All language subtitles for The.Killing.Vote.E12.231116.HDTV-NEXT (an8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:06,780 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, INSTITUTIONS, EVENTS, AND SETTINGS 2 00:00:06,780 --> 00:00:08,880 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS AND SAFETY OF CHILD ACTORS WAS ENSURED 3 00:00:09,625 --> 00:00:13,921 TEN YEARS AGO 4 00:00:18,662 --> 00:00:21,183 FINAL EPISODE 5 00:00:29,353 --> 00:00:30,771 {\an8}Hyun, we have a guest. 6 00:00:47,204 --> 00:00:48,247 {\an8}I'm sorry. 7 00:00:49,623 --> 00:00:51,124 {\an8}I'm so sorry. 8 00:00:51,208 --> 00:00:54,711 {\an8}My job doesn't pay much, and I'd worked overnight for a few days. 9 00:00:55,796 --> 00:00:57,339 {\an8}I really messed up. 10 00:00:58,715 --> 00:01:00,133 {\an8}You were drunk. 11 00:01:01,134 --> 00:01:03,845 {\an8}You ran away to hide that you were drunk driving. 12 00:01:04,554 --> 00:01:05,681 {\an8}They were trapped 13 00:01:07,182 --> 00:01:08,517 {\an8}and asked you to save them. 14 00:01:10,435 --> 00:01:11,436 {\an8}Look, kid. 15 00:01:12,396 --> 00:01:15,315 I just dozed off. 16 00:01:20,696 --> 00:01:22,364 I'll come back another time. 17 00:01:26,868 --> 00:01:28,787 Liar. I smelled the alcohol. 18 00:01:28,870 --> 00:01:30,414 I know what that stench was. 19 00:01:30,497 --> 00:01:32,416 -Please stop! -You were drunk driving! 20 00:01:32,499 --> 00:01:34,126 You killed my mom and dad! 21 00:01:34,209 --> 00:01:35,961 Say you killed them! 22 00:01:36,044 --> 00:01:37,462 -Let go! -Say it! 23 00:01:37,546 --> 00:01:39,047 -Say it! -Hurry and go. 24 00:01:39,631 --> 00:01:41,508 Bring my mom and dad back! 25 00:01:43,510 --> 00:01:45,554 Bring them back! 26 00:01:49,474 --> 00:01:51,727 Mom... 27 00:01:55,188 --> 00:01:57,149 COURT 28 00:01:59,776 --> 00:02:01,486 {\an8}PUNISH THE DRUNK DRIVER 29 00:02:06,158 --> 00:02:07,617 {\an8}How do you feel about this? 30 00:02:07,701 --> 00:02:10,370 {\an8}Please give us a word. 31 00:02:10,454 --> 00:02:11,913 Could you give us a comment? 32 00:02:11,997 --> 00:02:16,960 She left the car there and disappeared. Then, she reappeared two days later. 33 00:02:17,044 --> 00:02:20,422 Alcohol can't be detected after 20 hours, so she wasn't tested. 34 00:02:20,505 --> 00:02:23,383 There was a DUI checkpoint near the scene that day. 35 00:02:23,467 --> 00:02:26,219 Look. The plate numbers are the same. 36 00:02:26,303 --> 00:02:30,223 I think she hit our car while trying to avoid the checkpoint. 37 00:02:32,017 --> 00:02:33,852 How did you find all of this, kid? 38 00:02:33,935 --> 00:02:37,189 -Good job with the dashcam footage. -Well, thanks. 39 00:02:37,272 --> 00:02:40,692 But what's certain is I definitely smelled alcohol. 40 00:02:40,776 --> 00:02:42,402 After the accident, 41 00:02:42,486 --> 00:02:44,946 she removed the memory card from our dashcam. 42 00:02:45,030 --> 00:02:47,282 She even checked if we were all dead. 43 00:02:47,366 --> 00:02:50,118 And she reeked of alcohol. 44 00:02:53,038 --> 00:02:55,290 I swear. It was drunk driving. 45 00:03:02,464 --> 00:03:05,717 You worked so hard. I hope I can bring you good news. 46 00:03:05,801 --> 00:03:09,429 Thank you for listening to me though. 47 00:03:09,888 --> 00:03:11,014 I mean it. 48 00:03:11,598 --> 00:03:13,016 You're the only one... 49 00:03:14,684 --> 00:03:16,436 who's heard me out. 50 00:03:17,270 --> 00:03:18,688 Thank you. 51 00:03:23,151 --> 00:03:25,153 REDEPLOYMENT KIM MU-CHAN 52 00:03:29,533 --> 00:03:30,534 Sir. 53 00:03:32,202 --> 00:03:35,288 I got the car accident victim's statement. Want to see? 54 00:03:35,372 --> 00:03:37,207 Sure. I'll be waiting for it. 55 00:03:37,290 --> 00:03:39,626 Why is Violent Crimes on a traffic case? 56 00:03:39,709 --> 00:03:42,712 It was a waste of time. There's no actual evidence. 57 00:03:43,296 --> 00:03:48,552 Hey, this is because of your incompetence. If you can't even listen, just quit. 58 00:03:49,136 --> 00:03:50,971 Get your act together. 59 00:03:51,054 --> 00:03:53,473 Bring me the statements by today. 60 00:03:53,557 --> 00:03:54,641 Yes, sir. 61 00:03:54,724 --> 00:03:56,643 Here's the beer! 62 00:03:57,394 --> 00:03:58,812 -Here. -Thanks. 63 00:04:00,230 --> 00:04:01,273 Let's drink. 64 00:04:01,982 --> 00:04:03,275 -Cheers. -Cheers. 65 00:04:05,277 --> 00:04:06,486 -Bottoms up. -Bottoms up? 66 00:04:07,946 --> 00:04:09,489 So refreshing. 67 00:04:10,073 --> 00:04:11,533 That really hit the spot. 68 00:04:30,093 --> 00:04:33,013 Hey, you said you'd never play hooky again. 69 00:04:33,555 --> 00:04:34,556 Hyun. 70 00:04:35,056 --> 00:04:37,267 Can you be a killer instead of a cop? 71 00:04:37,851 --> 00:04:39,978 You always ask me to do weird stuff. 72 00:04:40,061 --> 00:04:42,272 Cops can't get revenge on her. 73 00:04:42,355 --> 00:04:45,817 I can't stand seeing her enjoy her life. I want to kill her. 74 00:04:45,901 --> 00:04:47,194 Forget it. 75 00:04:48,028 --> 00:04:51,114 The best revenge is to have happy lives. 76 00:04:51,198 --> 00:04:56,453 I'll become a great cop, so there won't be any victims like us. 77 00:04:56,536 --> 00:04:59,289 I'll listen to people and see investigations through. 78 00:04:59,372 --> 00:05:03,960 A great cop catches criminals. Listening isn't enough. 79 00:05:04,044 --> 00:05:06,505 Listening to people is very comforting to them. 80 00:05:06,588 --> 00:05:08,423 Fine. Go ahead and be a cop. 81 00:05:09,299 --> 00:05:13,345 Just don't do anything risky. We weren't born at the same time, 82 00:05:13,428 --> 00:05:16,181 but we promised to die together. Don't forget that. 83 00:05:17,265 --> 00:05:18,683 Well, we don't have to do that. 84 00:05:18,767 --> 00:05:22,062 I'll pass. You live a long life, and I'll take care of myself. 85 00:05:22,145 --> 00:05:24,898 You scratch your scar when you're uncomfortable. 86 00:05:25,023 --> 00:05:26,900 We're not going to die together? 87 00:05:27,275 --> 00:05:30,195 That's something humans can't control. 88 00:05:31,947 --> 00:05:33,740 Let's live our own lives. 89 00:05:36,076 --> 00:05:39,037 Hyun! 90 00:05:57,863 --> 00:06:02,645 THE KILLING VOTE 91 00:06:09,568 --> 00:06:10,652 Kill Kwon Seok-joo. 92 00:06:13,238 --> 00:06:15,448 We can take him alive. Give us more time. 93 00:06:15,532 --> 00:06:18,994 There are two of them. What if they detonate a bomb? 94 00:06:19,578 --> 00:06:21,121 Kill them before it's too late. 95 00:06:24,291 --> 00:06:25,584 Let me ask you one thing. 96 00:06:25,667 --> 00:06:27,335 Is this order 97 00:06:27,419 --> 00:06:31,047 coming from police executives without the same external pressures 98 00:06:31,131 --> 00:06:34,384 that bound Lieutenant Choi eight years ago? 99 00:06:35,176 --> 00:06:39,514 Are you certain this decision wasn't made out of self-interest? 100 00:06:46,313 --> 00:06:48,565 Thank you for your answer, Commissioner. 101 00:07:01,911 --> 00:07:04,497 Change of plans. We're negotiating with Kwon. 102 00:07:04,581 --> 00:07:07,417 -I'll do it myself. -What? Negotiate? 103 00:07:08,418 --> 00:07:11,713 We found booby traps inside the wall and at the entrance. 104 00:07:16,551 --> 00:07:18,803 Kwon and Park. You're surrounded. 105 00:07:21,389 --> 00:07:24,267 -Darn it. -I'm coming to you now. I'm unarmed. 106 00:07:25,226 --> 00:07:26,186 Let's talk it out. 107 00:07:26,269 --> 00:07:30,106 This has gone far enough. Let's not cause any more casualties. 108 00:07:30,190 --> 00:07:31,191 They're already here. 109 00:07:32,400 --> 00:07:34,069 Are you going to let it end like this? 110 00:07:34,152 --> 00:07:37,280 {\an8}When his daughter was murdered eight years ago, 111 00:07:37,364 --> 00:07:39,282 {\an8}the cops knew Lee Min-soo was... 112 00:07:39,366 --> 00:07:40,617 {\an8}-Ji-hoon. -Professor. 113 00:07:41,660 --> 00:07:44,537 The police are watching every move you make. 114 00:07:44,621 --> 00:07:45,580 Turn yourselves in. 115 00:07:48,166 --> 00:07:51,795 Ji-hoon's using Lee's computer to stream through our agency's server. 116 00:07:51,878 --> 00:07:54,547 I'll catch up with him soon, so hang in there. 117 00:07:54,631 --> 00:07:56,633 You said they're coming here. What's the problem? 118 00:07:56,716 --> 00:08:00,553 Min's offered a bounty on his head. If they catch him, he'll be in danger. 119 00:08:04,683 --> 00:08:06,142 Secure those two as fast as you can. 120 00:08:06,226 --> 00:08:09,562 My father's going to take his own life. 121 00:08:09,646 --> 00:08:11,106 But why does he have to? 122 00:08:12,649 --> 00:08:15,902 Those who destroyed our happiness never paid for what they did. 123 00:08:15,985 --> 00:08:17,278 Why is it always 124 00:08:18,947 --> 00:08:22,992 the righteous people who are strict with themselves? 125 00:08:23,076 --> 00:08:26,538 Please call Lieutenant Joo. I must tell her something. 126 00:08:33,128 --> 00:08:34,170 Holy cow, 200 million? 127 00:08:34,754 --> 00:08:36,881 We could buy new motorbikes with that. 128 00:08:37,799 --> 00:08:39,509 This sounds awesome. 129 00:08:39,634 --> 00:08:41,136 Let's go, guys. 130 00:08:43,221 --> 00:08:46,933 I got my GED thanks to the professor. I'm now studying for the SATs. 131 00:08:47,016 --> 00:08:50,228 He's a good man. I'll support him until the end. 132 00:08:50,311 --> 00:08:52,439 I won't cast a vote. 133 00:08:57,152 --> 00:08:59,529 -Should we vote? -Gaetal's been wronged. 134 00:08:59,612 --> 00:09:03,199 -I feel bad. I won't vote. -I'm voting. He did kill them. 135 00:09:03,283 --> 00:09:05,285 -He wants to die. -Still, it's not right. 136 00:09:05,368 --> 00:09:06,870 {\an8}-I'm against this. -I'm not. 137 00:09:06,953 --> 00:09:08,747 -I'm not voting. -Me neither. 138 00:09:10,540 --> 00:09:12,208 DO YOU VOTE "YES" OR "NO"? 139 00:09:13,918 --> 00:09:15,587 These sons of... 140 00:09:15,670 --> 00:09:16,546 Step on it! 141 00:09:21,092 --> 00:09:22,385 I'll go alone. 142 00:09:22,469 --> 00:09:24,179 -Take out the booby traps. -Yes, sir. 143 00:09:42,030 --> 00:09:45,408 I ABSTAIN 144 00:09:51,664 --> 00:09:54,000 Ma'am, the entire nation is watching, 145 00:09:54,083 --> 00:09:56,836 and Kim Mu-chan won't listen to me anymore. 146 00:09:57,212 --> 00:10:00,882 That criminal planted a bomb. And you let Kim get in the way? 147 00:10:04,177 --> 00:10:07,096 If this gets out, you think you can handle it? 148 00:10:07,180 --> 00:10:08,348 Give me some time. 149 00:10:08,431 --> 00:10:10,225 I will deal with this. 150 00:10:10,308 --> 00:10:14,229 If no one's on site to take charge, then go there yourself. 151 00:10:14,312 --> 00:10:17,023 Go and shoot him. At least earn what I paid you for. 152 00:10:17,106 --> 00:10:18,566 Shoot and kill Kwon! 153 00:10:18,650 --> 00:10:22,737 I said kill him! Kill him! 154 00:10:23,530 --> 00:10:25,281 Kill him! 155 00:10:35,583 --> 00:10:36,501 VOTING WILL CLOSE 156 00:10:36,584 --> 00:10:37,585 VOTING HAS CLOSED 157 00:10:37,669 --> 00:10:38,545 Please. 158 00:10:40,046 --> 00:10:42,006 MAJORITY ABSTAINS SO VOTE IS CANCELED 159 00:10:43,967 --> 00:10:45,635 The vote has ended. 160 00:10:45,718 --> 00:10:48,179 Most people abstained, so it's canceled. 161 00:10:48,304 --> 00:10:49,639 VOTE IS CANCELED 162 00:10:55,395 --> 00:10:57,188 You need to make a decision. 163 00:10:58,606 --> 00:10:59,858 Stick to the plan. 164 00:11:19,878 --> 00:11:20,712 Sang-jae! 165 00:11:22,088 --> 00:11:24,674 Yes, we're fine. 166 00:11:25,258 --> 00:11:27,010 An animal must have passed by. 167 00:11:37,312 --> 00:11:39,063 How can I leave you here? 168 00:11:39,480 --> 00:11:42,275 That doesn't change what I must do. 169 00:11:42,358 --> 00:11:43,985 This has always been my plan. 170 00:11:45,695 --> 00:11:47,322 Then, let me take over. 171 00:11:48,865 --> 00:11:50,617 The Killing Vote's program. 172 00:11:51,451 --> 00:11:52,493 Let me have it. 173 00:11:54,037 --> 00:11:56,372 I should keep it to carry out your wishes. 174 00:11:59,417 --> 00:12:02,295 People were moved by what you said, right? 175 00:12:02,962 --> 00:12:04,839 I should tell Hyun about this. 176 00:12:05,340 --> 00:12:08,927 I still need to go to my father and stop him from hurting himself. 177 00:12:10,637 --> 00:12:12,305 NUMBER THREE 178 00:12:12,430 --> 00:12:15,391 Number Three turned off his phone. We can't track him. 179 00:12:16,643 --> 00:12:19,520 I know his general area, so I'm going. 180 00:12:30,740 --> 00:12:32,951 -Ji-hoon. -Grandma. 181 00:12:33,660 --> 00:12:36,162 I thought you were arrested. Where are you? 182 00:12:36,245 --> 00:12:40,124 That's right. I'm in a cell now. They let me call you. 183 00:12:41,084 --> 00:12:43,753 I'm so sorry. 184 00:12:43,836 --> 00:12:46,965 You were made to carry this burden because of us adults. 185 00:12:47,882 --> 00:12:52,720 It's okay to stop now. Min's sister promised to protect you. 186 00:12:53,554 --> 00:12:56,849 And the cops found out where the Professor is. 187 00:12:57,600 --> 00:12:58,601 Do you think 188 00:12:59,769 --> 00:13:01,062 he'll be okay then? 189 00:13:01,145 --> 00:13:02,939 Yes, he will. 190 00:13:03,898 --> 00:13:08,069 Let's pay for our mistakes and move on with our lives. 191 00:13:08,152 --> 00:13:10,405 I won't ask you to go off alone again. 192 00:13:11,280 --> 00:13:12,281 Okay. 193 00:13:14,325 --> 00:13:15,493 I'll see you soon... 194 00:13:17,453 --> 00:13:18,454 Grandma. 195 00:13:36,264 --> 00:13:37,348 Let's go see Hyun. 196 00:13:38,474 --> 00:13:39,684 I'll turn myself in. 197 00:13:40,685 --> 00:13:41,686 Okay. 198 00:13:52,321 --> 00:13:54,032 Ji-hoon will turn himself in. 199 00:13:54,157 --> 00:13:57,326 Please keep your promise and protect him. 200 00:13:57,452 --> 00:13:58,411 Of course. 201 00:13:59,245 --> 00:14:00,747 I'll do my best. 202 00:14:00,830 --> 00:14:04,333 He disconnected when the stream ended, but I've located him. 203 00:14:04,417 --> 00:14:06,377 It's the bus stop by Mirim Station. 204 00:14:21,809 --> 00:14:24,729 Stay back. Don't come closer! 205 00:14:38,034 --> 00:14:38,868 Darn it. 206 00:14:56,052 --> 00:14:57,053 Darn it. 207 00:15:01,849 --> 00:15:02,934 Kwon is calling. 208 00:15:03,017 --> 00:15:05,603 He wants me to put you through to him. Should I? 209 00:15:05,686 --> 00:15:07,063 Do it. 210 00:15:07,146 --> 00:15:08,147 Kim Mu-chan. 211 00:15:08,773 --> 00:15:10,775 You came much sooner than I expected. 212 00:15:10,858 --> 00:15:12,652 I almost changed my plan. 213 00:15:12,735 --> 00:15:14,320 I know what you're thinking. 214 00:15:15,446 --> 00:15:19,200 And that's not the best decision. It won't make you look regretful. 215 00:15:19,784 --> 00:15:21,369 I don't regret what I did. 216 00:15:21,452 --> 00:15:25,581 I'm taking responsibility for my actions that violated the social norms. 217 00:15:25,706 --> 00:15:27,166 Don't run away like this! 218 00:15:27,291 --> 00:15:29,961 It'll only make things harder for those left behind. 219 00:15:30,044 --> 00:15:32,713 I left evidence showing that I threatened Ji-hoon 220 00:15:32,797 --> 00:15:34,132 so he was forced to help me. 221 00:15:34,215 --> 00:15:38,678 My college friend and lawyer, Kang, will defend him and Ms. Yang. 222 00:15:38,761 --> 00:15:41,347 But first, call off the APB on him. 223 00:15:41,430 --> 00:15:43,683 If you saw what Ji-hoon did today, 224 00:15:43,766 --> 00:15:47,311 then you'd know how much leaving him behind would hurt him. 225 00:15:47,895 --> 00:15:49,730 But you're still going to insist? 226 00:15:50,439 --> 00:15:51,524 He'll get over it. 227 00:15:53,067 --> 00:15:53,901 He's strong. 228 00:15:55,945 --> 00:15:57,071 I wish... 229 00:16:00,074 --> 00:16:01,159 we had never met. 230 00:16:05,329 --> 00:16:07,999 You should wait to see Min face the consequences. 231 00:16:08,124 --> 00:16:09,750 Then, it'll really be over. 232 00:16:12,336 --> 00:16:16,132 After calling out for justice, you can't let this be the end. 233 00:16:17,925 --> 00:16:19,010 So... 234 00:16:23,514 --> 00:16:24,599 Seok-joo? 235 00:16:27,977 --> 00:16:28,978 Are you there? 236 00:16:42,950 --> 00:16:44,452 Na-rae. 237 00:17:00,468 --> 00:17:01,761 Seok-joo! 238 00:17:08,476 --> 00:17:09,560 No! 239 00:17:09,894 --> 00:17:13,272 Seok-joo! 240 00:17:13,356 --> 00:17:15,483 Sang-jae! 241 00:17:15,566 --> 00:17:17,777 Seok-joo! Wake up. 242 00:17:39,757 --> 00:17:41,092 CONNECTION FAILED 243 00:17:55,898 --> 00:17:56,732 Jjoo. 244 00:17:58,985 --> 00:18:00,903 He was definitely here, but... 245 00:18:00,987 --> 00:18:03,948 Gosh, I don't feel good about this. 246 00:18:04,031 --> 00:18:05,241 Me too. 247 00:18:05,324 --> 00:18:06,534 Let's find them quickly. 248 00:18:06,784 --> 00:18:07,660 Okay. 249 00:18:07,743 --> 00:18:08,619 Hey. 250 00:18:10,371 --> 00:18:11,414 Right. 251 00:18:13,291 --> 00:18:15,418 This is Kim Jo-dan from the Cyber Bureau. 252 00:18:15,501 --> 00:18:17,169 Bus stop number 20576. 253 00:18:17,253 --> 00:18:20,589 Please check the CCTV footage. It's urgent. Yes. 254 00:18:23,259 --> 00:18:24,677 -Let's go. -Okay. 255 00:18:33,811 --> 00:18:35,396 What are you doing? 256 00:18:40,901 --> 00:18:42,570 Ms. Chae, this is the police! 257 00:18:42,653 --> 00:18:43,779 -Open it. -Yes, sir. 258 00:19:15,895 --> 00:19:18,439 Sir, what brings you here? 259 00:19:19,190 --> 00:19:20,232 Are you okay? 260 00:19:20,816 --> 00:19:23,778 -Are you hurt? -Of course, not. Why would I be? 261 00:19:23,861 --> 00:19:26,322 We saw you being abducted. 262 00:19:26,405 --> 00:19:28,783 You signaled the superintendent on the phone. 263 00:19:29,367 --> 00:19:32,036 I said that because I wanted to make up with Hyun. 264 00:19:32,703 --> 00:19:35,831 He must've misunderstood. I wasn't abducted. 265 00:19:35,915 --> 00:19:37,208 It was even filmed-- 266 00:19:37,291 --> 00:19:40,127 I simply received an unexpected invitation, okay? 267 00:19:46,759 --> 00:19:49,637 Anyway, since the director came for me, 268 00:19:50,221 --> 00:19:51,389 I'll get going now. 269 00:19:52,556 --> 00:19:53,391 As you wish. 270 00:19:53,974 --> 00:19:55,893 It was an interesting conversation. 271 00:19:56,477 --> 00:20:00,064 I won't forget what you said today. 272 00:20:00,606 --> 00:20:03,025 Next time you invite me, give me a heads-up. 273 00:20:08,072 --> 00:20:09,824 Wait, Ms. Chae! 274 00:20:29,218 --> 00:20:32,680 {\an8}THEY'RE BULLIES FROM SEORAE HIGH HE'S WORTH 200 MILLION WON? 275 00:20:32,763 --> 00:20:34,432 {\an8}Nice. 276 00:20:36,684 --> 00:20:37,560 {\an8}Stop it! 277 00:20:39,395 --> 00:20:41,188 {\an8}Hello, everyone. 278 00:20:41,272 --> 00:20:44,942 {\an8}What you're seeing is a guy with a handsome bounty on his head... 279 00:20:45,025 --> 00:20:50,698 {\an8}Ta-da! Gaetal Kim Ji-hoon is being brutally executed. 280 00:20:52,324 --> 00:20:54,618 If you don't want to watch, get lost. 281 00:20:54,702 --> 00:20:56,829 Stop it! 282 00:20:56,912 --> 00:21:00,583 {\an8}This con artist told us to do this and that. 283 00:21:00,666 --> 00:21:04,128 {\an8}This damn Gaetal treated us as if we were his slaves. 284 00:21:04,920 --> 00:21:06,839 {\an8}A devil who was deemed innocent. 285 00:21:07,590 --> 00:21:09,258 Now, I'll give you one minute. 286 00:21:09,341 --> 00:21:13,512 If you're in favor of Ji-hoon's execution, press the like button. 287 00:21:13,596 --> 00:21:15,014 Starting now. 288 00:21:15,347 --> 00:21:17,391 One. Two. 289 00:21:17,475 --> 00:21:18,893 -Three. -Three. 290 00:21:18,976 --> 00:21:20,102 Four. 291 00:21:37,578 --> 00:21:38,704 Stop, you crazy bastard! 292 00:21:41,332 --> 00:21:44,210 What are you going to do, bitch? Butt in again? 293 00:21:44,293 --> 00:21:47,213 My sister is a cop. You'll all go to jail-- 294 00:21:48,297 --> 00:21:49,381 Get up. 295 00:21:57,556 --> 00:22:00,226 Hit me as much as you want. I won't move. 296 00:22:00,309 --> 00:22:02,937 But let Min go. 297 00:22:03,020 --> 00:22:06,899 You think you're still Gaetal, you bastard? 298 00:22:08,067 --> 00:22:08,901 No! 299 00:22:10,236 --> 00:22:11,695 Where are you going? 300 00:22:12,947 --> 00:22:13,989 What are you doing? 301 00:22:16,200 --> 00:22:17,034 Please stop. 302 00:22:18,494 --> 00:22:20,412 He's completely lost it. 303 00:22:28,921 --> 00:22:31,799 {\an8}GWANAK-GU, SEOUL GA 2000 304 00:22:32,967 --> 00:22:34,218 ONE MINUTE 45 METERS AWAY 305 00:22:35,719 --> 00:22:37,471 Hey, is a gun necessary? 306 00:22:37,555 --> 00:22:38,931 Those kids are Min's age. 307 00:22:39,014 --> 00:22:42,434 They're not here just for the reward. They're no ordinary kids. 308 00:22:42,518 --> 00:22:43,686 Darn it. 309 00:23:01,287 --> 00:23:02,871 Hey! What are you doing? 310 00:23:02,955 --> 00:23:04,582 Min. Ji-hoon. 311 00:23:05,749 --> 00:23:07,293 -Hyun! -Hyun. 312 00:23:07,376 --> 00:23:09,670 Min! 313 00:23:12,339 --> 00:23:13,716 Die, you bastard! 314 00:23:29,565 --> 00:23:30,399 No! 315 00:23:38,324 --> 00:23:40,117 Ji-hoon! 316 00:23:41,535 --> 00:23:42,369 Run! 317 00:23:42,703 --> 00:23:44,413 Ji-hoon! 318 00:23:48,042 --> 00:23:49,209 Min, are you okay? 319 00:23:52,254 --> 00:23:53,547 Hold on. 320 00:23:54,465 --> 00:23:55,299 Ji-hoon. 321 00:23:55,382 --> 00:23:58,594 Hyun, I was going to turn myself in. 322 00:23:58,844 --> 00:24:00,054 I know. 323 00:24:06,602 --> 00:24:10,064 Someone's been assaulted 1 km south of Mirim Station. 324 00:24:10,147 --> 00:24:13,150 The victim's been hit in the head and he's bleeding a lot. 325 00:24:13,233 --> 00:24:15,444 Please come quickly. Now! 326 00:24:16,320 --> 00:24:17,196 Sir! 327 00:24:22,826 --> 00:24:23,911 Come back. 328 00:24:24,495 --> 00:24:28,624 It's not fair if you die like this. Come back! 329 00:24:32,878 --> 00:24:33,921 Here. 330 00:24:43,722 --> 00:24:45,808 Ji-hoon. 331 00:24:46,392 --> 00:24:49,478 The ambulance is coming. Everything will be okay. 332 00:24:49,561 --> 00:24:50,729 Ji-hoon! 333 00:24:53,232 --> 00:24:56,026 Do you think my father is all right? 334 00:24:56,110 --> 00:24:59,113 Yes. Don't talk. 335 00:25:00,739 --> 00:25:02,408 That's a relief. 336 00:25:03,075 --> 00:25:04,451 I'm so relieved. 337 00:25:25,389 --> 00:25:26,765 Seok-joo. 338 00:25:42,364 --> 00:25:43,365 Ji-hoon. 339 00:25:47,911 --> 00:25:49,204 Ji-hoon? 340 00:25:51,415 --> 00:25:54,042 Ji-hoon. 341 00:25:54,126 --> 00:25:55,753 Ji-hoon! 342 00:25:55,836 --> 00:25:58,088 You're just messing with us, right? 343 00:25:59,840 --> 00:26:01,341 Kim Ji-hoon! 344 00:26:02,301 --> 00:26:04,303 No! 345 00:26:05,053 --> 00:26:07,598 Hyun, please do something! 346 00:26:10,142 --> 00:26:11,477 No! 347 00:26:21,987 --> 00:26:23,447 Damn it! 348 00:26:26,784 --> 00:26:29,578 Kim Mu-chan, you bastard! 349 00:26:43,091 --> 00:26:44,134 Sir. 350 00:26:44,968 --> 00:26:45,803 A moment, please. 351 00:27:00,692 --> 00:27:04,029 Park escaped in a car, so we're trying to track him. 352 00:27:04,696 --> 00:27:05,823 And... 353 00:27:08,534 --> 00:27:09,368 Kim Ji-hoon... 354 00:27:11,662 --> 00:27:12,913 is dead. 355 00:27:18,460 --> 00:27:19,628 Ji-hoon? 356 00:27:21,588 --> 00:27:22,589 Mu-chan. 357 00:27:23,632 --> 00:27:25,467 Where's Ji-hoon? 358 00:27:27,928 --> 00:27:31,265 -Where's my Ji-hoon? -It's all your fault. 359 00:27:31,348 --> 00:27:32,975 He worried about you until the end. 360 00:27:33,517 --> 00:27:37,354 He put himself out there to save you, knowing he'd be in danger! 361 00:27:38,230 --> 00:27:39,648 You said he's your son. 362 00:27:39,731 --> 00:27:43,193 What did you even gain from dragging that poor boy into this? 363 00:27:45,070 --> 00:27:47,322 What happened to my son? 364 00:27:48,448 --> 00:27:51,910 Mu-chan, what happened to Ji-hoon? 365 00:27:57,916 --> 00:27:59,209 A bounty was put on him, 366 00:28:02,337 --> 00:28:03,797 and it led to an incident. 367 00:28:06,133 --> 00:28:07,134 Is he... 368 00:28:08,552 --> 00:28:09,845 Is he hurt badly? 369 00:28:10,971 --> 00:28:12,097 Is Ji-hoon... 370 00:28:12,931 --> 00:28:14,474 Is Ji-hoon hurt badly? 371 00:28:15,350 --> 00:28:16,435 My son, Ji-hoon... 372 00:28:17,352 --> 00:28:18,353 Mu-chan. 373 00:28:19,354 --> 00:28:21,440 No, right? 374 00:28:21,523 --> 00:28:25,360 Mu-chan. I should've died, not him! 375 00:28:26,236 --> 00:28:28,196 Mu-chan, why did he... 376 00:28:50,135 --> 00:28:51,219 Ji-hoon... 377 00:29:15,577 --> 00:29:17,579 Can I say goodbye one last time? 378 00:29:20,832 --> 00:29:22,542 That's where I let Na-rae go. 379 00:29:49,319 --> 00:29:50,320 Min... 380 00:29:56,118 --> 00:29:56,952 How's Min? 381 00:29:59,663 --> 00:30:02,374 She hasn't said or done anything for hours. 382 00:30:02,958 --> 00:30:05,293 I've never seen her like this. I'm scared. 383 00:30:06,169 --> 00:30:10,132 By the way, we caught the perpetrators. They're bullies at Min's school. 384 00:30:10,215 --> 00:30:13,093 They wanted the reward. They also supported Gaetal. 385 00:30:14,469 --> 00:30:15,637 Keep an eye on Min. 386 00:30:15,721 --> 00:30:17,264 And inform the superintendent. 387 00:30:18,515 --> 00:30:21,268 -I'm heading there now. -Okay. Stay safe. 388 00:30:54,593 --> 00:30:56,928 If I had just accepted Na-rae's death, 389 00:30:58,138 --> 00:30:59,890 I wouldn't have lost Ji-hoon too. 390 00:31:02,559 --> 00:31:04,102 I've made everyone miserable. 391 00:31:07,856 --> 00:31:10,025 We should've caught Lee back then. 392 00:31:11,318 --> 00:31:13,320 I knew my method was wrong, 393 00:31:13,403 --> 00:31:15,739 but I was so desperate to catch him. 394 00:31:17,449 --> 00:31:18,992 You went down the wrong path, 395 00:31:19,576 --> 00:31:21,578 because I fabricated the evidence. 396 00:31:26,583 --> 00:31:27,709 I'm sorry. 397 00:31:29,711 --> 00:31:31,546 I pretended like I wasn't, 398 00:31:33,048 --> 00:31:34,424 but I was always sorry. 399 00:31:36,134 --> 00:31:37,469 I know. 400 00:31:41,473 --> 00:31:44,142 There were times when I resented you the most, 401 00:31:45,018 --> 00:31:48,105 but I actually hated our society and country. 402 00:31:49,731 --> 00:31:52,067 I just wanted to show people 403 00:31:52,150 --> 00:31:56,196 how strict and proper punishment could be so comforting to the victims. 404 00:32:30,295 --> 00:32:31,463 There is something 405 00:32:32,589 --> 00:32:34,341 I want you to keep for me. 406 00:32:35,842 --> 00:32:36,676 Professor! 407 00:32:38,095 --> 00:32:39,096 Professor Kwon! 408 00:32:39,179 --> 00:32:41,515 Don't move, Kim Mu-chan. 409 00:32:46,645 --> 00:32:48,230 Let's not shed more blood. 410 00:32:48,313 --> 00:32:50,148 If you let me and him go, 411 00:32:51,066 --> 00:32:52,484 no one will get hurt. 412 00:32:53,735 --> 00:32:54,820 He took my gun. 413 00:32:55,403 --> 00:32:56,988 I already shot one bullet. 414 00:32:59,199 --> 00:33:00,784 Did you hear me? 415 00:33:01,368 --> 00:33:04,162 I said let's not shed any more blood. 416 00:33:05,122 --> 00:33:06,873 Professor, come over here. 417 00:33:08,291 --> 00:33:12,087 There won't be any hostage exchange. Drop the gun or you'll die! 418 00:33:16,133 --> 00:33:19,469 Everything's ruined anyway. Let's all die here then. 419 00:33:19,553 --> 00:33:21,555 You think I'm joking? 420 00:33:22,139 --> 00:33:23,598 Drop the gun, Kim Mu-chan. 421 00:33:23,682 --> 00:33:25,267 I said drop the gun, bastard! 422 00:33:26,393 --> 00:33:27,644 Drop it! 423 00:33:31,565 --> 00:33:33,733 Move. Get away from him. 424 00:33:43,034 --> 00:33:45,370 Let's not risk any lives here. 425 00:33:45,453 --> 00:33:47,455 He's not here to save me. 426 00:33:50,625 --> 00:33:52,252 Right? 427 00:33:59,134 --> 00:34:01,511 Why did you break your promise? 428 00:34:01,595 --> 00:34:03,930 You had to sacrifice yourself at the end. 429 00:34:04,014 --> 00:34:06,933 We agreed your blood would change the world. 430 00:34:07,017 --> 00:34:07,851 So why? 431 00:34:08,852 --> 00:34:11,563 -Why spare your life? -I won't make excuses. 432 00:34:14,316 --> 00:34:15,525 I'll help you. 433 00:34:16,193 --> 00:34:17,736 I'll help you become a martyr. 434 00:34:18,320 --> 00:34:20,113 -So come here. -Don't go. 435 00:34:21,114 --> 00:34:22,240 You're right. 436 00:34:23,575 --> 00:34:24,409 Stop! 437 00:34:25,577 --> 00:34:26,912 My only successor... 438 00:34:31,041 --> 00:34:31,875 is you, Chul-min. 439 00:34:35,795 --> 00:34:40,884 Now, use this to make the world you dream of. 440 00:35:41,569 --> 00:35:42,404 Sir! 441 00:35:43,029 --> 00:35:44,281 Hyun, what happened? 442 00:36:09,764 --> 00:36:10,765 Spread out! 443 00:36:13,685 --> 00:36:16,646 -Check that side too. -Have you seen this person? 444 00:36:18,982 --> 00:36:19,816 {\an8}Have you seen him? 445 00:36:19,899 --> 00:36:20,817 {\an8}-No. -No. 446 00:36:38,877 --> 00:36:40,670 {\an8}NAMBU POLICE AGENCY 447 00:36:40,754 --> 00:36:41,755 {\an8}The Killing Vote case, 448 00:36:41,838 --> 00:36:44,841 {\an8}which had shaken the nation for the past six months, 449 00:36:44,924 --> 00:36:48,303 {\an8}has been closed due to the deaths of the main suspects. 450 00:36:48,386 --> 00:36:52,098 {\an8}The developer of the Killing Vote program, Kim Ji-hoon, 451 00:36:52,182 --> 00:36:57,020 {\an8}was killed by members of a criminal organization 452 00:36:57,103 --> 00:36:58,938 hired by Kwon, the mastermind, 453 00:36:59,022 --> 00:37:03,526 as revealed by his last stream, CCTV footage, and video clips. 454 00:37:04,277 --> 00:37:08,531 The motive was to stop Kim Ji-hoon from surrendering and to conceal evidence. 455 00:37:08,615 --> 00:37:12,619 In addition to the main suspect, Jung and Park were also killed. 456 00:37:12,702 --> 00:37:14,579 And Yang is under investigation. 457 00:37:14,662 --> 00:37:17,749 We're still investigating those who aided and abetted 458 00:37:17,832 --> 00:37:19,042 with their votes. 459 00:37:19,125 --> 00:37:22,462 We acknowledge that this case is in the spotlight, 460 00:37:22,545 --> 00:37:26,132 and we'll do our best to investigate the suspects. Thank you. 461 00:37:26,216 --> 00:37:27,634 You're not taking questions? 462 00:37:27,717 --> 00:37:30,220 -Sir! -Excuse me, sir! 463 00:37:30,303 --> 00:37:32,097 Please answer our questions! 464 00:37:33,098 --> 00:37:34,391 What in the world? 465 00:37:40,063 --> 00:37:41,314 You're not covering this? 466 00:37:41,398 --> 00:37:43,191 The case was wrapped perfectly. 467 00:37:43,274 --> 00:37:46,903 What he said is so far from the truth that it's not worth covering. 468 00:37:47,445 --> 00:37:48,947 I'm killing it. 469 00:37:49,030 --> 00:37:51,282 Says the one who blew this up the most. 470 00:37:52,450 --> 00:37:55,745 What deal did you make with Min? Why lie about the abduction? 471 00:37:56,663 --> 00:37:57,664 What was the bribe? 472 00:38:01,835 --> 00:38:03,294 Be careful with the internet. 473 00:38:03,378 --> 00:38:04,921 Be it emails or comments. 474 00:38:05,004 --> 00:38:09,551 Think carefully before you post an article, because I'll dig it all up. 475 00:38:10,385 --> 00:38:11,928 Bringing down the corrupt media 476 00:38:12,929 --> 00:38:14,722 -will be my mission. -Lieutenant Joo, 477 00:38:14,806 --> 00:38:17,225 I've never chased money or power. 478 00:38:17,308 --> 00:38:18,935 Believe it or not, 479 00:38:19,018 --> 00:38:21,646 I became a reporter to help create a better world. 480 00:38:22,397 --> 00:38:24,524 But without money or power, 481 00:38:24,607 --> 00:38:27,902 no one will listen to your calls for justice. 482 00:38:27,986 --> 00:38:30,488 A lesser evil will create that world. 483 00:38:31,322 --> 00:38:33,867 One day, you'll grow up and realize that. 484 00:38:36,286 --> 00:38:38,079 I doubt that will ever happen. 485 00:38:38,621 --> 00:38:40,790 I'll always be an immature cop 486 00:38:40,874 --> 00:38:45,211 who listens and stands up for the victims. 487 00:38:45,795 --> 00:38:46,713 Change the world 488 00:38:47,964 --> 00:38:49,048 all you want. 489 00:38:53,970 --> 00:38:56,473 As if you could actually make a difference. 490 00:39:39,390 --> 00:39:41,017 Jump here. 491 00:39:41,100 --> 00:39:42,519 Jump, jump. 492 00:39:44,479 --> 00:39:45,730 Are you okay? 493 00:40:29,899 --> 00:40:32,193 -Why are the cops here? -I'll find out. 494 00:40:39,867 --> 00:40:40,994 You can't go in. 495 00:40:41,077 --> 00:40:42,412 -Move. -Move. 496 00:40:48,793 --> 00:40:50,169 Move! 497 00:40:50,253 --> 00:40:51,296 I said move! 498 00:40:51,421 --> 00:40:53,131 What do you think you're doing? 499 00:40:57,802 --> 00:40:59,512 -Keep going. -Yes, sir. 500 00:41:01,055 --> 00:41:04,225 My subordinate forgot to give you a notice. 501 00:41:05,268 --> 00:41:06,269 Sang-jae. 502 00:41:06,352 --> 00:41:07,562 I'm sorry, ma'am. 503 00:41:08,229 --> 00:41:11,232 The warrant is in your living room. Go check it. 504 00:41:13,484 --> 00:41:15,778 -Let's move. It's getting late. -Yes, sir. 505 00:41:15,862 --> 00:41:19,532 Tell me why you're destroying my house without permission. 506 00:41:19,616 --> 00:41:22,076 You filed a lawsuit against the police. 507 00:41:22,660 --> 00:41:24,662 We're trying to gather all we can 508 00:41:26,164 --> 00:41:27,707 to defend ourselves. 509 00:41:27,790 --> 00:41:29,208 If that's the reason... 510 00:41:31,836 --> 00:41:33,004 I'll drop the charges. 511 00:41:33,671 --> 00:41:35,381 It'll cost more to fix the house. 512 00:41:36,007 --> 00:41:39,344 {\an8}The commissioner's visiting a temple. I doubt you'll reach him. 513 00:41:41,095 --> 00:41:43,848 And no lawyer in this country will come to help. 514 00:41:44,807 --> 00:41:45,892 Your husband 515 00:41:46,559 --> 00:41:48,144 just dumped you. 516 00:41:54,150 --> 00:41:55,735 CHAIRMAN LEE FILES FOR DIVORCE 517 00:41:58,404 --> 00:42:00,198 Last time I was here... 518 00:42:02,617 --> 00:42:04,160 I missed something. 519 00:42:35,483 --> 00:42:36,984 There's another column inside. 520 00:42:37,068 --> 00:42:38,319 Break it down now! 521 00:43:02,218 --> 00:43:03,886 Get the reagent and the lights. 522 00:43:58,024 --> 00:44:00,151 Looks like we just got our trump card. 523 00:44:01,402 --> 00:44:04,447 Also, Detective Choi is conscious again. 524 00:44:04,530 --> 00:44:11,120 He'll testify that you bribed him to forge and destroy evidence and aid in murder. 525 00:44:12,580 --> 00:44:15,958 I think that's enough to arrest you without a warrant. 526 00:44:19,629 --> 00:44:20,630 Fine. 527 00:44:21,798 --> 00:44:22,882 Now, 528 00:44:23,758 --> 00:44:25,009 I've become tired of this. 529 00:44:28,346 --> 00:44:29,680 Save the handcuffs. 530 00:45:10,388 --> 00:45:12,181 That was the passcode for the vote. 531 00:45:13,224 --> 00:45:14,559 You sure that was okay? 532 00:45:14,642 --> 00:45:17,061 It was the only thing Ji-hoon left us. 533 00:45:18,855 --> 00:45:21,023 It's also why he died. 534 00:45:22,275 --> 00:45:25,111 I'm sure he would've wanted me to do it. 535 00:45:28,948 --> 00:45:30,575 At the press conference, 536 00:45:30,658 --> 00:45:33,828 Min Ji-young and Lee Min-soo weren't even mentioned. 537 00:45:33,911 --> 00:45:35,288 And Kwon Seok-joo... 538 00:45:37,164 --> 00:45:39,667 became a murderer who killed his adopted son. 539 00:45:44,380 --> 00:45:45,590 You saw this coming. 540 00:45:50,011 --> 00:45:54,390 It had to be done so we could arrest Min Ji-young without a warrant. 541 00:45:55,308 --> 00:45:58,561 Showing our weakness didn't help with the investigation. 542 00:45:59,145 --> 00:46:03,274 I had to compromise with the higher-ups to bring my team to the RIU. 543 00:46:05,359 --> 00:46:06,485 Once again, 544 00:46:07,528 --> 00:46:09,405 you screwed Kwon Seok-joo over. 545 00:46:11,407 --> 00:46:13,326 Like when you fabricated the evidence. 546 00:46:16,787 --> 00:46:18,748 I'm trying to give him what he wanted. 547 00:46:19,624 --> 00:46:21,751 We got the evidence to arrest Min. 548 00:46:21,834 --> 00:46:24,712 With Jin-soo's testimony, that's conspiracy for sure. 549 00:46:27,757 --> 00:46:28,883 You're wrong. 550 00:46:28,966 --> 00:46:32,470 Kwon Seok-joo didn't just want to bring Min Ji-young down. 551 00:46:36,098 --> 00:46:38,100 You still don't get it. 552 00:46:41,062 --> 00:46:45,107 I appreciate your offer to join the RIU, 553 00:46:45,191 --> 00:46:46,901 but I'll go back to HQ. 554 00:46:49,695 --> 00:46:51,238 Thank you for everything. 555 00:46:59,205 --> 00:47:01,540 Didn't you want to work cases like a real cop? 556 00:47:28,943 --> 00:47:32,822 ONE YEAR LATER 557 00:47:39,996 --> 00:47:43,457 How could you let your work pile up like this? 558 00:47:45,292 --> 00:47:47,420 How many times have I told you? Am I wrong? 559 00:47:47,503 --> 00:47:49,255 Should I go on? Because I can. 560 00:47:49,338 --> 00:47:52,008 -Will you please do your job? -Come on. 561 00:47:52,091 --> 00:47:53,884 You said you wanted to work. 562 00:47:53,968 --> 00:47:58,389 One year ago, you said you weren't sure if you were a cop or a contractor. 563 00:47:58,472 --> 00:48:02,184 Now, look at you! You're not an outsider anymore. 564 00:48:02,268 --> 00:48:06,147 You're the ace of our team. Look at you shine. 565 00:48:07,565 --> 00:48:09,066 People will get the wrong idea. 566 00:48:09,150 --> 00:48:12,945 They'll think I'm the captain now, because I work here all the time. 567 00:48:13,029 --> 00:48:17,491 Come on, Jjoo. What can we do? You're just too good. 568 00:48:17,575 --> 00:48:22,580 So many people come to me these days asking me to set them up with you. 569 00:48:22,663 --> 00:48:26,709 There will be information sharing events in Japan and Singapore, 570 00:48:26,792 --> 00:48:30,463 and the commissioner wants to send you-- 571 00:48:30,546 --> 00:48:32,965 Gosh, is there a loud bird here? I can't work. 572 00:48:33,549 --> 00:48:35,634 Somebody is distracting me. 573 00:48:35,718 --> 00:48:39,722 You're a bird, I'm a bird 574 00:48:39,805 --> 00:48:42,558 Distracting, distracting 575 00:48:43,726 --> 00:48:46,479 Rear entrances intentionally made for computers 576 00:48:46,562 --> 00:48:47,813 are called backdoors. 577 00:48:47,897 --> 00:48:50,399 Since they're hard to detect, 578 00:48:50,483 --> 00:48:53,569 we often don't realize how common they are. 579 00:48:54,445 --> 00:48:58,240 But they can be found in dashcams and home security cameras, 580 00:48:58,324 --> 00:49:00,951 which seem trivial but are found everywhere. 581 00:49:01,035 --> 00:49:05,164 Gaetal used this method to transmit his videos to everyone. 582 00:49:05,247 --> 00:49:06,749 -Excuse me. -Yes? 583 00:49:06,832 --> 00:49:08,834 Since you mentioned Gaetal, 584 00:49:08,918 --> 00:49:13,214 both hidden apps and backdoors sound illegal to me. 585 00:49:13,297 --> 00:49:15,800 So was Gaetal's justice in the right? 586 00:49:18,344 --> 00:49:21,931 That case is closed, so I have nothing to say about it. 587 00:49:34,317 --> 00:49:36,444 Look who I found. Kim Jo-dan. 588 00:49:36,529 --> 00:49:40,991 {\an8}Goodness, my poor eyes. What a huge transformation. 589 00:49:44,583 --> 00:49:46,043 I grew up without a father, 590 00:49:46,127 --> 00:49:51,507 so Lieutenant Choi is like a dad, an uncle, and a brother to me. 591 00:49:51,590 --> 00:49:55,011 I heard my innocent and hard-working Yoon-ji was seeing you, 592 00:49:55,094 --> 00:49:57,096 so I haven't been able to sleep. 593 00:49:58,055 --> 00:50:02,101 You almost took the big sleep, so maybe you can cut back on it-- 594 00:50:02,184 --> 00:50:03,019 Hey, you brat. 595 00:50:04,186 --> 00:50:06,522 I'm going to give you a test. 596 00:50:08,941 --> 00:50:11,152 -Do you think it's enough? -Thank you. 597 00:50:19,285 --> 00:50:20,536 I love the way you eat. 598 00:50:21,954 --> 00:50:23,414 You added the spicy sauce. 599 00:50:25,458 --> 00:50:27,001 -Extra spicy sauce? -Yes. 600 00:50:27,084 --> 00:50:30,254 I hear you can't handle spice. Yoon-ji loves it. 601 00:50:30,337 --> 00:50:33,382 If you really love her, you can adapt to her tastes. Go on. 602 00:50:33,466 --> 00:50:35,718 Sure. 603 00:50:35,801 --> 00:50:37,386 Can we order extra cheese? 604 00:50:37,470 --> 00:50:39,972 -Break up. -No, I can do this. 605 00:50:40,056 --> 00:50:41,098 I can eat it. 606 00:50:41,807 --> 00:50:43,601 -Jjoo is here! -Hello, Lieutenant. 607 00:50:45,186 --> 00:50:48,689 I'll eat the spicy food for him. Please give them your blessing. 608 00:50:49,440 --> 00:50:50,566 -Give it. -Okay. 609 00:50:54,028 --> 00:50:57,615 This is amazing. It's so good, I could eat it every day. 610 00:50:57,698 --> 00:50:58,699 That's cheating. 611 00:50:59,366 --> 00:51:03,079 If you're like a father to Yoon-ji, he's like my family. 612 00:51:03,162 --> 00:51:07,666 I played a significant role in turning him into a decent person. 613 00:51:07,750 --> 00:51:09,460 -Mom. -I'm not your mom. 614 00:51:09,543 --> 00:51:10,795 No? 615 00:51:10,878 --> 00:51:13,672 And we can order half spicy and half mild. 616 00:51:14,757 --> 00:51:16,050 You like him that much? 617 00:51:19,512 --> 00:51:20,638 He passed. 618 00:51:22,473 --> 00:51:23,849 I'll hug her for a moment. 619 00:51:25,351 --> 00:51:26,477 Thank you! 620 00:51:29,563 --> 00:51:30,773 What's this? 621 00:51:36,403 --> 00:51:38,489 SALE AT JAESANG MART 622 00:51:40,783 --> 00:51:41,784 They're having a sale. 623 00:51:41,867 --> 00:51:43,285 -Right. -They are. 624 00:51:43,369 --> 00:51:45,287 Mine's spam too. 625 00:51:45,371 --> 00:51:46,455 Right. 626 00:51:48,707 --> 00:51:52,086 I had no idea dating a human would be so hard. 627 00:51:53,003 --> 00:51:57,091 But I passed thanks to you. I love you, my colleague. 628 00:51:57,174 --> 00:51:58,008 Right. 629 00:52:00,678 --> 00:52:01,887 What is it? 630 00:52:01,971 --> 00:52:03,931 -Explain this. -What on earth? 631 00:52:04,014 --> 00:52:06,851 If I'd met you then, I wouldn't be your friend now. 632 00:52:06,934 --> 00:52:08,394 I must've been pretty sick. 633 00:52:08,477 --> 00:52:11,355 I asked them several times to remove that. 634 00:52:11,438 --> 00:52:12,773 I'll send it to Yoon-ji. 635 00:52:12,857 --> 00:52:17,319 What's wrong with you? That's violating my privacy and likeness rights. 636 00:52:17,403 --> 00:52:19,989 You never won first place though. 637 00:52:20,072 --> 00:52:23,117 {\an8}-Who won first place? -I don't know. I never saw them. 638 00:52:23,868 --> 00:52:26,954 Mystery X. A hacker loved by hackers. 639 00:52:27,538 --> 00:52:30,624 The skilled ones leave their signature file when they hack. 640 00:52:30,708 --> 00:52:33,752 I haven't seen them in a while though. 641 00:52:33,836 --> 00:52:36,505 I do remember their file name. 642 00:52:36,589 --> 00:52:42,511 It started with L-R-A-E... 643 00:52:43,053 --> 00:52:44,889 Why is this text file so big? 644 00:52:45,973 --> 00:52:47,808 -Na-rae? -What? 645 00:52:49,018 --> 00:52:49,852 What? 646 00:52:53,230 --> 00:52:55,816 Why did they make it unreadable? 647 00:52:55,900 --> 00:52:57,276 I know, right? 648 00:53:27,765 --> 00:53:29,141 Happy birthday, Ji-hoon. 649 00:53:29,266 --> 00:53:31,810 {\an8}I tried serving justice again and Hyun got so mad. 650 00:53:31,894 --> 00:53:33,354 {\an8}I got into college! 651 00:53:33,437 --> 00:53:36,023 I saw someone who looked like you. 652 00:53:36,106 --> 00:53:37,191 I turned 20 today. 653 00:53:37,942 --> 00:53:40,402 We promised to have our first drink together. 654 00:53:41,779 --> 00:53:43,697 {\an8}KIM JI-HOON: HI, MIN 655 00:53:43,781 --> 00:53:45,324 {\an8}KIM JI-HOON 656 00:53:48,827 --> 00:53:50,037 Hi, Min. 657 00:53:50,120 --> 00:53:52,039 Where did he learn to do this? 658 00:53:52,122 --> 00:53:54,750 I bet you said, "Where did he learn to do this?" 659 00:53:54,833 --> 00:53:56,001 I saw that coming. 660 00:53:56,710 --> 00:53:59,755 Happy 20th birthday, Min. 661 00:54:02,216 --> 00:54:06,679 Seeing you kept making me smile, so I didn't like it, but I was happy. 662 00:54:09,306 --> 00:54:10,933 If I'm next to you right now, 663 00:54:11,517 --> 00:54:14,186 could you smile and tell me you got my message? 664 00:54:18,023 --> 00:54:20,401 I probably won't be able to keep my promise 665 00:54:20,484 --> 00:54:22,278 -for the first drink. -Cheers! 666 00:54:22,361 --> 00:54:24,029 I've done some bad things in life. 667 00:54:26,240 --> 00:54:28,659 But Min, with you... 668 00:54:29,243 --> 00:54:30,452 I want to be honest. 669 00:54:31,662 --> 00:54:32,788 I'm actually 670 00:54:33,414 --> 00:54:34,665 very scared. 671 00:54:36,000 --> 00:54:40,838 Rather than change the world, I'd just wanted to say I loved my sister. 672 00:54:41,630 --> 00:54:43,465 I don't know how it came to this. 673 00:54:46,593 --> 00:54:49,430 If there ever was a bright moment in my 19 years, 674 00:54:49,888 --> 00:54:51,890 it was because I was with you. 675 00:54:53,392 --> 00:54:54,393 I'm sorry, 676 00:54:55,394 --> 00:54:56,437 and thank you. 677 00:54:57,187 --> 00:55:00,566 P.S. Don't date a guy who leaves you on read. 678 00:55:27,009 --> 00:55:32,639 JI-HOON 679 00:55:32,723 --> 00:55:34,725 GAETAL SUSPECT MISSING FOR SIXTH DAY 680 00:55:37,561 --> 00:55:39,688 SEARCH AREA EXPANDED 681 00:55:39,772 --> 00:55:40,689 TETRAPODS OF DEATH 682 00:55:40,773 --> 00:55:42,066 BODY OF MAN IN 30S FOUND 683 00:55:59,666 --> 00:56:00,751 It was you. 684 00:56:25,526 --> 00:56:28,278 Are you sure you want to quit like this? 685 00:56:28,779 --> 00:56:30,989 I'm too ashamed to continue as a cop. 686 00:56:31,073 --> 00:56:33,450 I should be thankful I didn't lose my pension 687 00:56:33,534 --> 00:56:35,536 since you let my betrayal slide. 688 00:56:38,414 --> 00:56:40,416 You saved my life. We're even now. 689 00:56:44,962 --> 00:56:46,672 Forget about Min Ji-young. 690 00:56:46,755 --> 00:56:49,425 She got away with it even after I testified. 691 00:56:49,508 --> 00:56:53,303 I heard the secretary who took the fall for her died in jail. 692 00:56:55,305 --> 00:56:58,642 Stop wasting your life on that and go after someone worse. 693 00:56:58,725 --> 00:56:59,852 Someone big. 694 00:57:00,644 --> 00:57:05,023 Why must I fight against my own people to catch the big ones? 695 00:57:05,941 --> 00:57:08,986 The closer I get to the core, the more I ask myself, 696 00:57:09,945 --> 00:57:10,946 "Is this right?" 697 00:57:11,029 --> 00:57:12,781 Organizations are like that. 698 00:57:13,782 --> 00:57:15,325 This may sound funny, 699 00:57:15,409 --> 00:57:17,744 but I understand Kwon Seok-joo better now. 700 00:57:18,912 --> 00:57:21,748 Once you realize your beliefs can fall apart, 701 00:57:21,832 --> 00:57:23,292 you can't live the same life. 702 00:57:25,210 --> 00:57:26,795 But I believe in you. 703 00:57:26,879 --> 00:57:29,590 You can change things. Gradually, step by step. 704 00:57:48,233 --> 00:57:50,736 You should eat a lot to grow taller. 705 00:57:50,819 --> 00:57:52,362 Can you eat spicy food? 706 00:57:53,030 --> 00:57:54,156 Good. 707 00:57:54,239 --> 00:57:56,658 Sir, it's okay to eat slowly. 708 00:57:56,742 --> 00:57:58,744 With every bite, what was it? 709 00:57:58,827 --> 00:57:59,828 "Let's be healthy." 710 00:57:59,912 --> 00:58:01,330 Let's be healthy. 711 00:58:01,413 --> 00:58:03,290 The same goes for you. 712 00:58:03,373 --> 00:58:04,708 What will you do for us? 713 00:58:04,791 --> 00:58:10,464 Well, to send you doctors immediately when you're ill, 714 00:58:10,547 --> 00:58:12,299 I'll make the government pay up. 715 00:58:12,382 --> 00:58:14,134 That sounds great! 716 00:58:14,218 --> 00:58:15,969 You should become the president. 717 00:58:16,053 --> 00:58:17,971 Goodness, sir. 718 00:58:18,055 --> 00:58:21,975 I have a fear of heights, so I can't climb that high! 719 00:58:23,268 --> 00:58:24,603 Thank you. 720 00:58:35,239 --> 00:58:36,240 Thank you. 721 00:58:36,323 --> 00:58:38,450 Whenever I volunteer, you're always there. 722 00:58:39,493 --> 00:58:42,746 It's been almost nine years, but you've changed so much 723 00:58:42,829 --> 00:58:44,331 I didn't recognize you at first. 724 00:58:45,415 --> 00:58:47,543 Have we met before? 725 00:58:47,626 --> 00:58:49,253 I was a lawyer before. 726 00:58:49,336 --> 00:58:52,798 I often saw you at court during your son's trial. 727 00:58:52,881 --> 00:58:55,509 I'm sure you didn't know me, but-- 728 00:58:55,592 --> 00:58:57,302 Wait. 729 00:58:57,386 --> 00:58:59,680 I don't want to talk about him. 730 00:58:59,763 --> 00:59:02,474 I have only one regret regarding that incident. 731 00:59:03,058 --> 00:59:08,063 As his mother, I should've made him turn himself in sooner, but I hesitated. 732 00:59:12,192 --> 00:59:13,610 I'm sorry. I wanted to ask 733 00:59:13,694 --> 00:59:16,238 why you supported rights for the culprit's family. 734 00:59:18,323 --> 00:59:22,494 I'm sharing my sadness with those in the same situation. 735 00:59:22,578 --> 00:59:23,829 That's all. 736 00:59:25,998 --> 00:59:27,749 "Devils who were deemed innocent." 737 00:59:29,084 --> 00:59:32,504 I was Professor Kwon's public defender nine years ago. 738 00:59:38,302 --> 00:59:39,928 All I wanted to say was 739 00:59:40,012 --> 00:59:42,222 that you should be considerate 740 00:59:42,806 --> 00:59:47,394 to the victims and their families while you share their sadness. 741 00:59:48,312 --> 00:59:49,313 That's all. 742 00:59:49,980 --> 00:59:53,775 If you forgot why he had to wear that mask... 743 00:59:56,570 --> 00:59:57,613 it would be a shame. 744 01:01:23,949 --> 01:01:25,325 {\an8}Interesting. 745 01:01:29,162 --> 01:01:30,372 We need a new hire. 746 01:01:35,836 --> 01:01:38,630 So far, I've only made a code to start the program. 747 01:01:41,341 --> 01:01:43,593 Most hackers failed to do this. 748 01:01:44,344 --> 01:01:45,512 You're different. 749 01:01:46,096 --> 01:01:46,972 I like you. 750 01:01:47,681 --> 01:01:49,182 We can move to the next step. 751 01:01:50,308 --> 01:01:53,895 Can you find a way to connect with every citizen in this country? 752 01:02:00,360 --> 01:02:02,404 You must be mistaken. 753 01:02:03,905 --> 01:02:06,324 I'm the one who decides the rules of the game. 754 01:02:07,743 --> 01:02:11,538 If it's boring and pointless, I won't even start it. 755 01:02:15,250 --> 01:02:19,421 I heard even those who conquer the world don't get much support. 756 01:02:19,504 --> 01:02:25,135 I think if we help each other a bit, we could take over the country. 757 01:02:27,012 --> 01:02:28,180 Does that sound boring? 758 01:02:30,348 --> 01:02:33,059 Why don't we test our skills before we team up? 759 01:02:34,311 --> 01:02:36,271 -Fine, then. -And who's the target? 760 01:02:36,855 --> 01:02:40,025 First, I want my position back. 761 01:02:41,067 --> 01:02:42,068 Go to the next screen. 762 01:02:46,239 --> 01:02:49,075 {\an8}ASSEMBLYMAN KANG JI-SEOK 763 01:02:53,830 --> 01:02:58,251 What do you think is the worst thing that can happen to a man with a daughter? 764 01:03:02,422 --> 01:03:05,759 Whatever it is, it won't be boring. 765 01:03:16,478 --> 01:03:17,521 LIGHTING PATTERN 766 01:03:20,524 --> 01:03:22,901 {\an8}DOWNLOADING PURCHASED APP LIGHTING PATTERN 767 01:03:24,569 --> 01:03:28,073 {\an8}I love this. I'm going with this one. 768 01:03:31,868 --> 01:03:34,412 Awesome. I like this. 769 01:03:35,622 --> 01:03:36,456 What? 770 01:03:38,124 --> 01:03:39,793 That little... 771 01:03:40,710 --> 01:03:41,795 Min. 772 01:03:44,089 --> 01:03:47,300 Who said you can change the lights? What about my preferences? 773 01:03:47,384 --> 01:03:51,346 What? We have the same tastes. I never pick bad patterns. 774 01:03:52,514 --> 01:03:54,349 Anyway, you can drive after 100 days. 775 01:03:54,432 --> 01:03:57,477 This car is brand-new, and you're inexperienced. 776 01:03:57,561 --> 01:04:00,564 You said we could share. You can't go back on your word. 777 01:04:00,647 --> 01:04:02,566 There's somewhere I need to be. 778 01:04:02,649 --> 01:04:04,860 -Come on out. -No. 779 01:04:04,943 --> 01:04:06,278 -Come on. -I was here first. 780 01:04:06,361 --> 01:04:08,446 Get out. It's raining. 781 01:04:10,615 --> 01:04:13,410 But I told my friend I'd come in this car. 782 01:04:13,493 --> 01:04:17,873 Students should ride bigger vehicles. I see many buses and trains there. Bye. 783 01:04:18,582 --> 01:04:20,458 Hey! 784 01:04:20,542 --> 01:04:21,543 Hyun! 785 01:04:23,587 --> 01:04:25,046 Give me money! 786 01:04:28,842 --> 01:04:29,885 Darn it. 787 01:04:30,677 --> 01:04:33,972 3 HA 1 0887 788 01:04:35,932 --> 01:04:37,017 How have you been? 789 01:04:37,100 --> 01:04:42,022 I couldn't die, so I'm alive. I'm just surviving. 790 01:04:44,357 --> 01:04:47,485 Joking around like this helps me get through each day 791 01:04:47,569 --> 01:04:50,113 and not think too much about Ji-hoon. 792 01:04:50,947 --> 01:04:52,324 Do you really believe 793 01:04:53,450 --> 01:04:55,410 that Kwon Seok-joo is dead? 794 01:04:55,994 --> 01:04:58,997 He hasn't shown signs of life, but his body wasn't found. 795 01:04:59,080 --> 01:05:01,541 So sometimes, I think 796 01:05:03,043 --> 01:05:04,461 he may still be alive. 797 01:05:04,544 --> 01:05:07,589 As long as there are loopholes in our law, 798 01:05:07,672 --> 01:05:10,800 there will always be someone to replace Professor Kwon. 799 01:05:12,177 --> 01:05:13,428 In that case, 800 01:05:13,511 --> 01:05:17,098 we can say he's still alive. 801 01:05:21,144 --> 01:05:22,812 I really owe you big time. 802 01:05:22,896 --> 01:05:26,858 It's been a while since I've been out, so I never heard of bail bonds. 803 01:05:26,942 --> 01:05:29,945 You got yourself into trouble as soon as you got out. 804 01:05:30,028 --> 01:05:32,405 Posting bail won't reduce the sentence. 805 01:05:32,489 --> 01:05:37,494 You have to make the judge believe that you're deeply regretful. 806 01:05:37,577 --> 01:05:39,245 So don't feel reassured yet. 807 01:05:39,329 --> 01:05:42,082 I'll take care of all the paperwork. 808 01:05:42,165 --> 01:05:45,877 You just stay away from the victim and keep writing letters. 809 01:05:46,461 --> 01:05:49,214 {\an8}If you listen to me, I'll get you probation. 810 01:06:01,059 --> 01:06:03,395 {\an8}I'll read the Bible and pray every day. 811 01:06:03,478 --> 01:06:05,230 {\an8}You're doing well enough. 812 01:06:07,565 --> 01:06:09,901 {\an8}-You traveled a long way, right? -Yes. 813 01:06:13,571 --> 01:06:14,990 {\an8}KIM MU-CHAN 814 01:06:58,616 --> 01:06:59,826 It's been a while. 815 01:07:00,702 --> 01:07:04,122 Yeah, I needed to get some forensic analysis done. 816 01:07:06,332 --> 01:07:08,835 Jo-dan told me you were doing well. 817 01:07:08,918 --> 01:07:11,129 I'm the ace of our team now. 818 01:07:11,713 --> 01:07:15,425 In addition to working cases like a real cop, 819 01:07:15,508 --> 01:07:19,345 I do all kinds of chores, like lecturing and entertaining guests. 820 01:07:21,097 --> 01:07:22,348 And still a whistleblower. 821 01:07:22,432 --> 01:07:23,808 I heard you cracked the case 822 01:07:23,892 --> 01:07:27,687 that the narcotics team had been working on for a year. 823 01:07:27,771 --> 01:07:29,397 You even caught all the dealers. 824 01:07:30,356 --> 01:07:31,191 Right. 825 01:07:31,900 --> 01:07:33,318 So what's the problem? 826 01:07:35,528 --> 01:07:37,530 You really haven't changed at all. 827 01:07:40,116 --> 01:07:42,077 I wanted to ask you something. 828 01:07:42,160 --> 01:07:47,999 Kwon said he filed a petition for Ji-hoon, but I couldn't find anything. 829 01:07:48,083 --> 01:07:49,542 You know anything about it? 830 01:07:50,293 --> 01:07:52,921 I don't know. I've never heard about it. 831 01:07:54,380 --> 01:07:55,673 I see. 832 01:07:55,757 --> 01:07:59,427 Please let me know if you hear anything about this. 833 01:08:00,678 --> 01:08:01,554 Okay. 834 01:08:03,681 --> 01:08:04,682 I'll get going. 835 01:08:08,311 --> 01:08:09,395 Sir. 836 01:08:12,607 --> 01:08:13,775 Do you think 837 01:08:14,818 --> 01:08:16,444 Kwon Seok-joo is still alive? 838 01:08:20,865 --> 01:08:22,033 No. 839 01:08:23,034 --> 01:08:24,035 I hope not. 840 01:08:26,454 --> 01:08:28,039 He could use some rest now. 841 01:08:34,671 --> 01:08:39,801 NATIONAL OFFICE OF INVESTIGATION 842 01:08:55,441 --> 01:08:57,652 DEAR LIEUTENANT JOO HYUN 843 01:08:57,735 --> 01:08:58,736 In a kindergarten, 844 01:09:00,155 --> 01:09:03,366 students from one class beat another child. 845 01:09:04,200 --> 01:09:06,411 {\an8}The child cried out loud, 846 01:09:06,494 --> 01:09:10,623 {\an8}but the teacher didn't tell the principal about it. 847 01:09:10,707 --> 01:09:14,043 The principal says their kindergarten is always peaceful. 848 01:09:15,378 --> 01:09:20,049 {\an8}I think the principal is the worst person in this kindergarten. 849 01:09:20,133 --> 01:09:25,513 I was once the principal, and now, I'm the beaten child. 850 01:09:26,347 --> 01:09:30,768 All Ji-hoon did was report that I'd been beaten. 851 01:09:31,394 --> 01:09:34,898 Not once has he committed a crime. 852 01:09:34,981 --> 01:09:38,026 He's just a poor boy brainwashed into believing 853 01:09:38,109 --> 01:09:39,819 that I'd become his family. 854 01:09:39,903 --> 01:09:42,280 I sincerely plead for leniency. 855 01:09:42,363 --> 01:09:43,406 You can't, sir. 856 01:09:47,660 --> 01:09:49,495 No... 857 01:10:03,176 --> 01:10:05,637 You sold out your colleagues to avoid jail. 858 01:10:06,971 --> 01:10:09,641 And now you're doing crime consulting? 859 01:10:09,724 --> 01:10:13,144 If you want to talk, do it during the day at the station. 860 01:10:27,742 --> 01:10:32,163 I have committed crimes, and I'd kill them again if I could. 861 01:10:32,247 --> 01:10:34,540 But I've never thought I was innocent. 862 01:10:35,166 --> 01:10:38,628 I don't want my actions to be seen as irrational either. 863 01:10:41,631 --> 01:10:44,926 Because what I've done was not revenge. 864 01:10:45,510 --> 01:10:46,719 It was punishment. 865 01:10:51,015 --> 01:10:52,058 NEW MAIL 866 01:10:58,773 --> 01:11:00,984 UNIDENTIFIED MAN RESCUED BY FISHING SHIP 867 01:11:20,086 --> 01:11:21,087 It's me. 868 01:11:22,213 --> 01:11:24,590 About that event in Japan... 869 01:11:25,258 --> 01:11:30,054 Their Police Information Division is participating too, right? 870 01:11:33,850 --> 01:11:36,144 THERE'S AN UPDATE ABOUT THE MAN YOU... 871 01:11:36,227 --> 01:11:37,395 I'll go. 872 01:11:38,313 --> 01:11:40,315 I have a reason to go now. 873 01:12:04,756 --> 01:12:08,301 I don't know who it will be, 874 01:12:08,384 --> 01:12:10,928 but there will definitely be another Gaetal. 875 01:12:13,639 --> 01:12:17,769 To bring down the hell we're living in by even an inch... 876 01:12:23,232 --> 01:12:26,611 To catch the devils who were deemed innocent. 877 01:13:02,230 --> 01:13:08,528 {\an8}Hello, my fellow citizens. Let the Killing Vote begin. 878 01:13:19,768 --> 01:13:22,375 {\an8}WE THANK JUNG WOONG-IN, HONG JONG-HYUN, & JI YI-SOO FOR THEIR SPECIAL APPEARANCE 879 01:13:22,375 --> 01:13:25,025 Subtitle translation by: Sunyoung Baek 880 01:13:25,025 --> 01:13:28,373 Ripped and resynced by YoungJedi 881 01:13:50,402 --> 01:13:53,532 THE KILLING VOTE 882 01:14:25,360 --> 01:14:29,640 {\an8}WE HOPE THIS WILL BRING COMFORT TO EVERYONE WHO'VE BEEN HURT BY THE DEMONS OF INNOCENCE 883 01:14:29,641 --> 01:14:37,269 {\an8}THANK YOU FOR WATCHING THE KILLING VOTE 64294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.