All language subtitles for We.Go.In.At.DAWN.2020.720p.WEBRip.x2AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,707 --> 00:00:49,269 Pada Mei 1944, perang dunia kedua telah merenggut lebih banyak nyawa daripada konflik dalam sejarah 2 00:00:56,011 --> 00:01:0,505 Komandan Sekutu mempertaruhkan segalanya untuk usaha terakhir 3 00:00:57,403 --> 00:01:0,505 invasi Normandia 4 00:01:3,897 --> 00:01:5,565 Penguasa operasi bergantung pada kejutan total 5 00:01:9,386 --> 00:01:13,628 jika nazis menemukan rencana untuk hari itu, kemenangan akan hilang. 6 00:01:11,491 --> 00:01:13,628 Jutaan lagi akan mati 7 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 Translated by Ammmien 8 00:01:36,889 --> 00:01:38,824 Frank, ini jam empat. 9 00:01:40,490 --> 00:01:41,624 Kapan dia ditembak? 10 00:01:42,722 --> 00:01:43,689 Dimana? 11 00:01:47,623 --> 00:01:48,723 Apakah dia hidup? 12 00:01:51,590 --> 00:01:52,724 Ini tidak membantu kita. 13 00:01:52,757 --> 00:01:56,358 Jika tertangkap, orang Jerman bisa sangat meyakinkan. 14 00:01:56,391 --> 00:01:57,458 Panggil Gubbin. 15 00:01:57,491 --> 00:01:59,624 Dari sini ke Danube malam setiap sel resistensi 16 00:01:59,657 --> 00:02:01,624 Saya ingin dia berburu di siang hari. 17 00:02:01,656 --> 00:02:03,190 Sersan, Sersan! Frank, jika mereka menangkapnya ... 18 00:02:03,223 --> 00:02:05,756 dan jika dia berbicara, Tuan Operasinya selesai. 19 00:02:05,789 --> 00:02:08,457 Pendaratan Normandia tidak terjadi dan kita kalah perang ini. 20 00:02:17,490 --> 00:02:19,223 William, singkirkan Maurice dari tempat tidur. 21 00:02:19,256 --> 00:02:20,557 Taruh dia di mobil saya. 22 00:02:25,856 --> 00:02:27,357 Hubungkan saya dengan Perdana Menteri. 23 00:03:03,324 --> 00:03:04,723 Berhenti! 24 00:03:04,757 --> 00:03:06,491 Jangan bergerak, Angkat tangan. 25 00:03:06,524 --> 00:03:08,158 Tangan diatas! 26 00:03:08,190 --> 00:03:10,656 Letakkan tangan Anda di kepala Anda sekarang! 27 00:03:11,722 --> 00:03:12,558 Turun. 28 00:03:13,723 --> 00:03:15,790 jika Anda membuat gerakan mundur akan menabrak kudamu 29 00:03:17,889 --> 00:03:19,424 dan kemudian aku akan menembakmu. 30 00:03:24,590 --> 00:03:29,124 Berlutut. 31 00:04:52,590 --> 00:04:54,190 Von Richter, apakah Anda yakin? 32 00:04:55,623 --> 00:04:56,756 Di mana Victor Lawrence 33 00:04:56,789 --> 00:04:58,358 Seseorang yang tahu di Eropa, 34 00:04:58,391 --> 00:05:01,391 Strumbannfuhrer mereka, Von Richter kamu bisa yakin. 35 00:05:02,390 --> 00:05:03,224 Dimana dia sekarang? 36 00:05:05,857 --> 00:05:08,624 Jadi disatukan dalam enam jam Akankah kerajaan berada di wilayah udara? 37 00:05:11,224 --> 00:05:11,924 Von Richter licin. 38 00:05:11,957 --> 00:05:13,424 Siapa yang harus kita temui dengannya? 39 00:05:15,722 --> 00:05:17,390 Anda memiliki perwakilan dari Baker Street 40 00:05:17,423 --> 00:05:18,690 Bergabunglah di bandara Nichols. 41 00:05:20,490 --> 00:05:23,190 Terima kasih sudah gugup Terima kasih, kita semua, Frank. 42 00:05:23,923 --> 00:05:25,590 Coba John Seabourne, 43 00:05:25,624 --> 00:05:27,858 Ini jelek di Yugoslavia Baru dari kekacauan. 44 00:05:29,423 --> 00:05:30,391 Apakah kamu pergi? 45 00:05:30,424 --> 00:05:31,625 Siapa yang meninggalkannya! 46 00:05:31,656 --> 00:05:32,789 Negaramu malam ini katakan kamu membutuhkannya. 47 00:05:32,823 --> 00:05:35,590 Lalu dia bisa melihat putrinya. 48 00:05:35,624 --> 00:05:36,457 Dan Frank. 49 00:05:37,456 --> 00:05:39,190 Perlu tahu? 50 00:05:39,223 --> 00:05:40,723 Hanya Von Richterini ke Seabourne kita harus menyetujui 51 00:05:40,757 --> 00:05:41,591 katakan itu 52 00:05:42,722 --> 00:05:43,823 Oh, dan satu hal lagi. 53 00:05:45,457 --> 00:05:47,924 Kita butuh Von Richter hidup-hidup pastikan kamu mengerti. 54 00:05:50,689 --> 00:05:54,258 Dan di sini ada 2.000 potongan kecil 55 00:05:54,290 --> 00:05:57,223 untuk membuatnya bekerja di waktu yang tepat. 56 00:05:57,256 --> 00:05:59,457 Kemana semuanya pergi bagaimana kamu mengerti 57 00:05:59,491 --> 00:06:01,324 Sebenarnya kalau yang lain jika dia mengerti, kamu juga mengerti! 58 00:06:01,357 --> 00:06:02,625 Saya harap saya bisa ingat, ya? 59 00:06:02,656 --> 00:06:04,223 Anda akan ingat. 60 00:06:04,256 --> 00:06:05,558 Acaranya adalah untuk mengetahui apa yang Anda lakukan. 61 00:06:05,591 --> 00:06:08,558 Jika sebagian dari mereka hilang, 62 00:06:08,591 --> 00:06:11,258 hanya sepotong, lalu semua ini tidak berfungsi. 63 00:06:18,357 --> 00:06:20,357 Saya tidak ingin pergi, ayah. 64 00:06:25,391 --> 00:06:27,324 Aku tidak ingin kamu pergi juga, tapi ... 65 00:06:27,357 --> 00:06:28,657 Kenapa ada tapi? 66 00:06:28,690 --> 00:06:29,657 Selalu ada satu tapi. 67 00:06:29,689 --> 00:06:31,390 ibumu untuk melihatmu menantikannya. 68 00:06:31,423 --> 00:06:32,823 Itu bukan intinya. 69 00:06:32,857 --> 00:06:33,757 Ini minggu kita. 70 00:06:33,790 --> 00:06:34,891 Kami sudah merencanakan selama berbulan-bulan. 71 00:06:34,924 --> 00:06:36,724 Sayangnya, Tuan Hitler 72 00:06:36,756 --> 00:06:39,190 salinan buku harian kami dia pasti kalah bulan ini. 73 00:06:40,558 --> 00:06:43,358 Saya mengirimkannya kepadanya. 74 00:06:43,390 --> 00:06:44,823 Aku benci perang ini. 75 00:06:48,790 --> 00:06:50,591 Saya akan memberikan kompensasi. 76 00:06:50,623 --> 00:06:51,457 Saya berjanji. 77 00:06:56,223 --> 00:06:57,656 Waktu tidak dapat datang sekarang. 78 00:07:00,257 --> 00:07:02,724 Lanjutkan tanpa saya dan perbaiki Berjanji untuk tidak melakukannya. 79 00:07:02,757 --> 00:07:03,625 Bagaimana saya bisa melakukan itu? 80 00:07:04,656 --> 00:07:05,656 Anda adalah co-pilot saya. 81 00:07:06,690 --> 00:07:07,858 Lengan kanan saya, putri saya. 82 00:07:10,890 --> 00:07:12,924 Saya tidak akan melakukan sesuatu yang penting tanpa Anda. 83 00:07:19,923 --> 00:07:21,656 Apakah tiket Anda sudah siap? 84 00:07:21,690 --> 00:07:23,157 Dan petamu? 85 00:07:23,191 --> 00:07:24,324 Dan membawamu dari stasiun 86 00:07:24,356 --> 00:07:25,924 Anda akan menunggu ibumu. 87 00:07:25,957 --> 00:07:28,625 Ayah, aku sudah melakukan ini jutaan kali. 88 00:07:28,656 --> 00:07:29,625 Itu tidak sendiri. 89 00:07:29,657 --> 00:07:31,324 Saya tidak sendirian. 90 00:07:31,356 --> 00:07:33,157 yaitu tanpa aku atau tanpa ibu. 91 00:07:33,191 --> 00:07:34,591 Laporkan alasan. 92 00:07:35,557 --> 00:07:36,789 Pitircik18 93 00:07:36,822 --> 00:07:38,524 Anda tahu saya tidak bisa. 94 00:07:38,558 --> 00:07:40,325 Di sinilah bibi Betty. 95 00:07:45,690 --> 00:07:46,625 Kesempatan terakhir. 96 00:07:50,256 --> 00:07:52,357 Cepatlah dan ini selesaikan perang yang mengerikan. 97 00:07:53,324 --> 00:07:54,325 Saya melakukan yang terbaik. 98 00:07:59,590 --> 00:08:00,625 Halo Betty. 99 00:08:00,656 --> 00:08:01,656 Halo, John. 100 00:08:01,690 --> 00:08:02,757 Halo putri saya. 101 00:08:02,790 --> 00:08:03,625 Halo Bibi Betty. 102 00:08:04,789 --> 00:08:06,257 Semua telepon di Jane kami memiliki angka 103 00:08:06,290 --> 00:08:07,890 dan alamat kami tertulis di sana. 104 00:08:10,291 --> 00:08:11,657 Masukkan ke dalam saku bagian dalam. 105 00:08:12,323 --> 00:08:14,789 Kami akan baik-baik saja, bukan? 106 00:08:14,822 --> 00:08:16,756 Kita akan bertualang. 107 00:08:16,789 --> 00:08:17,689 Terima kasih. 108 00:08:17,723 --> 00:08:18,890 Saya akan menunggu di mobil. 109 00:08:22,190 --> 00:08:23,524 Selamat tinggal ayah. 110 00:08:45,590 --> 00:08:46,690 Menangkan perang ini. 111 00:08:47,656 --> 00:08:48,756 Dan pulanglah. 112 00:08:49,757 --> 00:08:51,291 Saya berjanji. 113 00:10:53,923 --> 00:10:55,690 John #NAME? 114 00:10:55,723 --> 00:10:58,158 Benar-benar harus datang kamu tidak tahu 115 00:11:00,456 --> 00:11:01,423 Apakah semuanya baik-baik saja? 116 00:11:01,457 --> 00:11:04,924 Saya bisa menggambarkannya di sebelah Anda. 117 00:11:07,591 --> 00:11:08,657 Apakah kamu melihat? 118 00:11:08,690 --> 00:11:09,724 Tepat waktu. 119 00:11:10,723 --> 00:11:12,125 Kamu sangat khawatir, John. 120 00:11:35,890 --> 00:11:37,291 Sturmbannfuhrer Richter. 121 00:11:38,456 --> 00:11:39,291 Baiklah? 122 00:11:40,789 --> 00:11:42,457 DIA. 123 00:11:42,490 --> 00:11:44,857 Selamat datang di UK, Sturmbannfuhrer Richter. 124 00:11:44,890 --> 00:11:46,824 Kami punya banyak hal untuk dibicarakan. 125 00:11:46,856 --> 00:11:48,224 Ini adalah Konvensi Jenewa 126 00:11:48,257 --> 00:11:49,823 bertentangan dengan artikel jam. 127 00:11:49,857 --> 00:11:52,490 Anda tidak bisa mengajari kami tentang barang-barang itu, 128 00:11:52,523 --> 00:11:53,690 Konvensi Jenewa atau yang lainnya. 129 00:11:58,723 --> 00:12:00,191 Apa yang dia katakan? 130 00:12:01,456 --> 00:12:02,656 Dia ingin borgolnya kembali. 131 00:15:06,957 --> 00:15:08,491 Jangan bergerak. 132 00:15:09,889 --> 00:15:10,689 menjaga! 133 00:15:10,723 --> 00:15:12,191 Siapa yang kesana? 134 00:15:14,690 --> 00:15:16,358 Operasi khusus. 135 00:15:16,391 --> 00:15:17,225 Jangan tembak. 136 00:16:17,490 --> 00:16:18,689 Perang kasino Monte 137 00:16:18,722 --> 00:16:20,558 Itu berakhir dengan kemenangan. 138 00:16:20,591 --> 00:16:22,891 Dipimpin oleh Jenderal Wadyslav Anders 139 00:16:22,924 --> 00:16:24,856 Korps Korps ke-2 di Polandia 140 00:16:24,890 --> 00:16:27,656 Dengan waktu Italia ini pagi-pagi sekali 141 00:16:27,689 --> 00:16:30,290 di sekitar kastil di atas bukit Dia mengambil posisi Jerman. 142 00:16:32,757 --> 00:16:35,290 Petugas dan petugas dari peringkat 8 Mulia 143 00:16:35,323 --> 00:16:38,190 dan prajurit divisi infanteri Kanada ke-1 144 00:16:38,223 --> 00:16:40,390 dan divisi lapis baja Kanada ke-5 145 00:16:40,423 --> 00:16:42,723 Hitler Jerman di utara Mereka mengikuti garis. 146 00:16:45,390 --> 00:16:48,257 Saksi mata Jerman menggambarkan pasukannya dalam kekacauan 147 00:16:48,290 --> 00:16:50,724 Persemakmuran Bangsa dan sekutu tentara mundur Jerman 148 00:16:50,757 --> 00:16:52,724 dia melecehkan dan menyerang pasukannya. 149 00:16:53,458 --> 00:16:55,924 Dalam berita domestik, selatan timur england 150 00:16:55,956 --> 00:16:58,656 pemboman siang hari lagi gelombang itu ilegal, 151 00:16:58,689 --> 00:17:01,324 yang merupakan kelemahan tentara Jerman mengungkapkan itu 152 00:17:02,558 --> 00:17:05,656 Sebuah pabrik amunisi besar di Watford pukul dan dengan api besar ini 153 00:17:05,689 --> 00:17:06,723 103 orang hancur. 154 00:17:08,491 --> 00:17:10,690 London-Norwich di East Anglia 155 00:17:10,722 --> 00:17:12,723 kereta penumpang Garis jalan Liverpool 156 00:17:12,756 --> 00:17:15,558 sekitar jam 4 sore menerima serangan langsung. 157 00:17:15,590 --> 00:17:18,656 Kereta pada waktu itu di Suffolk Itu keluar dari Sudbury. 158 00:17:19,690 --> 00:17:22,491 Dari layanan pemadam kebakaran tambahan Deskripsi John Roberts 159 00:17:22,524 --> 00:17:25,757 jam 9 pagi Dikonfirmasi bahwa 15 orang tewas, 160 00:17:25,790 --> 00:17:27,357 6 dari mereka adalah anak-anak. 161 00:17:28,523 --> 00:17:31,157 Selain pemboman meskipun tidak ada korban, 162 00:17:31,190 --> 00:17:33,657 seorang juru bicara kementerian semua pejabat 163 00:17:33,689 --> 00:17:37,558 tentang bpmba yang tidak meledak meminta mereka untuk melanjutkan tindakan pencegahan mereka. 164 00:17:48,657 --> 00:17:51,158 Gadis tercinta di sini di hadapan Tuhan hari ini 165 00:17:51,190 --> 00:17:52,856 Kami berkumpul untuk mengingat saudara kami Jane, 166 00:17:52,889 --> 00:17:54,857 Berterima kasih untuk hidupnya, 167 00:17:54,889 --> 00:17:58,624 penyelamat yang penuh belas kasihan dan untuk memuliakan hakim Allah, 168 00:17:58,657 --> 00:18:00,657 memproses tubuh Anda 169 00:18:00,689 --> 00:18:01,690 dan kami berkumpul untuk mengubur. 170 00:18:03,323 --> 00:18:06,590 Saudari Tuhan kita Kami telah mempercayakan keselamatan rahmatnya, 171 00:18:06,624 --> 00:18:09,257 dan sekarang kita taruh di tanah 172 00:18:09,291 --> 00:18:11,757 dari dunia ke dunia, 173 00:18:11,790 --> 00:18:12,791 dari abu menjadi abu, 174 00:18:14,290 --> 00:18:19,291 dari debu ke debu. 175 00:18:22,756 --> 00:18:23,823 Hai? 176 00:18:55,690 --> 00:18:56,557 Kamu terlambat. 177 00:19:00,756 --> 00:19:01,823 Bunga kacang harum. 178 00:19:01,857 --> 00:19:03,690 Perlu dikeraskan di bulan April 179 00:19:03,722 --> 00:19:05,624 jika tidak, dalam cuaca beku mereka tidak bisa bertahan hidup. 180 00:19:07,457 --> 00:19:08,525 Bisakah kita masuk? 181 00:19:25,689 --> 00:19:29,291 Saya mengucapkan belasungkawa yang tulus. 182 00:19:29,323 --> 00:19:30,557 Anda tahu ini bukan salah Anda. 183 00:19:30,590 --> 00:19:33,457 Hanya di waktu yang salah berada di tempat yang salah. 184 00:19:35,524 --> 00:19:36,858 Perang jelek jelek. 185 00:19:40,357 --> 00:19:41,157 Danny bisa menggambarkan Richter 186 00:19:41,191 --> 00:19:42,424 Saya tidak harus berada di sana. 187 00:19:43,722 --> 00:19:46,157 Segalanya mungkin berjalan lancar. 188 00:19:46,190 --> 00:19:47,856 Namun ternyata, 189 00:19:47,889 --> 00:19:50,558 kamu tidak harus berada di sana. 190 00:19:50,590 --> 00:19:52,691 Saya tidak tahu kapan saya mengirim Jane untuk berkumpul. 191 00:19:53,591 --> 00:19:54,824 Bagaimana jika Anda pergi bersamanya? 192 00:19:54,856 --> 00:19:57,624 kalian semua akan ditembak dengan bom sialan yang sama. 193 00:20:01,722 --> 00:20:02,757 Tidak. 194 00:20:03,556 --> 00:20:04,724 Awalnya kami berdua 195 00:20:04,756 --> 00:20:05,624 Kami tidak akan pergi ke London. 196 00:20:06,623 --> 00:20:09,190 Jika saya bisa mengubahnya, saya akan melakukannya. 197 00:20:09,223 --> 00:20:09,857 tetapi saya tidak bisa mengubahnya. 198 00:20:12,191 --> 00:20:13,923 Apa yang kamu lakukan di sini? 199 00:20:13,957 --> 00:20:16,457 John, kita punya masalah. 200 00:20:19,390 --> 00:20:21,591 Kami benar-benar peduli dengan cara yang tulus. 201 00:20:22,657 --> 00:20:25,924 Seorang senior di Baker Street perencana hilang dan mandiri 202 00:20:25,956 --> 00:20:28,558 pukul dia di atas benua. 203 00:20:28,590 --> 00:20:29,857 Haute De France. 204 00:20:31,324 --> 00:20:33,591 SS membawanya dekat Lillle. 205 00:20:33,623 --> 00:20:38,257 Apakah Anda mengatakan kepada keluarganya perang yang buruk? 206 00:20:38,290 --> 00:20:40,391 Ini adalah Victor Lawrence, John. 207 00:20:44,323 --> 00:20:45,390 Masalahnya adalah, John. 208 00:20:45,424 --> 00:20:47,724 SS tidak tahu siapa. 209 00:20:47,757 --> 00:20:50,558 jika demikian, bagus. 210 00:20:50,590 --> 00:20:53,457 Sekarang mereka berpikir dia adalah penerbang lain. 211 00:20:53,490 --> 00:20:56,790 Sabtu dari Dunwichon Strumbaunnfuhrer yang Anda terima, 212 00:20:56,822 --> 00:20:59,723 ke saraf siatiknya Sepertinya Anda tersengat. 213 00:20:59,757 --> 00:21:02,491 Saya mengerti ini sangat menyakitkan. 214 00:21:02,524 --> 00:21:04,191 Dia berkata seperti Canary. 215 00:21:04,224 --> 00:21:06,690 Kami yakin mereka tidak tahu siapa itu. 216 00:21:06,723 --> 00:21:07,590 Mereka tidak bodoh. 217 00:21:07,624 --> 00:21:08,690 Mereka akan belajar. 218 00:21:08,722 --> 00:21:12,357 Tidak, mereka tidak akan belajar karena kamu akan pergi ke sana 219 00:21:12,391 --> 00:21:13,324 dan Anda akan mengeluarkannya. 220 00:21:15,822 --> 00:21:17,823 Sebelum berbicara. 221 00:21:17,856 --> 00:21:19,624 Kami sudah tahu di mana itu. 222 00:21:20,391 --> 00:21:23,424 Mereka membawanya ke kamp konsentrasi. 223 00:21:23,457 --> 00:21:26,723 tetapi jika mereka membawanya ke Jerman, 224 00:21:26,757 --> 00:21:28,724 atau kapan saya harus mengatakan ... 225 00:21:28,757 --> 00:21:29,724 Saya seorang ahli Balkan. 226 00:21:29,757 --> 00:21:31,324 Saya bahkan tidak tahu bahasa Prancis. 227 00:21:31,356 --> 00:21:34,257 Delaphine Corortainin izinkan saya mengingatkan Anda 228 00:21:34,291 --> 00:21:36,424 pelaku kesalahan dan distributor orang-orang mengerikan 229 00:21:36,456 --> 00:21:39,656 terpaksa membuat pilihan mereka menciptakan dunia. 230 00:21:41,490 --> 00:21:42,756 Anda tidak hidup di dunia itu. 231 00:21:44,190 --> 00:21:45,357 Pasti terasa seperti hidup. 232 00:21:45,390 --> 00:21:46,656 Kamu tidak hidup. 233 00:21:46,690 --> 00:21:47,657 Anda tidak punya pilihan lain. 234 00:21:50,591 --> 00:21:52,158 Saya akan berada di luar. 235 00:22:15,956 --> 00:22:17,923 jika dia berbicara sebelum mengambilnya, 236 00:22:17,957 --> 00:22:20,657 satu-satunya yang mengakhiri perang ini kita kehilangan kesempatan nyata kita. 237 00:22:21,457 --> 00:22:23,590 perlawanan lokal saya jaket penerbangan dan a 238 00:22:23,624 --> 00:22:25,690 dapatkan tag identifikasi. 239 00:22:25,722 --> 00:22:27,157 Terima kasih kawan 240 00:22:27,191 --> 00:22:28,557 Saya akan menunggu di mobil. 241 00:24:56,689 --> 00:24:57,590 Notre. 242 00:24:57,624 --> 00:24:59,324 Dame. 243 00:24:59,356 --> 00:25:01,490 Aku bisa membunuhmu. 244 00:25:02,356 --> 00:25:03,689 Apakah kamu baik-baik saja. 245 00:25:03,723 --> 00:25:04,524 Kami mendengar pesawat Anda. 246 00:25:04,556 --> 00:25:06,624 Kami mengikuti Anda, kami harus yakin. 247 00:25:06,656 --> 00:25:07,590 Jika Anda mendengar pesawat, 248 00:25:07,624 --> 00:25:08,724 kita harus berasumsi bahwa orang lain telah mendengar. 249 00:25:10,557 --> 00:25:12,525 Apakah ada tempat yang bisa kita kunjungi? 250 00:25:12,557 --> 00:25:13,390 Ambil jaketmu. 251 00:25:21,623 --> 00:25:24,224 Nama saya ellie dan Anatole-nya. 252 00:25:24,256 --> 00:25:25,656 John Seabourne. 253 00:25:25,689 --> 00:25:26,723 Kita harus tersesat. 254 00:25:26,757 --> 00:25:27,657 Jerman ada di sisi hutan ini 255 00:25:27,690 --> 00:25:29,624 itu bukan patroli. 256 00:25:29,656 --> 00:25:31,891 Dengan cara ini kita dapat melakukan perjalanan lebih cepat. 257 00:25:31,923 --> 00:25:33,656 Kemana kita akan pergi? 258 00:25:33,689 --> 00:25:35,689 Kami melihat banyak pesawat di malam hari 259 00:25:35,723 --> 00:25:38,357 dan sekarang bahkan tinggi pada hari itu. 260 00:25:38,391 --> 00:25:39,724 Apakah mereka mata-mata? 261 00:25:39,757 --> 00:25:40,791 Sesuatu yang besar akan datang. 262 00:26:12,790 --> 00:26:13,790 Apakah aman di sini? 263 00:26:13,822 --> 00:26:15,223 Apakah ini aman? 264 00:26:15,257 --> 00:26:16,657 Anda berada di Prancis yang terjajah, Tuan Seabourne. 265 00:26:16,690 --> 00:26:17,757 Tidak ada tempat yang aman. 266 00:26:21,357 --> 00:26:23,358 Di mana semua orang? 267 00:26:28,623 --> 00:26:29,458 Ini? 268 00:26:31,956 --> 00:26:32,858 Kamu adalah Dia. 269 00:26:33,558 --> 00:26:35,625 Seorang anak laki-laki, seorang gadis dan seorang pendeta tua? 270 00:26:36,856 --> 00:26:38,689 Bapa Bernard tempat ini memungkinkan kita untuk menggunakan 271 00:26:38,722 --> 00:26:40,323 tapi dia tidak berkelahi. 272 00:26:40,357 --> 00:26:41,790 Begitu? 273 00:26:41,822 --> 00:26:43,457 Di mana semua orang? 274 00:26:46,524 --> 00:26:49,324 Perlawanan dikirim ke Ardennes dari utara. 275 00:26:49,356 --> 00:26:51,657 Beberapa bahkan pergi ke pantai Dia pergi ke Normandia. 276 00:26:51,689 --> 00:26:53,723 dua hari lagi. 277 00:26:53,757 --> 00:26:54,757 Mereka bahkan tidak bisa mengucapkan selamat tinggal. 278 00:26:58,823 --> 00:27:01,457 Dia ingin tahu apakah orang Amerika akan datang. 279 00:27:01,491 --> 00:27:02,625 Tidak ada yang akan datang. 280 00:27:02,656 --> 00:27:04,491 Tidak jika saya tidak menyelesaikan misi saya. 281 00:27:04,523 --> 00:27:05,790 Jadi bicara. 282 00:27:07,591 --> 00:27:09,625 Saya perlu menemukan seorang pria. 283 00:27:09,657 --> 00:27:10,657 Seorang perwira Inggris. 284 00:27:10,689 --> 00:27:12,457 Dia ditembak minggu lalu. 285 00:27:12,491 --> 00:27:15,557 Ke kamp konsentrasi kami percaya itu diambil, 286 00:27:15,591 --> 00:27:16,724 sebuah kamp di mana mereka mengirim tahanan .. 287 00:27:16,757 --> 00:27:18,390 Saya tahu apa itu kamp konsentrasi. 288 00:27:21,656 --> 00:27:23,491 Apa pendapat Anda tentang Chateau Craique? 289 00:27:23,523 --> 00:27:25,258 Chateau Craique ?! 290 00:27:29,756 --> 00:27:30,591 Gestapo. 291 00:27:32,856 --> 00:27:34,424 Apakah Anda akan menunjukkan jalannya? 292 00:27:36,490 --> 00:27:37,856 Dan kemudian Anda bisa pergi ke Ardennes, 293 00:27:37,890 --> 00:27:40,457 dan perang sengsara ini ke bagian mana pun dari itu. 294 00:27:43,490 --> 00:27:45,891 Kami akan menunjukkan Anda jalan ke Chateau 295 00:27:45,923 --> 00:27:46,723 Terima kasih. 296 00:27:46,756 --> 00:27:48,358 Lalu kita akan pergi. 297 00:27:49,558 --> 00:27:51,391 Dan Anda akan benar-benar sendirian. 298 00:27:56,957 --> 00:27:57,858 Apa yang dia katakan? 299 00:27:59,291 --> 00:28:00,391 Dia berharap kita beruntung. 300 00:28:04,391 --> 00:28:06,724 Ayo cari tawanan. 301 00:28:26,457 --> 00:28:29,824 Jerman memecahkan tanggul dan menyirami ladang dari sini ke kastil 302 00:28:29,857 --> 00:28:31,558 tertinggal di bawah. 303 00:28:34,224 --> 00:28:35,625 Mereka tidak berpatroli di sisi ini. 304 00:28:39,722 --> 00:28:41,125 Hati-hati dengan ular. 305 00:29:00,890 --> 00:29:04,158 Di sana, di antara pepohonan. 306 00:29:04,190 --> 00:29:04,890 Saya melihat. 307 00:29:07,723 --> 00:29:09,191 Bagaimana cara kita mendekati? 308 00:29:09,223 --> 00:29:10,789 Lebih banyak rawa. 309 00:29:10,823 --> 00:29:12,424 Untuk Chateau Craique 310 00:29:31,457 --> 00:29:32,625 dari jalan menuju. 311 00:29:34,524 --> 00:29:36,691 Victor masih di sana bagaimana kami bisa tahu? 312 00:29:37,923 --> 00:29:39,757 Kita belum tahu. 313 00:30:07,223 --> 00:30:10,224 Apakah Anda mencoba untuk membuat diri Anda terbunuh? 314 00:30:14,822 --> 00:30:15,656 Sana. 315 00:30:16,624 --> 00:30:18,225 Di gedung-gedung tua. 316 00:30:21,857 --> 00:30:24,291 Itu saja? 317 00:30:24,323 --> 00:30:25,223 Apakah itu. 318 00:30:25,257 --> 00:30:26,158 Saya akan mengambil pistol saya. 319 00:30:26,191 --> 00:30:26,891 Sekarang kita masuk. 320 00:30:26,923 --> 00:30:27,723 321 00:30:27,757 --> 00:30:28,557 Tidak menunggu 322 00:30:28,591 --> 00:30:30,158 Ellie, tunggu aku. 323 00:30:35,690 --> 00:30:36,490 Aku berkata tidak. 324 00:30:36,523 --> 00:30:37,323 Apa kamu marah. 325 00:30:37,356 --> 00:30:38,557 Kita harus pergi sekarang. 326 00:30:38,591 --> 00:30:39,625 Mereka masih tidak tahu siapa. 327 00:30:39,657 --> 00:30:40,890 Ini adalah keuntungan terbaik yang kami miliki. 328 00:30:40,924 --> 00:30:43,591 Jadi kami membuat pengalihan. 329 00:30:43,624 --> 00:30:44,591 Kami memiliki bahan peledak, TNT ... 330 00:30:44,624 --> 00:30:46,525 ini bukan operasi militer. 331 00:30:46,557 --> 00:30:47,592 Ini adalah pencurian. 332 00:30:48,756 --> 00:30:51,291 Kami masuk dengan tenang dan tidak meninggalkan jejak. 333 00:30:51,323 --> 00:30:52,858 Ini membutuhkan perencanaan yang cermat 334 00:30:54,722 --> 00:30:56,223 atau Gestapo rencanakan ini 335 00:30:56,257 --> 00:30:57,757 jika dia menemukannya melakukannya? 336 00:30:58,623 --> 00:31:00,224 Akankah kamu tinggal? 337 00:31:00,256 --> 00:31:00,923 Beberapa hari. 338 00:31:00,956 --> 00:31:02,257 Saya membutuhkan bantuan Anda. 339 00:31:02,291 --> 00:31:04,258 Saya harus belajar segalanya tentang kamp itu. 340 00:31:06,690 --> 00:31:07,525 Ellie? 341 00:32:18,723 --> 00:32:20,290 Anda akan membiarkan dia membunuh kita. 342 00:32:20,323 --> 00:32:21,590 Tidak. 343 00:32:21,624 --> 00:32:23,124 Aku membiarkanmu basah. 344 00:32:26,357 --> 00:32:28,558 Saya tidak membawa orang itu keluar Dapatkah kamu menolong? 345 00:32:31,722 --> 00:32:34,656 Kami bisa memberi Anda dua hari. 346 00:32:34,689 --> 00:32:36,190 Ini cukup. 347 00:32:36,224 --> 00:32:39,458 tapi katakan padanya satu hal mereka seharusnya tidak curiga. 348 00:32:39,491 --> 00:32:41,791 Kita harus diam seperti hantu. 349 00:32:49,357 --> 00:32:50,625 Apa yang dia katakan? 350 00:32:50,656 --> 00:32:52,690 Mimpimu sudah mengatakan itu. 351 00:33:00,690 --> 00:33:01,624 Oke untuk menemukan jalan ke kastil 352 00:33:01,656 --> 00:33:03,557 dan untuk melepasnya 353 00:33:03,591 --> 00:33:04,592 kita punya dua hari. 354 00:33:05,956 --> 00:33:06,791 inilah rencana kita. 355 00:33:08,656 --> 00:33:11,223 Kita harus memeriksa setiap bagian kastil 356 00:33:15,623 --> 00:33:17,257 Anak itu menunggu di parit luar. 357 00:33:17,291 --> 00:33:19,891 Anda dan saya, kami berani kita semakin dekat 358 00:33:19,923 --> 00:33:22,689 dan tentang kamp itu kita belajar semua yang datang. 359 00:33:22,723 --> 00:33:25,724 Kami memeriksa keempat aspek kompas. 360 00:33:25,756 --> 00:33:26,923 Kami bertindak cepat, 361 00:33:26,956 --> 00:33:30,690 kami bergerak dengan tenang dan penting kami mengambil keuntungan dari keunggulan taktis kami. 362 00:33:32,291 --> 00:33:34,458 Kita akan tahu di mana mereka berada dan apa yang mereka lakukan 363 00:33:34,491 --> 00:33:36,424 setiap menit. 364 00:33:36,456 --> 00:33:38,258 Mereka bahkan tidak tahu kita ada di sini. 365 00:33:38,290 --> 00:33:40,624 Ini adalah senjata rahasia kita, 366 00:33:40,657 --> 00:33:43,857 dan ini akan membuat kita masuk. 367 00:33:43,889 --> 00:33:46,690 Pengetahuan, kecerdasan. 368 00:33:46,723 --> 00:33:49,923 setiap tiang pistol, setiap bidang api 369 00:33:49,957 --> 00:33:51,823 setiap rute patroli, 370 00:33:51,856 --> 00:33:54,491 pandangan burung di ingatan kita sampai Anda membuat tampilan. 371 00:33:55,889 --> 00:33:58,856 Setiap kali mereka memindahkan tahanan kami akan mencatat. 372 00:33:58,890 --> 00:34:00,924 Tuliskan setiap posisi perlindungan, 373 00:34:00,957 --> 00:34:03,757 setiap perubahan bergeser setiap patroli, setiap penjaga 374 00:34:03,790 --> 00:34:05,690 kesepian, mengobrol, paranoid 375 00:34:05,723 --> 00:34:08,558 yang malas, kami menulis apa pun. 376 00:34:08,591 --> 00:34:09,857 Kami menulis, kami menulis. 377 00:34:12,524 --> 00:34:14,424 Dia tahu taktik dan perintahnya. 378 00:34:16,723 --> 00:34:20,891 Senapan mesin ini mengangkat pegas yang tumpang tindih. 379 00:34:20,924 --> 00:34:24,457 6 orang di sini semuanya dia bisa melindunginya dari peleton, 380 00:34:24,490 --> 00:34:25,558 mungkin dengan pembantu. 381 00:34:31,590 --> 00:34:32,856 Berayun dengan saudara lelaki saya sebelum perang 382 00:34:32,890 --> 00:34:34,291 Saya dulu bermain. 383 00:34:38,957 --> 00:34:40,624 Mungkin Anda akan bermain lagi. 384 00:34:42,356 --> 00:34:45,157 Ini tidak sama untuk Anda di Inggris. 385 00:34:45,190 --> 00:34:47,689 Anak-anak di sini sekarang tidak akan ada anak. 386 00:35:01,957 --> 00:35:03,891 Bilbo Oakenshield, tampak 387 00:35:07,190 --> 00:35:09,457 Bilbo Oakenshield sedang mencari. 388 00:35:09,490 --> 00:35:10,591 Oakenshield mencari Bilbo. 389 00:35:10,623 --> 00:35:12,625 Smaug masih bersembunyi di Rivendell 390 00:35:12,656 --> 00:35:14,590 Oakenshield keluar. 391 00:35:14,623 --> 00:35:15,656 Pesan diterima. 392 00:35:15,690 --> 00:35:16,723 Bilbo keluar. 393 00:35:17,591 --> 00:35:18,724 Inggris aneh. 394 00:35:20,323 --> 00:35:22,656 Mereka berasal dari buku anak-anak karakter tentang kurcaci. 395 00:35:22,690 --> 00:35:24,724 Sebenarnya saya pikir dia hobbit 396 00:35:24,757 --> 00:35:25,857 Hobbit? 397 00:35:25,890 --> 00:35:30,690 Ke gua naga orang kecil mengintai. 398 00:35:50,456 --> 00:35:51,291 Berhenti! 399 00:35:52,756 --> 00:35:54,324 Pertahanan kastil adalah militer lengkap 400 00:35:54,356 --> 00:35:56,157 dirancang melawan serangan. 401 00:35:57,591 --> 00:36:00,258 Tim kecil Nazi mereka tidak melihatnya sebagai ancaman. 402 00:36:00,291 --> 00:36:01,790 mereka pasti tidak mengharapkan infiltrasi 403 00:36:01,823 --> 00:36:05,591 jika Anda mengambil satu atau dua pria mereka memiliki pertahanan yang lebih ketat. 404 00:36:05,624 --> 00:36:07,690 Itu sebabnya kami mengerjakan pekerjaan rumah kami. 405 00:36:07,723 --> 00:36:10,691 Lihat pintu belakang ini cara untuk masuk. 406 00:36:13,524 --> 00:36:15,424 Apa yang kamu katakan? 407 00:36:15,457 --> 00:36:16,592 Ada titik buta. 408 00:36:17,457 --> 00:36:18,291 Permintaan 409 00:36:19,623 --> 00:36:20,457 sini. 410 00:36:21,823 --> 00:36:24,324 dari satu ujung bidang ke ujung lainnya 411 00:36:24,357 --> 00:36:25,690 koridor yang tak terlihat dengan kedua senapan mesin 412 00:36:25,723 --> 00:36:27,457 Saya tidak berpikir itu bisa dilihat. 413 00:36:27,490 --> 00:36:30,689 jika sudah maju jika kita bisa pergi di lapangan 414 00:36:30,723 --> 00:36:31,791 kita akan tidak terlihat. 415 00:36:34,257 --> 00:36:35,657 Masih ada kesempatan untuk melihatmu 416 00:36:35,689 --> 00:36:37,491 sebelum kamu sampai di sana. 417 00:36:37,524 --> 00:36:40,323 Ini bukan tentang keberuntungan, kita harus menguji. 418 00:37:13,689 --> 00:37:16,457 Jika saya melihatnya, buka. 419 00:37:16,490 --> 00:37:18,656 Buat itu terlihat seperti serangan. 420 00:39:26,857 --> 00:39:31,625 Bangun resistensi. 421 00:39:55,823 --> 00:39:57,690 Searah jarum jam? 422 00:39:57,723 --> 00:39:59,158 Jadi, apakah kita akan pergi malam ini? 423 00:39:59,191 --> 00:40:01,690 Tidak. Tidak. 424 00:40:01,723 --> 00:40:02,590 Ini cara kami. 425 00:40:02,623 --> 00:40:03,656 Ini bagian yang mudah. 426 00:40:03,690 --> 00:40:05,258 Sekarang kita harus mencari jalan keluar. 427 00:40:07,457 --> 00:40:08,457 Tapi tidak sekarang. 428 00:40:08,490 --> 00:40:09,290 Kami akan kembali. 429 00:40:10,457 --> 00:40:12,657 Ayo patroli akan ada di jalan. 430 00:40:18,391 --> 00:40:20,591 Kami memiliki kurang dari satu menit. 431 00:40:20,623 --> 00:40:21,524 Kemana mereka pergi? 432 00:40:21,557 --> 00:40:22,656 Kemana mereka membawanya? 433 00:40:22,689 --> 00:40:23,690 Jangan bakar kami sekarang. 434 00:40:23,722 --> 00:40:24,723 Kita sangat dekat. 435 00:40:24,756 --> 00:40:27,756 Mereka memiliki tahanan lain, Perlawanan Perancis. 436 00:40:32,223 --> 00:40:32,858 Kawan-kawan saya. 437 00:40:33,890 --> 00:40:35,557 Saya tidak bisa melihat siapa pun. 438 00:40:35,590 --> 00:40:37,890 Mereka membawa mereka ke gedung tua itu. 439 00:40:39,356 --> 00:40:41,390 Tidak ada seorang pun di sana. 440 00:40:41,423 --> 00:40:42,625 Mereka mengambilnya. 441 00:40:45,623 --> 00:40:48,690 Jadi mereka tidak mengucapkan selamat tinggal. 442 00:40:48,723 --> 00:40:49,890 Ini mengubah segalanya. 443 00:40:49,923 --> 00:40:51,357 Itu tidak mengubah apa pun. 444 00:40:51,391 --> 00:40:54,257 Tanpa rencana pelarian kami kita tidak bisa masuk. 445 00:40:54,290 --> 00:40:55,557 Anda tahu apa yang mereka lakukan perlawanan. 446 00:40:55,590 --> 00:40:57,157 Apa yang akan mereka lakukan? 447 00:40:57,191 --> 00:40:58,625 Orang-orang ini tahu risikonya. 448 00:40:58,656 --> 00:40:59,891 Bagaimana kamu bisa begitu dingin? 449 00:40:59,924 --> 00:41:01,724 Apa yang tidak kamu mengerti? 450 00:41:24,490 --> 00:41:25,856 Ketika Jerman tiba pada tahun 1940 451 00:41:25,890 --> 00:41:27,891 dia hanya seorang gadis kecil. 452 00:41:33,790 --> 00:41:36,525 Rambut kepang dan ke bawah di lingkungan 453 00:41:36,558 --> 00:41:37,657 Dia adalah seorang gadis yang jatuh cinta dengan seorang anak yang hidup. 454 00:41:42,590 --> 00:41:44,690 keluarganya dibunuh oleh Luftwaffe. 455 00:41:46,423 --> 00:41:47,656 saudara dan dia selamat. 456 00:41:49,423 --> 00:41:50,690 Anatole adalah saudaramu? 457 00:41:51,656 --> 00:41:53,890 tidak ada pasukan komando dari Inggris, 458 00:41:53,924 --> 00:41:55,690 melompat pada parasut pada hari Natal. 459 00:41:57,591 --> 00:41:59,592 kita berdua Mereka meyakinkan mereka untuk mengintip. 460 00:42:01,424 --> 00:42:02,790 Gestapo menemukan rumah aman kami. 461 00:42:02,823 --> 00:42:04,291 Hanya saya yang lari. 462 00:42:05,590 --> 00:42:07,592 Adikku membawaku ke istana Craique. 463 00:42:08,856 --> 00:42:11,557 Ketika mereka mengembalikannya, dia tidak memiliki kulit. 464 00:42:13,723 --> 00:42:14,791 Kamu melihat. 465 00:42:18,490 --> 00:42:19,657 Saya melihat. 466 00:42:19,690 --> 00:42:20,723 cukup jelas. 467 00:42:22,590 --> 00:42:25,857 untuk menyelamatkan anak-anak itu atau itu Anda tidak ingin menghentikan perang, 468 00:42:27,590 --> 00:42:29,224 Anda ingin membalas dendam. 469 00:42:32,856 --> 00:42:34,558 Pelarian malam ini jika kita pergi tanpa rencana 470 00:42:34,590 --> 00:42:37,923 Jika kita ketahuan, Viktor akan berbicara. 471 00:42:37,956 --> 00:42:39,657 Maka akan ada ratusan orang, 472 00:42:39,690 --> 00:42:42,224 akan ada ribuan orang di tahun-tahun mendatang akan seperti saudaramu. 473 00:42:42,889 --> 00:42:44,457 Kita tidak pergi malam ini! 474 00:42:49,523 --> 00:42:51,592 Jika memungkinkan, keluarkan orang-orang Anda Saya akan membantu Anda keluar. 475 00:42:52,623 --> 00:42:54,723 Mereka bukan orang-orangku. 476 00:42:54,756 --> 00:42:57,490 Mereka hanya manusia biasa. 477 00:42:57,524 --> 00:42:59,756 Tapi tidak malam ini. 478 00:43:02,889 --> 00:43:04,690 Aku akan menembak kalian semua jika kamu mencoba. 479 00:43:09,957 --> 00:43:11,325 Termasuk itu. 480 00:43:18,624 --> 00:43:19,757 Fatal. 481 00:43:52,823 --> 00:43:55,325 Bilbo Oakenshield sedang mencari. 482 00:43:59,357 --> 00:44:01,224 Bilbo Oakenshield, tampak 483 00:44:10,558 --> 00:44:12,458 Bilbo Oakenshield, tampak 484 00:46:50,857 --> 00:46:51,657 Maaf, maaf. 485 00:46:51,689 --> 00:46:52,824 Ini adalah kesalahan. 486 00:46:52,857 --> 00:46:54,358 Saya panik. 487 00:46:54,390 --> 00:46:55,424 Biarkan, sudah berakhir. 488 00:46:55,456 --> 00:46:56,290 Maaf. 489 00:46:57,456 --> 00:46:59,391 Pistol saya, Anda mengalihkan perhatian saya. 490 00:46:59,423 --> 00:47:00,558 Apa yang harus aku lakukan ?! 491 00:47:00,591 --> 00:47:02,158 Saya bilang biarkan saja. 492 00:47:03,256 --> 00:47:04,290 Kita harus menyembunyikannya. 493 00:47:06,456 --> 00:47:07,290 Biarkan saya berpikir. 494 00:47:09,290 --> 00:47:11,624 Ayo kupas dan bawa ke rawa 495 00:47:11,657 --> 00:47:14,258 dan mari kita tenggelam. 496 00:47:20,657 --> 00:47:21,557 Mereka harus ditemukan. 497 00:47:21,590 --> 00:47:22,857 Mereka harus tersedia hari ini. 498 00:47:24,257 --> 00:47:25,424 Dapat ditemukan? 499 00:47:25,457 --> 00:47:26,723 Saya tidak bisa mengerti. 500 00:47:27,889 --> 00:47:28,789 setelah mereka ditemukan hilang, 501 00:47:28,823 --> 00:47:30,891 SS akan mencari hutan-hutan ini. 502 00:47:30,924 --> 00:47:32,690 Itu sebabnya kami meninggalkan gereja. 503 00:47:32,723 --> 00:47:35,458 Tidak masalah jika mereka menemukan kita, 504 00:47:35,491 --> 00:47:38,390 Saya yakin mereka akan memperkuat para penjaga di kastil. 505 00:47:38,424 --> 00:47:40,657 Jerman harus menemukan mayat-mayat ini. 506 00:47:40,689 --> 00:47:42,257 Apa bedanya? 507 00:47:42,290 --> 00:47:43,557 siapa yang masih melakukannya mereka akan terus berburu, 508 00:47:43,591 --> 00:47:44,757 dan ketika mereka tidak dapat menemukan siapa pun, 509 00:47:44,790 --> 00:47:46,491 mereka masih akan lebih melindungi, 510 00:47:46,523 --> 00:47:47,491 seperti yang Anda katakan. 511 00:47:48,790 --> 00:47:50,492 Maka mereka perlu mencari tahu siapa yang melakukannya. 512 00:47:54,624 --> 00:47:56,591 jika mereka tahu siapa yang melakukan ini, 513 00:47:56,624 --> 00:47:58,724 hanya masalah Anda yang ditutup mereka mungkin berpikir. 514 00:47:58,756 --> 00:47:59,592 tolong jangan. 515 00:48:02,190 --> 00:48:03,258 atau pikirkan apa yang Anda ketahui. 516 00:48:04,756 --> 00:48:07,157 Apa yang mereka tahu mereka harus berpikir. 517 00:48:07,190 --> 00:48:08,656 Apa maksudmu? 518 00:48:09,722 --> 00:48:12,390 Anda perlu menemukan seseorang untuk disalahkan dan kamu harus cepat. 519 00:48:16,390 --> 00:48:19,190 Mereka akan datang untuk semua orang dan mereka akan membunuh mereka semua. 520 00:48:19,224 --> 00:48:21,258 Pada bulan Maret, Alvelina German dekat dengan mobil staf 521 00:48:21,291 --> 00:48:23,624 Mereka menyingkir, mereka menuduh kami. 522 00:48:23,657 --> 00:48:25,491 Semua orang di desa ditembak. 523 00:48:25,524 --> 00:48:26,557 Semua orang. 524 00:48:30,224 --> 00:48:31,857 Itu tidak sama untukmu. 525 00:48:31,890 --> 00:48:33,625 Keluarga Anda aman di Inggris. 526 00:48:33,656 --> 00:48:35,690 apa yang kamu ketahui tentang keluargaku 527 00:48:37,523 --> 00:48:38,490 dia adalah seorang anak. 528 00:48:38,524 --> 00:48:39,492 dia cukup besar. 529 00:48:57,356 --> 00:48:58,290 Apa yang dia katakan? 530 00:49:02,324 --> 00:49:03,525 Apa yang dia katakan? 531 00:49:04,425 --> 00:49:05,591 Apa yang dia katakan? 532 00:49:11,491 --> 00:49:13,358 Pitie, apa itu pitie? 533 00:49:13,391 --> 00:49:14,691 Sayang sekali. 534 00:49:19,223 --> 00:49:21,557 tentara mati ke gereja bilang kita harus bawa. 535 00:49:21,591 --> 00:49:25,657 Dan mungkin Jerman mereka akan menunjukkan belas kasihan kepada seorang pria. 536 00:49:25,689 --> 00:49:27,391 Dan cepatlah. 537 00:49:35,456 --> 00:49:37,223 perang jelek. 538 00:49:49,723 --> 00:49:51,591 Komandan Von Rhorun 539 00:49:51,623 --> 00:49:53,723 Chatueau dalam perjalanan ke Craique 540 00:49:53,757 --> 00:49:56,191 diungkapkan, tugas itu diungkapkan. 541 00:49:56,223 --> 00:49:58,490 Anda harus masuk malam ini, malam ini. 542 00:49:58,523 --> 00:50:00,257 tugas dikompromikan. 543 00:50:15,323 --> 00:50:17,557 Apa yang terjadi? 544 00:50:17,591 --> 00:50:19,191 Berita dari London. 545 00:50:19,223 --> 00:50:20,790 Apakah mereka mengebom hit? 546 00:50:20,823 --> 00:50:22,690 Wanita itu mendengarkan pesan kami. 547 00:50:24,291 --> 00:50:26,857 Viktoru besok di Jerman Mereka membawa mereka ke kamp penjara. 548 00:50:26,889 --> 00:50:28,757 Komandan Gestapo regional Von Rhor, 549 00:50:28,789 --> 00:50:31,458 datang untuk memeriksa transfer. 550 00:50:31,490 --> 00:50:32,856 Apa, kapan itu datang? 551 00:50:32,889 --> 00:50:34,624 Besok. 552 00:50:34,657 --> 00:50:35,657 Dia tahu siapa pemenangnya. 553 00:50:35,690 --> 00:50:37,724 jadi itu menghilang. 554 00:50:37,757 --> 00:50:38,857 tidak. 555 00:50:38,890 --> 00:50:40,258 Bagaimana tidak? 556 00:50:42,757 --> 00:50:43,558 Jadi malam ini? 557 00:50:43,591 --> 00:50:45,157 Kita memasuki malamku? 558 00:50:45,190 --> 00:50:46,590 Saya sedang pergi. 559 00:50:46,624 --> 00:50:47,723 Apa yang terjadi? 560 00:50:51,624 --> 00:50:53,757 Mereka adalah orang-orang sebelum Anda. 561 00:50:57,591 --> 00:50:59,790 Untuk tinggal dan menyembunyikan orang Jerman yang mati aku butuh bantuanmu 562 00:50:59,822 --> 00:51:01,457 jadi mereka tidak pernah ditemukan. 563 00:51:01,491 --> 00:51:02,591 Bagaimana dengan saya, di mana milik saya? 564 00:51:03,756 --> 00:51:05,857 Kami tidak lagi bersembunyi di parit. 565 00:51:07,058 --> 00:51:09,690 Saya memiliki kesempatan untuk ditangkap ke mana pun saya pergi. 566 00:51:09,723 --> 00:51:12,491 Jika saya memakai tag ini, saya Saya hanya penerbang sial. 567 00:51:12,524 --> 00:51:13,724 Kamu tidak bisa. 568 00:51:13,757 --> 00:51:14,857 Anda tahu apa yang harus Anda lakukan. 569 00:51:17,591 --> 00:51:18,557 Kamu harus tinggal di sini 570 00:51:19,524 --> 00:51:22,358 jika saya tidak kembali di pagi hari lalu datang untuk kita. 571 00:51:22,390 --> 00:51:24,690 dan membawa semua yang Anda miliki. 572 00:51:30,689 --> 00:51:33,423 Jika aku bisa, aku akan mengeluarkan kalian. 573 00:51:33,457 --> 00:51:34,591 Aku bersumpah. 574 00:52:24,690 --> 00:52:25,525 menembak. 575 00:52:26,524 --> 00:52:27,657 Apa yang kamu lakukan di sini? 576 00:52:27,690 --> 00:52:28,657 Saya punya berita. 577 00:52:29,822 --> 00:52:31,690 Pagi ini adalah upaya pelarian. 578 00:52:31,723 --> 00:52:34,157 Tidak, tidak, Nazi menangkapnya. 579 00:52:34,190 --> 00:52:35,723 tapi sekutu semuanya tahanan yang hebat 580 00:52:35,757 --> 00:52:37,190 Mereka membawanya ke sebuah rumah. 581 00:52:37,223 --> 00:52:38,390 Bagaimana Anda tahu? 582 00:52:38,423 --> 00:52:39,856 Ini digunakan di seluruh desa. 583 00:52:39,890 --> 00:52:40,790 Mereka mengatakan memiliki gudang bawah tanah. 584 00:52:40,822 --> 00:52:42,590 Mereka pasti meletakkannya di sana. 585 00:52:42,624 --> 00:52:44,856 Mereka melakukan hal yang sama dengan saudaraku. 586 00:52:44,889 --> 00:52:46,591 Ayo pergi. 587 00:52:46,623 --> 00:52:47,624 Aku sudah bilang... 588 00:52:47,656 --> 00:52:49,656 Anda tahu kastil dari luar. 589 00:52:49,690 --> 00:52:51,391 Saya tahu di dalam. 590 00:52:51,423 --> 00:52:53,490 Saya ingin Anda membawa kami keluar. 591 00:52:53,524 --> 00:52:54,592 Aku ikut denganmu. 592 00:52:57,689 --> 00:53:01,157 Dan jika Anda tidak menyukainya Sayang sekali waktu kita habis. 593 00:53:03,391 --> 00:53:04,325 Tetap dekat dengan saya. 594 00:53:05,456 --> 00:53:06,624 Saya membawa bahan peledak. 595 00:53:06,657 --> 00:53:08,625 Dapat mengatur waktu kita bisa meledakkannya saat kita pergi. 596 00:53:08,657 --> 00:53:09,624 Saya bilang tidak ada suara. 597 00:53:10,689 --> 00:53:12,290 tinggalkan mereka di sini. 598 00:54:03,291 --> 00:54:04,558 apa yang akan kita lakukan? 599 00:54:04,591 --> 00:54:06,391 Tidak ada jalan lain. 600 00:54:06,424 --> 00:54:07,625 Kita harus berenang. 601 00:54:08,590 --> 00:54:10,423 Dalam gambar, 602 00:54:10,456 --> 00:54:12,656 di sisi lain, ada bangku rendah. 603 00:54:13,789 --> 00:54:14,823 Kami menunggu sampai anyelir. 604 00:54:50,391 --> 00:54:51,357 Lepaskan sepatu bot. 605 00:54:51,390 --> 00:54:52,624 Tidak ada jejak kaki di kastil. 606 00:54:54,524 --> 00:54:57,258 Kaki Anda dalam beberapa menit mengering, tetapi sepatu tidak mengering. 607 00:58:30,357 --> 00:58:31,458 Dimana Viktor? 608 00:58:32,623 --> 00:58:34,125 dimana tahanan lainnya? 609 00:58:39,223 --> 00:58:40,723 Di mana sisanya? 610 00:58:40,756 --> 00:58:41,557 Di mana sekutu? 611 00:58:41,591 --> 00:58:42,624 Di mana para tahanan? 612 00:58:51,624 --> 00:58:54,791 Mereka membawa mereka kembali ke gudang. 613 00:58:57,956 --> 00:58:59,690 Anda berbohong kepada saya. 614 00:58:59,722 --> 00:59:01,591 Mereka membawanya. 615 00:59:01,623 --> 00:59:02,624 Mereka tidak pernah di sini dan kamu juga tahu itu. 616 00:59:02,656 --> 00:59:03,491 Anda berbohong kepada saya. 617 00:59:04,657 --> 00:59:05,458 Kami tidak bisa mendapatkannya. 618 00:59:05,491 --> 00:59:06,325 Apa? 619 00:59:08,624 --> 00:59:10,558 tidak, kita harus mendapatkannya. 620 00:59:10,591 --> 00:59:12,224 Jika Jerman menemukan orang-orang ini hilang 621 00:59:12,257 --> 00:59:14,656 mereka mengunci seluruh kastil. 622 00:59:14,689 --> 00:59:16,656 Apakah Anda mengatakan kita akan meninggalkan mereka di sini? 623 00:59:21,190 --> 00:59:22,358 Kami tidak bisa mendapatkannya. 624 00:59:22,390 --> 00:59:23,823 bagaimana jika mereka tinggal 625 00:59:23,856 --> 00:59:24,756 Anda tahu itu akan terjadi. 626 00:59:24,790 --> 00:59:25,723 Dan sejauh yang saya tahu, 627 00:59:26,690 --> 00:59:29,391 Jika Anda tertangkap, Anda tahu apa yang akan terjadi pada seluruh dunia. 628 00:59:30,390 --> 00:59:31,723 Tanyakan kepada mereka apa yang harus kita lakukan. 629 00:59:32,391 --> 00:59:33,724 Maafkan aku, Seabourne. 630 00:59:33,757 --> 00:59:35,558 tugas kita sekarang dicadangkan. 631 00:59:40,291 --> 00:59:41,125 Saya berjanji. 632 00:59:42,656 --> 00:59:45,656 Ini adalah saat kita mengeluarkan Viktor Saya akan kembali untuk teman-teman. 633 00:59:46,591 --> 00:59:47,790 tapi sekarang ... 634 00:59:47,823 --> 00:59:49,324 bagaimana jika mereka tidak bertahan selama itu? 635 00:59:49,356 --> 00:59:52,691 Kami saat ini mengambil kemenangan. 636 00:59:54,523 --> 00:59:57,657 tidak berlebihan, jutaan hidup tergantung padanya. 637 00:59:59,956 --> 01:00:00,790 memberitahu mereka. 638 01:00:14,224 --> 01:00:16,824 Katakan padanya aku akan kembali. 639 01:00:20,457 --> 01:00:21,525 Tidak, mohon. 640 01:01:30,756 --> 01:01:32,490 Victor Lawrence? 641 01:01:32,523 --> 01:01:34,557 Di mana Victor Lawrence? 642 01:01:34,590 --> 01:01:35,591 Demi tuhan. 643 01:01:39,823 --> 01:01:41,723 Saya Victor Lawrence. 644 01:01:43,356 --> 01:01:45,323 John Seabourne, operasi khusus kita harus pergi. 645 01:01:45,356 --> 01:01:46,323 Apa yang kamu lakukan di sini 646 01:01:46,357 --> 01:01:47,624 kamu ikut dengan kami. 647 01:01:48,623 --> 01:01:49,624 Kamu siapa? 648 01:01:50,756 --> 01:01:52,357 SOE, tuan. 649 01:01:52,391 --> 01:01:54,291 Ah, kamu bodoh. 650 01:01:54,324 --> 01:01:54,924 Percepat. 651 01:01:54,957 --> 01:01:56,423 Kita harus pergi sekarang. 652 01:01:56,456 --> 01:01:57,390 Keluar sebelum penjaga datang. 653 01:01:57,424 --> 01:01:58,690 Aku tidak akan pergi tanpamu. 654 01:01:58,723 --> 01:02:00,557 Dia tidak ingin datang, ayo pergi. 655 01:02:00,591 --> 01:02:02,224 Kami di sini untuk membawa Anda keluar. 656 01:02:02,256 --> 01:02:02,891 Ini adalah pemulihan. 657 01:02:07,757 --> 01:02:08,790 Lihatlah sekeliling. 658 01:02:08,823 --> 01:02:10,157 Aku tidak akan keluar dari sini tanpamu 659 01:02:10,190 --> 01:02:10,789 Menurut mu 660 01:02:10,823 --> 01:02:12,191 Ini adalah gudang. 661 01:02:12,224 --> 01:02:13,158 gudang abad pertengahan. 662 01:02:13,190 --> 01:02:14,458 Anda bisa melewati tembok. 663 01:02:14,490 --> 01:02:15,422 Kami mungkin lolos malam pertama. 664 01:02:15,424 --> 01:02:16,258 Kita semua. 665 01:02:17,523 --> 01:02:18,323 Saya tidak bisa pergi. 666 01:02:18,356 --> 01:02:19,257 Saya tidak bisa mengambil risiko. 667 01:02:19,291 --> 01:02:20,558 Nazi tidak tahu siapa aku. 668 01:02:20,591 --> 01:02:22,258 Saya berpikir untuk tetap seperti itu. 669 01:02:22,290 --> 01:02:24,190 Ini beberapa bocah lelaki yang melarikan diri 670 01:02:24,223 --> 01:02:26,424 Itu berarti tidak berkeliling untuk petualangannya. 671 01:02:26,456 --> 01:02:27,557 Pukul kepalanya. 672 01:02:29,722 --> 01:02:32,358 ada perwira senior Gestapo di jalan, 673 01:02:32,391 --> 01:02:33,724 Sturmbannfuhrer Von Rohr. 674 01:02:33,756 --> 01:02:34,656 Maka Anda tahu dia mengenal Anda. 675 01:02:34,690 --> 01:02:36,625 Sebelum Anda menyadari siapa diri Anda. 676 01:02:36,657 --> 01:02:38,258 kita harus keluar dari sini 677 01:02:38,290 --> 01:02:39,358 pıtırcık18. 678 01:02:39,391 --> 01:02:41,757 Dan saya pikir yang mulia keluar dari sini 679 01:02:41,790 --> 01:02:43,657 apakah ini akan membuatnya lebih kecil kemungkinannya? 680 01:02:43,690 --> 01:02:44,524 Tidak. 681 01:02:44,558 --> 01:02:46,324 Kami diam-diam mengikuti cara kami datang. 682 01:02:46,357 --> 01:02:49,323 Pak, betapa pentingnya Aku tahu kamu. 683 01:02:49,357 --> 01:02:51,689 kamu tidak yakin. 684 01:02:51,722 --> 01:02:53,756 tetapi sejauh yang Anda pikir Anda mengerti, 685 01:02:53,789 --> 01:02:56,423 hanya beberapa hari lagi Saya tidak tinggal tidak terenkripsi 686 01:02:56,457 --> 01:02:57,857 Anda akan menyadari bahwa itu perlu. 687 01:02:57,890 --> 01:02:59,723 Ketika orang-orang kami dan orang Amerika datang, 688 01:02:59,756 --> 01:03:01,557 semua ini tidak masalah. 689 01:03:01,590 --> 01:03:03,224 Lalu dengan siapa pun yang Anda inginkan Anda bisa bermain kepahlawanan, 690 01:03:03,256 --> 01:03:05,258 itu akan sangat dibutuhkan 691 01:03:05,291 --> 01:03:06,391 Saya jamin. 692 01:03:06,424 --> 01:03:08,689 Keberhasilan operasi tertinggi kesempatan saya untuk mencapai 693 01:03:08,723 --> 01:03:11,458 dan tinggalkan tempatmu bersama Itu akan terjadi pada kita. 694 01:03:11,491 --> 01:03:14,224 Teman-teman saya di ruang bawah tanah kastil itu 695 01:03:14,256 --> 01:03:16,690 dan jika kami tidak bisa mengeluarkanmu kita tidak bisa mengeluarkannya, 696 01:03:16,722 --> 01:03:18,690 dan jika kita tidak bisa mengeluarkannya, 697 01:03:18,722 --> 01:03:20,490 mereka disiksa sampai mati. 698 01:03:20,524 --> 01:03:22,789 Dan ini salahmu dan ini. 699 01:03:22,823 --> 01:03:25,191 Ini bukan tentang temanmu di ruang bawah tanah ini, 700 01:03:25,223 --> 01:03:26,656 perang sialan tahun ini 701 01:03:26,689 --> 01:03:27,757 dan sekitar ribuan nyawa. 702 01:03:27,789 --> 01:03:30,224 Saya benar-benar minta maaf untuk rekan Anda, 703 01:03:30,257 --> 01:03:31,391 tapi dia benar. 704 01:03:32,557 --> 01:03:33,856 jika mereka mencari tahu siapa ... 705 01:03:33,890 --> 01:03:36,357 Maka saya tahu Saya akan membawanya ke kubur. 706 01:03:36,390 --> 01:03:38,690 Anda tidak pernah menjadi tahanan Gesataponu. 707 01:03:41,956 --> 01:03:44,656 Pak, saya yakin itu kamu tahu apa itu 708 01:03:44,689 --> 01:03:46,756 Saya tidak minum pil sianida. 709 01:03:50,557 --> 01:03:51,858 Maka Anda meninggalkan saya tidak punya pilihan. 710 01:03:55,391 --> 01:03:57,458 Anda akan membawa perlindungan. 711 01:03:57,490 --> 01:03:58,290 Anda akan mendekati. 712 01:03:58,323 --> 01:03:59,590 kalian semua. 713 01:04:10,857 --> 01:04:12,791 Brandt akan datang. 714 01:04:20,689 --> 01:04:21,490 Sial! 715 01:04:21,524 --> 01:04:22,690 Penjaga yang sama? 716 01:04:22,722 --> 01:04:23,723 Penjaga yang sama? 717 01:04:23,757 --> 01:04:24,690 penjaga yang sama seperti biasa. 718 01:04:24,723 --> 01:04:26,258 Apakah kamu melihat Victor? 719 01:04:26,291 --> 01:04:27,190 Wanita yang cerdas. 720 01:04:28,224 --> 01:04:29,391 Jika jumlah kepala masih cocok, 721 01:04:29,424 --> 01:04:31,590 ini adalah satu-satunya hal yang menarik baginya. 722 01:04:39,291 --> 01:04:41,258 Tolong perhatiannya. 723 01:04:41,291 --> 01:04:42,756 Bung, mimpi. 724 01:05:03,956 --> 01:05:05,657 baik. 725 01:05:15,490 --> 01:05:18,491 Menjadi tawanan perang orang bodoh macam apa yang masuk? 726 01:05:21,490 --> 01:05:22,390 Ellie, keluar. 727 01:05:23,491 --> 01:05:24,824 Anda mengambil Viktor dari sini. 728 01:05:24,857 --> 01:05:26,358 Lagi? 729 01:05:26,391 --> 01:05:28,191 Saya bilang saya tidak akan melakukannya dan Saya bilang kenapa tidak. 730 01:05:28,224 --> 01:05:29,857 Banyak berkah. 731 01:05:29,890 --> 01:05:31,224 Ya kamu. 732 01:05:31,257 --> 01:05:32,690 kamu benar-benar 733 01:05:32,722 --> 01:05:35,458 Terutama siapa kamu kamu bilang mereka tidak tahu. 734 01:05:35,490 --> 01:05:37,591 dan jika jumlah kepala tidak berubah, Anda berkata, 735 01:05:38,722 --> 01:05:41,756 Anda atau saya, mereka tidak akan tahu atau mereka tidak akan peduli. 736 01:05:41,789 --> 01:05:42,790 Apakah kamu akan melakukan ini? 737 01:05:44,423 --> 01:05:45,324 Kami sedang transisi. 738 01:05:47,223 --> 01:05:47,858 Ellie! 739 01:05:49,424 --> 01:05:50,258 Ellie! 740 01:05:52,323 --> 01:05:53,157 Ellie! 741 01:06:00,324 --> 01:06:01,225 Oh tidak. 742 01:06:08,956 --> 01:06:10,323 Ketika penjaga datang, dia pasti telah melarikan diri ... 743 01:06:10,357 --> 01:06:11,358 Apakah kamu berpikir seperti itu? 744 01:06:11,391 --> 01:06:13,258 dimana kamu menemukannya? 745 01:06:13,291 --> 01:06:14,691 Tolong, diam, biarkan aku berpikir. 746 01:06:15,624 --> 01:06:17,690 wanita pengusaha. 747 01:06:17,723 --> 01:06:18,723 jika mereka membakarnya, 748 01:06:20,590 --> 01:06:21,357 apa itu 749 01:06:21,390 --> 01:06:22,656 lampu padam. 750 01:06:22,689 --> 01:06:24,723 Anda tidak perlu membawa obor. 751 01:06:24,757 --> 01:06:26,891 tidak ada rencana untuk kontak dengan musuh? 752 01:06:26,924 --> 01:06:29,525 Dia tidak bisa keluar dari kontak dengan teman-temannya. 753 01:06:42,590 --> 01:06:43,423 Ini dia. 754 01:06:43,457 --> 01:06:44,425 Von Rohr. 755 01:06:49,523 --> 01:06:50,323 Apakah Anda mengenalinya? 756 01:06:50,357 --> 01:06:51,191 Ini dia. 757 01:06:52,856 --> 01:06:54,823 Bisakah kamu mendengarnya? Jika Anda diam saya bisa mendengarnya. 758 01:06:58,424 --> 01:06:59,258 Diam. 759 01:07:04,590 --> 01:07:05,689 Menyembunyikan. Tidak. 760 01:07:05,722 --> 01:07:06,556 Jika jumlah kepala masih cocok, 761 01:07:06,591 --> 01:07:09,158 ada kesempatan untuk mengenal saya. 762 01:07:11,723 --> 01:07:12,924 Dan jika dia tahu? 763 01:07:12,956 --> 01:07:15,357 Maka saya yakin Anda akan melakukan apa yang Anda butuhkan. 764 01:07:47,790 --> 01:07:49,358 Teman 765 01:07:49,391 --> 01:07:52,257 Untuk Gestapo, itu halus dan bersih. 766 01:09:04,390 --> 01:09:05,824 Dia tidak mengenalimu. 767 01:09:05,856 --> 01:09:07,358 Dia mengenalinya. 768 01:09:07,390 --> 01:09:09,557 Dia tidak ingat dari mana asalnya. 769 01:09:09,590 --> 01:09:10,624 Masih. 770 01:09:48,591 --> 01:09:49,790 jika itu terserah saya ... 771 01:09:49,822 --> 01:09:51,591 Terserah kamu. 772 01:09:51,623 --> 01:09:53,591 Apa yang terjadi pada mereka di sini Aku akan memberitahumu. 773 01:09:54,957 --> 01:09:56,458 Beri tahu Alice, aku ... 774 01:09:57,590 --> 01:09:59,723 Katakan saja padanya. 775 01:10:14,956 --> 01:10:15,890 Apakah itu RAF? Tidak. 776 01:10:15,924 --> 01:10:16,791 Apakah itu resistensi? 777 01:10:20,523 --> 01:10:21,357 Ellie. 778 01:10:22,356 --> 01:10:23,823 Ini bukan lagi pencurian. 779 01:10:23,857 --> 01:10:25,491 Apa ini ? 780 01:10:25,523 --> 01:10:26,557 Perang. 781 01:10:29,491 --> 01:10:30,491 Kumpulkan kekuatanmu. 782 01:10:30,523 --> 01:10:32,689 Luncurkan senjata dalam jeritan mati. 783 01:10:32,723 --> 01:10:36,158 Ada yang penuh buka dan tuangkan. 784 01:10:36,190 --> 01:10:37,890 Kamu tinggal denganku. 785 01:11:10,722 --> 01:11:12,423 Kita harus pergi. 786 01:11:33,722 --> 01:11:35,125 Apakah Anda pikir Anda bisa menerimanya? 787 01:11:36,191 --> 01:11:37,223 Kita harus menembak kita. 788 01:11:37,257 --> 01:11:38,690 Saya akan pergi. 789 01:11:38,722 --> 01:11:39,624 semoga berhasil. 790 01:11:39,657 --> 01:11:40,689 Penculikan. 791 01:11:59,957 --> 01:12:01,158 Ayo pergi. 792 01:12:50,190 --> 01:12:52,690 Kami turun, tuan. 793 01:12:52,722 --> 01:12:54,557 Mereka tidak masalah kita miliki pada kita, 794 01:12:54,591 --> 01:12:56,158 mereka akan datang dengan segala yang mereka miliki. 795 01:13:12,957 --> 01:13:14,558 Kita tidak bisa tinggal di sini. 796 01:13:14,590 --> 01:13:15,689 Jika kita tidak membantunya, dia akan mati. 797 01:13:15,722 --> 01:13:17,457 begitu pula putra-putra mereka. 798 01:13:17,490 --> 01:13:20,124 Jika mereka menemukannya, mereka akan membunuhnya pada saat itu. 799 01:13:22,623 --> 01:13:23,591 Pak di sana. 800 01:13:29,591 --> 01:13:30,624 Bisakah kamu berjalan? 801 01:13:32,191 --> 01:13:32,790 kaki saya baik-baik saja. 802 01:13:34,623 --> 01:13:36,290 Aku ingin kamu menembakkan apimu. 803 01:13:36,323 --> 01:13:38,557 Mereka kembali Saya ingin mereka berpikir kita ditarik. 804 01:13:38,591 --> 01:13:40,324 Kami pasti bisa melakukan ini. 805 01:13:41,723 --> 01:13:43,724 Lakukan seterbuka mungkin. 806 01:13:43,756 --> 01:13:44,756 Apakah Anda akan kembali untuknya ?! 807 01:13:44,790 --> 01:13:46,424 Saya membuat janji. 808 01:13:46,456 --> 01:13:47,624 Ayo pak Tidak 809 01:13:47,657 --> 01:13:49,591 Itu datang dengan saya. 810 01:13:49,623 --> 01:13:50,656 Apakah Anda akan kembali ke sana ?! 811 01:13:50,690 --> 01:13:52,592 Ini pekerjaan saya, Kapten. 812 01:13:54,558 --> 01:13:55,690 Diatas ku 813 01:14:41,689 --> 01:14:43,423 Dia sedang bekerja. 814 01:14:43,456 --> 01:14:44,557 Anda seorang fanatik. 815 01:14:44,590 --> 01:14:46,224 Saya akan memberi Anda sebanyak itu. 816 01:14:46,257 --> 01:14:48,158 Dia menyelamatkan kita, tuan. 817 01:14:48,191 --> 01:14:49,592 Saya tidak akan meninggalkannya. 818 01:16:07,723 --> 01:16:09,690 Kamu kembali. 819 01:16:09,722 --> 01:16:11,524 Anda tidak meninggalkan saya banyak pilihan. 820 01:16:11,557 --> 01:16:12,656 Selalu ada opsi. 821 01:16:13,956 --> 01:16:15,525 Saya membuat janji. 822 01:16:16,723 --> 01:16:18,525 Apakah saya atau anak-anak saya di sana? 823 01:16:31,889 --> 01:16:34,491 Kamu tinggal. 824 01:16:34,524 --> 01:16:35,690 Apakah ini lelucon? 825 01:16:35,723 --> 01:16:36,625 Jangan bergerak. 826 01:16:36,656 --> 01:16:38,857 Apa rencanamu? 827 01:18:53,256 --> 01:18:54,690 Terakhir kali. 828 01:18:54,722 --> 01:18:57,190 Di mana Perlawanan akan memimpin Victor Lawrence? 829 01:19:04,391 --> 01:19:05,391 Dimana dia? 830 01:19:10,723 --> 01:19:11,724 Dimana dia? 831 01:19:16,590 --> 01:19:18,890 Saya Victor Lawrence. 832 01:20:17,822 --> 01:20:20,158 Ini sinyalnya. 833 01:20:20,191 --> 01:20:21,358 Ini perahumu. 834 01:20:30,689 --> 01:20:31,656 Kamu tidak datang 835 01:20:32,889 --> 01:20:34,858 Sudah kubilang, aku berjanji. 836 01:20:36,291 --> 01:20:37,691 Dia akan bangga. 837 01:20:41,323 --> 01:20:43,358 Apakah Anda mengejar ketinggalan setelah peluit terakhir? 838 01:20:44,256 --> 01:20:45,258 Semoga berhasil. 839 01:20:45,291 --> 01:20:46,324 Dan Anda juga. 840 01:20:46,357 --> 01:20:47,690 Kita semua. 841 01:21:04,391 --> 01:21:05,325 Apa yang kita lakukan sekarang 842 01:21:06,689 --> 01:21:08,624 tanggal berapa 843 01:21:08,656 --> 01:21:09,756 5 Juni 844 01:21:15,657 --> 01:21:16,657 apa yang akan kamu lakukan besok? 845 01:21:19,457 --> 01:21:22,224 Mari kita selesaikan perang mengerikan ini. 59995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.