Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,835 --> 00:00:03,414
RANZO JEFFERSON
2
00:00:13,504 --> 00:00:18,028
WHERE THE LAW IS NOT ENOUGH
3
00:00:46,380 --> 00:00:52,973
AMATEUR SUBTITLES
* pistolero *
4
00:01:18,132 --> 00:01:21,070
Relax, senior.
Do not be afraid.
5
00:01:21,579 --> 00:01:22,666
What do you want;
6
00:01:22,851 --> 00:01:26,461
We will go from the pasture.
No one will bother you.
7
00:01:29,075 --> 00:01:31,736
Sorry, senior.
A little topic.
8
00:02:01,582 --> 00:02:03,113
We have arrived, senior.
9
00:02:24,010 --> 00:02:25,578
Oh, you arrived!
10
00:02:25,961 --> 00:02:28,359
Look at him!
What kind of face are these?
11
00:02:28,384 --> 00:02:30,555
You should be glad
to see me again, Jefferson.
12
00:02:30,595 --> 00:02:32,268
You did not recognize me!
13
00:02:32,444 --> 00:02:33,771
Espartero!
14
00:02:34,007 --> 00:02:36,816
You have a very good memory, Colonel.
15
00:02:37,009 --> 00:02:39,323
Did n't that time
be unforgettable for you?
16
00:02:39,523 --> 00:02:43,729
Come on, Amigo, sit next to me.
You get out of here.
17
00:02:48,959 --> 00:02:52,743
Do not stand up. Sit on the pillow.
In the seat of His Excellency!
18
00:02:54,231 --> 00:02:57,575
Come on guys, don't bother us anymore.
I have time to see my friend.
19
00:02:57,739 --> 00:02:59,450
Leave everyone.
20
00:02:59,726 --> 00:03:01,779
Miguel, you stay.
21
00:03:02,823 --> 00:03:05,919
Go on stage, Pedro.
I will come when I can.
22
00:03:06,515 --> 00:03:10,414
You have not changed at all.
Your years have been given.
23
00:03:10,649 --> 00:03:13,692
I confess I'm glad to see you
again, Colonel!
24
00:03:13,786 --> 00:03:15,982
It's not appropriate to call me that now.
25
00:03:16,120 --> 00:03:18,524
- The old days are over.
- No, don't say that.
26
00:03:18,791 --> 00:03:21,006
Amigo, once a colonel ...
27
00:03:21,031 --> 00:03:23,112
... forever colonel.
28
00:03:23,464 --> 00:03:25,472
Once a traitor ...
29
00:03:26,221 --> 00:03:28,240
... forever a traitor.
30
00:03:30,966 --> 00:03:32,632
You got your share.
31
00:03:32,889 --> 00:03:35,072
A respectable amount.
Do not forget it.
32
00:03:35,097 --> 00:03:36,527
Oh yes! Exactly!
33
00:03:37,637 --> 00:03:39,099
You betrayed the fort ...
34
00:03:39,757 --> 00:03:41,692
... and I killed your soldiers.
35
00:03:41,717 --> 00:03:44,912
When we got here to share
the money you got the most ...
36
00:03:45,002 --> 00:03:46,817
... and I the least.
37
00:03:46,893 --> 00:03:48,577
No, senior!
38
00:03:48,602 --> 00:03:51,416
There are still people who want
to kill you for it.
39
00:03:51,502 --> 00:03:54,708
However, if there is a disagreement
, I have his signature!
40
00:03:58,356 --> 00:04:00,682
Not so fast, senior.
41
00:04:03,974 --> 00:04:05,421
What are the terms?
42
00:04:05,936 --> 00:04:07,123
Miguel ...
43
00:04:07,381 --> 00:04:08,694
... he explained.
44
00:04:09,114 --> 00:04:11,373
My nephew speaks well.
45
00:04:11,708 --> 00:04:15,248
Kosmakis sells his land and
his cows to survive.
46
00:04:15,688 --> 00:04:16,763
Ε, και;
47
00:04:17,120 --> 00:04:20,386
The money is in your bank
and we will get it from there.
48
00:04:20,461 --> 00:04:23,760
My God, I can not do that.
I am someone for the world of the city!
49
00:04:23,832 --> 00:04:25,753
He's right, Miguel.
50
00:04:26,064 --> 00:04:28,685
Do not forget that the
colonel is honest.
51
00:04:29,057 --> 00:04:32,786
- Such a whole person does not steal.
- Yes, of course.
52
00:04:32,811 --> 00:04:35,627
But with his sincere guidance
we will get the gold.
53
00:04:35,747 --> 00:04:38,414
Definitely, with joy it will help.
54
00:04:38,731 --> 00:04:40,536
Yes, of course he will.
55
00:04:40,561 --> 00:04:42,340
The day after the robbery ...
56
00:04:42,365 --> 00:04:44,720
... and after Miguel
tells me that you collaborated ...
57
00:04:44,745 --> 00:04:46,885
... you will get the contract.
58
00:04:46,924 --> 00:04:48,774
It is impossible
to take such a risk.
59
00:04:48,838 --> 00:04:50,870
I do not know how to help.
60
00:04:51,139 --> 00:04:53,596
Then wait for Espartero
to reveal it ...
61
00:04:53,641 --> 00:04:56,338
... and everyone will learn that you betrayed
your own men.
62
00:04:56,390 --> 00:04:58,338
You will not lose anything anyway.
63
00:04:58,385 --> 00:05:00,007
You have insured the money.
64
00:05:00,208 --> 00:05:03,439
You will take back the contract
and we will all be happy.
65
00:05:15,328 --> 00:05:16,978
JEFFERSON BANK
66
00:05:19,797 --> 00:05:21,297
Good morning, Mr. Jefferson.
67
00:05:21,532 --> 00:05:22,962
Good morning, Ross.
68
00:05:25,783 --> 00:05:26,923
Mr. Jefferson ...
69
00:05:27,210 --> 00:05:31,170
... the other employees you
asked for will be here tomorrow.
70
00:05:31,637 --> 00:05:34,961
Thank you, Miguel.
Now go inside to clean.
71
00:06:01,624 --> 00:06:05,030
Mr. Jefferson, I have registered
gold deposits.
72
00:06:06,405 --> 00:06:08,145
- Thank you, Ross.
- You are welcome.
73
00:06:34,991 --> 00:06:37,156
- Hands up.
- Still and take out the shit.
74
00:06:37,244 --> 00:06:39,709
Whoever moves is dead.
75
00:06:44,141 --> 00:06:46,313
We must hurry!
76
00:06:46,962 --> 00:06:48,485
Keep it.
77
00:06:55,107 --> 00:06:58,202
Listen to me, you will not be able
to break it.
78
00:06:58,293 --> 00:07:00,954
- In a minute the place ...
- Stop and go back.
79
00:07:01,059 --> 00:07:02,270
Come on, hurry up.
80
00:07:10,527 --> 00:07:12,712
Throw away your weapons, bromomexics.
81
00:07:12,752 --> 00:07:15,105
Immobile, otherwise I will shoot.
82
00:07:15,445 --> 00:07:17,785
Both of you, come here.
83
00:07:20,793 --> 00:07:22,254
Move on.
84
00:07:22,448 --> 00:07:24,767
Go get
help, Mr. Jefferson.
85
00:07:24,792 --> 00:07:26,573
I will keep them here.
86
00:07:26,792 --> 00:07:29,571
Give me the Ross weapon
and disarm them.
87
00:07:31,030 --> 00:07:32,486
Take it.
88
00:07:37,409 --> 00:07:40,213
Jefferson, are you crazy?
I saw you shot him!
89
00:07:40,661 --> 00:07:42,485
Everyone come here!
90
00:07:45,324 --> 00:07:48,020
- Come on, move.
- We got it all, Jefferson.
91
00:07:48,122 --> 00:07:50,371
Quickly!
Let us disappear!
92
00:08:05,682 --> 00:08:08,503
- Let's kick her out of here.
- OK let's go.
93
00:08:09,206 --> 00:08:11,620
Untie the horses.
94
00:08:13,987 --> 00:08:16,518
They pop it!
Fast, on horses.
95
00:08:41,754 --> 00:08:43,581
You will die for it, traitor!
96
00:08:49,644 --> 00:08:51,212
The contract!
97
00:09:03,641 --> 00:09:04,891
Jefferson!
98
00:09:05,899 --> 00:09:06,987
Jefferson!
99
00:09:07,609 --> 00:09:09,949
Call a doctor!
He is still alive.
100
00:09:10,059 --> 00:09:12,802
It's empty! They got all the gold!
Everything!
101
00:09:13,017 --> 00:09:16,367
Oh, my God! What misfortune befell us friends!
They stole all our gold!
102
00:09:16,498 --> 00:09:19,355
The Cursed Mexicans!
They all want to be hanged!
103
00:09:20,031 --> 00:09:22,681
Just relax, Mr. Jefferson.
Do not move.
104
00:09:23,923 --> 00:09:27,146
Better to ...
Better get it out!
105
00:09:28,633 --> 00:09:31,477
- Everything will be fine. - Miguel!
- Calm down, Mr. Jefferson.
106
00:09:32,032 --> 00:09:33,477
I have to make sure ...
107
00:09:36,109 --> 00:09:37,977
May you rot in hell!
108
00:09:38,211 --> 00:09:40,368
He was shaken by the whole scene.
109
00:09:44,963 --> 00:09:47,496
Halt. This is the place.
110
00:09:47,812 --> 00:09:50,764
Let's hurry.
Let's share the gold, boss!
111
00:09:52,152 --> 00:09:53,518
What's up with you?
112
00:09:54,311 --> 00:09:56,280
The gold will remain hidden
as we planned.
113
00:09:56,305 --> 00:09:59,260
Remember they will be looking
for suspects, Jefferson said.
114
00:09:59,373 --> 00:10:02,351
We must not risk it.
Move now.
115
00:10:03,416 --> 00:10:06,604
We have to bury the gold,
get rid of the Mexican rags ...
116
00:10:06,651 --> 00:10:09,232
... and go back to the city
before anyone hears us.
117
00:10:09,667 --> 00:10:11,084
Okay, hide it.
118
00:10:20,676 --> 00:10:24,276
Place the dynamite at the entrance.
We will block it, go.
119
00:10:43,756 --> 00:10:44,998
The wick.
120
00:10:51,122 --> 00:10:53,005
Quick, out.
121
00:10:54,123 --> 00:10:55,803
Get covered.
122
00:11:18,278 --> 00:11:19,903
Half a minute, stranger.
123
00:11:21,199 --> 00:11:24,630
- Who you are;
- I'm looking for Bill Ross.
124
00:11:25,270 --> 00:11:26,270
Ross?
125
00:11:29,682 --> 00:11:32,098
Office funerals
126
00:12:09,937 --> 00:12:12,102
May the Lord show mercy.
127
00:12:12,180 --> 00:12:14,900
Have mercy, Father, accept
the soul of your slave ...
128
00:12:15,034 --> 00:12:18,418
... who just left this useless world!
129
00:12:18,680 --> 00:12:22,153
Oh, Lord, lead him to a place of light,
to a place of green, to a place of recreation ...
130
00:12:22,178 --> 00:12:24,817
... where there is no pain,
sorrow and sighing.
131
00:12:31,865 --> 00:12:35,169
And on the terrible day of Judgment ...
132
00:12:35,311 --> 00:12:38,405
... lift him up to Your justice ...
133
00:12:38,641 --> 00:12:42,310
... to receive his body to glory again.
134
00:12:44,397 --> 00:12:45,937
Who did it;
135
00:12:46,256 --> 00:12:48,810
He was shot by a
Mexican gang.
136
00:12:49,455 --> 00:12:50,796
Was he your friend?
137
00:13:21,983 --> 00:13:22,986
Whiskey.
138
00:13:33,043 --> 00:13:34,098
What are you waiting for;
139
00:13:34,811 --> 00:13:36,785
The customer pays in advance.
140
00:13:51,483 --> 00:13:53,283
I will drink first to trust you ...
141
00:13:55,023 --> 00:13:56,955
... and then you will trust me.
142
00:14:05,566 --> 00:14:07,538
Take.
Put another one.
143
00:14:10,953 --> 00:14:12,397
Are you deaf?
144
00:14:13,884 --> 00:14:16,684
Relax, stranger.
I will give you a little advice ...
145
00:14:16,750 --> 00:14:18,434
...for your own sake.
146
00:14:20,711 --> 00:14:21,712
I hear.
147
00:14:24,227 --> 00:14:27,267
Do not provoke your luck
because you will make me angry.
148
00:14:28,695 --> 00:14:31,099
I will be angry enough
to break your glasses.
149
00:14:32,345 --> 00:14:33,845
Make it fast with whiskey.
150
00:14:36,897 --> 00:14:38,337
Put it on him too.
151
00:14:39,005 --> 00:14:41,429
If it's to listen to him, I
better get him drunk.
152
00:14:53,880 --> 00:14:55,435
Leave me.
153
00:14:58,433 --> 00:15:00,302
You like to tell jokes, huh?
154
00:15:18,799 --> 00:15:22,300
Ate, Glenn, break them on the floor
or give them back.
155
00:15:22,503 --> 00:15:25,935
Without them, the fukaras sees nothing!
156
00:15:31,634 --> 00:15:34,331
Hey, look!
You also have reserves!
157
00:15:35,307 --> 00:15:37,275
I will arrange them
very soon.
158
00:15:37,612 --> 00:15:38,652
Go back.
159
00:15:51,859 --> 00:15:53,839
Dangerous to walk here.
160
00:15:56,632 --> 00:15:58,861
The place is full of
warlike customers.
161
00:15:59,424 --> 00:16:01,287
Someone may be hurt.
162
00:16:06,046 --> 00:16:07,426
What's the problem, sir?
163
00:16:09,653 --> 00:16:11,153
He did not want to drink with me.
164
00:16:12,024 --> 00:16:13,584
Who is the owner;
165
00:16:13,748 --> 00:16:15,488
It belongs to me.
166
00:16:15,587 --> 00:16:18,791
Bringing another brand of whiskey
is disgusting.
167
00:16:19,276 --> 00:16:21,603
Well, I offer
to treat you to good.
168
00:16:21,860 --> 00:16:23,540
Come and have a drink together.
169
00:16:25,697 --> 00:16:26,957
Okay.
170
00:16:30,626 --> 00:16:31,706
Two whiskeys.
171
00:16:35,081 --> 00:16:37,338
- What do they call you, stranger?
- Stan.
172
00:16:40,867 --> 00:16:42,691
First, let's talk about it.
173
00:16:43,017 --> 00:16:45,282
$ 10.0000 the notice fee
.
174
00:16:45,643 --> 00:16:47,145
- Who pays?
- Me.
175
00:16:47,259 --> 00:16:48,879
Why;
176
00:16:48,969 --> 00:16:51,718
- I am the president of the bank
and I want to catch him. - Understood.
177
00:16:51,743 --> 00:16:52,975
When did it happen?
178
00:16:53,000 --> 00:16:54,080
On Tuesday.
179
00:16:54,461 --> 00:16:57,101
I want
the whole Mexican gang to be cleared.
180
00:16:57,202 --> 00:16:58,573
There are nine of them.
181
00:16:58,598 --> 00:17:01,748
The safe was full of gold
from the big sale of cattle.
182
00:17:01,885 --> 00:17:03,205
How did they know?
183
00:17:04,377 --> 00:17:07,930
I made the mistake of hiring
a poor Mexican out of compassion.
184
00:17:09,557 --> 00:17:11,493
I hired him for a job ...
185
00:17:11,777 --> 00:17:13,688
... and ended up doing another.
186
00:17:15,011 --> 00:17:16,151
He stabbed me ...
187
00:17:16,651 --> 00:17:18,081
... and betrayed me.
188
00:17:19,399 --> 00:17:21,775
That's why I pay generously
for this Mexican.
189
00:17:22,531 --> 00:17:24,127
You want him alive ...
190
00:17:24,861 --> 00:17:26,084
... or dead?
191
00:17:27,218 --> 00:17:28,619
It depends on you.
192
00:17:28,644 --> 00:17:30,295
Something else I need to know?
193
00:17:30,320 --> 00:17:33,080
Espartero did the job.
The Mexicans are his.
194
00:17:33,223 --> 00:17:35,856
They hide in the mountains,
you will easily find them.
195
00:17:35,884 --> 00:17:37,324
They are all murderers.
196
00:17:37,384 --> 00:17:38,697
So do not get caught.
197
00:17:38,978 --> 00:17:41,306
You will not stay alive
for more than a minute.
198
00:17:41,395 --> 00:17:43,000
Do you want me to prepare a room for you?
199
00:17:43,250 --> 00:17:44,690
Beds are available.
200
00:17:44,838 --> 00:17:47,134
Are your beds better
than your whiskey?
201
00:17:47,275 --> 00:17:50,759
- Do you want the Mexican? - Oh, yes!
- Okay, I'll catch him.
202
00:17:50,877 --> 00:17:52,564
Make the money.
203
00:17:54,049 --> 00:17:56,026
- Good luck to you!
- I will find your man.
204
00:17:56,658 --> 00:17:58,503
You can find even more.
205
00:18:30,705 --> 00:18:33,432
Stop, Pedro!
You have to leave
206
00:18:34,019 --> 00:18:35,604
- It's late.
- Do not be silly.
207
00:18:35,737 --> 00:18:37,597
Espartero will be missing for hours.
208
00:18:37,622 --> 00:18:39,842
You know he will kill me if he finds out.
209
00:18:39,869 --> 00:18:43,289
He will not suspect anything, he is too
busy to notice it.
210
00:18:43,382 --> 00:18:45,876
You do not love me!
I do not care about anything.
211
00:18:46,071 --> 00:18:47,755
I saw you with Carla.
212
00:18:47,829 --> 00:18:49,934
You also told her
that you love her.
213
00:18:50,068 --> 00:18:51,662
You should not be jealous.
214
00:18:51,889 --> 00:18:54,099
You chose to live with another man.
215
00:18:54,364 --> 00:18:57,343
It's your business.
I did not say anything.
216
00:18:57,876 --> 00:19:00,170
You know how much I love you,
isn't it Pedro?
217
00:19:00,285 --> 00:19:03,050
No, to me that means nothing.
218
00:19:04,092 --> 00:19:07,762
I want your body next to mine
and now that's what counts!
219
00:19:15,029 --> 00:19:16,575
- Not please!
- Dog!
220
00:19:16,600 --> 00:19:20,046
You betrayed Espartero and I will
never forget it, I swear to you.
221
00:19:20,079 --> 00:19:22,094
You know no one touches
my wives.
222
00:19:22,185 --> 00:19:24,740
- Crush from here!
- Not please...
223
00:19:34,718 --> 00:19:36,680
I will make you pay for it.
224
00:19:41,515 --> 00:19:43,361
Come out, slut!
225
00:19:45,483 --> 00:19:48,087
This is your gratitude!
226
00:19:52,593 --> 00:19:55,003
Do not try to hide.
I'm going to see you!
227
00:20:01,067 --> 00:20:04,155
Go to my tent and I will
show you how to behave.
228
00:20:04,763 --> 00:20:06,184
Go!
229
00:20:20,406 --> 00:20:22,086
Gringos spy!
230
00:20:22,133 --> 00:20:23,589
Go with me to Esparter.
231
00:20:23,614 --> 00:20:27,585
Of course, Americans, of course.
We will take you to Espartero personally.
232
00:20:27,679 --> 00:20:29,049
E, Jose?
233
00:20:36,450 --> 00:20:39,085
Pedro, is a guest of Espartero.
234
00:20:39,110 --> 00:20:40,876
Make him feel comfortable.
235
00:20:41,619 --> 00:20:42,829
Upright, senior.
236
00:20:42,909 --> 00:20:44,675
Let me introduce myself to you.
237
00:20:45,605 --> 00:20:48,758
- I will teach you ways
- No, Pedro, do not kill him.
238
00:20:49,806 --> 00:20:51,641
It is more useful to us alive.
239
00:20:52,892 --> 00:20:55,023
On the stage of Espartero, Ramon.
240
00:20:56,910 --> 00:20:59,490
I want to tell him what
the Gringos said in the saloon.
241
00:20:59,635 --> 00:21:00,783
Let's go.
242
00:21:01,814 --> 00:21:03,988
You have a guest, Espartero.
243
00:21:04,181 --> 00:21:05,633
- Who is;
- A stranger.
244
00:21:07,283 --> 00:21:08,816
Bring him in.
245
00:21:11,111 --> 00:21:13,387
I will finish with you later.
246
00:21:14,585 --> 00:21:15,838
Who is he?
247
00:21:16,932 --> 00:21:19,152
Hunter of bidders
sent by the Gringos.
248
00:21:19,311 --> 00:21:20,813
I found this on him.
249
00:21:21,316 --> 00:21:22,884
This is what he wants.
250
00:21:27,360 --> 00:21:28,765
You are a brave man.
251
00:21:29,194 --> 00:21:30,754
You are wasting your time.
252
00:21:31,419 --> 00:21:34,147
We are innocent. My men did
not rob the bank.
253
00:21:34,172 --> 00:21:36,007
I know who did the job.
254
00:21:36,032 --> 00:21:39,579
Mexicans, the whole city saw them.
255
00:21:52,532 --> 00:21:53,732
Very well.
256
00:21:54,485 --> 00:21:55,728
You just said it.
257
00:21:55,898 --> 00:21:57,990
You look like a Mexican, like Miguel.
258
00:21:58,015 --> 00:21:59,757
Others did the job.
259
00:21:59,824 --> 00:22:03,126
I tell you, I have nothing to do
with robbery. Do you understand that?
260
00:22:03,151 --> 00:22:06,703
If you did not do it, why not
find the others who did it?
261
00:22:07,470 --> 00:22:10,433
I could find those
who robbed the bank.
262
00:22:10,689 --> 00:22:13,994
If I do, I will kill them like dogs.
263
00:22:14,212 --> 00:22:16,361
I will be happy to kill the scum.
264
00:22:16,404 --> 00:22:19,327
But first I have to find out where they hid
the gold, before I do anything.
265
00:22:19,363 --> 00:22:22,258
Then they will pay me.
And you will come with you.
266
00:22:23,414 --> 00:22:25,257
I promise only you and me.
267
00:22:25,921 --> 00:22:27,874
Think again, amigo.
268
00:22:29,476 --> 00:22:31,765
Is this the man in the poster?
269
00:22:32,218 --> 00:22:34,325
Yes, Miguel. He is my nephew.
270
00:22:34,396 --> 00:22:38,116
And on the morning of the robbery, the alleged
Mexicans wounded him in the head.
271
00:22:38,322 --> 00:22:41,510
Since that day he has lost
his voice and his memory.
272
00:22:47,051 --> 00:22:50,552
If I die, make those men
regret that they robbed the bank.
273
00:22:50,806 --> 00:22:52,346
Shred them.
274
00:22:53,976 --> 00:22:54,996
Now go, amigo.
275
00:22:55,543 --> 00:22:58,610
When you come back, be sure
that the gold is hidden.
276
00:22:58,723 --> 00:23:00,283
Do you agree, amigo?
277
00:23:00,918 --> 00:23:02,152
I do not know.
278
00:23:03,225 --> 00:23:05,753
Maybe you are not telling me the whole truth.
279
00:23:06,195 --> 00:23:09,116
Truth is more
important than anything else.
280
00:23:09,839 --> 00:23:11,879
Maybe I can help you.
281
00:23:13,222 --> 00:23:14,724
Tell me your terms.
282
00:23:14,749 --> 00:23:17,329
I'm here to take
this man to town ...
283
00:23:20,576 --> 00:23:22,749
- ... dead or alive.
- Are you crazy?
284
00:23:26,888 --> 00:23:29,408
Or someone else who looks like him.
285
00:23:59,218 --> 00:24:00,390
Yes!
286
00:24:01,163 --> 00:24:04,366
No, Espartero, no.
287
00:24:05,170 --> 00:24:06,250
Pedro!
288
00:24:06,726 --> 00:24:08,859
No, no!
289
00:24:10,830 --> 00:24:14,348
Here, senior.
Now you have what you need.
290
00:24:15,052 --> 00:24:16,702
Take him to the Gringos.
291
00:24:20,076 --> 00:24:23,496
He was a dirty beast.
But now he paid for it.
292
00:24:27,572 --> 00:24:29,732
But, you said alive or dead.
293
00:24:29,971 --> 00:24:32,864
Yes, but he does not look like Miguel.
294
00:24:34,225 --> 00:24:36,679
I will do it, I will do it.
Leave it to me.
295
00:24:37,131 --> 00:24:40,356
Tina, get out of there.
Get out of there.
296
00:24:43,341 --> 00:24:46,381
Just push him into the fire
and let him burn.
297
00:24:51,320 --> 00:24:53,973
No, no!
298
00:25:02,738 --> 00:25:05,855
Now he will look like him.
299
00:25:10,102 --> 00:25:14,439
With that, who will
say that it is not Miguel?
300
00:25:49,621 --> 00:25:51,239
I caught your man.
301
00:26:06,057 --> 00:26:07,497
What happened to him?
302
00:26:08,040 --> 00:26:10,306
He was standing near the fire
when I shot him.
303
00:26:10,377 --> 00:26:12,326
He did not give me another choice.
304
00:26:17,139 --> 00:26:19,935
- I brought you a job.
- Thank you.
305
00:26:23,247 --> 00:26:25,289
No one can say
you spent time.
306
00:26:25,449 --> 00:26:28,180
I only spend time
with my money.
307
00:26:28,970 --> 00:26:31,518
I caught you". Come in and let
me give you the money.
308
00:26:31,627 --> 00:26:34,507
They can wait.
I'm tired right now.
309
00:26:34,858 --> 00:26:37,463
We will meet at the bar in the evening.
Bring the money too.
310
00:26:38,619 --> 00:26:40,568
Get rid of my horse.
311
00:27:17,491 --> 00:27:19,253
Who is he?
Ah, you!
312
00:27:19,926 --> 00:27:22,072
Close the door and enjoy.
313
00:27:29,905 --> 00:27:32,604
If you want, you can
keep me company.
314
00:27:35,622 --> 00:27:37,924
You can get
closer if you want.
315
00:27:47,035 --> 00:27:50,147
I must have got the wrong key.
316
00:27:51,803 --> 00:27:53,553
You were not wrong.
317
00:27:54,729 --> 00:27:57,298
Come on, wash my back.
318
00:27:58,108 --> 00:28:00,208
Come on, don't be ashamed!
319
00:28:25,242 --> 00:28:26,836
What's up?
320
00:28:28,339 --> 00:28:31,256
Wondering why
your photo is on the pendant?
321
00:28:31,450 --> 00:28:34,790
Bill Ross gave it to me before he was killed.
That's why I know you.
322
00:28:39,324 --> 00:28:40,997
What did he say about me?
323
00:28:41,337 --> 00:28:43,129
Nothing specific.
324
00:28:43,817 --> 00:28:46,114
Just what was waiting for you.
325
00:28:46,415 --> 00:28:48,801
Please, can you
give me the towel?
326
00:28:51,358 --> 00:28:52,698
Thank you.
327
00:28:54,891 --> 00:28:56,540
Did you know Bill very well?
328
00:28:56,605 --> 00:28:58,876
He was excited
to come.
329
00:28:59,024 --> 00:29:00,405
For sure.
330
00:29:01,571 --> 00:29:05,311
For a while ... better
forget who I am.
331
00:29:06,340 --> 00:29:08,632
- Do you trust me?
- It should;
332
00:29:09,602 --> 00:29:12,002
You can find out for yourself.
333
00:29:17,331 --> 00:29:19,441
What exactly do you want, Jefferson?
334
00:29:19,528 --> 00:29:22,199
I think we should hire him.
It's what we need.
335
00:29:22,495 --> 00:29:23,959
I do not think so.
336
00:29:24,104 --> 00:29:26,494
He is very smart
to command him.
337
00:29:27,762 --> 00:29:29,854
In my humble opinion, Jefferson.
338
00:29:31,937 --> 00:29:34,421
He brought one Mexican
and he will bring the rest.
339
00:29:34,474 --> 00:29:38,084
I filed a report with the insurance
company and it will send a researcher.
340
00:29:39,196 --> 00:29:40,351
Boys...
341
00:29:40,758 --> 00:29:43,700
... if he notices something
I will find my trouble.
342
00:29:44,542 --> 00:29:47,188
- How easy is it to learn?
- Enough.
343
00:29:48,734 --> 00:29:51,543
We will relax only
with all the Mexicans ...
344
00:29:51,812 --> 00:29:53,485
... dead and buried.
345
00:29:55,158 --> 00:29:57,810
- We can do it.
- I did not doubt it for a moment.
346
00:29:59,843 --> 00:30:01,596
Rest assured
that they will pay for it.
347
00:30:02,297 --> 00:30:04,245
Nobody here has to worry.
348
00:30:04,425 --> 00:30:07,182
Better not to call the stranger.
349
00:30:08,451 --> 00:30:10,916
I guess Frank can
do the job for you.
350
00:30:11,131 --> 00:30:13,698
He's definitely smarter
than that guy.
351
00:30:14,554 --> 00:30:17,135
How did you kill those
people in the bank?
352
00:30:17,336 --> 00:30:18,578
Think a little.
353
00:30:19,206 --> 00:30:21,945
Which of them lived
to speak?
354
00:30:22,079 --> 00:30:24,499
You only have Espartero around your neck.
355
00:30:24,787 --> 00:30:27,678
You're going to handle things
my way, aren't you, Glenn?
356
00:30:27,821 --> 00:30:29,017
But Espartero ...
357
00:30:29,466 --> 00:30:32,986
- ... only he knows you, Jefferson.
- But I was not alone. You remember that;
358
00:30:33,643 --> 00:30:35,501
I will tell him who the others were.
359
00:30:36,222 --> 00:30:37,876
Starting with you.
360
00:30:38,188 --> 00:30:40,617
- I would not do it.
- Calm down.
361
00:30:42,271 --> 00:30:44,462
Tell me, Jefferson.
362
00:30:46,355 --> 00:30:48,011
How will you approach your friend?
363
00:30:48,036 --> 00:30:50,660
I will not go alone.
Together we will decide to do it.
364
00:30:50,773 --> 00:30:53,805
- How will you do it?
- Scattering rumors around.
365
00:30:54,344 --> 00:30:56,384
Sowing hatred for Mexicans.
366
00:30:57,792 --> 00:30:59,352
This is what we will do.
367
00:31:01,520 --> 00:31:04,880
- We will set up a committee together.
- You mean against Espartero?
368
00:31:04,987 --> 00:31:06,787
And then what will we do?
369
00:31:07,062 --> 00:31:09,162
We will make the move to become a friend.
370
00:31:11,333 --> 00:31:13,315
Spreading poison seeds.
371
00:31:14,834 --> 00:31:17,975
The stranger will do it.
He will find their hideout.
372
00:31:18,256 --> 00:31:20,663
It must go down wherever it is.
Let's go.
373
00:31:50,956 --> 00:31:53,607
Hello, Stan.
Come down. You do not want;
374
00:32:13,386 --> 00:32:14,386
Whiskey.
375
00:32:25,671 --> 00:32:27,444
Did you bring me the notice fee?
376
00:32:34,475 --> 00:32:37,175
Do you want to increase them, Stan ?.
377
00:32:38,218 --> 00:32:40,093
For what job this time?
378
00:32:41,994 --> 00:32:43,693
What do you have in mind?
379
00:32:47,443 --> 00:32:50,480
We set up a committee to get
justice, Stan.
380
00:32:50,886 --> 00:32:53,239
Commission to punish
those killers.
381
00:32:53,612 --> 00:32:55,065
Glad to hear.
382
00:32:55,901 --> 00:32:57,833
So what should I do?
383
00:33:00,797 --> 00:33:03,188
Someone has to kill
those dogs.
384
00:33:03,409 --> 00:33:05,915
Stan, we ask you.
385
00:33:10,948 --> 00:33:12,670
And the pay?
386
00:33:18,170 --> 00:33:20,191
For a start you will get 10,000.
387
00:33:21,162 --> 00:33:22,933
And so much more after.
388
00:33:42,836 --> 00:33:43,836
Okay.
389
00:33:44,696 --> 00:33:46,916
Have them ready tomorrow night.
390
00:33:53,515 --> 00:33:55,875
Wait, Espartero
has a lot of killers.
391
00:33:55,907 --> 00:33:59,563
We could all do it together,
if we rely on a plan.
392
00:33:59,789 --> 00:34:01,690
The man who worked at the bank ...
393
00:34:02,438 --> 00:34:04,420
... the dead man I brought ...
394
00:34:04,585 --> 00:34:06,625
... was Espartero's nephew.
395
00:34:08,686 --> 00:34:11,026
I think he will look for his body.
396
00:34:18,885 --> 00:34:22,877
You heard! I told you he is the man
who will do the work for us.
397
00:34:29,864 --> 00:34:31,985
Sir, can I talk to you?
398
00:34:33,059 --> 00:34:34,106
Please!
399
00:34:34,342 --> 00:34:37,968
If you came to take my measures
for the coffin you came very early.
400
00:34:38,592 --> 00:34:40,835
No, I'm not here for that.
401
00:34:41,192 --> 00:34:45,202
In fact, I offer you
my services.
402
00:34:48,599 --> 00:34:51,402
Look, we could make
some kind of deal.
403
00:34:51,427 --> 00:34:54,793
Your job is to kill
people's funerals and mine.
404
00:34:54,887 --> 00:34:56,267
So what;
405
00:34:57,160 --> 00:34:59,596
I will give you 15%
of each funeral.
406
00:35:01,887 --> 00:35:03,427
How about 20%?
407
00:35:03,814 --> 00:35:06,887
You will get your profit immediately.
408
00:35:07,498 --> 00:35:08,938
Okay, we agree.
409
00:35:09,059 --> 00:35:12,033
- Prepare nine.
- Nine coffins?
410
00:35:12,376 --> 00:35:14,979
- I see you will keep me busy.
- Yes.
411
00:35:15,232 --> 00:35:16,492
Yes, very busy.
412
00:35:17,052 --> 00:35:18,884
Thank you.
Thank you!
413
00:35:19,025 --> 00:35:20,321
Nine!
414
00:35:23,136 --> 00:35:24,914
God bless you!
415
00:36:38,260 --> 00:36:41,122
Try something and
the whole city will gather here.
416
00:36:41,516 --> 00:36:43,339
Do you want to kill hundreds?
417
00:36:43,645 --> 00:36:45,077
Ate, he shot.
418
00:36:46,187 --> 00:36:48,407
- Pull the trigger.
- I will do it.
419
00:36:48,962 --> 00:36:53,231
Gringo, you are an idiot, since you went with
Jefferson, who betrayed Espartero.
420
00:36:56,364 --> 00:37:00,581
This is what you did not tell me!
Traitor, as you said.
421
00:37:01,342 --> 00:37:03,299
It does not concern you, gringo.
422
00:37:03,985 --> 00:37:06,481
But why did you sell your soul
to Jefferson?
423
00:37:06,506 --> 00:37:09,244
If you try to catch the fish
without bait on the hook ...
424
00:37:09,269 --> 00:37:10,735
... the fish burst.
425
00:37:11,067 --> 00:37:14,025
I will drop the appropriate bait
to reveal it.
426
00:37:14,348 --> 00:37:16,486
Bait for your friend
Jefferson.
427
00:37:16,825 --> 00:37:20,111
- Explain better. - Do you suspect
Jefferson set up the job.
428
00:37:20,207 --> 00:37:23,767
You just told me. The situation
will be clarified wherever it is.
429
00:37:24,840 --> 00:37:28,391
Let's make a deal.
I will bring them to the gorge.
430
00:37:28,439 --> 00:37:32,166
- With Jefferson. - Glad
to kill the dogs, personally.
431
00:37:32,252 --> 00:37:36,641
You will not kill anyone.
I will pass a beautiful noose around their necks.
432
00:37:36,775 --> 00:37:39,867
But how do we catch them
if it is not to kill them?
433
00:37:51,105 --> 00:37:52,789
This is the gorge.
434
00:37:53,120 --> 00:37:56,105
Send your men to put
explosives, here ...
435
00:37:56,760 --> 00:37:57,862
... and here.
436
00:37:58,222 --> 00:38:02,031
When Jefferson and his men were
among the explosives, he detonated them.
437
00:38:02,056 --> 00:38:03,439
This way they will be trapped.
438
00:38:04,315 --> 00:38:05,706
Very clever.
439
00:38:06,930 --> 00:38:09,969
You and I could
be great partners.
440
00:38:10,259 --> 00:38:12,227
It is enough to do what I told you.
441
00:38:12,603 --> 00:38:13,955
Forget the rest.
442
00:38:14,064 --> 00:38:15,635
Mexicans are here.
443
00:38:15,705 --> 00:38:18,400
We will leave Miguel's body here.
444
00:38:18,447 --> 00:38:21,338
We will watch from an
advantageous point in the gorge.
445
00:38:22,454 --> 00:38:27,389
Purposes will give the signal. We
have to kill them before they understand us.
446
00:38:27,780 --> 00:38:29,751
We will attack from behind.
447
00:38:30,375 --> 00:38:32,125
Really admirable design.
448
00:38:32,328 --> 00:38:34,435
It's worth $ 20,000.
449
00:38:35,357 --> 00:38:38,000
People here will want
to make you a sheriff.
450
00:38:38,132 --> 00:38:39,692
Glenn, what do you say?
451
00:38:39,968 --> 00:38:42,200
The only thing I am interested in
is money ...
452
00:38:42,281 --> 00:38:44,046
...and nothing else.
453
00:38:50,520 --> 00:38:52,224
Tomorrow morning ...
454
00:38:52,739 --> 00:38:55,138
... I suggest you come out with me.
455
00:38:58,146 --> 00:39:00,146
Brilliant minds go together.
456
00:39:14,755 --> 00:39:16,786
Everything was arranged.
457
00:39:17,638 --> 00:39:19,130
For tomorrow.
458
00:39:26,711 --> 00:39:28,313
The dawn.
459
00:39:50,979 --> 00:39:54,136
Talk to Pablo. He is one
of Espartero's men.
460
00:39:54,354 --> 00:39:56,665
You are one of them.
How can I trust you?
461
00:39:56,690 --> 00:39:59,221
Look what he did to me.
I hate him.
462
00:40:00,986 --> 00:40:02,783
I want to see him dead.
463
00:40:07,545 --> 00:40:09,017
You can leave now.
464
00:40:11,834 --> 00:40:13,286
Bring Pablo.
465
00:40:14,209 --> 00:40:16,922
Use a little persuasion.
Make him talk.
466
00:40:30,287 --> 00:40:33,498
It is true what they say is going
to lead them into the gorge ...
467
00:40:33,523 --> 00:40:35,076
... to kill
Mexicans?
468
00:40:35,177 --> 00:40:37,672
A beautiful woman thinks she
is smart enough ...
469
00:40:37,697 --> 00:40:39,255
... to think such things.
470
00:40:39,498 --> 00:40:41,061
Stan, please!
471
00:40:42,030 --> 00:40:44,874
Whatever you are thinking of
doing, do not do it.
472
00:40:45,201 --> 00:40:47,871
I ask you for your own good.
Think about it.
473
00:40:48,930 --> 00:40:50,743
Am I that important to you?
474
00:40:51,024 --> 00:40:53,413
Stan, do not be an idiot.
475
00:41:16,577 --> 00:41:18,887
You're an idiot;
Why do not you talk;
476
00:41:19,202 --> 00:41:20,655
Come on, talk!
477
00:41:30,123 --> 00:41:31,442
So, Pablo ...
478
00:41:31,733 --> 00:41:34,317
... you're a spy for Espartero, eh?
479
00:41:36,514 --> 00:41:37,710
Did it break?
480
00:41:38,272 --> 00:41:41,048
He is tough like all Mexicans.
481
00:41:42,949 --> 00:41:45,361
I have good news for you, amigo.
482
00:41:45,472 --> 00:41:48,119
I will burn both your eyes, if necessary.
483
00:41:50,175 --> 00:41:51,175
Well;
484
00:41:58,468 --> 00:42:00,991
Okay, you chose that.
485
00:42:01,663 --> 00:42:03,741
You're not going to
enjoy this.
486
00:42:10,959 --> 00:42:12,513
You are very beautiful!
487
00:42:13,614 --> 00:42:16,310
- Will you give up your plan, Stan?
- No.
488
00:42:16,880 --> 00:42:19,943
- Not even for me?
- Not even for you.
489
00:42:22,316 --> 00:42:23,746
Then you do not love me.
490
00:42:24,558 --> 00:42:25,832
You could not!
491
00:42:37,159 --> 00:42:38,550
Good luck, Stan.
492
00:42:56,481 --> 00:42:57,981
Pablo!
493
00:43:15,483 --> 00:43:16,850
What is this?
494
00:43:17,592 --> 00:43:18,756
Pablo!
495
00:43:19,904 --> 00:43:22,269
Take it to Esparter!
496
00:43:22,904 --> 00:43:24,190
Τίνα...
497
00:44:09,165 --> 00:44:11,878
Espartero, I'm Stan.
498
00:44:14,587 --> 00:44:18,630
They are the inhabitants of the city.
Not your Mexican friends.
499
00:44:20,470 --> 00:44:22,134
Are you happy now?
500
00:44:22,352 --> 00:44:26,008
He is a traitor.
It does not work for us.
501
00:44:26,204 --> 00:44:28,658
And the Mexicans are
here, aren't they?
502
00:44:28,759 --> 00:44:32,259
Attack the village.
Kill them all.
503
00:44:35,837 --> 00:44:37,283
Let's go.
504
00:45:06,365 --> 00:45:09,398
So you lost your temper, huh?
505
00:45:11,959 --> 00:45:13,459
No more jokes.
506
00:45:16,240 --> 00:45:18,674
At least give us
a smile.
507
00:45:23,073 --> 00:45:25,486
So you set an ambush for us!
508
00:45:31,747 --> 00:45:33,864
You will pay for what you did.
509
00:45:55,521 --> 00:45:59,939
This way you will not see the fists
coming from you, you will only hear them!
510
00:46:26,085 --> 00:46:27,460
Your turn.
511
00:47:44,434 --> 00:47:48,123
Now, I want to ask you one
last thing before I kill you.
512
00:47:48,387 --> 00:47:50,568
Pick up my cigar.
513
00:47:55,091 --> 00:47:56,372
Άντε!
514
00:48:01,838 --> 00:48:04,025
Hey, look, he found it!
515
00:48:04,065 --> 00:48:07,056
He is not so blind
without glasses.
516
00:48:07,158 --> 00:48:08,963
Come on, get up and give it to me.
517
00:48:09,416 --> 00:48:10,697
Hurry up!
518
00:49:02,106 --> 00:49:03,786
It pops!
519
00:49:08,379 --> 00:49:09,958
He is hurt.
520
00:49:11,153 --> 00:49:13,458
He will not succeed
in his condition.
521
00:49:15,019 --> 00:49:18,113
I will calm down until I see him dead.
522
00:49:48,983 --> 00:49:51,803
Go with me to Espartero.
I want to talk to him.
523
00:49:52,474 --> 00:49:56,123
No, gringo. You will not
talk to anyone again.
524
00:49:56,701 --> 00:49:57,983
Why did you come?
525
00:49:58,008 --> 00:50:00,395
To make sure
your friends did a good job?
526
00:50:00,420 --> 00:50:03,710
Look what your killers did.
I will send your soul to hell.
527
00:50:03,735 --> 00:50:04,907
Stop it, Louis.
528
00:50:05,282 --> 00:50:07,804
It is the gringo who
betrayed us, Espartero.
529
00:50:08,000 --> 00:50:10,348
You must let me
kill the beast.
530
00:50:19,103 --> 00:50:21,930
Do not believe what he tells you.
He wants to deceive us.
531
00:50:22,306 --> 00:50:24,501
Wait, I want him to look me in the eyes.
532
00:50:24,806 --> 00:50:26,328
Oh my god! How could you;
533
00:50:26,548 --> 00:50:29,289
You betrayed me and condemned
people to die.
534
00:50:29,353 --> 00:50:32,799
I tried to warn you
but it was too late.
535
00:50:32,970 --> 00:50:35,315
Look around you to see the misery.
536
00:50:36,157 --> 00:50:39,971
The men were tortured to death
and our women were killed!
537
00:50:40,040 --> 00:50:42,951
Even the children were slaughtered.
They showed no mercy.
538
00:50:44,196 --> 00:50:47,688
They discovered the plan.
They arrived before me.
539
00:50:48,650 --> 00:50:51,259
But if you think I
betrayed you for the money ...
540
00:50:52,367 --> 00:50:54,571
... I was not paid that well.
541
00:50:56,821 --> 00:50:58,946
Come on, do it.
542
00:51:00,313 --> 00:51:02,368
Do it, if you want.
543
00:51:03,765 --> 00:51:06,468
If you think I're a traitor, kill me.
544
00:51:09,533 --> 00:51:10,564
Well;
545
00:51:11,400 --> 00:51:13,668
You are the one who betrayed me!
546
00:51:17,346 --> 00:51:21,931
This is the proof.
I found it in Pablo's hands.
547
00:51:22,385 --> 00:51:24,556
He held it when he died.
548
00:51:24,846 --> 00:51:28,321
Jefferson tortured him
until he was forced to speak.
549
00:51:28,626 --> 00:51:33,368
Whoever owns the jewelry is the one
who informed Jefferson.
550
00:51:35,978 --> 00:51:37,197
Tina!
551
00:51:38,463 --> 00:51:41,771
Come here!
Come here, I said!
552
00:51:53,855 --> 00:51:55,230
Explain, Tina.
553
00:51:58,481 --> 00:52:00,720
You made a mistake killing Pedro!
554
00:52:02,473 --> 00:52:04,387
I wanted to kill you.
555
00:52:06,921 --> 00:52:08,218
And you gringo.
556
00:52:08,359 --> 00:52:11,779
As you burned his face,
I wanted you to suffer.
557
00:52:12,038 --> 00:52:13,585
You deserved to suffer!
558
00:52:13,769 --> 00:52:16,456
All the men were killed
and our women are dead.
559
00:52:16,605 --> 00:52:18,863
Young brothers and innocent children.
560
00:52:19,011 --> 00:52:21,417
So you justify your thirst
for revenge?
561
00:52:21,488 --> 00:52:23,871
No never!
562
00:52:25,550 --> 00:52:27,238
I never thought ...
563
00:52:27,324 --> 00:52:30,888
May your soul burn
forever in hell!
564
00:52:31,311 --> 00:52:34,678
I was crazy!
I knew nothing about the attack!
565
00:52:34,896 --> 00:52:36,833
I was deceived!
566
00:52:37,380 --> 00:52:39,701
Please forgive me!
567
00:52:40,615 --> 00:52:43,052
I forgive you, Tina!
568
00:53:02,966 --> 00:53:04,404
Get it from here.
569
00:53:16,271 --> 00:53:17,732
Wait.
570
00:53:18,794 --> 00:53:22,209
Lie down alone,
not with others.
571
00:53:24,193 --> 00:53:26,162
Forgive me.
572
00:53:29,248 --> 00:53:32,435
Forgive me, Gringo, for believing
you were in charge.
573
00:53:33,294 --> 00:53:34,677
You are not going anywhere.
574
00:53:35,388 --> 00:53:37,751
Get out of my way, Mexican!
575
00:54:07,900 --> 00:54:08,986
Well;
576
00:54:09,213 --> 00:54:11,769
The men searched the
area but did not find him.
577
00:54:11,794 --> 00:54:13,822
With such a wound
he would not go far.
578
00:54:14,541 --> 00:54:17,160
- He must be dead.
- You are probably right.
579
00:54:17,361 --> 00:54:19,864
The horse has blood everywhere.
He is badly injured.
580
00:54:20,400 --> 00:54:23,064
The boys even searched
the river.
581
00:54:23,697 --> 00:54:27,572
If he is not dead, he will not come here.
People hate him.
582
00:54:28,346 --> 00:54:30,049
They will plant bullets in his head.
583
00:54:30,689 --> 00:54:33,221
We should not worry about a corpse.
584
00:54:35,463 --> 00:54:37,044
Isn't that how you feel?
585
00:54:37,502 --> 00:54:40,106
Keep your eyes open until we find out .
586
00:55:41,282 --> 00:55:42,508
Sorry, Sevina.
587
00:55:51,977 --> 00:55:55,571
What's up baby?
Are you sorry he is dead?
588
00:55:55,985 --> 00:55:57,563
Maybe.
589
00:56:03,353 --> 00:56:05,691
You chose the wrong man, Sevi.
590
00:56:08,403 --> 00:56:11,394
Maybe you are just an unlucky woman.
591
00:56:12,643 --> 00:56:15,299
You loved two men.
592
00:56:16,369 --> 00:56:18,782
Both are dead.
593
00:56:21,088 --> 00:56:23,346
You can have me whenever you want.
594
00:56:25,533 --> 00:56:27,939
I intend to live for many years.
595
00:56:36,311 --> 00:56:38,163
Do it again and I will kill you.
596
00:56:38,756 --> 00:56:40,694
Lower the knife girl.
597
00:56:40,873 --> 00:56:43,233
If you want it, come and get it.
598
00:56:50,332 --> 00:56:53,808
- You're crazy, bitch!
- Maybe!
599
00:56:55,840 --> 00:56:58,081
I do not know any more!
600
00:57:11,060 --> 00:57:12,873
- Stan!
- Quiet!
601
00:57:13,263 --> 00:57:16,107
My back hurts
from the kicks. Be careful!
602
00:57:16,295 --> 00:57:18,725
Oh, Stan, I was scared you were dead!
603
00:57:19,646 --> 00:57:21,679
I promised you I would come back.
604
00:57:22,607 --> 00:57:26,466
You are a target, everyone hates you.
605
00:57:27,897 --> 00:57:29,975
I have to regain my
strength.
606
00:57:30,638 --> 00:57:32,404
You have to leave, Stan.
607
00:57:32,748 --> 00:57:34,427
I will not leave the city.
608
00:57:34,927 --> 00:57:36,201
Do you understand?
609
00:57:37,255 --> 00:57:39,786
You will be killed if you stay here.
Go away.
610
00:57:39,935 --> 00:57:42,591
I will follow you.
We will go far together.
611
00:57:43,052 --> 00:57:46,051
I will kill them all.
One after the other.
612
00:57:46,318 --> 00:57:48,146
Then I will take you wherever you want.
613
00:57:48,216 --> 00:57:50,809
They have to die, do you understand?
614
00:57:51,505 --> 00:57:53,201
Do not worry Baby.
615
00:57:54,990 --> 00:57:56,529
Everything will be fine.
616
00:58:09,169 --> 00:58:10,834
Passed, gringo.
617
00:58:11,474 --> 00:58:13,709
Do not trust him, Espartero.
618
00:58:21,271 --> 00:58:23,511
Is not what you have done killer enough?
619
00:58:23,732 --> 00:58:26,004
- Go away!
- Why did you come?
620
00:58:27,583 --> 00:58:29,177
To see your nephew.
621
00:58:29,786 --> 00:58:31,044
Miguel?
622
00:58:32,115 --> 00:58:34,638
Do not delude yourself, my friend.
623
00:58:35,255 --> 00:58:38,989
He may not be able to speak,
but his arms are still strong.
624
00:58:54,025 --> 00:58:57,447
Miguel, I'm your friend.
625
00:59:02,548 --> 00:59:04,790
Miguel, do not be afraid.
626
00:59:07,197 --> 00:59:08,947
I want to help you.
627
00:59:11,626 --> 00:59:13,954
Remember that morning, Miguel?
628
00:59:14,541 --> 00:59:17,072
Remember!
Who was in the bank?
629
00:59:17,524 --> 00:59:18,876
- Come on!
- What are you doing?
630
00:59:18,993 --> 00:59:21,369
He was shot in the head
during the robbery.
631
00:59:21,462 --> 00:59:23,881
You know the boy lost his memory.
Cut it out!
632
00:59:24,103 --> 00:59:26,369
Miguel!
Think, Miguel!
633
00:59:27,001 --> 00:59:28,564
The man who shot you.
634
00:59:29,236 --> 00:59:31,345
Did you see him? Who was he?
635
00:59:31,424 --> 00:59:33,408
Ate, Miguel, try to remember!
636
00:59:33,433 --> 00:59:35,631
I know it's hard
for you to talk, but try!
637
00:59:35,655 --> 00:59:38,522
Try to remember the day
of the robbery when you were shot.
638
00:59:38,547 --> 00:59:40,735
Tell me, who shot you?
639
00:59:41,283 --> 00:59:42,918
Remember that morning, Miguel!
640
00:59:43,493 --> 00:59:44,829
Remember!
641
00:59:45,228 --> 00:59:47,040
Answer me!
642
00:59:47,978 --> 00:59:50,197
Enough!
Enough, I said.
643
00:59:50,642 --> 00:59:52,485
Get out of there.
644
00:59:53,236 --> 00:59:55,939
Stop torturing my poor boy.
I mean it.
645
00:59:56,470 --> 00:59:59,119
Isn't it enough what Miguel has gone through?
646
01:00:01,755 --> 01:00:05,052
- Who was - Stop!
- Who was! - I warn you!
647
01:00:05,685 --> 01:00:08,115
Take the road!
Take the road!
648
01:00:09,248 --> 01:00:11,951
You are a beast!
I'll kill you!
649
01:00:26,213 --> 01:00:27,463
Stay where you are!
650
01:00:35,253 --> 01:00:36,824
Look at the gun!
651
01:00:37,675 --> 01:00:40,855
Look at the gun! I mark you on the head.
Who was it, Miguel?
652
01:00:41,128 --> 01:00:42,433
Who?
653
01:00:44,886 --> 01:00:46,972
I'll kill you, Jefferson!
654
01:00:47,096 --> 01:00:49,643
I'll kill you!
I'll kill you!
655
01:00:50,870 --> 01:00:52,074
Miguel!
656
01:00:52,214 --> 01:00:53,846
Miguel, you spoke!
657
01:00:57,839 --> 01:01:00,159
Get some rest.
You need it.
658
01:01:00,620 --> 01:01:02,081
A miracle happened!
659
01:01:04,027 --> 01:01:06,769
- How to thank you!
- You will be my witness.
660
01:01:07,175 --> 01:01:08,308
Thank you for that.
661
01:01:08,995 --> 01:01:11,792
I used to think
you were human, Stan!
662
01:01:12,605 --> 01:01:14,487
I do not know how to repay it!
663
01:01:15,300 --> 01:01:17,230
I will be indebted to you forever!
664
01:01:19,089 --> 01:01:21,941
Me too, Stan.
665
01:01:35,547 --> 01:01:38,196
- What do you want?
- Weren't you glad you saw me?
666
01:01:38,563 --> 01:01:40,633
Better not try something ...
667
01:01:41,289 --> 01:01:43,594
I just want to ask you a
few questions, Herb.
668
01:01:43,688 --> 01:01:46,094
Then I'll send you back to your friends.
669
01:01:46,156 --> 01:01:48,891
I do not know anything!
Let me go!
670
01:01:57,754 --> 01:01:59,567
- For you, Melanie!
- Hello!
671
01:02:00,622 --> 01:02:02,442
I have not seen you for an hour!
672
01:02:03,051 --> 01:02:04,910
Go, I'm busy.
673
01:02:05,083 --> 01:02:07,194
He may have been caught by the Mexicans.
674
01:02:07,325 --> 01:02:09,847
He would definitely be here
if something happened to him.
675
01:02:11,387 --> 01:02:14,598
Mexicans are a conjecture.
676
01:02:16,450 --> 01:02:18,544
It could be someone else.
677
01:02:19,059 --> 01:02:20,309
Who do you mean?
678
01:02:21,473 --> 01:02:23,324
Stan can be alive.
679
01:02:24,028 --> 01:02:27,169
Since we did not find his body it
is a possibility.
680
01:02:27,286 --> 01:02:30,169
Forgive me, gentlemen.
Forgive me.
681
01:02:31,082 --> 01:02:35,136
I stuck! Because they do not make the doors more
spacious. I'm lucky it's empty!
682
01:02:35,294 --> 01:02:37,403
For half a minute.
Oh, I did it!
683
01:02:49,865 --> 01:02:51,991
Go and take this thing with you.
684
01:02:52,419 --> 01:02:54,059
It was not my idea, Glenn.
685
01:02:54,178 --> 01:02:57,576
Someone outside told me to go ...
to see better ...
686
01:02:59,475 --> 01:03:00,654
To Hood!
687
01:03:00,990 --> 01:03:02,685
- To me;
- Yes, to you!
688
01:03:02,834 --> 01:03:04,584
- Who sent you?
- I do not know.
689
01:03:04,631 --> 01:03:06,982
I do not like all this.
It will be funny.
690
01:03:07,076 --> 01:03:08,756
Who sent you? Tell me!
691
01:03:08,787 --> 01:03:11,381
Tell me who sent you,
if you want to live!
692
01:03:11,420 --> 01:03:12,607
Ate speak ...
693
01:03:14,920 --> 01:03:16,021
Hood!
694
01:03:20,873 --> 01:03:22,381
What dirty bastard did he?
695
01:03:24,811 --> 01:03:26,364
Who shot him?
696
01:03:26,763 --> 01:03:28,341
Someone would see him!
697
01:03:28,857 --> 01:03:30,553
Let's go look outside.
698
01:03:31,920 --> 01:03:33,506
Ah, my dear!
699
01:03:34,123 --> 01:03:36,092
Rest in Peace!
700
01:03:37,264 --> 01:03:38,772
Trent, Frank, with me.
701
01:03:39,545 --> 01:03:40,850
Bart, over there.
702
01:03:44,275 --> 01:03:45,543
Σταν!
703
01:03:46,267 --> 01:03:49,301
You did it. No
one is going to sleep.
704
01:03:49,626 --> 01:03:51,105
And it is just the begining.
705
01:03:51,665 --> 01:03:54,653
- I will not sleep alone this morning.
- You better go.
706
01:03:54,837 --> 01:03:57,743
- They went out with guns in their hands.
- I will cause more confusion.
707
01:03:58,236 --> 01:04:01,536
Wait for me near the ruins, outside
the city. I will arrive in about half an hour.
708
01:04:01,720 --> 01:04:02,720
Go.
709
01:04:36,219 --> 01:04:37,719
Hey, you, wait.
710
01:06:10,588 --> 01:06:11,932
What do you want?
711
01:06:13,073 --> 01:06:15,096
Didn't you see anyone?
Here I mean.
712
01:06:15,456 --> 01:06:16,917
No one is here.
713
01:06:17,010 --> 01:06:19,831
But, very strange
things are happening tonight, in the city.
714
01:06:20,284 --> 01:06:21,354
What sort of things;
715
01:06:21,526 --> 01:06:23,659
The man with the glasses,
do you remember him?
716
01:06:23,979 --> 01:06:28,190
He asked me for nine coffins, not
many, and I made them for him.
717
01:06:28,338 --> 01:06:29,917
I saw him again!
718
01:06:30,417 --> 01:06:31,711
Tonight;
719
01:06:31,736 --> 01:06:34,393
I buried him in the afternoon,
along with the sweet lady.
720
01:06:34,776 --> 01:06:36,901
His soul left
and after I returned ...
721
01:06:36,972 --> 01:06:40,132
... I saw that someone had passed by
and left me the price for a coffin.
722
01:06:40,183 --> 01:06:41,503
Then came a Mexican.
723
01:06:41,612 --> 01:06:45,327
He told me to make a coffin
and take it to that man.
724
01:06:46,839 --> 01:06:49,108
I do not know what is happening around here.
725
01:06:49,542 --> 01:06:52,417
- I just do not know.
- Surely you have never seen him?
726
01:06:52,839 --> 01:06:54,753
No no!
727
01:07:16,718 --> 01:07:19,210
Oh my God, it's
the price for another coffin.
728
01:07:21,093 --> 01:07:23,280
Hey, what is this?
729
01:07:33,613 --> 01:07:34,895
First Hood ...
730
01:07:36,003 --> 01:07:37,441
... now Bart.
731
01:07:54,294 --> 01:07:56,766
Now they enter the coffins alone!
732
01:08:03,400 --> 01:08:04,572
Trend!
733
01:08:07,542 --> 01:08:08,542
Trend!
734
01:08:21,703 --> 01:08:23,101
Strangeness!
735
01:08:23,250 --> 01:08:26,295
Nonsense. You heard the old undertaker.
She never saw him again.
736
01:08:26,794 --> 01:08:29,927
Yes, if we found his body
we would feel safer.
737
01:08:34,201 --> 01:08:37,162
The wind hits her.
Open it.
738
01:08:56,486 --> 01:08:57,931
It's Trent!
739
01:08:58,817 --> 01:09:00,184
She killed him!
740
01:09:00,442 --> 01:09:03,311
Jefferson, I found this out!
741
01:09:05,699 --> 01:09:08,019
- It's Trent!
- Calm down!
742
01:09:09,941 --> 01:09:11,816
- I hope I am not the next!
- Shut up!
743
01:09:12,277 --> 01:09:14,027
It will surprise us all!
744
01:09:17,942 --> 01:09:21,432
We must stop the maniac before
he kills us like the others.
745
01:09:21,793 --> 01:09:23,606
I hope he is not dead.
746
01:09:23,825 --> 01:09:27,336
I will arrange it myself tonight
and I will bring his corpse.
747
01:09:36,807 --> 01:09:40,213
Stan; Stan! Stan!
748
01:09:40,377 --> 01:09:42,190
Oh, you did it!
749
01:09:42,745 --> 01:09:43,745
Εσύ!
750
01:09:43,885 --> 01:09:45,854
So he is alive!
751
01:09:46,002 --> 01:09:48,895
- You were waiting for him with so much anxiety.
- No, Glenn.
752
01:09:49,275 --> 01:09:51,744
You should have been smarter.
753
01:09:51,784 --> 01:09:54,291
Now you can use it as bait.
754
01:10:08,367 --> 01:10:12,314
You have finally arrived! We started to
worry that you had not returned yet.
755
01:10:12,366 --> 01:10:14,931
- Take it. - Are you sure no
one followed you?
756
01:10:14,969 --> 01:10:16,492
- Where is Stan?
- Here I am.
757
01:10:16,589 --> 01:10:17,695
Stan...
758
01:10:17,720 --> 01:10:19,594
..everyone in the city knows
you are alive ...
759
01:10:19,619 --> 01:10:23,031
... and you plan to start Jefferson
and his men one by one.
760
01:10:23,056 --> 01:10:24,523
You still have time to be saved.
761
01:10:24,548 --> 01:10:27,437
Now they are holding Sevina
as bait to kill you.
762
01:10:27,485 --> 01:10:29,606
They think you will do
anything to save her.
763
01:10:34,860 --> 01:10:35,969
So this is it;
764
01:10:37,929 --> 01:10:40,437
Do not you understand?
It is a trap.
765
01:10:41,188 --> 01:10:44,047
But it remains to be seen who
will end up in the trap.
766
01:10:48,807 --> 01:10:51,229
- No sign, Glenn.
- Nothing.
767
01:10:51,485 --> 01:10:53,943
- Maybe it's early.
- Will not come.
768
01:10:54,542 --> 01:10:55,853
He is not so stupid.
769
01:10:55,878 --> 01:10:58,915
- He will not fall into the trap.
- The girl is here, don't forget it.
770
01:10:59,135 --> 01:11:00,977
We will end up dead, tonight!
771
01:11:01,464 --> 01:11:04,289
Let's leave Jefferson and
go get the gold.
772
01:11:04,461 --> 01:11:06,025
Are you crazy;
773
01:11:06,354 --> 01:11:07,557
Where to go?
774
01:11:07,714 --> 01:11:09,656
If we break up this
is the end.
775
01:11:09,743 --> 01:11:12,105
Don't you think we are
better off with Jefferson?
776
01:11:12,276 --> 01:11:15,370
I was with Jefferson in the robbery.
Now things are different.
777
01:11:15,479 --> 01:11:19,120
Hood, Bart, Trent, they are all dead.
778
01:11:19,269 --> 01:11:22,526
Do you want to see the rest of
us dead like the others?
779
01:11:22,768 --> 01:11:24,034
I can not stay.
780
01:11:29,768 --> 01:11:32,054
Anyone else who wants to kick her?
781
01:11:33,901 --> 01:11:36,057
Go, but I warn you.
782
01:11:37,112 --> 01:11:38,925
It is waiting for you in the mountains.
783
01:11:39,681 --> 01:11:42,283
He will not lose you. Rest assured.
784
01:11:42,518 --> 01:11:45,175
You will not be able to take a step
and it will kill you all.
785
01:11:45,244 --> 01:11:46,433
Glenn is right.
786
01:11:46,502 --> 01:11:49,174
I will stay.
It does not make sense for me to leave.
787
01:11:50,651 --> 01:11:51,995
Okay.
788
01:11:54,362 --> 01:11:55,771
There is work to be done.
789
01:11:59,887 --> 01:12:02,012
Look in the mountains.
Go.
790
01:12:15,510 --> 01:12:18,207
But why is he not here?
He is a dirty model.
791
01:12:25,350 --> 01:12:28,511
On the other hand, Stan
may not come for her.
792
01:12:29,569 --> 01:12:32,241
We have to show him
that we are not joking.
793
01:12:37,529 --> 01:12:40,146
I guess your boyfriend is
not interested in you.
794
01:12:41,217 --> 01:12:43,552
He would find another girl, Sevi.
795
01:12:45,256 --> 01:12:47,857
Do not worry, it's playing on your nerves.
796
01:12:48,115 --> 01:12:49,521
You're just scared.
797
01:12:50,576 --> 01:12:51,670
What are you doing;
798
01:12:51,881 --> 01:12:53,217
Let's kill her, Jefferson.
799
01:12:53,428 --> 01:12:54,917
Send her her body.
800
01:12:55,099 --> 01:12:58,210
Maybe then he has the "nuts"
to appear.
801
01:12:59,326 --> 01:13:02,848
Listen, Sevi, I will
make you a suggestion.
802
01:13:03,638 --> 01:13:06,797
I will set you free, but you will
promise me that he will not understand.
803
01:13:06,987 --> 01:13:09,172
Only under this condition will you leave.
804
01:13:09,472 --> 01:13:11,446
And promise that
you will never come back.
805
01:13:12,862 --> 01:13:15,066
Why should I accept your views, Jefferson?
806
01:13:15,347 --> 01:13:16,558
Respect ...
807
01:13:17,527 --> 01:13:19,394
... I try to be compassionate.
808
01:13:19,558 --> 01:13:23,204
I will make her work together.
Leave me with her for a while, Jefferson.
809
01:13:23,488 --> 01:13:25,092
I will take her out crying.
810
01:13:25,178 --> 01:13:27,266
This is how we will get the coward
out of his hiding place.
811
01:13:27,291 --> 01:13:30,330
I know very well
that you are pretending.
812
01:13:31,402 --> 01:13:34,613
Because right now
you two are scared, not me.
813
01:13:34,691 --> 01:13:37,261
Glenn!
Jefferson!
814
01:13:37,730 --> 01:13:39,386
Come out fast!
815
01:13:50,867 --> 01:13:52,601
No! Burn them!
816
01:13:53,156 --> 01:13:55,174
Take it and burn it all!
817
01:13:55,492 --> 01:13:58,760
Didn't you hear, idiots?
Go burn them.
818
01:14:03,171 --> 01:14:05,845
He sent six empty coffins!
819
01:14:06,238 --> 01:14:09,590
You understand what that means,
don't you?
820
01:14:11,308 --> 01:14:12,715
It means that there is no hope!
821
01:14:13,230 --> 01:14:16,384
For both of
us we may be given a chance.
822
01:14:21,357 --> 01:14:23,232
What are you waiting for? Do it quickly.
823
01:14:23,942 --> 01:14:27,607
Keep going! Put on the fire.
Get them here!
824
01:14:36,882 --> 01:14:40,819
It makes no sense to stay here.
We have to leave soon.
825
01:14:42,640 --> 01:14:45,155
- What do you think;
- I do not know, Frank.
826
01:14:45,952 --> 01:14:49,007
Are you scared? So we
do nothing.
827
01:14:49,499 --> 01:14:52,405
Let's go get the gold.
We know where he is hidden.
828
01:14:53,023 --> 01:14:55,218
OK let's go.
829
01:14:56,482 --> 01:14:58,357
Go saddle the horses.
830
01:15:22,622 --> 01:15:24,109
Here it is hidden.
831
01:15:24,880 --> 01:15:27,348
At dawn we will cross the border.
832
01:15:44,005 --> 01:15:47,295
Come on, all we have to
do is clear the entrance.
833
01:16:04,562 --> 01:16:07,555
Gold is waiting for us.
Let's go, boy, let's go.
834
01:16:22,984 --> 01:16:25,814
- Jefferson deceived us!
- You're right, let's go back.
835
01:16:25,899 --> 01:16:27,595
Have a nice trip, gentlemen!
836
01:17:29,795 --> 01:17:31,381
Hey, Louis!
837
01:17:32,920 --> 01:17:35,925
I need sleep. I am
forcibly held by the barrel of the gun.
838
01:17:36,081 --> 01:17:37,370
I understand you.
839
01:17:39,318 --> 01:17:42,576
Jeff and Frank seemed smarter.
They beat her. We had to go with them.
840
01:17:42,779 --> 01:17:45,208
I'm sorry. Not that I understood them
when they left, I was sleeping.
841
01:17:45,434 --> 01:17:47,776
I go to wash, go in and undress.
842
01:17:57,817 --> 01:18:00,692
Hey, Pete, come here.
843
01:18:01,177 --> 01:18:03,419
- What's up;
- Look in the trough.
844
01:18:05,723 --> 01:18:07,223
Frank and Jeff are dead.
845
01:18:23,332 --> 01:18:25,832
We are only four, Jefferson.
846
01:18:27,199 --> 01:18:28,527
I know.
847
01:18:29,379 --> 01:18:32,433
Better to leave, it makes no
sense to stay here anymore.
848
01:18:32,497 --> 01:18:33,614
Where to go?
849
01:18:35,066 --> 01:18:36,961
When we leave he will be waiting for us.
850
01:18:43,705 --> 01:18:44,924
Get up.
851
01:18:46,143 --> 01:18:48,401
- Get up.
- Leave Jefferson alone.
852
01:18:49,626 --> 01:18:50,829
You heard me.
853
01:18:52,220 --> 01:18:53,408
I said get up.
854
01:18:53,612 --> 01:18:56,339
Do not be stupid.
Leave her.
855
01:18:57,690 --> 01:19:00,596
Lady is the reason she will
keep us alive now.
856
01:19:01,143 --> 01:19:03,432
I do not agree with you.
Your plan was stupid.
857
01:19:03,799 --> 01:19:06,145
I do not pay a penny for what you want.
858
01:19:06,651 --> 01:19:08,252
I will not wait here anymore.
859
01:19:08,682 --> 01:19:11,079
Did I get it?
I will not wait here anymore.
860
01:19:11,704 --> 01:19:14,321
I'm with Jefferson.
Let the girl go.
861
01:19:14,603 --> 01:19:17,391
If we do, maybe he will let us leave
here.
862
01:19:17,962 --> 01:19:19,587
Do you think so?
863
01:19:20,446 --> 01:19:23,584
Forget it.
It will kill you in pi and fi.
864
01:19:24,143 --> 01:19:25,714
I will not give up so easily.
865
01:19:25,917 --> 01:19:27,496
It does not matter what you want, Glenn.
866
01:19:27,628 --> 01:19:30,104
Sevi leaves, finally.
867
01:19:32,167 --> 01:19:33,760
Shake, Sevi.
868
01:19:39,142 --> 01:19:40,751
Get lost.
869
01:19:45,525 --> 01:19:46,783
Just a minute.
870
01:19:51,786 --> 01:19:53,950
We will make an agreement first.
871
01:19:54,814 --> 01:19:57,242
Tell him he will get whatever percentage he wants.
872
01:19:57,994 --> 01:20:01,266
There is a lot of gold that has not been
distributed. You've got it;
873
01:20:06,949 --> 01:20:10,368
You tried to convince him with that.
874
01:20:14,956 --> 01:20:16,761
What are you talking about, Sevi?
875
01:20:30,459 --> 01:20:31,529
What is it?
876
01:20:36,830 --> 01:20:38,237
Give it to me.
877
01:20:52,838 --> 01:20:55,091
All the time I thought
it was for gold.
878
01:20:57,518 --> 01:20:59,338
It's something more.
879
01:21:02,862 --> 01:21:04,551
You may be right, Jefferson.
880
01:21:05,057 --> 01:21:06,537
If he is Bill Ross's brother ...
881
01:21:06,689 --> 01:21:09,187
... we must get out of here
as soon as possible.
882
01:21:12,811 --> 01:21:14,397
Refill it. It 's cold.
883
01:21:14,480 --> 01:21:16,109
We have to make a plan.
884
01:21:16,133 --> 01:21:18,885
I think we's better to break up,
so Stan will lose track of us.
885
01:21:18,910 --> 01:21:21,933
We will meet again after a few
days in the cave to get the gold.
886
01:21:21,957 --> 01:21:24,713
- No, let's go get the gold right away.
- Keep going, Jefferson.
887
01:21:24,738 --> 01:21:26,529
For now let's
leave it hidden.
888
01:21:26,554 --> 01:21:29,491
As soon as it dawns we will go with the boys
and hide in my house.
889
01:21:29,591 --> 01:21:31,076
For half a minute.
The people in the city ...
890
01:21:31,350 --> 01:21:34,915
... maybe he knows something now. Possible.
Stopping there is stupid.
891
01:21:35,233 --> 01:21:37,007
Can anyone see us.
892
01:21:40,639 --> 01:21:45,163
You may be right. Go with him and
come back. You know where the cave is, eh?
893
01:21:48,038 --> 01:21:50,413
When will the coffee come?
894
01:21:50,803 --> 01:21:52,811
Stupid cut!
Hey, Pete?
895
01:21:54,686 --> 01:21:56,624
Come outside.
896
01:21:58,960 --> 01:22:00,374
What the hell is he doing?
897
01:22:03,428 --> 01:22:06,600
Stan did it!
Must be here! It's here!
898
01:22:06,882 --> 01:22:09,725
- I do not want to die.
- Louis, come here!
899
01:22:11,960 --> 01:22:13,296
Louis!
900
01:22:15,249 --> 01:22:18,432
Louis, do not pop it!
It will catch you too!
901
01:22:41,243 --> 01:22:43,063
Are you going somewhere, Louis?
902
01:22:43,493 --> 01:22:46,188
It is not here.
He must have left.
903
01:22:46,938 --> 01:22:48,759
I did the whole house up and down.
904
01:22:49,720 --> 01:22:53,079
- And where is it?
- I do not know, maybe he followed Louis.
905
01:22:53,175 --> 01:22:55,867
At least we do not have his breath
behind our necks.
906
01:22:55,892 --> 01:22:57,387
We must take advantage of it.
907
01:22:57,450 --> 01:22:59,747
There is something we need to do.
908
01:23:00,224 --> 01:23:02,450
Let's go get the gold.
909
01:23:19,824 --> 01:23:21,410
Louis!
Quickly.
910
01:23:54,927 --> 01:23:57,552
Aid!
Aid!
911
01:23:58,052 --> 01:23:59,474
Aid!
912
01:23:59,896 --> 01:24:02,497
Do not stand like that! Hurry up!
Solve me!
913
01:24:02,677 --> 01:24:04,591
Go look and see what is going on.
914
01:24:04,966 --> 01:24:08,216
Is here. It will blow me up.
915
01:24:08,810 --> 01:24:12,146
Somebody help me!
Please!
916
01:24:12,522 --> 01:24:14,733
Do not leave, help me!
917
01:24:14,780 --> 01:24:17,624
- What happened?
- Glenn! Glenn!
918
01:24:18,088 --> 01:24:20,986
Help me, fast.
Stan said he was going to kill me!
919
01:24:21,057 --> 01:24:24,166
- He will shoot me! - Stan is here!
- Yes, he is here!
920
01:24:46,389 --> 01:24:48,991
What to say!
This man keeps his word !
921
01:24:49,139 --> 01:24:51,585
He told me: "I will find these men ...
922
01:24:51,944 --> 01:24:53,867
... or I'll blow up the whole city. "
923
01:24:54,038 --> 01:24:58,335
Hey, wait. For half a minute!
Go back!
924
01:24:58,522 --> 01:25:01,905
What a cowardly people living in the city!
Let's get back to work.
925
01:25:02,077 --> 01:25:03,624
What is this;
926
01:25:04,788 --> 01:25:06,770
The price for another coffin.
927
01:25:11,659 --> 01:25:13,696
I hope he does not blow up
the next one.
928
01:25:17,260 --> 01:25:19,485
It will take me a month
to find his pieces.
929
01:25:20,292 --> 01:25:21,628
That's it.
930
01:25:45,882 --> 01:25:47,304
What 's going on here?
931
01:25:48,531 --> 01:25:50,023
Where did everyone go?
932
01:25:51,031 --> 01:25:53,836
- It is empty ... empty!
- Calm down.
933
01:25:54,070 --> 01:25:57,424
Something must be happening here.
Why is there such silence?
934
01:25:57,976 --> 01:25:59,929
I have a bad feeling.
935
01:26:00,578 --> 01:26:03,134
Be ready to shoot, Glenn.
936
01:26:11,665 --> 01:26:13,829
- Nobody is here.
- You're wrong.
937
01:26:14,228 --> 01:26:17,915
I know he's here.
From the other side. Come.
938
01:26:28,518 --> 01:26:32,526
- Hurry up! - This is also empty.
We were trapped.
939
01:26:43,799 --> 01:26:45,541
Come out, Stan.
940
01:26:46,627 --> 01:26:48,838
Come out, if you have the "nuts".
941
01:26:51,088 --> 01:26:52,588
Δειλέ!
942
01:27:00,088 --> 01:27:02,730
He's playing with us, Glenn.
Until he kills us.
943
01:27:03,619 --> 01:27:06,105
Jefferson, keep your eyes open.
I'm going to find him.
944
01:27:10,945 --> 01:27:12,291
Stan!
945
01:27:13,346 --> 01:27:14,557
Stan!
946
01:27:15,875 --> 01:27:17,547
Where are you;
947
01:27:18,195 --> 01:27:19,890
I know you're here.
948
01:27:21,953 --> 01:27:23,953
Coward!
949
01:27:24,742 --> 01:27:28,781
Show yourself.
Get out.
950
01:27:32,000 --> 01:27:36,195
Do you want to shoot us in
the back, coward?
951
01:28:00,433 --> 01:28:04,754
Glenn, what are you doing?
Are you out of your mind;
952
01:28:06,683 --> 01:28:09,386
Stan ... here it is.
953
01:28:10,105 --> 01:28:11,777
I keep it for you.
954
01:28:12,433 --> 01:28:14,418
I will leave you alone
with Jefferson.
955
01:28:15,144 --> 01:28:16,472
He killed your brother.
956
01:28:17,027 --> 01:28:20,097
I have nothing to do.
He did it.
957
01:28:20,839 --> 01:28:22,097
Aid!
958
01:28:22,746 --> 01:28:24,386
Stan, did you hear?
959
01:28:25,722 --> 01:28:28,008
Stan, you can
also keep the gold.
960
01:28:28,126 --> 01:28:30,243
And to have your
brother's killer.
961
01:28:30,298 --> 01:28:32,519
All you have to do
is let me go.
962
01:28:32,543 --> 01:28:35,218
- You can not do this to me!
- What I said is true, Stan.
963
01:28:37,379 --> 01:28:38,457
Let me!
964
01:28:39,191 --> 01:28:41,410
Stan, do you agree?
965
01:28:42,863 --> 01:28:45,433
- Answer!
- Please!
966
01:28:48,195 --> 01:28:49,195
Hello.
967
01:28:49,828 --> 01:28:53,398
Motionless. I want to know
what you said about Ross.
968
01:28:54,289 --> 01:28:57,257
It's all true.
This is your brother's killer.
969
01:28:57,906 --> 01:29:00,601
She shot him in the back like a dog.
970
01:29:04,047 --> 01:29:05,211
What do you think;
971
01:29:06,398 --> 01:29:07,757
It's yours.
972
01:29:08,359 --> 01:29:11,799
- I will leave him now.
- Then leave in front of me.
973
01:29:30,112 --> 01:29:31,823
Stay where you are.
974
01:29:47,859 --> 01:29:51,229
Do not shoot.
I killed Bill because he had to.
975
01:29:51,789 --> 01:29:55,581
The bank robbers threatened me.
Either his life, or mine.
976
01:30:00,271 --> 01:30:04,138
I will give you what you want.
All the money I have. Everything.
977
01:30:19,901 --> 01:30:21,211
What are you doing;
978
01:30:21,298 --> 01:30:23,724
There is only one sphere
in the chamber, Jefferson.
979
01:30:23,857 --> 01:30:25,690
And you
can do nothing.
980
01:30:26,502 --> 01:30:29,281
I will take revenge on Bill Ross.
981
01:30:37,151 --> 01:30:39,983
Too bad ... it was not in the first.
982
01:30:41,838 --> 01:30:44,018
Maybe it's in the second.
983
01:30:49,246 --> 01:30:52,590
Come on, kill me, Stan!
Do not keep me in suspense.
984
01:30:53,434 --> 01:30:55,168
If it's to be done, do it now
.
985
01:30:55,238 --> 01:30:57,441
Calm down, it is not good
for your health.
986
01:30:57,941 --> 01:31:00,956
How much do you bet the third will
be the pharmacist, Jefferson?
987
01:31:01,895 --> 01:31:04,145
What do you say? Are you betting?
988
01:31:08,387 --> 01:31:10,668
Thanks for the help, Glenn.
989
01:31:16,529 --> 01:31:18,861
Now it's my turn.
990
01:31:19,396 --> 01:31:22,181
To see how you will
enjoy the game.
991
01:31:34,414 --> 01:31:36,117
I would enjoy it ...
992
01:31:37,257 --> 01:31:39,359
... but I'm in a hurry right now.
993
01:31:41,194 --> 01:31:42,854
I will find the sphere.
994
01:31:55,637 --> 01:31:57,106
It's all over.
995
01:31:58,083 --> 01:32:01,317
Come out everyone.
Stan brought all the gold.
996
01:32:19,154 --> 01:32:20,819
Thank God you are alive.
997
01:32:22,053 --> 01:32:23,240
My love!
998
01:32:24,053 --> 01:32:27,123
It's all over now, Stan!
Everything is over!
999
01:32:39,185 --> 01:32:42,693
You will be fine.
Just let me hug you.
1000
01:32:43,623 --> 01:32:46,216
From now on we will be together forever.
1001
01:32:54,053 --> 01:32:58,100
You are wasting your time. The bastard
is dead for good.
1002
01:32:59,787 --> 01:33:01,178
A lot of money.
1003
01:33:01,537 --> 01:33:05,115
The coffin is ready.
I'm done for today.
1004
01:33:05,358 --> 01:33:07,795
Everyone raises their hands.
1005
01:33:08,615 --> 01:33:12,256
Thanks for everything.
Thanks to you I found the gold.
1006
01:33:13,209 --> 01:33:14,209
Goodbye.
1007
01:33:14,334 --> 01:33:17,397
- Ate, do not let him take it.
- Do you want us to shoot you?
1008
01:33:17,647 --> 01:33:19,537
Miguel, hurry up.
1009
01:33:23,163 --> 01:33:24,835
Let's go. Fast.
1010
01:33:31,830 --> 01:33:34,604
Remember; You thought it was me
who stole your gold.
1011
01:33:34,658 --> 01:33:37,932
I know you got the money from insurance.
Remember that.
1012
01:33:40,221 --> 01:33:41,838
Goodbye, gunman.
1013
01:33:42,643 --> 01:33:44,205
Many thanks.
1014
01:33:45,018 --> 01:33:47,408
Goodbye, Amigos!
1015
01:33:57,159 --> 01:34:00,964
Oh, Stan, when you get well, we will start
a new life together.
1016
01:34:02,159 --> 01:34:03,461
Are you sleeping;
1017
01:34:04,017 --> 01:34:05,649
Stan ... my love!
1018
01:34:42,665 --> 01:34:44,455
Hands up, gunman.
1019
01:34:44,931 --> 01:34:48,219
- Surprise!
- What's up; Why are you angry?
1020
01:34:48,658 --> 01:34:52,001
You wanted to pop it
and I caught you.
1021
01:34:52,410 --> 01:34:55,916
- Get down. - Oh, my love!
- Shut up. Throw your gun.
1022
01:34:57,746 --> 01:35:01,699
Okay, Sevi. I never quarrel
with a lady holding a carbine.
1023
01:35:08,615 --> 01:35:09,888
What do you have there?
1024
01:35:12,099 --> 01:35:14,060
Gold from robbery!
1025
01:35:15,984 --> 01:35:18,070
But I thought ... Espartero ...
1026
01:35:18,117 --> 01:35:20,623
Espartero took a sack full of stones.
1027
01:35:20,960 --> 01:35:22,046
It belongs to me now.
1028
01:35:22,570 --> 01:35:25,288
I do not believe your word.
1029
01:35:25,406 --> 01:35:27,421
You have made many poppies.
1030
01:35:27,476 --> 01:35:30,413
You came to take revenge on your brother.
1031
01:35:30,859 --> 01:35:32,015
Brother?
1032
01:35:32,499 --> 01:35:34,852
- Which brother?
- Bill Ross.
1033
01:35:35,126 --> 01:35:37,899
Wasn't he ... your brother?
1034
01:35:38,289 --> 01:35:40,452
Professional partner, that was it.
1035
01:35:40,992 --> 01:35:42,663
And friend.
Wasn't he a friend?
1036
01:35:42,976 --> 01:35:46,038
Dosilogos. Bill and I
were planning to rob the bank.
1037
01:35:46,132 --> 01:35:48,718
But Jefferson overtook us.
1038
01:35:49,499 --> 01:35:51,960
- So that was it!
- Respect ...
1039
01:35:53,796 --> 01:35:56,101
- ... drop the gun.
- Back off.
1040
01:36:02,731 --> 01:36:05,575
Come on boy, you are more
honest than him.
1041
01:36:06,778 --> 01:36:09,028
Respect, did you go crazy?
Go back.
1042
01:36:09,184 --> 01:36:12,444
Think for a second.
Gold is a fortune.
1043
01:36:13,340 --> 01:36:16,262
What a shame! What a pity to give him back.
1044
01:36:16,404 --> 01:36:19,060
You think I'm really
stupid, aren't you?
1045
01:36:19,919 --> 01:36:22,724
- Goodbye, gunman.
- Goodbye, my love.
1046
01:36:23,989 --> 01:36:25,927
What a pity!
1047
01:36:26,810 --> 01:36:28,740
Do you really want gold?
1048
01:36:29,118 --> 01:36:30,777
E, gunman?
1049
01:36:31,455 --> 01:36:34,230
We will make an agreement
and you will have it all.
1050
01:36:34,806 --> 01:36:38,399
Gold ... and of course me.
1051
01:36:39,376 --> 01:36:41,829
Do you think that with blackmail
we will be together again?
1052
01:36:56,817 --> 01:37:01,380
AMATEUR SUBTITLES
* pistolero *
1053
01:38:03,957 --> 01:38:08,168
end
78363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.