All language subtitles for The Three Stooges (1955) - S22E07 - Hot Ice
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,185 --> 00:00:36,295
Pardon, inspector.
2
00:00:36,319 --> 00:00:37,597
There are three chaps outside
3
00:00:37,621 --> 00:00:38,932
insisting upon an interview.
4
00:00:38,956 --> 00:00:40,399
Very well, Dawson.
Show them in.
5
00:00:40,423 --> 00:00:41,623
Yes, sir.
6
00:00:46,930 --> 00:00:48,207
Ah, well.
7
00:00:48,231 --> 00:00:49,208
Good morning.
8
00:00:49,232 --> 00:00:50,276
Good morning.
9
00:00:50,300 --> 00:00:51,778
And what can I do
for you gentlemen?
10
00:00:51,802 --> 00:00:52,946
Oh, before we answer that,
11
00:00:52,970 --> 00:00:55,410
I want to prove
we're not gentlemen.
12
00:00:57,140 --> 00:00:58,250
Oh.
13
00:01:00,110 --> 00:01:01,120
Oh.
14
00:01:01,144 --> 00:01:02,154
Gimme my lip, will you.
15
00:01:02,178 --> 00:01:03,155
Ah.
16
00:01:03,179 --> 00:01:04,190
Fooled you, didn't we?
17
00:01:04,214 --> 00:01:06,993
Now, if you don't
mind explaining.
18
00:01:07,017 --> 00:01:09,061
We're first class
detectives, inspector.
19
00:01:09,085 --> 00:01:10,262
We came to answer your ad.
20
00:01:10,286 --> 00:01:12,431
Ad?
Yes, here it is.
21
00:01:12,455 --> 00:01:13,800
"Wanted: experienced yardmen.
22
00:01:13,824 --> 00:01:15,802
Apply: Inspector McCormick,
Scotland Yard."
23
00:01:15,826 --> 00:01:17,604
That's you, isn't it?
Yes, but I'm afraid
24
00:01:17,628 --> 00:01:18,638
you don't understand.
25
00:01:20,163 --> 00:01:22,308
Recede.
26
00:01:22,332 --> 00:01:24,572
A-1 Correspondent
School of Detectin'.
27
00:01:25,368 --> 00:01:28,014
Oh, yes, mail order detectives.
28
00:01:28,038 --> 00:01:29,215
I'll give you your chance.
29
00:01:29,239 --> 00:01:30,416
Oh, boy.
30
00:01:30,440 --> 00:01:32,585
Your assignment is to locate
some missing papers.
31
00:01:32,609 --> 00:01:33,853
Missing papers.
32
00:01:33,877 --> 00:01:35,922
If the papers are missing,
they must be missing.
33
00:01:35,946 --> 00:01:38,426
We must locate
the missing papers.
34
00:01:39,716 --> 00:01:41,193
Locate missing papers.
35
00:01:41,217 --> 00:01:42,962
Fine detectives
we turned out to be.
36
00:01:42,986 --> 00:01:44,497
This is humiliating.
37
00:01:44,521 --> 00:01:45,498
Oh.
38
00:01:45,522 --> 00:01:46,933
Quit squawking, you guys.
39
00:01:46,957 --> 00:01:48,334
Don't you know
if we do a good job
40
00:01:48,358 --> 00:01:50,036
they might promote us
to be detectives?
41
00:01:50,060 --> 00:01:52,540
Now, carry on.
Get busy.
42
00:01:55,966 --> 00:01:58,210
Ow.
43
00:01:58,234 --> 00:02:00,479
I'll see that Inspector
McCormick gets the message.
44
00:02:00,503 --> 00:02:01,636
Thank you.
45
00:02:09,580 --> 00:02:11,490
Hey, you nitwit,
we're in a hurry.
46
00:02:11,514 --> 00:02:12,814
Use the big clippers.
47
00:02:22,525 --> 00:02:25,126
If there's anymore paper
in this yard, I'll eat it.
48
00:02:26,262 --> 00:02:28,863
Here comes your lunch.
49
00:02:33,503 --> 00:02:34,814
Hey, Shemp.
Hey, Larry.
50
00:02:34,838 --> 00:02:37,016
Come here.
Look at this.
51
00:02:37,040 --> 00:02:39,185
"To Inspector McCormick:
Headquarters advises
52
00:02:39,209 --> 00:02:41,387
"that an American named
Dapper may have connection
53
00:02:41,411 --> 00:02:43,255
"with the theft
of the Punjab Diamond.
54
00:02:43,279 --> 00:02:44,924
"He hangs around McGuffy's hotel
55
00:02:44,948 --> 00:02:47,660
and café on Bleak Street.
Signed, Dawson."
56
00:02:47,684 --> 00:02:49,495
What a break.
Just what we need.
57
00:02:49,519 --> 00:02:50,630
I don't get it.
58
00:02:50,654 --> 00:02:52,498
What do we got to do
with the Punjab Diamond?
59
00:02:52,522 --> 00:02:53,900
Didn't you read in the newspaper
60
00:02:53,924 --> 00:02:55,868
that it was stolen
from the museum yesterday?
61
00:02:55,892 --> 00:02:57,804
Sure and if we get
it back, we're in.
62
00:02:57,828 --> 00:02:59,906
Great. Let's pay this
Dapper guy a visit.
63
00:02:59,930 --> 00:03:02,575
We'll clean up this case
like we cleaned up this yard.
64
00:03:02,599 --> 00:03:05,011
Clean as a whistle.
Come on, let's blow.
65
00:03:05,035 --> 00:03:06,045
Ha-ha.
Not bad.
66
00:03:06,069 --> 00:03:07,046
Not good.
67
00:03:07,070 --> 00:03:08,469
Get the bag.
68
00:03:09,806 --> 00:03:11,205
Get the bag.
69
00:03:11,842 --> 00:03:13,174
Get the...
70
00:03:16,113 --> 00:03:18,980
Hey, fellas, wait for me.
Wait for me.
71
00:03:22,702 --> 00:03:25,548
The Punjab diamond, kiddies.
72
00:03:25,572 --> 00:03:28,484
Fourth largest diamond
in the world.
73
00:03:28,508 --> 00:03:30,353
And it's all ours.
74
00:03:30,377 --> 00:03:31,988
What a hunk of ice.
75
00:03:32,012 --> 00:03:33,189
Yeah, hot ice, baby.
76
00:03:33,213 --> 00:03:35,158
Hotter than a lid
of a pot bellied stove.
77
00:03:35,182 --> 00:03:36,993
And now we'll collect
the ransom money
78
00:03:37,017 --> 00:03:39,462
from the circus for the gorilla
we kidnapped from them.
79
00:03:39,486 --> 00:03:40,830
Then we'll have passage money
80
00:03:40,854 --> 00:03:42,999
to take us and this
hot ice to America.
81
00:03:43,023 --> 00:03:45,201
Well, you all know what to do,
so let's get going.
82
00:03:45,225 --> 00:03:47,192
Take care of this, baby.
Let's go.
83
00:03:52,132 --> 00:03:54,710
Here you are Harold, old boy.
84
00:03:54,734 --> 00:03:56,201
Supper.
85
00:04:05,212 --> 00:04:06,589
Boy, what a dive.
86
00:04:06,613 --> 00:04:08,491
I wonder which one
of these guys is Dapper.
87
00:04:08,515 --> 00:04:10,160
Nobody looks Dapper in here.
88
00:04:10,184 --> 00:04:12,329
We'll snoop around the joint
till we find him.
89
00:04:12,353 --> 00:04:15,020
Anybody wants to turn back,
now's the time.
90
00:04:17,257 --> 00:04:18,501
Oh, deserters, eh?
91
00:04:18,525 --> 00:04:21,159
Come on, boys.
Put on the bold front.
92
00:04:32,706 --> 00:04:35,352
Hey, fellas.
Come here.
93
00:04:35,376 --> 00:04:36,987
That dame looks
suspicious to me.
94
00:04:37,011 --> 00:04:38,943
Let's investigate.
95
00:04:42,049 --> 00:04:43,093
It's liquor.
96
00:04:43,117 --> 00:04:44,160
She's getting shicker.
97
00:04:44,184 --> 00:04:45,617
I'll do it quicker.
98
00:04:47,454 --> 00:04:49,054
Watch your P's and Q's.
99
00:04:50,491 --> 00:04:52,168
What goes on here?
100
00:04:52,192 --> 00:04:54,070
Sorry, ma'am, we're detectives
101
00:04:54,094 --> 00:04:55,571
looking for a guy called Dapper.
102
00:04:55,595 --> 00:04:57,507
Ain't never heard of him.
103
00:04:57,531 --> 00:05:01,177
Oh, yeah?
104
00:05:01,201 --> 00:05:03,579
Hey. She might
be Dapper's girlfriend.
105
00:05:03,603 --> 00:05:05,882
Yeah, she could have the diamond
hidden in that purse.
106
00:05:05,906 --> 00:05:07,039
Let's look.
107
00:05:08,575 --> 00:05:09,952
'ere, 'ere!
108
00:05:09,976 --> 00:05:12,096
Sorry, ma'am.
We gotta get the facts, ma'am.
109
00:05:39,039 --> 00:05:40,350
No diamond.
110
00:05:40,374 --> 00:05:42,385
Nope, she's as clean
as a hound's tooth.
111
00:05:42,409 --> 00:05:44,254
Sorry, lady.
112
00:05:44,278 --> 00:05:46,010
That's okay, fellas.
113
00:05:46,680 --> 00:05:48,558
Oh.
114
00:05:48,582 --> 00:05:50,560
Hey, come on.
We still gotta find Dapper.
115
00:05:50,584 --> 00:05:52,295
Yeah, we're... Hey.
116
00:05:52,319 --> 00:05:54,752
How about those
blokes over there?
117
00:05:59,393 --> 00:06:01,438
Hey.
118
00:06:01,462 --> 00:06:03,095
Are you Dapper?
119
00:06:05,765 --> 00:06:08,125
Are you?
120
00:06:09,303 --> 00:06:10,668
Ow.
121
00:06:15,242 --> 00:06:17,087
Uh-uh.
Glasses.
122
00:06:17,111 --> 00:06:19,511
Yeah, you can't hit a man
with glasses. Come on.
123
00:06:20,481 --> 00:06:22,046
Oh.
Here.
124
00:06:25,018 --> 00:06:26,896
Boss. The cops are heading
for the back room.
125
00:06:26,920 --> 00:06:29,240
Don't lose your head.
126
00:06:31,958 --> 00:06:33,236
Examine this room carefully.
127
00:06:33,260 --> 00:06:34,837
We got to get to the heart
of this case.
128
00:06:34,861 --> 00:06:36,128
Right, doctor.
129
00:06:42,035 --> 00:06:43,279
What do you hear?
130
00:06:43,303 --> 00:06:44,747
Termites.
Good.
131
00:06:44,771 --> 00:06:45,748
Establish the time.
132
00:06:45,772 --> 00:06:48,172
What does your watch say?
133
00:06:48,575 --> 00:06:50,420
Tick, tick, tick,
tick, tick, tick, tick.
134
00:06:50,444 --> 00:06:51,454
No, no, no, Moe.
135
00:06:51,478 --> 00:06:52,555
Oh.
136
00:06:52,579 --> 00:06:54,023
Step aside.
137
00:06:54,047 --> 00:06:56,581
I'll find a clue.
I hope.
138
00:06:58,385 --> 00:06:59,651
Hm.
139
00:07:02,122 --> 00:07:03,588
Hm.
140
00:07:08,295 --> 00:07:09,861
Wait a minute, Moe.
141
00:07:11,598 --> 00:07:13,143
Why didn't you tell me
I left it open?
142
00:07:13,167 --> 00:07:15,178
Sorry, Moe.
You left the drawer open.
143
00:07:15,202 --> 00:07:16,246
Oh.
144
00:07:16,270 --> 00:07:17,813
Very observant.
Thank you.
145
00:07:17,837 --> 00:07:18,814
You're welcome.
146
00:07:18,838 --> 00:07:20,517
Oh.
Get out. Get out of here.
147
00:07:20,541 --> 00:07:22,874
Oh.
Hey, come on.
148
00:07:23,877 --> 00:07:25,117
Search it.
149
00:07:26,046 --> 00:07:27,245
Nobody there.
150
00:07:31,618 --> 00:07:33,117
Nobody there.
151
00:07:37,257 --> 00:07:38,834
Nobody there.
152
00:07:39,993 --> 00:07:42,553
Oh-Oh.
153
00:07:51,505 --> 00:07:52,649
Nobody home here.
154
00:07:52,673 --> 00:07:54,406
Nobody home here either.
155
00:07:56,443 --> 00:07:58,577
Boy, was I mistaken.
156
00:08:00,280 --> 00:08:02,058
Just a minute.
How dare you.
157
00:08:02,082 --> 00:08:03,259
Take it easy, sister.
158
00:08:03,283 --> 00:08:04,860
We're looking for
a guy named Dapper.
159
00:08:04,884 --> 00:08:06,762
Dapper. I never heard of him.
I'm all alone.
160
00:08:06,786 --> 00:08:08,364
Good. I mean,
we'll check on that.
161
00:08:08,388 --> 00:08:10,255
Look everywhere, men.
162
00:08:11,625 --> 00:08:13,269
Keep your mind on your business.
163
00:08:13,293 --> 00:08:14,437
You too.
164
00:08:14,461 --> 00:08:15,805
Use a fine-tooth comb.
165
00:08:15,829 --> 00:08:16,839
I haven't got a comb.
166
00:08:16,863 --> 00:08:18,208
Will a wire brush do?
167
00:08:18,232 --> 00:08:19,642
Why fine.
168
00:08:19,666 --> 00:08:20,843
Oh. Oh.
169
00:08:20,867 --> 00:08:22,567
Ah.
170
00:08:26,005 --> 00:08:28,284
Hey, fellas.
Hey, fellas, look.
171
00:08:28,308 --> 00:08:29,686
"D," that stands for Dapper.
172
00:08:29,710 --> 00:08:30,986
That's my cigarette case.
173
00:08:31,010 --> 00:08:32,154
Just a minute.
174
00:08:32,178 --> 00:08:33,323
Oh, yeah?
175
00:08:33,347 --> 00:08:34,890
Oh, boy. Evidence.
Let's weigh it.
176
00:08:34,914 --> 00:08:36,158
Let's smoke it.
177
00:08:36,182 --> 00:08:38,361
Quiet. Sister,
you ain't fooling nobody.
178
00:08:38,385 --> 00:08:41,886
We're camping right here
till Dapper shows up.
179
00:08:49,996 --> 00:08:52,330
He-He thinks I'm lying.
180
00:08:55,168 --> 00:08:57,369
Oh, I feel so awful.
181
00:08:59,439 --> 00:09:01,573
I've never been
in trouble before.
182
00:09:04,311 --> 00:09:06,231
With oranges, it's much harder.
183
00:09:17,190 --> 00:09:18,735
She's fainted.
Fellas, help.
184
00:09:18,759 --> 00:09:20,403
Do something.
Look out.
185
00:09:20,427 --> 00:09:21,937
Get some water, quick.
186
00:09:21,961 --> 00:09:23,038
What happened, kid?
187
00:09:23,062 --> 00:09:24,540
She must have got
a good look at you.
188
00:09:24,564 --> 00:09:26,108
Come on, sister.
Here's the water.
189
00:09:26,132 --> 00:09:27,212
Oh, thanks.
190
00:09:29,269 --> 00:09:30,813
How do you like that?
191
00:09:30,837 --> 00:09:31,981
You all right, kid?
192
00:09:32,005 --> 00:09:33,949
Oh, yes, it's just
that you policemen
193
00:09:33,973 --> 00:09:35,217
frightened me so.
194
00:09:35,241 --> 00:09:36,819
But we ain't
real policemen, lady.
195
00:09:36,843 --> 00:09:38,788
We only graduated
from detective school.
196
00:09:38,812 --> 00:09:41,524
And if we catch the crook
who stole the Punjab diamond
197
00:09:41,548 --> 00:09:42,725
we're sitting pretty.
198
00:09:42,749 --> 00:09:45,227
Right. And this is our
first assignment.
199
00:09:45,251 --> 00:09:46,896
And your last.
200
00:09:46,920 --> 00:09:48,264
Oh.
201
00:09:48,288 --> 00:09:49,854
Muscles!
Dapper!
202
00:09:51,525 --> 00:09:53,369
Detective school, huh?
203
00:09:53,393 --> 00:09:56,138
Yeah, and this nitwit
swallowed the diamond.
204
00:09:56,162 --> 00:09:58,408
Me?
That last mint was it.
205
00:09:58,432 --> 00:10:00,410
Okay, stupid,
206
00:10:00,434 --> 00:10:02,612
I'll give you three minutes
to get that diamond back
207
00:10:02,636 --> 00:10:03,613
or we'll cut it out you.
208
00:10:03,637 --> 00:10:05,481
No, no.
No, no.
209
00:10:05,505 --> 00:10:06,849
Give it to him, you fool.
210
00:10:06,873 --> 00:10:09,051
Yeah, you want him to slice
you open like a dead fish.
211
00:10:09,075 --> 00:10:10,853
No, no.
I'll try to get it back.
212
00:10:10,877 --> 00:10:12,655
Hope I didn't digest it.
213
00:10:22,789 --> 00:10:24,300
Come on, you.
Oh.
214
00:10:24,324 --> 00:10:25,901
Oh.
Oh.
215
00:10:25,925 --> 00:10:27,570
Oh. Oh.
216
00:10:27,594 --> 00:10:28,871
Wait a minute.
217
00:10:28,895 --> 00:10:30,039
We ain't getting no place.
218
00:10:30,063 --> 00:10:31,474
He's just being stubborn.
219
00:10:31,498 --> 00:10:33,565
I got a better idea.
Oh.
220
00:10:35,034 --> 00:10:36,868
Now, you're getting smart.
221
00:10:39,506 --> 00:10:40,905
Open your mouth.
222
00:10:44,478 --> 00:10:46,110
Why you... Oh.
223
00:10:51,351 --> 00:10:53,629
Oh, oh, oh.
224
00:10:53,653 --> 00:10:55,231
Oh.
225
00:10:55,255 --> 00:10:56,499
Must be caught on something.
226
00:10:56,523 --> 00:10:57,967
Maybe it's his appendix.
227
00:10:57,991 --> 00:10:59,134
We'll soon find out.
228
00:10:59,158 --> 00:11:00,703
You got a longer one
of these things?
229
00:11:00,727 --> 00:11:01,704
Oh.
230
00:11:01,728 --> 00:11:02,938
Come on, come on.
231
00:11:02,962 --> 00:11:04,173
Wait a minute.
232
00:11:11,405 --> 00:11:12,482
Not even a tonsil.
233
00:11:12,506 --> 00:11:13,850
And now I'll try.
234
00:11:13,874 --> 00:11:16,986
Gentlemen, I, uh... I think
this calls for an operation.
235
00:11:17,010 --> 00:11:18,220
No, no, not that.
236
00:11:18,244 --> 00:11:20,055
Sorry, boys.
This way.
237
00:11:20,079 --> 00:11:22,847
Right in there.
238
00:11:25,218 --> 00:11:27,196
Thanks, darling.
You better wait outside.
239
00:11:27,220 --> 00:11:28,698
This is no place
for a weak stomach.
240
00:11:28,722 --> 00:11:31,367
Hey, they're killing him.
We gotta get outta here.
241
00:11:31,391 --> 00:11:32,902
Please, cut it out.
Cut it out,
242
00:11:32,926 --> 00:11:35,405
that's just what we're doing.
243
00:11:35,429 --> 00:11:37,949
Ah.
244
00:11:38,698 --> 00:11:39,975
We're trapped like rats.
245
00:11:39,999 --> 00:11:41,232
Speak for yourself.
246
00:11:45,839 --> 00:11:46,949
Oh, oh.
247
00:11:46,973 --> 00:11:48,751
- Oh, boy.
- Where did you get the tools?
248
00:11:48,775 --> 00:11:50,542
On the head.
Good...
249
00:11:51,478 --> 00:11:53,289
A saw.
A turner-arounder.
250
00:11:53,313 --> 00:11:55,357
We'll go out that way
and call the cops. Get busy.
251
00:11:55,381 --> 00:11:56,381
Right.
252
00:12:02,188 --> 00:12:03,922
Okay, out of the way.
253
00:12:06,192 --> 00:12:07,570
Ooh.
Pardon me.
254
00:12:07,594 --> 00:12:09,160
Get outta my way, will you?
255
00:12:21,908 --> 00:12:23,252
You go ahead.
256
00:12:23,276 --> 00:12:24,554
I'll take a weapon.
257
00:12:24,578 --> 00:12:25,777
Right.
258
00:12:31,885 --> 00:12:33,062
Oh.
259
00:12:33,086 --> 00:12:34,163
Moe, there's a...
260
00:12:34,187 --> 00:12:35,798
Quiet.
There's...
261
00:12:35,822 --> 00:12:37,166
There's a big thing... Listen.
262
00:12:37,190 --> 00:12:38,200
Listen, you.
Yeah?
263
00:12:38,224 --> 00:12:39,602
You're afraid to go by yourself?
264
00:12:39,626 --> 00:12:40,870
Yeah.
All right,
265
00:12:40,894 --> 00:12:42,939
then I'll take you
by the hand, little boy.
266
00:12:44,163 --> 00:12:45,441
- Come on.
- But Moe.
267
00:12:45,465 --> 00:12:47,142
You gotta listen to me.
Come on.
268
00:12:47,166 --> 00:12:48,845
How do you like this guy?
Too scared...
269
00:12:55,108 --> 00:12:56,118
There it is.
270
00:12:56,142 --> 00:12:57,587
Good.
Hey.
271
00:12:57,611 --> 00:12:59,288
Aren't you even gonna
put him to sleep?
272
00:12:59,312 --> 00:13:00,857
Oh, you're gonna
get technical, eh?
273
00:13:00,881 --> 00:13:02,291
In the closet.
274
00:13:12,325 --> 00:13:14,492
Yep, that's it.
275
00:13:19,866 --> 00:13:21,076
Ah.
276
00:13:21,100 --> 00:13:23,913
Well, okay.
277
00:13:23,937 --> 00:13:24,981
Anesthetic.
278
00:13:26,506 --> 00:13:29,173
Come on. Come on.
Give it to me.
279
00:13:30,443 --> 00:13:31,621
Hey, what...
280
00:13:59,906 --> 00:14:01,183
Hey, doc.
281
00:14:01,207 --> 00:14:02,852
How's about talking this over?
282
00:14:03,877 --> 00:14:05,287
Moe!
Larry!
283
00:14:05,311 --> 00:14:06,455
Hit the lock.
Hit the lock.
284
00:14:06,479 --> 00:14:08,157
Hit the lock.
All right.
285
00:14:08,181 --> 00:14:09,258
Oh.
Oh.
286
00:14:09,282 --> 00:14:10,660
I'm sorry.
Do I look like a lock?
287
00:14:10,684 --> 00:14:12,327
I'm sorry.
I'm sorry.
288
00:14:12,351 --> 00:14:13,351
Oh.
289
00:14:29,035 --> 00:14:30,846
Look out!
290
00:14:38,778 --> 00:14:40,712
Help, Moe, help!
291
00:14:53,927 --> 00:14:55,760
There we are.
292
00:14:58,031 --> 00:14:59,797
Come on.
Come on.
293
00:15:09,643 --> 00:15:10,920
Oh, look.
Look, fellas. Look.
294
00:15:10,944 --> 00:15:12,287
I got the Punjab diamond.
295
00:15:12,311 --> 00:15:13,689
Boy.
That's great.
296
00:15:13,713 --> 00:15:15,024
Yeah, but tell me.
297
00:15:15,048 --> 00:15:17,526
How did you happen to swallow
that thing in the first place?
298
00:15:17,550 --> 00:15:19,550
Oh.
Like this.
299
00:15:21,454 --> 00:15:22,865
Moe.
Oh.
300
00:15:22,889 --> 00:15:24,066
Oh.
Wait a minute.
301
00:15:24,090 --> 00:15:25,668
Shemp, hold it.
I'll get it out.
302
00:15:25,692 --> 00:15:26,869
There.
303
00:15:26,893 --> 00:15:27,903
Boy it's dark in there.
304
00:15:27,927 --> 00:15:28,971
Stand still, will you?
305
00:15:28,995 --> 00:15:30,928
Come on.
Ah-ah-ah!
306
00:15:31,965 --> 00:15:33,342
Larry.
307
00:15:33,366 --> 00:15:34,476
Here, I'm gonna operate.
308
00:15:34,500 --> 00:15:35,577
Oh, operate.
309
00:15:35,601 --> 00:15:37,079
No, you're not
gonna operate on me.
310
00:15:37,103 --> 00:15:38,480
Anesthetic.
311
00:15:38,504 --> 00:15:40,504
Now, I tell you right now,
you ain't...
312
00:15:42,508 --> 00:15:43,619
Okay, let him down easy.
313
00:15:43,643 --> 00:15:44,954
Okay, boys.
314
00:15:44,978 --> 00:15:46,644
There we are.
20079