All language subtitles for Battlefield.Fall_.Of_.The_.World_.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5_.1-YTS.MX_.eng_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,509 --> 00:00:45,498 AD 2042, in the 1216th Parallel Universe, 2 00:00:46,977 --> 00:00:49,956 aliens from M13 Hercules invaded Earth. 3 00:00:51,394 --> 00:00:54,154 They plundered freshwater and used it as their energy source. 4 00:00:54,976 --> 00:00:56,175 The Union Defense Army 5 00:00:56,195 --> 00:00:58,050 screened out elite humans 6 00:00:59,060 --> 00:01:00,748 based on their genes 7 00:01:01,050 --> 00:01:02,580 and formed Team Sparta 8 00:01:03,268 --> 00:01:04,810 to fight against the aliens. 9 00:01:05,559 --> 00:01:07,060 The legions of alien predators, 10 00:01:07,060 --> 00:01:07,727 the hellhounds, 11 00:01:08,351 --> 00:01:10,758 were destroying power systems all around the world, 12 00:01:11,934 --> 00:01:13,851 paralyzing modern technology. 13 00:01:14,798 --> 00:01:15,683 Human civilization 14 00:01:16,715 --> 00:01:18,434 was on the brink of destruction. 15 00:01:28,673 --> 00:01:29,996 All right, scoundrels. 16 00:01:30,215 --> 00:01:32,537 Turn on your translators and check the chips. 17 00:01:31,547 --> 00:01:35,724 West Voltaic Power Station 18 00:01:33,006 --> 00:01:34,131 Because no one... 19 00:01:36,527 --> 00:01:38,610 No one except this thing 20 00:01:39,443 --> 00:01:40,454 will save you. 21 00:01:41,130 --> 00:01:44,494 Those scoundrels have broken through our defense system. 22 00:01:45,297 --> 00:01:48,349 This is the last power station left in the west. 23 00:01:48,849 --> 00:01:50,735 And we must hold our ground 24 00:01:51,077 --> 00:01:52,547 at any cost! 25 00:01:53,203 --> 00:01:55,557 Otherwise, we will lose all power. 26 00:01:56,151 --> 00:01:59,399 And millions of people will die. 27 00:01:59,588 --> 00:02:00,608 Either way, 28 00:02:00,983 --> 00:02:02,524 things will get bloody. 29 00:02:03,744 --> 00:02:04,702 Do you get that? 30 00:02:04,733 --> 00:02:06,306 Yes, sir! 31 00:02:16,681 --> 00:02:18,649 You're horrified for your first combat, 32 00:02:18,680 --> 00:02:19,472 just like how I was. 33 00:02:20,275 --> 00:02:21,441 You'll get used to it eventually. 34 00:02:23,358 --> 00:02:24,940 I heard that a million United Nations troops in the East 35 00:02:24,961 --> 00:02:25,628 had been wiped out. 36 00:02:26,795 --> 00:02:28,711 Right now, we're the last army in the world. 37 00:02:29,972 --> 00:02:31,648 I might not survive until then. 38 00:02:42,315 --> 00:02:45,377 ETA, five minutes to the war zone. 39 00:02:45,596 --> 00:02:46,845 We must... 40 00:03:48,686 --> 00:03:50,311 Help me! 41 00:03:56,800 --> 00:03:58,331 Go! 42 00:03:58,747 --> 00:04:01,456 Fight, soldier! Go! 43 00:04:06,007 --> 00:04:07,549 Go! 44 00:04:07,581 --> 00:04:08,601 Watch out! 45 00:04:16,622 --> 00:04:17,997 Go now! You'll do! 46 00:04:19,673 --> 00:04:20,340 Go! 47 00:04:24,465 --> 00:04:25,423 Go! 48 00:04:25,454 --> 00:04:26,736 Open fire! 49 00:05:41,721 --> 00:05:43,659 Team Sparta 50 00:05:41,721 --> 00:05:43,659 China Zhurong Tactical Team 51 00:06:07,667 --> 00:06:08,459 Set up a defensive perimeter! 52 00:06:27,937 --> 00:06:29,344 Hang in there! 53 00:06:39,166 --> 00:06:39,696 Come on! 54 00:06:53,288 --> 00:06:54,540 Hold your positions. 55 00:06:57,644 --> 00:06:58,436 Hold the shield tight, 56 00:06:58,467 --> 00:06:59,612 guys. 57 00:07:06,185 --> 00:07:08,216 Open fire! 58 00:07:17,955 --> 00:07:19,205 Fire! 59 00:07:26,975 --> 00:07:27,684 Attack! 60 00:08:06,713 --> 00:08:07,609 Open fire! 61 00:08:32,107 --> 00:08:33,368 Open fire! 62 00:08:44,055 --> 00:08:45,179 Take cover! 63 00:08:46,284 --> 00:08:47,107 Get back! 64 00:09:47,884 --> 00:09:50,394 Guardians of Earth, set up a defensive perimeter! 65 00:10:47,110 --> 00:10:48,100 Come on! Attack! 66 00:10:48,131 --> 00:10:48,756 Open fire! 67 00:10:56,192 --> 00:10:57,818 Open fire! 68 00:11:03,849 --> 00:11:08,889 Battlefield: Fall of the World 69 00:11:10,046 --> 00:11:12,514 I'm General Mackay of the Union Defense Army. 70 00:11:13,400 --> 00:11:14,932 I regret to tell you 71 00:11:14,932 --> 00:11:18,442 that human weapons can't severely damage the hellhounds so far. 72 00:11:19,149 --> 00:11:21,868 Pounding their facial electromagnetic barrier 73 00:11:21,889 --> 00:11:23,816 can only slow down their movements. 74 00:11:24,181 --> 00:11:27,827 You may ask, what's the point of useless resistance? 75 00:11:28,357 --> 00:11:29,472 I can't answer it. 76 00:11:29,899 --> 00:11:32,451 Mankind will always be the master of the Earth, 77 00:11:33,316 --> 00:11:36,451 which is not only our belief but our hope too. 78 00:11:36,868 --> 00:11:38,909 We've decided to carry out Spartan Plan 79 00:11:39,221 --> 00:11:40,888 to build up our strength 80 00:11:41,409 --> 00:11:42,315 to launch a counterattack... 81 00:11:42,356 --> 00:11:43,398 Are you crazy? 82 00:11:43,763 --> 00:11:44,315 What's wrong? 83 00:11:44,315 --> 00:11:45,033 I haven't watched it for days. 84 00:11:45,075 --> 00:11:46,023 What if you attract 85 00:11:46,044 --> 00:11:46,815 those scoundrels here? 86 00:11:47,075 --> 00:11:47,690 Get out of the way. 87 00:11:58,355 --> 00:12:00,512 This world is already done for. 88 00:12:01,324 --> 00:12:03,283 Even if they survive, they have given up hope. 89 00:12:04,408 --> 00:12:06,793 Some of the robbers who took away our goods the other day 90 00:12:06,814 --> 00:12:07,813 were from the Union Defense Army. 91 00:12:09,116 --> 00:12:10,022 How did you know that? 92 00:12:10,230 --> 00:12:11,292 I could tell from their tags. 93 00:12:11,886 --> 00:12:13,136 Do you think they were just a bluff? 94 00:12:14,542 --> 00:12:16,126 Those are the scums of the Union Defense Army. 95 00:12:16,490 --> 00:12:18,427 True soldiers will not give up their resistance. 96 00:12:26,969 --> 00:12:28,896 Even the toughest Chinese Union Defense Army 97 00:12:28,927 --> 00:12:30,926 died on Doomsday. 98 00:12:34,718 --> 00:12:35,843 Shut up and get to work. 99 00:12:36,500 --> 00:12:37,239 The goods are to be delivered tonight. 100 00:12:37,416 --> 00:12:38,447 Three kilograms of components. 101 00:12:38,739 --> 00:12:40,427 I'll chop off your finger if there's a gram less. 102 00:12:41,791 --> 00:12:43,479 Was he always this naive? 103 00:12:45,551 --> 00:12:48,061 Nowadays, even a blockhead can be part of the workforce. 104 00:12:48,697 --> 00:12:50,239 Forget about resisting. 105 00:12:51,009 --> 00:12:52,290 Wake up, blockhead. 106 00:12:53,332 --> 00:12:54,988 The Union Defense Army is no more. 107 00:13:04,664 --> 00:13:05,227 We had a deal, right? 108 00:13:06,935 --> 00:13:08,060 I take all that I find, 109 00:13:09,092 --> 00:13:10,278 and we'll split the earnings 30-70. 110 00:13:11,893 --> 00:13:14,007 Besides, this is not the only ruin. 111 00:13:16,653 --> 00:13:17,184 What about this? 112 00:13:17,601 --> 00:13:18,976 Why don't you 113 00:13:19,018 --> 00:13:19,591 just sell 114 00:13:19,883 --> 00:13:20,882 this ruin to me as one lot? 115 00:13:21,101 --> 00:13:23,060 That way, you can head southward earlier too. 116 00:13:23,601 --> 00:13:24,413 What did you say? 117 00:13:27,111 --> 00:13:28,226 Why didn't you request a group purchase while you were at it? 118 00:13:28,768 --> 00:13:29,684 I may give you a group discount. 119 00:13:30,131 --> 00:13:30,757 Head southward? 120 00:13:32,299 --> 00:13:34,600 This guy intends to find his family by heading southward. 121 00:13:36,329 --> 00:13:37,173 You should stop dreaming. 122 00:13:38,517 --> 00:13:39,600 Just accept your fate. 123 00:13:40,058 --> 00:13:41,423 All coastal regions 124 00:13:41,923 --> 00:13:42,974 have already been wiped out 125 00:13:43,745 --> 00:13:45,215 after Doomsday. 126 00:13:48,746 --> 00:13:50,151 We've collected a lot today. 127 00:13:50,558 --> 00:13:51,464 We can't give him 30% of our yield. 128 00:13:54,120 --> 00:13:54,933 Do you understand me? 129 00:14:02,453 --> 00:14:03,557 I think this is still working. 130 00:14:07,651 --> 00:14:08,151 Let me have a look. 131 00:15:27,761 --> 00:15:29,052 Run! 132 00:15:30,188 --> 00:15:31,239 Hurry! This way! 133 00:15:41,895 --> 00:15:42,405 Over there! 134 00:15:44,593 --> 00:15:45,676 Keep running! Don't look back! 135 00:15:51,113 --> 00:15:51,676 Follow me! 136 00:16:05,852 --> 00:16:07,299 287 m 137 00:16:07,331 --> 00:16:08,289 292 m 138 00:16:08,310 --> 00:16:08,664 293 m 139 00:16:14,935 --> 00:16:16,644 Are you sure this is the one we need? 140 00:16:17,664 --> 00:16:18,883 We need a guide. 141 00:16:27,371 --> 00:16:28,611 We should be safe now. 142 00:16:36,839 --> 00:16:37,413 I... 143 00:16:38,236 --> 00:16:40,391 I wanted to go home too. 144 00:16:46,548 --> 00:16:48,318 Get down! 145 00:17:16,171 --> 00:17:16,764 All right. 146 00:17:17,358 --> 00:17:18,932 We'll help you to survive. 147 00:17:19,328 --> 00:17:19,660 What? 148 00:17:20,243 --> 00:17:20,827 You? 149 00:17:21,035 --> 00:17:21,629 I would've shaken off the monster 150 00:17:21,629 --> 00:17:22,546 if it weren't for you all! 151 00:17:22,951 --> 00:17:23,410 And now, 152 00:17:23,452 --> 00:17:24,619 you've provoked it with your shots. 153 00:17:24,869 --> 00:17:25,838 We're done for! 154 00:17:25,921 --> 00:17:26,295 No. 155 00:17:26,389 --> 00:17:27,014 We can go west. 156 00:17:27,243 --> 00:17:28,160 Do you think we'll be safe there? 157 00:17:28,660 --> 00:17:29,753 Even if you can outrun the monster, 158 00:17:29,753 --> 00:17:30,576 can you outrun the heat rays? 159 00:17:30,576 --> 00:17:31,868 I said I would protect you! 160 00:17:31,868 --> 00:17:32,337 Shut up! 161 00:17:32,525 --> 00:17:33,222 If you want to survive, 162 00:17:33,430 --> 00:17:34,160 do as I say! 163 00:17:34,493 --> 00:17:35,295 The monster's coming! 164 00:17:35,327 --> 00:17:35,878 Follow me! 165 00:17:40,253 --> 00:17:40,753 What? 166 00:17:41,253 --> 00:17:41,982 A new plan? 167 00:17:51,576 --> 00:17:52,574 Knight, let's go! 168 00:17:52,700 --> 00:17:53,262 Go! 169 00:18:29,250 --> 00:18:30,709 Papa, how's it going? 170 00:18:31,209 --> 00:18:32,698 One minute! 171 00:18:33,458 --> 00:18:34,229 Hurry up! 172 00:18:34,999 --> 00:18:36,239 Knight, cover me! 173 00:18:44,521 --> 00:18:45,186 Retreat! 174 00:18:49,082 --> 00:18:51,373 Go! 175 00:19:02,998 --> 00:19:03,707 Let's go! 176 00:19:03,738 --> 00:19:05,029 Let's go! 177 00:19:05,029 --> 00:19:05,498 Go! 178 00:19:05,498 --> 00:19:05,915 Go! 179 00:19:12,081 --> 00:19:12,789 Go! 180 00:19:12,789 --> 00:19:13,331 Go! 181 00:19:15,362 --> 00:19:15,893 Go! 182 00:19:28,538 --> 00:19:30,028 Papa, blow it up! 183 00:19:42,965 --> 00:19:43,705 You're pretty good. 184 00:19:44,152 --> 00:19:45,267 You know how to deal with those hounds. 185 00:19:46,267 --> 00:19:47,652 I'm the best ruin guide 186 00:19:47,683 --> 00:19:48,475 in the 18th District. 187 00:19:49,736 --> 00:19:51,620 It's a pity that your ex-employer didn't get out alive. 188 00:19:55,537 --> 00:19:56,694 I can't charge dead people. 189 00:19:57,828 --> 00:19:58,891 I did all that for nothing today. 190 00:20:02,641 --> 00:20:04,484 You guys look like professionals. 191 00:20:05,693 --> 00:20:06,203 Why don't we join hands 192 00:20:06,714 --> 00:20:07,942 and make a fortune together? 193 00:20:08,120 --> 00:20:09,130 I'll take 40% of the profit. 194 00:20:10,536 --> 00:20:11,171 Why did you hit me? 195 00:20:19,453 --> 00:20:19,828 Hey! 196 00:20:24,431 --> 00:20:25,838 What do you want? We can talk this over. 197 00:20:25,869 --> 00:20:26,503 What do you want? 198 00:20:32,827 --> 00:20:33,899 The Qingniao combat suit. 199 00:20:34,701 --> 00:20:37,201 It was a suit mass-produced by the Union Defense Army. 200 00:20:40,493 --> 00:20:41,253 You can find them everywhere 201 00:20:42,045 --> 00:20:43,336 in the ruins. 202 00:20:52,107 --> 00:20:52,701 What are you doing? 203 00:20:56,137 --> 00:20:57,012 Private Cheng Ling, 204 00:20:57,367 --> 00:20:58,659 a scout of the Archangel airborne regiment 205 00:20:59,065 --> 00:21:00,783 of the Union Defense Army. 206 00:21:02,658 --> 00:21:05,294 You were killed on March 22nd in the first year of Doomsday. 207 00:21:09,980 --> 00:21:10,481 What a coincidence. 208 00:21:10,845 --> 00:21:11,908 I was there 209 00:21:12,408 --> 00:21:13,293 on the day you "died." 210 00:21:15,199 --> 00:21:16,324 Who the heck are you? 211 00:21:17,470 --> 00:21:19,094 I'm the commander of the China Zhurong Tactical Team 212 00:21:19,688 --> 00:21:21,835 of the Union Defense Army. 213 00:21:25,022 --> 00:21:25,708 My name is Gao Ren. 214 00:21:31,282 --> 00:21:32,187 Let me introduce them to you. 215 00:21:33,458 --> 00:21:34,063 This is Andre. 216 00:21:34,292 --> 00:21:35,396 He used to be our shooter. 217 00:21:36,333 --> 00:21:37,125 Want some whiskey? 218 00:21:37,646 --> 00:21:38,438 This is the Knight, Laijia. 219 00:21:38,657 --> 00:21:39,531 She's our raider. 220 00:21:40,864 --> 00:21:41,698 Stop staring at me. 221 00:21:41,917 --> 00:21:42,541 Haven't you seen a woman before? 222 00:21:42,562 --> 00:21:43,187 Go and find your mother then. 223 00:21:44,823 --> 00:21:46,062 Yo, I'm Johan, man! 224 00:21:48,198 --> 00:21:49,301 They call me Papa. 225 00:21:49,739 --> 00:21:50,478 I'm the grenadier. 226 00:21:51,437 --> 00:21:51,863 Take it. 227 00:21:53,864 --> 00:21:55,446 This is Johan, also known as Papa. 228 00:22:00,853 --> 00:22:01,915 Relax, son. 229 00:22:04,384 --> 00:22:05,561 It's just for you. 230 00:22:07,040 --> 00:22:07,926 It's just a precaution. 231 00:22:09,508 --> 00:22:10,998 We'll give you a chance to make amends. 232 00:22:12,060 --> 00:22:12,977 What the heck did I do wrong? 233 00:22:15,623 --> 00:22:18,393 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 234 00:22:18,424 --> 00:22:20,300 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 235 00:22:21,789 --> 00:22:22,341 Is that 236 00:22:24,060 --> 00:22:24,768 General Mackay? 237 00:22:26,331 --> 00:22:28,622 This is the military code we just intercepted. 238 00:22:29,455 --> 00:22:30,508 We have reasons to believe 239 00:22:31,164 --> 00:22:32,934 that it should be the new resistance stronghold 240 00:22:32,955 --> 00:22:34,736 General Mackay had set up. 241 00:22:36,601 --> 00:22:37,361 That's none of my business. 242 00:22:38,975 --> 00:22:40,101 We need a guide. 243 00:22:41,225 --> 00:22:42,309 Just kill me. 244 00:22:42,903 --> 00:22:44,257 At least, it's better than being eaten by those hounds. 245 00:22:59,099 --> 00:23:00,287 You don't have a choice. 246 00:23:10,692 --> 00:23:11,734 If so, at least allow me to head back 247 00:23:11,734 --> 00:23:12,786 and say goodbye to them. 248 00:23:13,234 --> 00:23:13,890 Who are they? 249 00:23:41,847 --> 00:23:44,743 Welcome to Settlement V30 250 00:23:54,398 --> 00:23:55,930 Don't they know that you're a deserter? 251 00:23:57,429 --> 00:23:58,825 Nobody cares about the past here. 252 00:23:59,305 --> 00:24:00,992 We just want to survive. 253 00:24:01,596 --> 00:24:02,419 If we don't put up resistance, 254 00:24:03,241 --> 00:24:04,366 no one will survive. 255 00:24:05,273 --> 00:24:07,314 I just want to support my wife and children 256 00:24:07,814 --> 00:24:09,158 and live an ordinary life. 257 00:24:10,022 --> 00:24:10,356 Yes. 258 00:24:11,439 --> 00:24:13,022 You risk your life collecting garbage 259 00:24:13,043 --> 00:24:14,251 in ruins every day. 260 00:24:15,022 --> 00:24:16,127 Is that what you mean 261 00:24:16,438 --> 00:24:17,991 by an ordinary life? 262 00:24:19,928 --> 00:24:21,084 I was just unlucky yesterday. 263 00:24:22,137 --> 00:24:23,688 And, even if I do encounter the hellhounds, 264 00:24:24,386 --> 00:24:25,543 I can deal with them. 265 00:24:26,375 --> 00:24:27,303 As a soldier, 266 00:24:28,167 --> 00:24:29,583 not only does he need to protect his family, 267 00:24:30,052 --> 00:24:31,938 but he also has the responsibility to protect the world. 268 00:24:32,313 --> 00:24:33,583 Why do you still not understand? 269 00:24:34,125 --> 00:24:35,844 We're no longer the owner of Earth. 270 00:24:36,271 --> 00:24:37,396 To those aliens, 271 00:24:37,396 --> 00:24:39,115 we are just a group of lowly creatures. 272 00:24:39,927 --> 00:24:41,729 What's the point of being 273 00:24:41,729 --> 00:24:42,520 a responsible cow? 274 00:24:43,531 --> 00:24:45,208 Mankind will always be the master of Earth. 275 00:24:46,395 --> 00:24:47,437 That is our conviction 276 00:24:48,291 --> 00:24:49,489 and our hope. 277 00:24:51,124 --> 00:24:52,281 Yes, good luck with that. 278 00:25:16,050 --> 00:25:16,769 Jesus! 279 00:25:33,070 --> 00:25:34,986 It's a cold-blooded massacre. 280 00:25:37,830 --> 00:25:38,788 Help me! 281 00:25:40,632 --> 00:25:41,205 Help me! 282 00:25:42,309 --> 00:25:43,559 Help me! 283 00:25:45,173 --> 00:25:45,725 Help me! 284 00:25:49,308 --> 00:25:52,433 Help me! 285 00:25:57,673 --> 00:25:58,808 You piece of crap. 286 00:26:04,048 --> 00:26:05,339 That scum. 287 00:26:07,193 --> 00:26:07,725 Help! 288 00:26:08,880 --> 00:26:09,880 Help me! 289 00:26:13,359 --> 00:26:13,839 Don't move! 290 00:26:14,297 --> 00:26:14,880 Put down your knife! 291 00:26:22,140 --> 00:26:23,130 You'd better be careful. 292 00:26:24,254 --> 00:26:25,775 Your friend's life is in our hands. 293 00:26:39,796 --> 00:26:40,857 Is this your territory? 294 00:26:41,389 --> 00:26:43,951 After killing all of them, it is now. 295 00:26:45,680 --> 00:26:46,472 What do you want? 296 00:26:46,503 --> 00:26:47,805 Everything you got. 297 00:26:48,420 --> 00:26:49,305 And her. 298 00:26:50,982 --> 00:26:52,055 Then you may go. 299 00:26:59,346 --> 00:27:00,783 You brought us here on purpose. 300 00:27:02,419 --> 00:27:03,378 I don't know them. 301 00:27:05,919 --> 00:27:07,210 I'll deal with you later. 302 00:27:44,562 --> 00:27:45,969 Papa, go! 303 00:27:52,521 --> 00:27:53,291 Papa! 304 00:28:38,612 --> 00:28:39,632 I'm not your enemy! 305 00:29:11,506 --> 00:29:13,776 Papa, go! 306 00:29:18,546 --> 00:29:19,046 Papa! 307 00:29:19,046 --> 00:29:19,963 Go! 308 00:29:21,421 --> 00:29:22,400 Go! 309 00:30:18,877 --> 00:30:19,627 All right. 310 00:31:02,291 --> 00:31:03,415 You're not serious, aren't you? 311 00:31:03,447 --> 00:31:04,280 Try me if you dare. 312 00:31:05,166 --> 00:31:05,999 You need me, 313 00:31:06,863 --> 00:31:07,967 but I don't need you. 314 00:31:09,364 --> 00:31:11,051 This is my settlement. 315 00:31:11,832 --> 00:31:13,529 I wanted to shake you guys off by coming here. 316 00:31:13,748 --> 00:31:15,540 I didn't expect to meet those bandits. 317 00:31:16,300 --> 00:31:17,498 I really don't know them. 318 00:31:23,539 --> 00:31:24,039 Hey. 319 00:31:25,196 --> 00:31:26,591 I won't stop you guys 320 00:31:26,674 --> 00:31:27,508 if you wish to die 321 00:31:27,539 --> 00:31:28,342 or be a hero. 322 00:31:29,019 --> 00:31:29,976 But we're not heading in the same direction. 323 00:31:29,997 --> 00:31:30,904 I'm heading southward. 324 00:31:31,289 --> 00:31:33,164 You can go anywhere you like after the mission is over. 325 00:31:33,445 --> 00:31:34,831 Who said I'd complete your mission? 326 00:31:35,456 --> 00:31:36,861 I said I wouldn't follow you. 327 00:31:36,882 --> 00:31:38,039 I'm going home. 328 00:31:42,746 --> 00:31:43,872 All of us want to go home. 329 00:31:44,789 --> 00:31:45,913 But you can't go back today. 330 00:31:47,903 --> 00:31:48,622 I'm sorry, 331 00:31:49,454 --> 00:31:50,246 but I call 332 00:31:50,830 --> 00:31:51,413 the shots here. 333 00:31:55,497 --> 00:31:56,537 I'm turning off the tracker. 334 00:32:01,756 --> 00:32:02,308 What? 335 00:32:06,568 --> 00:32:07,610 I wanted to tell you 336 00:32:09,683 --> 00:32:10,599 that it wasn't a tracker. 337 00:32:31,526 --> 00:32:34,442 Western Resistance of UED, Major 338 00:32:34,828 --> 00:32:35,764 Doji Pam. 339 00:32:48,503 --> 00:32:49,524 After Doomsday, 340 00:32:49,910 --> 00:32:50,920 we've been engaging the hounds 341 00:32:50,952 --> 00:32:52,576 in guerrilla warfare. 342 00:32:54,128 --> 00:32:54,753 Not long before this, 343 00:32:54,815 --> 00:32:56,805 we intercepted the signals General Mackay had sent. 344 00:32:57,243 --> 00:32:59,576 Our commander dispatched us to investigate the coordinate 345 00:32:59,867 --> 00:33:00,909 as a search party. 346 00:33:03,034 --> 00:33:03,899 So, 347 00:33:03,899 --> 00:33:04,856 the dead soldiers 348 00:33:05,367 --> 00:33:06,367 were your comrades, huh? 349 00:33:09,940 --> 00:33:11,116 After arriving here, 350 00:33:11,137 --> 00:33:12,335 we went out to find some supplies 351 00:33:12,700 --> 00:33:14,284 when our settlement was attacked by bandits. 352 00:33:14,491 --> 00:33:15,991 We tried to help the refugees 353 00:33:16,012 --> 00:33:16,773 to ward them off. 354 00:33:17,617 --> 00:33:18,376 But unfortunately, 355 00:33:18,616 --> 00:33:19,752 our defense 356 00:33:19,950 --> 00:33:20,606 only lasted for three days. 357 00:33:21,949 --> 00:33:23,668 Only some of the refugees and I 358 00:33:23,700 --> 00:33:24,324 have escaped successfully. 359 00:33:25,272 --> 00:33:26,439 Mankind 360 00:33:27,231 --> 00:33:29,282 has lost its arrogance. 361 00:33:31,105 --> 00:33:32,313 They're both strong and weak. 362 00:33:33,595 --> 00:33:34,803 They're both humble and lofty. 363 00:33:38,448 --> 00:33:40,022 Why is he wearing electronic shackles? 364 00:33:40,491 --> 00:33:41,365 He's our guide 365 00:33:42,146 --> 00:33:43,136 and a deserter of the Union Defense Army. 366 00:33:45,490 --> 00:33:46,396 Do you trust him? 367 00:33:48,552 --> 00:33:51,083 Do you know how hunters 368 00:33:51,406 --> 00:33:52,740 looked for hounds in the past? 369 00:33:54,281 --> 00:33:55,448 Usually, docile hounds 370 00:33:56,073 --> 00:33:57,155 cannot catch prey 371 00:33:57,989 --> 00:33:59,448 because they are used to being subservient. 372 00:33:59,989 --> 00:34:00,947 They're not good at thinking. 373 00:34:01,853 --> 00:34:03,759 Smart hounds are different. 374 00:34:46,486 --> 00:34:47,194 You're awake? 375 00:34:55,569 --> 00:34:56,694 You didn't lie to me. 376 00:34:58,152 --> 00:34:59,423 So, I'll give you 377 00:34:59,808 --> 00:35:00,933 a chance to make amends. 378 00:35:03,798 --> 00:35:04,256 I... 379 00:35:07,568 --> 00:35:09,568 It reminds me of the good days 380 00:35:11,110 --> 00:35:12,079 in the past. 381 00:35:12,256 --> 00:35:14,474 We must not get it jammed while operating it manually. 382 00:35:15,693 --> 00:35:17,016 I'll give you something 383 00:35:17,016 --> 00:35:18,589 that can turn into a deadly weapon. 384 00:35:25,786 --> 00:35:26,661 Alloy material can easily 385 00:35:26,682 --> 00:35:28,099 break concrete. 386 00:35:29,765 --> 00:35:30,317 Thank you. 387 00:35:39,315 --> 00:35:39,858 Yo, Chief! 388 00:35:41,525 --> 00:35:42,233 What's up? 389 00:35:46,201 --> 00:35:47,086 I didn't expect to see 390 00:35:47,607 --> 00:35:48,743 another girl here. 391 00:35:49,743 --> 00:35:50,743 I heard 392 00:35:51,066 --> 00:35:52,149 that you were captured again. 393 00:35:52,972 --> 00:35:54,315 It seems that you're not good at 394 00:35:54,336 --> 00:35:55,138 being a deserter. 395 00:35:55,336 --> 00:35:57,430 Are you an idiot, or have you been brainwashed by them? 396 00:35:57,481 --> 00:35:58,347 I can't believe 397 00:35:58,379 --> 00:35:59,887 that you still believe in the Union Defense Army's beliefs. 398 00:36:00,493 --> 00:36:01,669 I should have aimed it 399 00:36:02,147 --> 00:36:03,326 at your head instead yesterday. 400 00:36:08,856 --> 00:36:09,732 So, you saved my life. 401 00:36:10,564 --> 00:36:10,846 Come on. 402 00:36:12,022 --> 00:36:12,835 Shoot me. 403 00:36:13,273 --> 00:36:13,857 It does make sense. 404 00:36:14,470 --> 00:36:15,469 You were a deserter. 405 00:36:15,554 --> 00:36:17,096 That's why you haven't escaped the battlefield in your entire life. 406 00:36:17,565 --> 00:36:18,053 Pathetic. 407 00:36:19,210 --> 00:36:20,106 We got company. 408 00:36:42,438 --> 00:36:44,604 This scoundrel is waiting for prey. 409 00:36:45,813 --> 00:36:46,511 It's unusual. 410 00:36:46,938 --> 00:36:48,229 It must've felt something. 411 00:36:48,427 --> 00:36:50,146 Maybe they knew our assembly order. 412 00:36:51,479 --> 00:36:51,854 No. 413 00:36:52,219 --> 00:36:54,052 They can't decode our military code. 414 00:36:54,354 --> 00:36:55,395 Can we go around it 415 00:36:56,271 --> 00:36:57,021 and avoid it? 416 00:36:59,093 --> 00:37:01,291 This is the only path to our destination. 417 00:37:03,521 --> 00:37:04,947 We can take mountain roads to avoid them. 418 00:37:05,562 --> 00:37:05,989 Sure. 419 00:37:06,895 --> 00:37:08,561 If you want to abandon your vehicle, I'm okay with it. 420 00:37:09,103 --> 00:37:11,040 But we wouldn't be able to pass through 421 00:37:11,342 --> 00:37:13,009 the no man's land and desert without a vehicle. 422 00:37:24,185 --> 00:37:24,883 As you can see, 423 00:37:25,331 --> 00:37:25,946 this is too risky. 424 00:37:26,998 --> 00:37:27,821 I'm a guide, 425 00:37:28,206 --> 00:37:29,196 not cannon fodder. 426 00:37:31,102 --> 00:37:31,560 Remember, 427 00:37:32,279 --> 00:37:33,540 we won't let you be killed. 428 00:37:34,383 --> 00:37:34,685 Come on. 429 00:37:35,112 --> 00:37:35,977 Repeat your mission to me. 430 00:37:39,175 --> 00:37:40,914 I need to run to the vehicle 431 00:37:41,226 --> 00:37:42,466 and press the honk. 432 00:37:43,976 --> 00:37:46,591 After that, I need to attract the monsters' attention. 433 00:37:46,612 --> 00:37:47,465 It's no problem for me. 434 00:37:48,862 --> 00:37:50,767 Chief, at least you should give me some equipment. 435 00:38:26,755 --> 00:38:28,203 Why do you trust him so much? 436 00:38:30,380 --> 00:38:31,026 I believe 437 00:38:32,900 --> 00:38:33,609 every deserter 438 00:38:33,640 --> 00:38:35,057 desires an opportunity for self-redemption. 439 00:42:26,543 --> 00:42:27,127 Press the honk. 440 00:42:31,418 --> 00:42:32,148 Press the honk! 441 00:42:32,751 --> 00:42:33,376 Press the honk! 442 00:42:36,459 --> 00:42:37,282 Execute my order! 443 00:42:37,314 --> 00:42:38,283 Press the honk now! 444 00:42:38,585 --> 00:42:39,532 He's going to run! 445 00:42:39,793 --> 00:42:40,241 Wait! 446 00:42:48,418 --> 00:42:49,334 Open fire! 447 00:43:02,302 --> 00:43:03,343 Laijia, go! 448 00:43:21,842 --> 00:43:22,967 Come on! 449 00:43:34,290 --> 00:43:34,998 You should escape. 450 00:43:35,331 --> 00:43:35,748 No. 451 00:43:36,081 --> 00:43:37,550 It's an honor to fight with you. 452 00:43:41,685 --> 00:43:42,549 Come on! 453 00:44:20,121 --> 00:44:20,912 What are you doing? 454 00:44:29,693 --> 00:44:30,193 Gao Ren! 455 00:44:30,786 --> 00:44:31,370 Take it! 456 00:44:31,370 --> 00:44:31,984 What's this? 457 00:44:31,984 --> 00:44:33,068 I have no time to explain. 458 00:44:33,068 --> 00:44:34,296 You can paralyze the monster by detonating this. 459 00:44:35,036 --> 00:44:35,484 Go. 460 00:44:39,369 --> 00:44:40,233 Come on! 461 00:44:59,827 --> 00:45:00,545 Go! 462 00:45:21,982 --> 00:45:22,586 Crap! 463 00:45:34,033 --> 00:45:34,908 Cheng Ling! 464 00:45:35,398 --> 00:45:36,553 Take it! 465 00:45:36,907 --> 00:45:37,866 Hurry! 466 00:45:38,345 --> 00:45:39,595 Cover her! 467 00:47:35,776 --> 00:47:36,411 Pam. 468 00:47:36,443 --> 00:47:36,849 Pam? 469 00:47:38,067 --> 00:47:38,609 Thank you. 470 00:47:43,182 --> 00:47:44,608 Actually, I'm a researcher 471 00:47:44,858 --> 00:47:46,359 in the research department 472 00:47:46,401 --> 00:47:47,525 of the Union Defense Army. 473 00:47:50,453 --> 00:47:52,619 This thing is called a massive electromagnetic pulse, 474 00:47:52,650 --> 00:47:53,682 also known as MEMP. 475 00:47:53,868 --> 00:47:55,806 Why didn't you bring it up first? 476 00:47:56,848 --> 00:47:58,973 This is the only prototype I have. 477 00:48:00,160 --> 00:48:01,253 Ever since the war, 478 00:48:01,681 --> 00:48:03,400 we've been at a disadvantage 479 00:48:03,400 --> 00:48:04,316 when engaging the hounds. 480 00:48:05,222 --> 00:48:06,431 How did MEMP 481 00:48:07,315 --> 00:48:09,733 paralyze the hound instantly? 482 00:48:10,763 --> 00:48:11,961 In the second year of Doomsday, 483 00:48:12,889 --> 00:48:14,107 the Chinese troops in the East 484 00:48:14,430 --> 00:48:16,055 paid a heavy price 485 00:48:17,023 --> 00:48:17,805 so that we could 486 00:48:17,909 --> 00:48:19,774 study the technology applied to the hounds. 487 00:48:20,148 --> 00:48:21,607 We found a special blue crystal 488 00:48:22,221 --> 00:48:24,179 in a hound's body. 489 00:48:24,690 --> 00:48:25,450 It was formed 490 00:48:25,575 --> 00:48:27,439 from an unknown element. 491 00:48:28,190 --> 00:48:29,482 This blue crystal 492 00:48:29,617 --> 00:48:31,939 can amplify energy geometrically. 493 00:48:33,606 --> 00:48:34,793 Amplify energy? 494 00:48:36,647 --> 00:48:37,626 How is that possible? 495 00:48:40,303 --> 00:48:41,428 I don't really understand 496 00:48:41,449 --> 00:48:42,522 the principle of electromagnetic pulse. 497 00:48:42,616 --> 00:48:44,053 But when your electronic shackles 498 00:48:44,605 --> 00:48:46,158 were linked to the blue crystal, 499 00:48:46,189 --> 00:48:47,438 the energy released 500 00:48:47,459 --> 00:48:48,824 could reduce you to ashes. 501 00:48:49,980 --> 00:48:51,615 Compared to those hounds, 502 00:48:51,740 --> 00:48:53,229 we're like living in the Middle Ages. 503 00:48:53,886 --> 00:48:55,970 However, the hounds still rely on self-defense armor 504 00:48:56,063 --> 00:48:57,980 that's driven by an electronic device. 505 00:48:59,470 --> 00:49:00,094 So, 506 00:49:00,427 --> 00:49:02,032 we can use the blue crystal 507 00:49:02,563 --> 00:49:03,854 to amplify the electromagnetic pulse 508 00:49:04,323 --> 00:49:05,688 to disable the hounds' electrical system 509 00:49:05,813 --> 00:49:06,604 and paralyze them. 510 00:49:07,719 --> 00:49:09,198 Without the armor to protect them, 511 00:49:09,271 --> 00:49:10,260 the hounds would be doomed. 512 00:49:11,708 --> 00:49:12,822 Theoretically, it could work. 513 00:49:14,447 --> 00:49:16,707 The research institute requested the Western Resistance Army 514 00:49:17,051 --> 00:49:18,875 to escort five people, including me, 515 00:49:19,374 --> 00:49:21,343 to the five human bases where resistance forces might still exist. 516 00:49:21,416 --> 00:49:23,874 We're taking the prototype and design data there 517 00:49:23,905 --> 00:49:25,593 to mass-produce the device. 518 00:49:26,415 --> 00:49:28,749 And my destination is General Mackay's coordinate. 519 00:49:30,676 --> 00:49:31,916 If we put it into mass production, 520 00:49:32,748 --> 00:49:34,498 we might stand a chance at turning the tide. 521 00:49:36,633 --> 00:49:37,467 But the journey 522 00:49:37,488 --> 00:49:39,050 is more difficult than we thought. 523 00:49:39,466 --> 00:49:40,998 Also, the only prototype we have 524 00:49:41,019 --> 00:49:41,863 has been used up. 525 00:49:42,570 --> 00:49:43,821 If we reencounter the hounds, 526 00:49:43,998 --> 00:49:45,019 we might... 527 00:49:45,050 --> 00:49:46,341 We'll send you to General Mackay 528 00:49:47,737 --> 00:49:49,466 at all costs. 529 00:49:52,216 --> 00:49:52,726 Yeah. 530 00:49:57,737 --> 00:49:59,538 All men for sacrifice! 531 00:50:01,258 --> 00:50:02,569 Sounds like a celebration. 532 00:50:21,558 --> 00:50:22,412 During that summer break, 533 00:50:23,641 --> 00:50:25,776 I was lying by the swimming pool in the school alone. 534 00:50:26,381 --> 00:50:28,006 I was looking up into the sky 535 00:50:28,755 --> 00:50:31,329 and thinking about graduation and job hunting. 536 00:50:32,474 --> 00:50:34,516 I thought I would lead an ordinary life. 537 00:50:35,515 --> 00:50:36,860 I was so tired of my life. 538 00:50:37,537 --> 00:50:38,265 I made a wish. 539 00:50:38,265 --> 00:50:39,891 I said I wanted my life to change. 540 00:50:42,432 --> 00:50:43,755 Then the world was changed. 541 00:50:44,713 --> 00:50:45,265 For the first time, 542 00:50:46,150 --> 00:50:47,119 my wish had come true. 543 00:51:03,014 --> 00:51:04,764 This was the last message I received. 544 00:51:04,253 --> 00:51:07,493 Mom 545 00:51:04,253 --> 00:51:07,493 We're at the government's Shelter 337 in the South. 546 00:51:04,253 --> 00:51:07,493 Do not look for us. Stay safe out there. 547 00:51:05,691 --> 00:51:07,046 When I tried to reply to them, 548 00:51:09,566 --> 00:51:11,024 the global communication system was cut off. 549 00:51:15,680 --> 00:51:16,295 Our families 550 00:51:18,513 --> 00:51:20,045 give us a reason to survive. 551 00:51:22,013 --> 00:51:22,732 Returning home 552 00:51:25,294 --> 00:51:26,909 is the belief of all Chinese people. 553 00:51:29,409 --> 00:51:30,773 Sometimes, I wondered 554 00:51:31,439 --> 00:51:33,357 if the disaster and the war we faced 555 00:51:34,345 --> 00:51:35,596 were just a dream. 556 00:51:36,179 --> 00:51:38,960 It's a long and realistic dream. 557 00:51:41,356 --> 00:51:42,272 To me, 558 00:51:44,720 --> 00:51:45,918 it's a nightmare. 559 00:51:49,012 --> 00:51:50,532 On the day the hounds started the war, 560 00:51:52,178 --> 00:51:53,178 I was outside the delivery room. 561 00:51:56,698 --> 00:51:58,876 When the nurse put my daughter in my arms, 562 00:52:01,948 --> 00:52:02,980 the hounds happened 563 00:52:03,698 --> 00:52:04,781 to storm the hospital. 564 00:52:12,844 --> 00:52:13,364 I... 565 00:52:14,854 --> 00:52:16,365 I used up all my strength. 566 00:52:21,666 --> 00:52:23,124 But I still failed to protect them. 567 00:52:28,311 --> 00:52:29,967 That was the first and last time 568 00:52:31,822 --> 00:52:32,873 I met my daughter. 569 00:52:37,425 --> 00:52:38,019 I'm sorry. 570 00:52:39,217 --> 00:52:40,456 I didn't know about your tragic past. 571 00:52:45,852 --> 00:52:46,779 You saved us. 572 00:52:47,685 --> 00:52:48,769 We owe you our lives. 573 00:52:50,685 --> 00:52:51,862 You don't need to eulogize me as a hero. 574 00:52:53,080 --> 00:52:54,831 I know the kind of man I am. 575 00:52:57,935 --> 00:53:00,018 On March 22nd of the first year of Doomsday, 576 00:53:00,049 --> 00:53:01,174 the deserter died. 577 00:53:02,424 --> 00:53:03,215 When a soldier 578 00:53:04,539 --> 00:53:05,591 loses his dignity 579 00:53:07,372 --> 00:53:08,549 and everything else, 580 00:53:09,486 --> 00:53:10,403 he will be dead. 581 00:53:11,872 --> 00:53:12,631 But today, 582 00:53:13,934 --> 00:53:14,757 you've become a warrior. 583 00:53:20,600 --> 00:53:21,371 Eight years ago, 584 00:53:23,037 --> 00:53:24,663 at the last voltaic power plant in the west, 585 00:53:26,391 --> 00:53:28,194 I was commanding the ground reinforcements. 586 00:53:30,600 --> 00:53:31,642 The guy who escaped by car, 587 00:53:33,693 --> 00:53:34,787 I knew that was you. 588 00:53:39,026 --> 00:53:40,943 To overcome all hardships 589 00:53:41,245 --> 00:53:42,109 and achieve our goals, 590 00:53:44,807 --> 00:53:46,088 that's what Chinese soldiers are like. 591 00:54:03,587 --> 00:54:07,546 ♫ Master of all creations ♫ 592 00:54:07,546 --> 00:54:13,628 ♫ Grant me strength ♫ 593 00:54:13,628 --> 00:54:29,242 ♫ To move forward ♫ 594 00:55:41,790 --> 00:55:42,290 Papa, 595 00:55:43,581 --> 00:55:44,581 check our coordinate. 596 00:55:44,613 --> 00:55:45,832 Let me check. 597 00:55:49,966 --> 00:55:51,248 We're at the same coordinate. 598 00:55:52,238 --> 00:55:53,091 So spooky. 599 00:55:54,529 --> 00:55:56,112 I'd rather confront the hounds 600 00:55:56,466 --> 00:55:58,258 than be lost in the no man's land. 601 00:55:58,998 --> 00:55:59,768 Don't move! 602 00:56:00,528 --> 00:56:01,174 Who is it? 603 00:56:04,455 --> 00:56:06,559 I'm a miner living nearby! 604 00:56:06,997 --> 00:56:08,539 Who are you guys? 605 00:56:13,538 --> 00:56:15,028 We're the China Zhurong Tactical Team 606 00:56:15,372 --> 00:56:16,913 of the Union Defense Army. 607 00:56:17,705 --> 00:56:19,454 I'm the commander, Gao Ren. 608 00:56:23,121 --> 00:56:25,204 I didn't expect the Union Defense Army to be still fighting. 609 00:56:26,120 --> 00:56:28,027 I thought you guys were disbanded. 610 00:56:28,954 --> 00:56:30,266 We will fight forever. 611 00:56:30,996 --> 00:56:31,954 Our vehicle is out of gas. 612 00:56:32,578 --> 00:56:33,412 We can only travel on foot. 613 00:56:34,662 --> 00:56:37,203 Can you get us out of here? 614 00:56:38,058 --> 00:56:40,287 I want to make a simple deal with you. 615 00:57:32,033 --> 00:57:32,784 You see that? 616 00:57:34,117 --> 00:57:34,835 You see that? 617 00:57:34,939 --> 00:57:35,898 Unbelievable. 618 00:57:36,190 --> 00:57:36,658 Man! 619 00:57:55,907 --> 00:57:56,324 Go. 620 00:57:56,657 --> 00:57:57,220 Hurry. 621 00:57:58,282 --> 00:57:59,595 How long have you guys been here? 622 00:58:00,157 --> 00:58:01,490 We've been digging pits here 623 00:58:01,490 --> 00:58:03,032 before the invasion. 624 00:58:03,772 --> 00:58:06,146 Although life in the pits is not easy, 625 00:58:06,865 --> 00:58:07,865 it's safer 626 00:58:07,979 --> 00:58:08,938 than staying outside. 627 00:58:35,072 --> 00:58:36,437 Doctor, 628 00:58:37,842 --> 00:58:39,686 I've found someone to assist you. 629 00:58:41,602 --> 00:58:42,603 Do you have any antibiotics? 630 00:58:42,832 --> 00:58:44,456 She might not survive until tomorrow. 631 00:58:45,488 --> 00:58:46,280 As you can see, 632 00:58:46,353 --> 00:58:47,790 it's difficult for us 633 00:58:48,113 --> 00:58:50,487 to raise a baby here. 634 00:58:50,570 --> 00:58:51,727 We need antibiotics. 635 00:58:52,238 --> 00:58:53,196 In exchange, 636 00:58:53,570 --> 00:58:55,487 I can help you upgrade your GPS. 637 00:58:55,519 --> 00:58:56,810 I can even give you 638 00:58:56,810 --> 00:58:58,195 all the munitions we have. 639 00:58:58,602 --> 00:59:00,403 Babies can't live without their mothers. 640 00:59:07,070 --> 00:59:09,060 Papa, how many antibiotics do we have left? 641 00:59:09,944 --> 00:59:10,403 One. 642 00:59:11,601 --> 00:59:12,299 Just one. 643 00:59:13,018 --> 00:59:14,403 Papa, we've got to save her. Hurry! 644 00:59:16,007 --> 00:59:17,684 You need this more than we do. 645 00:59:20,017 --> 00:59:22,642 I hope this gas can bring you guys to your destination. 646 00:59:23,694 --> 00:59:25,038 Come back anytime 647 00:59:25,194 --> 00:59:26,266 if anything changes. 648 00:59:27,329 --> 00:59:28,319 If everything goes well, 649 00:59:28,444 --> 00:59:29,486 I'll come back to get some supplies. 650 00:59:29,902 --> 00:59:30,860 He's heading southward. 651 00:59:31,319 --> 00:59:31,840 He's going home. 652 00:59:47,766 --> 00:59:50,734 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 653 00:59:50,734 --> 00:59:52,349 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 654 00:59:53,317 --> 00:59:56,192 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 655 00:59:56,192 --> 00:59:58,151 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 656 01:00:02,026 --> 01:00:04,942 -Tango, Quebec, Fox, Juliet, -Guys... 657 01:00:04,942 --> 01:00:06,900 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 658 01:00:06,952 --> 01:00:08,160 It looks like we've arrived. 659 01:01:13,813 --> 01:01:14,105 Let's go. 660 01:01:23,635 --> 01:01:24,146 Clear. 661 01:01:24,478 --> 01:01:24,978 Clear. 662 01:01:26,562 --> 01:01:26,896 Go. 663 01:01:42,176 --> 01:01:42,530 Go. 664 01:01:47,124 --> 01:01:47,519 Go. 665 01:01:52,644 --> 01:01:53,394 It's too quiet in here. 666 01:01:53,935 --> 01:01:54,435 Yes. 667 01:01:55,800 --> 01:01:56,394 Stay alert. 668 01:02:02,060 --> 01:02:02,560 Clear. 669 01:02:02,893 --> 01:02:03,414 Clear. 670 01:02:21,100 --> 01:02:21,892 I found something! 671 01:02:40,922 --> 01:02:41,589 That's Lambda. 672 01:02:42,183 --> 01:02:42,996 It's a Greek alphabet. 673 01:02:43,797 --> 01:02:45,089 It's the symbol of the Spartan shield. 674 01:03:08,806 --> 01:03:10,556 The independent control system of this door has been cut off. 675 01:03:13,306 --> 01:03:15,285 We need to find the control room and turn on the power. 676 01:03:19,087 --> 01:03:19,805 Laijia, Andre, 677 01:03:20,722 --> 01:03:21,795 search for the power source together with me. 678 01:03:22,555 --> 01:03:24,222 As for the others, find out why this is happening. 679 01:03:24,555 --> 01:03:24,972 Yes, sir. 680 01:03:25,222 --> 01:03:25,556 Go. 681 01:04:13,323 --> 01:04:14,240 On June 3rd, 682 01:04:14,636 --> 01:04:16,469 we finally met up with the Resistance Army 683 01:04:16,615 --> 01:04:17,896 at the abandoned central station. 684 01:04:19,323 --> 01:04:21,895 Not only did I see plenty of Spartan soldiers, 685 01:04:22,875 --> 01:04:25,166 but I also saw the legendary General Mackay. 686 01:04:25,895 --> 01:04:27,281 It looks like the Resistance Army was here. 687 01:04:28,042 --> 01:04:29,103 On August 11th, 688 01:04:29,749 --> 01:04:31,634 after a long and arduous one-month journey, 689 01:04:32,239 --> 01:04:33,947 we finally arrived at this secret base, 690 01:04:33,968 --> 01:04:35,791 which was a natural choking point. 691 01:04:36,937 --> 01:04:37,895 Even so, 692 01:04:38,634 --> 01:04:41,208 we paid a heavy price. 693 01:04:42,280 --> 01:04:43,551 Out of over 1,000 men, 694 01:04:44,457 --> 01:04:45,853 only less than 50 of us 695 01:04:45,946 --> 01:04:46,801 made it to the destination. 696 01:04:49,134 --> 01:04:50,592 I don't know what will happen to us in the future. 697 01:05:03,008 --> 01:05:04,507 On August 28th, 698 01:05:06,341 --> 01:05:08,841 the dispute over establishing a new resistance base 699 01:05:09,852 --> 01:05:11,757 lasted more than two weeks. 700 01:05:12,716 --> 01:05:14,778 In the end, at General Mackay's discretion, 701 01:05:15,559 --> 01:05:18,299 we gave up our military resistance. 702 01:05:19,174 --> 01:05:20,746 General Mackay would never do so. 703 01:05:34,047 --> 01:05:34,589 Everyone, 704 01:05:34,985 --> 01:05:35,642 rendezvous at the lobby. 705 01:05:38,339 --> 01:05:38,902 Listen. 706 01:05:42,756 --> 01:05:43,131 Let's go! 707 01:05:57,734 --> 01:05:58,390 What? 708 01:06:30,836 --> 01:06:31,961 What the heck? 709 01:06:37,325 --> 01:06:40,294 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 710 01:06:40,294 --> 01:06:42,044 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 711 01:06:42,856 --> 01:06:43,940 Those scoundrels! 712 01:06:44,419 --> 01:06:45,826 How could they do this to General Mackay? 713 01:06:46,596 --> 01:06:47,752 General Mackay's brain 714 01:06:47,773 --> 01:06:48,857 is under their control. 715 01:06:49,376 --> 01:06:50,241 They acquired 716 01:06:50,241 --> 01:06:52,211 his memories of the new resistance base's establishment, 717 01:06:52,835 --> 01:06:53,877 fabricated a command with his voice, 718 01:06:53,908 --> 01:06:55,876 and sent out a fake broadcast. 719 01:06:57,043 --> 01:06:59,418 Tango, Quebec, Bravo, Fox, 720 01:06:59,418 --> 01:07:02,002 Juliet, Oscar, Alpha, Lima, Golf. 721 01:07:04,043 --> 01:07:06,292 Tango, Quebec, Bravo, Fox, 722 01:07:06,292 --> 01:07:09,000 Juliet, Oscar, Alpha, Lima, Golf. 723 01:07:10,917 --> 01:07:13,157 Tango, Quebec, Bravo, Fox... 724 01:07:13,271 --> 01:07:14,167 This is a trap! 725 01:07:26,666 --> 01:07:27,490 Darned creature! 726 01:07:31,978 --> 01:07:32,416 Fire! 727 01:07:47,874 --> 01:07:48,291 Watch out! 728 01:07:54,790 --> 01:07:55,748 Cover me! 729 01:08:05,164 --> 01:08:05,831 Go! 730 01:08:50,745 --> 01:08:51,203 Let's go! 731 01:08:58,109 --> 01:08:59,318 Papa, open it! 732 01:09:03,786 --> 01:09:04,286 Crap. 733 01:09:07,192 --> 01:09:08,202 Let's go! 734 01:09:10,410 --> 01:09:11,369 Let's go! 735 01:09:33,701 --> 01:09:34,940 Come on! Let's go! 736 01:09:35,326 --> 01:09:35,826 Go! 737 01:09:59,367 --> 01:09:59,949 Go west. 738 01:10:00,168 --> 01:10:01,095 There's a cultivation room over there. 739 01:10:01,116 --> 01:10:01,950 We can rendezvous over there. 740 01:10:02,679 --> 01:10:03,418 How did you know that? 741 01:10:04,178 --> 01:10:05,085 I'm a guide. 742 01:10:05,241 --> 01:10:07,282 I never miss out on valuable information. 743 01:10:08,074 --> 01:10:09,730 I found the structural layout plan in the lobby just now. 744 01:10:12,272 --> 01:10:12,771 Go. 745 01:10:17,198 --> 01:10:17,678 Go! 746 01:10:29,021 --> 01:10:30,396 It's stuck! Hurry! 747 01:10:40,978 --> 01:10:41,739 Hurry! 748 01:10:41,906 --> 01:10:42,488 Help me out! 749 01:10:44,906 --> 01:10:45,821 Get something to block the door! 750 01:10:45,842 --> 01:10:46,259 All right. 751 01:11:05,186 --> 01:11:05,643 Cheng Ling, 752 01:11:06,737 --> 01:11:07,446 you're injured. 753 01:11:09,195 --> 01:11:09,611 Thanks. 754 01:11:13,977 --> 01:11:14,987 The hounds are outside the door. 755 01:11:15,841 --> 01:11:17,465 We have to find another exit. 756 01:11:30,642 --> 01:11:31,735 We can create an exit ourselves. 757 01:11:35,526 --> 01:11:35,986 Over there! 758 01:11:45,151 --> 01:11:45,787 This wall 759 01:11:46,318 --> 01:11:47,860 is the weakest in the building. 760 01:11:50,234 --> 01:11:52,359 This is a military base in the mountains. 761 01:11:52,568 --> 01:11:54,027 Even the weakest part 762 01:11:54,359 --> 01:11:56,276 is tougher than ordinary buildings. 763 01:11:57,098 --> 01:11:58,317 Also, we're stuck inside. 764 01:11:59,442 --> 01:12:00,318 You want to blow it up? 765 01:12:01,275 --> 01:12:02,608 Then we'll have some turbulence. 766 01:12:02,630 --> 01:12:03,672 But it will be fine 767 01:12:03,984 --> 01:12:05,025 from a faraway distance. 768 01:12:25,482 --> 01:12:26,285 Get ready! 769 01:12:41,272 --> 01:12:42,347 Fall back! 770 01:12:53,023 --> 01:12:53,887 Everyone is responsible 771 01:12:55,148 --> 01:12:55,846 for the rise and fall of Earth! 772 01:12:58,554 --> 01:13:00,303 Papa, how long will it take? 773 01:13:00,355 --> 01:13:01,366 Give me five minutes. 774 01:13:09,772 --> 01:13:10,344 What are you up to? 775 01:13:11,522 --> 01:13:12,355 Meet at the extraction point. 776 01:13:12,439 --> 01:13:13,043 Are you crazy? 777 01:13:32,083 --> 01:13:33,051 Darned hounds! 778 01:13:46,905 --> 01:13:48,405 Come at me! 779 01:13:52,312 --> 01:13:52,852 Come on! 780 01:14:03,779 --> 01:14:04,675 One more minute. 781 01:14:10,810 --> 01:14:11,852 Take cover! 782 01:14:16,810 --> 01:14:18,518 Fire in the hole! 783 01:14:27,851 --> 01:14:28,278 Papa, 784 01:14:28,955 --> 01:14:29,726 give me a bomb. 785 01:14:43,788 --> 01:14:44,298 Go! 786 01:14:46,881 --> 01:14:47,735 Go! 787 01:15:15,337 --> 01:15:15,806 Let's go. 788 01:15:16,723 --> 01:15:17,223 Go! 789 01:15:35,472 --> 01:15:35,972 Gao Ren! 790 01:15:39,055 --> 01:15:39,805 He's alive! 791 01:15:40,264 --> 01:15:42,524 Chief, come on! 792 01:17:34,132 --> 01:17:34,632 Come on! 793 01:18:05,630 --> 01:18:06,088 Papa! 794 01:18:07,693 --> 01:18:08,921 Papa, you're injured! 795 01:18:09,796 --> 01:18:11,401 Step on the gas! 796 01:18:20,223 --> 01:18:20,838 Help! 797 01:18:21,380 --> 01:18:22,004 Doctor! 798 01:18:22,202 --> 01:18:22,962 Are there any doctors in here? 799 01:18:22,983 --> 01:18:23,671 Hurry up! 800 01:18:23,733 --> 01:18:24,359 Is anyone here? 801 01:18:26,671 --> 01:18:27,963 Papa, hang in there! 802 01:18:30,212 --> 01:18:30,712 Papa! 803 01:18:31,920 --> 01:18:32,420 Be careful. 804 01:18:35,482 --> 01:18:36,191 I'll go and look for them. 805 01:18:36,837 --> 01:18:38,461 Doctor! 806 01:18:39,045 --> 01:18:39,972 Doctor! 807 01:18:47,211 --> 01:18:49,034 Papa. 808 01:18:49,669 --> 01:18:50,503 Papa, wake up. 809 01:18:50,951 --> 01:18:51,908 Papa, stay awake. 810 01:18:52,336 --> 01:18:52,794 Papa? 811 01:18:54,013 --> 01:18:54,585 Don't fall asleep. 812 01:18:55,054 --> 01:18:56,086 Papa, don't sleep now. 813 01:19:02,627 --> 01:19:03,794 Do you remember... 814 01:19:04,075 --> 01:19:04,908 Don't speak. 815 01:19:05,283 --> 01:19:06,512 Papa, save your strength. 816 01:19:06,752 --> 01:19:07,709 Save your strength. 817 01:19:09,668 --> 01:19:10,867 My Sofia... 818 01:19:12,168 --> 01:19:12,585 No. 819 01:19:16,793 --> 01:19:20,917 You wore a yellow skirt on that prom night. 820 01:19:21,667 --> 01:19:23,209 At that moment, 821 01:19:23,209 --> 01:19:26,417 my heart was hit by your arrow. 822 01:19:28,219 --> 01:19:32,969 Thank you for being with me. 823 01:19:33,438 --> 01:19:35,958 You are a great wife. 824 01:19:37,416 --> 01:19:38,739 Sofia, 825 01:19:40,000 --> 01:19:41,114 I'm coming. 826 01:19:47,239 --> 01:19:48,728 Papa, I know. 827 01:19:49,927 --> 01:19:51,676 We'll surely get back home. 828 01:19:53,208 --> 01:19:54,916 We'll surely reunite with our family. 829 01:19:55,989 --> 01:19:56,499 Chief. 830 01:20:20,810 --> 01:20:21,299 Papa. 831 01:21:46,951 --> 01:21:48,149 Death isn't the final farewell. 832 01:21:51,992 --> 01:21:52,784 Being forgotten is. 833 01:22:30,397 --> 01:22:31,646 Are these the blue crystals 834 01:22:31,896 --> 01:22:33,615 that can turn the tide of battle? 835 01:22:35,479 --> 01:22:37,073 I think I can make 836 01:22:37,219 --> 01:22:38,948 a rough version of MEMP 837 01:22:38,979 --> 01:22:40,334 based on these blue crystals 838 01:22:40,958 --> 01:22:42,385 used in the electromagnetic pulse generator 839 01:22:42,406 --> 01:22:44,073 that our engineers have modified. 840 01:22:44,115 --> 01:22:46,031 Although it's not as stable as the prototype, 841 01:22:46,031 --> 01:22:47,292 its instability is exactly 842 01:22:47,354 --> 01:22:48,572 what we can use to our advantage. 843 01:22:49,114 --> 01:22:50,739 You can compare it to the lottery. 844 01:22:50,853 --> 01:22:52,030 It's either we don't strike the lottery 845 01:22:52,968 --> 01:22:54,718 and the explosion won't paralyze the hounds, 846 01:22:55,009 --> 01:22:56,301 or we strike the lottery 847 01:22:56,531 --> 01:22:58,342 and cause a huge 848 01:22:58,374 --> 01:22:59,457 electromagnetic pulse explosion. 849 01:24:06,068 --> 01:24:07,787 When I came to the settlement with the guards 850 01:24:07,901 --> 01:24:09,047 of the Union Defense Army, 851 01:24:09,651 --> 01:24:11,099 we were attacked by bandits. 852 01:24:12,610 --> 01:24:14,151 We could have left this place. 853 01:24:16,109 --> 01:24:17,484 But we decided to help 854 01:24:17,484 --> 01:24:19,359 the refugees to ward off the bandits. 855 01:24:20,359 --> 01:24:22,692 Later, as the number of bandits increased, 856 01:24:23,556 --> 01:24:24,859 we could no longer hold down the fort. 857 01:24:26,160 --> 01:24:27,984 My captain told me to escape 858 01:24:28,004 --> 01:24:29,629 with the MEMP 859 01:24:29,806 --> 01:24:30,869 along with the women and children. 860 01:24:35,223 --> 01:24:36,649 When we got out, 861 01:24:37,337 --> 01:24:39,170 I heard the scream of our guards. 862 01:24:41,222 --> 01:24:42,482 Actually, we're the same. 863 01:24:45,753 --> 01:24:46,430 We're both deserters. 864 01:24:51,066 --> 01:24:52,648 That doesn't matter anymore. 865 01:24:53,899 --> 01:24:55,575 Most importantly, we have the chance 866 01:24:55,596 --> 01:24:56,721 to redeem ourselves now. 867 01:24:58,357 --> 01:24:59,127 Let's do it. 868 01:25:02,648 --> 01:25:03,898 As long as we're still fighting, 869 01:25:05,305 --> 01:25:06,439 none of us are deserters. 870 01:25:23,272 --> 01:25:24,147 Waiting for order. 871 01:25:25,021 --> 01:25:25,740 Take position. 872 01:25:54,884 --> 01:25:56,218 It's time to wake up the hounds. 873 01:27:09,172 --> 01:27:09,839 Fire! 874 01:27:22,713 --> 01:27:23,536 I'll distract it. 875 01:27:23,588 --> 01:27:24,577 Go and cut off the power supply. 876 01:27:26,057 --> 01:27:26,587 Go! 877 01:27:26,858 --> 01:27:27,900 Go! 878 01:27:46,993 --> 01:27:47,868 Dodge! 879 01:27:53,555 --> 01:27:54,180 Reloading! 880 01:27:56,471 --> 01:27:57,096 Done! 881 01:28:02,825 --> 01:28:03,429 Reloading! 882 01:28:05,367 --> 01:28:05,794 Done! 883 01:28:11,002 --> 01:28:11,596 Retreat! 884 01:28:12,845 --> 01:28:13,345 Let's go! 885 01:28:15,346 --> 01:28:15,845 Dodge! 886 01:28:54,948 --> 01:28:55,457 Quick! 887 01:29:00,968 --> 01:29:02,280 Cheng Ling, pass me the bag. 888 01:29:05,717 --> 01:29:06,217 Go. 889 01:29:06,738 --> 01:29:07,895 Get me the oxygen tank. 890 01:29:38,747 --> 01:29:40,383 No! 891 01:29:41,007 --> 01:29:41,851 Give me the explosives. 892 01:29:46,132 --> 01:29:46,799 You go first. 893 01:29:47,923 --> 01:29:49,736 Make sure Pam gets the message out. 894 01:29:51,121 --> 01:29:51,871 I'll stall them. 895 01:29:52,152 --> 01:29:52,684 You should go. 896 01:29:53,132 --> 01:29:53,788 Let me stall it. 897 01:29:54,589 --> 01:29:56,173 We'll both die if we go on like this. 898 01:29:56,632 --> 01:29:57,506 Let me die, then. 899 01:29:57,912 --> 01:29:58,746 I'm not afraid of death. 900 01:29:58,777 --> 01:29:59,454 I know that. 901 01:29:59,454 --> 01:30:00,714 But this is an order! 902 01:30:00,745 --> 01:30:01,798 Don't order me around! 903 01:30:01,798 --> 01:30:03,048 I'm a deserter! 904 01:30:05,381 --> 01:30:05,714 Fine. 905 01:30:06,339 --> 01:30:06,944 Suit yourself. 906 01:30:07,215 --> 01:30:08,433 We'll perish together. 907 01:30:08,756 --> 01:30:09,996 The Union Defense Army will be eradicated 908 01:30:10,027 --> 01:30:10,984 if they don't get the information. 909 01:30:11,422 --> 01:30:13,089 Nobody would save Earth by then. 910 01:30:13,589 --> 01:30:15,255 Now, you can finally reunite with your family. 911 01:30:15,537 --> 01:30:16,589 Have you truly made up your mind? 912 01:30:18,234 --> 01:30:18,693 I... 913 01:30:20,359 --> 01:30:20,942 Gao Ren! 914 01:30:21,463 --> 01:30:22,088 Open the door! 915 01:30:22,828 --> 01:30:23,453 Gao Ren! 916 01:30:31,796 --> 01:30:33,993 When the military screened out elites based on their DNA, 917 01:30:35,869 --> 01:30:36,774 they didn't discover 918 01:30:38,129 --> 01:30:40,420 a single elite human. 919 01:30:41,587 --> 01:30:42,921 It takes generations of genetic modification 920 01:30:43,785 --> 01:30:45,868 to create superhumans. 921 01:30:49,139 --> 01:30:50,305 But we didn't have time for that. 922 01:30:52,462 --> 01:30:54,045 In order to inspire mankind, 923 01:30:57,044 --> 01:30:58,628 the military had no choice but to do so. 924 01:31:00,648 --> 01:31:01,315 So, 925 01:31:01,742 --> 01:31:03,033 you're not superhuman? 926 01:31:10,346 --> 01:31:11,252 Do you still remember 927 01:31:13,085 --> 01:31:15,367 the recruitment slogan of the Chinese Union Defense Army? 928 01:31:19,044 --> 01:31:19,918 Everyone is responsible 929 01:31:20,658 --> 01:31:21,502 for the rise and fall of Earth. 930 01:31:23,334 --> 01:31:24,043 And that includes 931 01:31:25,648 --> 01:31:26,647 you and me. 932 01:31:28,126 --> 01:31:29,252 It includes every ordinary person. 933 01:31:30,918 --> 01:31:32,761 Heroes are never the chosen ones. 934 01:31:35,064 --> 01:31:36,521 They are always fearless people 935 01:31:37,730 --> 01:31:39,354 with firm conviction. 936 01:31:45,916 --> 01:31:47,000 Don't let everyone's sacrifice 937 01:31:47,000 --> 01:31:47,979 be in vain! 938 01:31:49,291 --> 01:31:49,875 Go now. 939 01:31:58,073 --> 01:31:58,947 I'll wait for you outside! 940 01:32:26,248 --> 01:32:27,040 My child, 941 01:32:27,665 --> 01:32:28,414 my wife, 942 01:32:30,560 --> 01:32:31,851 I will always be with you two. 943 01:33:55,409 --> 01:33:55,868 I am 944 01:33:59,451 --> 01:34:00,575 Lieutenant Gao Ren, 945 01:34:04,742 --> 01:34:06,783 commander of China Zhurong Tactical Team's 946 01:34:08,117 --> 01:34:09,211 Unit 3510 947 01:34:10,992 --> 01:34:12,409 from the 31st division 948 01:34:13,950 --> 01:34:15,909 of the Earth Union Defense Army. 949 01:34:16,772 --> 01:34:17,533 My service number is 950 01:34:19,242 --> 01:34:20,366 UECN 951 01:34:21,189 --> 01:34:23,272 10685031! 952 01:34:28,168 --> 01:34:29,304 I will destroy you 953 01:34:32,689 --> 01:34:34,324 on behalf of all human beings. 954 01:35:07,155 --> 01:35:07,780 Come on! 955 01:35:08,739 --> 01:35:09,363 Crap. 956 01:35:09,582 --> 01:35:10,541 We don't have any bullets. 957 01:35:10,572 --> 01:35:10,947 What? 958 01:35:12,114 --> 01:35:13,311 We don't have any freaking bullets. 959 01:35:32,779 --> 01:35:33,154 Laijia. 960 01:35:33,477 --> 01:35:33,852 Huh? 961 01:35:34,019 --> 01:35:34,696 I'm sorry. 962 01:35:35,060 --> 01:35:36,456 I can only be your brother 963 01:35:38,060 --> 01:35:38,893 in this life. 964 01:35:40,112 --> 01:35:41,945 I can be your man next life. 965 01:35:41,976 --> 01:35:44,289 Just finish your freaking bullets. 966 01:36:02,277 --> 01:36:03,152 Warning! 967 01:36:03,736 --> 01:36:06,277 This coordinate is a trap! 968 01:36:06,683 --> 01:36:09,214 Keep away! Do you copy? 969 01:36:10,277 --> 01:36:11,215 Do you copy? 970 01:36:11,599 --> 01:36:14,089 Keep away from this coordinate! 971 01:36:33,849 --> 01:36:34,473 Laijia? 972 01:36:35,129 --> 01:36:35,713 Andre? 973 01:36:48,754 --> 01:36:49,712 You distract the hounds. 974 01:36:50,066 --> 01:36:51,066 I'll go and get it back. 975 01:36:52,014 --> 01:36:52,889 Come back alive. 976 01:37:33,865 --> 01:37:36,522 Darned creatures, 977 01:37:37,480 --> 01:37:39,105 get out of Earth! 978 01:38:13,988 --> 01:38:14,666 Darned hounds, 979 01:38:15,760 --> 01:38:16,676 here I come! 980 01:40:23,971 --> 01:40:25,148 Everyone is responsible 981 01:40:29,512 --> 01:40:31,095 for the rise and fall of Earth! 982 01:41:21,957 --> 01:41:23,415 It feels great to be alive. 983 01:41:25,363 --> 01:41:26,061 We won. 984 01:41:27,665 --> 01:41:28,707 We eradicated the hounds. 985 01:41:34,467 --> 01:41:35,957 What do you plan to do next? 986 01:41:36,768 --> 01:41:37,841 Are you still heading southward? 987 01:41:39,945 --> 01:41:41,029 I must return home. 988 01:41:42,914 --> 01:41:44,789 But I'll bring the Resistance Army with me. 989 01:41:46,050 --> 01:41:46,580 Do you mean... 990 01:41:46,611 --> 01:41:47,028 That's right. 991 01:41:48,466 --> 01:41:49,924 I'll make this site our new base. 992 01:41:51,872 --> 01:41:53,257 I will recruit a new resistance force. 993 01:43:14,856 --> 01:43:21,003 The invaders will be defeated and a new dawn will begin 994 01:43:14,856 --> 01:43:21,003 The call of counterattack has rung across the land 995 01:43:14,856 --> 01:43:21,003 China zone soldiers have conveyed the special weapon against alien invaders to human 62595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.