All language subtitles for Light.as.a.Feather.S01E08.720p.WEB.h264-TBS.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:04,754 Anteriormente en Light as a Feather... 2 00:00:04,755 --> 00:00:05,964 �Quieren saber sobre Violet? 3 00:00:07,591 --> 00:00:09,801 Todos est�n muertos. T� tambi�n ya est�s muerta. 4 00:00:11,345 --> 00:00:12,345 �Qu� demonios? 5 00:00:12,346 --> 00:00:14,263 �Los est�s espiando? 6 00:00:14,264 --> 00:00:16,349 �Mack! Yo soy la que le dio las pastillas a Jennie. 7 00:00:16,350 --> 00:00:19,269 Te he llamado asesino, deb� creerte. 8 00:00:21,355 --> 00:00:23,231 - Tenemos que ir esta noche. - �A d�nde? 9 00:00:23,232 --> 00:00:24,982 A casa de Violet. 10 00:00:24,983 --> 00:00:27,026 Les dije sobre el diario que vi cuando me qued� a dormir 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,111 y creen que podemos encontrar algo �til. 12 00:00:29,112 --> 00:00:30,280 �Qu� demonios es eso? 13 00:00:32,241 --> 00:00:33,950 No es lo que crees que es. 14 00:00:33,951 --> 00:00:35,785 Candace est� en problemas 15 00:00:35,786 --> 00:00:37,186 la obligan a hacer terapia acuatica. 16 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 17 00:01:40,434 --> 00:01:43,019 �Est�s bien? Puedo escucharte desde mi cuarto. 18 00:01:43,020 --> 00:01:45,147 Estoy bien. 19 00:01:48,400 --> 00:01:49,860 Esto no puede ser real. 20 00:01:51,028 --> 00:01:52,529 Candace no puede... 21 00:01:53,739 --> 00:01:56,324 No puedo ni imaginar por lo que est�s pasado. 22 00:01:56,325 --> 00:01:59,327 Todo pas� muy r�pido. 23 00:01:59,328 --> 00:02:04,457 Y ya estaba envuelta dentro de la cubierta cuando llegamos. 24 00:02:04,458 --> 00:02:07,543 Y Alex y yo hicimos todo lo que pudimos... 25 00:02:07,544 --> 00:02:08,712 Llegamos muy tarde. 26 00:02:10,672 --> 00:02:12,049 �Lo siento mucho! 27 00:02:15,719 --> 00:02:16,887 PAP� 28 00:02:39,409 --> 00:02:40,826 D�jame adivinar. 29 00:02:40,827 --> 00:02:42,204 Casi no dormiste. 30 00:02:43,413 --> 00:02:45,247 M�s bien nada. 31 00:02:45,248 --> 00:02:46,248 �Y t�? 32 00:02:46,249 --> 00:02:47,376 No. 33 00:02:51,171 --> 00:02:53,255 Solo... 34 00:02:53,256 --> 00:02:54,883 Segu�a pensando sobre Candace. 35 00:02:56,301 --> 00:02:57,719 S�, yo tambi�n. 36 00:02:59,054 --> 00:03:00,888 Tenemos que salir de esto. 37 00:03:00,889 --> 00:03:02,139 Alex y McKenna est�n en problemas 38 00:03:02,140 --> 00:03:04,059 y no dejar� que le pase nada. 39 00:03:05,727 --> 00:03:06,812 A ellas. 40 00:03:09,356 --> 00:03:11,649 Lo siento por lo de McKenna y yo. 41 00:03:11,650 --> 00:03:13,651 �Sientes que haya pasado 42 00:03:13,652 --> 00:03:15,195 o que me haya dado cuenta? 43 00:03:18,782 --> 00:03:20,783 Mira... 44 00:03:20,784 --> 00:03:23,869 Tal vez te pate� el trasero cuando todo esto acabe, pero... 45 00:03:23,870 --> 00:03:25,038 Por ahora... 46 00:03:31,336 --> 00:03:33,003 �Sabes? 47 00:03:33,004 --> 00:03:35,339 No eres el idiota que pens� que eras, Richmond. 48 00:03:35,340 --> 00:03:36,508 �De verdad? 49 00:03:37,551 --> 00:03:39,719 T� eres el mismo imb�cil que pens� que eras. 50 00:03:42,889 --> 00:03:44,432 Oye... 51 00:03:44,433 --> 00:03:47,476 Creo que este libro ha existido mucho tiempo. 52 00:03:47,477 --> 00:03:48,854 La escritura cambia. 53 00:03:51,189 --> 00:03:52,357 Mira esta imagen. 54 00:04:18,675 --> 00:04:20,759 Pap�, es muy temprano. 55 00:04:20,760 --> 00:04:22,428 Supe sobre Candace. 56 00:04:22,429 --> 00:04:23,847 �Est�s bien? 57 00:04:25,724 --> 00:04:27,475 �T� que crees? 58 00:04:27,476 --> 00:04:30,853 Lo siento, cari�o, �s�? Fue algo est�pido... 59 00:04:30,854 --> 00:04:32,814 Esperaba que pudieramos hablar. 60 00:04:34,149 --> 00:04:36,150 �No puede ser un poco m�s tarde? 61 00:04:36,151 --> 00:04:39,028 S�, podr�a, pero... Creo que ahora ser�a mejor. 62 00:04:39,029 --> 00:04:42,448 �Por qu�? �Por qu� tienes pacientes todo el d�a? 63 00:04:42,449 --> 00:04:44,951 No, porque estoy afuera de la casa. 64 00:04:56,171 --> 00:04:58,756 Guau, viniste desde Florida. 65 00:04:58,757 --> 00:05:00,341 Realmente est�s precupado. 66 00:05:00,342 --> 00:05:01,967 De hecho, estaba en una conferencia 67 00:05:01,968 --> 00:05:03,636 en Phoenix cuando habl� tu mam� 68 00:05:03,637 --> 00:05:06,013 y me dijo que hab�a pasado. 69 00:05:06,014 --> 00:05:07,516 Guau, Phoenix. 70 00:05:09,392 --> 00:05:11,685 Espero que no hayas gastado muchas millas 71 00:05:11,686 --> 00:05:12,770 de viajero frecuente por esto. 72 00:05:12,771 --> 00:05:15,439 Muy bien, est�s molesta. 73 00:05:15,440 --> 00:05:17,399 No te puedo culpar por eso. 74 00:05:17,400 --> 00:05:18,984 Estoy aqu� por una raz�n, cari�o, 75 00:05:18,985 --> 00:05:21,946 tengo que hacer cosas de padres por tu bien. 76 00:05:21,947 --> 00:05:23,280 �Qu� tipo de cosas? 77 00:05:23,281 --> 00:05:25,115 Despu�s del funeral de tu amiga, 78 00:05:25,116 --> 00:05:27,284 �por qu� no te vienes a quedar conmigo por un tiempo? 79 00:05:27,285 --> 00:05:28,869 �Contigo? 80 00:05:28,870 --> 00:05:31,414 Bueno, con nosotros. 81 00:05:32,833 --> 00:05:35,084 �Te refieres a tu nueva familia? 82 00:05:35,085 --> 00:05:39,129 �A m�s de tres mil kil�metros de aqu� en mi ultimo a�o? 83 00:05:39,130 --> 00:05:41,924 S�, eso no va a pasar. 84 00:05:41,925 --> 00:05:44,885 No esperes que deje a mi amigos o a mam�. 85 00:05:44,886 --> 00:05:46,596 Tu madre es parte del problema. 86 00:05:48,598 --> 00:05:50,516 Ella est� aqu�. 87 00:05:50,517 --> 00:05:52,518 Ella se qued�. 88 00:05:52,519 --> 00:05:55,354 Trabaja constantemente para que yo no lo haga 89 00:05:55,355 --> 00:05:57,857 y lo m�s importante, no se cas� con 90 00:05:57,858 --> 00:06:00,985 uno de sus pacientes un a�o despu�s que muriera mi hermana. 91 00:06:00,986 --> 00:06:04,238 No puedes ordenar decisiones, pap�. 92 00:06:04,239 --> 00:06:05,866 Perdiste ese derecho cuando te fuiste. 93 00:06:08,535 --> 00:06:09,703 Te quiero, McKenna. 94 00:06:10,871 --> 00:06:12,705 Pero no hemos terminado de hablar de esto. 95 00:06:12,706 --> 00:06:14,332 S�, lo hicimos. 96 00:06:27,429 --> 00:06:29,221 Entonces, �c�mo est� eso? 97 00:06:29,222 --> 00:06:31,307 Defendi�ndome con tu pap� por las mismas cosas 98 00:06:31,308 --> 00:06:32,808 que has estado molesta conmigo. 99 00:06:32,809 --> 00:06:34,310 S�... 100 00:06:34,311 --> 00:06:36,855 Tal vez me ayud� a ver tu lado una vez. 101 00:06:39,149 --> 00:06:40,691 No importa lo que pase, 102 00:06:40,692 --> 00:06:42,443 nunca voy a alentar que cortes relaciones 103 00:06:42,444 --> 00:06:44,028 con tu pap�. 104 00:06:44,029 --> 00:06:45,196 Eso es todo. 105 00:06:46,197 --> 00:06:47,448 Gracias. 106 00:06:47,449 --> 00:06:49,366 - S�. - Vamos a salir de esto. 107 00:06:49,367 --> 00:06:50,452 Lo prometo. 108 00:06:53,413 --> 00:06:54,623 Te acompa�o. 109 00:06:57,959 --> 00:07:01,003 Te hablo en unas horas, te dej� dinero en la cocina 110 00:07:01,004 --> 00:07:02,921 si Alex y t� quieren algo de comer. 111 00:07:02,922 --> 00:07:04,923 - S�. - Hazme un favor. 112 00:07:04,924 --> 00:07:07,635 �S�? No salgas, en todo el d�a. 113 00:07:07,636 --> 00:07:08,844 No vayas a ning�n lado, necesito saber 114 00:07:08,845 --> 00:07:10,429 - que est�s a salvo. - S�. 115 00:07:10,430 --> 00:07:12,307 - Te quiero. - Yo tambi�n. 116 00:07:29,532 --> 00:07:31,158 Buenos d�as, abuela. 117 00:07:31,159 --> 00:07:33,285 Buenos d�as, cari�o, acabo de ver 118 00:07:33,286 --> 00:07:34,995 la terrible noticia en el peri�dico, 119 00:07:34,996 --> 00:07:36,664 �conoc�as a esa pobre chica? 120 00:07:36,665 --> 00:07:39,708 No tanto como me hubiera gustado. 121 00:07:39,709 --> 00:07:40,960 �Quieres hablar de eso? 122 00:07:42,504 --> 00:07:45,757 No, ahora no, pero... Tal vez m�s tarde. 123 00:07:46,883 --> 00:07:48,343 - Muy bien. - S�. 124 00:07:49,552 --> 00:07:52,513 Creo que me voy a ba�ar. 125 00:07:52,514 --> 00:07:53,723 Muy bien, cari�o. 126 00:08:21,501 --> 00:08:22,669 �Abuela! 127 00:08:24,337 --> 00:08:25,505 Abuela. 128 00:08:26,840 --> 00:08:28,007 Abuela. 129 00:08:33,012 --> 00:08:34,180 Abuela. 130 00:08:45,066 --> 00:08:46,234 Est� bien, abuela. 131 00:08:48,028 --> 00:08:50,155 Todo va a estar bien, lo estoy arreglando. 132 00:08:51,364 --> 00:08:52,532 Lo prometo. 133 00:08:57,620 --> 00:08:58,662 Hola. 134 00:08:58,663 --> 00:09:00,289 Hiciste bien en llamar. 135 00:09:00,290 --> 00:09:02,041 Tu abuela est� estable. 136 00:09:02,042 --> 00:09:03,667 Tendremos los resultados pronto. 137 00:09:03,668 --> 00:09:05,377 Gracias, Sra. Brady. 138 00:09:05,378 --> 00:09:07,087 Claro. 139 00:09:07,088 --> 00:09:09,923 �C�mo lo est� sobrellevando McKenna? 140 00:09:09,924 --> 00:09:11,925 Anoche fue horrible, 141 00:09:11,926 --> 00:09:14,595 ni siquiera me puedo imaginar c�mo se siente. 142 00:09:14,596 --> 00:09:16,555 Qu� amable en preguntar. 143 00:09:16,556 --> 00:09:18,140 Est� en casa. 144 00:09:18,141 --> 00:09:19,641 Alex est� con ella. 145 00:09:19,642 --> 00:09:21,603 Deber�as ir, les dar� gusto verte. 146 00:09:24,939 --> 00:09:26,775 - Con permiso. - Claro. 147 00:09:41,372 --> 00:09:43,582 De ninguna manera McKenna va a volver a jugar ese juego. 148 00:09:43,583 --> 00:09:45,751 - No despu�s de... - Eso no me importa. 149 00:09:45,752 --> 00:09:47,045 Regr�senme mi diario. 150 00:09:48,213 --> 00:09:50,881 No pretendas, s� que uno de ustedes lo tiene. 151 00:09:50,882 --> 00:09:53,050 Regr�samelo y te libero del juego. 152 00:09:53,051 --> 00:09:55,552 Candace est� muerta, no puedes pretender 153 00:09:55,553 --> 00:09:57,233 que nada est� pasando, no podemos ayudarte. 154 00:09:58,973 --> 00:10:01,600 - Voy a colgar. - �No, no lo har�s! 155 00:10:01,601 --> 00:10:04,311 S� que est�s con McKenna, ve a su recamara 156 00:10:04,312 --> 00:10:06,814 - y abre su laptop. - �Por qu�? 157 00:10:06,815 --> 00:10:08,774 �Quieres salirte de este juego o no? 158 00:10:08,775 --> 00:10:10,400 Abrela. 159 00:10:10,401 --> 00:10:11,860 �Por qu� deber�a creer algo de lo que digas? 160 00:10:11,861 --> 00:10:14,154 Porque no tienes otra opci�n. 161 00:10:14,155 --> 00:10:15,906 Abre la laptop 162 00:10:15,907 --> 00:10:17,826 y te dejo vivir. 163 00:10:26,543 --> 00:10:28,043 He estado leyendo esto toda la noche 164 00:10:28,044 --> 00:10:29,586 tratando de entenderlo. 165 00:10:29,587 --> 00:10:31,046 Es c�mo una bit�cora de ligero como una pluma. 166 00:10:31,047 --> 00:10:32,840 Esta lleno de predicciones de muertes. 167 00:10:32,841 --> 00:10:35,134 Y hay al menos una docena de escrituras diferentes, 168 00:10:35,135 --> 00:10:36,885 lo han estado pasando. 169 00:10:36,886 --> 00:10:40,347 Y hay otras cosas como notas, dibujos y peque�os poemas 170 00:10:40,348 --> 00:10:43,016 garabateados en el margen sobre estar maldecido. 171 00:10:43,017 --> 00:10:45,018 Mira esta hoja arrancada, aqu�. 172 00:10:45,019 --> 00:10:46,770 Esa es la letra de Violet. 173 00:10:46,771 --> 00:10:48,313 La reconozco de nuestras notas de la clase de mec�nica. 174 00:10:48,314 --> 00:10:50,649 Espera, aqu� es d�nde ella empieza a escribir. 175 00:10:50,650 --> 00:10:52,234 Arranc� su propia predicci�n. 176 00:10:52,235 --> 00:10:54,903 �Entonces qu�? �Es un tipo de culto? 177 00:10:54,904 --> 00:10:56,822 �Es un demonio que te hace hacerlo? 178 00:10:56,823 --> 00:10:58,699 �C�mo Slender Man? 179 00:10:58,700 --> 00:10:59,826 C�mo la familia Manson. 180 00:11:00,910 --> 00:11:03,495 A lo mejor hay alguien con quien podamos hablar de esto. 181 00:11:03,496 --> 00:11:05,122 S� y que nos diga c�mo terminar el juego. 182 00:11:05,123 --> 00:11:07,749 No, no podemos, no hay nadie. 183 00:11:07,750 --> 00:11:10,211 �Recuerdan el cuaderno que nos dio Lena? 184 00:11:11,713 --> 00:11:13,213 Est�n muertos. 185 00:11:13,214 --> 00:11:15,299 Todos los que han jugado el juego han muerto. 186 00:11:15,300 --> 00:11:17,259 �Y si alguien sobrevivi�? 187 00:11:17,260 --> 00:11:19,970 S�, deberiamos conectar los obituarios en el cuaderno 188 00:11:19,971 --> 00:11:21,680 a las predicciones del diario. 189 00:11:21,681 --> 00:11:23,390 Asegurarnos que todos murieron. 190 00:11:23,391 --> 00:11:25,475 Para ver si alguien m�s sabe que est� pasando. 191 00:11:25,476 --> 00:11:29,022 Est� bien, pero no podemos hacer esto aqu�, chicos. 192 00:11:30,023 --> 00:11:33,150 Mi mam� se asustar� si entra a mi cuarto y lo ve decorado 193 00:11:33,151 --> 00:11:34,527 con ni�os muertos. 194 00:11:36,863 --> 00:11:38,447 Vamos a la caba�a de mis padres. 195 00:11:38,448 --> 00:11:40,741 Dios m�o, me va a castigar de por vida. 196 00:11:40,742 --> 00:11:42,910 Pero, s�... 197 00:11:42,911 --> 00:11:44,287 Es una buena idea, Alex. 198 00:12:14,525 --> 00:12:16,235 Entonces... 199 00:12:16,236 --> 00:12:18,238 �Qu� est� pasando contigo y esos dos? 200 00:12:19,822 --> 00:12:21,573 Creo que... 201 00:12:21,574 --> 00:12:22,658 ...tenemos cosas m�s importantes 202 00:12:22,659 --> 00:12:23,785 porqu� estresarnos. 203 00:12:24,827 --> 00:12:25,995 S�. 204 00:12:26,996 --> 00:12:30,165 Pero el universo me ha dicho �ltimamente que saque 205 00:12:30,166 --> 00:12:31,334 las cosas de mi pecho, 206 00:12:32,752 --> 00:12:34,032 antes de que sea demasiado tarde. 207 00:12:41,386 --> 00:12:43,470 Henry... 208 00:12:43,471 --> 00:12:44,639 ...es genial. 209 00:12:46,349 --> 00:12:47,683 A�n as�... 210 00:12:47,684 --> 00:12:49,560 ...veo c�mo miras a Trey. 211 00:12:51,521 --> 00:12:53,189 �Se nota tanto? 212 00:12:54,857 --> 00:12:57,317 Esto es de lo que hablo. 213 00:12:57,318 --> 00:12:59,903 �Tienes idea cu�ntas cosas se guardaba Candace? 214 00:12:59,904 --> 00:13:01,697 Tuvo que morir Olivia 215 00:13:01,698 --> 00:13:03,323 para que pudiera decirlas. 216 00:13:03,324 --> 00:13:04,659 Pero a�n as� fue demasiado tarde. 217 00:13:05,868 --> 00:13:07,744 S�. 218 00:13:07,745 --> 00:13:09,579 Si esto no va como esperamos... 219 00:13:09,580 --> 00:13:11,791 - Alex, no... - Lo s�, pero... 220 00:13:14,377 --> 00:13:16,004 Creo que debes decir algo. 221 00:13:17,380 --> 00:13:18,589 A los dos. 222 00:13:24,429 --> 00:13:25,596 Vamos. 223 00:13:33,896 --> 00:13:35,022 Creo que no deber�a sorprenderme 224 00:13:35,023 --> 00:13:36,190 que nadie sobrevivi�. 225 00:13:38,693 --> 00:13:41,153 Vamos a vencer esto. 226 00:13:41,154 --> 00:13:42,280 S�. 227 00:13:43,614 --> 00:13:46,701 - Pero si no... - Estamos cerca, �s�? 228 00:13:48,036 --> 00:13:49,327 Hay una manera de salir de esto. 229 00:13:49,328 --> 00:13:51,621 Lo s�, tienes que confiar en m�. 230 00:13:51,622 --> 00:13:55,125 Lo s�, pero, Henry, necesito que me escuches por un segundo. 231 00:13:55,126 --> 00:13:56,294 Por favor. 232 00:14:00,465 --> 00:14:02,884 S� que dec�rtelo en este momento es est�pido. 233 00:14:04,969 --> 00:14:06,929 Pero realmente necesito decirte esto. 234 00:14:08,097 --> 00:14:10,557 Porque si no te digo ahora... 235 00:14:10,558 --> 00:14:12,226 ...puede que no pueda hacerlo despu�s. 236 00:14:15,688 --> 00:14:17,398 Pens� que eras incre�ble... 237 00:14:18,566 --> 00:14:19,984 ...desde que era un ni�a. 238 00:14:23,029 --> 00:14:24,863 Si hubiera sabido que seriamos tan cercanos... 239 00:14:24,864 --> 00:14:27,157 - McKenna... - Amo 240 00:14:27,158 --> 00:14:28,576 estar contigo. 241 00:14:29,994 --> 00:14:31,912 Y siento que 242 00:14:31,913 --> 00:14:36,249 el estar juntos ha mantenido a Olivia viva. 243 00:14:36,250 --> 00:14:37,668 - Pero... - No lo sientes. 244 00:14:40,880 --> 00:14:42,048 No. 245 00:14:43,299 --> 00:14:44,467 No exactamente. 246 00:14:46,177 --> 00:14:48,929 - Es solo que... - Est� bien. 247 00:14:48,930 --> 00:14:50,098 McKenna... 248 00:14:51,516 --> 00:14:53,350 Sab�a que esto iba a pasar. 249 00:14:53,351 --> 00:14:56,354 �De verdad? Porque yo no. 250 00:14:57,772 --> 00:14:59,689 Est� bien. 251 00:14:59,690 --> 00:15:02,068 No voy a mentir y decir que no duele. 252 00:15:04,070 --> 00:15:06,029 Pero... 253 00:15:06,030 --> 00:15:08,281 Solo quiero que sepas que estoy ah� para ti. 254 00:15:08,282 --> 00:15:09,450 �S�? 255 00:15:10,952 --> 00:15:13,496 No pude hacerlo por Olivia pero si para ti. 256 00:15:25,466 --> 00:15:26,634 �Escuchaste eso? 257 00:15:41,107 --> 00:15:42,275 CABA�A PORTNOY 258 00:16:08,968 --> 00:16:10,178 Miren esto. 259 00:16:11,971 --> 00:16:13,388 �Qu� es? 260 00:16:13,389 --> 00:16:14,556 Parece una protuberancia en su espalda. 261 00:16:14,557 --> 00:16:15,725 No sabemos. 262 00:16:25,526 --> 00:16:27,361 Dios m�o. 263 00:16:28,404 --> 00:16:30,280 Como el dibujo. 264 00:16:30,281 --> 00:16:31,990 Parece un capullo. 265 00:16:31,991 --> 00:16:33,783 - �Habr� algo dentro? - No lo s�. 266 00:16:33,784 --> 00:16:35,368 �Qu� es? 267 00:16:35,369 --> 00:16:36,829 Es una bomba de tiempo. 268 00:16:39,707 --> 00:16:40,875 �Qu� quieres decir? 269 00:16:41,959 --> 00:16:44,836 Si juego se va por un tiempo, 270 00:16:44,837 --> 00:16:47,130 si no, sigue creciendo. 271 00:16:47,131 --> 00:16:48,757 �Y luego qu�? 272 00:16:48,758 --> 00:16:52,344 No s�, me muero, el mundo se acaba, t� escoge. 273 00:16:52,345 --> 00:16:54,262 Pero cr�eme, si tienes una idea... 274 00:16:54,263 --> 00:16:55,972 �Qu� eres? 275 00:16:55,973 --> 00:16:58,099 �Est�s pose�da? �Es un culto o algo? 276 00:16:58,100 --> 00:16:59,684 �Alex, desatame! 277 00:16:59,685 --> 00:17:02,062 No, sabemos que la has estado chantajeando. 278 00:17:02,063 --> 00:17:04,397 Sabemos que has estado viendo a McKenna por la c�mara web. 279 00:17:04,398 --> 00:17:05,941 Por cierto, gracias por decirme eso. 280 00:17:05,942 --> 00:17:07,317 Me tendiste una trampa. 281 00:17:07,318 --> 00:17:09,236 Y debo decir que muy f�cilmente. 282 00:17:09,237 --> 00:17:11,154 Muy bien. 283 00:17:11,155 --> 00:17:13,031 Pero est�n desperdiciando su tiempo. 284 00:17:13,032 --> 00:17:14,824 No puedes evitar el destino, McKenna. 285 00:17:14,825 --> 00:17:17,118 No pero debe haber una manera de salir. 286 00:17:17,119 --> 00:17:20,288 La hay, solo si no muere uno de nosotros. 287 00:17:20,289 --> 00:17:21,790 El sobreviviente vive para jugar otro d�a, 288 00:17:21,791 --> 00:17:22,958 esa es la maldici�n del juego. 289 00:17:22,959 --> 00:17:24,709 �Maldici�n? �A qu� te refieres? 290 00:17:24,710 --> 00:17:26,670 �Liviano como una pluma, el juego est� maldito! 291 00:17:26,671 --> 00:17:29,172 El l�der predice la muerte del jugador y luego mueren 292 00:17:29,173 --> 00:17:30,799 de la manera que fue predicha. 293 00:17:30,800 --> 00:17:32,717 �Entonces solo est�n malditos los que murieron? 294 00:17:32,718 --> 00:17:35,220 No, conf�en en m�, 295 00:17:35,221 --> 00:17:38,098 todos en este juego est�n jodidos. 296 00:17:38,099 --> 00:17:40,767 �Y por qu� lo jugaste con nosotros si lo sab�as? 297 00:17:40,768 --> 00:17:44,187 �No ten�a otra opci�n, no lo quer�a, no ped� esto! 298 00:17:44,188 --> 00:17:46,064 �Es as�, presidente? 299 00:17:46,065 --> 00:17:47,941 �Porque apareciste de la nada y tomaste nuestras vidas! 300 00:17:47,942 --> 00:17:50,193 - �No! - D�jala explicar. 301 00:17:50,194 --> 00:17:53,072 Mi cuerpo se est� desmoronando. 302 00:17:54,115 --> 00:17:57,701 Esta cosa asquerosa me est� pudriendo por dentro 303 00:17:57,702 --> 00:18:01,788 y si no juego, la gente que amo comienza a morir. 304 00:18:01,789 --> 00:18:05,458 Se llevaron a mi abuela al hospital hoy. 305 00:18:05,459 --> 00:18:07,460 �C�mo sabes si no hay respuestas en este diario? 306 00:18:07,461 --> 00:18:09,087 Hay escritos por todos lados. 307 00:18:09,088 --> 00:18:11,339 �Crees que no lo he le�do un mill�n de veces? 308 00:18:11,340 --> 00:18:12,841 Qu� tal esta... 309 00:18:12,842 --> 00:18:14,968 "Esta cosa vino de la oscuridad profunda, 310 00:18:14,969 --> 00:18:17,387 tal vez regrese alg�n d�a". 311 00:18:17,388 --> 00:18:19,222 - �Qu� quiere decir? - No lo s�. 312 00:18:19,223 --> 00:18:22,601 �Debes saber algo! Si este libro es tan in�til, 313 00:18:22,602 --> 00:18:24,144 �por qu� lo quieres de vuelta? 314 00:18:24,145 --> 00:18:25,770 A la mierda, ahora el plan B. 315 00:18:25,771 --> 00:18:27,731 Si no podemos convencerte de ayudarnos, 316 00:18:27,732 --> 00:18:29,399 te vamos a obligar. 317 00:18:29,400 --> 00:18:31,234 �De verdad? 318 00:18:31,235 --> 00:18:32,653 �C�mo vas a hacer eso? 319 00:18:33,863 --> 00:18:35,864 Espera, no me digas. 320 00:18:35,865 --> 00:18:37,366 Quiero que sea un sorpresa. 321 00:18:40,244 --> 00:18:42,495 �Tengan cuidado! 322 00:18:42,496 --> 00:18:43,664 Dios... 323 00:18:46,584 --> 00:18:48,877 �De verdad, la ba�era? �Este es el plan? 324 00:18:48,878 --> 00:18:50,046 C�llate. 325 00:18:53,132 --> 00:18:54,341 �Pueden darnos un momento? 326 00:18:54,342 --> 00:18:55,676 �Para qu�? 327 00:18:58,471 --> 00:19:00,014 - �Qu� demonios? - Lo siento. 328 00:19:02,558 --> 00:19:04,059 �Alex! 329 00:19:04,060 --> 00:19:06,019 Luego, Alex, la ruda, los traicion�. 330 00:19:06,020 --> 00:19:07,103 Me impresionas. 331 00:19:07,104 --> 00:19:08,605 Tienes 30 segundos para hablar. 332 00:19:08,606 --> 00:19:09,814 �O qu�? 333 00:19:09,815 --> 00:19:11,025 �Vas a matarme ahogada? 334 00:19:12,276 --> 00:19:13,777 No, eso es lo tuyo. 335 00:19:13,778 --> 00:19:17,322 �Alex, hacerle da�o no lograr� nada! 336 00:19:17,323 --> 00:19:19,157 Tiene raz�n. 337 00:19:19,158 --> 00:19:21,409 Algo me dice que eso no te detendr�. 338 00:19:21,410 --> 00:19:23,495 Dijiste que si te tra�a el diario me liberar�as 339 00:19:23,496 --> 00:19:26,206 del juego, �c�mo ibas a hacer eso? 340 00:19:26,207 --> 00:19:27,791 Lo siento, no te puedo decir. 341 00:19:27,792 --> 00:19:29,751 Deja de darle vueltas. 342 00:19:29,752 --> 00:19:30,877 Dime ya o... 343 00:19:30,878 --> 00:19:32,671 �O qu�? 344 00:19:32,672 --> 00:19:34,714 Vamos, t� puedes hacerlo. 345 00:19:34,715 --> 00:19:37,550 �Alex, qu� est� pasando? Esto no era parte del plan. 346 00:19:37,551 --> 00:19:39,135 Vamos, sabes que quieres hacerlo. 347 00:19:39,136 --> 00:19:40,637 �Dime c�mo terminar eso! 348 00:19:40,638 --> 00:19:41,846 - �Alex! - �Ya! 349 00:19:41,847 --> 00:19:43,015 R�pido, Trey. 350 00:19:45,976 --> 00:19:47,519 Vamos, t� puedes hacerlo. 351 00:19:47,520 --> 00:19:49,813 Solo un poco m�s cerca. 352 00:19:49,814 --> 00:19:51,398 Veelo de esta forma, 353 00:19:51,399 --> 00:19:53,733 si te ahogaras con una de tus amadas p�ldoras 354 00:19:53,734 --> 00:19:56,278 y Candace estuviera viva, �crees que ella dudar�a? 355 00:19:57,446 --> 00:19:59,156 M�tame. �Ahora! 356 00:20:26,350 --> 00:20:27,518 Dios m�o. 357 00:20:28,561 --> 00:20:29,894 Tenemos que llamar a la polic�a. 358 00:20:29,895 --> 00:20:30,979 Alex va a ir a la c�rcel. 359 00:20:30,980 --> 00:20:32,939 �No, no! 360 00:20:32,940 --> 00:20:36,360 No digas eso, solo fue un malentendido, �verdad, Alex? 361 00:20:37,987 --> 00:20:39,154 No. 362 00:20:39,155 --> 00:20:40,822 No, no lo es. 363 00:20:40,823 --> 00:20:46,119 �Ten�as que haberla amenazado, no matarla! 364 00:20:46,120 --> 00:20:47,538 Se lo merec�a. 365 00:20:49,749 --> 00:20:51,375 Dios m�o. 366 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 367 01:00:00,305 --> 01:01:00,415 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy25860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.