Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,707 --> 00:00:49,269
Pada Mei 1944, perang dunia kedua telah merenggut lebih banyak nyawa daripada konflik dalam sejarah
2
00:00:56,011 --> 00:01:0,505
Komandan Sekutu mempertaruhkan segalanya untuk usaha terakhir
3
00:00:57,403 --> 00:01:0,505
invasi Normandia
4
00:01:3,897 --> 00:01:5,565
Penguasa operasi bergantung pada kejutan total
5
00:01:9,386 --> 00:01:13,628
jika nazis menemukan rencana untuk hari itu, kemenangan akan hilang.
6
00:01:11,491 --> 00:01:13,628
Jutaan lagi akan mati
7
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Translated by Ammmien
8
00:01:36,889 --> 00:01:38,824
Frank, ini jam empat.
9
00:01:40,490 --> 00:01:41,624
Kapan dia ditembak?
10
00:01:42,722 --> 00:01:43,689
Dimana?
11
00:01:47,623 --> 00:01:48,723
Apakah dia hidup?
12
00:01:51,590 --> 00:01:52,724
Ini tidak membantu kita.
13
00:01:52,757 --> 00:01:56,358
Jika tertangkap, orang Jerman
bisa sangat meyakinkan.
14
00:01:56,391 --> 00:01:57,458
Panggil Gubbin.
15
00:01:57,491 --> 00:01:59,624
Dari sini ke Danube
malam setiap sel resistensi
16
00:01:59,657 --> 00:02:01,624
Saya ingin dia berburu di siang hari.
17
00:02:01,656 --> 00:02:03,190
Sersan, Sersan!
Frank, jika mereka menangkapnya ...
18
00:02:03,223 --> 00:02:05,756
dan jika dia berbicara, Tuan
Operasinya selesai.
19
00:02:05,789 --> 00:02:08,457
Pendaratan Normandia tidak terjadi dan
kita kalah perang ini.
20
00:02:17,490 --> 00:02:19,223
William, singkirkan Maurice dari tempat tidur.
21
00:02:19,256 --> 00:02:20,557
Taruh dia di mobil saya.
22
00:02:25,856 --> 00:02:27,357
Hubungkan saya dengan Perdana Menteri.
23
00:03:03,324 --> 00:03:04,723
Berhenti!
24
00:03:04,757 --> 00:03:06,491
Jangan bergerak, Angkat tangan.
25
00:03:06,524 --> 00:03:08,158
Tangan diatas!
26
00:03:08,190 --> 00:03:10,656
Letakkan tangan Anda di kepala Anda sekarang!
27
00:03:11,722 --> 00:03:12,558
Turun.
28
00:03:13,723 --> 00:03:15,790
jika Anda membuat gerakan mundur
akan menabrak kudamu
29
00:03:17,889 --> 00:03:19,424
dan kemudian aku akan menembakmu.
30
00:03:24,590 --> 00:03:29,124
Berlutut.
31
00:04:52,590 --> 00:04:54,190
Von Richter, apakah Anda yakin?
32
00:04:55,623 --> 00:04:56,756
Di mana Victor Lawrence
33
00:04:56,789 --> 00:04:58,358
Seseorang yang tahu di Eropa,
34
00:04:58,391 --> 00:05:01,391
Strumbannfuhrer mereka, Von Richter
kamu bisa yakin.
35
00:05:02,390 --> 00:05:03,224
Dimana dia sekarang?
36
00:05:05,857 --> 00:05:08,624
Jadi disatukan dalam enam jam
Akankah kerajaan berada di wilayah udara?
37
00:05:11,224 --> 00:05:11,924
Von Richter licin.
38
00:05:11,957 --> 00:05:13,424
Siapa yang harus kita temui dengannya?
39
00:05:15,722 --> 00:05:17,390
Anda memiliki perwakilan dari Baker Street
40
00:05:17,423 --> 00:05:18,690
Bergabunglah di bandara Nichols.
41
00:05:20,490 --> 00:05:23,190
Terima kasih sudah gugup
Terima kasih, kita semua, Frank.
42
00:05:23,923 --> 00:05:25,590
Coba John Seabourne,
43
00:05:25,624 --> 00:05:27,858
Ini jelek di Yugoslavia
Baru dari kekacauan.
44
00:05:29,423 --> 00:05:30,391
Apakah kamu pergi?
45
00:05:30,424 --> 00:05:31,625
Siapa yang meninggalkannya!
46
00:05:31,656 --> 00:05:32,789
Negaramu malam ini
katakan kamu membutuhkannya.
47
00:05:32,823 --> 00:05:35,590
Lalu dia bisa melihat putrinya.
48
00:05:35,624 --> 00:05:36,457
Dan Frank.
49
00:05:37,456 --> 00:05:39,190
Perlu tahu?
50
00:05:39,223 --> 00:05:40,723
Hanya Von Richterini ke Seabourne
kita harus menyetujui
51
00:05:40,757 --> 00:05:41,591
katakan itu
52
00:05:42,722 --> 00:05:43,823
Oh, dan satu hal lagi.
53
00:05:45,457 --> 00:05:47,924
Kita butuh Von Richter hidup-hidup
pastikan kamu mengerti.
54
00:05:50,689 --> 00:05:54,258
Dan di sini ada 2.000 potongan kecil
55
00:05:54,290 --> 00:05:57,223
untuk membuatnya bekerja di waktu yang tepat.
56
00:05:57,256 --> 00:05:59,457
Kemana semuanya pergi
bagaimana kamu mengerti
57
00:05:59,491 --> 00:06:01,324
Sebenarnya kalau yang lain
jika dia mengerti, kamu juga mengerti!
58
00:06:01,357 --> 00:06:02,625
Saya harap saya bisa ingat, ya?
59
00:06:02,656 --> 00:06:04,223
Anda akan ingat.
60
00:06:04,256 --> 00:06:05,558
Acaranya adalah
untuk mengetahui apa yang Anda lakukan.
61
00:06:05,591 --> 00:06:08,558
Jika sebagian dari mereka hilang,
62
00:06:08,591 --> 00:06:11,258
hanya sepotong, lalu
semua ini tidak berfungsi.
63
00:06:18,357 --> 00:06:20,357
Saya tidak ingin pergi, ayah.
64
00:06:25,391 --> 00:06:27,324
Aku tidak ingin kamu pergi juga, tapi ...
65
00:06:27,357 --> 00:06:28,657
Kenapa ada tapi?
66
00:06:28,690 --> 00:06:29,657
Selalu ada satu tapi.
67
00:06:29,689 --> 00:06:31,390
ibumu untuk melihatmu
menantikannya.
68
00:06:31,423 --> 00:06:32,823
Itu bukan intinya.
69
00:06:32,857 --> 00:06:33,757
Ini minggu kita.
70
00:06:33,790 --> 00:06:34,891
Kami sudah merencanakan selama berbulan-bulan.
71
00:06:34,924 --> 00:06:36,724
Sayangnya, Tuan Hitler
72
00:06:36,756 --> 00:06:39,190
salinan buku harian kami
dia pasti kalah bulan ini.
73
00:06:40,558 --> 00:06:43,358
Saya mengirimkannya kepadanya.
74
00:06:43,390 --> 00:06:44,823
Aku benci perang ini.
75
00:06:48,790 --> 00:06:50,591
Saya akan memberikan kompensasi.
76
00:06:50,623 --> 00:06:51,457
Saya berjanji.
77
00:06:56,223 --> 00:06:57,656
Waktu tidak dapat datang sekarang.
78
00:07:00,257 --> 00:07:02,724
Lanjutkan tanpa saya dan perbaiki
Berjanji untuk tidak melakukannya.
79
00:07:02,757 --> 00:07:03,625
Bagaimana saya bisa melakukan itu?
80
00:07:04,656 --> 00:07:05,656
Anda adalah co-pilot saya.
81
00:07:06,690 --> 00:07:07,858
Lengan kanan saya, putri saya.
82
00:07:10,890 --> 00:07:12,924
Saya tidak akan melakukan sesuatu yang penting tanpa Anda.
83
00:07:19,923 --> 00:07:21,656
Apakah tiket Anda sudah siap?
84
00:07:21,690 --> 00:07:23,157
Dan petamu?
85
00:07:23,191 --> 00:07:24,324
Dan membawamu dari stasiun
86
00:07:24,356 --> 00:07:25,924
Anda akan menunggu ibumu.
87
00:07:25,957 --> 00:07:28,625
Ayah, aku sudah melakukan ini jutaan kali.
88
00:07:28,656 --> 00:07:29,625
Itu tidak sendiri.
89
00:07:29,657 --> 00:07:31,324
Saya tidak sendirian.
90
00:07:31,356 --> 00:07:33,157
yaitu tanpa aku atau tanpa ibu.
91
00:07:33,191 --> 00:07:34,591
Laporkan alasan.
92
00:07:35,557 --> 00:07:36,789
Pitircik18
93
00:07:36,822 --> 00:07:38,524
Anda tahu saya tidak bisa.
94
00:07:38,558 --> 00:07:40,325
Di sinilah bibi Betty.
95
00:07:45,690 --> 00:07:46,625
Kesempatan terakhir.
96
00:07:50,256 --> 00:07:52,357
Cepatlah dan ini
selesaikan perang yang mengerikan.
97
00:07:53,324 --> 00:07:54,325
Saya melakukan yang terbaik.
98
00:07:59,590 --> 00:08:00,625
Halo Betty.
99
00:08:00,656 --> 00:08:01,656
Halo, John.
100
00:08:01,690 --> 00:08:02,757
Halo putri saya.
101
00:08:02,790 --> 00:08:03,625
Halo Bibi Betty.
102
00:08:04,789 --> 00:08:06,257
Semua telepon di Jane
kami memiliki angka
103
00:08:06,290 --> 00:08:07,890
dan alamat kami tertulis di sana.
104
00:08:10,291 --> 00:08:11,657
Masukkan ke dalam saku bagian dalam.
105
00:08:12,323 --> 00:08:14,789
Kami akan baik-baik saja, bukan?
106
00:08:14,822 --> 00:08:16,756
Kita akan bertualang.
107
00:08:16,789 --> 00:08:17,689
Terima kasih.
108
00:08:17,723 --> 00:08:18,890
Saya akan menunggu di mobil.
109
00:08:22,190 --> 00:08:23,524
Selamat tinggal ayah.
110
00:08:45,590 --> 00:08:46,690
Menangkan perang ini.
111
00:08:47,656 --> 00:08:48,756
Dan pulanglah.
112
00:08:49,757 --> 00:08:51,291
Saya berjanji.
113
00:10:53,923 --> 00:10:55,690
John
#NAME?
114
00:10:55,723 --> 00:10:58,158
Benar-benar harus datang
kamu tidak tahu
115
00:11:00,456 --> 00:11:01,423
Apakah semuanya baik-baik saja?
116
00:11:01,457 --> 00:11:04,924
Saya bisa menggambarkannya di sebelah Anda.
117
00:11:07,591 --> 00:11:08,657
Apakah kamu melihat?
118
00:11:08,690 --> 00:11:09,724
Tepat waktu.
119
00:11:10,723 --> 00:11:12,125
Kamu sangat khawatir, John.
120
00:11:35,890 --> 00:11:37,291
Sturmbannfuhrer Richter.
121
00:11:38,456 --> 00:11:39,291
Baiklah?
122
00:11:40,789 --> 00:11:42,457
DIA.
123
00:11:42,490 --> 00:11:44,857
Selamat datang di UK,
Sturmbannfuhrer Richter.
124
00:11:44,890 --> 00:11:46,824
Kami punya banyak hal untuk dibicarakan.
125
00:11:46,856 --> 00:11:48,224
Ini adalah Konvensi Jenewa
126
00:11:48,257 --> 00:11:49,823
bertentangan dengan artikel jam.
127
00:11:49,857 --> 00:11:52,490
Anda tidak bisa mengajari kami tentang barang-barang itu,
128
00:11:52,523 --> 00:11:53,690
Konvensi Jenewa atau yang lainnya.
129
00:11:58,723 --> 00:12:00,191
Apa yang dia katakan?
130
00:12:01,456 --> 00:12:02,656
Dia ingin borgolnya kembali.
131
00:15:06,957 --> 00:15:08,491
Jangan bergerak.
132
00:15:09,889 --> 00:15:10,689
menjaga!
133
00:15:10,723 --> 00:15:12,191
Siapa yang kesana?
134
00:15:14,690 --> 00:15:16,358
Operasi khusus.
135
00:15:16,391 --> 00:15:17,225
Jangan tembak.
136
00:16:17,490 --> 00:16:18,689
Perang kasino Monte
137
00:16:18,722 --> 00:16:20,558
Itu berakhir dengan kemenangan.
138
00:16:20,591 --> 00:16:22,891
Dipimpin oleh Jenderal Wadyslav Anders
139
00:16:22,924 --> 00:16:24,856
Korps Korps ke-2 di Polandia
140
00:16:24,890 --> 00:16:27,656
Dengan waktu Italia ini
pagi-pagi sekali
141
00:16:27,689 --> 00:16:30,290
di sekitar kastil di atas bukit
Dia mengambil posisi Jerman.
142
00:16:32,757 --> 00:16:35,290
Petugas dan petugas dari peringkat 8 Mulia
143
00:16:35,323 --> 00:16:38,190
dan prajurit divisi infanteri Kanada ke-1
144
00:16:38,223 --> 00:16:40,390
dan divisi lapis baja Kanada ke-5
145
00:16:40,423 --> 00:16:42,723
Hitler Jerman di utara
Mereka mengikuti garis.
146
00:16:45,390 --> 00:16:48,257
Saksi mata Jerman
menggambarkan pasukannya dalam kekacauan
147
00:16:48,290 --> 00:16:50,724
Persemakmuran Bangsa dan sekutu
tentara mundur Jerman
148
00:16:50,757 --> 00:16:52,724
dia melecehkan dan menyerang pasukannya.
149
00:16:53,458 --> 00:16:55,924
Dalam berita domestik,
selatan timur england
150
00:16:55,956 --> 00:16:58,656
pemboman siang hari lagi
gelombang itu ilegal,
151
00:16:58,689 --> 00:17:01,324
yang merupakan kelemahan tentara Jerman
mengungkapkan itu
152
00:17:02,558 --> 00:17:05,656
Sebuah pabrik amunisi besar di Watford
pukul dan dengan api besar ini
153
00:17:05,689 --> 00:17:06,723
103 orang hancur.
154
00:17:08,491 --> 00:17:10,690
London-Norwich di East Anglia
155
00:17:10,722 --> 00:17:12,723
kereta penumpang
Garis jalan Liverpool
156
00:17:12,756 --> 00:17:15,558
sekitar jam 4 sore
menerima serangan langsung.
157
00:17:15,590 --> 00:17:18,656
Kereta pada waktu itu di Suffolk
Itu keluar dari Sudbury.
158
00:17:19,690 --> 00:17:22,491
Dari layanan pemadam kebakaran tambahan
Deskripsi John Roberts
159
00:17:22,524 --> 00:17:25,757
jam 9 pagi
Dikonfirmasi bahwa 15 orang tewas,
160
00:17:25,790 --> 00:17:27,357
6 dari mereka adalah anak-anak.
161
00:17:28,523 --> 00:17:31,157
Selain pemboman
meskipun tidak ada korban,
162
00:17:31,190 --> 00:17:33,657
seorang juru bicara kementerian semua pejabat
163
00:17:33,689 --> 00:17:37,558
tentang bpmba yang tidak meledak
meminta mereka untuk melanjutkan tindakan pencegahan mereka.
164
00:17:48,657 --> 00:17:51,158
Gadis tercinta di sini di hadapan Tuhan hari ini
165
00:17:51,190 --> 00:17:52,856
Kami berkumpul untuk mengingat saudara kami Jane,
166
00:17:52,889 --> 00:17:54,857
Berterima kasih untuk hidupnya,
167
00:17:54,889 --> 00:17:58,624
penyelamat yang penuh belas kasihan dan
untuk memuliakan hakim Allah,
168
00:17:58,657 --> 00:18:00,657
memproses tubuh Anda
169
00:18:00,689 --> 00:18:01,690
dan kami berkumpul untuk mengubur.
170
00:18:03,323 --> 00:18:06,590
Saudari Tuhan kita
Kami telah mempercayakan keselamatan rahmatnya,
171
00:18:06,624 --> 00:18:09,257
dan sekarang kita taruh di tanah
172
00:18:09,291 --> 00:18:11,757
dari dunia ke dunia,
173
00:18:11,790 --> 00:18:12,791
dari abu menjadi abu,
174
00:18:14,290 --> 00:18:19,291
dari debu ke debu.
175
00:18:22,756 --> 00:18:23,823
Hai?
176
00:18:55,690 --> 00:18:56,557
Kamu terlambat.
177
00:19:00,756 --> 00:19:01,823
Bunga kacang harum.
178
00:19:01,857 --> 00:19:03,690
Perlu dikeraskan di bulan April
179
00:19:03,722 --> 00:19:05,624
jika tidak, dalam cuaca beku
mereka tidak bisa bertahan hidup.
180
00:19:07,457 --> 00:19:08,525
Bisakah kita masuk?
181
00:19:25,689 --> 00:19:29,291
Saya mengucapkan belasungkawa yang tulus.
182
00:19:29,323 --> 00:19:30,557
Anda tahu ini bukan salah Anda.
183
00:19:30,590 --> 00:19:33,457
Hanya di waktu yang salah
berada di tempat yang salah.
184
00:19:35,524 --> 00:19:36,858
Perang jelek jelek.
185
00:19:40,357 --> 00:19:41,157
Danny bisa menggambarkan Richter
186
00:19:41,191 --> 00:19:42,424
Saya tidak harus berada di sana.
187
00:19:43,722 --> 00:19:46,157
Segalanya mungkin berjalan lancar.
188
00:19:46,190 --> 00:19:47,856
Namun ternyata,
189
00:19:47,889 --> 00:19:50,558
kamu tidak harus berada di sana.
190
00:19:50,590 --> 00:19:52,691
Saya tidak tahu kapan saya mengirim Jane untuk berkumpul.
191
00:19:53,591 --> 00:19:54,824
Bagaimana jika Anda pergi bersamanya?
192
00:19:54,856 --> 00:19:57,624
kalian semua akan ditembak dengan bom sialan yang sama.
193
00:20:01,722 --> 00:20:02,757
Tidak.
194
00:20:03,556 --> 00:20:04,724
Awalnya kami berdua
195
00:20:04,756 --> 00:20:05,624
Kami tidak akan pergi ke London.
196
00:20:06,623 --> 00:20:09,190
Jika saya bisa mengubahnya, saya akan melakukannya.
197
00:20:09,223 --> 00:20:09,857
tetapi saya tidak bisa mengubahnya.
198
00:20:12,191 --> 00:20:13,923
Apa yang kamu lakukan di sini?
199
00:20:13,957 --> 00:20:16,457
John, kita punya masalah.
200
00:20:19,390 --> 00:20:21,591
Kami benar-benar peduli dengan cara yang tulus.
201
00:20:22,657 --> 00:20:25,924
Seorang senior di Baker Street
perencana hilang dan mandiri
202
00:20:25,956 --> 00:20:28,558
pukul dia di atas benua.
203
00:20:28,590 --> 00:20:29,857
Haute De France.
204
00:20:31,324 --> 00:20:33,591
SS membawanya dekat Lillle.
205
00:20:33,623 --> 00:20:38,257
Apakah Anda mengatakan kepada keluarganya perang yang buruk?
206
00:20:38,290 --> 00:20:40,391
Ini adalah Victor Lawrence, John.
207
00:20:44,323 --> 00:20:45,390
Masalahnya adalah, John.
208
00:20:45,424 --> 00:20:47,724
SS tidak tahu siapa.
209
00:20:47,757 --> 00:20:50,558
jika demikian, bagus.
210
00:20:50,590 --> 00:20:53,457
Sekarang mereka berpikir dia adalah penerbang lain.
211
00:20:53,490 --> 00:20:56,790
Sabtu dari Dunwichon
Strumbaunnfuhrer yang Anda terima,
212
00:20:56,822 --> 00:20:59,723
ke saraf siatiknya
Sepertinya Anda tersengat.
213
00:20:59,757 --> 00:21:02,491
Saya mengerti ini sangat menyakitkan.
214
00:21:02,524 --> 00:21:04,191
Dia berkata seperti Canary.
215
00:21:04,224 --> 00:21:06,690
Kami yakin mereka tidak tahu siapa itu.
216
00:21:06,723 --> 00:21:07,590
Mereka tidak bodoh.
217
00:21:07,624 --> 00:21:08,690
Mereka akan belajar.
218
00:21:08,722 --> 00:21:12,357
Tidak, mereka tidak akan belajar
karena kamu akan pergi ke sana
219
00:21:12,391 --> 00:21:13,324
dan Anda akan mengeluarkannya.
220
00:21:15,822 --> 00:21:17,823
Sebelum berbicara.
221
00:21:17,856 --> 00:21:19,624
Kami sudah tahu di mana itu.
222
00:21:20,391 --> 00:21:23,424
Mereka membawanya ke kamp konsentrasi.
223
00:21:23,457 --> 00:21:26,723
tetapi jika mereka membawanya ke Jerman,
224
00:21:26,757 --> 00:21:28,724
atau kapan saya harus mengatakan ...
225
00:21:28,757 --> 00:21:29,724
Saya seorang ahli Balkan.
226
00:21:29,757 --> 00:21:31,324
Saya bahkan tidak tahu bahasa Prancis.
227
00:21:31,356 --> 00:21:34,257
Delaphine Corortainin
izinkan saya mengingatkan Anda
228
00:21:34,291 --> 00:21:36,424
pelaku kesalahan dan distributor
orang-orang mengerikan
229
00:21:36,456 --> 00:21:39,656
terpaksa membuat pilihan
mereka menciptakan dunia.
230
00:21:41,490 --> 00:21:42,756
Anda tidak hidup di dunia itu.
231
00:21:44,190 --> 00:21:45,357
Pasti terasa seperti hidup.
232
00:21:45,390 --> 00:21:46,656
Kamu tidak hidup.
233
00:21:46,690 --> 00:21:47,657
Anda tidak punya pilihan lain.
234
00:21:50,591 --> 00:21:52,158
Saya akan berada di luar.
235
00:22:15,956 --> 00:22:17,923
jika dia berbicara sebelum mengambilnya,
236
00:22:17,957 --> 00:22:20,657
satu-satunya yang mengakhiri perang ini
kita kehilangan kesempatan nyata kita.
237
00:22:21,457 --> 00:22:23,590
perlawanan lokal saya
jaket penerbangan dan a
238
00:22:23,624 --> 00:22:25,690
dapatkan tag identifikasi.
239
00:22:25,722 --> 00:22:27,157
Terima kasih kawan
240
00:22:27,191 --> 00:22:28,557
Saya akan menunggu di mobil.
241
00:24:56,689 --> 00:24:57,590
Notre.
242
00:24:57,624 --> 00:24:59,324
Dame.
243
00:24:59,356 --> 00:25:01,490
Aku bisa membunuhmu.
244
00:25:02,356 --> 00:25:03,689
Apakah kamu baik-baik saja.
245
00:25:03,723 --> 00:25:04,524
Kami mendengar pesawat Anda.
246
00:25:04,556 --> 00:25:06,624
Kami mengikuti Anda, kami harus yakin.
247
00:25:06,656 --> 00:25:07,590
Jika Anda mendengar pesawat,
248
00:25:07,624 --> 00:25:08,724
kita harus berasumsi bahwa orang lain telah mendengar.
249
00:25:10,557 --> 00:25:12,525
Apakah ada tempat yang bisa kita kunjungi?
250
00:25:12,557 --> 00:25:13,390
Ambil jaketmu.
251
00:25:21,623 --> 00:25:24,224
Nama saya ellie
dan Anatole-nya.
252
00:25:24,256 --> 00:25:25,656
John Seabourne.
253
00:25:25,689 --> 00:25:26,723
Kita harus tersesat.
254
00:25:26,757 --> 00:25:27,657
Jerman ada di sisi hutan ini
255
00:25:27,690 --> 00:25:29,624
itu bukan patroli.
256
00:25:29,656 --> 00:25:31,891
Dengan cara ini kita dapat melakukan perjalanan lebih cepat.
257
00:25:31,923 --> 00:25:33,656
Kemana kita akan pergi?
258
00:25:33,689 --> 00:25:35,689
Kami melihat banyak pesawat di malam hari
259
00:25:35,723 --> 00:25:38,357
dan sekarang bahkan tinggi pada hari itu.
260
00:25:38,391 --> 00:25:39,724
Apakah mereka mata-mata?
261
00:25:39,757 --> 00:25:40,791
Sesuatu yang besar akan datang.
262
00:26:12,790 --> 00:26:13,790
Apakah aman di sini?
263
00:26:13,822 --> 00:26:15,223
Apakah ini aman?
264
00:26:15,257 --> 00:26:16,657
Anda berada di Prancis yang terjajah, Tuan Seabourne.
265
00:26:16,690 --> 00:26:17,757
Tidak ada tempat yang aman.
266
00:26:21,357 --> 00:26:23,358
Di mana semua orang?
267
00:26:28,623 --> 00:26:29,458
Ini?
268
00:26:31,956 --> 00:26:32,858
Kamu adalah Dia.
269
00:26:33,558 --> 00:26:35,625
Seorang anak laki-laki, seorang gadis dan seorang pendeta tua?
270
00:26:36,856 --> 00:26:38,689
Bapa Bernard tempat ini
memungkinkan kita untuk menggunakan
271
00:26:38,722 --> 00:26:40,323
tapi dia tidak berkelahi.
272
00:26:40,357 --> 00:26:41,790
Begitu?
273
00:26:41,822 --> 00:26:43,457
Di mana semua orang?
274
00:26:46,524 --> 00:26:49,324
Perlawanan dikirim ke Ardennes dari utara.
275
00:26:49,356 --> 00:26:51,657
Beberapa bahkan pergi ke pantai
Dia pergi ke Normandia.
276
00:26:51,689 --> 00:26:53,723
dua hari lagi.
277
00:26:53,757 --> 00:26:54,757
Mereka bahkan tidak bisa mengucapkan selamat tinggal.
278
00:26:58,823 --> 00:27:01,457
Dia ingin tahu apakah orang Amerika akan datang.
279
00:27:01,491 --> 00:27:02,625
Tidak ada yang akan datang.
280
00:27:02,656 --> 00:27:04,491
Tidak jika saya tidak menyelesaikan misi saya.
281
00:27:04,523 --> 00:27:05,790
Jadi bicara.
282
00:27:07,591 --> 00:27:09,625
Saya perlu menemukan seorang pria.
283
00:27:09,657 --> 00:27:10,657
Seorang perwira Inggris.
284
00:27:10,689 --> 00:27:12,457
Dia ditembak minggu lalu.
285
00:27:12,491 --> 00:27:15,557
Ke kamp konsentrasi
kami percaya itu diambil,
286
00:27:15,591 --> 00:27:16,724
sebuah kamp di mana mereka mengirim tahanan ..
287
00:27:16,757 --> 00:27:18,390
Saya tahu apa itu kamp konsentrasi.
288
00:27:21,656 --> 00:27:23,491
Apa pendapat Anda tentang Chateau Craique?
289
00:27:23,523 --> 00:27:25,258
Chateau Craique ?!
290
00:27:29,756 --> 00:27:30,591
Gestapo.
291
00:27:32,856 --> 00:27:34,424
Apakah Anda akan menunjukkan jalannya?
292
00:27:36,490 --> 00:27:37,856
Dan kemudian Anda bisa pergi ke Ardennes,
293
00:27:37,890 --> 00:27:40,457
dan perang sengsara ini
ke bagian mana pun dari itu.
294
00:27:43,490 --> 00:27:45,891
Kami akan menunjukkan Anda jalan ke Chateau
295
00:27:45,923 --> 00:27:46,723
Terima kasih.
296
00:27:46,756 --> 00:27:48,358
Lalu kita akan pergi.
297
00:27:49,558 --> 00:27:51,391
Dan Anda akan benar-benar sendirian.
298
00:27:56,957 --> 00:27:57,858
Apa yang dia katakan?
299
00:27:59,291 --> 00:28:00,391
Dia berharap kita beruntung.
300
00:28:04,391 --> 00:28:06,724
Ayo cari tawanan.
301
00:28:26,457 --> 00:28:29,824
Jerman memecahkan tanggul dan
menyirami ladang dari sini ke kastil
302
00:28:29,857 --> 00:28:31,558
tertinggal di bawah.
303
00:28:34,224 --> 00:28:35,625
Mereka tidak berpatroli di sisi ini.
304
00:28:39,722 --> 00:28:41,125
Hati-hati dengan ular.
305
00:29:00,890 --> 00:29:04,158
Di sana, di antara pepohonan.
306
00:29:04,190 --> 00:29:04,890
Saya melihat.
307
00:29:07,723 --> 00:29:09,191
Bagaimana cara kita mendekati?
308
00:29:09,223 --> 00:29:10,789
Lebih banyak rawa.
309
00:29:10,823 --> 00:29:12,424
Untuk Chateau Craique
310
00:29:31,457 --> 00:29:32,625
dari jalan menuju.
311
00:29:34,524 --> 00:29:36,691
Victor masih di sana
bagaimana kami bisa tahu?
312
00:29:37,923 --> 00:29:39,757
Kita belum tahu.
313
00:30:07,223 --> 00:30:10,224
Apakah Anda mencoba untuk membuat diri Anda terbunuh?
314
00:30:14,822 --> 00:30:15,656
Sana.
315
00:30:16,624 --> 00:30:18,225
Di gedung-gedung tua.
316
00:30:21,857 --> 00:30:24,291
Itu saja?
317
00:30:24,323 --> 00:30:25,223
Apakah itu.
318
00:30:25,257 --> 00:30:26,158
Saya akan mengambil pistol saya.
319
00:30:26,191 --> 00:30:26,891
Sekarang kita masuk.
320
00:30:26,923 --> 00:30:27,723
321
00:30:27,757 --> 00:30:28,557
Tidak menunggu
322
00:30:28,591 --> 00:30:30,158
Ellie, tunggu aku.
323
00:30:35,690 --> 00:30:36,490
Aku berkata tidak.
324
00:30:36,523 --> 00:30:37,323
Apa kamu marah.
325
00:30:37,356 --> 00:30:38,557
Kita harus pergi sekarang.
326
00:30:38,591 --> 00:30:39,625
Mereka masih tidak tahu siapa.
327
00:30:39,657 --> 00:30:40,890
Ini adalah keuntungan terbaik yang kami miliki.
328
00:30:40,924 --> 00:30:43,591
Jadi kami membuat pengalihan.
329
00:30:43,624 --> 00:30:44,591
Kami memiliki bahan peledak, TNT ...
330
00:30:44,624 --> 00:30:46,525
ini bukan operasi militer.
331
00:30:46,557 --> 00:30:47,592
Ini adalah pencurian.
332
00:30:48,756 --> 00:30:51,291
Kami masuk dengan tenang dan tidak meninggalkan jejak.
333
00:30:51,323 --> 00:30:52,858
Ini membutuhkan perencanaan yang cermat
334
00:30:54,722 --> 00:30:56,223
atau Gestapo rencanakan ini
335
00:30:56,257 --> 00:30:57,757
jika dia menemukannya melakukannya?
336
00:30:58,623 --> 00:31:00,224
Akankah kamu tinggal?
337
00:31:00,256 --> 00:31:00,923
Beberapa hari.
338
00:31:00,956 --> 00:31:02,257
Saya membutuhkan bantuan Anda.
339
00:31:02,291 --> 00:31:04,258
Saya harus belajar segalanya tentang kamp itu.
340
00:31:06,690 --> 00:31:07,525
Ellie?
341
00:32:18,723 --> 00:32:20,290
Anda akan membiarkan dia membunuh kita.
342
00:32:20,323 --> 00:32:21,590
Tidak.
343
00:32:21,624 --> 00:32:23,124
Aku membiarkanmu basah.
344
00:32:26,357 --> 00:32:28,558
Saya tidak membawa orang itu keluar
Dapatkah kamu menolong?
345
00:32:31,722 --> 00:32:34,656
Kami bisa memberi Anda dua hari.
346
00:32:34,689 --> 00:32:36,190
Ini cukup.
347
00:32:36,224 --> 00:32:39,458
tapi katakan padanya satu hal
mereka seharusnya tidak curiga.
348
00:32:39,491 --> 00:32:41,791
Kita harus diam seperti hantu.
349
00:32:49,357 --> 00:32:50,625
Apa yang dia katakan?
350
00:32:50,656 --> 00:32:52,690
Mimpimu sudah
mengatakan itu.
351
00:33:00,690 --> 00:33:01,624
Oke untuk menemukan jalan ke kastil
352
00:33:01,656 --> 00:33:03,557
dan untuk melepasnya
353
00:33:03,591 --> 00:33:04,592
kita punya dua hari.
354
00:33:05,956 --> 00:33:06,791
inilah rencana kita.
355
00:33:08,656 --> 00:33:11,223
Kita harus memeriksa setiap bagian kastil
356
00:33:15,623 --> 00:33:17,257
Anak itu menunggu di parit luar.
357
00:33:17,291 --> 00:33:19,891
Anda dan saya, kami berani
kita semakin dekat
358
00:33:19,923 --> 00:33:22,689
dan tentang kamp itu
kita belajar semua yang datang.
359
00:33:22,723 --> 00:33:25,724
Kami memeriksa keempat aspek kompas.
360
00:33:25,756 --> 00:33:26,923
Kami bertindak cepat,
361
00:33:26,956 --> 00:33:30,690
kami bergerak dengan tenang dan penting
kami mengambil keuntungan dari keunggulan taktis kami.
362
00:33:32,291 --> 00:33:34,458
Kita akan tahu di mana mereka berada dan apa yang mereka lakukan
363
00:33:34,491 --> 00:33:36,424
setiap menit.
364
00:33:36,456 --> 00:33:38,258
Mereka bahkan tidak tahu kita ada di sini.
365
00:33:38,290 --> 00:33:40,624
Ini adalah senjata rahasia kita,
366
00:33:40,657 --> 00:33:43,857
dan ini akan membuat kita masuk.
367
00:33:43,889 --> 00:33:46,690
Pengetahuan, kecerdasan.
368
00:33:46,723 --> 00:33:49,923
setiap tiang pistol, setiap bidang api
369
00:33:49,957 --> 00:33:51,823
setiap rute patroli,
370
00:33:51,856 --> 00:33:54,491
pandangan burung di ingatan kita
sampai Anda membuat tampilan.
371
00:33:55,889 --> 00:33:58,856
Setiap kali mereka memindahkan tahanan
kami akan mencatat.
372
00:33:58,890 --> 00:34:00,924
Tuliskan setiap posisi perlindungan,
373
00:34:00,957 --> 00:34:03,757
setiap perubahan bergeser
setiap patroli, setiap penjaga
374
00:34:03,790 --> 00:34:05,690
kesepian, mengobrol, paranoid
375
00:34:05,723 --> 00:34:08,558
yang malas, kami menulis apa pun.
376
00:34:08,591 --> 00:34:09,857
Kami menulis, kami menulis.
377
00:34:12,524 --> 00:34:14,424
Dia tahu taktik dan perintahnya.
378
00:34:16,723 --> 00:34:20,891
Senapan mesin ini mengangkat pegas yang tumpang tindih.
379
00:34:20,924 --> 00:34:24,457
6 orang di sini semuanya
dia bisa melindunginya dari peleton,
380
00:34:24,490 --> 00:34:25,558
mungkin dengan pembantu.
381
00:34:31,590 --> 00:34:32,856
Berayun dengan saudara lelaki saya sebelum perang
382
00:34:32,890 --> 00:34:34,291
Saya dulu bermain.
383
00:34:38,957 --> 00:34:40,624
Mungkin Anda akan bermain lagi.
384
00:34:42,356 --> 00:34:45,157
Ini tidak sama untuk Anda di Inggris.
385
00:34:45,190 --> 00:34:47,689
Anak-anak di sini sekarang
tidak akan ada anak.
386
00:35:01,957 --> 00:35:03,891
Bilbo Oakenshield, tampak
387
00:35:07,190 --> 00:35:09,457
Bilbo Oakenshield sedang mencari.
388
00:35:09,490 --> 00:35:10,591
Oakenshield mencari Bilbo.
389
00:35:10,623 --> 00:35:12,625
Smaug masih bersembunyi di Rivendell
390
00:35:12,656 --> 00:35:14,590
Oakenshield keluar.
391
00:35:14,623 --> 00:35:15,656
Pesan diterima.
392
00:35:15,690 --> 00:35:16,723
Bilbo keluar.
393
00:35:17,591 --> 00:35:18,724
Inggris aneh.
394
00:35:20,323 --> 00:35:22,656
Mereka berasal dari buku anak-anak
karakter tentang kurcaci.
395
00:35:22,690 --> 00:35:24,724
Sebenarnya saya pikir dia hobbit
396
00:35:24,757 --> 00:35:25,857
Hobbit?
397
00:35:25,890 --> 00:35:30,690
Ke gua naga
orang kecil mengintai.
398
00:35:50,456 --> 00:35:51,291
Berhenti!
399
00:35:52,756 --> 00:35:54,324
Pertahanan kastil adalah militer lengkap
400
00:35:54,356 --> 00:35:56,157
dirancang melawan serangan.
401
00:35:57,591 --> 00:36:00,258
Tim kecil Nazi
mereka tidak melihatnya sebagai ancaman.
402
00:36:00,291 --> 00:36:01,790
mereka pasti tidak mengharapkan infiltrasi
403
00:36:01,823 --> 00:36:05,591
jika Anda mengambil satu atau dua pria
mereka memiliki pertahanan yang lebih ketat.
404
00:36:05,624 --> 00:36:07,690
Itu sebabnya kami mengerjakan pekerjaan rumah kami.
405
00:36:07,723 --> 00:36:10,691
Lihat pintu belakang ini
cara untuk masuk.
406
00:36:13,524 --> 00:36:15,424
Apa yang kamu katakan?
407
00:36:15,457 --> 00:36:16,592
Ada titik buta.
408
00:36:17,457 --> 00:36:18,291
Permintaan
409
00:36:19,623 --> 00:36:20,457
sini.
410
00:36:21,823 --> 00:36:24,324
dari satu ujung bidang ke ujung lainnya
411
00:36:24,357 --> 00:36:25,690
koridor yang tak terlihat
dengan kedua senapan mesin
412
00:36:25,723 --> 00:36:27,457
Saya tidak berpikir itu bisa dilihat.
413
00:36:27,490 --> 00:36:30,689
jika sudah maju
jika kita bisa pergi di lapangan
414
00:36:30,723 --> 00:36:31,791
kita akan tidak terlihat.
415
00:36:34,257 --> 00:36:35,657
Masih ada kesempatan untuk melihatmu
416
00:36:35,689 --> 00:36:37,491
sebelum kamu sampai di sana.
417
00:36:37,524 --> 00:36:40,323
Ini bukan tentang keberuntungan, kita harus menguji.
418
00:37:13,689 --> 00:37:16,457
Jika saya melihatnya, buka.
419
00:37:16,490 --> 00:37:18,656
Buat itu terlihat seperti serangan.
420
00:39:26,857 --> 00:39:31,625
Bangun resistensi.
421
00:39:55,823 --> 00:39:57,690
Searah jarum jam?
422
00:39:57,723 --> 00:39:59,158
Jadi, apakah kita akan pergi malam ini?
423
00:39:59,191 --> 00:40:01,690
Tidak.
Tidak.
424
00:40:01,723 --> 00:40:02,590
Ini cara kami.
425
00:40:02,623 --> 00:40:03,656
Ini bagian yang mudah.
426
00:40:03,690 --> 00:40:05,258
Sekarang kita harus mencari jalan keluar.
427
00:40:07,457 --> 00:40:08,457
Tapi tidak sekarang.
428
00:40:08,490 --> 00:40:09,290
Kami akan kembali.
429
00:40:10,457 --> 00:40:12,657
Ayo patroli akan ada di jalan.
430
00:40:18,391 --> 00:40:20,591
Kami memiliki kurang dari satu menit.
431
00:40:20,623 --> 00:40:21,524
Kemana mereka pergi?
432
00:40:21,557 --> 00:40:22,656
Kemana mereka membawanya?
433
00:40:22,689 --> 00:40:23,690
Jangan bakar kami sekarang.
434
00:40:23,722 --> 00:40:24,723
Kita sangat dekat.
435
00:40:24,756 --> 00:40:27,756
Mereka memiliki tahanan lain,
Perlawanan Perancis.
436
00:40:32,223 --> 00:40:32,858
Kawan-kawan saya.
437
00:40:33,890 --> 00:40:35,557
Saya tidak bisa melihat siapa pun.
438
00:40:35,590 --> 00:40:37,890
Mereka membawa mereka ke gedung tua itu.
439
00:40:39,356 --> 00:40:41,390
Tidak ada seorang pun di sana.
440
00:40:41,423 --> 00:40:42,625
Mereka mengambilnya.
441
00:40:45,623 --> 00:40:48,690
Jadi mereka tidak mengucapkan selamat tinggal.
442
00:40:48,723 --> 00:40:49,890
Ini mengubah segalanya.
443
00:40:49,923 --> 00:40:51,357
Itu tidak mengubah apa pun.
444
00:40:51,391 --> 00:40:54,257
Tanpa rencana pelarian kami
kita tidak bisa masuk.
445
00:40:54,290 --> 00:40:55,557
Anda tahu apa yang mereka lakukan perlawanan.
446
00:40:55,590 --> 00:40:57,157
Apa yang akan mereka lakukan?
447
00:40:57,191 --> 00:40:58,625
Orang-orang ini tahu risikonya.
448
00:40:58,656 --> 00:40:59,891
Bagaimana kamu bisa begitu dingin?
449
00:40:59,924 --> 00:41:01,724
Apa yang tidak kamu mengerti?
450
00:41:24,490 --> 00:41:25,856
Ketika Jerman tiba pada tahun 1940
451
00:41:25,890 --> 00:41:27,891
dia hanya seorang gadis kecil.
452
00:41:33,790 --> 00:41:36,525
Rambut kepang dan ke bawah di lingkungan
453
00:41:36,558 --> 00:41:37,657
Dia adalah seorang gadis yang jatuh cinta dengan seorang anak yang hidup.
454
00:41:42,590 --> 00:41:44,690
keluarganya dibunuh oleh Luftwaffe.
455
00:41:46,423 --> 00:41:47,656
saudara dan dia selamat.
456
00:41:49,423 --> 00:41:50,690
Anatole adalah saudaramu?
457
00:41:51,656 --> 00:41:53,890
tidak ada pasukan komando dari Inggris,
458
00:41:53,924 --> 00:41:55,690
melompat pada parasut pada hari Natal.
459
00:41:57,591 --> 00:41:59,592
kita berdua
Mereka meyakinkan mereka untuk mengintip.
460
00:42:01,424 --> 00:42:02,790
Gestapo menemukan rumah aman kami.
461
00:42:02,823 --> 00:42:04,291
Hanya saya yang lari.
462
00:42:05,590 --> 00:42:07,592
Adikku membawaku ke istana Craique.
463
00:42:08,856 --> 00:42:11,557
Ketika mereka mengembalikannya, dia tidak memiliki kulit.
464
00:42:13,723 --> 00:42:14,791
Kamu melihat.
465
00:42:18,490 --> 00:42:19,657
Saya melihat.
466
00:42:19,690 --> 00:42:20,723
cukup jelas.
467
00:42:22,590 --> 00:42:25,857
untuk menyelamatkan anak-anak itu atau itu
Anda tidak ingin menghentikan perang,
468
00:42:27,590 --> 00:42:29,224
Anda ingin membalas dendam.
469
00:42:32,856 --> 00:42:34,558
Pelarian malam ini
jika kita pergi tanpa rencana
470
00:42:34,590 --> 00:42:37,923
Jika kita ketahuan, Viktor akan berbicara.
471
00:42:37,956 --> 00:42:39,657
Maka akan ada ratusan orang,
472
00:42:39,690 --> 00:42:42,224
akan ada ribuan orang di tahun-tahun mendatang
akan seperti saudaramu.
473
00:42:42,889 --> 00:42:44,457
Kita tidak pergi malam ini!
474
00:42:49,523 --> 00:42:51,592
Jika memungkinkan, keluarkan orang-orang Anda
Saya akan membantu Anda keluar.
475
00:42:52,623 --> 00:42:54,723
Mereka bukan orang-orangku.
476
00:42:54,756 --> 00:42:57,490
Mereka hanya manusia biasa.
477
00:42:57,524 --> 00:42:59,756
Tapi tidak malam ini.
478
00:43:02,889 --> 00:43:04,690
Aku akan menembak kalian semua jika kamu mencoba.
479
00:43:09,957 --> 00:43:11,325
Termasuk itu.
480
00:43:18,624 --> 00:43:19,757
Fatal.
481
00:43:52,823 --> 00:43:55,325
Bilbo Oakenshield sedang mencari.
482
00:43:59,357 --> 00:44:01,224
Bilbo Oakenshield, tampak
483
00:44:10,558 --> 00:44:12,458
Bilbo Oakenshield, tampak
484
00:46:50,857 --> 00:46:51,657
Maaf, maaf.
485
00:46:51,689 --> 00:46:52,824
Ini adalah kesalahan.
486
00:46:52,857 --> 00:46:54,358
Saya panik.
487
00:46:54,390 --> 00:46:55,424
Biarkan, sudah berakhir.
488
00:46:55,456 --> 00:46:56,290
Maaf.
489
00:46:57,456 --> 00:46:59,391
Pistol saya, Anda mengalihkan perhatian saya.
490
00:46:59,423 --> 00:47:00,558
Apa yang harus aku lakukan ?!
491
00:47:00,591 --> 00:47:02,158
Saya bilang biarkan saja.
492
00:47:03,256 --> 00:47:04,290
Kita harus menyembunyikannya.
493
00:47:06,456 --> 00:47:07,290
Biarkan saya berpikir.
494
00:47:09,290 --> 00:47:11,624
Ayo kupas dan bawa ke rawa
495
00:47:11,657 --> 00:47:14,258
dan mari kita tenggelam.
496
00:47:20,657 --> 00:47:21,557
Mereka harus ditemukan.
497
00:47:21,590 --> 00:47:22,857
Mereka harus tersedia hari ini.
498
00:47:24,257 --> 00:47:25,424
Dapat ditemukan?
499
00:47:25,457 --> 00:47:26,723
Saya tidak bisa mengerti.
500
00:47:27,889 --> 00:47:28,789
setelah mereka ditemukan hilang,
501
00:47:28,823 --> 00:47:30,891
SS akan mencari hutan-hutan ini.
502
00:47:30,924 --> 00:47:32,690
Itu sebabnya kami meninggalkan gereja.
503
00:47:32,723 --> 00:47:35,458
Tidak masalah jika mereka menemukan kita,
504
00:47:35,491 --> 00:47:38,390
Saya yakin mereka akan memperkuat para penjaga di kastil.
505
00:47:38,424 --> 00:47:40,657
Jerman harus menemukan mayat-mayat ini.
506
00:47:40,689 --> 00:47:42,257
Apa bedanya?
507
00:47:42,290 --> 00:47:43,557
siapa yang masih melakukannya
mereka akan terus berburu,
508
00:47:43,591 --> 00:47:44,757
dan ketika mereka tidak dapat menemukan siapa pun,
509
00:47:44,790 --> 00:47:46,491
mereka masih akan lebih melindungi,
510
00:47:46,523 --> 00:47:47,491
seperti yang Anda katakan.
511
00:47:48,790 --> 00:47:50,492
Maka mereka perlu mencari tahu siapa yang melakukannya.
512
00:47:54,624 --> 00:47:56,591
jika mereka tahu siapa yang melakukan ini,
513
00:47:56,624 --> 00:47:58,724
hanya masalah Anda yang ditutup
mereka mungkin berpikir.
514
00:47:58,756 --> 00:47:59,592
tolong jangan.
515
00:48:02,190 --> 00:48:03,258
atau pikirkan apa yang Anda ketahui.
516
00:48:04,756 --> 00:48:07,157
Apa yang mereka tahu
mereka harus berpikir.
517
00:48:07,190 --> 00:48:08,656
Apa maksudmu?
518
00:48:09,722 --> 00:48:12,390
Anda perlu menemukan seseorang untuk disalahkan
dan kamu harus cepat.
519
00:48:16,390 --> 00:48:19,190
Mereka akan datang untuk semua orang dan
mereka akan membunuh mereka semua.
520
00:48:19,224 --> 00:48:21,258
Pada bulan Maret, Alvelina German
dekat dengan mobil staf
521
00:48:21,291 --> 00:48:23,624
Mereka menyingkir, mereka menuduh kami.
522
00:48:23,657 --> 00:48:25,491
Semua orang di desa ditembak.
523
00:48:25,524 --> 00:48:26,557
Semua orang.
524
00:48:30,224 --> 00:48:31,857
Itu tidak sama untukmu.
525
00:48:31,890 --> 00:48:33,625
Keluarga Anda aman di Inggris.
526
00:48:33,656 --> 00:48:35,690
apa yang kamu ketahui tentang keluargaku
527
00:48:37,523 --> 00:48:38,490
dia adalah seorang anak.
528
00:48:38,524 --> 00:48:39,492
dia cukup besar.
529
00:48:57,356 --> 00:48:58,290
Apa yang dia katakan?
530
00:49:02,324 --> 00:49:03,525
Apa yang dia katakan?
531
00:49:04,425 --> 00:49:05,591
Apa yang dia katakan?
532
00:49:11,491 --> 00:49:13,358
Pitie, apa itu pitie?
533
00:49:13,391 --> 00:49:14,691
Sayang sekali.
534
00:49:19,223 --> 00:49:21,557
tentara mati ke gereja
bilang kita harus bawa.
535
00:49:21,591 --> 00:49:25,657
Dan mungkin Jerman
mereka akan menunjukkan belas kasihan kepada seorang pria.
536
00:49:25,689 --> 00:49:27,391
Dan cepatlah.
537
00:49:35,456 --> 00:49:37,223
perang jelek.
538
00:49:49,723 --> 00:49:51,591
Komandan Von Rhorun
539
00:49:51,623 --> 00:49:53,723
Chatueau dalam perjalanan ke Craique
540
00:49:53,757 --> 00:49:56,191
diungkapkan, tugas itu diungkapkan.
541
00:49:56,223 --> 00:49:58,490
Anda harus masuk malam ini, malam ini.
542
00:49:58,523 --> 00:50:00,257
tugas dikompromikan.
543
00:50:15,323 --> 00:50:17,557
Apa yang terjadi?
544
00:50:17,591 --> 00:50:19,191
Berita dari London.
545
00:50:19,223 --> 00:50:20,790
Apakah mereka mengebom hit?
546
00:50:20,823 --> 00:50:22,690
Wanita itu mendengarkan pesan kami.
547
00:50:24,291 --> 00:50:26,857
Viktoru besok di Jerman
Mereka membawa mereka ke kamp penjara.
548
00:50:26,889 --> 00:50:28,757
Komandan Gestapo regional
Von Rhor,
549
00:50:28,789 --> 00:50:31,458
datang untuk memeriksa transfer.
550
00:50:31,490 --> 00:50:32,856
Apa, kapan itu datang?
551
00:50:32,889 --> 00:50:34,624
Besok.
552
00:50:34,657 --> 00:50:35,657
Dia tahu siapa pemenangnya.
553
00:50:35,690 --> 00:50:37,724
jadi itu menghilang.
554
00:50:37,757 --> 00:50:38,857
tidak.
555
00:50:38,890 --> 00:50:40,258
Bagaimana tidak?
556
00:50:42,757 --> 00:50:43,558
Jadi malam ini?
557
00:50:43,591 --> 00:50:45,157
Kita memasuki malamku?
558
00:50:45,190 --> 00:50:46,590
Saya sedang pergi.
559
00:50:46,624 --> 00:50:47,723
Apa yang terjadi?
560
00:50:51,624 --> 00:50:53,757
Mereka adalah orang-orang sebelum Anda.
561
00:50:57,591 --> 00:50:59,790
Untuk tinggal dan menyembunyikan orang Jerman yang mati
aku butuh bantuanmu
562
00:50:59,822 --> 00:51:01,457
jadi mereka tidak pernah ditemukan.
563
00:51:01,491 --> 00:51:02,591
Bagaimana dengan saya, di mana milik saya?
564
00:51:03,756 --> 00:51:05,857
Kami tidak lagi bersembunyi di parit.
565
00:51:07,058 --> 00:51:09,690
Saya memiliki kesempatan untuk ditangkap ke mana pun saya pergi.
566
00:51:09,723 --> 00:51:12,491
Jika saya memakai tag ini, saya
Saya hanya penerbang sial.
567
00:51:12,524 --> 00:51:13,724
Kamu tidak bisa.
568
00:51:13,757 --> 00:51:14,857
Anda tahu apa yang harus Anda lakukan.
569
00:51:17,591 --> 00:51:18,557
Kamu harus tinggal di sini
570
00:51:19,524 --> 00:51:22,358
jika saya tidak kembali di pagi hari
lalu datang untuk kita.
571
00:51:22,390 --> 00:51:24,690
dan membawa semua yang Anda miliki.
572
00:51:30,689 --> 00:51:33,423
Jika aku bisa, aku akan mengeluarkan kalian.
573
00:51:33,457 --> 00:51:34,591
Aku bersumpah.
574
00:52:24,690 --> 00:52:25,525
menembak.
575
00:52:26,524 --> 00:52:27,657
Apa yang kamu lakukan di sini?
576
00:52:27,690 --> 00:52:28,657
Saya punya berita.
577
00:52:29,822 --> 00:52:31,690
Pagi ini adalah upaya pelarian.
578
00:52:31,723 --> 00:52:34,157
Tidak, tidak, Nazi menangkapnya.
579
00:52:34,190 --> 00:52:35,723
tapi sekutu semuanya
tahanan yang hebat
580
00:52:35,757 --> 00:52:37,190
Mereka membawanya ke sebuah rumah.
581
00:52:37,223 --> 00:52:38,390
Bagaimana Anda tahu?
582
00:52:38,423 --> 00:52:39,856
Ini digunakan di seluruh desa.
583
00:52:39,890 --> 00:52:40,790
Mereka mengatakan memiliki gudang bawah tanah.
584
00:52:40,822 --> 00:52:42,590
Mereka pasti meletakkannya di sana.
585
00:52:42,624 --> 00:52:44,856
Mereka melakukan hal yang sama dengan saudaraku.
586
00:52:44,889 --> 00:52:46,591
Ayo pergi.
587
00:52:46,623 --> 00:52:47,624
Aku sudah bilang...
588
00:52:47,656 --> 00:52:49,656
Anda tahu kastil dari luar.
589
00:52:49,690 --> 00:52:51,391
Saya tahu di dalam.
590
00:52:51,423 --> 00:52:53,490
Saya ingin Anda membawa kami keluar.
591
00:52:53,524 --> 00:52:54,592
Aku ikut denganmu.
592
00:52:57,689 --> 00:53:01,157
Dan jika Anda tidak menyukainya
Sayang sekali waktu kita habis.
593
00:53:03,391 --> 00:53:04,325
Tetap dekat dengan saya.
594
00:53:05,456 --> 00:53:06,624
Saya membawa bahan peledak.
595
00:53:06,657 --> 00:53:08,625
Dapat mengatur waktu
kita bisa meledakkannya saat kita pergi.
596
00:53:08,657 --> 00:53:09,624
Saya bilang tidak ada suara.
597
00:53:10,689 --> 00:53:12,290
tinggalkan mereka di sini.
598
00:54:03,291 --> 00:54:04,558
apa yang akan kita lakukan?
599
00:54:04,591 --> 00:54:06,391
Tidak ada jalan lain.
600
00:54:06,424 --> 00:54:07,625
Kita harus berenang.
601
00:54:08,590 --> 00:54:10,423
Dalam gambar,
602
00:54:10,456 --> 00:54:12,656
di sisi lain, ada bangku rendah.
603
00:54:13,789 --> 00:54:14,823
Kami menunggu sampai anyelir.
604
00:54:50,391 --> 00:54:51,357
Lepaskan sepatu bot.
605
00:54:51,390 --> 00:54:52,624
Tidak ada jejak kaki di kastil.
606
00:54:54,524 --> 00:54:57,258
Kaki Anda dalam beberapa menit
mengering, tetapi sepatu tidak mengering.
607
00:58:30,357 --> 00:58:31,458
Dimana Viktor?
608
00:58:32,623 --> 00:58:34,125
dimana tahanan lainnya?
609
00:58:39,223 --> 00:58:40,723
Di mana sisanya?
610
00:58:40,756 --> 00:58:41,557
Di mana sekutu?
611
00:58:41,591 --> 00:58:42,624
Di mana para tahanan?
612
00:58:51,624 --> 00:58:54,791
Mereka membawa mereka kembali ke gudang.
613
00:58:57,956 --> 00:58:59,690
Anda berbohong kepada saya.
614
00:58:59,722 --> 00:59:01,591
Mereka membawanya.
615
00:59:01,623 --> 00:59:02,624
Mereka tidak pernah di sini dan
kamu juga tahu itu.
616
00:59:02,656 --> 00:59:03,491
Anda berbohong kepada saya.
617
00:59:04,657 --> 00:59:05,458
Kami tidak bisa mendapatkannya.
618
00:59:05,491 --> 00:59:06,325
Apa?
619
00:59:08,624 --> 00:59:10,558
tidak, kita harus mendapatkannya.
620
00:59:10,591 --> 00:59:12,224
Jika Jerman menemukan orang-orang ini hilang
621
00:59:12,257 --> 00:59:14,656
mereka mengunci seluruh kastil.
622
00:59:14,689 --> 00:59:16,656
Apakah Anda mengatakan kita akan meninggalkan mereka di sini?
623
00:59:21,190 --> 00:59:22,358
Kami tidak bisa mendapatkannya.
624
00:59:22,390 --> 00:59:23,823
bagaimana jika mereka tinggal
625
00:59:23,856 --> 00:59:24,756
Anda tahu itu akan terjadi.
626
00:59:24,790 --> 00:59:25,723
Dan sejauh yang saya tahu,
627
00:59:26,690 --> 00:59:29,391
Jika Anda tertangkap, Anda tahu apa yang akan terjadi pada seluruh dunia.
628
00:59:30,390 --> 00:59:31,723
Tanyakan kepada mereka apa yang harus kita lakukan.
629
00:59:32,391 --> 00:59:33,724
Maafkan aku, Seabourne.
630
00:59:33,757 --> 00:59:35,558
tugas kita sekarang dicadangkan.
631
00:59:40,291 --> 00:59:41,125
Saya berjanji.
632
00:59:42,656 --> 00:59:45,656
Ini adalah saat kita mengeluarkan Viktor
Saya akan kembali untuk teman-teman.
633
00:59:46,591 --> 00:59:47,790
tapi sekarang ...
634
00:59:47,823 --> 00:59:49,324
bagaimana jika mereka tidak bertahan selama itu?
635
00:59:49,356 --> 00:59:52,691
Kami saat ini mengambil kemenangan.
636
00:59:54,523 --> 00:59:57,657
tidak berlebihan, jutaan
hidup tergantung padanya.
637
00:59:59,956 --> 01:00:00,790
memberitahu mereka.
638
01:00:14,224 --> 01:00:16,824
Katakan padanya aku akan kembali.
639
01:00:20,457 --> 01:00:21,525
Tidak, mohon.
640
01:01:30,756 --> 01:01:32,490
Victor Lawrence?
641
01:01:32,523 --> 01:01:34,557
Di mana Victor Lawrence?
642
01:01:34,590 --> 01:01:35,591
Demi tuhan.
643
01:01:39,823 --> 01:01:41,723
Saya Victor Lawrence.
644
01:01:43,356 --> 01:01:45,323
John Seabourne, operasi khusus
kita harus pergi.
645
01:01:45,356 --> 01:01:46,323
Apa yang kamu lakukan di sini
646
01:01:46,357 --> 01:01:47,624
kamu ikut dengan kami.
647
01:01:48,623 --> 01:01:49,624
Kamu siapa?
648
01:01:50,756 --> 01:01:52,357
SOE, tuan.
649
01:01:52,391 --> 01:01:54,291
Ah, kamu bodoh.
650
01:01:54,324 --> 01:01:54,924
Percepat.
651
01:01:54,957 --> 01:01:56,423
Kita harus pergi sekarang.
652
01:01:56,456 --> 01:01:57,390
Keluar sebelum penjaga datang.
653
01:01:57,424 --> 01:01:58,690
Aku tidak akan pergi tanpamu.
654
01:01:58,723 --> 01:02:00,557
Dia tidak ingin datang, ayo pergi.
655
01:02:00,591 --> 01:02:02,224
Kami di sini untuk membawa Anda keluar.
656
01:02:02,256 --> 01:02:02,891
Ini adalah pemulihan.
657
01:02:07,757 --> 01:02:08,790
Lihatlah sekeliling.
658
01:02:08,823 --> 01:02:10,157
Aku tidak akan keluar dari sini tanpamu
659
01:02:10,190 --> 01:02:10,789
Menurut mu
660
01:02:10,823 --> 01:02:12,191
Ini adalah gudang.
661
01:02:12,224 --> 01:02:13,158
gudang abad pertengahan.
662
01:02:13,190 --> 01:02:14,458
Anda bisa melewati tembok.
663
01:02:14,490 --> 01:02:15,422
Kami mungkin lolos malam pertama.
664
01:02:15,424 --> 01:02:16,258
Kita semua.
665
01:02:17,523 --> 01:02:18,323
Saya tidak bisa pergi.
666
01:02:18,356 --> 01:02:19,257
Saya tidak bisa mengambil risiko.
667
01:02:19,291 --> 01:02:20,558
Nazi tidak tahu siapa aku.
668
01:02:20,591 --> 01:02:22,258
Saya berpikir untuk tetap seperti itu.
669
01:02:22,290 --> 01:02:24,190
Ini beberapa bocah lelaki yang melarikan diri
670
01:02:24,223 --> 01:02:26,424
Itu berarti tidak berkeliling untuk petualangannya.
671
01:02:26,456 --> 01:02:27,557
Pukul kepalanya.
672
01:02:29,722 --> 01:02:32,358
ada perwira senior Gestapo di jalan,
673
01:02:32,391 --> 01:02:33,724
Sturmbannfuhrer Von Rohr.
674
01:02:33,756 --> 01:02:34,656
Maka Anda tahu dia mengenal Anda.
675
01:02:34,690 --> 01:02:36,625
Sebelum Anda menyadari siapa diri Anda.
676
01:02:36,657 --> 01:02:38,258
kita harus keluar dari sini
677
01:02:38,290 --> 01:02:39,358
pıtırcık18.
678
01:02:39,391 --> 01:02:41,757
Dan saya pikir yang mulia keluar dari sini
679
01:02:41,790 --> 01:02:43,657
apakah ini akan membuatnya lebih kecil kemungkinannya?
680
01:02:43,690 --> 01:02:44,524
Tidak.
681
01:02:44,558 --> 01:02:46,324
Kami diam-diam mengikuti cara kami datang.
682
01:02:46,357 --> 01:02:49,323
Pak, betapa pentingnya
Aku tahu kamu.
683
01:02:49,357 --> 01:02:51,689
kamu tidak yakin.
684
01:02:51,722 --> 01:02:53,756
tetapi sejauh yang Anda pikir Anda mengerti,
685
01:02:53,789 --> 01:02:56,423
hanya beberapa hari lagi
Saya tidak tinggal tidak terenkripsi
686
01:02:56,457 --> 01:02:57,857
Anda akan menyadari bahwa itu perlu.
687
01:02:57,890 --> 01:02:59,723
Ketika orang-orang kami dan orang Amerika datang,
688
01:02:59,756 --> 01:03:01,557
semua ini tidak masalah.
689
01:03:01,590 --> 01:03:03,224
Lalu dengan siapa pun yang Anda inginkan
Anda bisa bermain kepahlawanan,
690
01:03:03,256 --> 01:03:05,258
itu akan sangat dibutuhkan
691
01:03:05,291 --> 01:03:06,391
Saya jamin.
692
01:03:06,424 --> 01:03:08,689
Keberhasilan operasi tertinggi
kesempatan saya untuk mencapai
693
01:03:08,723 --> 01:03:11,458
dan tinggalkan tempatmu bersama
Itu akan terjadi pada kita.
694
01:03:11,491 --> 01:03:14,224
Teman-teman saya di ruang bawah tanah kastil itu
695
01:03:14,256 --> 01:03:16,690
dan jika kami tidak bisa mengeluarkanmu
kita tidak bisa mengeluarkannya,
696
01:03:16,722 --> 01:03:18,690
dan jika kita tidak bisa mengeluarkannya,
697
01:03:18,722 --> 01:03:20,490
mereka disiksa sampai mati.
698
01:03:20,524 --> 01:03:22,789
Dan ini salahmu dan ini.
699
01:03:22,823 --> 01:03:25,191
Ini bukan tentang temanmu di ruang bawah tanah ini,
700
01:03:25,223 --> 01:03:26,656
perang sialan tahun ini
701
01:03:26,689 --> 01:03:27,757
dan sekitar ribuan nyawa.
702
01:03:27,789 --> 01:03:30,224
Saya benar-benar minta maaf untuk rekan Anda,
703
01:03:30,257 --> 01:03:31,391
tapi dia benar.
704
01:03:32,557 --> 01:03:33,856
jika mereka mencari tahu siapa ...
705
01:03:33,890 --> 01:03:36,357
Maka saya tahu
Saya akan membawanya ke kubur.
706
01:03:36,390 --> 01:03:38,690
Anda tidak pernah menjadi tahanan Gesataponu.
707
01:03:41,956 --> 01:03:44,656
Pak, saya yakin itu
kamu tahu apa itu
708
01:03:44,689 --> 01:03:46,756
Saya tidak minum pil sianida.
709
01:03:50,557 --> 01:03:51,858
Maka Anda meninggalkan saya tidak punya pilihan.
710
01:03:55,391 --> 01:03:57,458
Anda akan membawa perlindungan.
711
01:03:57,490 --> 01:03:58,290
Anda akan mendekati.
712
01:03:58,323 --> 01:03:59,590
kalian semua.
713
01:04:10,857 --> 01:04:12,791
Brandt akan datang.
714
01:04:20,689 --> 01:04:21,490
Sial!
715
01:04:21,524 --> 01:04:22,690
Penjaga yang sama?
716
01:04:22,722 --> 01:04:23,723
Penjaga yang sama?
717
01:04:23,757 --> 01:04:24,690
penjaga yang sama seperti biasa.
718
01:04:24,723 --> 01:04:26,258
Apakah kamu melihat Victor?
719
01:04:26,291 --> 01:04:27,190
Wanita yang cerdas.
720
01:04:28,224 --> 01:04:29,391
Jika jumlah kepala masih cocok,
721
01:04:29,424 --> 01:04:31,590
ini adalah satu-satunya hal yang menarik baginya.
722
01:04:39,291 --> 01:04:41,258
Tolong perhatiannya.
723
01:04:41,291 --> 01:04:42,756
Bung, mimpi.
724
01:05:03,956 --> 01:05:05,657
baik.
725
01:05:15,490 --> 01:05:18,491
Menjadi tawanan perang
orang bodoh macam apa yang masuk?
726
01:05:21,490 --> 01:05:22,390
Ellie, keluar.
727
01:05:23,491 --> 01:05:24,824
Anda mengambil Viktor dari sini.
728
01:05:24,857 --> 01:05:26,358
Lagi?
729
01:05:26,391 --> 01:05:28,191
Saya bilang saya tidak akan melakukannya dan
Saya bilang kenapa tidak.
730
01:05:28,224 --> 01:05:29,857
Banyak berkah.
731
01:05:29,890 --> 01:05:31,224
Ya kamu.
732
01:05:31,257 --> 01:05:32,690
kamu benar-benar
733
01:05:32,722 --> 01:05:35,458
Terutama siapa kamu
kamu bilang mereka tidak tahu.
734
01:05:35,490 --> 01:05:37,591
dan jika jumlah kepala tidak berubah, Anda berkata,
735
01:05:38,722 --> 01:05:41,756
Anda atau saya, mereka tidak akan tahu
atau mereka tidak akan peduli.
736
01:05:41,789 --> 01:05:42,790
Apakah kamu akan melakukan ini?
737
01:05:44,423 --> 01:05:45,324
Kami sedang transisi.
738
01:05:47,223 --> 01:05:47,858
Ellie!
739
01:05:49,424 --> 01:05:50,258
Ellie!
740
01:05:52,323 --> 01:05:53,157
Ellie!
741
01:06:00,324 --> 01:06:01,225
Oh tidak.
742
01:06:08,956 --> 01:06:10,323
Ketika penjaga datang, dia pasti telah melarikan diri ...
743
01:06:10,357 --> 01:06:11,358
Apakah kamu berpikir seperti itu?
744
01:06:11,391 --> 01:06:13,258
dimana kamu menemukannya?
745
01:06:13,291 --> 01:06:14,691
Tolong, diam, biarkan aku berpikir.
746
01:06:15,624 --> 01:06:17,690
wanita pengusaha.
747
01:06:17,723 --> 01:06:18,723
jika mereka membakarnya,
748
01:06:20,590 --> 01:06:21,357
apa itu
749
01:06:21,390 --> 01:06:22,656
lampu padam.
750
01:06:22,689 --> 01:06:24,723
Anda tidak perlu membawa obor.
751
01:06:24,757 --> 01:06:26,891
tidak ada rencana untuk kontak dengan musuh?
752
01:06:26,924 --> 01:06:29,525
Dia tidak bisa keluar dari kontak dengan teman-temannya.
753
01:06:42,590 --> 01:06:43,423
Ini dia.
754
01:06:43,457 --> 01:06:44,425
Von Rohr.
755
01:06:49,523 --> 01:06:50,323
Apakah Anda mengenalinya?
756
01:06:50,357 --> 01:06:51,191
Ini dia.
757
01:06:52,856 --> 01:06:54,823
Bisakah kamu mendengarnya?
Jika Anda diam saya bisa mendengarnya.
758
01:06:58,424 --> 01:06:59,258
Diam.
759
01:07:04,590 --> 01:07:05,689
Menyembunyikan.
Tidak.
760
01:07:05,722 --> 01:07:06,556
Jika jumlah kepala masih cocok,
761
01:07:06,591 --> 01:07:09,158
ada kesempatan untuk mengenal saya.
762
01:07:11,723 --> 01:07:12,924
Dan jika dia tahu?
763
01:07:12,956 --> 01:07:15,357
Maka saya yakin
Anda akan melakukan apa yang Anda butuhkan.
764
01:07:47,790 --> 01:07:49,358
Teman
765
01:07:49,391 --> 01:07:52,257
Untuk Gestapo, itu halus dan bersih.
766
01:09:04,390 --> 01:09:05,824
Dia tidak mengenalimu.
767
01:09:05,856 --> 01:09:07,358
Dia mengenalinya.
768
01:09:07,390 --> 01:09:09,557
Dia tidak ingat dari mana asalnya.
769
01:09:09,590 --> 01:09:10,624
Masih.
770
01:09:48,591 --> 01:09:49,790
jika itu terserah saya ...
771
01:09:49,822 --> 01:09:51,591
Terserah kamu.
772
01:09:51,623 --> 01:09:53,591
Apa yang terjadi pada mereka di sini
Aku akan memberitahumu.
773
01:09:54,957 --> 01:09:56,458
Beri tahu Alice, aku ...
774
01:09:57,590 --> 01:09:59,723
Katakan saja padanya.
775
01:10:14,956 --> 01:10:15,890
Apakah itu RAF?
Tidak.
776
01:10:15,924 --> 01:10:16,791
Apakah itu resistensi?
777
01:10:20,523 --> 01:10:21,357
Ellie.
778
01:10:22,356 --> 01:10:23,823
Ini bukan lagi pencurian.
779
01:10:23,857 --> 01:10:25,491
Apa ini ?
780
01:10:25,523 --> 01:10:26,557
Perang.
781
01:10:29,491 --> 01:10:30,491
Kumpulkan kekuatanmu.
782
01:10:30,523 --> 01:10:32,689
Luncurkan senjata dalam jeritan mati.
783
01:10:32,723 --> 01:10:36,158
Ada yang penuh
buka dan tuangkan.
784
01:10:36,190 --> 01:10:37,890
Kamu tinggal denganku.
785
01:11:10,722 --> 01:11:12,423
Kita harus pergi.
786
01:11:33,722 --> 01:11:35,125
Apakah Anda pikir Anda bisa menerimanya?
787
01:11:36,191 --> 01:11:37,223
Kita harus menembak kita.
788
01:11:37,257 --> 01:11:38,690
Saya akan pergi.
789
01:11:38,722 --> 01:11:39,624
semoga berhasil.
790
01:11:39,657 --> 01:11:40,689
Penculikan.
791
01:11:59,957 --> 01:12:01,158
Ayo pergi.
792
01:12:50,190 --> 01:12:52,690
Kami turun, tuan.
793
01:12:52,722 --> 01:12:54,557
Mereka tidak masalah
kita miliki pada kita,
794
01:12:54,591 --> 01:12:56,158
mereka akan datang dengan segala yang mereka miliki.
795
01:13:12,957 --> 01:13:14,558
Kita tidak bisa tinggal di sini.
796
01:13:14,590 --> 01:13:15,689
Jika kita tidak membantunya, dia akan mati.
797
01:13:15,722 --> 01:13:17,457
begitu pula putra-putra mereka.
798
01:13:17,490 --> 01:13:20,124
Jika mereka menemukannya, mereka akan membunuhnya pada saat itu.
799
01:13:22,623 --> 01:13:23,591
Pak di sana.
800
01:13:29,591 --> 01:13:30,624
Bisakah kamu berjalan?
801
01:13:32,191 --> 01:13:32,790
kaki saya baik-baik saja.
802
01:13:34,623 --> 01:13:36,290
Aku ingin kamu menembakkan apimu.
803
01:13:36,323 --> 01:13:38,557
Mereka kembali
Saya ingin mereka berpikir kita ditarik.
804
01:13:38,591 --> 01:13:40,324
Kami pasti bisa melakukan ini.
805
01:13:41,723 --> 01:13:43,724
Lakukan seterbuka mungkin.
806
01:13:43,756 --> 01:13:44,756
Apakah Anda akan kembali untuknya ?!
807
01:13:44,790 --> 01:13:46,424
Saya membuat janji.
808
01:13:46,456 --> 01:13:47,624
Ayo pak
Tidak
809
01:13:47,657 --> 01:13:49,591
Itu datang dengan saya.
810
01:13:49,623 --> 01:13:50,656
Apakah Anda akan kembali ke sana ?!
811
01:13:50,690 --> 01:13:52,592
Ini pekerjaan saya, Kapten.
812
01:13:54,558 --> 01:13:55,690
Diatas ku
813
01:14:41,689 --> 01:14:43,423
Dia sedang bekerja.
814
01:14:43,456 --> 01:14:44,557
Anda seorang fanatik.
815
01:14:44,590 --> 01:14:46,224
Saya akan memberi Anda sebanyak itu.
816
01:14:46,257 --> 01:14:48,158
Dia menyelamatkan kita, tuan.
817
01:14:48,191 --> 01:14:49,592
Saya tidak akan meninggalkannya.
818
01:16:07,723 --> 01:16:09,690
Kamu kembali.
819
01:16:09,722 --> 01:16:11,524
Anda tidak meninggalkan saya banyak pilihan.
820
01:16:11,557 --> 01:16:12,656
Selalu ada opsi.
821
01:16:13,956 --> 01:16:15,525
Saya membuat janji.
822
01:16:16,723 --> 01:16:18,525
Apakah saya atau anak-anak saya di sana?
823
01:16:31,889 --> 01:16:34,491
Kamu tinggal.
824
01:16:34,524 --> 01:16:35,690
Apakah ini lelucon?
825
01:16:35,723 --> 01:16:36,625
Jangan bergerak.
826
01:16:36,656 --> 01:16:38,857
Apa rencanamu?
827
01:18:53,256 --> 01:18:54,690
Terakhir kali.
828
01:18:54,722 --> 01:18:57,190
Di mana Perlawanan akan memimpin Victor Lawrence?
829
01:19:04,391 --> 01:19:05,391
Dimana dia?
830
01:19:10,723 --> 01:19:11,724
Dimana dia?
831
01:19:16,590 --> 01:19:18,890
Saya Victor Lawrence.
832
01:20:17,822 --> 01:20:20,158
Ini sinyalnya.
833
01:20:20,191 --> 01:20:21,358
Ini perahumu.
834
01:20:30,689 --> 01:20:31,656
Kamu tidak datang
835
01:20:32,889 --> 01:20:34,858
Sudah kubilang, aku berjanji.
836
01:20:36,291 --> 01:20:37,691
Dia akan bangga.
837
01:20:41,323 --> 01:20:43,358
Apakah Anda mengejar ketinggalan setelah peluit terakhir?
838
01:20:44,256 --> 01:20:45,258
Semoga berhasil.
839
01:20:45,291 --> 01:20:46,324
Dan Anda juga.
840
01:20:46,357 --> 01:20:47,690
Kita semua.
841
01:21:04,391 --> 01:21:05,325
Apa yang kita lakukan sekarang
842
01:21:06,689 --> 01:21:08,624
tanggal berapa
843
01:21:08,656 --> 01:21:09,756
5 Juni
844
01:21:15,657 --> 01:21:16,657
apa yang akan kamu lakukan besok?
845
01:21:19,457 --> 01:21:22,224
Mari kita selesaikan perang mengerikan ini.
59995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.