All language subtitles for Bilitis.1977.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,500 --> 00:03:43,874 He is so far from here... 2 00:03:43,954 --> 00:03:46,040 across the very mountain... 3 00:03:46,748 --> 00:03:48,623 I see him... 4 00:03:49,131 --> 00:03:50,483 I hear him... 5 00:03:52,511 --> 00:03:53,994 I feel him... 6 00:03:54,074 --> 00:03:56,235 and I feel him touching me. 7 00:04:03,410 --> 00:04:07,396 Mademoiselle, the other classes have left already. 8 00:04:07,476 --> 00:04:09,297 Yes, we should go. 9 00:04:09,377 --> 00:04:12,213 - Bilitis, where are you going? - To go and change. 10 00:04:12,293 --> 00:04:15,513 No, no, come as you are. The others are waiting. 11 00:04:15,593 --> 00:04:16,678 Okay. 12 00:05:37,612 --> 00:05:39,826 Hooray for Ms. Larsen! 13 00:05:39,906 --> 00:05:41,326 To the beach! 14 00:05:41,407 --> 00:05:44,773 - Without a bathing suit! - Especially without a bathing suit! 15 00:05:45,702 --> 00:05:48,002 Listen now, girls. 16 00:05:48,082 --> 00:05:51,342 It's too late to go to the abbey. 17 00:05:51,422 --> 00:05:56,676 I changed our plans, but behave yourselves. 18 00:05:56,757 --> 00:05:58,471 Don't worry Ms. Larsen... 19 00:05:58,551 --> 00:06:00,350 We always behave like ladies! 20 00:06:01,347 --> 00:06:03,274 Oh! It's cold! 21 00:06:05,819 --> 00:06:07,646 We must hurry! 22 00:06:21,744 --> 00:06:23,286 Come, let's go! 23 00:06:36,392 --> 00:06:38,681 - Stay together! - I want to bathe! 24 00:06:38,761 --> 00:06:40,465 Stay with me! 25 00:06:40,806 --> 00:06:42,637 You never do things with the others. 26 00:06:42,898 --> 00:06:45,014 Are you still fighting? 27 00:07:18,332 --> 00:07:20,255 Hey, look at these! 28 00:07:20,515 --> 00:07:23,482 - I have them too! - Mine is larger! 29 00:07:23,562 --> 00:07:25,399 I have something better! 30 00:07:25,480 --> 00:07:27,594 If I was in love, I would choose Flora. 31 00:07:28,191 --> 00:07:30,806 Look at them! Disgusting! 32 00:07:39,537 --> 00:07:42,627 - I will never kiss a boy. - Except when you're in love. 33 00:07:42,707 --> 00:07:44,152 I'm not at all interested! 34 00:08:06,344 --> 00:08:07,965 Girls, please... 35 00:08:08,610 --> 00:08:10,850 Sit down. 36 00:08:11,614 --> 00:08:13,912 Head up, back straight. 37 00:08:15,161 --> 00:08:16,666 Show him to me. 38 00:08:16,746 --> 00:08:19,207 He belongs to both of us, let's see! 39 00:08:36,108 --> 00:08:37,379 Mademoiselle. 40 00:08:37,893 --> 00:08:40,192 Mademoiselle, yes, you. 41 00:08:40,272 --> 00:08:43,581 Head up, beautiful right... 42 00:08:45,945 --> 00:08:49,116 Smile... attention... 43 00:08:50,781 --> 00:08:51,744 Thank you! 44 00:08:52,784 --> 00:08:54,911 Okay, get your things ready. 45 00:08:56,145 --> 00:08:58,545 I looked at him cross-eyed, then he took the picture. 46 00:08:58,625 --> 00:09:01,130 He can't be that good a photographer. He's too cute! 47 00:09:01,210 --> 00:09:04,926 Why do we have to wrap up now? We have so much to do tomorrow. 48 00:09:05,006 --> 00:09:07,963 Quiet, girls, quiet. You are not on holiday. 49 00:09:13,391 --> 00:09:14,725 Girls... 50 00:09:16,685 --> 00:09:18,286 together... 51 00:09:19,521 --> 00:09:21,448 size order... 52 00:09:22,860 --> 00:09:25,119 Very good. Head up. 53 00:09:25,819 --> 00:09:26,777 That's it! 54 00:09:29,916 --> 00:09:32,899 - Are you coming to the festival tomorrow? - Yes, certainly. 55 00:09:33,997 --> 00:09:36,817 - It's our class that's doing the show. - Really? 56 00:09:39,002 --> 00:09:42,341 Don't move... that's good. 57 00:09:42,421 --> 00:09:43,680 Smile... 58 00:09:45,220 --> 00:09:46,322 Attention! 59 00:09:48,261 --> 00:09:49,158 Thank you! 60 00:09:53,435 --> 00:09:56,207 - What did he say? - Nothing. 61 00:09:56,647 --> 00:09:58,149 His name is Lucas 62 00:10:00,902 --> 00:10:02,933 I let the turtle go. 63 00:10:21,549 --> 00:10:24,626 - Touch�! - Hey, are you crazy? 64 00:10:32,102 --> 00:10:33,556 Do you do that to all the boys? 65 00:10:33,817 --> 00:10:37,236 No. You're the first to pass here. 66 00:10:37,316 --> 00:10:39,061 You could have hurt me, you know? 67 00:10:39,444 --> 00:10:41,659 Oh, with a piece of bread. 68 00:10:41,739 --> 00:10:44,817 It's the intention that counts. The attack was premeditated. 69 00:10:45,372 --> 00:10:47,995 To you, I'm like a boy. 70 00:10:50,360 --> 00:10:52,240 You don't look like a boy. 71 00:10:53,126 --> 00:10:57,216 My father said I could have been a boy. You'd better be careful. 72 00:10:57,296 --> 00:10:59,705 What name did your father give you? 73 00:11:00,466 --> 00:11:01,429 Bilitis. 74 00:11:16,568 --> 00:11:17,722 What are you doing? 75 00:11:22,408 --> 00:11:24,978 I came to see if Bilitis is a boy. 76 00:11:25,410 --> 00:11:27,707 - If you come any closer, I'll shout. - Go ahead. 77 00:11:29,163 --> 00:11:30,210 I'll jump. 78 00:11:30,290 --> 00:11:33,840 Oh, you would jump for me? 79 00:11:33,920 --> 00:11:36,321 - What do you mean 'for me'? - No, not for me, for you. 80 00:11:37,277 --> 00:11:39,629 - For you? - Not for you, for Lucas. 81 00:11:39,709 --> 00:11:41,258 That's me. 82 00:11:42,096 --> 00:11:43,620 I think you're crazy. 83 00:11:44,014 --> 00:11:45,614 Crazy about you. 84 00:11:46,102 --> 00:11:47,273 Can I kiss you? 85 00:11:47,353 --> 00:11:49,755 Go ahead, I dare you to try. 86 00:12:47,105 --> 00:12:48,513 What is it? 87 00:12:52,861 --> 00:12:54,516 He tried to kiss me. 88 00:12:55,468 --> 00:12:58,524 Lucas tried to kiss you? 89 00:12:59,805 --> 00:13:01,227 More or less. 90 00:13:01,307 --> 00:13:03,174 How, more or less? 91 00:13:05,649 --> 00:13:07,045 I didn't want to. 92 00:13:08,608 --> 00:13:10,676 Bilitis loves Lucas... 93 00:13:10,756 --> 00:13:12,453 Bilitis loves Lucas... 94 00:13:15,405 --> 00:13:17,645 When is your father coming? 95 00:13:20,203 --> 00:13:21,666 In the next two or three weeks. 96 00:13:21,746 --> 00:13:23,986 After he returns from Canada. 97 00:13:24,555 --> 00:13:27,951 Who is that woman, who's taken you in? 98 00:13:28,296 --> 00:13:30,432 A girlfriend of my father. 99 00:13:31,008 --> 00:13:32,239 Is she old? 100 00:13:32,511 --> 00:13:35,853 No, she's the daughter of a friend of my father's. 101 00:13:35,933 --> 00:13:38,663 The last time I saw her, I was still little. 102 00:13:40,023 --> 00:13:41,358 Would you miss me? 103 00:13:43,197 --> 00:13:44,406 More or less. 104 00:13:47,578 --> 00:13:50,189 Who do you prefer, Lucas or me? 105 00:13:56,179 --> 00:13:58,316 What's got into you? 106 00:13:59,225 --> 00:14:00,769 Close your eyes 107 00:14:10,036 --> 00:14:11,714 I am Lucas. 108 00:14:11,974 --> 00:14:14,094 But no, you are a girl. 109 00:14:20,139 --> 00:14:21,949 Quit it. 110 00:14:23,561 --> 00:14:24,852 Close your eyes. 111 00:14:53,660 --> 00:14:58,712 It's important for our former students to return later on. 112 00:14:58,793 --> 00:15:01,760 For the younger ones, the example is inspiring for them. 113 00:15:01,840 --> 00:15:04,766 And for the elders... Oh... Pardon me... 114 00:15:04,846 --> 00:15:09,441 It is pleasant to return one's self to the "old" ambience. 115 00:15:09,521 --> 00:15:11,909 The ambience today is quite exceptional. 116 00:15:11,990 --> 00:15:14,056 The students are excited by our festival. 117 00:15:14,137 --> 00:15:16,605 They aren't here on hand. 118 00:15:16,865 --> 00:15:19,712 - It's like they are on holiday already. - I know how it is. 119 00:15:19,792 --> 00:15:21,715 Yes, but, Mr... 120 00:15:21,796 --> 00:15:25,221 Yes, I know that Melissa has been well educated. 121 00:15:25,301 --> 00:15:26,949 That's the reason why I married her. 122 00:15:30,687 --> 00:15:32,209 I look awful 123 00:15:34,777 --> 00:15:36,325 I look ugly. 124 00:15:36,405 --> 00:15:38,601 You look like a clown. 125 00:15:38,681 --> 00:15:41,124 - And you a brush. - You want a smack? 126 00:15:41,204 --> 00:15:42,806 You are a reject. 127 00:15:43,919 --> 00:15:45,843 And to see my face! 128 00:15:45,924 --> 00:15:48,644 - Well, you didn't smile. - I moved! 129 00:15:52,475 --> 00:15:54,399 What are you looking at? That's the wrong side! 130 00:15:54,479 --> 00:15:58,020 - Lucas Mercier... photographer. - Give me that! 131 00:15:59,490 --> 00:16:01,537 Watch it. Do you want everyone to know? 132 00:16:01,617 --> 00:16:03,206 - Know what? - "Know what?" 133 00:16:03,286 --> 00:16:05,210 About you and Lucas! 134 00:16:05,290 --> 00:16:06,903 Come and look! 135 00:16:07,377 --> 00:16:09,844 - Who is that? - Look at her, she's beautiful. 136 00:16:09,924 --> 00:16:12,387 - And he's handsome! - They don't look like parents. 137 00:16:12,847 --> 00:16:17,162 I think that is Melissa... Melissa Ampton. She's an alumni. 138 00:16:19,900 --> 00:16:21,499 Was Bilitis informed? 139 00:16:22,447 --> 00:16:24,627 - Naturally! - Bilitis! 140 00:16:24,887 --> 00:16:26,500 She's coming! 141 00:16:26,580 --> 00:16:28,630 That's my mother. This will not be a friendly day. 142 00:16:28,710 --> 00:16:30,894 It doesn't make a difference to me. 143 00:16:31,320 --> 00:16:34,482 I heard the nicest young men around wanted to marry her. 144 00:16:34,562 --> 00:16:37,019 But she chose someone who nobody knew. 145 00:16:37,099 --> 00:16:39,142 My sister told me. 146 00:16:39,222 --> 00:16:40,725 They were good friends. 147 00:16:46,839 --> 00:16:47,881 - Hello. - Hello. 148 00:16:47,961 --> 00:16:52,597 I am Melissa Ampton Demarne, Demarne is my married name. 149 00:16:52,678 --> 00:16:55,102 - This is my husband. - Hello. 150 00:16:55,182 --> 00:16:58,859 I never recognised you. Lovely, isn't she, Pierre? 151 00:16:58,939 --> 00:17:00,275 Charming... 152 00:17:01,110 --> 00:17:04,454 But... I detest uniforms. 153 00:17:04,534 --> 00:17:07,835 - Bilitis, we have to get ready, come! - Excuse me. 154 00:17:07,915 --> 00:17:09,992 Did you have to offend her? 155 00:17:10,336 --> 00:17:11,692 But, no. 156 00:17:12,924 --> 00:17:15,844 Well, I wish you much pleasure on that one. 157 00:18:06,522 --> 00:18:08,903 - Bilitis, it's up to you. - I'm scared. 158 00:18:08,983 --> 00:18:10,659 - He is there. - Who? 159 00:18:10,739 --> 00:18:12,015 The photographer. 160 00:18:36,285 --> 00:18:37,887 Excellent, wasn't it? 161 00:18:38,164 --> 00:18:39,128 Remarkable. 162 00:18:39,208 --> 00:18:41,423 They have trained for a month. 163 00:18:41,503 --> 00:18:43,969 They chose everything themselves. 164 00:18:44,049 --> 00:18:47,226 They chose their own music, made the costumes, everything. 165 00:18:47,306 --> 00:18:48,166 Is that so? 166 00:18:48,474 --> 00:18:50,218 Bilitis is up next. 167 00:18:52,272 --> 00:18:53,322 Go on, Bilitis. 168 00:18:53,402 --> 00:18:55,533 - Go ahead now! - I'm not ready! 169 00:18:55,613 --> 00:18:56,647 Go on now! 170 00:18:56,865 --> 00:18:58,676 Go, go now! 171 00:19:27,797 --> 00:19:31,380 The night is so deep... 172 00:19:33,212 --> 00:19:35,304 That it creeps between my eyelids... 173 00:19:36,062 --> 00:19:38,733 You will never find the path. 174 00:19:39,610 --> 00:19:42,015 You'll be lost within the wo... 175 00:19:44,569 --> 00:19:47,213 Excuse me. I can't do this. 176 00:19:51,010 --> 00:19:52,659 It's nothing... 177 00:19:52,739 --> 00:19:55,778 - ... just youth. - It will improve with age. 178 00:19:57,839 --> 00:20:00,750 No, no, no sir! Be on your way! 179 00:20:00,830 --> 00:20:02,432 Madam, I beg of you... 180 00:20:02,512 --> 00:20:04,180 - Listen to me! - No! 181 00:20:04,260 --> 00:20:05,996 I am not who you think. 182 00:20:06,076 --> 00:20:08,375 - Who are you then? - I am Frandor. 183 00:20:08,455 --> 00:20:11,126 The son of an Earl! Oh... 184 00:20:11,386 --> 00:20:13,677 - Feeling better? - But what happened? 185 00:20:13,757 --> 00:20:16,389 - Nothing, nothing, stage fright. - Stage fright? 186 00:20:16,469 --> 00:20:18,337 Leave me alone, Sabine! 187 00:20:20,769 --> 00:20:22,698 I'm leaving now. 188 00:20:23,817 --> 00:20:24,989 I know. 189 00:20:25,404 --> 00:20:26,576 I will miss you. 190 00:20:28,115 --> 00:20:29,510 I am Lucas. 191 00:20:35,631 --> 00:20:38,682 There! We're ready to leave. 192 00:20:38,762 --> 00:20:41,118 Once my wife is ready to leave these ladies... 193 00:20:43,476 --> 00:20:46,043 Come to the front, it's cold. 194 00:21:27,183 --> 00:21:30,192 This is nanny. She knew you when you were very young. 195 00:21:30,272 --> 00:21:34,197 She was there when I was born. She never leaves me. 196 00:21:34,277 --> 00:21:36,086 She wasn't there when I was born. 197 00:21:37,573 --> 00:21:39,497 She didn't know me when I was little. 198 00:21:39,578 --> 00:21:41,341 What a handicap. 199 00:21:41,789 --> 00:21:46,341 She mustn't weigh much more than she did ten years ago, but she's bigger now. 200 00:21:46,421 --> 00:21:49,804 I'll give her a kiss and call her "Jij". Okay? 201 00:21:49,884 --> 00:21:52,970 Okay. You give me a kiss and call me Jij. 202 00:21:55,456 --> 00:21:58,278 I used to spend all my holidays in this room. 203 00:21:58,538 --> 00:22:00,122 When I was a young girl. 204 00:22:01,299 --> 00:22:02,753 Do you like it? 205 00:22:03,696 --> 00:22:04,804 Yes... 206 00:22:06,418 --> 00:22:08,543 ... provided I'm not locked up. 207 00:22:09,320 --> 00:22:11,340 Why would we do that? 208 00:22:15,675 --> 00:22:16,848 Come. 209 00:22:23,920 --> 00:22:25,420 Bilitis... 210 00:22:25,802 --> 00:22:27,813 ... your poem, what was it about? 211 00:22:28,595 --> 00:22:29,885 About? 212 00:22:30,944 --> 00:22:32,328 Love? 213 00:22:34,989 --> 00:22:37,287 Yes, a girl who... 214 00:22:41,883 --> 00:22:44,925 Do you learn to ride horses at your school? 215 00:22:45,533 --> 00:22:48,038 Yes, some do, but not me. 216 00:22:48,487 --> 00:22:50,590 Why, is there a reason? 217 00:22:51,025 --> 00:22:53,086 No, I don't know why I don't. 218 00:22:54,029 --> 00:22:57,788 Strange. Most girls enjoy riding. 219 00:22:57,868 --> 00:23:00,374 - They find it exciting. - Pierre! 220 00:23:03,292 --> 00:23:05,754 - Not hungry? - No, thank you. 221 00:23:06,173 --> 00:23:07,713 You could do with a little fattening up... 222 00:23:07,793 --> 00:23:11,141 Don't you agree, Melissa, that she should...? 223 00:23:11,221 --> 00:23:12,487 No...? 224 00:23:13,089 --> 00:23:17,527 - I am tired, excuse me. - Would you like a little nightcap? 225 00:23:17,607 --> 00:23:20,793 - I'd like a large glass of milk. - I'll come with you. 226 00:23:22,089 --> 00:23:23,410 Excuse me. 227 00:23:27,871 --> 00:23:29,412 A glass of milk. 228 00:23:30,193 --> 00:23:31,785 Why not a teddy bear? 229 00:23:40,142 --> 00:23:43,610 He was teasing you, you know. He does that frequently... 230 00:23:44,167 --> 00:23:46,127 Too frequently. 231 00:23:47,839 --> 00:23:52,121 - He loves horses, doesn't he? - Oh, it's his passion. 232 00:23:52,201 --> 00:23:56,093 He's happy around them. He's mostly at the riding school. 233 00:24:00,803 --> 00:24:02,670 - Do you live here all year round? - Yes... 234 00:24:02,823 --> 00:24:04,921 Since Pierre bought the riding school. 235 00:24:09,272 --> 00:24:12,323 - Do you sleep in the same bed? - Of course. 236 00:24:12,403 --> 00:24:15,154 What a question! Sleep well. 237 00:24:24,923 --> 00:24:26,258 What are you looking at? 238 00:24:26,674 --> 00:24:29,943 At you, darling. When you were Bilitis' age. 239 00:24:31,145 --> 00:24:33,396 You look like her. 240 00:24:33,476 --> 00:24:35,117 I don't think so. 241 00:24:36,148 --> 00:24:37,542 Say... 242 00:24:38,193 --> 00:24:40,490 What's she doing now? 243 00:24:40,570 --> 00:24:44,748 - She certainly likes her milk... - She is very tired. 244 00:24:44,828 --> 00:24:47,086 She will sleep, and so will I. 245 00:24:47,917 --> 00:24:49,192 Pardon me, 246 00:24:50,413 --> 00:24:51,882 I'm not tired. 247 00:27:31,506 --> 00:27:34,973 I undressed to climb a tree, 248 00:27:35,053 --> 00:27:39,650 My naked thighs embraced the smooth and moist bark. 249 00:27:39,730 --> 00:27:43,079 My sandals climbed upon the branches. 250 00:27:43,340 --> 00:27:48,704 High up, but still beneath the leaves and shaded from the heat, 251 00:27:48,784 --> 00:27:52,001 I straddled a wide-spread fork... 252 00:27:52,081 --> 00:27:54,507 and swung my feet into the void. 253 00:27:55,139 --> 00:27:59,806 It had rained... Drops of water fell and flowed down my skin. 254 00:27:59,886 --> 00:28:02,181 My hands were soiled with moss 255 00:28:02,261 --> 00:28:05,375 and my heels were reddened by the crushed blossoms. 256 00:28:06,421 --> 00:28:10,647 I felt the lovely tree living, when the wind passed through it, 257 00:28:10,907 --> 00:28:13,982 so I locked my legs tighter, 258 00:28:14,062 --> 00:28:18,946 and squeezed my open lips to the hairy nape of a bough. 259 00:28:54,447 --> 00:28:57,144 - Good morning, Nanny. - Well, you're up already? 260 00:28:57,224 --> 00:28:58,814 Yes, and the rest? 261 00:28:58,894 --> 00:29:02,862 Pierre left early this morning. You won't see him until tonight. 262 00:29:02,942 --> 00:29:05,222 - And Melissa? - She's taking a bath. 263 00:29:05,303 --> 00:29:06,901 There she is. 264 00:29:11,522 --> 00:29:13,644 - Good morning, Bilitis. - Good morning. 265 00:29:16,969 --> 00:29:19,019 So you've taken a bath? 266 00:29:19,411 --> 00:29:22,462 - Yes, and you? - I didn't need to. 267 00:29:24,086 --> 00:29:27,026 Is it true that your husband won't be back until tonight? 268 00:29:27,106 --> 00:29:31,115 You can call him Pierre. Yes, he won't be here. 269 00:29:31,195 --> 00:29:32,118 That's good. 270 00:29:32,198 --> 00:29:34,155 Now nobody can bother us. 271 00:29:35,826 --> 00:29:37,488 What do you have on? 272 00:29:39,353 --> 00:29:41,006 You will put on a bathing suit. 273 00:30:06,734 --> 00:30:08,399 What are you waiting for? 274 00:30:18,962 --> 00:30:21,049 - Is it that bad? - It's awful. 275 00:30:21,129 --> 00:30:23,323 I will lend you one of mine. 276 00:30:23,403 --> 00:30:26,797 - On me, it'll still be dreadful. - Don't be silly, come! 277 00:30:58,716 --> 00:31:00,422 Do you have a sister? 278 00:31:00,678 --> 00:31:01,642 No. 279 00:31:02,681 --> 00:31:04,282 I wish I had one. 280 00:31:23,358 --> 00:31:25,418 Come, you can't stay like that. 281 00:31:25,498 --> 00:31:28,216 The bathing suit is made of wool, it will never dry. 282 00:31:29,474 --> 00:31:31,105 I'm used to it, you know. 283 00:31:31,185 --> 00:31:34,025 That's no reason. You'll catch a cold. 284 00:31:34,105 --> 00:31:35,915 Take it off. 285 00:31:38,847 --> 00:31:41,615 Take it off, there's nobody here. 286 00:31:42,827 --> 00:31:45,837 - You are here... - But, Bilitis... 287 00:31:48,503 --> 00:31:50,798 You could at least help me. 288 00:32:05,156 --> 00:32:08,498 I am horrible. I look like a boy. So flat. 289 00:32:08,578 --> 00:32:11,157 I like you just the way you are. 290 00:32:19,016 --> 00:32:21,876 In school, when then I was your age... 291 00:32:22,599 --> 00:32:25,011 In the dormitory, where the others slept... 292 00:32:30,987 --> 00:32:32,344 You hurt me. 293 00:32:33,074 --> 00:32:35,745 Does your husband do that to you? 294 00:32:37,372 --> 00:32:38,364 Stand up! 295 00:32:40,084 --> 00:32:43,854 Listen, stop spying on me, you hear? 296 00:33:07,027 --> 00:33:09,426 - Bilitis... - Yes? 297 00:33:09,506 --> 00:33:12,464 If you have nothing to do tomorrow, come to the riding school for a lesson. 298 00:33:12,725 --> 00:33:15,148 No thanks, I don't like horses. 299 00:33:15,905 --> 00:33:17,819 I'm afraid of them. 300 00:33:21,219 --> 00:33:23,906 Good, I will go to sleep. Won't you? 301 00:33:25,710 --> 00:33:28,056 You forgot your book. 302 00:33:28,405 --> 00:33:30,017 A book about love. 303 00:33:30,097 --> 00:33:34,805 They no longer love each other and then they start over. 304 00:33:36,283 --> 00:33:37,454 Goodnight. 305 00:33:40,802 --> 00:33:42,180 Ungrateful age... 306 00:33:45,073 --> 00:33:46,658 The beautiful age. 307 00:33:48,435 --> 00:33:49,607 Check. 308 00:33:54,626 --> 00:33:56,878 How did they get to know each other, Nanny? 309 00:33:56,958 --> 00:34:00,397 At a riding school. He gave lessons there. 310 00:34:03,714 --> 00:34:06,069 Did she really fall in love with him? 311 00:34:06,703 --> 00:34:10,066 First with the horse, then him afterwards. 312 00:34:11,093 --> 00:34:14,537 I think she made a mistake. I would have chosen the horse. 313 00:34:14,617 --> 00:34:17,543 Yes. That's something you can't say. 314 00:34:17,623 --> 00:34:20,286 To who, the horse, or Melissa? 315 00:34:20,366 --> 00:34:22,705 Both, you best keep quiet. 316 00:34:25,583 --> 00:34:26,973 All the same... 317 00:34:27,817 --> 00:34:31,423 If she was really unhappy... 318 00:34:31,503 --> 00:34:33,496 she wouldn't be so beautiful as she is. 319 00:34:37,203 --> 00:34:41,341 Dearest Lucas... 320 00:35:18,969 --> 00:35:22,791 No! Not this way! No! 321 00:35:24,728 --> 00:35:26,420 I don't want to... 322 00:36:32,511 --> 00:36:34,360 Just two minutes! 323 00:36:34,440 --> 00:36:36,526 Take your time. 324 00:36:48,110 --> 00:36:49,821 Are we going to the beach today? 325 00:36:51,410 --> 00:36:53,231 I don't think so. 326 00:36:55,075 --> 00:36:56,710 Why aren't we? 327 00:37:10,739 --> 00:37:12,474 I would love to go. 328 00:37:12,917 --> 00:37:15,061 You're going. I'm not. 329 00:37:21,738 --> 00:37:24,650 - Why would I go alone? - You'll see. 330 00:37:37,127 --> 00:37:38,676 Your husband's a brute! 331 00:37:39,813 --> 00:37:41,724 I told you not to spy on me. 332 00:37:41,804 --> 00:37:44,495 It's this house, you can hear everything. 333 00:37:45,054 --> 00:37:48,716 Once more, Bilitis, it's my business, not yours. 334 00:37:49,976 --> 00:37:52,200 And why do you leave me by myself? 335 00:37:52,769 --> 00:37:54,787 With your friend you're not alone. 336 00:37:55,125 --> 00:37:56,756 Which friend? 337 00:37:57,392 --> 00:37:59,289 Your boyfriend. 338 00:37:59,704 --> 00:38:01,450 Which boyfriend? 339 00:38:03,210 --> 00:38:07,932 Dear Lucas. Now, you don't have to write anything in your letter. 340 00:38:09,359 --> 00:38:12,518 - Lucas? - That's what I said. 341 00:38:15,337 --> 00:38:17,660 Who's spying on who? 342 00:38:24,729 --> 00:38:26,408 Why are you doing this? 343 00:38:26,488 --> 00:38:28,879 So that you wouldn't imagine that you are in love. 344 00:38:28,959 --> 00:38:31,997 To lose the illusion, to get a little experience. 345 00:38:32,077 --> 00:38:33,858 I still don't get it. 346 00:38:33,938 --> 00:38:35,511 I just know that nothing changes. 347 00:39:23,834 --> 00:39:26,681 - You want ice cream? - Yes. 348 00:39:32,575 --> 00:39:35,525 Come. The girl wants ice cream. 349 00:39:36,714 --> 00:39:38,368 Pistachio, vanilla, chocolate? 350 00:39:40,615 --> 00:39:42,055 - All. - All. 351 00:39:42,135 --> 00:39:43,758 - Serve yourself. - Yes? - Yes. 352 00:40:04,851 --> 00:40:06,612 If I understand you... 353 00:40:06,693 --> 00:40:09,736 you cannot go out tonight... 354 00:40:10,389 --> 00:40:13,870 not tomorrow and not the day after tomorrow. 355 00:40:13,950 --> 00:40:15,585 Absolutely not. 356 00:40:16,888 --> 00:40:17,917 Why? 357 00:40:18,731 --> 00:40:20,940 Melissa won't allow it. 358 00:40:22,491 --> 00:40:23,883 Melissa...? 359 00:40:26,334 --> 00:40:28,677 - Are you sure? - Yes. 360 00:40:28,757 --> 00:40:32,863 - You could climb out the window. - Melissa wouldn't like that. 361 00:40:34,105 --> 00:40:36,990 - Now, Bilitis, I'm serious. - So am I. 362 00:40:38,192 --> 00:40:40,790 - That's good! - I work during the day... 363 00:40:40,870 --> 00:40:43,505 and you can't go out at night... 364 00:40:43,585 --> 00:40:47,600 That's like the watchman and his wife. One wonders when would they have children. 365 00:40:48,265 --> 00:40:50,591 Do you think of having children? 366 00:40:54,825 --> 00:40:56,369 Wipe your chin. 367 00:40:58,040 --> 00:40:59,763 Good. I don't go to work. 368 00:41:00,727 --> 00:41:02,988 We meet each other during the day. 369 00:41:04,013 --> 00:41:06,091 You'll come by bicycle. 370 00:41:06,171 --> 00:41:08,144 Do I have a bicycle? 371 00:41:08,357 --> 00:41:10,442 The bicycle that you'll get from Melissa. 372 00:41:12,159 --> 00:41:14,836 Why must I ask Melissa for a bicycle? 373 00:41:14,916 --> 00:41:17,552 Bilitis, do you want us to meet? 374 00:41:18,760 --> 00:41:19,769 Yes. 375 00:41:22,129 --> 00:41:25,071 No. I might want to see you 376 00:41:25,151 --> 00:41:29,311 so I'll come by the bicycle that I'll ask Melissa for. 377 00:41:29,391 --> 00:41:35,722 And... other days you ride your motor bike to the house. 378 00:41:35,802 --> 00:41:39,088 - You have a motor bike? - Yes. 379 00:41:40,481 --> 00:41:45,582 Agreed? I come some days and you come the other days, agreed? 380 00:41:45,662 --> 00:41:46,684 Agreed. 381 00:42:28,355 --> 00:42:30,122 - Kiss me for the effort. - No. 382 00:42:33,656 --> 00:42:37,269 This way then. A kiss, quickly! 383 00:42:38,196 --> 00:42:39,077 There! 384 00:42:39,157 --> 00:42:40,817 You've been kissed. 385 00:42:58,474 --> 00:43:02,156 - Watch the ducks! - Quack, quack! The ducks! 386 00:43:15,941 --> 00:43:19,993 - That's Melissa's husband. - I've seen him at your school. 387 00:43:26,782 --> 00:43:30,871 - Did he spend a lot to set this place up? - It was all paid for by Melissa's father. 388 00:43:34,461 --> 00:43:36,184 He's a good looking man. 389 00:43:38,151 --> 00:43:39,540 He's not my type. 390 00:43:39,620 --> 00:43:41,276 I sure hope not. 391 00:43:54,866 --> 00:43:57,253 Should I try to ride in Monte Carlo? 392 00:43:57,689 --> 00:44:01,390 Yes, not bad, but Monte Carlo is rather difficult, you know. 393 00:44:01,650 --> 00:44:04,770 Yes, but if I have my teacher who gives me confidence. 394 00:44:04,850 --> 00:44:06,311 Moral support, I see. 395 00:44:07,538 --> 00:44:09,141 Are you going to Monte Carlo? 396 00:44:09,849 --> 00:44:11,444 Not that I know. 397 00:44:17,903 --> 00:44:20,445 They will see us, still I might as well say hello. 398 00:44:20,525 --> 00:44:22,230 You look overjoyed. 399 00:44:26,485 --> 00:44:28,415 Do I go, or do I not? 400 00:44:33,316 --> 00:44:35,491 Maybe not... look. 401 00:44:44,552 --> 00:44:46,542 See you tomorrow, on your bike. 402 00:44:46,622 --> 00:44:48,441 - Yes. - What bicycle? 403 00:44:49,361 --> 00:44:50,527 Wait! 404 00:44:53,670 --> 00:44:55,112 You didn't say goodbye. 405 00:45:06,632 --> 00:45:11,204 Look, Melissa, what do I say? 406 00:45:11,284 --> 00:45:13,615 Nothing. You've never met. 407 00:45:14,634 --> 00:45:15,797 Good day, Madam. 408 00:45:27,507 --> 00:45:30,307 A strange manner to drink coffee together. 409 00:45:30,959 --> 00:45:32,882 Please sit down. 410 00:45:34,340 --> 00:45:37,991 I'm going I have to get the horses ready tonight. 411 00:45:41,773 --> 00:45:44,289 Three days of hanging around for a chance to win a medal. 412 00:45:44,369 --> 00:45:45,993 I find it an awful bore. 413 00:45:46,525 --> 00:45:48,733 But if I don't go to the games... 414 00:45:48,813 --> 00:45:51,313 You don't need me to make up your mind for you. 415 00:45:51,393 --> 00:45:53,582 Isn't it in Monte Carlo, your show? 416 00:45:55,512 --> 00:45:57,109 Yes, how did you know that? 417 00:45:57,719 --> 00:46:00,116 I read the newspaper, you know. 418 00:46:00,840 --> 00:46:03,503 Are you going to take us, Melissa and me? 419 00:46:04,086 --> 00:46:07,335 Melissa, do you want to come along? 420 00:46:07,415 --> 00:46:10,623 Not as much as you like to have me there. 421 00:46:10,703 --> 00:46:13,202 Why are you spinning like that? 422 00:46:13,907 --> 00:46:16,406 She wants to ask you a question. 423 00:46:16,486 --> 00:46:18,820 She's waiting until I'm gone. Is that right? 424 00:46:18,900 --> 00:46:19,861 Yes. 425 00:46:23,269 --> 00:46:24,444 Goodnight. 426 00:46:33,722 --> 00:46:35,773 You know, this way you don't have to drive me. 427 00:46:35,853 --> 00:46:37,280 What way? 428 00:46:37,360 --> 00:46:39,937 - If I had a bicycle. - Is that all? 429 00:46:40,337 --> 00:46:43,506 He's wonderful, Melissa, he's so nice... 430 00:46:44,802 --> 00:46:49,543 Say no more... you'll have a bicycle. 431 00:46:52,703 --> 00:46:53,564 Thank you! 432 00:46:53,644 --> 00:46:55,342 You use your tongue, 433 00:46:55,422 --> 00:46:58,140 like this, to say thank you? 434 00:46:58,220 --> 00:46:59,183 Just with you. 435 00:47:12,604 --> 00:47:14,149 I can't keep up! 436 00:47:14,409 --> 00:47:15,985 That is normal, I'm a man. 437 00:47:16,245 --> 00:47:18,987 It's easy for you, you have a motor bike. 438 00:47:19,548 --> 00:47:23,289 This is not so easy. You don't have one. 439 00:47:41,098 --> 00:47:43,253 - Take my picture. - I have no camera. 440 00:47:43,333 --> 00:47:44,969 Yes, take my picture. 441 00:47:45,632 --> 00:47:48,226 - Okay. - This way! 442 00:48:15,452 --> 00:48:17,541 You know, Melissa is really wonderful. 443 00:48:21,368 --> 00:48:23,504 But she doesn't want me to talk about you. 444 00:48:24,789 --> 00:48:25,631 Really? 445 00:48:27,373 --> 00:48:30,605 That makes it difficult, because I only want to talk about you. 446 00:48:43,589 --> 00:48:46,390 - You don't want to? - Not this way. 447 00:48:47,908 --> 00:48:50,822 - How? - I think... 448 00:48:50,902 --> 00:48:52,025 ... softly. 449 00:49:20,523 --> 00:49:22,761 That was my first time. 450 00:50:11,213 --> 00:50:12,479 No, not here! 451 00:50:13,546 --> 00:50:17,584 Not here, not now, not this evening! You make me crazy! 452 00:50:20,007 --> 00:50:23,683 I'll see if Bilitis is asleep. Close the windows and shutters. 453 00:50:24,469 --> 00:50:26,521 - Why? - She hears us! 454 00:50:27,386 --> 00:50:28,786 She's a pest! 455 00:50:35,802 --> 00:50:37,109 Bilitis. 456 00:50:38,308 --> 00:50:40,265 I don't think I know how to kiss. 457 00:50:42,287 --> 00:50:44,771 What do you do after you stick out your tongue? 458 00:50:44,851 --> 00:50:45,967 You'll learn. 459 00:50:47,562 --> 00:50:49,580 - Teach me. - No. 460 00:50:49,660 --> 00:50:51,903 - Please. - Some other time. 461 00:50:51,983 --> 00:50:54,195 No, he will take me for a child. 462 00:50:54,275 --> 00:50:55,526 - Come on. - No. 463 00:50:55,606 --> 00:50:56,731 - Come on. - No. 464 00:51:05,779 --> 00:51:08,488 - This way? - Yes. 465 00:51:21,244 --> 00:51:23,001 Am I doing this right? 466 00:51:26,246 --> 00:51:30,617 Melissa, what are you doing up there? 467 00:51:31,749 --> 00:51:34,253 - He becomes impatient. - Yes. 468 00:51:35,543 --> 00:51:37,565 - He's going to make love to you? - Yes. 469 00:52:18,354 --> 00:52:20,352 Can I reach you in Monte Carlo? 470 00:52:22,982 --> 00:52:23,867 Why? 471 00:52:24,738 --> 00:52:27,255 To tell me that you can't sleep without me? 472 00:52:32,027 --> 00:52:34,238 Don't forget the blue chamber. 473 00:52:35,528 --> 00:52:37,076 The blue chamber? 474 00:52:37,156 --> 00:52:39,083 Yes, he slept there. 475 00:52:39,738 --> 00:52:41,448 I wasn't feeling well. 476 00:52:43,769 --> 00:52:45,975 Exactly the day before I leave. What a coincidence! 477 00:52:47,533 --> 00:52:49,767 I learned a lot of things about him. 478 00:52:50,827 --> 00:52:51,790 What? 479 00:52:53,105 --> 00:52:55,560 What a man is, for example... 480 00:52:56,496 --> 00:52:58,338 Not encouraging. 481 00:52:58,913 --> 00:53:02,717 You can rest for three days and nights without me. 482 00:53:03,708 --> 00:53:06,561 When I think what he's going to do in Monte Carlo. 483 00:53:08,777 --> 00:53:11,162 I can't tell you, Nanny. 484 00:53:24,847 --> 00:53:26,993 Good, I can go. 485 00:53:34,222 --> 00:53:36,393 You seem sad that he's gone. 486 00:53:36,473 --> 00:53:40,310 It's not as simple as that. You'll understand later. 487 00:53:42,268 --> 00:53:45,470 Never mind. Are you going somewhere? 488 00:53:47,605 --> 00:53:49,429 Now I feel bad if I leave you alone. 489 00:53:49,509 --> 00:53:52,672 You're going to anyway. Lucas? 490 00:53:54,063 --> 00:53:57,444 Have you done anything yet? 491 00:53:57,524 --> 00:53:59,149 Of course not. 492 00:53:59,229 --> 00:54:02,034 That's good. You have plenty of time for that. 493 00:54:05,043 --> 00:54:07,344 Men aren't all like Pierre. 494 00:54:07,424 --> 00:54:11,186 There are some that are gentle, kind, and nice. 495 00:54:11,266 --> 00:54:13,532 Lucas, perhaps? 496 00:54:15,359 --> 00:54:18,035 Yesterday you were lively. What's wrong? 497 00:54:18,115 --> 00:54:21,460 Must I jump for joy because you told me all Melissa's troubles? 498 00:54:21,540 --> 00:54:25,386 You were in a bad mood when I arrived even before I said anything. 499 00:54:25,466 --> 00:54:28,891 I wasn't in a bad mood, only sad. 500 00:54:28,971 --> 00:54:31,524 Just today when I want to be cheered up. 501 00:54:31,604 --> 00:54:33,865 What do you want? A person can't be funny everyday. 502 00:54:33,946 --> 00:54:35,910 You get on my nerves. 503 00:54:35,990 --> 00:54:39,626 I lived with a girl that I just left because of you. 504 00:54:43,299 --> 00:54:44,810 That is normal... 505 00:54:47,852 --> 00:54:50,382 That's extraordinary! Normal! 506 00:54:51,028 --> 00:54:53,372 I'm not very happy! 507 00:54:55,922 --> 00:54:59,055 - You regret it. - I don't regret it! 508 00:55:11,387 --> 00:55:13,958 Is that your boyfriend, the photographer? 509 00:55:14,038 --> 00:55:15,879 That's none of your business. 510 00:55:15,959 --> 00:55:20,224 Your boyfriend and your problems are none of my business. 511 00:55:20,304 --> 00:55:23,525 And I'm not going alone to Monte Carlo. 512 00:55:23,605 --> 00:55:25,642 That's none of your business, okay? 513 00:55:30,411 --> 00:55:32,979 I believe we understand each other. Good day. 514 00:55:49,289 --> 00:55:51,323 I was hoping you would return. 515 00:55:52,840 --> 00:55:54,383 Was that Melissa's husband? 516 00:55:55,052 --> 00:55:56,727 Take me away somewhere please. 517 00:55:56,807 --> 00:55:59,609 - What happened? - Nothing. Take me away. 518 00:55:59,689 --> 00:56:00,817 Wait. 519 00:56:14,876 --> 00:56:17,934 You're like all the girls. Let me finish! 520 00:56:18,408 --> 00:56:20,408 You always try to make me feel remorseful. 521 00:56:20,488 --> 00:56:21,661 You feel remorseful? 522 00:56:21,741 --> 00:56:23,768 Sometimes, you deserve a beating! 523 00:56:24,833 --> 00:56:26,070 Go ahead, then. 524 00:56:26,241 --> 00:56:29,073 - Bilitis, I'm warning you! - What are you waiting for? 525 00:56:29,802 --> 00:56:32,378 Enough! Just stop! 526 00:56:33,393 --> 00:56:35,628 You're driving me crazy. 527 00:56:36,986 --> 00:56:38,263 You're impossible. 528 00:56:38,740 --> 00:56:40,725 Then you must beat me. 529 00:56:46,467 --> 00:56:47,794 Kiss me. 530 00:56:47,874 --> 00:56:49,869 - Never. - Yes. 531 00:56:49,949 --> 00:56:51,950 - No. - Yes. 532 00:56:52,030 --> 00:56:54,300 - No. - Yes... 533 00:56:55,202 --> 00:56:56,329 No... 534 00:57:33,870 --> 00:57:35,862 You're not going to make love to me? 535 00:57:36,544 --> 00:57:38,273 One does not die from it. 536 00:57:39,133 --> 00:57:40,839 Yes, but I have never... 537 00:57:54,178 --> 00:57:56,690 - I've done nothing. - You call that "nothing". 538 00:57:58,053 --> 00:57:59,923 Almost nothing. 539 00:58:01,695 --> 00:58:04,914 Bilitis... listen. 540 00:58:04,994 --> 00:58:09,598 Listen. It's natural for a girl and a boy... 541 00:58:09,924 --> 00:58:12,603 If the girl wants the boy, it's normal. 542 00:58:14,017 --> 00:58:16,418 Otherwise he'll look at other girls. 543 00:58:17,399 --> 00:58:21,909 Do that, go look! It makes no difference to me! 544 00:58:22,204 --> 00:58:24,684 - It can't make a difference. - What is it? 545 00:58:25,376 --> 00:58:27,223 What is it with her? 546 00:58:29,428 --> 00:58:31,134 A virgin... huh! 547 00:58:32,983 --> 00:58:34,210 Melissa! 548 00:58:40,519 --> 00:58:41,527 Come here... 549 00:58:46,030 --> 00:58:47,677 I hate men. 550 00:58:49,873 --> 00:58:51,068 You mustn't. 551 00:58:55,679 --> 00:58:57,380 You're like me. 552 00:59:00,857 --> 00:59:03,567 - We're made the same. - Be silent. 553 00:59:03,647 --> 00:59:06,826 You can't hurt me. I'm happy with you. 554 00:59:08,292 --> 00:59:09,728 You're crazy. 555 01:02:16,279 --> 01:02:17,631 I am Pierre. 556 01:02:29,393 --> 01:02:34,818 Alas, when I think of her, my throat becomes dry. 557 01:02:34,898 --> 01:02:37,105 My head bows down. 558 01:02:37,185 --> 01:02:40,840 My breasts harden and ache. 559 01:02:40,920 --> 01:02:44,721 I shudder and weep as I walk. 560 01:02:44,930 --> 01:02:49,102 When I see her, my heart stops. 561 01:02:49,182 --> 01:02:56,606 My hands tremble, my feet turn cold, my cheeks burn fiery red... 562 01:02:57,159 --> 01:02:59,914 my temples throbbing. 563 01:03:01,321 --> 01:03:04,790 When I touch her, I go mad. 564 01:03:05,085 --> 01:03:09,300 My arms stiffen, my knees are weak. 565 01:03:09,605 --> 01:03:13,692 I fall before her and lie waiting as if a death could take me. 566 01:03:15,670 --> 01:03:18,638 Her every word is a wound to me. 567 01:03:21,155 --> 01:03:23,836 Her love is a torture to me. 568 01:03:24,243 --> 01:03:27,418 Strangers passing hear me crying. 569 01:03:29,547 --> 01:03:31,006 Alas... 570 01:03:32,546 --> 01:03:35,171 How may I call on my own beloved? 571 01:03:42,888 --> 01:03:44,414 What do you think? 572 01:03:47,434 --> 01:03:53,992 Listen. It was strange, it was gentle, it was beautiful. 573 01:03:54,072 --> 01:03:56,426 But it could never happen again. 574 01:03:58,493 --> 01:04:02,523 - Never again? - No, never. 575 01:04:05,579 --> 01:04:09,525 Okay, you find that you don't. I find... 576 01:04:10,328 --> 01:04:13,840 Nothing. As if it had never happened. 577 01:04:17,522 --> 01:04:19,593 You don't need me any more. 578 01:04:35,919 --> 01:04:37,419 You again! 579 01:04:40,990 --> 01:04:46,319 I haven't been nice to Bilitis. So I thought I'd like to see her. 580 01:04:48,162 --> 01:04:51,238 Even if you love me more than anyone... 581 01:04:52,458 --> 01:04:54,389 you would still need a man. 582 01:04:57,495 --> 01:04:58,810 Where are you going? 583 01:04:58,890 --> 01:05:00,998 - To find you one. - What? 584 01:05:01,258 --> 01:05:04,742 - A man. - You're crazy. 585 01:05:04,822 --> 01:05:07,215 You only love me when I am. 586 01:05:17,681 --> 01:05:20,756 If anybody calls for me, I'm not here. 587 01:05:24,784 --> 01:05:26,515 She's impossible. 588 01:05:29,607 --> 01:05:33,190 - Where is she going? - To get me a present. 589 01:05:34,055 --> 01:05:38,703 - It's so urgent... that she hurries? - She thinks so. 590 01:05:51,555 --> 01:05:54,192 You didn't handle her very well. 591 01:05:54,272 --> 01:05:56,239 You shouldn't have. 592 01:05:56,319 --> 01:05:57,801 Not like that. 593 01:05:58,903 --> 01:06:00,256 Not right away. 594 01:06:05,549 --> 01:06:07,515 I came to apologise. 595 01:06:11,443 --> 01:06:13,047 She ran away. 596 01:06:34,856 --> 01:06:36,416 Excuse me. 597 01:07:50,556 --> 01:07:53,747 - Hello! - Hello. 598 01:07:58,370 --> 01:08:01,314 - Well, maybe you'll do. - That would surprise me. 599 01:08:02,234 --> 01:08:04,416 - Let me explain. - Just leave. 600 01:08:05,069 --> 01:08:08,011 I'm not available. You're wasting your time. 601 01:08:09,222 --> 01:08:10,452 What will you have? 602 01:08:12,819 --> 01:08:14,398 A glass of milk. 603 01:08:15,781 --> 01:08:18,890 - Do you always act like this? - Like what? 604 01:08:18,970 --> 01:08:22,451 - You're nice. - Me, nice? 605 01:08:22,786 --> 01:08:26,270 - The same. - I said I wanted milk. 606 01:08:29,700 --> 01:08:31,858 A strange way to meet boys. 607 01:08:32,720 --> 01:08:33,647 Oh yes? 608 01:08:34,635 --> 01:08:36,344 Which games do you play? 609 01:08:36,612 --> 01:08:38,781 Let's just forget it. 610 01:08:39,368 --> 01:08:41,492 You could go, or you could come and sit. 611 01:08:42,855 --> 01:08:44,990 I've been watching you. 612 01:08:45,070 --> 01:08:48,435 The first when you look... zero. 613 01:08:48,515 --> 01:08:50,372 The second... still zero. 614 01:08:52,006 --> 01:08:53,294 You'll never succeed. 615 01:08:53,555 --> 01:08:55,421 I always get what I want. 616 01:09:01,223 --> 01:09:02,294 Come. 617 01:09:04,452 --> 01:09:07,503 - What is it? - The same as mine... 618 01:09:15,901 --> 01:09:17,924 You don't know what you want. 619 01:09:19,533 --> 01:09:22,016 That I know. A lover. 620 01:09:23,700 --> 01:09:26,184 Not for me. For a friend. 621 01:09:26,264 --> 01:09:29,577 - To do this... for her. - For her, nice. 622 01:09:30,345 --> 01:09:34,453 A man who's handsome, and gentle, and strong. 623 01:09:36,195 --> 01:09:39,462 Who won't ask questions and goes away afterwards. 624 01:09:39,963 --> 01:09:42,422 And who you find attractive also. 625 01:09:43,288 --> 01:09:44,382 Naturally. 626 01:09:46,497 --> 01:09:49,957 She knows what you're looking for. You should've brought her along. 627 01:09:53,752 --> 01:09:54,821 Melissa. 628 01:09:54,901 --> 01:09:55,968 That's her name? 629 01:10:00,614 --> 01:10:04,083 Melissa... pick up a man on the street? 630 01:10:04,163 --> 01:10:05,586 Impossible! 631 01:10:06,367 --> 01:10:08,992 - I like you. - You'll like Melissa even more. 632 01:10:09,665 --> 01:10:13,743 Perhaps... but what you want is out of the question. 633 01:10:14,504 --> 01:10:15,494 Why? 634 01:10:17,360 --> 01:10:18,534 Because... 635 01:10:27,183 --> 01:10:28,971 Wait... you're right. 636 01:10:29,979 --> 01:10:32,177 Only she can know. 637 01:10:33,851 --> 01:10:36,189 Only she can choose. 638 01:10:41,286 --> 01:10:43,215 But, I have no money. 639 01:10:43,597 --> 01:10:45,177 How much do you need? 640 01:10:45,580 --> 01:10:51,360 Listen, if a person fights with someone for some reason, 641 01:10:51,766 --> 01:10:54,151 could she speak to him... 642 01:10:54,231 --> 01:10:57,957 without going back on the first reason? 643 01:10:58,037 --> 01:10:59,377 Do you want money or not? 644 01:10:59,458 --> 01:11:01,890 No, he owes me at least that much. 645 01:11:04,299 --> 01:11:05,601 Excuse me! 646 01:11:05,973 --> 01:11:09,462 My name is Nikias. You can find me at my boat. 647 01:11:19,450 --> 01:11:20,995 Well, well... 648 01:11:23,241 --> 01:11:24,270 No... 649 01:11:24,350 --> 01:11:26,559 I'm not coming to see you. 650 01:11:26,920 --> 01:11:29,184 I've decided not to speak to you. 651 01:11:30,105 --> 01:11:31,951 So I won't speak to you. 652 01:11:34,632 --> 01:11:40,364 But... you are Mr. Lucas Mercier, photographer, right? 653 01:11:40,444 --> 01:11:42,825 Yes, that's me. Welcome! 654 01:11:47,271 --> 01:11:48,286 That... 655 01:11:51,107 --> 01:11:52,652 and that one... 656 01:11:55,195 --> 01:11:56,515 - And that. - Yes. 657 01:11:58,170 --> 01:11:59,397 That... 658 01:12:01,267 --> 01:12:02,509 and this one. 659 01:12:06,872 --> 01:12:07,935 Thank you! 660 01:12:08,955 --> 01:12:10,155 Hello, Lucas. 661 01:12:10,235 --> 01:12:13,022 Oh... Mister. 662 01:12:15,309 --> 01:12:16,688 Take him. 663 01:12:17,500 --> 01:12:18,846 Nikias! 664 01:12:21,205 --> 01:12:23,137 Sorry... it was a task. 665 01:12:24,968 --> 01:12:26,943 And him, why not take him? 666 01:12:28,395 --> 01:12:29,732 Do you know each other? 667 01:12:30,025 --> 01:12:30,886 Yes. 668 01:12:39,549 --> 01:12:40,939 Why me? 669 01:12:41,019 --> 01:12:43,198 No importance. Any left? 670 01:12:43,278 --> 01:12:44,557 I have to reload. 671 01:12:45,410 --> 01:12:48,944 - ... or do you have enough? - How many do you have? 672 01:12:51,095 --> 01:12:55,315 That's good. I guess 50% rejections... 673 01:12:55,395 --> 01:12:56,653 I never miss a photo. 674 01:12:56,733 --> 01:12:59,125 No, not the photos... some of the places are wrong. 675 01:12:59,205 --> 01:13:01,382 Oh... the places. 676 01:13:01,462 --> 01:13:05,429 I didn't hire you to make comments, only photos, that's it! 677 01:13:08,863 --> 01:13:10,304 Very good. 678 01:13:12,500 --> 01:13:17,201 - Do you do want an envelope? - How much do I owe you? 679 01:13:21,904 --> 01:13:23,078 One kiss. 680 01:13:23,662 --> 01:13:25,339 I already paid. Greetings. 681 01:13:26,854 --> 01:13:32,990 10, 11, 12 682 01:13:34,865 --> 01:13:38,498 13, 14 683 01:13:41,891 --> 01:13:44,833 - Don't you like any of them? - No. 684 01:13:46,320 --> 01:13:49,543 15, 16... 685 01:13:49,623 --> 01:13:53,358 I'm afraid your photographer went through all this trouble for nothing. 686 01:13:54,598 --> 01:13:56,861 What about the photographer, himself? 687 01:13:56,941 --> 01:13:59,052 I might not say no to him! 688 01:14:00,492 --> 01:14:03,184 - No really? - You seem hesitant. 689 01:14:04,674 --> 01:14:07,604 No... that's not it... 690 01:14:07,684 --> 01:14:10,111 You don't want me to be happy? 691 01:14:10,191 --> 01:14:13,628 - Yes I do! - Let's continue... 692 01:14:15,533 --> 01:14:19,578 17... 18 693 01:14:23,694 --> 01:14:25,222 19... 694 01:14:26,191 --> 01:14:28,141 That's my friend, Nikias. 695 01:14:29,547 --> 01:14:30,819 Nikias...? 696 01:14:33,340 --> 01:14:36,549 Even if you like him, you can't have him. 697 01:14:37,507 --> 01:14:41,343 - I don't think anyone can. - Pity. 698 01:14:45,022 --> 01:14:48,976 When I try to imagine you with a man, it's always a different man... 699 01:14:51,715 --> 01:14:54,569 and each time, I can't bear it. 700 01:14:56,003 --> 01:15:00,821 With Pierre... it's terrible. 701 01:15:02,223 --> 01:15:04,904 I should never have let you love me. 702 01:15:05,437 --> 01:15:07,690 I would've loved you anyway. 703 01:15:12,035 --> 01:15:14,658 Maybe some I love, it will be different. 704 01:15:17,255 --> 01:15:19,041 For me and for you. 705 01:15:23,268 --> 01:15:26,534 - I will persuade him. - Lucas? 706 01:15:27,026 --> 01:15:29,199 Of course not, Nikias. 707 01:15:29,279 --> 01:15:32,590 - You said, "With someone you love..." - I don't love Lucas. 708 01:15:34,199 --> 01:15:35,872 Not any more. 709 01:15:38,298 --> 01:15:40,299 It's as if I never loved him. 710 01:15:56,751 --> 01:15:58,632 Can I invite Nikias here? 711 01:15:58,712 --> 01:16:01,956 But you said to me, he might not accept. 712 01:16:03,306 --> 01:16:05,013 I can try. 713 01:16:09,798 --> 01:16:14,497 - It's important to her, Nikias. - I don't know her. 714 01:16:14,577 --> 01:16:16,537 And it's also important to me. 715 01:16:18,628 --> 01:16:19,675 You did hear me. 716 01:16:19,755 --> 01:16:23,223 Yes, but, I'm only asking you to come and see her. 717 01:16:23,303 --> 01:16:26,211 We invited some friends and you could bring some too! 718 01:16:29,073 --> 01:16:32,185 You said you like me, prove it then. 719 01:16:33,742 --> 01:16:36,421 - You'll regret it. - Yes... 720 01:16:37,567 --> 01:16:38,692 Agreed. 721 01:16:39,057 --> 01:16:41,217 - Are you crazy? - Yes, I'm crazy. 722 01:16:57,205 --> 01:16:59,337 You're crazy, Bilitis. 723 01:16:59,417 --> 01:17:02,540 I know. People are always saying that. Look... 724 01:17:03,036 --> 01:17:04,526 Look... 725 01:17:04,949 --> 01:17:06,870 - Perhaps these? - No. 726 01:17:07,130 --> 01:17:08,035 No. 727 01:17:08,480 --> 01:17:12,158 Perhaps these? For you. 728 01:17:12,238 --> 01:17:14,298 - For me? - Perhaps... 729 01:17:17,036 --> 01:17:20,041 Very well... these are for me! 730 01:17:20,692 --> 01:17:24,837 And these are perfect for you. I know how to do your hair. 731 01:17:25,973 --> 01:17:30,150 It's ridiculous asking all these friends over at such short notice. 732 01:17:30,230 --> 01:17:33,907 Why? We invite them, they accepted. 733 01:17:33,987 --> 01:17:36,706 Nikias will probably bring some people over too. 734 01:17:36,786 --> 01:17:39,311 We could've postponed it until tomorrow. 735 01:17:40,461 --> 01:17:44,057 That's too far away, Melissa... I couldn't wait that long. 736 01:17:45,969 --> 01:17:47,812 I thought this was for me. 737 01:17:47,893 --> 01:17:49,494 It is for you. 738 01:17:50,771 --> 01:17:53,234 I want you to be beautiful. 739 01:17:53,862 --> 01:17:56,104 Absolutely beautiful. 740 01:18:43,199 --> 01:18:47,640 If I was Pierre, I know what I'd do... with the riding school 741 01:18:48,756 --> 01:18:51,006 Pierre is not here? 742 01:18:51,086 --> 01:18:52,508 Monte Carlo, for the game. 743 01:19:05,588 --> 01:19:07,265 Melissa is adorable. 744 01:19:08,361 --> 01:19:09,738 The champagne is delicious. 745 01:19:11,393 --> 01:19:13,590 But what are we doing here? 746 01:19:45,626 --> 01:19:46,986 Isn't she beautiful? 747 01:19:47,798 --> 01:19:51,927 I've bathed, dressed, and fixed her hair. 748 01:19:57,356 --> 01:19:59,449 If I could love her... 749 01:19:59,529 --> 01:20:01,697 I'd have to get rid of you first. 750 01:20:02,364 --> 01:20:03,776 In what way? 751 01:20:04,790 --> 01:20:06,180 Kill you. 752 01:20:42,794 --> 01:20:44,735 Can I show you the park? 753 01:20:46,634 --> 01:20:49,201 Can I throw everyone here out? 754 01:20:52,436 --> 01:20:54,828 You know why you're here? 755 01:20:56,235 --> 01:20:59,477 Hasn't Bilitis told you that I'm never somewhere entirely? 756 01:21:00,284 --> 01:21:02,418 Bilitis always exaggerates. 757 01:21:03,833 --> 01:21:06,259 Bilitis doesn't know what to expect of me. 758 01:21:07,090 --> 01:21:09,717 She thinks she knows. That's different. 759 01:21:14,701 --> 01:21:16,662 When I arrived, you were dancing. 760 01:21:20,695 --> 01:21:22,544 I was all alone. 761 01:21:24,084 --> 01:21:25,481 And are you now? 762 01:21:27,672 --> 01:21:31,759 Who is to decide? You? Me? 763 01:21:33,882 --> 01:21:36,719 Nobody can decide about that. 764 01:22:44,438 --> 01:22:48,089 No, it's not possible. 765 01:22:49,654 --> 01:22:52,418 You know it, and I know it. 766 01:22:54,641 --> 01:22:55,662 That's true... 767 01:22:57,761 --> 01:22:58,717 and not true. 768 01:23:00,376 --> 01:23:01,344 Come! 769 01:23:08,461 --> 01:23:10,760 Pity about Nikias... 770 01:23:10,840 --> 01:23:12,138 You know... 771 01:23:12,218 --> 01:23:14,422 He doesn't belong with us. 772 01:23:19,044 --> 01:23:21,529 In fact he belongs to nobody. 773 01:23:23,824 --> 01:23:26,433 You look so alone and far away. 774 01:23:27,591 --> 01:23:29,627 Melissa, embrace me. 775 01:23:31,459 --> 01:23:33,532 You were to find me a man! 776 01:23:36,350 --> 01:23:38,326 Come dance with me. 777 01:23:55,796 --> 01:23:59,081 Suppose I asked you to come to my room. 778 01:23:59,161 --> 01:24:00,919 That's foolish. I know you... 779 01:24:00,999 --> 01:24:03,300 And I know myself. 780 01:24:15,070 --> 01:24:16,673 Not him. 781 01:24:17,365 --> 01:24:18,271 No. 782 01:24:25,592 --> 01:24:28,054 It's true... I would've had... 783 01:24:29,683 --> 01:24:32,355 Do something, Nikias... 784 01:24:54,398 --> 01:24:55,703 It's you. 785 01:24:57,087 --> 01:24:58,596 That's what you want. 786 01:25:05,579 --> 01:25:07,183 I didn't invite you. 787 01:25:08,511 --> 01:25:10,337 I thought it was an oversight. 788 01:25:10,417 --> 01:25:12,032 Don't worry about it. 789 01:25:12,509 --> 01:25:14,230 Bilitis was hoping you'd come. 790 01:25:23,415 --> 01:25:24,647 Thank you. 791 01:25:49,342 --> 01:25:50,782 Do you still hesitate? 792 01:25:55,061 --> 01:25:56,025 Go on! 793 01:25:59,781 --> 01:26:00,797 Come... 794 01:26:14,158 --> 01:26:15,367 Lucas. 795 01:26:15,770 --> 01:26:16,913 I know. 796 01:26:17,871 --> 01:26:19,337 We've already met each other. 797 01:26:32,762 --> 01:26:35,654 I told you, "It could be someone I love." 798 01:28:46,859 --> 01:28:48,076 Let's go. 799 01:31:25,349 --> 01:31:26,872 Melissa... 800 01:31:32,183 --> 01:31:34,075 Ah... it's you, Nanny. 801 01:31:36,506 --> 01:31:38,327 What's happening here? 802 01:31:39,894 --> 01:31:41,802 What are you thinking about? 803 01:31:44,618 --> 01:31:46,370 Who are you thinking about? 804 01:31:51,543 --> 01:31:52,789 Have you noticed? 805 01:31:55,238 --> 01:31:56,259 She laughs... 806 01:31:58,739 --> 01:32:00,894 She laughs... when she trusts you. 807 01:32:02,500 --> 01:32:03,519 Yes... 55589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.