:33:10,790 --> 00:33:12,070 - Ralphie ! - Quoi ? 402 00:33:12,950 --> 00:33:14,220 Tu as volé son portable ? 403 00:33:14,420 --> 00:33:16,270 Non, je lui ai rien volé. 404 00:33:16,470 --> 00:33:18,430 Je lui ai même donné un coup de main. 405 00:33:18,630 --> 00:33:20,900 - Comme je suis en train de t'aider. - Quoi ? 406 00:33:21,090 --> 00:33:22,440 Oui, tu avais besoin d'argent 407 00:33:22,640 --> 00:33:24,270 pour faire des tests. 408 00:33:24,470 --> 00:33:26,360 - Grandis un peu ! - Putain ! 409 00:33:26,560 --> 00:33:31,700 Ce bébé que tu m'as supplié de garder va sortir d'un jour à l'autre. 410 00:33:31,900 --> 00:33:34,830 Il va dégueuler et chier sur notre vie de tous les jours, 411 00:33:35,030 --> 00:33:38,540 et moi, j'essaie de tenir le coup en façonnant une vie de famille. 412 00:33:38,740 --> 00:33:41,920 Le bébé, toi et moi. Mais je n'y arrive pas, putain. 413 00:33:42,120 --> 00:33:44,690 Tout simplement parce que tu n'es pas là. 414 00:33:55,610 --> 00:33:58,770 - Non. - Je ne pâlirai pas pour toi. 415 00:33:58,970 --> 00:34:01,240 - Non. - Je ne m'agenouillerai pas pour toi. 416 00:34:02,330 --> 00:34:04,660 - Non. - Je ne me briserai pas pour toi. 417 00:34:06,040 --> 00:34:09,650 - Non. - J'ai créé le feu et je le reprendrai. 418 00:34:09,850 --> 00:34:12,490 J'ai inventé l'acier et je le reprendrai. 419 00:34:12,690 --> 00:34:15,320 J'ai découvert le soleil et je le reprendrai. 420 00:34:15,520 --> 00:34:17,910 - C'est à moi. - Je prendrai ce qui est à moi. 421 00:34:18,110 --> 00:34:21,540 Ce qui a toujours été et sera toujours à moi. 422 00:34:21,740 --> 00:34:23,770 - À moi. - Pas à toi. 423 00:34:41,580 --> 00:34:42,580 Fils Brad. 424 00:34:43,540 --> 00:34:44,540 Fils Jason. 425 00:34:46,660 --> 00:34:47,660 Fils Aaron. 426 00:34:50,290 --> 00:34:51,290 Fils Drew. 427 00:34:52,880 --> 00:34:53,880 Fils Paul. 428 00:34:55,920 --> 00:34:56,920 Papa Leo. 429 00:35:02,390 --> 00:35:04,310 Entre dans le cercle, Ralphie. 430 00:35:05,310 --> 00:35:06,390 Allez, viens. 431 00:35:08,100 --> 00:35:09,190 Dans le cercle, 432 00:35:10,520 --> 00:35:13,440 nous ferons face à la colère 433 00:35:15,440 --> 00:35:16,490 et aux blessures. 434 00:35:18,740 --> 00:35:21,680 À la douleur qui nous empêche d'avancer. 435 00:35:21,880 --> 00:35:25,540 C'est vrai pour toi, et c'était vrai pour nous. 436 00:35:28,750 --> 00:35:30,080 Ferme les yeux. 437 00:35:31,880 --> 00:35:33,340 Vas-y, ferme les yeux. 438 00:35:35,340 --> 00:35:37,700 Et respire. Je peux ? 439 00:35:37,900 --> 00:35:39,630 Vas-y, respire. 440 00:35:41,760 --> 00:35:45,080 C'est vrai pour toi, et c'était vrai pour nous tous. 441 00:35:45,280 --> 00:35:46,470 Pourquoi es-tu ici ? 442 00:35:51,270 --> 00:35:52,480 J'ai perdu mon boulot. 443 00:35:53,770 --> 00:35:57,470 Et Dieu sait que ça peut briser le moral d'un homme. 444 00:35:57,670 --> 00:35:59,530 - C'est vrai. - Ferme les yeux. 445 00:36:02,280 --> 00:36:03,280 Et autrement ? 446 00:36:05,950 --> 00:36:06,950 Il y a... 447 00:36:08,450 --> 00:36:09,370 le bébé. 448 00:36:10,660 --> 00:36:14,280 Le bébé va bientôt naître. 449 00:36:14,480 --> 00:36:16,380 C'est un sacré fardeau. 450 00:36:17,750 --> 00:36:20,420 Qui va habiller ce bébé ? 451 00:36:21,590 --> 00:36:23,340 Qui va le nourrir ? 452 00:36:30,230 --> 00:36:32,270 Laisse ce sentiment s'épanouir en toi. 453 00:36:34,060 --> 00:36:35,060 Plonge dedans. 454 00:36:36,440 --> 00:36:37,760 Qu'est-ce que c'est ? 455 00:36:37,960 --> 00:36:40,340 Pas de respect. 456 00:36:40,540 --> 00:36:41,610 Aucun respect. 457 00:36:44,280 --> 00:36:45,640 Qui ne te respecte pas ? 458 00:36:45,840 --> 00:36:47,120 Ta petite amie ? 459 00:36:52,120 --> 00:36:53,330 Garde pas ça pour toi. 460 00:36:54,830 --> 00:36:56,380 Ne crains pas tes sentiments. 461 00:36:57,420 --> 00:36:58,590 N'aie pas peur. 462 00:37:00,170 --> 00:37:01,590 Ce que tu ressens 463 00:37:02,630 --> 00:37:03,880 ne peut pas te blesser. 464 00:37:06,050 --> 00:37:07,050 Allez, vas-y. 465 00:37:10,220 --> 00:37:13,460 Exprime-toi. Ralph ? 466 00:37:13,660 --> 00:37:15,300 Dis-le haut et fort. 467 00:37:15,500 --> 00:37:17,130 Qu'est-ce que tu ressens ? 468 00:37:17,330 --> 00:37:18,970 - Laisse-toi porter. - Ça me rend... 469 00:37:19,170 --> 00:37:20,480 Ça me rend... 470 00:37:23,200 --> 00:37:24,530 Ça me rend dingue. 471 00:37:25,530 --> 00:37:27,850 - C'est bien. Répète. - Ça me rend dingue. 472 00:37:28,050 --> 00:37:28,830 C'est bien. 473 00:37:29,580 --> 00:37:32,810 - Ça me rend fou de rage ! - Plonge dans cette rage. 474 00:37:33,010 --> 00:37:35,580 Tout au fond. Qu'y a-t-il au-delà ? 475 00:37:58,020 --> 00:37:59,400 Tu as parlé à ta copine ? 476 00:38:01,320 --> 00:38:02,260 Pour lui dire quoi ? 477 00:38:02,460 --> 00:38:03,650 Que tu vas la plaquer. 478 00:38:06,660 --> 00:38:09,070 À toi de décider, mais... 479 00:38:09,780 --> 00:38:12,410 La plupart des gars disparaissent après l'initiation. 480 00:38:13,500 --> 00:38:14,500 C'est plus facile. 481 00:38:17,670 --> 00:38:19,210 Ralphie, viens par ici. 482 00:38:20,210 --> 00:38:21,420 Allez, viens. 483 00:38:22,670 --> 00:38:25,170 Hé, mon pote. Ça va aller ? 484 00:38:26,130 --> 00:38:27,130 Oui, si on veut. 485 00:38:27,840 --> 00:38:31,010 Tu n'y es pas allé de main morte là-haut. Tu as frappé fort. 486 00:38:32,680 --> 00:38:36,340 Moi, j'ai fait ça sans conviction. 487 00:38:36,530 --> 00:38:38,520 C'était pas génial, mais peu importe. 488 00:38:39,650 --> 00:38:40,760 J'ai frappé trop fort ? 489 00:38:40,960 --> 00:38:42,480 Non, pas du tout... 490 00:38:44,780 --> 00:38:47,140 Mais disons... Je sais pas. 491 00:38:47,340 --> 00:38:49,890 Fais attention à toi, d'accord ? 492 00:38:50,090 --> 00:38:52,850 Voici Garfield. Il songe à nous rejoindre. 493 00:38:53,050 --> 00:38:54,770 Tu seras toujours le bienvenu ici. 494 00:38:54,970 --> 00:38:56,980 - Je peux t'appeler G. ? - Très bien. 495 00:38:57,180 --> 00:38:58,480 - On t'accueillera. - Merci. 496 00:38:58,680 --> 00:38:59,620 Bien sûr. 497 00:39:00,500 --> 00:39:01,880 Aujourd'hui, c'était... 498 00:39:02,840 --> 00:39:04,670 Ralph a fait sa première confession. 499 00:39:06,300 --> 00:39:07,510 C'était électrisant. 500 00:39:08,300 --> 00:39:09,450 Un mec à haute tension. 501 00:39:09,650 --> 00:39:10,830 C'est bien, Ralph. 502 00:39:11,030 --> 00:39:12,640 - Bienvenue. - Merci. 503 00:39:28,990 --> 00:39:30,200 Ça fait 9,50 dollars. 504 00:39:34,790 --> 00:39:35,620 Merci. 505 00:39:40,080 --> 00:39:43,090 APPEL ENTRANT 506 00:39:55,850 --> 00:39:57,140 Ça va, mon pote ? 507 00:40:04,820 --> 00:40:06,430 Change la musique, Tammy. 508 00:40:06,620 --> 00:40:09,240 Pour qu'on puisse danser, bouger, se dépenser. 509 00:40:09,990 --> 00:40:12,410 D'accord. Juste pour quelques minutes. 510 00:40:15,700 --> 00:40:18,270 - Merci, Tammy ! - Pas de quoi, les gars. 511 00:40:18,470 --> 00:40:21,190 Ça va pas ou quoi ? C'est une blague ? 512 00:40:21,390 --> 00:40:24,170 Qu'est-ce que tu fous ? Déconne pas. 513 00:40:24,960 --> 00:40:27,070 - Tu viens m'engueuler ? - Carrément. 514 00:40:27,270 --> 00:40:29,200 Tu vas les laisser gérer ta salle ? 515 00:40:29,400 --> 00:40:32,130 - Je suis censé faire quoi ? - Remets le truc d'avant ! 516 00:40:53,860 --> 00:40:55,910 Tu veux sympathiser ? 517 00:40:59,410 --> 00:41:02,000 D'accord. Tu veux juste regarder. 518 00:41:03,870 --> 00:41:05,750 Regarder, mais rien de plus. 519 00:41:07,090 --> 00:41:08,500 Tu aimes ce que tu vois. 520 00:41:10,170 --> 00:41:11,340 Je trouve... 521 00:41:13,680 --> 00:41:16,260 que tu pourrais être un peu plus respectueux. 522 00:41:19,510 --> 00:41:24,640 Je vois, tu me cherches en fait. 523 00:41:25,190 --> 00:41:26,880 Dégage, putain ! 524 00:41:27,080 --> 00:41:28,440 T'approche pas de moi ! 525 00:42:38,640 --> 00:42:39,720 Ça va ? 526 00:42:40,470 --> 00:42:42,930 Oui, mais j'ai pas fini... 527 00:42:44,350 --> 00:42:45,390 de travailler. 528 00:42:47,980 --> 00:42:52,230 D'accord. Je demande à Janis de me ramener ? 529 00:42:57,860 --> 00:42:59,490 On se verra à la maison. 530 00:43:01,950 --> 00:43:02,870 D'accord ? 531 00:44:24,660 --> 00:44:27,330 Je vous dépose au 275 Argyle. 532 00:44:53,650 --> 00:44:54,650 Merde alors ! 533 00:45:02,490 --> 00:45:03,320 Mon vieux ? 534 00:45:05,490 --> 00:45:09,330 Tout va bien ? Qu'est-ce qui se passe ? 535 00:45:12,710 --> 00:45:13,770 On te parle ! 536 00:45:13,970 --> 00:45:15,880 - Vas-y, conduis. - Ça ne va pas ? 537 00:45:17,840 --> 00:45:19,550 Il ne parle pas anglais ? 538 00:45:20,960 --> 00:45:22,670 - Non. C'est absurde. - Je sais. 539 00:45:24,680 --> 00:45:25,970 Il y a un problème ? 540 00:45:27,430 --> 00:45:29,140 Je crois que j'ai compris. 541 00:45:31,060 --> 00:45:32,060 Il est tellement... 542 00:45:33,350 --> 00:45:35,230 Il fait un froid de canard. 543 00:45:38,610 --> 00:45:42,240 - Pas question de se les geler dehors. - J'aimerais juste... 544 00:45:44,700 --> 00:45:46,260 - Et merde ! - Ça va pas ? 545 00:45:46,460 --> 00:45:47,970 Arrêtez ! 546 00:45:48,170 --> 00:45:50,290 Je sais pas. Arrêtez-vous, s'il vous plaît. 547 00:45:52,450 --> 00:45:54,360 - Désolé. - Ralentissez, putain ! 548 00:45:54,560 --> 00:45:56,690 Mais qu'est-ce qui vous prend ? 549 00:45:56,890 --> 00:45:58,400 Arrêtez ! 550 00:45:58,600 --> 00:46:01,710 - Putain, c'est pas vrai ! - Dis-lui de s'arrêter ! 551 00:46:05,680 --> 00:46:07,040 - Arrêtez ! - Bon sang ! 552 00:46:07,240 --> 00:46:08,910 Arrêtez-vous ! 553 00:46:09,110 --> 00:46:11,290 Arrêtez ! 554 00:46:11,490 --> 00:46:13,500 Écoutez, je suis navré. Mais arrêtez-vous. 555 00:46:13,700 --> 00:46:16,170 - Je vous en prie ! - S'il vous plaît, merde ! 556 00:46:16,370 --> 00:46:19,400 Hé, ça suffit ! Garez-vous ! 557 00:46:20,860 --> 00:46:22,530 Où étais-tu passé ? 558 00:46:34,830 --> 00:46:37,670 Je sais qu'on a eu tous les deux une enfance difficile. 559 00:46:43,210 --> 00:46:45,970 Mais partager la même peine, ça ne suffit pas. 560 00:46:49,550 --> 00:46:51,220 Ça n'a jamais suffi. 561 00:46:55,850 --> 00:46:58,440 Et un de ces jours, mon chéri, 562 00:47:00,150 --> 00:47:01,980 tu ne me reconnaîtras plus. 563 00:47:04,070 --> 00:47:06,690 Parce que je vais relâcher toute cette douleur. 564 00:47:11,030 --> 00:47:12,780 Et la mettre dans une bouteille. 565 00:47:14,410 --> 00:47:17,250 Puis la jeter dans le fleuve, vers la mer. 566 00:47:24,590 --> 00:47:26,090 C'est bien. Ça te plaît ? 567 00:47:26,970 --> 00:47:29,380 C'est un Ralph Lauren. Ça plaît forcément. 568 00:47:30,300 --> 00:47:33,830 Ça en jette sur toi. La couleur te va à merveille. 569 00:47:34,030 --> 00:47:36,920 Oui, ça me plaît. Je vais réfléchir. 570 00:47:37,120 --> 00:47:38,500 Réfléchir ? Pourquoi ? 571 00:47:38,700 --> 00:47:40,270 Si ça te plaît, faut l'acheter. 572 00:47:49,030 --> 00:47:50,320 Je peux te l'acheter ? 573 00:47:51,570 --> 00:47:53,450 Merde, c'est Noël après tout ! 574 00:47:54,620 --> 00:47:56,520 - Je te l'achète. - Il veut peut-être 575 00:47:56,720 --> 00:47:59,000 jeter un œil dans d'autres magasins. 576 00:48:00,370 --> 00:48:01,830 Non, je vais l'acheter. 577 00:48:15,720 --> 00:48:16,930 Carte ou espèces ? 578 00:48:19,180 --> 00:48:22,550 Si je bosse dans le capital-risque et que je veux m'enrichir... 579 00:48:22,750 --> 00:48:23,710 Oui, d'accord. 580 00:48:23,910 --> 00:48:24,690 Bradley ? 581 00:48:29,650 --> 00:48:31,280 - Alice. - C'est pas vrai. 582 00:48:33,410 --> 00:48:35,100 Qu'est-ce que tu fabriques ici ? 583 00:48:35,300 --> 00:48:36,560 Où étais-tu passé ? 584 00:48:36,760 --> 00:48:38,520 - Je croyais... - T'énerve pas. 585 00:48:38,720 --> 00:48:41,080 - ...qu'il t'était arrivé un truc. - Tu viens ? 586 00:48:42,460 --> 00:48:43,610 C'est qui, 587 00:48:43,810 --> 00:48:45,320 - ces types ? - Les gars... 588 00:48:45,520 --> 00:48:47,170 - Continuez sans moi. - Brad ? 589 00:48:51,550 --> 00:48:52,590 Je vous rejoindrai. 590 00:48:58,810 --> 00:49:00,790 Gardez-moi une place. 591 00:49:00,990 --> 00:49:02,840 - Que se passe-t-il ? - Elle est fâchée. 592 00:49:03,040 --> 00:49:04,800 Elle est anéantie. 593 00:49:05,000 --> 00:49:06,840 Non, arrête ! 594 00:49:07,040 --> 00:49:10,740 Regarde-le. Il se contorsionne pour ne pas lui faire de la peine. 595 00:49:11,990 --> 00:49:13,280 Pourquoi fait-on ça ? 596 00:49:14,410 --> 00:49:16,660 Pourquoi on se met à plat ventre ? 597 00:49:23,750 --> 00:49:24,750 Tu peux pas... 598 00:49:25,420 --> 00:49:26,460 Arrête ! 599 00:49:27,210 --> 00:49:30,590 - Tu es devenue folle ? - Où étais-tu passé ? 600 00:49:32,050 --> 00:49:35,620 - Ça va ? - Non. Je suis un vrai salaud. 601 00:49:35,820 --> 00:49:38,250 - Quoi ? - Un salopard. Je suis horrible. 602 00:49:38,450 --> 00:49:40,580 Je suis dégueulasse. 603 00:49:40,780 --> 00:49:42,210 - Un salaud. - Tu délires ? 604 00:49:42,410 --> 00:49:44,710 J'ai pas les moyens d'acheter des trucs pareils. 605 00:49:44,910 --> 00:49:46,880 - On peut le rendre ! - Rapprochez-vous. 606 00:49:47,080 --> 00:49:48,800 - Calme-toi. - J'ai pas les moyens. 607 00:49:49,000 --> 00:49:50,430 - Ça va aller. - Qu'y a-t-il ? 608 00:49:50,620 --> 00:49:52,680 Je suis un vrai connard. 609 00:49:52,880 --> 00:49:54,640 - Que t'arrive-t-il ? - Je sais pas. 610 00:49:54,840 --> 00:49:55,890 C'est à cause du polo ? 611 00:49:56,090 --> 00:49:57,470 Pourquoi l'as-tu acheté ? 612 00:49:57,670 --> 00:49:58,640 Je sais pas. 613 00:49:58,840 --> 00:50:00,690 Tu claques 200 $, mais tu es fauché ? 614 00:50:00,890 --> 00:50:02,150 - Je sais pas. - Pourquoi ? 615 00:50:02,340 --> 00:50:03,400 Je suis un salaud ! 616 00:50:03,600 --> 00:50:04,940 N'importe quoi ! 617 00:50:05,140 --> 00:50:06,270 Tu es génial, mon pote ! 618 00:50:06,470 --> 00:50:07,980 Tu n'es pas un salaud. 619 00:50:08,180 --> 00:50:09,860 Te fais pas mousser. 620 00:50:10,060 --> 00:50:11,490 Laisse-moi faire, putain. 621 00:50:11,690 --> 00:50:12,990 C'est un boulot d'adulte. 622 00:50:13,190 --> 00:50:14,370 Calme-toi. 623 00:50:14,570 --> 00:50:15,450 - Hé ! - Quoi ? 624 00:50:15,650 --> 00:50:16,840 Tu es un salopard ? 625 00:50:17,680 --> 00:50:19,100 C'est ce que tu crois ? 626 00:50:20,430 --> 00:50:21,810 Alors, fais quelque chose. 627 00:50:23,470 --> 00:50:26,630 Ce monde est une foutue poubelle ! 628 00:50:26,830 --> 00:50:28,060 Remplie de connards ! 629 00:50:28,980 --> 00:50:31,300 Alors, fais quelque chose ! 630 00:50:31,500 --> 00:50:32,980 Reprends les rênes, Ralph ! 631 00:50:48,920 --> 00:50:49,960 Va te faire foutre. 632 00:51:40,220 --> 00:51:41,680 Ça va pas ? Arrête ! 633 00:51:45,140 --> 00:51:46,140 Putain, mais... 634 00:52:47,700 --> 00:52:49,690 - Tout droit... - C'est pas vrai ! 635 00:52:49,890 --> 00:52:52,120 Puis dans 3 km, empruntez la sortie. 636 00:52:53,290 --> 00:52:54,290 Ensuite, tournez... 637 00:53:05,340 --> 00:53:06,350 Va chier ! 638 00:53:42,300 --> 00:53:43,740 Restez bien redressée. 639 00:53:43,940 --> 00:53:45,870 Et puis, fléchissez les genoux. 640 00:53:46,070 --> 00:53:48,080 Pendant la grossesse, 641 00:53:48,280 --> 00:53:51,420 c'est bien aussi de faire des petits accroupissements successifs. 642 00:53:51,620 --> 00:53:54,420 Je vais vous montrer. C'est très bénéfique. 643 00:53:54,620 --> 00:53:56,090 Expirez. En vous redressant. 644 00:53:56,290 --> 00:53:58,300 Inspirez. Accroupissement contrôlé. 645 00:53:58,500 --> 00:54:00,930 Ça fait travailler le haut des cuisses 646 00:54:01,130 --> 00:54:03,180 et le fessier aussi. 647 00:54:03,380 --> 00:54:05,350 C'est très important pendant la grossesse 648 00:54:05,550 --> 00:54:06,990 de muscler son fessier. 649 00:54:17,420 --> 00:54:19,500 Je fais pas assez attention à toi ? 650 00:54:48,570 --> 00:54:50,600 Chéri, explique-moi ce qui se passe, 651 00:54:50,800 --> 00:54:53,450 parce ton silence me rend folle. 652 00:55:06,090 --> 00:55:08,620 Où vas-tu ? Que fais-tu ? 653 00:55:08,820 --> 00:55:11,660 Pourquoi mets-tu l'eau de toilette que je t'ai achetée ? 654 00:55:11,860 --> 00:55:14,540 Tu te fais beau pour quelqu'un d'autre ? 655 00:55:14,740 --> 00:55:18,520 Tu comptes sortir ? C'est ça ? 656 00:55:20,100 --> 00:55:22,340 Parle-moi, putain ! Qu'est-ce que tu... 657 00:55:22,540 --> 00:55:26,180 Il y a une beauté faramineuse en moi. 658 00:55:26,380 --> 00:55:29,530 Un pouvoir cataclysmique de création et d'annihilation. 659 00:55:30,450 --> 00:55:31,520 "D'annihilation" ? 660 00:55:31,720 --> 00:55:33,230 Qu'est-ce que tu racontes ? 661 00:55:33,430 --> 00:55:34,790 Tu veux annihiler... 662 00:55:39,790 --> 00:55:42,290 Chéri, ouvre la porte ! 663 00:55:43,670 --> 00:55:45,860 Ralphie ! Allez ! 664 00:55:46,060 --> 00:55:48,510 Ouvre-moi cette putain de porte ! 665 00:55:55,810 --> 00:55:57,600 Tu te crois fort ? 666 00:55:58,350 --> 00:56:00,840 Tu n'oses même pas me regarder dans les yeux ! 667 00:56:01,040 --> 00:56:02,770 Reviens ici, salopard ! 668 00:56:03,480 --> 00:56:06,430 Je vais pas élever ce gamin toute seule ! 669 00:56:06,630 --> 00:56:09,430 Ralphie, je ferai pas ça toute seule ! 670 00:56:09,630 --> 00:56:11,990 Ne t'avise pas de tout plaquer comme ça ! 671 00:56:24,790 --> 00:56:26,710 Le plus vieux et le plus sage... 672 00:56:27,960 --> 00:56:29,220 des dieux... 673 00:56:31,550 --> 00:56:36,080 a dit : "Cache le trésor au fond de l'homme, 674 00:56:36,280 --> 00:56:37,970 parce que... 675 00:56:38,850 --> 00:56:41,100 c'est le dernier endroit où tu le trouveras." 676 00:56:47,320 --> 00:56:49,190 Le moment est venu 677 00:56:50,320 --> 00:56:52,990 d'accueillir un nouveau frère parmi nous. 678 00:56:54,120 --> 00:56:55,200 Fils Ralph. 679 00:56:56,490 --> 00:56:57,330 Je t'en prie. 680 00:57:05,630 --> 00:57:06,750 Avec cette peine, 681 00:57:07,960 --> 00:57:09,490 toi, Fils Ralph, 682 00:57:09,690 --> 00:57:11,840 sera libéré de l'oppression féministe. 683 00:57:12,760 --> 00:57:13,800 "Avec cette peine, 684 00:57:14,510 --> 00:57:17,810 toi, Fils Ralph, sera libéré de l'oppression féministe." 685 00:57:18,680 --> 00:57:20,810 Purifié et réincarné. 686 00:57:21,520 --> 00:57:23,750 "Purifié et réincarné." 687 00:57:23,950 --> 00:57:25,800 Pour devenir ton propre maître. 688 00:57:26,000 --> 00:57:27,670 "Pour devenir mon propre maître." 689 00:57:27,870 --> 00:57:29,780 Et un fils de Manodrome. 690 00:57:30,610 --> 00:57:32,650 "Et un fils de Manodrome." 691 00:57:56,800 --> 00:57:58,100 Relevez-le. 692 00:58:01,470 --> 00:58:03,880 - Non. - Je ne pâlirai pas pour toi. 693 00:58:04,080 --> 00:58:06,090 - Non. - Je ne m'agenouillerai pas. 694 00:58:06,290 --> 00:58:08,090 - Non. - Je ne me briserai pas. 695 00:58:08,290 --> 00:58:10,630 - Non. - J'ai créé le feu et je le reprendrai. 696 00:58:10,830 --> 00:58:12,970 J'ai créé l'acier et je le reprendrai. 697 00:58:13,170 --> 00:58:15,350 J'ai découvert le soleil et je le reprendrai. 698 00:58:15,550 --> 00:58:17,060 Je prendrai ce qui est à moi. 699 00:58:17,260 --> 00:58:20,180 Ce qui a toujours été et sera toujours à moi. 700 00:58:20,380 --> 00:58:23,230 - Pas à toi. - À moi ! 701 00:58:23,430 --> 00:58:24,540 Pas à toi ! 702 00:58:27,920 --> 00:58:29,710 Et on sourit ! 703 00:59:00,320 --> 00:59:02,790 J'ai... une voiture mignonne. 704 00:59:15,800 --> 00:59:16,800 Prends-le. 705 00:59:18,430 --> 00:59:20,470 Tu en as envie, non ? 706 00:59:21,890 --> 00:59:24,970 Insère les balles dans le chargeur. 707 00:59:35,400 --> 00:59:36,680 Ce n'est qu'un outil. 708 00:59:36,880 --> 00:59:39,990 C'est l'expression crue de ce qui est à l'intérieur. 709 00:59:43,330 --> 00:59:47,330 Tu te rappelles ce que je t'ai dit quand tu es arrivé ici ? 710 00:59:49,750 --> 00:59:51,080 Que t'ai-je dit ? 711 00:59:54,420 --> 00:59:55,460 Il y a ... 712 00:59:56,960 --> 00:59:59,220 une beauté faramineuse en moi. 713 01:00:02,390 --> 01:00:04,050 Un pouvoir cataclysmique 714 01:00:05,390 --> 01:00:08,230 de création et d'annihilation. 715 01:00:23,280 --> 01:00:24,280 Papa Dan ? 716 01:00:28,580 --> 01:00:29,580 Oui, Ralph. 717 01:00:34,670 --> 01:00:37,090 Mon père m'a abandonné le jour de Noël 718 01:00:39,920 --> 01:00:41,430 quand j'étais tout petit. 719 01:00:44,720 --> 01:00:48,020 Il m'a laissé tout seul pour m'occuper de ma mère. 720 01:00:52,770 --> 01:00:54,100 Et si j'étais juste... 721 01:00:56,940 --> 01:00:57,940 un homme brisé ? 722 01:01:00,900 --> 01:01:03,030 Un homme brisé à l'intérieur ? 723 01:01:05,780 --> 01:01:06,990 Tu étais brisé. 724 01:01:09,660 --> 01:01:13,710 Tout cela est arrivé à un adorable enfant sans défense. 725 01:01:17,750 --> 01:01:21,130 Je voudrais pouvoir écarteler de mes mains ce scélérat. 726 01:01:24,260 --> 01:01:25,640 Mais ce n'est pas mon rôle. 727 01:01:33,980 --> 01:01:37,820 Tu dois lever une armée au fond de toi. 728 01:01:40,360 --> 01:01:41,570 Et venger ce gamin. 729 01:01:44,150 --> 01:01:45,320 Tu dois le réparer... 730 01:01:47,160 --> 01:01:49,830 pour que personne ne lui fasse plus de mal. 731 01:01:52,750 --> 01:01:53,910 Quoi qu'il arrive, 732 01:01:54,870 --> 01:01:56,290 ne le laisse pas tomber. 733 01:01:59,090 --> 01:02:01,380 Ne laisse pas tomber ce petit enfant. 734 01:02:11,470 --> 01:02:12,470 Fais face. 735 01:02:18,060 --> 01:02:19,270 Montre ta douleur. 736 01:02:28,620 --> 01:02:29,910 Il n'y pas de dieu... 737 01:02:31,410 --> 01:02:32,450 autre que Ralph. 738 01:02:36,790 --> 01:02:37,790 Dis-le. 739 01:02:38,830 --> 01:02:40,210 "Il n'y a pas de dieu 740 01:02:41,300 --> 01:02:42,670 autre que Ralph." 741 01:02:47,050 --> 01:02:48,510 Il n'y a pas de dieu... 742 01:02:52,260 --> 01:02:53,270 ...autre que Ralph. 743 01:02:57,390 --> 01:02:59,650 Il n'y a pas de dieu autre que Ralph. 744 01:03:15,290 --> 01:03:18,170 Dis, pourquoi tu prends tes affaires ? 745 01:03:21,040 --> 01:03:23,590 Merde, où vas-tu ainsi, Ralphie ? 746 01:03:27,550 --> 01:03:28,630 Ça va pas ? 747 01:03:39,480 --> 01:03:41,420 Qu'est-ce que tu fous ? 748 01:03:41,620 --> 01:03:42,840 Ouvre la porte ! 749 01:03:43,040 --> 01:03:43,980 Et merde ! 750 01:04:47,460 --> 01:04:48,800 Tu regardes encore. 751 01:04:50,420 --> 01:04:51,630 Tu as toujours faim. 752 01:04:53,260 --> 01:04:56,330 Un type m'a fait passer à la casserole une fois. 753 01:04:56,530 --> 01:04:59,430 Et tu vas faire quoi ? 754 01:05:00,930 --> 01:05:02,020 Ce sera vide. 755 01:05:03,190 --> 01:05:04,520 Rien à l'intérieur. 756 01:08:37,610 --> 01:08:40,490 Ça va aller. 757 01:08:50,960 --> 01:08:52,820 Hé, attends. 758 01:08:53,020 --> 01:08:53,940 T'inquiète pas. 759 01:08:54,140 --> 01:08:57,030 Ça va aller, mon vieux. 760 01:08:57,230 --> 01:08:58,800 Tout ira bien. 761 01:09:01,550 --> 01:09:02,840 Tu me fais confiance ? 762 01:09:08,770 --> 01:09:11,230 C'est bon, ça va aller. 763 01:10:10,120 --> 01:10:11,410 Comment tu t'appelles ? 764 01:10:19,090 --> 01:10:20,130 Moi, c'est Ahmet. 765 01:10:23,550 --> 01:10:24,550 Tu as faim ? 766 01:10:25,630 --> 01:10:28,140 Je connais un endroit où on pourrait... 767 01:10:38,650 --> 01:10:41,780 ENCAISSEMENT DE CHÈQUES PRÊTEUR SUR GAGES 768 01:11:17,190 --> 01:11:20,010 Ça ne fonctionne pas. Je fais pas ça bien ? 769 01:11:20,200 --> 01:11:21,770 Détendez-vous, madame. 770 01:11:22,690 --> 01:11:25,640 Comment se détendre dans une telle situation ? 771 01:11:25,840 --> 01:11:27,720 Le bébé sent votre stress. 772 01:11:27,920 --> 01:11:30,600 Pour qu'il se calme, vous devez être calme vous aussi. 773 01:11:30,800 --> 01:11:33,390 Placez votre main sous sa tête. 774 01:11:33,590 --> 01:11:34,950 Sans forcer. 775 01:11:43,960 --> 01:11:44,960 Sal. 776 01:12:07,650 --> 01:12:09,030 Joyeux Noël, maman. 777 01:12:10,910 --> 01:12:12,120 Tu veux le prendre ? 778 01:12:13,660 --> 01:12:14,490 Non. 779 01:12:25,750 --> 01:12:26,920 Nouvelle coiffure ? 780 01:12:28,380 --> 01:12:29,470 Oui, qu'en dis-tu ? 781 01:12:30,130 --> 01:12:31,550 J'aime bien. 782 01:12:33,970 --> 01:12:35,810 J'ai eu envie de changer. 783 01:12:39,270 --> 01:12:41,270 Tu veux chanter des chants de Noël ? 784 01:12:44,440 --> 01:12:45,510 Quoi ? 785 01:12:45,710 --> 01:12:47,650 Pour Jayce. Ça lui plaira peut-être. 786 01:13:01,460 --> 01:13:03,290 Tu as pris mon cœur 787 01:13:04,380 --> 01:13:07,300 Et l'as tenu dans ta bouche 788 01:13:08,630 --> 01:13:11,380 Et avec les mots 789 01:13:12,260 --> 01:13:15,050 Tout mon amour est sorti d'un coup 790 01:13:16,300 --> 01:13:19,790 Et chaque murmure 791 01:13:19,990 --> 01:13:21,750 C'est le pire 792 01:13:21,950 --> 01:13:25,840 S'est évanoui à cause d'un seul mot 793 01:13:26,040 --> 01:13:29,480 Je me sens vide maintenant 794 01:13:32,030 --> 01:13:34,060 Alors, j'ai mis ma foi 795 01:13:34,260 --> 01:13:36,480 Dans un truc inconnu 796 01:13:36,670 --> 01:13:39,440 Je survis avec de gentils petits riens 797 01:13:39,640 --> 01:13:42,440 Et c'est dur d'espérer 798 01:13:42,640 --> 01:13:44,730 Sans rien pour s'accrocher 799 01:13:44,930 --> 01:13:48,650 Je survis avec de gentils petits riens 800 01:13:48,850 --> 01:13:50,820 Et c'est dur d'apprendre 801 01:13:51,020 --> 01:13:53,080 Et c'est dur d'aimer 802 01:13:53,270 --> 01:13:57,040 Quand tu ne me donnes Que de gentils petits riens 803 01:13:57,240 --> 01:13:58,560 De gentils petits riens 804 01:13:59,760 --> 01:14:01,270 De gentils petits riens 805 01:14:04,730 --> 01:14:09,820 ÉPICERIE 806 01:14:21,740 --> 01:14:24,120 Nos promotions pour les Fêtes vous intéressent ? 807 01:14:56,910 --> 01:15:03,120 Pardonne-moi 808 01:15:15,550 --> 01:15:16,760 Vous êtes Ralphie ? 809 01:15:19,510 --> 01:15:20,720 J'ai votre bébé. 810 01:15:21,720 --> 01:15:23,560 Elle m'a dit de vous le donner. 811 01:16:05,890 --> 01:16:08,850 HOMME RECHERCHÉ 812 01:17:15,710 --> 01:17:17,130 Salut, mon vieux. 813 01:17:24,550 --> 01:17:25,550 Vous êtes tous là ? 814 01:17:27,680 --> 01:17:28,680 Vas-y, entre. 815 01:17:33,770 --> 01:17:34,810 Regardez qui voilà. 816 01:17:35,900 --> 01:17:37,150 C'est monsieur VTC. 817 01:17:38,520 --> 01:17:39,530 Salut, les gars. 818 01:17:46,620 --> 01:17:47,740 Désolé d'être parti. 819 01:17:52,080 --> 01:17:53,290 Joyeux Noël, Ralph. 820 01:17:56,540 --> 01:17:57,530 Merci. 821 01:17:57,730 --> 01:17:59,200 On ignorait si tu reviendrais. 822 01:17:59,400 --> 01:18:00,760 C'est permis ? 823 01:18:02,260 --> 01:18:04,130 Je vois que tu as amené quelqu'un. 824 01:18:05,470 --> 01:18:07,010 Oui. Voilà Jayce. 825 01:18:08,350 --> 01:18:09,350 C'est ton fils ? 826 01:18:11,430 --> 01:18:12,480 Où est sa mère ? 827 01:18:14,270 --> 01:18:15,130 Elle est partie. 828 01:18:15,330 --> 01:18:16,400 Évidemment. 829 01:18:27,030 --> 01:18:28,030 Je peux ? 830 01:18:44,920 --> 01:18:46,930 Quel grand garçon. Regardez-moi ça. 831 01:18:48,390 --> 01:18:49,410 Vas-y, petit. 832 01:18:49,610 --> 01:18:51,960 Il est joufflu, ce bébé. 833 01:18:52,160 --> 01:18:53,630 C'est un costaud comme papa. 834 01:18:53,820 --> 01:18:55,210 N'est-ce pas ? 835 01:18:55,410 --> 01:18:58,630 Hé, nous voilà ! 836 01:18:58,830 --> 01:19:02,090 Désolé pour le retard. Il y a des embouteillages. 837 01:19:02,290 --> 01:19:03,550 Joyeux Noël à tous ! 838 01:19:03,750 --> 01:19:05,550 La farce de la dinde est géniale. 839 01:19:05,750 --> 01:19:07,220 - Tiens. - Merci. 840 01:19:07,420 --> 01:19:09,680 Ralph, j'ai pas réalisé que tu étais là. 841 01:19:09,880 --> 01:19:12,440 On t'a rien ramené. Désolé. 842 01:19:12,640 --> 01:19:14,690 Bonjour, toi. Qui est-tu ? 843 01:19:14,890 --> 01:19:16,330 À ton avis, il est à qui ? 844 01:19:17,370 --> 01:19:18,370 C'est ton fils ? 845 01:19:19,420 --> 01:19:21,610 C'est dingue ce qui se passe dehors. 846 01:19:21,810 --> 01:19:23,360 - Qu'y a-t-il ? - Comment ça ? 847 01:19:23,560 --> 01:19:26,550 Il y a des flics partout. Ils interrogent les voisins. 848 01:19:27,340 --> 01:19:29,890 Regardez-moi ce petit gars. 849 01:19:46,900 --> 01:19:48,530 Jason a appelé ce matin. 850 01:19:50,950 --> 01:19:53,240 La police te cherchait à la salle de muscu. 851 01:19:55,580 --> 01:19:57,250 Ils ont trouvé ta voiture. 852 01:19:59,540 --> 01:20:00,830 Un homme est mort. 853 01:20:09,260 --> 01:20:10,680 Les autres sont au courant ? 854 01:20:24,320 --> 01:20:25,400 Merde. 855 01:20:32,240 --> 01:20:33,430 Aide-moi. 856 01:20:33,630 --> 01:20:35,660 - Aide-moi. - Doucement. 857 01:20:36,240 --> 01:20:38,150 Calme-toi. 858 01:20:38,350 --> 01:20:40,190 Regarde-nous. On est là. 859 01:20:40,390 --> 01:20:42,530 Regarde-moi. Tes frères. On est là. 860 01:20:42,730 --> 01:20:44,360 - Tu vois ? - On est là, Ralph. 861 01:20:44,560 --> 01:20:46,960 - Ça va aller. - On est là, Ralph. 862 01:20:48,420 --> 01:20:50,470 Il va nous tuer ? 863 01:20:51,510 --> 01:20:53,450 - Il va nous le dire. - Nous dire quoi ? 864 01:20:53,650 --> 01:20:54,640 Pas vrai, Ralph ? 865 01:20:55,680 --> 01:20:56,720 Ce qui va se passer. 866 01:20:57,720 --> 01:20:59,020 Vas-y, respire. 867 01:21:04,270 --> 01:21:05,270 Allez, petit. 868 01:21:06,820 --> 01:21:07,860 Voilà, c'est bien. 869 01:21:10,610 --> 01:21:11,450 Très bien. 870 01:21:12,070 --> 01:21:13,070 Merde. 871 01:21:15,200 --> 01:21:16,580 Aide-moi. 872 01:21:17,740 --> 01:21:19,190 Restez calmes. 873 01:21:19,390 --> 01:21:20,650 Dis-leur de se baisser. 874 01:21:20,850 --> 01:21:21,730 Baissez-vous. 875 01:21:21,930 --> 01:21:24,080 Laissez-le réfléchir. 876 01:21:25,210 --> 01:21:27,860 Garde ton sang-froid. 877 01:21:28,060 --> 01:21:30,620 Tout dépend de ta décision. 878 01:21:30,810 --> 01:21:32,260 Fais pas de bêtise. 879 01:21:33,590 --> 01:21:34,590 D'accord, Ralph ? 880 01:21:35,470 --> 01:21:36,600 Hé, Papa Dan ? 881 01:21:37,720 --> 01:21:38,930 Quand tu me regardes... 882 01:21:41,270 --> 01:21:42,350 que vois-tu ? 883 01:21:43,890 --> 01:21:47,900 Je vois un géant tendre et brutal 884 01:21:49,190 --> 01:21:50,900 qui fait des trous dans le ciel. 885 01:21:52,190 --> 01:21:53,780 Je suis Fils Ralphie. 886 01:21:54,410 --> 01:21:55,950 Oui, Ralphie. 887 01:21:56,660 --> 01:21:57,870 Police ! Ouvrez ! 888 01:22:04,210 --> 01:22:05,250 Papa Leo ? 889 01:22:06,170 --> 01:22:07,210 Oui, Ralph. 890 01:22:11,460 --> 01:22:13,470 Tu peux emmener Jayce à l'étage ? 891 01:22:16,300 --> 01:22:17,800 Monsieur ! 892 01:22:18,970 --> 01:22:22,040 Ouvrez cette porte ! 893 01:22:22,240 --> 01:22:24,000 Merde, il fait le tour. 894 01:22:24,200 --> 01:22:25,140 Qu'est-ce que... 895 01:22:41,290 --> 01:22:42,910 Je ne pâlirai pas pour toi. 896 01:22:45,710 --> 01:22:47,420 Je ne m'agenouillerai pas. 897 01:22:49,130 --> 01:22:50,920 Je ne me briserai pas. 898 01:22:52,000 --> 01:22:54,620 J'ai créé le feu et je le reprendrai. 899 01:22:54,820 --> 01:22:57,470 J'ai inventé l'acier et je le reprendrai. 900 01:22:58,180 --> 01:23:00,620 J'ai découvert le soleil et je le reprendrai. 901 01:23:00,820 --> 01:23:01,960 C'est à moi. 902 01:23:02,160 --> 01:23:03,710 Je prendrai ce qui est à moi. 903 01:23:03,910 --> 01:23:06,540 Ce qui a toujours été et sera toujours à moi. 904 01:23:06,740 --> 01:23:07,550 C'est à moi. 905 01:23:07,750 --> 01:23:08,690 Pas à toi. 906 01:23:22,160 --> 01:23:23,160 Pardonnez-moi. 907 01:23:24,120 --> 01:23:25,120 Jetez votre arme ! 908 01:23:49,060 --> 01:23:51,380 La police locale demande aux riverains 909 01:23:51,580 --> 01:23:53,720 de rester vigilants, car un meurtrier présumé 910 01:23:53,920 --> 01:23:56,180 rôde dans les environs après une confrontation 911 01:23:56,380 --> 01:24:00,060 qui s'est achevée avec un mort et un policier grièvement blessé. 912 01:24:00,260 --> 01:24:02,390 Le suspect serait armé et dangereux. 913 01:24:02,590 --> 01:24:04,240 La police demande aux résidents... 914 01:24:05,120 --> 01:24:07,750 ...de rester chez eux... 915 01:25:42,170 --> 01:25:45,680 MAISON DE RETRAITE 916 01:26:44,860 --> 01:26:45,910 Je peux vous aider ? 917 01:26:54,200 --> 01:26:55,250 Doucement. 918 01:26:57,830 --> 01:26:59,250 Comment vous appelez-vous ? 919 01:27:04,260 --> 01:27:06,280 Enchanté, Ralphie. 920 01:27:06,480 --> 01:27:08,140 Moi, c'est Sachiel. 921 01:27:08,970 --> 01:27:10,640 J'aimerais vous aider, Ralphie. 922 01:27:13,720 --> 01:27:15,060 Laissez-moi vous aider. 923 01:28:12,410 --> 01:28:14,370 Mon père était pêcheur. 924 01:28:15,870 --> 01:28:18,870 Il a fait ça toute sa vie apparemment. 925 01:28:20,210 --> 01:28:23,750 Mais je n'ai qu'un seul souvenir de lui. 926 01:28:25,250 --> 01:28:26,860 J'avais trois ans. 927 01:28:27,060 --> 01:28:32,050 J'ignore pourquoi, mais il m'avait emmené en mer ce jour-là. 928 01:28:33,600 --> 01:28:35,260 J'ai dû perdre l'équilibre. 929 01:28:36,180 --> 01:28:37,680 Je suis tombé par-dessus bord. 930 01:28:39,140 --> 01:28:40,560 Je suis tombé à l'eau. 931 01:28:42,730 --> 01:28:45,050 Je coulais et je remontais à la surface. 932 01:28:45,250 --> 01:28:46,780 Ça n'arrêtait pas. 933 01:28:48,190 --> 01:28:50,030 Et à chaque fois que je remontais, 934 01:28:50,990 --> 01:28:54,070 je voyais le bateau s'éloigner. 935 01:28:56,990 --> 01:28:58,580 En coulant une dernière fois, 936 01:28:59,370 --> 01:29:00,660 je me suis dit : 937 01:29:02,460 --> 01:29:04,840 "Je ne vais pas remonter cette fois." 938 01:29:06,920 --> 01:29:10,010 Mais j'ai dû remonter, car je me rappelle ensuite 939 01:29:11,380 --> 01:29:13,010 avoir vu mon père 940 01:29:14,180 --> 01:29:17,510 plonger dans l'eau glaciale et nager dans ma direction. 941 01:29:20,430 --> 01:29:23,650 En redescendant sous la surface, j'ai pensé : 942 01:29:25,520 --> 01:29:26,730 "Tiens bon. 943 01:29:27,980 --> 01:29:30,360 Il va arriver d'un moment à l'autre." 944 01:29:32,070 --> 01:29:33,950 Quand on m'a remonté à bord, 945 01:29:34,570 --> 01:29:37,580 j'ai compris deux choses ce jour-là. 946 01:29:39,580 --> 01:29:41,620 J'ai réalisé ce que la mort signifiait. 947 01:29:43,120 --> 01:29:44,370 Purement et simplement. 948 01:29:46,040 --> 01:29:48,880 Et j'ai compris que j'aimais mon père. 949 01:29:52,510 --> 01:29:53,930 Que je l'aimais follement. 950 01:35:42,650 --> 01:35:47,360 REPOSE EN PAIX ANITA VOORHAM 65103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.