Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,140 --> 00:03:51,302
Listen, there's a story
that has to be told.
2
00:03:52,372 --> 00:03:57,407
We, who've come here today,
have come here for this.
3
00:03:57,431 --> 00:03:59,524
Listen,
4
00:03:59,549 --> 00:04:02,475
this land is not our home.
5
00:04:02,499 --> 00:04:05,649
I wish to the burning earth beneath
my feet we'd never come here.
6
00:04:05,673 --> 00:04:09,812
I wish that ship, the Argo,
had never sailed to our town.
7
00:04:09,837 --> 00:04:14,457
They came to find a fleece,
a thing of myth,
8
00:04:14,482 --> 00:04:21,336
and they brought destruction,
real and leaking blood.
9
00:04:21,361 --> 00:04:24,561
The day it arrived, the death-ship,
10
00:04:24,586 --> 00:04:29,785
the woman I served, who called me friend,
whose sons I would nurse--Medea--
11
00:04:29,810 --> 00:04:32,877
fell horribly in love
with the Argo's captain,
12
00:04:32,901 --> 00:04:34,644
with Jason,
13
00:04:34,669 --> 00:04:38,520
a demon, a he-devil.
14
00:04:38,520 --> 00:04:43,520
For Jason, she betrayed her country
and stole the fabled gold.
15
00:04:43,520 --> 00:04:46,896
For Jason, she bewitched
the daughters of old King Pelias,
16
00:04:46,920 --> 00:04:50,060
making them mad, until they
slit their royal father's throat.
17
00:04:50,085 --> 00:04:56,867
For Jason, she butchered
her own small brother, Apsyrtus.
18
00:04:56,891 --> 00:04:59,816
Hacking his flesh to pieces
and throwing him to the sea,
19
00:04:59,841 --> 00:05:04,360
food for the sharks.
She did all this for him.
20
00:05:04,385 --> 00:05:08,485
In exile, then, we came here,
21
00:05:08,510 --> 00:05:13,702
traitors, runaways,
to Corinth, this place.
22
00:05:13,727 --> 00:05:17,320
So that first, we were welcomed,
but now the wheel turns.
23
00:05:17,345 --> 00:05:22,932
Our fortune crumbles and wave
upon wave of sorrow floods this house.
24
00:05:22,956 --> 00:05:25,468
Jason has betrayed his family,
25
00:05:25,493 --> 00:05:28,271
his lawful wife and his sons.
26
00:05:28,295 --> 00:05:30,987
He has left them for Kreusa,
27
00:05:31,012 --> 00:05:33,743
the daughter of Kreon, this country's King,
28
00:05:33,768 --> 00:05:39,168
and abandoned she who
loves him more than life.
29
00:05:40,123 --> 00:05:42,697
He remarries today.
30
00:05:43,432 --> 00:05:46,888
Medea has begged him
to remember his vows.
31
00:05:46,913 --> 00:05:49,139
She has begged heaven
to make him remember,
32
00:05:49,164 --> 00:05:53,076
but all in vain he ignores
her craving, aching love,
33
00:05:53,100 --> 00:05:56,720
and drives her to an
awful grief, and nothing,
34
00:05:56,745 --> 00:06:00,603
nothing can come between
this woman and her misery.
35
00:06:00,628 --> 00:06:03,800
She snarls and glares
when anyone approaches
36
00:06:03,825 --> 00:06:07,343
like a lioness protecting her cubs.
37
00:06:07,367 --> 00:06:09,372
But her cubs are here,
38
00:06:09,891 --> 00:06:11,345
with me.
39
00:06:12,045 --> 00:06:14,618
She won't let them
anywhere near her.
40
00:06:14,643 --> 00:06:17,763
Now what she guards
is her loss,
41
00:06:17,787 --> 00:06:20,534
nurturing it into fury.
42
00:06:21,181 --> 00:06:25,942
She has not eaten,
she has not slept,
43
00:06:25,967 --> 00:06:29,745
she is half mad with sorrow,
44
00:06:29,770 --> 00:06:34,564
she cries out for her father
and for her home,
45
00:06:34,589 --> 00:06:39,828
both abandoned for this wretched
place and still more wretched man.
46
00:06:39,853 --> 00:06:42,777
And yet, this…
47
00:06:59,108 --> 00:07:04,694
And yet, this river of
woe hasn't run its course.
48
00:07:04,719 --> 00:07:08,115
Just now, in the town, I
heard the old men talking.
49
00:07:08,140 --> 00:07:13,049
One raised his craggy head and
said that Kreon, for his daughter's sake,
50
00:07:13,074 --> 00:07:17,247
had vowed to banish Medea
and leave her family without a home.
51
00:07:17,271 --> 00:07:18,568
Who knows if it's true?
52
00:07:18,593 --> 00:07:22,917
This dirt-strewn place is full of whispers.
53
00:07:26,552 --> 00:07:31,105
Yet I fear this miserable time,
54
00:07:32,292 --> 00:07:36,426
terrible things breed in broken hearts.
And I see in my mistress' eyes
55
00:07:36,450 --> 00:07:39,193
a fury that won't be calmed.
56
00:07:40,300 --> 00:07:43,520
She can't bear to see her sons,
57
00:07:43,520 --> 00:07:46,109
the products of their father.
58
00:07:46,133 --> 00:07:49,507
So she pushes them away
whilst she stays locked up in grief.
59
00:07:49,532 --> 00:07:54,184
Oh! It can't be long
60
00:07:54,209 --> 00:07:59,193
before her sorrow turns,
as sorrow always does,
61
00:07:59,787 --> 00:08:01,624
into rage.
62
00:08:03,002 --> 00:08:04,926
I know her.
63
00:08:05,392 --> 00:08:09,071
She'll burn the bliss of
Jason and his new wife.
64
00:08:10,428 --> 00:08:12,763
Or else…
65
00:08:16,021 --> 00:08:18,146
Or else,
66
00:08:20,688 --> 00:08:24,238
I can only whisper what I fear the most.
67
00:08:25,145 --> 00:08:28,520
Worse, much worse.
68
00:08:29,383 --> 00:08:32,322
She'll turn a bloody hand to her own house,
69
00:08:32,879 --> 00:08:34,700
her own family.
70
00:08:35,986 --> 00:08:39,992
I ask you, who watch in darkness,
can there be any ending but this?
71
00:08:45,490 --> 00:08:48,211
We are, all of us,
72
00:08:48,945 --> 00:08:51,572
trapped in this pain.
73
00:08:52,679 --> 00:08:56,012
There is nothing for us,
but this story
74
00:08:56,715 --> 00:09:00,802
in this place, for ever.
75
00:09:50,204 --> 00:09:54,551
Oh my father,
my homeland,
76
00:09:54,583 --> 00:09:58,842
did I abandon you for this?
- We hear these cries,
77
00:09:58,867 --> 00:10:01,778
this raging scream of
terror and of hopelessness.
78
00:10:01,802 --> 00:10:04,926
Is this Medea? She's
always been so kind to us.
79
00:10:08,046 --> 00:10:11,921
Oh you gods! How can
you bear this suffering?
80
00:10:11,945 --> 00:10:16,139
This helpless wife must not
hate her husband for leaving.
81
00:10:16,164 --> 00:10:19,089
Fate will judge him
when the time comes.
82
00:10:19,114 --> 00:10:22,065
We're not here to listen
to her morbid self-pity,
83
00:10:22,089 --> 00:10:25,301
but because there's a
chance that this terrible grief
84
00:10:25,325 --> 00:10:27,818
could make her do something foolish.
- Where is she?
85
00:10:27,842 --> 00:10:30,887
We have words of
commiseration for her.
86
00:10:30,912 --> 00:10:34,784
If she'll put her anger to one
side and speak calmly to us,
87
00:10:34,809 --> 00:10:37,755
we'll happily extend
the hand of friendship.
88
00:10:37,779 --> 00:10:39,754
Where is she?
89
00:10:40,654 --> 00:10:43,520
There. Shh!
90
00:10:58,100 --> 00:11:03,100
Look, women of Corinth,
91
00:11:03,125 --> 00:11:10,141
you wives, sisters, daughters,
92
00:11:10,166 --> 00:11:16,084
mothers, here I am.
93
00:11:21,396 --> 00:11:24,884
I don't expect you to console me.
94
00:11:24,909 --> 00:11:30,451
There is no consolation, but I do need
to make sure that when you talk of me,
95
00:11:31,124 --> 00:11:34,371
when you tell my story,
96
00:11:34,396 --> 00:11:37,340
you tell the truth.
97
00:11:37,364 --> 00:11:41,097
Many people before me now have
shown emotion in the face of disaster
98
00:11:41,122 --> 00:11:43,761
and you've called them self-indulgent.
99
00:11:43,786 --> 00:11:46,683
I've heard you.
100
00:11:46,707 --> 00:11:51,006
I have been wronged.
101
00:11:51,031 --> 00:11:53,585
You listen to me then tell me,
102
00:11:53,610 --> 00:11:57,218
if my grief is excessive.
103
00:11:58,986 --> 00:12:06,982
He was everything to me.
104
00:12:10,923 --> 00:12:15,277
And he has gone.
105
00:12:15,302 --> 00:12:18,228
My own husband transformed into a serpent
106
00:12:18,252 --> 00:12:22,785
slithering from my bed to another,
leaving me abandoned,
107
00:12:22,809 --> 00:12:25,312
alone.
108
00:12:25,337 --> 00:12:30,960
The fate of a wife, we gave
all we have to our husbands,
109
00:12:30,985 --> 00:12:34,537
our dignity, our self rule,
110
00:12:34,562 --> 00:12:38,007
throwing ourselves
on the mercy of his lust.
111
00:12:38,032 --> 00:12:41,291
He takes what he wants,
who he wants.
112
00:12:41,315 --> 00:12:43,820
We are without agency
subjected to his will,
113
00:12:43,845 --> 00:12:47,429
so we give up everything,
and what do we get in return?
114
00:12:47,453 --> 00:12:49,053
Duty,
115
00:12:49,078 --> 00:12:52,635
then abandonment.
116
00:12:52,660 --> 00:12:58,495
Men say we live secure and safe
while they go to war to defend us.
117
00:12:58,520 --> 00:13:02,892
Well, I would rather fight
in a thousand awful battles,
118
00:13:02,916 --> 00:13:04,679
spilling blood on an enemy's sword
119
00:13:04,704 --> 00:13:08,340
than once more face
the dangers of childbirth.
120
00:13:09,509 --> 00:13:12,336
The unknown agonies,
121
00:13:12,360 --> 00:13:16,639
as death
and life dance together.
122
00:13:16,663 --> 00:13:20,870
But for him, I did it.
123
00:13:20,895 --> 00:13:24,681
I gave him two sons
124
00:13:24,706 --> 00:13:30,727
and more. I turned on my family,
125
00:13:30,752 --> 00:13:33,970
my home, and came here
126
00:13:33,995 --> 00:13:37,698
to this wretched place.
127
00:13:39,294 --> 00:13:43,520
I became a traitor.
128
00:13:43,520 --> 00:13:47,809
I broke my father's heart
129
00:13:47,834 --> 00:13:50,381
and I smiled.
130
00:13:51,221 --> 00:13:55,638
I felt my brother's blood
on my hands and I smiled.
131
00:13:55,663 --> 00:14:00,334
I watched a king's throat open like
a second mouth, I did it all for him.
132
00:14:01,634 --> 00:14:03,415
Tell me,
133
00:14:03,439 --> 00:14:08,334
how could a man who I once worshiped
as a god suddenly turn into a devil?
134
00:14:08,359 --> 00:14:12,040
I know, you don't want to hear this story,
135
00:14:12,065 --> 00:14:14,209
you have husbands.
136
00:14:14,234 --> 00:14:18,914
You're close to your
fathers, your families.
137
00:14:18,939 --> 00:14:21,218
I am destitute.
138
00:14:22,029 --> 00:14:23,991
I have no city,
139
00:14:24,016 --> 00:14:30,495
no father, no brother.
There is no haven for me now,
140
00:14:30,520 --> 00:14:37,269
no safety. There is only destruction.
141
00:14:39,274 --> 00:14:45,675
Soon I will find a way to revenge
myself on him who was mine,
142
00:14:45,700 --> 00:14:49,246
on his virgin bride and her royal father.
143
00:14:49,271 --> 00:14:52,482
For we women, though
not designed for battle,
144
00:14:52,506 --> 00:14:55,738
still when we have been wronged
our hearts can overflow
145
00:14:55,762 --> 00:14:59,021
with deadly passion
and venomous steel.
146
00:14:59,046 --> 00:15:01,711
So go please, don't stay here.
147
00:15:01,735 --> 00:15:06,449
In case this plague that haunts my door
suddenly turns itself on you.
148
00:15:07,833 --> 00:15:10,545
I'll do better by myself.
149
00:15:12,785 --> 00:15:15,340
I want nothing but your silence.
150
00:15:15,365 --> 00:15:18,479
Keep my grief secret.
151
00:15:19,815 --> 00:15:23,786
We'll keep silent for you,
you wretched woman.
152
00:15:23,811 --> 00:15:28,520
Your revenge, if you can
take it would be well justified.
153
00:15:30,013 --> 00:15:32,795
- The king approaches.
- Kreon.
154
00:15:33,849 --> 00:15:35,778
Medea,
155
00:15:35,802 --> 00:15:40,269
listen to me.
I don't have long.
156
00:15:40,294 --> 00:15:43,086
It's the day of my only
daughter's wedding.
157
00:15:43,110 --> 00:15:45,859
And I'd rather be
anywhere than here.
158
00:15:45,884 --> 00:15:49,092
But news of your cursing, wailing,
159
00:15:49,117 --> 00:15:52,055
all your threats of
vengeance has reached me
160
00:15:52,079 --> 00:15:54,750
and I am forced to act.
161
00:15:54,775 --> 00:15:56,933
Remove yourself from this place.
162
00:15:56,957 --> 00:15:59,746
From this moment, you're exiled.
163
00:15:59,771 --> 00:16:02,332
Pick up your things,
take your children
164
00:16:02,356 --> 00:16:06,976
and leave this country now.
- And now I see my utter ruin!
165
00:16:07,000 --> 00:16:12,294
Troubles come upon me like great waves
and my small ship has no hope of a harbor.
166
00:16:12,319 --> 00:16:14,837
You call yourself a ruler.
167
00:16:14,862 --> 00:16:18,954
How could you torture me
like this? Why am I banished?
168
00:16:18,979 --> 00:16:22,139
Honestly because I'm afraid of you.
169
00:16:22,163 --> 00:16:27,731
You're a foreigner and
your nature is dark, unknown.
170
00:16:27,755 --> 00:16:30,306
I fear for the safety of my child.
171
00:16:30,331 --> 00:16:33,796
And the man I'll soon be
proud to call her husband,
172
00:16:33,821 --> 00:16:36,839
him that you still call yours.
173
00:16:36,863 --> 00:16:40,756
You're half mad with
bitterness and jealousy.
174
00:16:40,781 --> 00:16:44,894
I hear everything and I hear
that you threatened Jason,
175
00:16:44,919 --> 00:16:49,085
threatened my daughter,
even threatened me.
176
00:16:49,110 --> 00:16:52,221
So I am banishing you for all our sakes.
177
00:16:52,245 --> 00:16:54,704
I'd rather have you
hate me and be rid of you
178
00:16:54,729 --> 00:16:58,226
than have you stay and live to regret it.
179
00:16:58,251 --> 00:17:02,583
Well, this is not the first time, Kreon,
that my reputation has caused me trouble.
180
00:17:03,343 --> 00:17:08,931
You think I might be a witch, that I
might be some strange, dangerous monster
181
00:17:08,956 --> 00:17:12,809
because I wasn't born here
and because I'm a woman.
182
00:17:13,199 --> 00:17:14,927
Women of Corinth,
183
00:17:14,951 --> 00:17:17,146
don't teach your daughters
to think for themselves.
184
00:17:17,170 --> 00:17:20,249
They'll encounter nothing,
but suspicion and mistrust.
185
00:17:20,274 --> 00:17:23,152
You think I mean harm upon your house?
186
00:17:23,176 --> 00:17:24,826
I ask you.
187
00:17:24,851 --> 00:17:28,291
Have I not reason to seek revenge?
188
00:17:28,315 --> 00:17:30,711
But do not fear me.
189
00:17:30,736 --> 00:17:33,696
I'm in no position to fight with kings.
190
00:17:33,721 --> 00:17:35,705
You have not injured
me, nor has your daughter,
191
00:17:35,729 --> 00:17:39,068
both of you have acted
wisely in your own interests.
192
00:17:39,093 --> 00:17:42,338
I do not grudge you happiness.
193
00:17:42,362 --> 00:17:44,222
Let me stay.
194
00:17:47,451 --> 00:17:49,739
It's the only home I have.
195
00:17:49,764 --> 00:17:54,628
And though I have been wronged,
grossly wronged. I will be still and quiet.
196
00:17:55,055 --> 00:17:57,887
These words are soft.
197
00:17:57,911 --> 00:18:01,387
They would move one
with less resolve than me.
198
00:18:01,412 --> 00:18:03,793
But I fear,
199
00:18:03,817 --> 00:18:07,029
I fear your magic
and your anger.
200
00:18:07,054 --> 00:18:10,560
I'll defend my home. Whatever
you say, you shall be exiled,
201
00:18:10,584 --> 00:18:13,943
speak no more, I am settled.
- No, do not say so.
202
00:18:13,968 --> 00:18:16,473
I… I… I bend my knees and I beg you,
203
00:18:16,497 --> 00:18:20,183
In the name of Kreusa, your daughter,
who stands now in her wedding dress.
204
00:18:20,208 --> 00:18:23,020
Think of her and show some
mercy to a defenseless woman.
205
00:18:23,044 --> 00:18:25,515
- Don't waste your breath, I am decided.
- You'll banish me,
206
00:18:25,539 --> 00:18:28,925
- you ignore my suffering.
- I will, I must.
207
00:18:28,950 --> 00:18:32,266
How can I put your needs
above my own family?
208
00:18:33,520 --> 00:18:36,659
Oh! What a terrible god is love.
209
00:18:37,472 --> 00:18:40,737
He bruises, tortures and abandons us.
210
00:18:40,762 --> 00:18:44,340
That was your fate. It isn't everyone's.
211
00:18:44,365 --> 00:18:46,349
Oh hear me,
divine justices.
212
00:18:46,373 --> 00:18:50,573
Don't let Jason, the author of these
troubles, escape your vengeance.
213
00:18:50,598 --> 00:18:53,935
I have been patient long enough.
214
00:18:53,960 --> 00:18:56,432
I tell you again, leave
Corinth immediately.
215
00:18:56,456 --> 00:18:58,841
I have a wedding to attend.
216
00:18:58,872 --> 00:19:01,524
Go now voluntarily or my
soldiers will force you out.
217
00:19:01,548 --> 00:19:03,065
No.
218
00:19:03,520 --> 00:19:08,520
I'll go. I'll leave.
219
00:19:09,184 --> 00:19:13,520
Enough, enough. Just go.
220
00:19:13,520 --> 00:19:16,467
It's easier for us all
if you leave quietly.
221
00:19:16,491 --> 00:19:20,604
Give me a day, so I can
make arrangements for leaving.
222
00:19:20,629 --> 00:19:25,863
No, plan how my sons will survive
now their father has abandoned them.
223
00:19:25,888 --> 00:19:28,331
You have children, so pity mine.
224
00:19:28,355 --> 00:19:31,547
I know you don't care what
happens to me, but save them.
225
00:19:31,571 --> 00:19:34,611
Give me one day.
226
00:19:34,636 --> 00:19:39,827
I'm capable of some pity,
Medea. I'm no monster.
227
00:19:40,767 --> 00:19:44,881
Take a day, make arrangements for travel.
228
00:19:44,906 --> 00:19:48,151
But rest assured if tomorrow
morning finds you or your children
229
00:19:48,175 --> 00:19:50,560
still within my borders,
230
00:19:50,585 --> 00:19:53,031
you all shall die.
231
00:19:53,055 --> 00:19:55,022
This is my ruling.
232
00:19:56,389 --> 00:19:58,520
It won't be reversed.
233
00:20:13,520 --> 00:20:17,493
I weep for the blows
that rain down upon you.
234
00:20:17,517 --> 00:20:19,745
What protection will you find?
235
00:20:20,312 --> 00:20:23,224
Medea, we're lost.
- Oh you fool,
236
00:20:23,249 --> 00:20:27,604
I might be choked with misery,
famished by grief,
237
00:20:27,628 --> 00:20:30,861
but there's still life in me,
I'm not finished.
238
00:20:30,885 --> 00:20:33,649
There is trouble coming
to the House of Kreon.
239
00:20:33,674 --> 00:20:37,106
Do you honestly believe I would kneel
and weep in front of a man like that,
240
00:20:37,130 --> 00:20:39,500
except to get my own way.
241
00:20:40,594 --> 00:20:44,292
I wouldn't have touched him, if
I didn't think we could be saved.
242
00:20:45,012 --> 00:20:47,662
He thinks he's in charge.
243
00:20:48,682 --> 00:20:52,356
He will live to regret the moment
he allowed me to stay here,
244
00:20:52,380 --> 00:20:55,149
a single second more.
245
00:20:56,243 --> 00:20:58,717
One day is not long.
246
00:20:58,742 --> 00:21:03,780
But in that time, I will bring
destruction down on Kreon,
247
00:21:03,805 --> 00:21:08,520
on Jason, and on
his pale new wife.
248
00:21:08,983 --> 00:21:13,274
They'll feel the quiet touch of
death before I leave Corinth.
249
00:21:13,299 --> 00:21:17,520
I only need to decide how.
250
00:21:17,544 --> 00:21:19,933
Shall I set fire to the palace?
251
00:21:19,958 --> 00:21:23,338
Watch them burn as they take their vows.
252
00:21:23,363 --> 00:21:24,894
Or better still,
253
00:21:24,924 --> 00:21:28,495
visit them while they lie asleep
in their false wedding bed,
254
00:21:28,520 --> 00:21:33,888
stinking of sweat and sin,
and turn their white sheets red?
255
00:21:34,595 --> 00:21:36,806
Too dangerous,
256
00:21:36,830 --> 00:21:40,782
if I were discovered, it would be
my life, not theirs, which would end.
257
00:21:42,742 --> 00:21:45,487
There's only one way.
258
00:21:46,194 --> 00:21:51,699
The way women have always
taken our revenge, poison.
259
00:21:51,877 --> 00:21:54,844
Watch their bodies being
eaten from the inside,
260
00:21:54,869 --> 00:21:58,061
see the liquid fire
sear through their veins,
261
00:21:58,085 --> 00:22:02,356
and feel my revenge roaring.
262
00:22:03,043 --> 00:22:05,998
But doing this now is reckless.
263
00:22:06,023 --> 00:22:08,845
Nowhere else would accept
me if I have murdered in Corinth.
264
00:22:08,870 --> 00:22:13,990
I must wait, pray that some pillar
of defense rises up in my name.
265
00:22:14,015 --> 00:22:19,474
Then, when support is
assured, I'll fulfill my destiny.
266
00:22:20,280 --> 00:22:22,317
And if help doesn't come,
267
00:22:22,342 --> 00:22:24,467
then the hour before I'm
due to leave this place,
268
00:22:24,492 --> 00:22:30,086
I'll go their palace with my sword
and I will send them all to judgment.
269
00:22:31,184 --> 00:22:34,455
By you Hecate,
270
00:22:34,955 --> 00:22:38,272
the queen that dwells within me,
271
00:22:38,303 --> 00:22:45,846
I swear that not one of them shall
wound my heart and go unpunished.
272
00:22:46,400 --> 00:22:51,252
I will see their marriage end
more bitter even than mine.
273
00:22:51,745 --> 00:22:54,457
I will do this.
274
00:22:56,157 --> 00:22:58,520
Up then Medea,
275
00:22:58,520 --> 00:23:01,024
onto the danger,
276
00:23:01,048 --> 00:23:03,867
I need courage now more than ever.
277
00:23:03,892 --> 00:23:09,757
As like a final pregnancy, I
feel fate start to grow within me.
278
00:23:10,277 --> 00:23:13,520
I am of the Sun God's race
279
00:23:13,520 --> 00:23:17,268
and I have courage
enough to see this through.
280
00:23:17,292 --> 00:23:19,175
More than that,
281
00:23:19,199 --> 00:23:21,217
I'm a woman
282
00:23:21,241 --> 00:23:24,621
and we have seen
enough, each of us,
283
00:23:24,646 --> 00:23:29,605
to call ourselves experts in terror,
284
00:23:29,630 --> 00:23:33,520
experts in pain.
285
00:23:53,218 --> 00:23:56,746
Oh my innocent boys,
286
00:23:56,771 --> 00:23:59,383
this darkness wasn't meant for your ears.
287
00:23:59,408 --> 00:24:01,572
I wish it had not been for mine.
288
00:24:01,596 --> 00:24:04,921
Go! Go, run play.
289
00:24:04,946 --> 00:24:08,520
Do not go near your mother.
290
00:24:12,178 --> 00:24:15,458
I see the clouds filling the sky,
291
00:24:15,483 --> 00:24:18,319
a storm approaches.
292
00:24:18,344 --> 00:24:23,344
Soon the rain will begin
to fall and we'll be drowned.
293
00:24:30,298 --> 00:24:33,520
Now the tide of the
almighty sea runs backwards.
294
00:24:33,520 --> 00:24:39,529
Day and night are interchanged
and the order of the universe is reversed.
295
00:24:39,554 --> 00:24:44,334
Men, once thought of as honest,
are revealed as treacherous.
296
00:24:44,359 --> 00:24:48,011
Women, forever slandered
by the tongue of gossip,
297
00:24:48,035 --> 00:24:50,313
feel a change come over our lives
298
00:24:50,338 --> 00:24:55,083
as the sun of honor and
of truth shines only upon us.
299
00:25:11,573 --> 00:25:15,058
The dead poets shall no
longer sing of our unfaithfulness.
300
00:25:15,083 --> 00:25:17,267
Phoebus, god of music,
301
00:25:17,291 --> 00:25:22,192
give us the gift of song that we may sing
to the open sky of the wretchedness of men.
302
00:25:22,216 --> 00:25:26,243
Jason's disloyalty to Medea
proves they can't be trusted.
303
00:25:26,267 --> 00:25:29,806
Desire blinded her and
now desire leads him away.
304
00:25:29,831 --> 00:25:34,484
It has often been said
that sex is the root of evil
305
00:25:34,509 --> 00:25:36,593
and it has proved so here.
306
00:25:36,617 --> 00:25:40,056
Promises no longer
carry any weight or grace.
307
00:25:40,081 --> 00:25:42,139
Men have stripped that from them.
308
00:25:42,163 --> 00:25:45,449
Now we alone carry
truth upon our backs
309
00:25:45,473 --> 00:25:49,065
and it's a weight
we can easily bear.
310
00:25:49,090 --> 00:25:52,996
So take your revenge, Medea.
The gods support you.
311
00:25:53,020 --> 00:25:57,800
Though you have no friends
and no home, we'll help you if we can.
312
00:25:57,824 --> 00:26:00,772
Justice must be recognized.
313
00:26:05,326 --> 00:26:07,310
Medea!
314
00:26:09,808 --> 00:26:11,787
Medea!
315
00:26:26,380 --> 00:26:28,982
I've told you before
316
00:26:29,007 --> 00:26:31,434
more than once
317
00:26:31,458 --> 00:26:34,727
that your temper would
get you into trouble.
318
00:26:38,881 --> 00:26:41,531
You could have stayed here.
319
00:26:41,555 --> 00:26:44,221
You could have been happy again.
320
00:26:44,252 --> 00:26:47,888
Now you've forced
yourself into exile.
321
00:26:49,297 --> 00:26:51,572
Your words don't hurt me.
322
00:26:51,596 --> 00:26:53,997
I've forgiven all
the terrible curses,
323
00:26:54,022 --> 00:26:59,274
the vengeful lies you've spat at me;
I petitioned Kreon to let you stay.
324
00:26:59,660 --> 00:27:03,064
But you are your own worst enemy.
325
00:27:03,616 --> 00:27:06,628
You've insulted the royal
family one too many times.
326
00:27:06,653 --> 00:27:08,994
You scared the king
327
00:27:09,019 --> 00:27:11,507
and the result is banishment.
328
00:27:11,531 --> 00:27:14,652
Still, I don't hate you.
329
00:27:16,625 --> 00:27:23,520
I'll support you and our sons in exile.
You won't be destitute. Trust me.
330
00:27:23,520 --> 00:27:26,494
Trust you, Jason.
331
00:27:27,582 --> 00:27:32,295
Oh, you're a foul and
craven mess of a man.
332
00:27:32,319 --> 00:27:37,700
You come here my enemy--the gods'
enemy--and you ask me to trust you?
333
00:27:37,882 --> 00:27:42,278
Have you fallen so far into lust you've
lost a sense of your own shame?
334
00:27:42,909 --> 00:27:45,074
I'm glad you're here.
335
00:27:45,099 --> 00:27:47,944
It makes me stronger in
my loathing just to see you.
336
00:27:47,968 --> 00:27:51,167
Just to show you what you've made of me.
337
00:27:51,192 --> 00:27:53,520
Look at me.
338
00:27:54,959 --> 00:27:58,206
I saved your fetid useless life.
339
00:27:58,231 --> 00:28:01,391
I loved you like no
woman has loved before.
340
00:28:01,415 --> 00:28:03,793
I abandoned my father.
341
00:28:03,818 --> 00:28:06,863
I slaughtered my brother.
Have you forgotten?
342
00:28:06,887 --> 00:28:08,786
I gave you sons.
343
00:28:08,811 --> 00:28:12,422
I bled them out for you and
you have thrown me away.
344
00:28:12,446 --> 00:28:16,192
You have turned
everything upside-down.
345
00:28:16,217 --> 00:28:18,155
Do promises mean nothing to you?
346
00:28:18,180 --> 00:28:19,683
Do you think that the gods have died,
347
00:28:19,707 --> 00:28:23,495
that you could so easily break
the oaths you made in their names?
348
00:28:23,520 --> 00:28:26,516
You see this damned
hand which once you held?
349
00:28:26,540 --> 00:28:29,646
You see this body you used
to embrace, polluted now,
350
00:28:29,671 --> 00:28:34,269
having been touched by you,
infected and infested with your seed?
351
00:28:35,615 --> 00:28:39,822
Just for old times' sake, let's
pretend I don't despise you.
352
00:28:41,007 --> 00:28:42,431
You've said you'd help me.
353
00:28:42,469 --> 00:28:46,053
Then tell me, Jason,
where shall I go?
354
00:28:46,749 --> 00:28:50,238
Where shall your bastard
sons and I settle ourselves?
355
00:28:50,593 --> 00:28:52,682
Back to Colchis, our so-called home?
356
00:28:52,706 --> 00:28:56,793
Where I dyed the sand with
innocent blood to give you pleasure?
357
00:28:56,817 --> 00:28:59,396
Well, think what a
welcome we'd receive there.
358
00:28:59,421 --> 00:29:02,151
You'll support us?
Where?
359
00:29:03,208 --> 00:29:05,231
There's nowhere for us to go!
360
00:29:05,256 --> 00:29:06,824
Nowhere!
361
00:29:06,848 --> 00:29:09,412
To think of us as you sit
down at your wedding meal.
362
00:29:09,437 --> 00:29:13,590
Your family reduced by
you to wretches, to beggars,
363
00:29:13,615 --> 00:29:17,301
reduced to nothing, to
think of us and choke.
364
00:29:17,325 --> 00:29:22,276
I hoped not to have to trade words
with you like this.
365
00:29:22,959 --> 00:29:26,910
It seems I must defend
myself against these charges,
366
00:29:26,934 --> 00:29:31,948
steer my course safely through
the storms your tongue whips up.
367
00:29:31,972 --> 00:29:34,748
Your sacrifices?
368
00:29:34,773 --> 00:29:37,446
I've given you more
than you ever gave me.
369
00:29:37,471 --> 00:29:42,492
I married you,
I made you happy, I civilized you.
370
00:29:42,516 --> 00:29:46,269
You'd never known law or justice.
You were nothing when I found you.
371
00:29:46,293 --> 00:29:50,078
Now you talk with kings and cry to gods.
372
00:29:53,771 --> 00:29:56,759
I don't go to Kreusa
out of lust or greed.
373
00:29:56,783 --> 00:30:01,096
Or because I hate our
old life, I go to survive.
374
00:30:01,121 --> 00:30:03,498
We are strangers here,
375
00:30:03,522 --> 00:30:05,775
we have no friends.
376
00:30:05,800 --> 00:30:08,490
We would have starved.
377
00:30:09,411 --> 00:30:15,105
I will not see my sons, my family,
gasping and shivering in poverty.
378
00:30:15,130 --> 00:30:20,261
Whilst I have breath I will see them
live the best lives I can give them.
379
00:30:20,728 --> 00:30:26,244
Now I'll be a prince and can
keep you and your sons safe.
380
00:30:26,531 --> 00:30:30,264
Keep my family safe.
Is that wrong?
381
00:30:32,684 --> 00:30:35,138
You're jealous of Kreusa.
382
00:30:35,163 --> 00:30:40,830
Blind with envy, or you would be
able to see the wisdom in what I do.
383
00:30:40,855 --> 00:30:44,747
Do you really expect these
sighs, these words, to win me now?
384
00:30:44,772 --> 00:30:47,406
You're the most callous,
the most sick-hearted of men.
385
00:30:47,430 --> 00:30:49,792
Or you'd have told me of your scheme.
386
00:30:49,817 --> 00:30:53,924
Asked for my consent for
this most generous of acts.
387
00:30:53,949 --> 00:30:55,692
Protecting your sons?
388
00:30:55,716 --> 00:30:57,380
Giving them a better life,
389
00:30:57,404 --> 00:30:59,762
when, like a thief
creeping through the night,
390
00:30:59,786 --> 00:31:04,707
spurred on by pathetic, midlife lust,
you hid your plans and you deserted us.
391
00:31:04,732 --> 00:31:08,520
And if I discussed it with
you, you'd have agreed?
392
00:31:08,851 --> 00:31:10,327
- Look at you!
- We both know why
393
00:31:10,351 --> 00:31:13,525
- How could I have told you?
- ...you left.
394
00:31:13,549 --> 00:31:15,285
You looked to the future
395
00:31:15,310 --> 00:31:19,509
and you saw yourself old,
with an old foreign wife,
396
00:31:19,534 --> 00:31:21,871
bringing shame on you.
- Think what you like,
397
00:31:21,895 --> 00:31:24,707
I'm marrying Kreusa
to ensure our safety,
398
00:31:24,732 --> 00:31:26,354
yours, mine, and the boys,
399
00:31:26,379 --> 00:31:29,212
to make our family
steady with royal blood.
400
00:31:29,237 --> 00:31:32,201
In the name of heaven,
woman, stop this stubbornness.
401
00:31:32,225 --> 00:31:33,228
Open your eyes
402
00:31:33,253 --> 00:31:36,781
and see the help that I am offering you.
- Spare us all, Jason, from your help.
403
00:31:36,806 --> 00:31:38,848
Your help offered nothing
but destruction and exile.
404
00:31:38,873 --> 00:31:41,031
That was your own fault.
Don't blame me for that.
405
00:31:41,055 --> 00:31:43,286
My fault? Was I the one
who betrayed our family?
406
00:31:43,311 --> 00:31:46,115
You cursed the king, you threatened
his daughter and his palace.
407
00:31:46,139 --> 00:31:47,764
What did you expect?
408
00:31:47,788 --> 00:31:51,753
My curse falls not only on Kreon,
but on all who have wronged me.
409
00:31:51,778 --> 00:31:54,306
Be warned, Jason.
410
00:32:12,528 --> 00:32:14,255
This argument is over.
411
00:32:16,047 --> 00:32:18,514
If you will take money to
support the children or yourself
412
00:32:18,538 --> 00:32:21,784
in exile, I give it willingly.
413
00:32:21,808 --> 00:32:25,021
If you need help,
I'll petition friends of mine
414
00:32:25,045 --> 00:32:28,520
to take you in. Medea, let me help.
415
00:32:28,520 --> 00:32:33,520
- It's madness to refuse.
- I will have nothing,
416
00:32:34,409 --> 00:32:38,520
nothing to do with your friends,
your help, nothing to do with you.
417
00:32:38,520 --> 00:32:42,930
The help of a monster
can do me no good.
418
00:32:43,959 --> 00:32:47,810
The gods have seen
that here, I offered myself,
419
00:32:47,834 --> 00:32:51,381
my contacts and my
resources to your aid.
420
00:32:52,322 --> 00:32:54,704
The troubles will only
increase by ignoring me.
421
00:32:54,728 --> 00:32:56,119
Leave us alone.
422
00:32:56,143 --> 00:32:58,669
Oh, you stay too long
away from your young bride.
423
00:32:58,700 --> 00:33:01,564
She's waiting, Jason.
424
00:33:01,836 --> 00:33:04,254
Go wed her now.
425
00:33:04,279 --> 00:33:08,520
For, God willing, you'll have
a marriage like no other.
426
00:33:08,520 --> 00:33:14,210
Medea, to see you like this is to see
the love and madness go always together.
427
00:33:14,235 --> 00:33:18,172
The extremities of passion
lead us only into terrible danger.
428
00:33:18,197 --> 00:33:23,953
I pray I live my life free
from love's burning temper,
429
00:33:23,978 --> 00:33:28,885
that my soul never knows jealousy
or the wild desire that led to this.
430
00:33:28,910 --> 00:33:32,689
Medea, to see you like this
is to see the horror of exile.
431
00:33:32,713 --> 00:33:36,459
To be torn again from your home
and thrown to the mercy of fortune.
432
00:33:36,483 --> 00:33:39,229
The future for you
now is dark uncertainty.
433
00:33:39,254 --> 00:33:43,239
I pray I never know the
helpless anguish of an outcast.
434
00:33:43,263 --> 00:33:44,901
Forced to walk the earth.
435
00:33:44,926 --> 00:33:47,670
Forever living out of bags and boxes.
436
00:33:47,694 --> 00:33:49,922
May those who have brought you so low.
437
00:33:49,947 --> 00:33:51,326
Who show so little pity.
438
00:33:51,351 --> 00:33:52,842
- May they perish.
- May they burn.
439
00:33:52,866 --> 00:33:55,636
May they know the pain
that now we see in you.
440
00:34:06,299 --> 00:34:08,315
Hey, Medea!
441
00:34:13,662 --> 00:34:19,094
No friend was ever greeted fairer.
- Welcome. Aegeus,
442
00:34:19,467 --> 00:34:22,336
King of Athens.
443
00:34:22,840 --> 00:34:26,409
Oh! My friend.
444
00:34:26,433 --> 00:34:28,638
What are you doing here
in this unlovely place?
445
00:34:28,663 --> 00:34:31,915
Ah, I was visiting the Oracle,
446
00:34:32,386 --> 00:34:34,937
a wandering fool seeking wisdom.
447
00:34:34,962 --> 00:34:37,254
What did you want to know
that brought you so far?
448
00:34:37,278 --> 00:34:41,604
I asked the truest of truth tellers
why my wife and I remain childless,
449
00:34:41,628 --> 00:34:43,520
unblessed with offspring.
450
00:34:45,268 --> 00:34:47,044
Still no children?
451
00:34:47,602 --> 00:34:49,329
Still no children.
452
00:34:49,469 --> 00:34:51,501
We continue alone.
453
00:34:52,459 --> 00:34:54,729
I'm sorry to hear that.
454
00:34:56,282 --> 00:34:58,179
What did the Oracle reply?
455
00:34:58,217 --> 00:35:05,199
Ah, he spoke words
too subtle for man to understand.
456
00:35:06,347 --> 00:35:08,156
How will you unlock the prophecy?
457
00:35:08,181 --> 00:35:13,181
I'm going to ask for guidance from
Pittheus, an expert in these matters.
458
00:35:13,206 --> 00:35:14,958
But I thought that before I left,
459
00:35:14,982 --> 00:35:19,563
I'd visit my old friend
and her young family.
460
00:35:19,628 --> 00:35:21,131
Oh!
461
00:35:23,718 --> 00:35:25,733
Mm, for the boys.
462
00:35:30,724 --> 00:35:33,263
- Yes.
- Yes.
463
00:35:33,288 --> 00:35:35,136
- Yeah.
- Yes.
464
00:35:38,206 --> 00:35:40,559
I wish you luck.
465
00:35:40,583 --> 00:35:43,206
I hope you find your answers
466
00:35:43,520 --> 00:35:47,264
but you cannot visit my family.
467
00:35:47,288 --> 00:35:50,011
My family's broken for ever.
468
00:35:50,491 --> 00:35:52,086
What's happened?
469
00:35:52,239 --> 00:35:54,197
My husband,
470
00:35:54,221 --> 00:35:56,067
he has abused me.
471
00:35:57,013 --> 00:35:58,336
He's abandoned me.
472
00:35:58,360 --> 00:35:59,722
What do you mean? Where is he?
473
00:35:59,753 --> 00:36:01,936
He's taken another wife.
474
00:36:02,444 --> 00:36:03,854
He's left me.
475
00:36:03,879 --> 00:36:07,504
Left our sons,
left us destitute.
476
00:36:07,528 --> 00:36:09,139
I can't believe it, another wife.
477
00:36:09,164 --> 00:36:10,914
He's marrying her today.
478
00:36:10,938 --> 00:36:14,864
Now he's in love,
grossly in love
479
00:36:14,889 --> 00:36:18,774
with the little girl,
Kreon's daughter.
480
00:36:19,688 --> 00:36:23,520
If Jason has betrayed
you, then he is a villain.
481
00:36:23,864 --> 00:36:27,163
O, Medea, I don't
know what to say.
482
00:36:27,187 --> 00:36:29,804
- There are no words.
- I'm so sorry.
483
00:36:30,517 --> 00:36:32,068
Your marriage,
484
00:36:32,092 --> 00:36:35,952
always seemed so
complete a partnership.
485
00:36:35,977 --> 00:36:40,301
To see it broken, smashed to
pieces before me, it hurts my heart.
486
00:36:40,555 --> 00:36:44,307
Aegeus, I am undone, bereft,
487
00:36:44,332 --> 00:36:49,025
and at Kreon's command, my
sons and I are banished from the city.
488
00:36:49,050 --> 00:36:50,727
As of tomorrow, we're exiles.
489
00:36:50,751 --> 00:36:54,090
Does Jason allow this cruelty? He
stands by and watches you cast out?
490
00:36:54,115 --> 00:36:56,559
He does nothing, nothing to help us.
491
00:36:56,583 --> 00:36:59,562
I implore you in the name
of friendship, pity me?
492
00:36:59,587 --> 00:37:02,066
I do. I do.
493
00:37:02,090 --> 00:37:05,720
- How can I help you?
- Don't let us be cast into the elements.
494
00:37:05,793 --> 00:37:10,139
Receive us in your
city, in your palace.
495
00:37:10,163 --> 00:37:11,584
Help us.
496
00:37:12,144 --> 00:37:15,123
You'd seek sanctuary in Athens.
497
00:37:15,309 --> 00:37:20,074
Help us and I will see
you blessed with children.
498
00:37:20,247 --> 00:37:24,016
I can do it.
Where the Oracle fails,
499
00:37:24,532 --> 00:37:27,608
I will succeed.
500
00:37:28,675 --> 00:37:31,960
I have the magic of my ancestors.
501
00:37:32,452 --> 00:37:36,019
My drugs are potent,
you know it's true.
502
00:37:38,304 --> 00:37:40,619
I'll give you children.
503
00:37:42,671 --> 00:37:47,270
Help me and help yourself.
504
00:37:47,333 --> 00:37:49,063
If you would do this,
505
00:37:52,444 --> 00:37:57,905
then for your sake and your sons
and yes, I admit it, also for myself,
506
00:37:58,210 --> 00:38:00,582
I'll give you shelter,
come to my palace.
507
00:38:00,607 --> 00:38:03,159
You will live in safety
for as long as you wish.
508
00:38:03,183 --> 00:38:04,392
No man shall harm you.
509
00:38:04,417 --> 00:38:07,664
- My friend.
- But, I can't take you with me from here.
510
00:38:07,688 --> 00:38:09,990
I can't risk offending Kreon.
511
00:38:10,015 --> 00:38:12,669
Make the journey yourself
and you'll be welcome.
512
00:38:12,693 --> 00:38:16,758
- I'll do it.
- And I will do all I can to protect you.
513
00:38:18,754 --> 00:38:20,785
Do swear!
514
00:38:20,809 --> 00:38:22,981
- Don't you trust me?
- I trust you,
515
00:38:23,005 --> 00:38:25,328
but Jason and Kreon
are strong enemies
516
00:38:25,353 --> 00:38:28,951
an oath will mean that you cannot give
me up when they come to drag me off.
517
00:38:28,989 --> 00:38:32,102
I live weak in the shadow of their power.
518
00:38:32,146 --> 00:38:34,829
- What shall I swear by?
- Swear...
519
00:38:35,369 --> 00:38:41,030
by the earth, by the life giving,
life crushing dry, brown dirt.
520
00:38:41,055 --> 00:38:44,247
Swear by the Sun Gods
who birthed my race.
521
00:38:44,272 --> 00:38:47,410
Swear by my ancestors
and by your own.
522
00:38:47,434 --> 00:38:49,479
Swear by all the gods at once.
523
00:38:49,504 --> 00:38:52,575
Swear never to expel
me from your land,
524
00:38:52,599 --> 00:38:56,079
never, while you have breath, to allow
anyone to rip me from your protection.
525
00:38:56,103 --> 00:38:57,795
I swear, by the earth,
526
00:38:58,330 --> 00:38:59,688
by the Sun God,
527
00:39:00,262 --> 00:39:02,578
and by the whole host of heaven.
528
00:39:02,770 --> 00:39:03,891
Then it's done.
529
00:39:04,125 --> 00:39:06,173
And if you break this oath now
530
00:39:06,560 --> 00:39:08,981
what curse do you
invoke upon yourself?
531
00:39:09,921 --> 00:39:12,695
Whatever falls upon
the worst blasphemer,
532
00:39:12,719 --> 00:39:14,943
let it fall on me.
533
00:39:15,337 --> 00:39:18,132
Go, then, in peace.
534
00:39:18,323 --> 00:39:20,897
When I have finished here and
have done what must be done,
535
00:39:20,921 --> 00:39:22,877
I'll join you in your city.
536
00:39:23,347 --> 00:39:25,341
And make your family grow.
537
00:39:25,973 --> 00:39:29,264
Goodbye, my friend.
538
00:39:29,590 --> 00:39:30,945
Goodbye, Medea.
539
00:39:32,131 --> 00:39:35,212
I'll welcome you in Athens!
540
00:39:42,351 --> 00:39:44,513
The moment of greatest distress,
541
00:39:44,538 --> 00:39:47,730
when all hopes seemed to
have died, this king appears
542
00:39:47,754 --> 00:39:50,993
like a welcoming harbor
to my shipwrecked life,
543
00:39:51,892 --> 00:39:54,850
the gods are on my side.
544
00:39:55,582 --> 00:39:57,868
O, my friends,
545
00:39:57,899 --> 00:40:01,617
we have started on our
road towards victory.
546
00:40:02,076 --> 00:40:04,200
This sad man gives me hope
547
00:40:04,225 --> 00:40:06,682
that my foes shall
wither before me
548
00:40:06,707 --> 00:40:11,199
in a terrible and
shrieking vengeance.
549
00:42:46,341 --> 00:42:48,520
I see now what I must do.
550
00:42:48,904 --> 00:42:51,281
There are things that cannot be avoided.
551
00:42:51,311 --> 00:42:55,050
The wheels are turning and
we cannot step off this road.
552
00:42:55,309 --> 00:42:58,520
Go to the wedding and
ask Jason to come to me.
553
00:42:58,751 --> 00:43:03,492
When he arrives I'll use soft words
telling him what he longs to hear.
554
00:43:03,670 --> 00:43:06,958
"Blessing his marriage,"
555
00:43:07,036 --> 00:43:09,397
his command is sacred.
556
00:43:09,517 --> 00:43:12,740
In the name of womanhood, go.
557
00:43:27,853 --> 00:43:32,186
I'll give him a gift for
his young blushing bride,
558
00:43:32,993 --> 00:43:37,594
a cloak, exotic, strange,
559
00:43:37,618 --> 00:43:41,310
warm yet delicate,
560
00:43:41,335 --> 00:43:45,687
beautiful and drenched in death.
561
00:43:46,193 --> 00:43:49,719
So addled with my poison
that the moment she puts it on,
562
00:43:49,744 --> 00:43:53,643
her skin will burn,
shrinking, bubbling like fire.
563
00:43:53,668 --> 00:43:58,332
And she and all who touch
her would die in terrible agony.
564
00:43:58,357 --> 00:44:01,576
This is revenge,
565
00:44:02,368 --> 00:44:04,903
but it's only a beginning.
566
00:44:07,103 --> 00:44:10,180
There's something moving in the shadows.
567
00:44:12,633 --> 00:44:14,330
Growing
568
00:44:16,062 --> 00:44:18,608
to give Jason the bitter taste
569
00:44:18,633 --> 00:44:21,869
I carry with me since he left.
570
00:44:25,780 --> 00:44:29,210
Everything he does he does for them.
571
00:44:31,223 --> 00:44:33,970
They're the sun
that lights his world,
572
00:44:33,995 --> 00:44:37,387
so I will plunge
him into darkness.
573
00:44:37,411 --> 00:44:39,929
Those that I bore him
in the agonies of love,
574
00:44:39,954 --> 00:44:44,440
those that I gave to him so will I
take back from him, take back for ever.
575
00:44:44,465 --> 00:44:46,035
Unspeakable,
576
00:44:47,122 --> 00:44:51,160
unthinkable crime
against the gods
577
00:44:52,825 --> 00:44:54,575
and yet,
578
00:44:55,388 --> 00:44:57,239
to do it here,
579
00:44:57,264 --> 00:45:00,161
and then escape in safety to Aegeus.
580
00:45:00,535 --> 00:45:03,520
This would truly be revenge.
581
00:45:03,944 --> 00:45:08,710
No one will say of me that I sat weak
and dispassionate like wives before me.
582
00:45:09,030 --> 00:45:11,676
I choose to take back my life.
583
00:45:11,700 --> 00:45:13,821
- My life!
- Can we speak?
584
00:45:13,846 --> 00:45:16,713
- It cannot be stopped.
- Could you honestly do it?
585
00:45:16,737 --> 00:45:19,315
Lift the knife to your children's throats?
586
00:45:19,340 --> 00:45:20,682
I could.
587
00:45:22,974 --> 00:45:24,800
I will,
588
00:45:25,942 --> 00:45:32,075
because in ending their lives,
I end Jason's happiness.
589
00:45:32,099 --> 00:45:35,965
Never again would he
know peace or sleep.
590
00:45:35,990 --> 00:45:39,994
And when he closed their eyes,
he would see only their blood.
591
00:45:40,687 --> 00:45:44,400
The knife that cuts their
throat would sit for ever,
592
00:45:44,425 --> 00:45:47,190
resting gently against his heart.
593
00:45:47,214 --> 00:45:50,845
- But in doing it you destroy yourself.
- It doesn't matter.
594
00:45:52,957 --> 00:45:54,690
Can't you see,
595
00:45:55,610 --> 00:45:57,132
he left me.
596
00:45:58,091 --> 00:46:01,378
- I'm already nothing.
- Medea, please, listen.
597
00:46:01,402 --> 00:46:04,080
Think of Aegeus, King of Athens.
598
00:46:04,105 --> 00:46:06,576
Think of his sacred city?
599
00:46:06,600 --> 00:46:08,520
How will he receive you?
600
00:46:08,520 --> 00:46:13,261
How can he receive you? If you do
what you propose to your own children?
601
00:46:13,286 --> 00:46:16,419
Ugh, my stomach turns to think of it,
602
00:46:16,828 --> 00:46:20,273
of their trusting bodies
yielding beneath you,
603
00:46:20,496 --> 00:46:23,873
to think of their blood
staining your hands, your mind.
604
00:46:23,898 --> 00:46:26,863
We implore you, do
not kill your babies.
605
00:46:26,899 --> 00:46:30,338
They will beg for
mercy from their mother.
606
00:46:30,625 --> 00:46:34,162
How will you refuse? You cannot.
607
00:46:37,906 --> 00:46:42,906
You asked for me
and I come to you.
608
00:46:45,800 --> 00:46:49,016
Even in the middle of
my wedding celebrations.
609
00:46:50,709 --> 00:46:53,786
Despite the hate-filled
words you fling at me,
610
00:46:55,781 --> 00:46:57,351
I'm here.
611
00:46:58,825 --> 00:47:02,984
When we last spoke, husband.
612
00:47:04,078 --> 00:47:06,636
My words burnt with anger.
613
00:47:07,367 --> 00:47:09,504
I was drowning in loss.
614
00:47:11,064 --> 00:47:12,767
I'm sorry.
615
00:47:14,169 --> 00:47:16,299
I beg your pardon for my sharpness,
616
00:47:16,323 --> 00:47:18,995
my intensity of feeling.
617
00:47:19,020 --> 00:47:22,016
See it as a sign of the
love we want shared.
618
00:47:22,716 --> 00:47:25,104
I thought about what you said
619
00:47:25,129 --> 00:47:28,324
about your reasons for leaving,
620
00:47:28,348 --> 00:47:30,917
to protect our sons and me,
621
00:47:30,942 --> 00:47:33,968
to bless us with a royal connection.
622
00:47:34,848 --> 00:47:38,520
I can see the wisdom in all of this.
623
00:47:38,520 --> 00:47:41,371
It was wrong of me to curse you,
624
00:47:41,395 --> 00:47:45,400
to allow my womanly jealousy
to blind me to your wisdom.
625
00:47:45,806 --> 00:47:49,957
I blame myself,
my pride, my sex.
626
00:47:51,457 --> 00:47:53,520
I ask forgiveness.
627
00:47:55,915 --> 00:47:59,228
Bring them out, to show
the regrown love and friendship,
628
00:47:59,253 --> 00:48:02,196
I hold towards you and your bride.
629
00:48:03,796 --> 00:48:05,762
You can see our sons.
630
00:48:07,473 --> 00:48:09,464
They can see their father.
631
00:48:10,418 --> 00:48:12,173
Daddy!
632
00:48:15,433 --> 00:48:19,073
Stand now next to your
father. Jason, take his hand.
633
00:48:22,400 --> 00:48:25,066
They look so like you.
634
00:48:26,812 --> 00:48:28,765
It pains me to think
of the hidden future
635
00:48:28,790 --> 00:48:30,865
that lies ahead for us three.
636
00:48:31,230 --> 00:48:34,612
Hidden, yet surely hard.
637
00:48:43,884 --> 00:48:47,075
Yet, when I see your
eyes, Jason, in their eyes,
638
00:48:47,100 --> 00:48:50,965
I know they will grow
up safe and strong.
639
00:48:51,705 --> 00:48:54,457
Boys, release your father's
hands and go and play.
640
00:48:54,482 --> 00:48:57,013
You know now that your
parents are good friends.
641
00:48:57,037 --> 00:48:59,876
How can we see this and stay
quiet, knowing what is to come?
642
00:48:59,901 --> 00:49:01,478
This is the greatest of terrors.
643
00:49:01,502 --> 00:49:04,360
- The very ground beneath us is diseased.
- It boils.
644
00:49:04,385 --> 00:49:07,034
Oh, my wife.
645
00:49:12,436 --> 00:49:14,403
For this gift,
646
00:49:14,428 --> 00:49:16,165
thank you.
647
00:49:17,537 --> 00:49:20,556
I do not blame you
for what has passed.
648
00:49:20,581 --> 00:49:22,298
Your anger was understandable,
649
00:49:22,322 --> 00:49:25,141
but your wisdom
and your goodness
650
00:49:25,165 --> 00:49:27,010
in allowing me here
651
00:49:27,034 --> 00:49:29,339
in letting me see my beloved boys,
652
00:49:29,364 --> 00:49:33,520
in letting me help you,
this was grace.
653
00:49:35,662 --> 00:49:37,038
My boys,
654
00:49:38,695 --> 00:49:42,483
you are my proudest
achievements.
655
00:49:42,508 --> 00:49:46,396
And I see you tall,
656
00:49:48,293 --> 00:49:50,585
stand over your enemies.
657
00:49:52,318 --> 00:49:55,872
I'll see you returned to your father
when I am king of this place,
658
00:49:56,583 --> 00:50:00,454
to sit in glory
659
00:50:02,654 --> 00:50:04,734
and you, Medea, with us.
660
00:50:05,994 --> 00:50:09,123
- Why are you crying?
- I was thinking of them.
661
00:50:09,210 --> 00:50:10,453
Be comforted.
662
00:50:10,477 --> 00:50:13,234
I'll see to it that all is well with them.
663
00:50:13,259 --> 00:50:15,191
I trust you.
664
00:50:15,215 --> 00:50:18,789
See these tears simply as a
sign of a woman's weakness.
665
00:50:25,046 --> 00:50:27,275
Tell me what upsets you.
666
00:50:29,015 --> 00:50:31,341
I brought them into this world
667
00:50:31,905 --> 00:50:34,610
and when I think of the cruelty of life,
668
00:50:34,635 --> 00:50:38,899
of fate, I cannot help but weep for them.
669
00:50:40,639 --> 00:50:43,351
Enough of this foolishness.
670
00:50:44,659 --> 00:50:47,728
There was another reason I asked you here.
671
00:50:48,140 --> 00:50:52,528
Firstly to apologize for
my rash, hateful words
672
00:50:52,552 --> 00:50:54,933
and to unite you with your sons.
673
00:50:55,433 --> 00:50:56,966
Second,
674
00:50:58,044 --> 00:51:00,326
to ask you to take our side.
675
00:51:00,351 --> 00:51:02,138
Speak to Kreon for us.
676
00:51:02,162 --> 00:51:06,923
No, for though I know I must be banished,
these boys have cursed no one.
677
00:51:06,947 --> 00:51:08,686
They are innocent,
678
00:51:08,711 --> 00:51:10,246
let them stay.
679
00:51:10,270 --> 00:51:12,715
Beg the king to reconsider
his verdict of exile
680
00:51:12,739 --> 00:51:15,919
and allow them to remain here in
this city with their father, with you.
681
00:51:15,943 --> 00:51:18,306
You'll let them stay?
682
00:51:18,719 --> 00:51:21,090
I know they'll be safe with you.
683
00:51:21,869 --> 00:51:24,394
I don't know if I can persuade him.
684
00:51:24,419 --> 00:51:27,430
Well at least ask Kreusa, your wife,
685
00:51:27,454 --> 00:51:30,700
to ask her father
to show them leniency,
686
00:51:30,724 --> 00:51:32,613
to let them stay.
687
00:51:34,342 --> 00:51:36,839
He won't refuse her.
688
00:51:38,311 --> 00:51:39,991
Not today.
689
00:51:41,818 --> 00:51:44,212
I'm sure she'll do it.
690
00:51:44,977 --> 00:51:47,050
Let me help you to persuade her.
691
00:51:47,314 --> 00:51:48,858
I have a wedding gift for you,
692
00:51:48,883 --> 00:51:52,956
so precious, so rare,
that if our sons present it to her
693
00:51:52,980 --> 00:51:55,698
she's surely to petition
her father on their behalf.
694
00:51:55,723 --> 00:51:58,294
A cloak of delicately tissued silk,
695
00:51:58,425 --> 00:52:02,097
given my people by the
Sun God--an immortal gift.
696
00:52:02,122 --> 00:52:06,389
This girl who you have taken as your
own will feel so blessed by this, not once
697
00:52:06,413 --> 00:52:08,809
but by a thousand times over.
698
00:52:09,336 --> 00:52:11,608
She has noblest
man to share her love
699
00:52:11,632 --> 00:52:14,524
and now she has the
noblest gift to seal the match.
700
00:52:14,549 --> 00:52:17,981
You boys, you'll take
this gift to the royal bride,
701
00:52:18,005 --> 00:52:20,019
your father's princess love.
702
00:52:26,567 --> 00:52:29,076
But, Medea, this gift, you should keep it.
703
00:52:29,530 --> 00:52:33,520
Don't you think a royal palace
has enough gold and silk of its own?
704
00:52:33,520 --> 00:52:37,625
Keep it,
you need things of worth.
705
00:52:38,495 --> 00:52:41,558
Kreusa values me
above all gifts, all wealth,
706
00:52:41,582 --> 00:52:44,266
she's rich enough, keep this yourself.
707
00:52:44,986 --> 00:52:49,237
Even the gods are swayed
by gifts of such beauty.
708
00:52:49,750 --> 00:52:52,448
Now fortune smiles on Kreusa,
709
00:52:52,472 --> 00:52:54,877
she is brimful of blessings.
710
00:52:54,902 --> 00:52:58,661
Her triumph of love, of
youth, of beauty is complete.
711
00:52:58,686 --> 00:53:00,623
I would give up my
life, let alone this trifle,
712
00:53:00,647 --> 00:53:02,806
to secure the safety of our own sons.
713
00:53:02,830 --> 00:53:04,359
You boys,
714
00:53:05,765 --> 00:53:08,064
when you arrive at the wedding,
715
00:53:08,088 --> 00:53:10,084
you stand up tall
716
00:53:10,109 --> 00:53:12,667
and you beg the princess
717
00:53:13,432 --> 00:53:16,305
in your sweetest voices
718
00:53:16,330 --> 00:53:20,087
to take up your caurse
and to help you to stay
719
00:53:20,119 --> 00:53:23,845
and as you beg,
you hand her this.
720
00:53:24,245 --> 00:53:28,069
Make sure she takes it
in her own royal hand.
721
00:53:28,629 --> 00:53:30,486
May you succeed in this
722
00:53:30,510 --> 00:53:33,520
and return with the news
your mother longs for.
723
00:53:34,489 --> 00:53:38,059
You girl, go with them
bring them safely back.
724
00:53:43,339 --> 00:53:44,476
Farewell.
725
00:53:46,127 --> 00:53:48,345
And all our hopes are gone,
726
00:53:48,527 --> 00:53:51,514
our hopes that these boys might be spared.
727
00:53:51,859 --> 00:53:53,176
They are doomed,
728
00:53:53,200 --> 00:53:59,020
as surely as the princess, tempted by
this cloak, will wrap herself up in death.
729
00:53:59,473 --> 00:54:03,878
We see in your eyes, the
poison that sits on this gift,
730
00:54:04,131 --> 00:54:05,860
the darkness it brings.
731
00:54:06,686 --> 00:54:08,241
And sure enough
732
00:54:08,265 --> 00:54:10,759
as your sons deliver death,
733
00:54:10,972 --> 00:54:16,999
so the clouds grow fat and your
servant's vision of rain approaches,
734
00:54:17,024 --> 00:54:18,841
the heavens rumble.
735
00:54:19,681 --> 00:54:22,739
We pity her, poor wretch,
736
00:54:22,763 --> 00:54:27,002
daughter of a king and
bound to the worst possible fate,
737
00:54:27,188 --> 00:54:29,039
and her new husband,
738
00:54:29,064 --> 00:54:34,442
who little thinks of the destruction he
brings on the one he says he now loves,
739
00:54:35,195 --> 00:54:40,067
and worse, worse
on his dear sons,
740
00:54:40,627 --> 00:54:45,448
and we pity you,
hapless, helpless mother,
741
00:54:45,473 --> 00:54:50,226
who'll kill her children, the
most precious part of herself,
742
00:54:50,251 --> 00:54:54,042
because she and they
have been abandoned.
743
00:54:54,909 --> 00:54:59,035
O gods, let your fury fall,
744
00:54:59,060 --> 00:55:03,520
let the skies blacken
like burning flesh,
745
00:55:03,619 --> 00:55:06,215
drive out remaining light.
746
00:55:06,239 --> 00:55:09,110
Night will swallow all.
747
00:56:03,519 --> 00:56:07,009
Jason sends me
back with your boys
748
00:56:07,034 --> 00:56:11,080
and news to lift your spirits:
they were received by his bride.
749
00:56:11,104 --> 00:56:13,745
She took their gift in her own white hands
750
00:56:13,770 --> 00:56:15,966
and they are freed from exile.
751
00:56:15,990 --> 00:56:19,601
- Ah!
- Why do you sigh?
752
00:56:20,708 --> 00:56:24,694
You look faint, but this
is your hour of success.
753
00:56:24,719 --> 00:56:28,884
- Don't you see that this is good news?
- Help me, I shall fall…
754
00:56:36,872 --> 00:56:39,433
Isn't this what you wanted to hear?
755
00:56:40,685 --> 00:56:43,520
I thought this news would please you.
756
00:56:45,000 --> 00:56:46,727
The news is what it is.
757
00:56:47,772 --> 00:56:53,088
- Don't cry, the tide turns for you.
- Yes, the tide turns.
758
00:56:53,521 --> 00:56:57,220
It rolls out as the gods and I intended,
yet it makes me sick.
759
00:56:57,244 --> 00:56:59,625
I see why you're upset.
760
00:57:02,049 --> 00:57:05,361
Your boys will stay here
whilst you must leave,
761
00:57:05,386 --> 00:57:08,729
but comfort yourself,
at least they will be safe.
762
00:57:10,296 --> 00:57:14,328
You've given your news,
go back to the wedding.
763
00:57:15,795 --> 00:57:19,267
Jason will need
you soon I'm sure.
764
00:57:22,447 --> 00:57:25,153
Thank you for bringing
them safely back.
765
00:57:33,380 --> 00:57:34,864
Before you speak,
766
00:57:36,854 --> 00:57:40,345
go inside and prepare
a bath for my sons.
767
00:57:47,312 --> 00:57:48,871
Please.
768
00:57:51,700 --> 00:57:53,981
Do not speak to me.
769
00:58:00,522 --> 00:58:05,313
Oh, my boys,
770
00:58:09,800 --> 00:58:12,567
is this how it will be
771
00:58:14,087 --> 00:58:18,520
you remaining here
with a city, a father,
772
00:58:18,775 --> 00:58:23,772
a home, while I am
cast into the sea.
773
00:58:25,386 --> 00:58:28,229
Will I not see you grow?
774
00:58:29,588 --> 00:58:33,626
I thought I'd be with you
when you became men,
775
00:58:33,650 --> 00:58:36,497
found wives.
776
00:58:39,568 --> 00:58:43,520
I thought I would
deck your bridal beds
777
00:58:43,520 --> 00:58:46,581
with the rarest flowers
of our homelands,
778
00:58:47,740 --> 00:58:52,653
reminders of your ancestors.
779
00:58:54,769 --> 00:58:58,520
Seems it was for nothing I
went through the agonies of labor.
780
00:58:59,006 --> 00:59:03,520
I screamed as my body tore in
two to bring you forth. I thought,
781
00:59:03,520 --> 00:59:08,520
at least in the weakness of old age, I
would have you there to comfort me.
782
00:59:10,304 --> 00:59:13,035
It seems I'll be denied
783
00:59:13,769 --> 00:59:17,365
and all my sufferings
will have been in vain.
784
00:59:21,600 --> 00:59:24,839
I'm going to lose you.
785
00:59:27,846 --> 00:59:35,543
And I will drag myself through
the rest of life in a terrible sadness.
786
00:59:37,363 --> 00:59:39,494
Why do you look at me?
787
00:59:40,260 --> 00:59:42,725
And why do you smile?
788
00:59:42,749 --> 00:59:46,562
Oh, no, do not, do not raise these
hands to wipe away these tears,
789
00:59:46,586 --> 00:59:48,852
nothing can remove them.
790
00:59:49,497 --> 00:59:53,454
Oh, when I see your eyes
791
00:59:53,519 --> 00:59:57,706
I forget everything
I've said, my plans.
792
00:59:57,731 --> 01:00:00,577
No.
No, I'll not go through with it.
793
01:00:00,601 --> 01:00:05,034
I cannot hurt you to hurt your
father, for in doing so I'll maim myself.
794
01:00:05,059 --> 01:00:06,694
I'll take you with me.
795
01:00:08,520 --> 01:00:13,085
Oh, my boys,
we'll find fresh soil.
796
01:00:14,329 --> 01:00:16,292
When I look at you, my boy,
797
01:00:16,316 --> 01:00:18,880
I always remember my brother.
798
01:00:24,972 --> 01:00:29,917
Who Jason had me
slice into tiny pieces.
799
01:00:31,684 --> 01:00:33,975
Can he go free?
800
01:00:34,228 --> 01:00:37,866
This man who has
torn my soul in two?
801
01:00:37,917 --> 01:00:42,537
This fear, this woman's
weakness, I must fight it.
802
01:00:43,494 --> 01:00:46,488
I see your eyes on
me, you girls of Corinth.
803
01:00:46,513 --> 01:00:49,045
You heard the softness
flow from my lips.
804
01:00:49,070 --> 01:00:54,997
No more; look on me, and see a
godly strength in this earthly body.
805
01:00:55,022 --> 01:00:58,822
Look on me and see vengeance.
806
01:00:58,847 --> 01:01:00,703
Get away from me,
807
01:01:00,740 --> 01:01:05,632
go into the house, find your
nurse, clean yourselves up.
808
01:01:07,202 --> 01:01:09,278
If you cannot look on this act,
809
01:01:09,303 --> 01:01:13,078
this sacrifice, you
silent accusers, then go.
810
01:01:13,103 --> 01:01:17,066
Run back to your gentle lives
and your loving homes.
811
01:01:17,091 --> 01:01:19,442
This place is not for you
812
01:01:19,467 --> 01:01:23,520
or stay and see. Ah! Do not!
813
01:01:25,994 --> 01:01:27,975
My heart,
814
01:01:29,295 --> 01:01:32,420
do not do this thing.
815
01:01:33,413 --> 01:01:37,965
My heart has torn in two.
816
01:01:38,218 --> 01:01:40,837
Do not do this thing.
817
01:01:40,861 --> 01:01:46,482
My babies, they'll protect me in old age.
Let them live.
818
01:01:46,506 --> 01:01:48,520
Let them live.
819
01:01:48,931 --> 01:01:50,954
Let them live!
820
01:01:53,104 --> 01:01:58,828
And hand them to my enemies,
to be damned, to be butchered,
821
01:01:58,853 --> 01:02:00,672
to be cursed with
their mother's name?
822
01:02:00,696 --> 01:02:03,605
This cannot be.
823
01:02:06,579 --> 01:02:11,060
By you devils, that dwell
deep within the earth,
824
01:02:11,085 --> 01:02:14,944
by the cursed name of
Hecate, my mighty ancestors,
825
01:02:14,969 --> 01:02:19,887
they must die and it is fitting
that their mother holds the knife.
826
01:02:22,126 --> 01:02:23,520
There is no escape.
827
01:02:23,520 --> 01:02:25,896
The circle turns.
828
01:02:25,920 --> 01:02:31,195
And as I speak and grieve, in the
palace of Kreon, a terrible vengeance,
829
01:02:31,219 --> 01:02:33,442
my vengeance, grips Kreusa.
830
01:02:33,467 --> 01:02:39,121
And even now, the robe on her
shoulder and her skin begins to burn
831
01:02:39,146 --> 01:02:42,672
and as I think of her,
my confidence grows.
832
01:02:42,696 --> 01:02:44,774
I am through the crisis.
833
01:02:44,799 --> 01:02:48,520
My sons! I can say goodbye.
834
01:03:00,222 --> 01:03:03,758
My babe.
835
01:03:12,033 --> 01:03:14,849
Let your mother kiss you.
836
01:03:17,773 --> 01:03:21,945
Let me hold your
tender head next to mine.
837
01:03:23,395 --> 01:03:25,688
You must know, my sons,
838
01:03:25,713 --> 01:03:28,520
that you are so dear to me
839
01:03:28,520 --> 01:03:33,227
that I will send you
safely to another place.
840
01:03:33,252 --> 01:03:37,527
Your father has robbed you
of your home and your family,
841
01:03:37,551 --> 01:03:41,656
but I will direct you to safety.
842
01:03:47,946 --> 01:03:52,125
Now go inside, I
cannot look at you.
843
01:03:52,149 --> 01:03:55,409
My sorrow defeats me.
844
01:03:58,970 --> 01:04:01,469
Inside!
845
01:04:09,618 --> 01:04:11,694
At last the way is clear.
846
01:04:13,199 --> 01:04:15,551
I understand what has been
847
01:04:15,576 --> 01:04:20,710
and what I must do. See, see!
848
01:04:20,735 --> 01:04:23,520
The gods fulfill the prophet's words!
849
01:04:23,520 --> 01:04:27,755
The sky is black, so be it.
850
01:04:28,221 --> 01:04:29,993
Fly, Medea!
851
01:04:31,912 --> 01:04:33,690
You must gather your things
852
01:04:33,715 --> 01:04:35,845
and leave this place!
853
01:04:35,875 --> 01:04:38,026
You have done
an appalling thing.
854
01:04:38,404 --> 01:04:39,949
Don't hesitate here, go!
855
01:04:39,974 --> 01:04:43,520
- What's happened that requires my flight?
- The princess is dead.
856
01:04:44,744 --> 01:04:49,372
Her skin withered up, and Kreon too.
Thank to your poison.
857
01:04:49,397 --> 01:04:52,854
The news is good. I'm glad.
858
01:04:54,987 --> 01:04:56,677
Are you insane?
859
01:04:58,931 --> 01:05:03,079
Can you smile at the
devastation of our royal house?
860
01:05:03,103 --> 01:05:05,708
At this evil, this horror?
861
01:05:05,733 --> 01:05:08,149
- Are you not afraid?
- Just tell me what happened.
862
01:05:08,602 --> 01:05:10,553
The manner of their deaths.
863
01:05:11,890 --> 01:05:15,817
If they have suffered it will
bring me greater pleasure.
864
01:05:18,817 --> 01:05:21,663
When your sons,
865
01:05:21,688 --> 01:05:25,468
hence at the palace, they
were received with joy,
866
01:05:25,493 --> 01:05:28,242
welcomed like doves of peace.
867
01:05:29,002 --> 01:05:31,140
Everyone thought
that their arrival proved
868
01:05:31,164 --> 01:05:34,429
that you and Jason had
settled your arguments.
869
01:05:35,262 --> 01:05:39,454
At first Kreusa didn't want to see
them, but Jason persuaded her,
870
01:05:40,227 --> 01:05:43,520
instructed her as his wife to embrace them.
871
01:05:45,024 --> 01:05:48,526
And when she saw the gift
they brought her, she smiled
872
01:05:48,656 --> 01:05:53,013
and agreed to lift the sentence upon
them. They were banished no more.
873
01:05:53,947 --> 01:05:57,125
She took the robe from its packing,
874
01:05:57,878 --> 01:06:01,371
wrapped it around her and
admired her breathless image.
875
01:06:01,395 --> 01:06:04,540
She moved through the
wedding, receiving admiring looks
876
01:06:04,565 --> 01:06:07,377
from all who saw her, but then
877
01:06:09,320 --> 01:06:10,739
oh horror.
878
01:06:13,179 --> 01:06:15,785
She suddenly turned white.
879
01:06:17,770 --> 01:06:20,594
Her eyes rolled
in on themselves.
880
01:06:21,901 --> 01:06:25,007
She began to foam
at her colorless mouth.
881
01:06:25,880 --> 01:06:28,131
Someone raised a cry,
882
01:06:28,155 --> 01:06:32,268
an inhuman shriek of panic,
and Jason and Kreon came running,
883
01:06:32,292 --> 01:06:36,531
racing to observe her desperate end,
884
01:06:37,572 --> 01:06:39,188
they watched,
885
01:06:39,967 --> 01:06:41,421
frozen,
886
01:06:42,034 --> 01:06:44,005
as the robe devoured,
887
01:06:44,531 --> 01:06:47,684
consumed, ravaged her flesh.
888
01:06:47,708 --> 01:06:52,834
Till there was nothing but chalky
bone and matted, charred hair.
889
01:06:54,529 --> 01:06:57,072
Her remains lay still,
890
01:06:58,185 --> 01:07:00,379
all life extinguished.
891
01:07:01,966 --> 01:07:04,574
Kreon dropped to his knees
892
01:07:04,599 --> 01:07:06,930
and took the broken
body in his arms,
893
01:07:06,954 --> 01:07:10,872
held her to his and
rocked and wailed,
894
01:07:10,952 --> 01:07:13,520
lamenting that he at his
age should lose a daughter.
895
01:07:13,520 --> 01:07:15,545
He tried to stand,
896
01:07:15,569 --> 01:07:18,928
but the robe that had devoured
Kreusa was now attached to him.
897
01:07:18,953 --> 01:07:20,344
He struggled,
898
01:07:20,368 --> 01:07:23,980
tearing his flesh as the court
looked on in stricken horror,
899
01:07:24,005 --> 01:07:27,135
he ripped himself away and collapsed,
900
01:07:29,235 --> 01:07:31,445
devoid of breath,
901
01:07:33,759 --> 01:07:35,465
devoid of life.
902
01:07:38,443 --> 01:07:44,140
The corpse of the king and his daughter's
remains lie piled on the marble floor
903
01:07:44,165 --> 01:07:47,261
a heaped mountain of death.
904
01:07:49,908 --> 01:07:53,174
I cannot tell you of the face of Jason,
905
01:07:54,554 --> 01:07:56,252
the anguish,
906
01:07:57,157 --> 01:07:59,687
the despair that overtook him.
907
01:07:59,941 --> 01:08:03,819
Words cannot capture the
color of his grieving eyes.
908
01:08:05,772 --> 01:08:09,704
Quickly, if you want
to escape, go now.
909
01:08:10,930 --> 01:08:13,468
I can't be found here.
910
01:08:14,628 --> 01:08:16,472
Run, Medea,
911
01:08:17,370 --> 01:08:19,615
for the sake of your sons,
912
01:08:20,478 --> 01:08:21,774
run!
913
01:08:32,467 --> 01:08:34,314
Oh, my friends,
914
01:08:35,674 --> 01:08:37,979
witnesses to what must come.
915
01:08:38,452 --> 01:08:41,297
Know that I am resolute,
916
01:08:41,321 --> 01:08:43,452
the time has come to act
917
01:08:43,477 --> 01:08:45,935
to perform my final deed in Corinth
918
01:08:45,959 --> 01:08:48,477
and then leave for Athens.
919
01:08:49,922 --> 01:08:52,875
I must take my children's lives
920
01:08:52,899 --> 01:08:55,049
or leave them to someone else,
921
01:08:55,074 --> 01:08:58,126
some crueler hand be their butcher.
922
01:08:58,519 --> 01:09:01,016
I'm their mother.
923
01:09:01,041 --> 01:09:03,520
I brought them forth in pain
924
01:09:03,520 --> 01:09:07,924
and I must take them
from this world in peace.
925
01:09:07,948 --> 01:09:11,894
They are clean, they are
innocent, they are prepared.
926
01:09:11,918 --> 01:09:16,090
Steel yourself, my heart.
Ah! Still I hesitate.
927
01:09:20,670 --> 01:09:24,121
Oh you pathetic
weak willed woman.
928
01:09:24,146 --> 01:09:27,343
A devastated life
stretches before me.
929
01:09:27,367 --> 01:09:29,959
I must embrace this emptiness.
930
01:09:29,984 --> 01:09:31,234
Now, Medea,
931
01:09:31,258 --> 01:09:34,137
without a thought to who
you are, who they are,
932
01:09:34,162 --> 01:09:35,652
throw off your sex.
933
01:09:35,676 --> 01:09:40,928
There is only this time,
this place, this moment now!
934
01:09:53,520 --> 01:09:56,806
Oh, god of the
sun show yourself,
935
01:09:56,830 --> 01:10:00,995
shine down upon this
lost woman and intervene.
936
01:10:01,723 --> 01:10:04,126
Change her awful fate,
937
01:10:04,746 --> 01:10:09,704
only once before have we heard
of a mother destroying her babies.
938
01:10:10,205 --> 01:10:15,638
Ino, mother of two sons
butchered by her hand,
939
01:10:15,682 --> 01:10:20,608
the gods made her mad and she
frothed and flamed around her boys.
940
01:10:21,723 --> 01:10:23,898
She killed herself,
941
01:10:24,312 --> 01:10:29,204
cast herself over a cliff
into the great black sea.
942
01:10:29,643 --> 01:10:34,275
What horrors will follow--can follow--here?
943
01:10:34,729 --> 01:10:38,520
Oh, God, stay her hand,
944
01:10:38,553 --> 01:10:43,344
destroy the demons that possess
her soul and save their lives.
945
01:10:43,738 --> 01:10:46,422
Did she birth these babes,
946
01:10:46,446 --> 01:10:48,520
tend them,
947
01:10:48,520 --> 01:10:52,727
nurture them only to drag
them down to an unnatural end?
948
01:10:52,758 --> 01:10:57,758
Their blood dripped on this
ground will pollute the earth,
949
01:10:58,495 --> 01:11:01,102
infect the air.
950
01:11:02,262 --> 01:11:04,914
This will become a place of death.
951
01:11:06,340 --> 01:11:08,322
Oh, gods,
952
01:11:08,957 --> 01:11:12,854
act now and spare us all.
953
01:12:36,653 --> 01:12:38,860
Tell me now where she is!
954
01:12:39,866 --> 01:12:42,450
Is she still here or has she fled?
955
01:12:44,739 --> 01:12:46,643
She'd better hide.
956
01:12:47,582 --> 01:12:51,655
Either throw herself down into
the earth or soar above the clouds
957
01:12:51,679 --> 01:12:54,496
if she wishes to avoid vengeance,
958
01:12:54,689 --> 01:12:58,933
avoid justice! Medea!
959
01:13:01,480 --> 01:13:03,520
Medea!
960
01:13:08,520 --> 01:13:11,953
Did she think she could
do this and escape?
961
01:13:13,657 --> 01:13:18,299
After destroying the royal
family, the rulers of the city?
962
01:13:20,186 --> 01:13:22,011
My new wife,
963
01:13:23,358 --> 01:13:24,721
her father the King!
964
01:13:24,745 --> 01:13:27,915
Did she think she could do this and escape?
965
01:13:32,257 --> 01:13:35,069
But I'm not thinking clearly.
966
01:13:36,716 --> 01:13:39,340
None of this matters now.
967
01:13:40,633 --> 01:13:43,148
Her punishment will
come when it comes,
968
01:13:43,172 --> 01:13:45,466
I'm here for my boys,
969
01:13:46,073 --> 01:13:47,609
my sons,
970
01:13:48,848 --> 01:13:50,875
to take them from her.
971
01:13:52,973 --> 01:13:54,973
Where are my sons?
972
01:13:57,093 --> 01:13:59,373
Where are my sons?
973
01:14:01,270 --> 01:14:02,610
Where are my sons?
974
01:14:02,635 --> 01:14:05,193
Jason, you don't know
how unhappy you are.
975
01:14:05,218 --> 01:14:06,667
You are too late.
976
01:14:08,046 --> 01:14:09,093
Why?
977
01:14:10,805 --> 01:14:14,223
What can make this worse?
Does she want to kill me too?
978
01:14:14,248 --> 01:14:16,139
Your sons are dead.
979
01:14:16,163 --> 01:14:19,353
She has killed, killed them both.
980
01:14:26,675 --> 01:14:28,849
What have you said?
981
01:14:31,457 --> 01:14:33,789
Pull those words back.
982
01:14:34,829 --> 01:14:38,966
Out of the air between
us. They hang there!
983
01:14:40,506 --> 01:14:42,276
Pull them back!
984
01:14:49,185 --> 01:14:50,967
What? What did you say?
985
01:14:50,997 --> 01:14:54,555
Be sure of this, they are gone.
986
01:14:56,589 --> 01:14:57,807
How?
987
01:15:00,599 --> 01:15:01,644
Where?
988
01:15:55,093 --> 01:15:56,671
They've gone.
989
01:15:58,767 --> 01:16:00,681
She's taken them.
990
01:16:02,174 --> 01:16:03,752
Where is she?
991
01:16:04,818 --> 01:16:07,336
Medea!
992
01:16:08,135 --> 01:16:10,582
Ah, my heart will break.
993
01:16:11,042 --> 01:16:13,520
Medea!
994
01:16:34,453 --> 01:16:37,084
You are foolish to
go searching, Jason.
995
01:16:38,761 --> 01:16:40,962
Were you looking for them or for me?
996
01:16:43,355 --> 01:16:44,976
Say what you like.
997
01:16:45,675 --> 01:16:47,597
We're beyond you now.
998
01:16:48,394 --> 01:16:50,409
You see me transformed.
999
01:16:50,796 --> 01:16:54,757
My ancestors have revealed themselves
to me, prompted by my courage,
1000
01:16:54,781 --> 01:16:57,678
and delivered me to greatness.
1001
01:17:02,080 --> 01:17:08,832
What… have… you… done?
1002
01:17:11,292 --> 01:17:14,615
What have you done?
1003
01:17:16,975 --> 01:17:19,514
You shall be hated,
1004
01:17:20,680 --> 01:17:23,520
cursed by the gods,
1005
01:17:23,520 --> 01:17:29,577
by all mankind,
by me for ever.
1006
01:17:31,284 --> 01:17:33,783
How are you still living,
1007
01:17:33,808 --> 01:17:37,492
still breathing, after this wickedness?
1008
01:17:39,207 --> 01:17:46,207
How does the same sun that
shone on my boys still shine on you?
1009
01:17:47,880 --> 01:17:49,600
Now I see
1010
01:17:50,800 --> 01:17:55,389
the curse that followed
you has turned itself on me.
1011
01:17:55,630 --> 01:17:58,686
I'm punished now for saving you,
1012
01:17:59,433 --> 01:18:01,596
punished for loving you.
1013
01:18:02,363 --> 01:18:03,902
Now you,
1014
01:18:03,927 --> 01:18:07,470
who killed your brother and
betrayed your father,
1015
01:18:07,494 --> 01:18:12,674
wedding me to sate your
disgusting lust in my bed,
1016
01:18:12,699 --> 01:18:17,506
who bore me sons, my sons.
1017
01:18:21,748 --> 01:18:23,945
You are trying to kill me with grief,
1018
01:18:24,831 --> 01:18:27,542
you are trying to break my heart.
1019
01:18:29,595 --> 01:18:31,419
Look at you,
1020
01:18:34,959 --> 01:18:37,812
nothing I say can touch you now.
1021
01:18:39,445 --> 01:18:41,703
Oh, die, Medea.
1022
01:18:42,136 --> 01:18:43,713
Go from here
1023
01:18:43,738 --> 01:18:45,709
wither and rot
1024
01:18:45,733 --> 01:18:48,998
back into the cursed
ground you came from.
1025
01:18:49,023 --> 01:18:51,341
The gods know
how much I loved you,
1026
01:18:51,365 --> 01:18:53,142
how you betrayed me,
1027
01:18:53,166 --> 01:18:56,212
how with surgical precision
you cut me out of my own life
1028
01:18:56,236 --> 01:18:59,015
and they know and you know
now how I have repaid you.
1029
01:18:59,040 --> 01:19:01,956
They were your sons!
1030
01:19:10,498 --> 01:19:15,596
And I grieve for them.
1031
01:19:17,492 --> 01:19:20,221
But to touch your heart,
1032
01:19:20,641 --> 01:19:25,174
to make you finally feel
something of my pain,
1033
01:19:25,199 --> 01:19:26,916
it soothes me.
1034
01:19:26,940 --> 01:19:29,859
Oh, my boys, what
a mother I gave you.
1035
01:19:29,884 --> 01:19:32,287
Know, my sons, it was your
father that slaughtered you today.
1036
01:19:32,312 --> 01:19:33,543
I didn't kill them!
1037
01:19:33,568 --> 01:19:35,623
- The gods know who is to blame.
- They know you.
1038
01:19:35,648 --> 01:19:36,679
They know evil.
1039
01:19:36,703 --> 01:19:39,215
Oh, Jason, there's no
such thing as good and evil.
1040
01:19:39,240 --> 01:19:42,423
We are both as
wretched as each other.
1041
01:19:42,448 --> 01:19:49,497
We'll fly to Aegeus,
to safety.
1042
01:19:50,090 --> 01:19:52,860
Far, far from this home.
1043
01:19:52,986 --> 01:19:55,925
Far from this blood-stained land.
1044
01:19:55,949 --> 01:19:58,633
I'll carry you boys to safety.
1045
01:19:58,880 --> 01:20:00,797
They are dead.
1046
01:20:02,310 --> 01:20:05,140
Dead! Dead!
1047
01:20:05,860 --> 01:20:08,002
Drowned in blood.
1048
01:20:08,520 --> 01:20:11,588
Drowned in their parents' sin.
1049
01:20:12,845 --> 01:20:14,909
Give them to me. Let me bury them.
1050
01:20:18,633 --> 01:20:23,632
They are beyond you now.
1051
01:20:28,520 --> 01:20:30,972
Go back to your rotting wife,
1052
01:20:31,497 --> 01:20:33,619
there's nothing more here.
1053
01:20:40,847 --> 01:20:44,056
Nothing more.
1054
01:21:12,113 --> 01:21:13,380
Now,
1055
01:21:18,605 --> 01:21:20,081
now…
1056
01:21:26,539 --> 01:21:28,520
Up!
1057
01:21:30,516 --> 01:21:33,067
Up, Medea!
1058
01:21:36,180 --> 01:21:40,054
We'll fly to Aegeus
1059
01:21:42,497 --> 01:21:44,432
to peace.
1060
01:21:48,119 --> 01:21:51,466
To peace with my sons.
1061
01:21:56,833 --> 01:22:00,508
Oh, come to me, my children.
1062
01:22:07,553 --> 01:22:09,911
I see my ancestors.
1063
01:22:19,926 --> 01:22:22,643
Lifting me now.
1064
01:22:34,153 --> 01:22:36,998
Carry me!
1065
01:22:46,220 --> 01:22:50,057
Purging me!
1066
01:23:01,133 --> 01:23:03,495
Come,
1067
01:23:08,173 --> 01:23:11,392
gods!
1068
01:23:17,119 --> 01:23:21,421
Now!
1069
01:24:17,495 --> 01:24:20,336
We are not subject
to our own wills,
1070
01:24:20,361 --> 01:24:22,917
our own desires,
1071
01:24:22,954 --> 01:24:27,930
but to the fates and the
fortunes that the gods hand to us.
1072
01:24:28,744 --> 01:24:34,667
The future is turned before our
eyes into wrenching heartache,
1073
01:24:35,400 --> 01:24:40,034
into ashes and to splinters.
1074
01:24:41,341 --> 01:24:46,180
From today, I know
that truly hope is dead.
1075
01:24:47,927 --> 01:24:49,817
I ask you again,
1076
01:24:50,817 --> 01:24:52,814
you who watch,
1077
01:24:53,827 --> 01:24:57,044
how can there ever be any ending but this?
1078
01:24:59,364 --> 01:25:03,520
First, silence.
1079
01:25:04,824 --> 01:25:09,067
Then darkness.
82397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.