All language subtitles for One After Another (1968) DvDRipx264.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,835 --> 00:00:03,414 RANZO JEFFERSON 2 00:00:13,504 --> 00:00:18,028 WHERE THE LAW IS NOT ENOUGH 3 00:00:46,380 --> 00:00:52,973 AMATEUR SUBTITLES * pistolero * 4 00:01:18,132 --> 00:01:21,070 Relax, senior. Do not be afraid. 5 00:01:21,579 --> 00:01:22,666 What do you want; 6 00:01:22,851 --> 00:01:26,461 We will go from the pasture. No one will bother you. 7 00:01:29,075 --> 00:01:31,736 Sorry, senior. A little topic. 8 00:02:01,582 --> 00:02:03,113 We have arrived, senior. 9 00:02:24,010 --> 00:02:25,578 Oh, you arrived! 10 00:02:25,961 --> 00:02:28,359 Look at him! What kind of face are these? 11 00:02:28,384 --> 00:02:30,555 You should be glad to see me again, Jefferson. 12 00:02:30,595 --> 00:02:32,268 You did not recognize me! 13 00:02:32,444 --> 00:02:33,771 Espartero! 14 00:02:34,007 --> 00:02:36,816 You have a very good memory, Colonel. 15 00:02:37,009 --> 00:02:39,323 Did n't that time be unforgettable for you? 16 00:02:39,523 --> 00:02:43,729 Come on, Amigo, sit next to me. You get out of here. 17 00:02:48,959 --> 00:02:52,743 Do not stand up. Sit on the pillow. In the seat of His Excellency! 18 00:02:54,231 --> 00:02:57,575 Come on guys, don't bother us anymore. I have time to see my friend. 19 00:02:57,739 --> 00:02:59,450 Leave everyone. 20 00:02:59,726 --> 00:03:01,779 Miguel, you stay. 21 00:03:02,823 --> 00:03:05,919 Go on stage, Pedro. I will come when I can. 22 00:03:06,515 --> 00:03:10,414 You have not changed at all. Your years have been given. 23 00:03:10,649 --> 00:03:13,692 I confess I'm glad to see you again, Colonel! 24 00:03:13,786 --> 00:03:15,982 It's not appropriate to call me that now. 25 00:03:16,120 --> 00:03:18,524 - The old days are over. - No, don't say that. 26 00:03:18,791 --> 00:03:21,006 Amigo, once a colonel ... 27 00:03:21,031 --> 00:03:23,112 ... forever colonel. 28 00:03:23,464 --> 00:03:25,472 Once a traitor ... 29 00:03:26,221 --> 00:03:28,240 ... forever a traitor. 30 00:03:30,966 --> 00:03:32,632 You got your share. 31 00:03:32,889 --> 00:03:35,072 A respectable amount. Do not forget it. 32 00:03:35,097 --> 00:03:36,527 Oh yes! Exactly! 33 00:03:37,637 --> 00:03:39,099 You betrayed the fort ... 34 00:03:39,757 --> 00:03:41,692 ... and I killed your soldiers. 35 00:03:41,717 --> 00:03:44,912 When we got here to share the money you got the most ... 36 00:03:45,002 --> 00:03:46,817 ... and I the least. 37 00:03:46,893 --> 00:03:48,577 No, senior! 38 00:03:48,602 --> 00:03:51,416 There are still people who want to kill you for it. 39 00:03:51,502 --> 00:03:54,708 However, if there is a disagreement , I have his signature! 40 00:03:58,356 --> 00:04:00,682 Not so fast, senior. 41 00:04:03,974 --> 00:04:05,421 What are the terms? 42 00:04:05,936 --> 00:04:07,123 Miguel ... 43 00:04:07,381 --> 00:04:08,694 ... he explained. 44 00:04:09,114 --> 00:04:11,373 My nephew speaks well. 45 00:04:11,708 --> 00:04:15,248 Kosmakis sells his land and his cows to survive. 46 00:04:15,688 --> 00:04:16,763 Ε, και; 47 00:04:17,120 --> 00:04:20,386 The money is in your bank and we will get it from there. 48 00:04:20,461 --> 00:04:23,760 My God, I can not do that. I am someone for the world of the city! 49 00:04:23,832 --> 00:04:25,753 He's right, Miguel. 50 00:04:26,064 --> 00:04:28,685 Do not forget that the colonel is honest. 51 00:04:29,057 --> 00:04:32,786 - Such a whole person does not steal. - Yes, of course. 52 00:04:32,811 --> 00:04:35,627 But with his sincere guidance we will get the gold. 53 00:04:35,747 --> 00:04:38,414 Definitely, with joy it will help. 54 00:04:38,731 --> 00:04:40,536 Yes, of course he will. 55 00:04:40,561 --> 00:04:42,340 The day after the robbery ... 56 00:04:42,365 --> 00:04:44,720 ... and after Miguel tells me that you collaborated ... 57 00:04:44,745 --> 00:04:46,885 ... you will get the contract. 58 00:04:46,924 --> 00:04:48,774 It is impossible to take such a risk. 59 00:04:48,838 --> 00:04:50,870 I do not know how to help. 60 00:04:51,139 --> 00:04:53,596 Then wait for Espartero to reveal it ... 61 00:04:53,641 --> 00:04:56,338 ... and everyone will learn that you betrayed your own men. 62 00:04:56,390 --> 00:04:58,338 You will not lose anything anyway. 63 00:04:58,385 --> 00:05:00,007 You have insured the money. 64 00:05:00,208 --> 00:05:03,439 You will take back the contract and we will all be happy. 65 00:05:15,328 --> 00:05:16,978 JEFFERSON BANK 66 00:05:19,797 --> 00:05:21,297 Good morning, Mr. Jefferson. 67 00:05:21,532 --> 00:05:22,962 Good morning, Ross. 68 00:05:25,783 --> 00:05:26,923 Mr. Jefferson ... 69 00:05:27,210 --> 00:05:31,170 ... the other employees you asked for will be here tomorrow. 70 00:05:31,637 --> 00:05:34,961 Thank you, Miguel. Now go inside to clean. 71 00:06:01,624 --> 00:06:05,030 Mr. Jefferson, I have registered gold deposits. 72 00:06:06,405 --> 00:06:08,145 - Thank you, Ross. - You are welcome. 73 00:06:34,991 --> 00:06:37,156 - Hands up. - Still and take out the shit. 74 00:06:37,244 --> 00:06:39,709 Whoever moves is dead. 75 00:06:44,141 --> 00:06:46,313 We must hurry! 76 00:06:46,962 --> 00:06:48,485 Keep it. 77 00:06:55,107 --> 00:06:58,202 Listen to me, you will not be able to break it. 78 00:06:58,293 --> 00:07:00,954 - In a minute the place ... - Stop and go back. 79 00:07:01,059 --> 00:07:02,270 Come on, hurry up. 80 00:07:10,527 --> 00:07:12,712 Throw away your weapons, bromomexics. 81 00:07:12,752 --> 00:07:15,105 Immobile, otherwise I will shoot. 82 00:07:15,445 --> 00:07:17,785 Both of you, come here. 83 00:07:20,793 --> 00:07:22,254 Move on. 84 00:07:22,448 --> 00:07:24,767 Go get help, Mr. Jefferson. 85 00:07:24,792 --> 00:07:26,573 I will keep them here. 86 00:07:26,792 --> 00:07:29,571 Give me the Ross weapon and disarm them. 87 00:07:31,030 --> 00:07:32,486 Take it. 88 00:07:37,409 --> 00:07:40,213 Jefferson, are you crazy? I saw you shot him! 89 00:07:40,661 --> 00:07:42,485 Everyone come here! 90 00:07:45,324 --> 00:07:48,020 - Come on, move. - We got it all, Jefferson. 91 00:07:48,122 --> 00:07:50,371 Quickly! Let us disappear! 92 00:08:05,682 --> 00:08:08,503 - Let's kick her out of here. - OK let's go. 93 00:08:09,206 --> 00:08:11,620 Untie the horses. 94 00:08:13,987 --> 00:08:16,518 They pop it! Fast, on horses. 95 00:08:41,754 --> 00:08:43,581 You will die for it, traitor! 96 00:08:49,644 --> 00:08:51,212 The contract! 97 00:09:03,641 --> 00:09:04,891 Jefferson! 98 00:09:05,899 --> 00:09:06,987 Jefferson! 99 00:09:07,609 --> 00:09:09,949 Call a doctor! He is still alive. 100 00:09:10,059 --> 00:09:12,802 It's empty! They got all the gold! Everything! 101 00:09:13,017 --> 00:09:16,367 Oh, my God! What misfortune befell us friends! They stole all our gold! 102 00:09:16,498 --> 00:09:19,355 The Cursed Mexicans! They all want to be hanged! 103 00:09:20,031 --> 00:09:22,681 Just relax, Mr. Jefferson. Do not move. 104 00:09:23,923 --> 00:09:27,146 Better to ... Better get it out! 105 00:09:28,633 --> 00:09:31,477 - Everything will be fine. - Miguel! - Calm down, Mr. Jefferson. 106 00:09:32,032 --> 00:09:33,477 I have to make sure ... 107 00:09:36,109 --> 00:09:37,977 May you rot in hell! 108 00:09:38,211 --> 00:09:40,368 He was shaken by the whole scene. 109 00:09:44,963 --> 00:09:47,496 Halt. This is the place. 110 00:09:47,812 --> 00:09:50,764 Let's hurry. Let's share the gold, boss! 111 00:09:52,152 --> 00:09:53,518 What's up with you? 112 00:09:54,311 --> 00:09:56,280 The gold will remain hidden as we planned. 113 00:09:56,305 --> 00:09:59,260 Remember they will be looking for suspects, Jefferson said. 114 00:09:59,373 --> 00:10:02,351 We must not risk it. Move now. 115 00:10:03,416 --> 00:10:06,604 We have to bury the gold, get rid of the Mexican rags ... 116 00:10:06,651 --> 00:10:09,232 ... and go back to the city before anyone hears us. 117 00:10:09,667 --> 00:10:11,084 Okay, hide it. 118 00:10:20,676 --> 00:10:24,276 Place the dynamite at the entrance. We will block it, go. 119 00:10:43,756 --> 00:10:44,998 The wick. 120 00:10:51,122 --> 00:10:53,005 Quick, out. 121 00:10:54,123 --> 00:10:55,803 Get covered. 122 00:11:18,278 --> 00:11:19,903 Half a minute, stranger. 123 00:11:21,199 --> 00:11:24,630 - Who you are; - I'm looking for Bill Ross. 124 00:11:25,270 --> 00:11:26,270 Ross? 125 00:11:29,682 --> 00:11:32,098 Office funerals 126 00:12:09,937 --> 00:12:12,102 May the Lord show mercy. 127 00:12:12,180 --> 00:12:14,900 Have mercy, Father, accept the soul of your slave ... 128 00:12:15,034 --> 00:12:18,418 ... who just left this useless world! 129 00:12:18,680 --> 00:12:22,153 Oh, Lord, lead him to a place of light, to a place of green, to a place of recreation ... 130 00:12:22,178 --> 00:12:24,817 ... where there is no pain, sorrow and sighing. 131 00:12:31,865 --> 00:12:35,169 And on the terrible day of Judgment ... 132 00:12:35,311 --> 00:12:38,405 ... lift him up to Your justice ... 133 00:12:38,641 --> 00:12:42,310 ... to receive his body to glory again. 134 00:12:44,397 --> 00:12:45,937 Who did it; 135 00:12:46,256 --> 00:12:48,810 He was shot by a Mexican gang. 136 00:12:49,455 --> 00:12:50,796 Was he your friend? 137 00:13:21,983 --> 00:13:22,986 Whiskey. 138 00:13:33,043 --> 00:13:34,098 What are you waiting for; 139 00:13:34,811 --> 00:13:36,785 The customer pays in advance. 140 00:13:51,483 --> 00:13:53,283 I will drink first to trust you ... 141 00:13:55,023 --> 00:13:56,955 ... and then you will trust me. 142 00:14:05,566 --> 00:14:07,538 Take. Put another one. 143 00:14:10,953 --> 00:14:12,397 Are you deaf? 144 00:14:13,884 --> 00:14:16,684 Relax, stranger. I will give you a little advice ... 145 00:14:16,750 --> 00:14:18,434 ...for your own sake. 146 00:14:20,711 --> 00:14:21,712 I hear. 147 00:14:24,227 --> 00:14:27,267 Do not provoke your luck because you will make me angry. 148 00:14:28,695 --> 00:14:31,099 I will be angry enough to break your glasses. 149 00:14:32,345 --> 00:14:33,845 Make it fast with whiskey. 150 00:14:36,897 --> 00:14:38,337 Put it on him too. 151 00:14:39,005 --> 00:14:41,429 If it's to listen to him, I better get him drunk. 152 00:14:53,880 --> 00:14:55,435 Leave me. 153 00:14:58,433 --> 00:15:00,302 You like to tell jokes, huh? 154 00:15:18,799 --> 00:15:22,300 Ate, Glenn, break them on the floor or give them back. 155 00:15:22,503 --> 00:15:25,935 Without them, the fukaras sees nothing! 156 00:15:31,634 --> 00:15:34,331 Hey, look! You also have reserves! 157 00:15:35,307 --> 00:15:37,275 I will arrange them very soon. 158 00:15:37,612 --> 00:15:38,652 Go back. 159 00:15:51,859 --> 00:15:53,839 Dangerous to walk here. 160 00:15:56,632 --> 00:15:58,861 The place is full of warlike customers. 161 00:15:59,424 --> 00:16:01,287 Someone may be hurt. 162 00:16:06,046 --> 00:16:07,426 What's the problem, sir? 163 00:16:09,653 --> 00:16:11,153 He did not want to drink with me. 164 00:16:12,024 --> 00:16:13,584 Who is the owner; 165 00:16:13,748 --> 00:16:15,488 It belongs to me. 166 00:16:15,587 --> 00:16:18,791 Bringing another brand of whiskey is disgusting. 167 00:16:19,276 --> 00:16:21,603 Well, I offer to treat you to good. 168 00:16:21,860 --> 00:16:23,540 Come and have a drink together. 169 00:16:25,697 --> 00:16:26,957 Okay. 170 00:16:30,626 --> 00:16:31,706 Two whiskeys. 171 00:16:35,081 --> 00:16:37,338 - What do they call you, stranger? - Stan. 172 00:16:40,867 --> 00:16:42,691 First, let's talk about it. 173 00:16:43,017 --> 00:16:45,282 $ 10.0000 the notice fee . 174 00:16:45,643 --> 00:16:47,145 - Who pays? - Me. 175 00:16:47,259 --> 00:16:48,879 Why; 176 00:16:48,969 --> 00:16:51,718 - I am the president of the bank and I want to catch him. - Understood. 177 00:16:51,743 --> 00:16:52,975 When did it happen? 178 00:16:53,000 --> 00:16:54,080 On Tuesday. 179 00:16:54,461 --> 00:16:57,101 I want the whole Mexican gang to be cleared. 180 00:16:57,202 --> 00:16:58,573 There are nine of them. 181 00:16:58,598 --> 00:17:01,748 The safe was full of gold from the big sale of cattle. 182 00:17:01,885 --> 00:17:03,205 How did they know? 183 00:17:04,377 --> 00:17:07,930 I made the mistake of hiring a poor Mexican out of compassion. 184 00:17:09,557 --> 00:17:11,493 I hired him for a job ... 185 00:17:11,777 --> 00:17:13,688 ... and ended up doing another. 186 00:17:15,011 --> 00:17:16,151 He stabbed me ... 187 00:17:16,651 --> 00:17:18,081 ... and betrayed me. 188 00:17:19,399 --> 00:17:21,775 That's why I pay generously for this Mexican. 189 00:17:22,531 --> 00:17:24,127 You want him alive ... 190 00:17:24,861 --> 00:17:26,084 ... or dead? 191 00:17:27,218 --> 00:17:28,619 It depends on you. 192 00:17:28,644 --> 00:17:30,295 Something else I need to know? 193 00:17:30,320 --> 00:17:33,080 Espartero did the job. The Mexicans are his. 194 00:17:33,223 --> 00:17:35,856 They hide in the mountains, you will easily find them. 195 00:17:35,884 --> 00:17:37,324 They are all murderers. 196 00:17:37,384 --> 00:17:38,697 So do not get caught. 197 00:17:38,978 --> 00:17:41,306 You will not stay alive for more than a minute. 198 00:17:41,395 --> 00:17:43,000 Do you want me to prepare a room for you? 199 00:17:43,250 --> 00:17:44,690 Beds are available. 200 00:17:44,838 --> 00:17:47,134 Are your beds better than your whiskey? 201 00:17:47,275 --> 00:17:50,759 - Do you want the Mexican? - Oh, yes! - Okay, I'll catch him. 202 00:17:50,877 --> 00:17:52,564 Make the money. 203 00:17:54,049 --> 00:17:56,026 - Good luck to you! - I will find your man. 204 00:17:56,658 --> 00:17:58,503 You can find even more. 205 00:18:30,705 --> 00:18:33,432 Stop, Pedro! You have to leave 206 00:18:34,019 --> 00:18:35,604 - It's late. - Do not be silly. 207 00:18:35,737 --> 00:18:37,597 Espartero will be missing for hours. 208 00:18:37,622 --> 00:18:39,842 You know he will kill me if he finds out. 209 00:18:39,869 --> 00:18:43,289 He will not suspect anything, he is too busy to notice it. 210 00:18:43,382 --> 00:18:45,876 You do not love me! I do not care about anything. 211 00:18:46,071 --> 00:18:47,755 I saw you with Carla. 212 00:18:47,829 --> 00:18:49,934 You also told her that you love her. 213 00:18:50,068 --> 00:18:51,662 You should not be jealous. 214 00:18:51,889 --> 00:18:54,099 You chose to live with another man. 215 00:18:54,364 --> 00:18:57,343 It's your business. I did not say anything. 216 00:18:57,876 --> 00:19:00,170 You know how much I love you, isn't it Pedro? 217 00:19:00,285 --> 00:19:03,050 No, to me that means nothing. 218 00:19:04,092 --> 00:19:07,762 I want your body next to mine and now that's what counts! 219 00:19:15,029 --> 00:19:16,575 - Not please! - Dog! 220 00:19:16,600 --> 00:19:20,046 You betrayed Espartero and I will never forget it, I swear to you. 221 00:19:20,079 --> 00:19:22,094 You know no one touches my wives. 222 00:19:22,185 --> 00:19:24,740 - Crush from here! - Not please... 223 00:19:34,718 --> 00:19:36,680 I will make you pay for it. 224 00:19:41,515 --> 00:19:43,361 Come out, slut! 225 00:19:45,483 --> 00:19:48,087 This is your gratitude! 226 00:19:52,593 --> 00:19:55,003 Do not try to hide. I'm going to see you! 227 00:20:01,067 --> 00:20:04,155 Go to my tent and I will show you how to behave. 228 00:20:04,763 --> 00:20:06,184 Go! 229 00:20:20,406 --> 00:20:22,086 Gringos spy! 230 00:20:22,133 --> 00:20:23,589 Go with me to Esparter. 231 00:20:23,614 --> 00:20:27,585 Of course, Americans, of course. We will take you to Espartero personally. 232 00:20:27,679 --> 00:20:29,049 E, Jose? 233 00:20:36,450 --> 00:20:39,085 Pedro, is a guest of Espartero. 234 00:20:39,110 --> 00:20:40,876 Make him feel comfortable. 235 00:20:41,619 --> 00:20:42,829 Upright, senior. 236 00:20:42,909 --> 00:20:44,675 Let me introduce myself to you. 237 00:20:45,605 --> 00:20:48,758 - I will teach you ways - No, Pedro, do not kill him. 238 00:20:49,806 --> 00:20:51,641 It is more useful to us alive. 239 00:20:52,892 --> 00:20:55,023 On the stage of Espartero, Ramon. 240 00:20:56,910 --> 00:20:59,490 I want to tell him what the Gringos said in the saloon. 241 00:20:59,635 --> 00:21:00,783 Let's go. 242 00:21:01,814 --> 00:21:03,988 You have a guest, Espartero. 243 00:21:04,181 --> 00:21:05,633 - Who is; - A stranger. 244 00:21:07,283 --> 00:21:08,816 Bring him in. 245 00:21:11,111 --> 00:21:13,387 I will finish with you later. 246 00:21:14,585 --> 00:21:15,838 Who is he? 247 00:21:16,932 --> 00:21:19,152 Hunter of bidders sent by the Gringos. 248 00:21:19,311 --> 00:21:20,813 I found this on him. 249 00:21:21,316 --> 00:21:22,884 This is what he wants. 250 00:21:27,360 --> 00:21:28,765 You are a brave man. 251 00:21:29,194 --> 00:21:30,754 You are wasting your time. 252 00:21:31,419 --> 00:21:34,147 We are innocent. My men did not rob the bank. 253 00:21:34,172 --> 00:21:36,007 I know who did the job. 254 00:21:36,032 --> 00:21:39,579 Mexicans, the whole city saw them. 255 00:21:52,532 --> 00:21:53,732 Very well. 256 00:21:54,485 --> 00:21:55,728 You just said it. 257 00:21:55,898 --> 00:21:57,990 You look like a Mexican, like Miguel. 258 00:21:58,015 --> 00:21:59,757 Others did the job. 259 00:21:59,824 --> 00:22:03,126 I tell you, I have nothing to do with robbery. Do you understand that? 260 00:22:03,151 --> 00:22:06,703 If you did not do it, why not find the others who did it? 261 00:22:07,470 --> 00:22:10,433 I could find those who robbed the bank. 262 00:22:10,689 --> 00:22:13,994 If I do, I will kill them like dogs. 263 00:22:14,212 --> 00:22:16,361 I will be happy to kill the scum. 264 00:22:16,404 --> 00:22:19,327 But first I have to find out where they hid the gold, before I do anything. 265 00:22:19,363 --> 00:22:22,258 Then they will pay me. And you will come with you. 266 00:22:23,414 --> 00:22:25,257 I promise only you and me. 267 00:22:25,921 --> 00:22:27,874 Think again, amigo. 268 00:22:29,476 --> 00:22:31,765 Is this the man in the poster? 269 00:22:32,218 --> 00:22:34,325 Yes, Miguel. He is my nephew. 270 00:22:34,396 --> 00:22:38,116 And on the morning of the robbery, the alleged Mexicans wounded him in the head. 271 00:22:38,322 --> 00:22:41,510 Since that day he has lost his voice and his memory. 272 00:22:47,051 --> 00:22:50,552 If I die, make those men regret that they robbed the bank. 273 00:22:50,806 --> 00:22:52,346 Shred them. 274 00:22:53,976 --> 00:22:54,996 Now go, amigo. 275 00:22:55,543 --> 00:22:58,610 When you come back, be sure that the gold is hidden. 276 00:22:58,723 --> 00:23:00,283 Do you agree, amigo? 277 00:23:00,918 --> 00:23:02,152 I do not know. 278 00:23:03,225 --> 00:23:05,753 Maybe you are not telling me the whole truth. 279 00:23:06,195 --> 00:23:09,116 Truth is more important than anything else. 280 00:23:09,839 --> 00:23:11,879 Maybe I can help you. 281 00:23:13,222 --> 00:23:14,724 Tell me your terms. 282 00:23:14,749 --> 00:23:17,329 I'm here to take this man to town ... 283 00:23:20,576 --> 00:23:22,749 - ... dead or alive. - Are you crazy? 284 00:23:26,888 --> 00:23:29,408 Or someone else who looks like him. 285 00:23:59,218 --> 00:24:00,390 Yes! 286 00:24:01,163 --> 00:24:04,366 No, Espartero, no. 287 00:24:05,170 --> 00:24:06,250 Pedro! 288 00:24:06,726 --> 00:24:08,859 No, no! 289 00:24:10,830 --> 00:24:14,348 Here, senior. Now you have what you need. 290 00:24:15,052 --> 00:24:16,702 Take him to the Gringos. 291 00:24:20,076 --> 00:24:23,496 He was a dirty beast. But now he paid for it. 292 00:24:27,572 --> 00:24:29,732 But, you said alive or dead. 293 00:24:29,971 --> 00:24:32,864 Yes, but he does not look like Miguel. 294 00:24:34,225 --> 00:24:36,679 I will do it, I will do it. Leave it to me. 295 00:24:37,131 --> 00:24:40,356 Tina, get out of there. Get out of there. 296 00:24:43,341 --> 00:24:46,381 Just push him into the fire and let him burn. 297 00:24:51,320 --> 00:24:53,973 No, no! 298 00:25:02,738 --> 00:25:05,855 Now he will look like him. 299 00:25:10,102 --> 00:25:14,439 With that, who will say that it is not Miguel? 300 00:25:49,621 --> 00:25:51,239 I caught your man. 301 00:26:06,057 --> 00:26:07,497 What happened to him? 302 00:26:08,040 --> 00:26:10,306 He was standing near the fire when I shot him. 303 00:26:10,377 --> 00:26:12,326 He did not give me another choice. 304 00:26:17,139 --> 00:26:19,935 - I brought you a job. - Thank you. 305 00:26:23,247 --> 00:26:25,289 No one can say you spent time. 306 00:26:25,449 --> 00:26:28,180 I only spend time with my money. 307 00:26:28,970 --> 00:26:31,518 I caught you". Come in and let me give you the money. 308 00:26:31,627 --> 00:26:34,507 They can wait. I'm tired right now. 309 00:26:34,858 --> 00:26:37,463 We will meet at the bar in the evening. Bring the money too. 310 00:26:38,619 --> 00:26:40,568 Get rid of my horse. 311 00:27:17,491 --> 00:27:19,253 Who is he? Ah, you! 312 00:27:19,926 --> 00:27:22,072 Close the door and enjoy. 313 00:27:29,905 --> 00:27:32,604 If you want, you can keep me company. 314 00:27:35,622 --> 00:27:37,924 You can get closer if you want. 315 00:27:47,035 --> 00:27:50,147 I must have got the wrong key. 316 00:27:51,803 --> 00:27:53,553 You were not wrong. 317 00:27:54,729 --> 00:27:57,298 Come on, wash my back. 318 00:27:58,108 --> 00:28:00,208 Come on, don't be ashamed! 319 00:28:25,242 --> 00:28:26,836 What's up? 320 00:28:28,339 --> 00:28:31,256 Wondering why your photo is on the pendant? 321 00:28:31,450 --> 00:28:34,790 Bill Ross gave it to me before he was killed. That's why I know you. 322 00:28:39,324 --> 00:28:40,997 What did he say about me? 323 00:28:41,337 --> 00:28:43,129 Nothing specific. 324 00:28:43,817 --> 00:28:46,114 Just what was waiting for you. 325 00:28:46,415 --> 00:28:48,801 Please, can you give me the towel? 326 00:28:51,358 --> 00:28:52,698 Thank you. 327 00:28:54,891 --> 00:28:56,540 Did you know Bill very well? 328 00:28:56,605 --> 00:28:58,876 He was excited to come. 329 00:28:59,024 --> 00:29:00,405 For sure. 330 00:29:01,571 --> 00:29:05,311 For a while ... better forget who I am. 331 00:29:06,340 --> 00:29:08,632 - Do you trust me? - It should; 332 00:29:09,602 --> 00:29:12,002 You can find out for yourself. 333 00:29:17,331 --> 00:29:19,441 What exactly do you want, Jefferson? 334 00:29:19,528 --> 00:29:22,199 I think we should hire him. It's what we need. 335 00:29:22,495 --> 00:29:23,959 I do not think so. 336 00:29:24,104 --> 00:29:26,494 He is very smart to command him. 337 00:29:27,762 --> 00:29:29,854 In my humble opinion, Jefferson. 338 00:29:31,937 --> 00:29:34,421 He brought one Mexican and he will bring the rest. 339 00:29:34,474 --> 00:29:38,084 I filed a report with the insurance company and it will send a researcher. 340 00:29:39,196 --> 00:29:40,351 Boys... 341 00:29:40,758 --> 00:29:43,700 ... if he notices something I will find my trouble. 342 00:29:44,542 --> 00:29:47,188 - How easy is it to learn? - Enough. 343 00:29:48,734 --> 00:29:51,543 We will relax only with all the Mexicans ... 344 00:29:51,812 --> 00:29:53,485 ... dead and buried. 345 00:29:55,158 --> 00:29:57,810 - We can do it. - I did not doubt it for a moment. 346 00:29:59,843 --> 00:30:01,596 Rest assured that they will pay for it. 347 00:30:02,297 --> 00:30:04,245 Nobody here has to worry. 348 00:30:04,425 --> 00:30:07,182 Better not to call the stranger. 349 00:30:08,451 --> 00:30:10,916 I guess Frank can do the job for you. 350 00:30:11,131 --> 00:30:13,698 He's definitely smarter than that guy. 351 00:30:14,554 --> 00:30:17,135 How did you kill those people in the bank? 352 00:30:17,336 --> 00:30:18,578 Think a little. 353 00:30:19,206 --> 00:30:21,945 Which of them lived to speak? 354 00:30:22,079 --> 00:30:24,499 You only have Espartero around your neck. 355 00:30:24,787 --> 00:30:27,678 You're going to handle things my way, aren't you, Glenn? 356 00:30:27,821 --> 00:30:29,017 But Espartero ... 357 00:30:29,466 --> 00:30:32,986 - ... only he knows you, Jefferson. - But I was not alone. You remember that; 358 00:30:33,643 --> 00:30:35,501 I will tell him who the others were. 359 00:30:36,222 --> 00:30:37,876 Starting with you. 360 00:30:38,188 --> 00:30:40,617 - I would not do it. - Calm down. 361 00:30:42,271 --> 00:30:44,462 Tell me, Jefferson. 362 00:30:46,355 --> 00:30:48,011 How will you approach your friend? 363 00:30:48,036 --> 00:30:50,660 I will not go alone. Together we will decide to do it. 364 00:30:50,773 --> 00:30:53,805 - How will you do it? - Scattering rumors around. 365 00:30:54,344 --> 00:30:56,384 Sowing hatred for Mexicans. 366 00:30:57,792 --> 00:30:59,352 This is what we will do. 367 00:31:01,520 --> 00:31:04,880 - We will set up a committee together. - You mean against Espartero? 368 00:31:04,987 --> 00:31:06,787 And then what will we do? 369 00:31:07,062 --> 00:31:09,162 We will make the move to become a friend. 370 00:31:11,333 --> 00:31:13,315 Spreading poison seeds. 371 00:31:14,834 --> 00:31:17,975 The stranger will do it. He will find their hideout. 372 00:31:18,256 --> 00:31:20,663 It must go down wherever it is. Let's go. 373 00:31:50,956 --> 00:31:53,607 Hello, Stan. Come down. You do not want; 374 00:32:13,386 --> 00:32:14,386 Whiskey. 375 00:32:25,671 --> 00:32:27,444 Did you bring me the notice fee? 376 00:32:34,475 --> 00:32:37,175 Do you want to increase them, Stan ?. 377 00:32:38,218 --> 00:32:40,093 For what job this time? 378 00:32:41,994 --> 00:32:43,693 What do you have in mind? 379 00:32:47,443 --> 00:32:50,480 We set up a committee to get justice, Stan. 380 00:32:50,886 --> 00:32:53,239 Commission to punish those killers. 381 00:32:53,612 --> 00:32:55,065 Glad to hear. 382 00:32:55,901 --> 00:32:57,833 So what should I do? 383 00:33:00,797 --> 00:33:03,188 Someone has to kill those dogs. 384 00:33:03,409 --> 00:33:05,915 Stan, we ask you. 385 00:33:10,948 --> 00:33:12,670 And the pay? 386 00:33:18,170 --> 00:33:20,191 For a start you will get 10,000. 387 00:33:21,162 --> 00:33:22,933 And so much more after. 388 00:33:42,836 --> 00:33:43,836 Okay. 389 00:33:44,696 --> 00:33:46,916 Have them ready tomorrow night. 390 00:33:53,515 --> 00:33:55,875 Wait, Espartero has a lot of killers. 391 00:33:55,907 --> 00:33:59,563 We could all do it together, if we rely on a plan. 392 00:33:59,789 --> 00:34:01,690 The man who worked at the bank ... 393 00:34:02,438 --> 00:34:04,420 ... the dead man I brought ... 394 00:34:04,585 --> 00:34:06,625 ... was Espartero's nephew. 395 00:34:08,686 --> 00:34:11,026 I think he will look for his body. 396 00:34:18,885 --> 00:34:22,877 You heard! I told you he is the man who will do the work for us. 397 00:34:29,864 --> 00:34:31,985 Sir, can I talk to you? 398 00:34:33,059 --> 00:34:34,106 Please! 399 00:34:34,342 --> 00:34:37,968 If you came to take my measures for the coffin you came very early. 400 00:34:38,592 --> 00:34:40,835 No, I'm not here for that. 401 00:34:41,192 --> 00:34:45,202 In fact, I offer you my services. 402 00:34:48,599 --> 00:34:51,402 Look, we could make some kind of deal. 403 00:34:51,427 --> 00:34:54,793 Your job is to kill people's funerals and mine. 404 00:34:54,887 --> 00:34:56,267 So what; 405 00:34:57,160 --> 00:34:59,596 I will give you 15% of each funeral. 406 00:35:01,887 --> 00:35:03,427 How about 20%? 407 00:35:03,814 --> 00:35:06,887 You will get your profit immediately. 408 00:35:07,498 --> 00:35:08,938 Okay, we agree. 409 00:35:09,059 --> 00:35:12,033 - Prepare nine. - Nine coffins? 410 00:35:12,376 --> 00:35:14,979 - I see you will keep me busy. - Yes. 411 00:35:15,232 --> 00:35:16,492 Yes, very busy. 412 00:35:17,052 --> 00:35:18,884 Thank you. Thank you! 413 00:35:19,025 --> 00:35:20,321 Nine! 414 00:35:23,136 --> 00:35:24,914 God bless you! 415 00:36:38,260 --> 00:36:41,122 Try something and the whole city will gather here. 416 00:36:41,516 --> 00:36:43,339 Do you want to kill hundreds? 417 00:36:43,645 --> 00:36:45,077 Ate, he shot. 418 00:36:46,187 --> 00:36:48,407 - Pull the trigger. - I will do it. 419 00:36:48,962 --> 00:36:53,231 Gringo, you are an idiot, since you went with Jefferson, who betrayed Espartero. 420 00:36:56,364 --> 00:37:00,581 This is what you did not tell me! Traitor, as you said. 421 00:37:01,342 --> 00:37:03,299 It does not concern you, gringo. 422 00:37:03,985 --> 00:37:06,481 But why did you sell your soul to Jefferson? 423 00:37:06,506 --> 00:37:09,244 If you try to catch the fish without bait on the hook ... 424 00:37:09,269 --> 00:37:10,735 ... the fish burst. 425 00:37:11,067 --> 00:37:14,025 I will drop the appropriate bait to reveal it. 426 00:37:14,348 --> 00:37:16,486 Bait for your friend Jefferson. 427 00:37:16,825 --> 00:37:20,111 - Explain better. - Do you suspect Jefferson set up the job. 428 00:37:20,207 --> 00:37:23,767 You just told me. The situation will be clarified wherever it is. 429 00:37:24,840 --> 00:37:28,391 Let's make a deal. I will bring them to the gorge. 430 00:37:28,439 --> 00:37:32,166 - With Jefferson. - Glad to kill the dogs, personally. 431 00:37:32,252 --> 00:37:36,641 You will not kill anyone. I will pass a beautiful noose around their necks. 432 00:37:36,775 --> 00:37:39,867 But how do we catch them if it is not to kill them? 433 00:37:51,105 --> 00:37:52,789 This is the gorge. 434 00:37:53,120 --> 00:37:56,105 Send your men to put explosives, here ... 435 00:37:56,760 --> 00:37:57,862 ... and here. 436 00:37:58,222 --> 00:38:02,031 When Jefferson and his men were among the explosives, he detonated them. 437 00:38:02,056 --> 00:38:03,439 This way they will be trapped. 438 00:38:04,315 --> 00:38:05,706 Very clever. 439 00:38:06,930 --> 00:38:09,969 You and I could be great partners. 440 00:38:10,259 --> 00:38:12,227 It is enough to do what I told you. 441 00:38:12,603 --> 00:38:13,955 Forget the rest. 442 00:38:14,064 --> 00:38:15,635 Mexicans are here. 443 00:38:15,705 --> 00:38:18,400 We will leave Miguel's body here. 444 00:38:18,447 --> 00:38:21,338 We will watch from an advantageous point in the gorge. 445 00:38:22,454 --> 00:38:27,389 Purposes will give the signal. We have to kill them before they understand us. 446 00:38:27,780 --> 00:38:29,751 We will attack from behind. 447 00:38:30,375 --> 00:38:32,125 Really admirable design. 448 00:38:32,328 --> 00:38:34,435 It's worth $ 20,000. 449 00:38:35,357 --> 00:38:38,000 People here will want to make you a sheriff. 450 00:38:38,132 --> 00:38:39,692 Glenn, what do you say? 451 00:38:39,968 --> 00:38:42,200 The only thing I am interested in is money ... 452 00:38:42,281 --> 00:38:44,046 ...and nothing else. 453 00:38:50,520 --> 00:38:52,224 Tomorrow morning ... 454 00:38:52,739 --> 00:38:55,138 ... I suggest you come out with me. 455 00:38:58,146 --> 00:39:00,146 Brilliant minds go together. 456 00:39:14,755 --> 00:39:16,786 Everything was arranged. 457 00:39:17,638 --> 00:39:19,130 For tomorrow. 458 00:39:26,711 --> 00:39:28,313 The dawn. 459 00:39:50,979 --> 00:39:54,136 Talk to Pablo. He is one of Espartero's men. 460 00:39:54,354 --> 00:39:56,665 You are one of them. How can I trust you? 461 00:39:56,690 --> 00:39:59,221 Look what he did to me. I hate him. 462 00:40:00,986 --> 00:40:02,783 I want to see him dead. 463 00:40:07,545 --> 00:40:09,017 You can leave now. 464 00:40:11,834 --> 00:40:13,286 Bring Pablo. 465 00:40:14,209 --> 00:40:16,922 Use a little persuasion. Make him talk. 466 00:40:30,287 --> 00:40:33,498 It is true what they say is going to lead them into the gorge ... 467 00:40:33,523 --> 00:40:35,076 ... to kill Mexicans? 468 00:40:35,177 --> 00:40:37,672 A beautiful woman thinks she is smart enough ... 469 00:40:37,697 --> 00:40:39,255 ... to think such things. 470 00:40:39,498 --> 00:40:41,061 Stan, please! 471 00:40:42,030 --> 00:40:44,874 Whatever you are thinking of doing, do not do it. 472 00:40:45,201 --> 00:40:47,871 I ask you for your own good. Think about it. 473 00:40:48,930 --> 00:40:50,743 Am I that important to you? 474 00:40:51,024 --> 00:40:53,413 Stan, do not be an idiot. 475 00:41:16,577 --> 00:41:18,887 You're an idiot; Why do not you talk; 476 00:41:19,202 --> 00:41:20,655 Come on, talk! 477 00:41:30,123 --> 00:41:31,442 So, Pablo ... 478 00:41:31,733 --> 00:41:34,317 ... you're a spy for Espartero, eh? 479 00:41:36,514 --> 00:41:37,710 Did it break? 480 00:41:38,272 --> 00:41:41,048 He is tough like all Mexicans. 481 00:41:42,949 --> 00:41:45,361 I have good news for you, amigo. 482 00:41:45,472 --> 00:41:48,119 I will burn both your eyes, if necessary. 483 00:41:50,175 --> 00:41:51,175 Well; 484 00:41:58,468 --> 00:42:00,991 Okay, you chose that. 485 00:42:01,663 --> 00:42:03,741 You're not going to enjoy this. 486 00:42:10,959 --> 00:42:12,513 You are very beautiful! 487 00:42:13,614 --> 00:42:16,310 - Will you give up your plan, Stan? - No. 488 00:42:16,880 --> 00:42:19,943 - Not even for me? - Not even for you. 489 00:42:22,316 --> 00:42:23,746 Then you do not love me. 490 00:42:24,558 --> 00:42:25,832 You could not! 491 00:42:37,159 --> 00:42:38,550 Good luck, Stan. 492 00:42:56,481 --> 00:42:57,981 Pablo! 493 00:43:15,483 --> 00:43:16,850 What is this? 494 00:43:17,592 --> 00:43:18,756 Pablo! 495 00:43:19,904 --> 00:43:22,269 Take it to Esparter! 496 00:43:22,904 --> 00:43:24,190 Τίνα... 497 00:44:09,165 --> 00:44:11,878 Espartero, I'm Stan. 498 00:44:14,587 --> 00:44:18,630 They are the inhabitants of the city. Not your Mexican friends. 499 00:44:20,470 --> 00:44:22,134 Are you happy now? 500 00:44:22,352 --> 00:44:26,008 He is a traitor. It does not work for us. 501 00:44:26,204 --> 00:44:28,658 And the Mexicans are here, aren't they? 502 00:44:28,759 --> 00:44:32,259 Attack the village. Kill them all. 503 00:44:35,837 --> 00:44:37,283 Let's go. 504 00:45:06,365 --> 00:45:09,398 So you lost your temper, huh? 505 00:45:11,959 --> 00:45:13,459 No more jokes. 506 00:45:16,240 --> 00:45:18,674 At least give us a smile. 507 00:45:23,073 --> 00:45:25,486 So you set an ambush for us! 508 00:45:31,747 --> 00:45:33,864 You will pay for what you did. 509 00:45:55,521 --> 00:45:59,939 This way you will not see the fists coming from you, you will only hear them! 510 00:46:26,085 --> 00:46:27,460 Your turn. 511 00:47:44,434 --> 00:47:48,123 Now, I want to ask you one last thing before I kill you. 512 00:47:48,387 --> 00:47:50,568 Pick up my cigar. 513 00:47:55,091 --> 00:47:56,372 Άντε! 514 00:48:01,838 --> 00:48:04,025 Hey, look, he found it! 515 00:48:04,065 --> 00:48:07,056 He is not so blind without glasses. 516 00:48:07,158 --> 00:48:08,963 Come on, get up and give it to me. 517 00:48:09,416 --> 00:48:10,697 Hurry up! 518 00:49:02,106 --> 00:49:03,786 It pops! 519 00:49:08,379 --> 00:49:09,958 He is hurt. 520 00:49:11,153 --> 00:49:13,458 He will not succeed in his condition. 521 00:49:15,019 --> 00:49:18,113 I will calm down until I see him dead. 522 00:49:48,983 --> 00:49:51,803 Go with me to Espartero. I want to talk to him. 523 00:49:52,474 --> 00:49:56,123 No, gringo. You will not talk to anyone again. 524 00:49:56,701 --> 00:49:57,983 Why did you come? 525 00:49:58,008 --> 00:50:00,395 To make sure your friends did a good job? 526 00:50:00,420 --> 00:50:03,710 Look what your killers did. I will send your soul to hell. 527 00:50:03,735 --> 00:50:04,907 Stop it, Louis. 528 00:50:05,282 --> 00:50:07,804 It is the gringo who betrayed us, Espartero. 529 00:50:08,000 --> 00:50:10,348 You must let me kill the beast. 530 00:50:19,103 --> 00:50:21,930 Do not believe what he tells you. He wants to deceive us. 531 00:50:22,306 --> 00:50:24,501 Wait, I want him to look me in the eyes. 532 00:50:24,806 --> 00:50:26,328 Oh my god! How could you; 533 00:50:26,548 --> 00:50:29,289 You betrayed me and condemned people to die. 534 00:50:29,353 --> 00:50:32,799 I tried to warn you but it was too late. 535 00:50:32,970 --> 00:50:35,315 Look around you to see the misery. 536 00:50:36,157 --> 00:50:39,971 The men were tortured to death and our women were killed! 537 00:50:40,040 --> 00:50:42,951 Even the children were slaughtered. They showed no mercy. 538 00:50:44,196 --> 00:50:47,688 They discovered the plan. They arrived before me. 539 00:50:48,650 --> 00:50:51,259 But if you think I betrayed you for the money ... 540 00:50:52,367 --> 00:50:54,571 ... I was not paid that well. 541 00:50:56,821 --> 00:50:58,946 Come on, do it. 542 00:51:00,313 --> 00:51:02,368 Do it, if you want. 543 00:51:03,765 --> 00:51:06,468 If you think I're a traitor, kill me. 544 00:51:09,533 --> 00:51:10,564 Well; 545 00:51:11,400 --> 00:51:13,668 You are the one who betrayed me! 546 00:51:17,346 --> 00:51:21,931 This is the proof. I found it in Pablo's hands. 547 00:51:22,385 --> 00:51:24,556 He held it when he died. 548 00:51:24,846 --> 00:51:28,321 Jefferson tortured him until he was forced to speak. 549 00:51:28,626 --> 00:51:33,368 Whoever owns the jewelry is the one who informed Jefferson. 550 00:51:35,978 --> 00:51:37,197 Tina! 551 00:51:38,463 --> 00:51:41,771 Come here! Come here, I said! 552 00:51:53,855 --> 00:51:55,230 Explain, Tina. 553 00:51:58,481 --> 00:52:00,720 You made a mistake killing Pedro! 554 00:52:02,473 --> 00:52:04,387 I wanted to kill you. 555 00:52:06,921 --> 00:52:08,218 And you gringo. 556 00:52:08,359 --> 00:52:11,779 As you burned his face, I wanted you to suffer. 557 00:52:12,038 --> 00:52:13,585 You deserved to suffer! 558 00:52:13,769 --> 00:52:16,456 All the men were killed and our women are dead. 559 00:52:16,605 --> 00:52:18,863 Young brothers and innocent children. 560 00:52:19,011 --> 00:52:21,417 So you justify your thirst for revenge? 561 00:52:21,488 --> 00:52:23,871 No never! 562 00:52:25,550 --> 00:52:27,238 I never thought ... 563 00:52:27,324 --> 00:52:30,888 May your soul burn forever in hell! 564 00:52:31,311 --> 00:52:34,678 I was crazy! I knew nothing about the attack! 565 00:52:34,896 --> 00:52:36,833 I was deceived! 566 00:52:37,380 --> 00:52:39,701 Please forgive me! 567 00:52:40,615 --> 00:52:43,052 I forgive you, Tina! 568 00:53:02,966 --> 00:53:04,404 Get it from here. 569 00:53:16,271 --> 00:53:17,732 Wait. 570 00:53:18,794 --> 00:53:22,209 Lie down alone, not with others. 571 00:53:24,193 --> 00:53:26,162 Forgive me. 572 00:53:29,248 --> 00:53:32,435 Forgive me, Gringo, for believing you were in charge. 573 00:53:33,294 --> 00:53:34,677 You are not going anywhere. 574 00:53:35,388 --> 00:53:37,751 Get out of my way, Mexican! 575 00:54:07,900 --> 00:54:08,986 Well; 576 00:54:09,213 --> 00:54:11,769 The men searched the area but did not find him. 577 00:54:11,794 --> 00:54:13,822 With such a wound he would not go far. 578 00:54:14,541 --> 00:54:17,160 - He must be dead. - You are probably right. 579 00:54:17,361 --> 00:54:19,864 The horse has blood everywhere. He is badly injured. 580 00:54:20,400 --> 00:54:23,064 The boys even searched the river. 581 00:54:23,697 --> 00:54:27,572 If he is not dead, he will not come here. People hate him. 582 00:54:28,346 --> 00:54:30,049 They will plant bullets in his head. 583 00:54:30,689 --> 00:54:33,221 We should not worry about a corpse. 584 00:54:35,463 --> 00:54:37,044 Isn't that how you feel? 585 00:54:37,502 --> 00:54:40,106 Keep your eyes open until we find out . 586 00:55:41,282 --> 00:55:42,508 Sorry, Sevina. 587 00:55:51,977 --> 00:55:55,571 What's up baby? Are you sorry he is dead? 588 00:55:55,985 --> 00:55:57,563 Maybe. 589 00:56:03,353 --> 00:56:05,691 You chose the wrong man, Sevi. 590 00:56:08,403 --> 00:56:11,394 Maybe you are just an unlucky woman. 591 00:56:12,643 --> 00:56:15,299 You loved two men. 592 00:56:16,369 --> 00:56:18,782 Both are dead. 593 00:56:21,088 --> 00:56:23,346 You can have me whenever you want. 594 00:56:25,533 --> 00:56:27,939 I intend to live for many years. 595 00:56:36,311 --> 00:56:38,163 Do it again and I will kill you. 596 00:56:38,756 --> 00:56:40,694 Lower the knife girl. 597 00:56:40,873 --> 00:56:43,233 If you want it, come and get it. 598 00:56:50,332 --> 00:56:53,808 - You're crazy, bitch! - Maybe! 599 00:56:55,840 --> 00:56:58,081 I do not know any more! 600 00:57:11,060 --> 00:57:12,873 - Stan! - Quiet! 601 00:57:13,263 --> 00:57:16,107 My back hurts from the kicks. Be careful! 602 00:57:16,295 --> 00:57:18,725 Oh, Stan, I was scared you were dead! 603 00:57:19,646 --> 00:57:21,679 I promised you I would come back. 604 00:57:22,607 --> 00:57:26,466 You are a target, everyone hates you. 605 00:57:27,897 --> 00:57:29,975 I have to regain my strength. 606 00:57:30,638 --> 00:57:32,404 You have to leave, Stan. 607 00:57:32,748 --> 00:57:34,427 I will not leave the city. 608 00:57:34,927 --> 00:57:36,201 Do you understand? 609 00:57:37,255 --> 00:57:39,786 You will be killed if you stay here. Go away. 610 00:57:39,935 --> 00:57:42,591 I will follow you. We will go far together. 611 00:57:43,052 --> 00:57:46,051 I will kill them all. One after the other. 612 00:57:46,318 --> 00:57:48,146 Then I will take you wherever you want. 613 00:57:48,216 --> 00:57:50,809 They have to die, do you understand? 614 00:57:51,505 --> 00:57:53,201 Do not worry Baby. 615 00:57:54,990 --> 00:57:56,529 Everything will be fine. 616 00:58:09,169 --> 00:58:10,834 Passed, gringo. 617 00:58:11,474 --> 00:58:13,709 Do not trust him, Espartero. 618 00:58:21,271 --> 00:58:23,511 Is not what you have done killer enough? 619 00:58:23,732 --> 00:58:26,004 - Go away! - Why did you come? 620 00:58:27,583 --> 00:58:29,177 To see your nephew. 621 00:58:29,786 --> 00:58:31,044 Miguel? 622 00:58:32,115 --> 00:58:34,638 Do not delude yourself, my friend. 623 00:58:35,255 --> 00:58:38,989 He may not be able to speak, but his arms are still strong. 624 00:58:54,025 --> 00:58:57,447 Miguel, I'm your friend. 625 00:59:02,548 --> 00:59:04,790 Miguel, do not be afraid. 626 00:59:07,197 --> 00:59:08,947 I want to help you. 627 00:59:11,626 --> 00:59:13,954 Remember that morning, Miguel? 628 00:59:14,541 --> 00:59:17,072 Remember! Who was in the bank? 629 00:59:17,524 --> 00:59:18,876 - Come on! - What are you doing? 630 00:59:18,993 --> 00:59:21,369 He was shot in the head during the robbery. 631 00:59:21,462 --> 00:59:23,881 You know the boy lost his memory. Cut it out! 632 00:59:24,103 --> 00:59:26,369 Miguel! Think, Miguel! 633 00:59:27,001 --> 00:59:28,564 The man who shot you. 634 00:59:29,236 --> 00:59:31,345 Did you see him? Who was he? 635 00:59:31,424 --> 00:59:33,408 Ate, Miguel, try to remember! 636 00:59:33,433 --> 00:59:35,631 I know it's hard for you to talk, but try! 637 00:59:35,655 --> 00:59:38,522 Try to remember the day of the robbery when you were shot. 638 00:59:38,547 --> 00:59:40,735 Tell me, who shot you? 639 00:59:41,283 --> 00:59:42,918 Remember that morning, Miguel! 640 00:59:43,493 --> 00:59:44,829 Remember! 641 00:59:45,228 --> 00:59:47,040 Answer me! 642 00:59:47,978 --> 00:59:50,197 Enough! Enough, I said. 643 00:59:50,642 --> 00:59:52,485 Get out of there. 644 00:59:53,236 --> 00:59:55,939 Stop torturing my poor boy. I mean it. 645 00:59:56,470 --> 00:59:59,119 Isn't it enough what Miguel has gone through? 646 01:00:01,755 --> 01:00:05,052 - Who was - Stop! - Who was! - I warn you! 647 01:00:05,685 --> 01:00:08,115 Take the road! Take the road! 648 01:00:09,248 --> 01:00:11,951 You are a beast! I'll kill you! 649 01:00:26,213 --> 01:00:27,463 Stay where you are! 650 01:00:35,253 --> 01:00:36,824 Look at the gun! 651 01:00:37,675 --> 01:00:40,855 Look at the gun! I mark you on the head. Who was it, Miguel? 652 01:00:41,128 --> 01:00:42,433 Who? 653 01:00:44,886 --> 01:00:46,972 I'll kill you, Jefferson! 654 01:00:47,096 --> 01:00:49,643 I'll kill you! I'll kill you! 655 01:00:50,870 --> 01:00:52,074 Miguel! 656 01:00:52,214 --> 01:00:53,846 Miguel, you spoke! 657 01:00:57,839 --> 01:01:00,159 Get some rest. You need it. 658 01:01:00,620 --> 01:01:02,081 A miracle happened! 659 01:01:04,027 --> 01:01:06,769 - How to thank you! - You will be my witness. 660 01:01:07,175 --> 01:01:08,308 Thank you for that. 661 01:01:08,995 --> 01:01:11,792 I used to think you were human, Stan! 662 01:01:12,605 --> 01:01:14,487 I do not know how to repay it! 663 01:01:15,300 --> 01:01:17,230 I will be indebted to you forever! 664 01:01:19,089 --> 01:01:21,941 Me too, Stan. 665 01:01:35,547 --> 01:01:38,196 - What do you want? - Weren't you glad you saw me? 666 01:01:38,563 --> 01:01:40,633 Better not try something ... 667 01:01:41,289 --> 01:01:43,594 I just want to ask you a few questions, Herb. 668 01:01:43,688 --> 01:01:46,094 Then I'll send you back to your friends. 669 01:01:46,156 --> 01:01:48,891 I do not know anything! Let me go! 670 01:01:57,754 --> 01:01:59,567 - For you, Melanie! - Hello! 671 01:02:00,622 --> 01:02:02,442 I have not seen you for an hour! 672 01:02:03,051 --> 01:02:04,910 Go, I'm busy. 673 01:02:05,083 --> 01:02:07,194 He may have been caught by the Mexicans. 674 01:02:07,325 --> 01:02:09,847 He would definitely be here if something happened to him. 675 01:02:11,387 --> 01:02:14,598 Mexicans are a conjecture. 676 01:02:16,450 --> 01:02:18,544 It could be someone else. 677 01:02:19,059 --> 01:02:20,309 Who do you mean? 678 01:02:21,473 --> 01:02:23,324 Stan can be alive. 679 01:02:24,028 --> 01:02:27,169 Since we did not find his body it is a possibility. 680 01:02:27,286 --> 01:02:30,169 Forgive me, gentlemen. Forgive me. 681 01:02:31,082 --> 01:02:35,136 I stuck! Because they do not make the doors more spacious. I'm lucky it's empty! 682 01:02:35,294 --> 01:02:37,403 For half a minute. Oh, I did it! 683 01:02:49,865 --> 01:02:51,991 Go and take this thing with you. 684 01:02:52,419 --> 01:02:54,059 It was not my idea, Glenn. 685 01:02:54,178 --> 01:02:57,576 Someone outside told me to go ... to see better ... 686 01:02:59,475 --> 01:03:00,654 To Hood! 687 01:03:00,990 --> 01:03:02,685 - To me; - Yes, to you! 688 01:03:02,834 --> 01:03:04,584 - Who sent you? - I do not know. 689 01:03:04,631 --> 01:03:06,982 I do not like all this. It will be funny. 690 01:03:07,076 --> 01:03:08,756 Who sent you? Tell me! 691 01:03:08,787 --> 01:03:11,381 Tell me who sent you, if you want to live! 692 01:03:11,420 --> 01:03:12,607 Ate speak ... 693 01:03:14,920 --> 01:03:16,021 Hood! 694 01:03:20,873 --> 01:03:22,381 What dirty bastard did he? 695 01:03:24,811 --> 01:03:26,364 Who shot him? 696 01:03:26,763 --> 01:03:28,341 Someone would see him! 697 01:03:28,857 --> 01:03:30,553 Let's go look outside. 698 01:03:31,920 --> 01:03:33,506 Ah, my dear! 699 01:03:34,123 --> 01:03:36,092 Rest in Peace! 700 01:03:37,264 --> 01:03:38,772 Trent, Frank, with me. 701 01:03:39,545 --> 01:03:40,850 Bart, over there. 702 01:03:44,275 --> 01:03:45,543 Σταν! 703 01:03:46,267 --> 01:03:49,301 You did it. No one is going to sleep. 704 01:03:49,626 --> 01:03:51,105 And it is just the begining. 705 01:03:51,665 --> 01:03:54,653 - I will not sleep alone this morning. - You better go. 706 01:03:54,837 --> 01:03:57,743 - They went out with guns in their hands. - I will cause more confusion. 707 01:03:58,236 --> 01:04:01,536 Wait for me near the ruins, outside the city. I will arrive in about half an hour. 708 01:04:01,720 --> 01:04:02,720 Go. 709 01:04:36,219 --> 01:04:37,719 Hey, you, wait. 710 01:06:10,588 --> 01:06:11,932 What do you want? 711 01:06:13,073 --> 01:06:15,096 Didn't you see anyone? Here I mean. 712 01:06:15,456 --> 01:06:16,917 No one is here. 713 01:06:17,010 --> 01:06:19,831 But, very strange things are happening tonight, in the city. 714 01:06:20,284 --> 01:06:21,354 What sort of things; 715 01:06:21,526 --> 01:06:23,659 The man with the glasses, do you remember him? 716 01:06:23,979 --> 01:06:28,190 He asked me for nine coffins, not many, and I made them for him. 717 01:06:28,338 --> 01:06:29,917 I saw him again! 718 01:06:30,417 --> 01:06:31,711 Tonight; 719 01:06:31,736 --> 01:06:34,393 I buried him in the afternoon, along with the sweet lady. 720 01:06:34,776 --> 01:06:36,901 His soul left and after I returned ... 721 01:06:36,972 --> 01:06:40,132 ... I saw that someone had passed by and left me the price for a coffin. 722 01:06:40,183 --> 01:06:41,503 Then came a Mexican. 723 01:06:41,612 --> 01:06:45,327 He told me to make a coffin and take it to that man. 724 01:06:46,839 --> 01:06:49,108 I do not know what is happening around here. 725 01:06:49,542 --> 01:06:52,417 - I just do not know. - Surely you have never seen him? 726 01:06:52,839 --> 01:06:54,753 No no! 727 01:07:16,718 --> 01:07:19,210 Oh my God, it's the price for another coffin. 728 01:07:21,093 --> 01:07:23,280 Hey, what is this? 729 01:07:33,613 --> 01:07:34,895 First Hood ... 730 01:07:36,003 --> 01:07:37,441 ... now Bart. 731 01:07:54,294 --> 01:07:56,766 Now they enter the coffins alone! 732 01:08:03,400 --> 01:08:04,572 Trend! 733 01:08:07,542 --> 01:08:08,542 Trend! 734 01:08:21,703 --> 01:08:23,101 Strangeness! 735 01:08:23,250 --> 01:08:26,295 Nonsense. You heard the old undertaker. She never saw him again. 736 01:08:26,794 --> 01:08:29,927 Yes, if we found his body we would feel safer. 737 01:08:34,201 --> 01:08:37,162 The wind hits her. Open it. 738 01:08:56,486 --> 01:08:57,931 It's Trent! 739 01:08:58,817 --> 01:09:00,184 She killed him! 740 01:09:00,442 --> 01:09:03,311 Jefferson, I found this out! 741 01:09:05,699 --> 01:09:08,019 - It's Trent! - Calm down! 742 01:09:09,941 --> 01:09:11,816 - I hope I am not the next! - Shut up! 743 01:09:12,277 --> 01:09:14,027 It will surprise us all! 744 01:09:17,942 --> 01:09:21,432 We must stop the maniac before he kills us like the others. 745 01:09:21,793 --> 01:09:23,606 I hope he is not dead. 746 01:09:23,825 --> 01:09:27,336 I will arrange it myself tonight and I will bring his corpse. 747 01:09:36,807 --> 01:09:40,213 Stan; Stan! Stan! 748 01:09:40,377 --> 01:09:42,190 Oh, you did it! 749 01:09:42,745 --> 01:09:43,745 Εσύ! 750 01:09:43,885 --> 01:09:45,854 So he is alive! 751 01:09:46,002 --> 01:09:48,895 - You were waiting for him with so much anxiety. - No, Glenn. 752 01:09:49,275 --> 01:09:51,744 You should have been smarter. 753 01:09:51,784 --> 01:09:54,291 Now you can use it as bait. 754 01:10:08,367 --> 01:10:12,314 You have finally arrived! We started to worry that you had not returned yet. 755 01:10:12,366 --> 01:10:14,931 - Take it. - Are you sure no one followed you? 756 01:10:14,969 --> 01:10:16,492 - Where is Stan? - Here I am. 757 01:10:16,589 --> 01:10:17,695 Stan... 758 01:10:17,720 --> 01:10:19,594 ..everyone in the city knows you are alive ... 759 01:10:19,619 --> 01:10:23,031 ... and you plan to start Jefferson and his men one by one. 760 01:10:23,056 --> 01:10:24,523 You still have time to be saved. 761 01:10:24,548 --> 01:10:27,437 Now they are holding Sevina as bait to kill you. 762 01:10:27,485 --> 01:10:29,606 They think you will do anything to save her. 763 01:10:34,860 --> 01:10:35,969 So this is it; 764 01:10:37,929 --> 01:10:40,437 Do not you understand? It is a trap. 765 01:10:41,188 --> 01:10:44,047 But it remains to be seen who will end up in the trap. 766 01:10:48,807 --> 01:10:51,229 - No sign, Glenn. - Nothing. 767 01:10:51,485 --> 01:10:53,943 - Maybe it's early. - Will not come. 768 01:10:54,542 --> 01:10:55,853 He is not so stupid. 769 01:10:55,878 --> 01:10:58,915 - He will not fall into the trap. - The girl is here, don't forget it. 770 01:10:59,135 --> 01:11:00,977 We will end up dead, tonight! 771 01:11:01,464 --> 01:11:04,289 Let's leave Jefferson and go get the gold. 772 01:11:04,461 --> 01:11:06,025 Are you crazy; 773 01:11:06,354 --> 01:11:07,557 Where to go? 774 01:11:07,714 --> 01:11:09,656 If we break up this is the end. 775 01:11:09,743 --> 01:11:12,105 Don't you think we are better off with Jefferson? 776 01:11:12,276 --> 01:11:15,370 I was with Jefferson in the robbery. Now things are different. 777 01:11:15,479 --> 01:11:19,120 Hood, Bart, Trent, they are all dead. 778 01:11:19,269 --> 01:11:22,526 Do you want to see the rest of us dead like the others? 779 01:11:22,768 --> 01:11:24,034 I can not stay. 780 01:11:29,768 --> 01:11:32,054 Anyone else who wants to kick her? 781 01:11:33,901 --> 01:11:36,057 Go, but I warn you. 782 01:11:37,112 --> 01:11:38,925 It is waiting for you in the mountains. 783 01:11:39,681 --> 01:11:42,283 He will not lose you. Rest assured. 784 01:11:42,518 --> 01:11:45,175 You will not be able to take a step and it will kill you all. 785 01:11:45,244 --> 01:11:46,433 Glenn is right. 786 01:11:46,502 --> 01:11:49,174 I will stay. It does not make sense for me to leave. 787 01:11:50,651 --> 01:11:51,995 Okay. 788 01:11:54,362 --> 01:11:55,771 There is work to be done. 789 01:11:59,887 --> 01:12:02,012 Look in the mountains. Go. 790 01:12:15,510 --> 01:12:18,207 But why is he not here? He is a dirty model. 791 01:12:25,350 --> 01:12:28,511 On the other hand, Stan may not come for her. 792 01:12:29,569 --> 01:12:32,241 We have to show him that we are not joking. 793 01:12:37,529 --> 01:12:40,146 I guess your boyfriend is not interested in you. 794 01:12:41,217 --> 01:12:43,552 He would find another girl, Sevi. 795 01:12:45,256 --> 01:12:47,857 Do not worry, it's playing on your nerves. 796 01:12:48,115 --> 01:12:49,521 You're just scared. 797 01:12:50,576 --> 01:12:51,670 What are you doing; 798 01:12:51,881 --> 01:12:53,217 Let's kill her, Jefferson. 799 01:12:53,428 --> 01:12:54,917 Send her her body. 800 01:12:55,099 --> 01:12:58,210 Maybe then he has the "nuts" to appear. 801 01:12:59,326 --> 01:13:02,848 Listen, Sevi, I will make you a suggestion. 802 01:13:03,638 --> 01:13:06,797 I will set you free, but you will promise me that he will not understand. 803 01:13:06,987 --> 01:13:09,172 Only under this condition will you leave. 804 01:13:09,472 --> 01:13:11,446 And promise that you will never come back. 805 01:13:12,862 --> 01:13:15,066 Why should I accept your views, Jefferson? 806 01:13:15,347 --> 01:13:16,558 Respect ... 807 01:13:17,527 --> 01:13:19,394 ... I try to be compassionate. 808 01:13:19,558 --> 01:13:23,204 I will make her work together. Leave me with her for a while, Jefferson. 809 01:13:23,488 --> 01:13:25,092 I will take her out crying. 810 01:13:25,178 --> 01:13:27,266 This is how we will get the coward out of his hiding place. 811 01:13:27,291 --> 01:13:30,330 I know very well that you are pretending. 812 01:13:31,402 --> 01:13:34,613 Because right now you two are scared, not me. 813 01:13:34,691 --> 01:13:37,261 Glenn! Jefferson! 814 01:13:37,730 --> 01:13:39,386 Come out fast! 815 01:13:50,867 --> 01:13:52,601 No! Burn them! 816 01:13:53,156 --> 01:13:55,174 Take it and burn it all! 817 01:13:55,492 --> 01:13:58,760 Didn't you hear, idiots? Go burn them. 818 01:14:03,171 --> 01:14:05,845 He sent six empty coffins! 819 01:14:06,238 --> 01:14:09,590 You understand what that means, don't you? 820 01:14:11,308 --> 01:14:12,715 It means that there is no hope! 821 01:14:13,230 --> 01:14:16,384 For both of us we may be given a chance. 822 01:14:21,357 --> 01:14:23,232 What are you waiting for? Do it quickly. 823 01:14:23,942 --> 01:14:27,607 Keep going! Put on the fire. Get them here! 824 01:14:36,882 --> 01:14:40,819 It makes no sense to stay here. We have to leave soon. 825 01:14:42,640 --> 01:14:45,155 - What do you think; - I do not know, Frank. 826 01:14:45,952 --> 01:14:49,007 Are you scared? So we do nothing. 827 01:14:49,499 --> 01:14:52,405 Let's go get the gold. We know where he is hidden. 828 01:14:53,023 --> 01:14:55,218 OK let's go. 829 01:14:56,482 --> 01:14:58,357 Go saddle the horses. 830 01:15:22,622 --> 01:15:24,109 Here it is hidden. 831 01:15:24,880 --> 01:15:27,348 At dawn we will cross the border. 832 01:15:44,005 --> 01:15:47,295 Come on, all we have to do is clear the entrance. 833 01:16:04,562 --> 01:16:07,555 Gold is waiting for us. Let's go, boy, let's go. 834 01:16:22,984 --> 01:16:25,814 - Jefferson deceived us! - You're right, let's go back. 835 01:16:25,899 --> 01:16:27,595 Have a nice trip, gentlemen! 836 01:17:29,795 --> 01:17:31,381 Hey, Louis! 837 01:17:32,920 --> 01:17:35,925 I need sleep. I am forcibly held by the barrel of the gun. 838 01:17:36,081 --> 01:17:37,370 I understand you. 839 01:17:39,318 --> 01:17:42,576 Jeff and Frank seemed smarter. They beat her. We had to go with them. 840 01:17:42,779 --> 01:17:45,208 I'm sorry. Not that I understood them when they left, I was sleeping. 841 01:17:45,434 --> 01:17:47,776 I go to wash, go in and undress. 842 01:17:57,817 --> 01:18:00,692 Hey, Pete, come here. 843 01:18:01,177 --> 01:18:03,419 - What's up; - Look in the trough. 844 01:18:05,723 --> 01:18:07,223 Frank and Jeff are dead. 845 01:18:23,332 --> 01:18:25,832 We are only four, Jefferson. 846 01:18:27,199 --> 01:18:28,527 I know. 847 01:18:29,379 --> 01:18:32,433 Better to leave, it makes no sense to stay here anymore. 848 01:18:32,497 --> 01:18:33,614 Where to go? 849 01:18:35,066 --> 01:18:36,961 When we leave he will be waiting for us. 850 01:18:43,705 --> 01:18:44,924 Get up. 851 01:18:46,143 --> 01:18:48,401 - Get up. - Leave Jefferson alone. 852 01:18:49,626 --> 01:18:50,829 You heard me. 853 01:18:52,220 --> 01:18:53,408 I said get up. 854 01:18:53,612 --> 01:18:56,339 Do not be stupid. Leave her. 855 01:18:57,690 --> 01:19:00,596 Lady is the reason she will keep us alive now. 856 01:19:01,143 --> 01:19:03,432 I do not agree with you. Your plan was stupid. 857 01:19:03,799 --> 01:19:06,145 I do not pay a penny for what you want. 858 01:19:06,651 --> 01:19:08,252 I will not wait here anymore. 859 01:19:08,682 --> 01:19:11,079 Did I get it? I will not wait here anymore. 860 01:19:11,704 --> 01:19:14,321 I'm with Jefferson. Let the girl go. 861 01:19:14,603 --> 01:19:17,391 If we do, maybe he will let us leave here. 862 01:19:17,962 --> 01:19:19,587 Do you think so? 863 01:19:20,446 --> 01:19:23,584 Forget it. It will kill you in pi and fi. 864 01:19:24,143 --> 01:19:25,714 I will not give up so easily. 865 01:19:25,917 --> 01:19:27,496 It does not matter what you want, Glenn. 866 01:19:27,628 --> 01:19:30,104 Sevi leaves, finally. 867 01:19:32,167 --> 01:19:33,760 Shake, Sevi. 868 01:19:39,142 --> 01:19:40,751 Get lost. 869 01:19:45,525 --> 01:19:46,783 Just a minute. 870 01:19:51,786 --> 01:19:53,950 We will make an agreement first. 871 01:19:54,814 --> 01:19:57,242 Tell him he will get whatever percentage he wants. 872 01:19:57,994 --> 01:20:01,266 There is a lot of gold that has not been distributed. You've got it; 873 01:20:06,949 --> 01:20:10,368 You tried to convince him with that. 874 01:20:14,956 --> 01:20:16,761 What are you talking about, Sevi? 875 01:20:30,459 --> 01:20:31,529 What is it? 876 01:20:36,830 --> 01:20:38,237 Give it to me. 877 01:20:52,838 --> 01:20:55,091 All the time I thought it was for gold. 878 01:20:57,518 --> 01:20:59,338 It's something more. 879 01:21:02,862 --> 01:21:04,551 You may be right, Jefferson. 880 01:21:05,057 --> 01:21:06,537 If he is Bill Ross's brother ... 881 01:21:06,689 --> 01:21:09,187 ... we must get out of here as soon as possible. 882 01:21:12,811 --> 01:21:14,397 Refill it. It 's cold. 883 01:21:14,480 --> 01:21:16,109 We have to make a plan. 884 01:21:16,133 --> 01:21:18,885 I think we's better to break up, so Stan will lose track of us. 885 01:21:18,910 --> 01:21:21,933 We will meet again after a few days in the cave to get the gold. 886 01:21:21,957 --> 01:21:24,713 - No, let's go get the gold right away. - Keep going, Jefferson. 887 01:21:24,738 --> 01:21:26,529 For now let's leave it hidden. 888 01:21:26,554 --> 01:21:29,491 As soon as it dawns we will go with the boys and hide in my house. 889 01:21:29,591 --> 01:21:31,076 For half a minute. The people in the city ... 890 01:21:31,350 --> 01:21:34,915 ... maybe he knows something now. Possible. Stopping there is stupid. 891 01:21:35,233 --> 01:21:37,007 Can anyone see us. 892 01:21:40,639 --> 01:21:45,163 You may be right. Go with him and come back. You know where the cave is, eh? 893 01:21:48,038 --> 01:21:50,413 When will the coffee come? 894 01:21:50,803 --> 01:21:52,811 Stupid cut! Hey, Pete? 895 01:21:54,686 --> 01:21:56,624 Come outside. 896 01:21:58,960 --> 01:22:00,374 What the hell is he doing? 897 01:22:03,428 --> 01:22:06,600 Stan did it! Must be here! It's here! 898 01:22:06,882 --> 01:22:09,725 - I do not want to die. - Louis, come here! 899 01:22:11,960 --> 01:22:13,296 Louis! 900 01:22:15,249 --> 01:22:18,432 Louis, do not pop it! It will catch you too! 901 01:22:41,243 --> 01:22:43,063 Are you going somewhere, Louis? 902 01:22:43,493 --> 01:22:46,188 It is not here. He must have left. 903 01:22:46,938 --> 01:22:48,759 I did the whole house up and down. 904 01:22:49,720 --> 01:22:53,079 - And where is it? - I do not know, maybe he followed Louis. 905 01:22:53,175 --> 01:22:55,867 At least we do not have his breath behind our necks. 906 01:22:55,892 --> 01:22:57,387 We must take advantage of it. 907 01:22:57,450 --> 01:22:59,747 There is something we need to do. 908 01:23:00,224 --> 01:23:02,450 Let's go get the gold. 909 01:23:19,824 --> 01:23:21,410 Louis! Quickly. 910 01:23:54,927 --> 01:23:57,552 Aid! Aid! 911 01:23:58,052 --> 01:23:59,474 Aid! 912 01:23:59,896 --> 01:24:02,497 Do not stand like that! Hurry up! Solve me! 913 01:24:02,677 --> 01:24:04,591 Go look and see what is going on. 914 01:24:04,966 --> 01:24:08,216 Is here. It will blow me up. 915 01:24:08,810 --> 01:24:12,146 Somebody help me! Please! 916 01:24:12,522 --> 01:24:14,733 Do not leave, help me! 917 01:24:14,780 --> 01:24:17,624 - What happened? - Glenn! Glenn! 918 01:24:18,088 --> 01:24:20,986 Help me, fast. Stan said he was going to kill me! 919 01:24:21,057 --> 01:24:24,166 - He will shoot me! - Stan is here! - Yes, he is here! 920 01:24:46,389 --> 01:24:48,991 What to say! This man keeps his word ! 921 01:24:49,139 --> 01:24:51,585 He told me: "I will find these men ... 922 01:24:51,944 --> 01:24:53,867 ... or I'll blow up the whole city. " 923 01:24:54,038 --> 01:24:58,335 Hey, wait. For half a minute! Go back! 924 01:24:58,522 --> 01:25:01,905 What a cowardly people living in the city! Let's get back to work. 925 01:25:02,077 --> 01:25:03,624 What is this; 926 01:25:04,788 --> 01:25:06,770 The price for another coffin. 927 01:25:11,659 --> 01:25:13,696 I hope he does not blow up the next one. 928 01:25:17,260 --> 01:25:19,485 It will take me a month to find his pieces. 929 01:25:20,292 --> 01:25:21,628 That's it. 930 01:25:45,882 --> 01:25:47,304 What 's going on here? 931 01:25:48,531 --> 01:25:50,023 Where did everyone go? 932 01:25:51,031 --> 01:25:53,836 - It is empty ... empty! - Calm down. 933 01:25:54,070 --> 01:25:57,424 Something must be happening here. Why is there such silence? 934 01:25:57,976 --> 01:25:59,929 I have a bad feeling. 935 01:26:00,578 --> 01:26:03,134 Be ready to shoot, Glenn. 936 01:26:11,665 --> 01:26:13,829 - Nobody is here. - You're wrong. 937 01:26:14,228 --> 01:26:17,915 I know he's here. From the other side. Come. 938 01:26:28,518 --> 01:26:32,526 - Hurry up! - This is also empty. We were trapped. 939 01:26:43,799 --> 01:26:45,541 Come out, Stan. 940 01:26:46,627 --> 01:26:48,838 Come out, if you have the "nuts". 941 01:26:51,088 --> 01:26:52,588 Δειλέ! 942 01:27:00,088 --> 01:27:02,730 He's playing with us, Glenn. Until he kills us. 943 01:27:03,619 --> 01:27:06,105 Jefferson, keep your eyes open. I'm going to find him. 944 01:27:10,945 --> 01:27:12,291 Stan! 945 01:27:13,346 --> 01:27:14,557 Stan! 946 01:27:15,875 --> 01:27:17,547 Where are you; 947 01:27:18,195 --> 01:27:19,890 I know you're here. 948 01:27:21,953 --> 01:27:23,953 Coward! 949 01:27:24,742 --> 01:27:28,781 Show yourself. Get out. 950 01:27:32,000 --> 01:27:36,195 Do you want to shoot us in the back, coward? 951 01:28:00,433 --> 01:28:04,754 Glenn, what are you doing? Are you out of your mind; 952 01:28:06,683 --> 01:28:09,386 Stan ... here it is. 953 01:28:10,105 --> 01:28:11,777 I keep it for you. 954 01:28:12,433 --> 01:28:14,418 I will leave you alone with Jefferson. 955 01:28:15,144 --> 01:28:16,472 He killed your brother. 956 01:28:17,027 --> 01:28:20,097 I have nothing to do. He did it. 957 01:28:20,839 --> 01:28:22,097 Aid! 958 01:28:22,746 --> 01:28:24,386 Stan, did you hear? 959 01:28:25,722 --> 01:28:28,008 Stan, you can also keep the gold. 960 01:28:28,126 --> 01:28:30,243 And to have your brother's killer. 961 01:28:30,298 --> 01:28:32,519 All you have to do is let me go. 962 01:28:32,543 --> 01:28:35,218 - You can not do this to me! - What I said is true, Stan. 963 01:28:37,379 --> 01:28:38,457 Let me! 964 01:28:39,191 --> 01:28:41,410 Stan, do you agree? 965 01:28:42,863 --> 01:28:45,433 - Answer! - Please! 966 01:28:48,195 --> 01:28:49,195 Hello. 967 01:28:49,828 --> 01:28:53,398 Motionless. I want to know what you said about Ross. 968 01:28:54,289 --> 01:28:57,257 It's all true. This is your brother's killer. 969 01:28:57,906 --> 01:29:00,601 She shot him in the back like a dog. 970 01:29:04,047 --> 01:29:05,211 What do you think; 971 01:29:06,398 --> 01:29:07,757 It's yours. 972 01:29:08,359 --> 01:29:11,799 - I will leave him now. - Then leave in front of me. 973 01:29:30,112 --> 01:29:31,823 Stay where you are. 974 01:29:47,859 --> 01:29:51,229 Do not shoot. I killed Bill because he had to. 975 01:29:51,789 --> 01:29:55,581 The bank robbers threatened me. Either his life, or mine. 976 01:30:00,271 --> 01:30:04,138 I will give you what you want. All the money I have. Everything. 977 01:30:19,901 --> 01:30:21,211 What are you doing; 978 01:30:21,298 --> 01:30:23,724 There is only one sphere in the chamber, Jefferson. 979 01:30:23,857 --> 01:30:25,690 And you can do nothing. 980 01:30:26,502 --> 01:30:29,281 I will take revenge on Bill Ross. 981 01:30:37,151 --> 01:30:39,983 Too bad ... it was not in the first. 982 01:30:41,838 --> 01:30:44,018 Maybe it's in the second. 983 01:30:49,246 --> 01:30:52,590 Come on, kill me, Stan! Do not keep me in suspense. 984 01:30:53,434 --> 01:30:55,168 If it's to be done, do it now . 985 01:30:55,238 --> 01:30:57,441 Calm down, it is not good for your health. 986 01:30:57,941 --> 01:31:00,956 How much do you bet the third will be the pharmacist, Jefferson? 987 01:31:01,895 --> 01:31:04,145 What do you say? Are you betting? 988 01:31:08,387 --> 01:31:10,668 Thanks for the help, Glenn. 989 01:31:16,529 --> 01:31:18,861 Now it's my turn. 990 01:31:19,396 --> 01:31:22,181 To see how you will enjoy the game. 991 01:31:34,414 --> 01:31:36,117 I would enjoy it ... 992 01:31:37,257 --> 01:31:39,359 ... but I'm in a hurry right now. 993 01:31:41,194 --> 01:31:42,854 I will find the sphere. 994 01:31:55,637 --> 01:31:57,106 It's all over. 995 01:31:58,083 --> 01:32:01,317 Come out everyone. Stan brought all the gold. 996 01:32:19,154 --> 01:32:20,819 Thank God you are alive. 997 01:32:22,053 --> 01:32:23,240 My love! 998 01:32:24,053 --> 01:32:27,123 It's all over now, Stan! Everything is over! 999 01:32:39,185 --> 01:32:42,693 You will be fine. Just let me hug you. 1000 01:32:43,623 --> 01:32:46,216 From now on we will be together forever. 1001 01:32:54,053 --> 01:32:58,100 You are wasting your time. The bastard is dead for good. 1002 01:32:59,787 --> 01:33:01,178 A lot of money. 1003 01:33:01,537 --> 01:33:05,115 The coffin is ready. I'm done for today. 1004 01:33:05,358 --> 01:33:07,795 Everyone raises their hands. 1005 01:33:08,615 --> 01:33:12,256 Thanks for everything. Thanks to you I found the gold. 1006 01:33:13,209 --> 01:33:14,209 Goodbye. 1007 01:33:14,334 --> 01:33:17,397 - Ate, do not let him take it. - Do you want us to shoot you? 1008 01:33:17,647 --> 01:33:19,537 Miguel, hurry up. 1009 01:33:23,163 --> 01:33:24,835 Let's go. Fast. 1010 01:33:31,830 --> 01:33:34,604 Remember; You thought it was me who stole your gold. 1011 01:33:34,658 --> 01:33:37,932 I know you got the money from insurance. Remember that. 1012 01:33:40,221 --> 01:33:41,838 Goodbye, gunman. 1013 01:33:42,643 --> 01:33:44,205 Many thanks. 1014 01:33:45,018 --> 01:33:47,408 Goodbye, Amigos! 1015 01:33:57,159 --> 01:34:00,964 Oh, Stan, when you get well, we will start a new life together. 1016 01:34:02,159 --> 01:34:03,461 Are you sleeping; 1017 01:34:04,017 --> 01:34:05,649 Stan ... my love! 1018 01:34:42,665 --> 01:34:44,455 Hands up, gunman. 1019 01:34:44,931 --> 01:34:48,219 - Surprise! - What's up; Why are you angry? 1020 01:34:48,658 --> 01:34:52,001 You wanted to pop it and I caught you. 1021 01:34:52,410 --> 01:34:55,916 - Get down. - Oh, my love! - Shut up. Throw your gun. 1022 01:34:57,746 --> 01:35:01,699 Okay, Sevi. I never quarrel with a lady holding a carbine. 1023 01:35:08,615 --> 01:35:09,888 What do you have there? 1024 01:35:12,099 --> 01:35:14,060 Gold from robbery! 1025 01:35:15,984 --> 01:35:18,070 But I thought ... Espartero ... 1026 01:35:18,117 --> 01:35:20,623 Espartero took a sack full of stones. 1027 01:35:20,960 --> 01:35:22,046 It belongs to me now. 1028 01:35:22,570 --> 01:35:25,288 I do not believe your word. 1029 01:35:25,406 --> 01:35:27,421 You have made many poppies. 1030 01:35:27,476 --> 01:35:30,413 You came to take revenge on your brother. 1031 01:35:30,859 --> 01:35:32,015 Brother? 1032 01:35:32,499 --> 01:35:34,852 - Which brother? - Bill Ross. 1033 01:35:35,126 --> 01:35:37,899 Wasn't he ... your brother? 1034 01:35:38,289 --> 01:35:40,452 Professional partner, that was it. 1035 01:35:40,992 --> 01:35:42,663 And friend. Wasn't he a friend? 1036 01:35:42,976 --> 01:35:46,038 Dosilogos. Bill and I were planning to rob the bank. 1037 01:35:46,132 --> 01:35:48,718 But Jefferson overtook us. 1038 01:35:49,499 --> 01:35:51,960 - So that was it! - Respect ... 1039 01:35:53,796 --> 01:35:56,101 - ... drop the gun. - Back off. 1040 01:36:02,731 --> 01:36:05,575 Come on boy, you are more honest than him. 1041 01:36:06,778 --> 01:36:09,028 Respect, did you go crazy? Go back. 1042 01:36:09,184 --> 01:36:12,444 Think for a second. Gold is a fortune. 1043 01:36:13,340 --> 01:36:16,262 What a shame! What a pity to give him back. 1044 01:36:16,404 --> 01:36:19,060 You think I'm really stupid, aren't you? 1045 01:36:19,919 --> 01:36:22,724 - Goodbye, gunman. - Goodbye, my love. 1046 01:36:23,989 --> 01:36:25,927 What a pity! 1047 01:36:26,810 --> 01:36:28,740 Do you really want gold? 1048 01:36:29,118 --> 01:36:30,777 E, gunman? 1049 01:36:31,455 --> 01:36:34,230 We will make an agreement and you will have it all. 1050 01:36:34,806 --> 01:36:38,399 Gold ... and of course me. 1051 01:36:39,376 --> 01:36:41,829 Do you think that with blackmail we will be together again? 1052 01:36:56,817 --> 01:37:01,380 AMATEUR SUBTITLES * pistolero * 1053 01:38:03,957 --> 01:38:08,168 end 78363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.