All language subtitles for The Three Stooges (1955) - S22E07 - Hot Ice

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,185 --> 00:00:36,295 Pardon, inspector. 2 00:00:36,319 --> 00:00:37,597 There are three chaps outside 3 00:00:37,621 --> 00:00:38,932 insisting upon an interview. 4 00:00:38,956 --> 00:00:40,399 Very well, Dawson. Show them in. 5 00:00:40,423 --> 00:00:41,623 Yes, sir. 6 00:00:46,930 --> 00:00:48,207 Ah, well. 7 00:00:48,231 --> 00:00:49,208 Good morning. 8 00:00:49,232 --> 00:00:50,276 Good morning. 9 00:00:50,300 --> 00:00:51,778 And what can I do for you gentlemen? 10 00:00:51,802 --> 00:00:52,946 Oh, before we answer that, 11 00:00:52,970 --> 00:00:55,410 I want to prove we're not gentlemen. 12 00:00:57,140 --> 00:00:58,250 Oh. 13 00:01:00,110 --> 00:01:01,120 Oh. 14 00:01:01,144 --> 00:01:02,154 Gimme my lip, will you. 15 00:01:02,178 --> 00:01:03,155 Ah. 16 00:01:03,179 --> 00:01:04,190 Fooled you, didn't we? 17 00:01:04,214 --> 00:01:06,993 Now, if you don't mind explaining. 18 00:01:07,017 --> 00:01:09,061 We're first class detectives, inspector. 19 00:01:09,085 --> 00:01:10,262 We came to answer your ad. 20 00:01:10,286 --> 00:01:12,431 Ad? Yes, here it is. 21 00:01:12,455 --> 00:01:13,800 "Wanted: experienced yardmen. 22 00:01:13,824 --> 00:01:15,802 Apply: Inspector McCormick, Scotland Yard." 23 00:01:15,826 --> 00:01:17,604 That's you, isn't it? Yes, but I'm afraid 24 00:01:17,628 --> 00:01:18,638 you don't understand. 25 00:01:20,163 --> 00:01:22,308 Recede. 26 00:01:22,332 --> 00:01:24,572 A-1 Correspondent School of Detectin'. 27 00:01:25,368 --> 00:01:28,014 Oh, yes, mail order detectives. 28 00:01:28,038 --> 00:01:29,215 I'll give you your chance. 29 00:01:29,239 --> 00:01:30,416 Oh, boy. 30 00:01:30,440 --> 00:01:32,585 Your assignment is to locate some missing papers. 31 00:01:32,609 --> 00:01:33,853 Missing papers. 32 00:01:33,877 --> 00:01:35,922 If the papers are missing, they must be missing. 33 00:01:35,946 --> 00:01:38,426 We must locate the missing papers. 34 00:01:39,716 --> 00:01:41,193 Locate missing papers. 35 00:01:41,217 --> 00:01:42,962 Fine detectives we turned out to be. 36 00:01:42,986 --> 00:01:44,497 This is humiliating. 37 00:01:44,521 --> 00:01:45,498 Oh. 38 00:01:45,522 --> 00:01:46,933 Quit squawking, you guys. 39 00:01:46,957 --> 00:01:48,334 Don't you know if we do a good job 40 00:01:48,358 --> 00:01:50,036 they might promote us to be detectives? 41 00:01:50,060 --> 00:01:52,540 Now, carry on. Get busy. 42 00:01:55,966 --> 00:01:58,210 Ow. 43 00:01:58,234 --> 00:02:00,479 I'll see that Inspector McCormick gets the message. 44 00:02:00,503 --> 00:02:01,636 Thank you. 45 00:02:09,580 --> 00:02:11,490 Hey, you nitwit, we're in a hurry. 46 00:02:11,514 --> 00:02:12,814 Use the big clippers. 47 00:02:22,525 --> 00:02:25,126 If there's anymore paper in this yard, I'll eat it. 48 00:02:26,262 --> 00:02:28,863 Here comes your lunch. 49 00:02:33,503 --> 00:02:34,814 Hey, Shemp. Hey, Larry. 50 00:02:34,838 --> 00:02:37,016 Come here. Look at this. 51 00:02:37,040 --> 00:02:39,185 "To Inspector McCormick: Headquarters advises 52 00:02:39,209 --> 00:02:41,387 "that an American named Dapper may have connection 53 00:02:41,411 --> 00:02:43,255 "with the theft of the Punjab Diamond. 54 00:02:43,279 --> 00:02:44,924 "He hangs around McGuffy's hotel 55 00:02:44,948 --> 00:02:47,660 and café on Bleak Street. Signed, Dawson." 56 00:02:47,684 --> 00:02:49,495 What a break. Just what we need. 57 00:02:49,519 --> 00:02:50,630 I don't get it. 58 00:02:50,654 --> 00:02:52,498 What do we got to do with the Punjab Diamond? 59 00:02:52,522 --> 00:02:53,900 Didn't you read in the newspaper 60 00:02:53,924 --> 00:02:55,868 that it was stolen from the museum yesterday? 61 00:02:55,892 --> 00:02:57,804 Sure and if we get it back, we're in. 62 00:02:57,828 --> 00:02:59,906 Great. Let's pay this Dapper guy a visit. 63 00:02:59,930 --> 00:03:02,575 We'll clean up this case like we cleaned up this yard. 64 00:03:02,599 --> 00:03:05,011 Clean as a whistle. Come on, let's blow. 65 00:03:05,035 --> 00:03:06,045 Ha-ha. Not bad. 66 00:03:06,069 --> 00:03:07,046 Not good. 67 00:03:07,070 --> 00:03:08,469 Get the bag. 68 00:03:09,806 --> 00:03:11,205 Get the bag. 69 00:03:11,842 --> 00:03:13,174 Get the... 70 00:03:16,113 --> 00:03:18,980 Hey, fellas, wait for me. Wait for me. 71 00:03:22,702 --> 00:03:25,548 The Punjab diamond, kiddies. 72 00:03:25,572 --> 00:03:28,484 Fourth largest diamond in the world. 73 00:03:28,508 --> 00:03:30,353 And it's all ours. 74 00:03:30,377 --> 00:03:31,988 What a hunk of ice. 75 00:03:32,012 --> 00:03:33,189 Yeah, hot ice, baby. 76 00:03:33,213 --> 00:03:35,158 Hotter than a lid of a pot bellied stove. 77 00:03:35,182 --> 00:03:36,993 And now we'll collect the ransom money 78 00:03:37,017 --> 00:03:39,462 from the circus for the gorilla we kidnapped from them. 79 00:03:39,486 --> 00:03:40,830 Then we'll have passage money 80 00:03:40,854 --> 00:03:42,999 to take us and this hot ice to America. 81 00:03:43,023 --> 00:03:45,201 Well, you all know what to do, so let's get going. 82 00:03:45,225 --> 00:03:47,192 Take care of this, baby. Let's go. 83 00:03:52,132 --> 00:03:54,710 Here you are Harold, old boy. 84 00:03:54,734 --> 00:03:56,201 Supper. 85 00:04:05,212 --> 00:04:06,589 Boy, what a dive. 86 00:04:06,613 --> 00:04:08,491 I wonder which one of these guys is Dapper. 87 00:04:08,515 --> 00:04:10,160 Nobody looks Dapper in here. 88 00:04:10,184 --> 00:04:12,329 We'll snoop around the joint till we find him. 89 00:04:12,353 --> 00:04:15,020 Anybody wants to turn back, now's the time. 90 00:04:17,257 --> 00:04:18,501 Oh, deserters, eh? 91 00:04:18,525 --> 00:04:21,159 Come on, boys. Put on the bold front. 92 00:04:32,706 --> 00:04:35,352 Hey, fellas. Come here. 93 00:04:35,376 --> 00:04:36,987 That dame looks suspicious to me. 94 00:04:37,011 --> 00:04:38,943 Let's investigate. 95 00:04:42,049 --> 00:04:43,093 It's liquor. 96 00:04:43,117 --> 00:04:44,160 She's getting shicker. 97 00:04:44,184 --> 00:04:45,617 I'll do it quicker. 98 00:04:47,454 --> 00:04:49,054 Watch your P's and Q's. 99 00:04:50,491 --> 00:04:52,168 What goes on here? 100 00:04:52,192 --> 00:04:54,070 Sorry, ma'am, we're detectives 101 00:04:54,094 --> 00:04:55,571 looking for a guy called Dapper. 102 00:04:55,595 --> 00:04:57,507 Ain't never heard of him. 103 00:04:57,531 --> 00:05:01,177 Oh, yeah? 104 00:05:01,201 --> 00:05:03,579 Hey. She might be Dapper's girlfriend. 105 00:05:03,603 --> 00:05:05,882 Yeah, she could have the diamond hidden in that purse. 106 00:05:05,906 --> 00:05:07,039 Let's look. 107 00:05:08,575 --> 00:05:09,952 'ere, 'ere! 108 00:05:09,976 --> 00:05:12,096 Sorry, ma'am. We gotta get the facts, ma'am. 109 00:05:39,039 --> 00:05:40,350 No diamond. 110 00:05:40,374 --> 00:05:42,385 Nope, she's as clean as a hound's tooth. 111 00:05:42,409 --> 00:05:44,254 Sorry, lady. 112 00:05:44,278 --> 00:05:46,010 That's okay, fellas. 113 00:05:46,680 --> 00:05:48,558 Oh. 114 00:05:48,582 --> 00:05:50,560 Hey, come on. We still gotta find Dapper. 115 00:05:50,584 --> 00:05:52,295 Yeah, we're... Hey. 116 00:05:52,319 --> 00:05:54,752 How about those blokes over there? 117 00:05:59,393 --> 00:06:01,438 Hey. 118 00:06:01,462 --> 00:06:03,095 Are you Dapper? 119 00:06:05,765 --> 00:06:08,125 Are you? 120 00:06:09,303 --> 00:06:10,668 Ow. 121 00:06:15,242 --> 00:06:17,087 Uh-uh. Glasses. 122 00:06:17,111 --> 00:06:19,511 Yeah, you can't hit a man with glasses. Come on. 123 00:06:20,481 --> 00:06:22,046 Oh. Here. 124 00:06:25,018 --> 00:06:26,896 Boss. The cops are heading for the back room. 125 00:06:26,920 --> 00:06:29,240 Don't lose your head. 126 00:06:31,958 --> 00:06:33,236 Examine this room carefully. 127 00:06:33,260 --> 00:06:34,837 We got to get to the heart of this case. 128 00:06:34,861 --> 00:06:36,128 Right, doctor. 129 00:06:42,035 --> 00:06:43,279 What do you hear? 130 00:06:43,303 --> 00:06:44,747 Termites. Good. 131 00:06:44,771 --> 00:06:45,748 Establish the time. 132 00:06:45,772 --> 00:06:48,172 What does your watch say? 133 00:06:48,575 --> 00:06:50,420 Tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick. 134 00:06:50,444 --> 00:06:51,454 No, no, no, Moe. 135 00:06:51,478 --> 00:06:52,555 Oh. 136 00:06:52,579 --> 00:06:54,023 Step aside. 137 00:06:54,047 --> 00:06:56,581 I'll find a clue. I hope. 138 00:06:58,385 --> 00:06:59,651 Hm. 139 00:07:02,122 --> 00:07:03,588 Hm. 140 00:07:08,295 --> 00:07:09,861 Wait a minute, Moe. 141 00:07:11,598 --> 00:07:13,143 Why didn't you tell me I left it open? 142 00:07:13,167 --> 00:07:15,178 Sorry, Moe. You left the drawer open. 143 00:07:15,202 --> 00:07:16,246 Oh. 144 00:07:16,270 --> 00:07:17,813 Very observant. Thank you. 145 00:07:17,837 --> 00:07:18,814 You're welcome. 146 00:07:18,838 --> 00:07:20,517 Oh. Get out. Get out of here. 147 00:07:20,541 --> 00:07:22,874 Oh. Hey, come on. 148 00:07:23,877 --> 00:07:25,117 Search it. 149 00:07:26,046 --> 00:07:27,245 Nobody there. 150 00:07:31,618 --> 00:07:33,117 Nobody there. 151 00:07:37,257 --> 00:07:38,834 Nobody there. 152 00:07:39,993 --> 00:07:42,553 Oh-Oh. 153 00:07:51,505 --> 00:07:52,649 Nobody home here. 154 00:07:52,673 --> 00:07:54,406 Nobody home here either. 155 00:07:56,443 --> 00:07:58,577 Boy, was I mistaken. 156 00:08:00,280 --> 00:08:02,058 Just a minute. How dare you. 157 00:08:02,082 --> 00:08:03,259 Take it easy, sister. 158 00:08:03,283 --> 00:08:04,860 We're looking for a guy named Dapper. 159 00:08:04,884 --> 00:08:06,762 Dapper. I never heard of him. I'm all alone. 160 00:08:06,786 --> 00:08:08,364 Good. I mean, we'll check on that. 161 00:08:08,388 --> 00:08:10,255 Look everywhere, men. 162 00:08:11,625 --> 00:08:13,269 Keep your mind on your business. 163 00:08:13,293 --> 00:08:14,437 You too. 164 00:08:14,461 --> 00:08:15,805 Use a fine-tooth comb. 165 00:08:15,829 --> 00:08:16,839 I haven't got a comb. 166 00:08:16,863 --> 00:08:18,208 Will a wire brush do? 167 00:08:18,232 --> 00:08:19,642 Why fine. 168 00:08:19,666 --> 00:08:20,843 Oh. Oh. 169 00:08:20,867 --> 00:08:22,567 Ah. 170 00:08:26,005 --> 00:08:28,284 Hey, fellas. Hey, fellas, look. 171 00:08:28,308 --> 00:08:29,686 "D," that stands for Dapper. 172 00:08:29,710 --> 00:08:30,986 That's my cigarette case. 173 00:08:31,010 --> 00:08:32,154 Just a minute. 174 00:08:32,178 --> 00:08:33,323 Oh, yeah? 175 00:08:33,347 --> 00:08:34,890 Oh, boy. Evidence. Let's weigh it. 176 00:08:34,914 --> 00:08:36,158 Let's smoke it. 177 00:08:36,182 --> 00:08:38,361 Quiet. Sister, you ain't fooling nobody. 178 00:08:38,385 --> 00:08:41,886 We're camping right here till Dapper shows up. 179 00:08:49,996 --> 00:08:52,330 He-He thinks I'm lying. 180 00:08:55,168 --> 00:08:57,369 Oh, I feel so awful. 181 00:08:59,439 --> 00:09:01,573 I've never been in trouble before. 182 00:09:04,311 --> 00:09:06,231 With oranges, it's much harder. 183 00:09:17,190 --> 00:09:18,735 She's fainted. Fellas, help. 184 00:09:18,759 --> 00:09:20,403 Do something. Look out. 185 00:09:20,427 --> 00:09:21,937 Get some water, quick. 186 00:09:21,961 --> 00:09:23,038 What happened, kid? 187 00:09:23,062 --> 00:09:24,540 She must have got a good look at you. 188 00:09:24,564 --> 00:09:26,108 Come on, sister. Here's the water. 189 00:09:26,132 --> 00:09:27,212 Oh, thanks. 190 00:09:29,269 --> 00:09:30,813 How do you like that? 191 00:09:30,837 --> 00:09:31,981 You all right, kid? 192 00:09:32,005 --> 00:09:33,949 Oh, yes, it's just that you policemen 193 00:09:33,973 --> 00:09:35,217 frightened me so. 194 00:09:35,241 --> 00:09:36,819 But we ain't real policemen, lady. 195 00:09:36,843 --> 00:09:38,788 We only graduated from detective school. 196 00:09:38,812 --> 00:09:41,524 And if we catch the crook who stole the Punjab diamond 197 00:09:41,548 --> 00:09:42,725 we're sitting pretty. 198 00:09:42,749 --> 00:09:45,227 Right. And this is our first assignment. 199 00:09:45,251 --> 00:09:46,896 And your last. 200 00:09:46,920 --> 00:09:48,264 Oh. 201 00:09:48,288 --> 00:09:49,854 Muscles! Dapper! 202 00:09:51,525 --> 00:09:53,369 Detective school, huh? 203 00:09:53,393 --> 00:09:56,138 Yeah, and this nitwit swallowed the diamond. 204 00:09:56,162 --> 00:09:58,408 Me? That last mint was it. 205 00:09:58,432 --> 00:10:00,410 Okay, stupid, 206 00:10:00,434 --> 00:10:02,612 I'll give you three minutes to get that diamond back 207 00:10:02,636 --> 00:10:03,613 or we'll cut it out you. 208 00:10:03,637 --> 00:10:05,481 No, no. No, no. 209 00:10:05,505 --> 00:10:06,849 Give it to him, you fool. 210 00:10:06,873 --> 00:10:09,051 Yeah, you want him to slice you open like a dead fish. 211 00:10:09,075 --> 00:10:10,853 No, no. I'll try to get it back. 212 00:10:10,877 --> 00:10:12,655 Hope I didn't digest it. 213 00:10:22,789 --> 00:10:24,300 Come on, you. Oh. 214 00:10:24,324 --> 00:10:25,901 Oh. Oh. 215 00:10:25,925 --> 00:10:27,570 Oh. Oh. 216 00:10:27,594 --> 00:10:28,871 Wait a minute. 217 00:10:28,895 --> 00:10:30,039 We ain't getting no place. 218 00:10:30,063 --> 00:10:31,474 He's just being stubborn. 219 00:10:31,498 --> 00:10:33,565 I got a better idea. Oh. 220 00:10:35,034 --> 00:10:36,868 Now, you're getting smart. 221 00:10:39,506 --> 00:10:40,905 Open your mouth. 222 00:10:44,478 --> 00:10:46,110 Why you... Oh. 223 00:10:51,351 --> 00:10:53,629 Oh, oh, oh. 224 00:10:53,653 --> 00:10:55,231 Oh. 225 00:10:55,255 --> 00:10:56,499 Must be caught on something. 226 00:10:56,523 --> 00:10:57,967 Maybe it's his appendix. 227 00:10:57,991 --> 00:10:59,134 We'll soon find out. 228 00:10:59,158 --> 00:11:00,703 You got a longer one of these things? 229 00:11:00,727 --> 00:11:01,704 Oh. 230 00:11:01,728 --> 00:11:02,938 Come on, come on. 231 00:11:02,962 --> 00:11:04,173 Wait a minute. 232 00:11:11,405 --> 00:11:12,482 Not even a tonsil. 233 00:11:12,506 --> 00:11:13,850 And now I'll try. 234 00:11:13,874 --> 00:11:16,986 Gentlemen, I, uh... I think this calls for an operation. 235 00:11:17,010 --> 00:11:18,220 No, no, not that. 236 00:11:18,244 --> 00:11:20,055 Sorry, boys. This way. 237 00:11:20,079 --> 00:11:22,847 Right in there. 238 00:11:25,218 --> 00:11:27,196 Thanks, darling. You better wait outside. 239 00:11:27,220 --> 00:11:28,698 This is no place for a weak stomach. 240 00:11:28,722 --> 00:11:31,367 Hey, they're killing him. We gotta get outta here. 241 00:11:31,391 --> 00:11:32,902 Please, cut it out. Cut it out, 242 00:11:32,926 --> 00:11:35,405 that's just what we're doing. 243 00:11:35,429 --> 00:11:37,949 Ah. 244 00:11:38,698 --> 00:11:39,975 We're trapped like rats. 245 00:11:39,999 --> 00:11:41,232 Speak for yourself. 246 00:11:45,839 --> 00:11:46,949 Oh, oh. 247 00:11:46,973 --> 00:11:48,751 - Oh, boy. - Where did you get the tools? 248 00:11:48,775 --> 00:11:50,542 On the head. Good... 249 00:11:51,478 --> 00:11:53,289 A saw. A turner-arounder. 250 00:11:53,313 --> 00:11:55,357 We'll go out that way and call the cops. Get busy. 251 00:11:55,381 --> 00:11:56,381 Right. 252 00:12:02,188 --> 00:12:03,922 Okay, out of the way. 253 00:12:06,192 --> 00:12:07,570 Ooh. Pardon me. 254 00:12:07,594 --> 00:12:09,160 Get outta my way, will you? 255 00:12:21,908 --> 00:12:23,252 You go ahead. 256 00:12:23,276 --> 00:12:24,554 I'll take a weapon. 257 00:12:24,578 --> 00:12:25,777 Right. 258 00:12:31,885 --> 00:12:33,062 Oh. 259 00:12:33,086 --> 00:12:34,163 Moe, there's a... 260 00:12:34,187 --> 00:12:35,798 Quiet. There's... 261 00:12:35,822 --> 00:12:37,166 There's a big thing... Listen. 262 00:12:37,190 --> 00:12:38,200 Listen, you. Yeah? 263 00:12:38,224 --> 00:12:39,602 You're afraid to go by yourself? 264 00:12:39,626 --> 00:12:40,870 Yeah. All right, 265 00:12:40,894 --> 00:12:42,939 then I'll take you by the hand, little boy. 266 00:12:44,163 --> 00:12:45,441 - Come on. - But Moe. 267 00:12:45,465 --> 00:12:47,142 You gotta listen to me. Come on. 268 00:12:47,166 --> 00:12:48,845 How do you like this guy? Too scared... 269 00:12:55,108 --> 00:12:56,118 There it is. 270 00:12:56,142 --> 00:12:57,587 Good. Hey. 271 00:12:57,611 --> 00:12:59,288 Aren't you even gonna put him to sleep? 272 00:12:59,312 --> 00:13:00,857 Oh, you're gonna get technical, eh? 273 00:13:00,881 --> 00:13:02,291 In the closet. 274 00:13:12,325 --> 00:13:14,492 Yep, that's it. 275 00:13:19,866 --> 00:13:21,076 Ah. 276 00:13:21,100 --> 00:13:23,913 Well, okay. 277 00:13:23,937 --> 00:13:24,981 Anesthetic. 278 00:13:26,506 --> 00:13:29,173 Come on. Come on. Give it to me. 279 00:13:30,443 --> 00:13:31,621 Hey, what... 280 00:13:59,906 --> 00:14:01,183 Hey, doc. 281 00:14:01,207 --> 00:14:02,852 How's about talking this over? 282 00:14:03,877 --> 00:14:05,287 Moe! Larry! 283 00:14:05,311 --> 00:14:06,455 Hit the lock. Hit the lock. 284 00:14:06,479 --> 00:14:08,157 Hit the lock. All right. 285 00:14:08,181 --> 00:14:09,258 Oh. Oh. 286 00:14:09,282 --> 00:14:10,660 I'm sorry. Do I look like a lock? 287 00:14:10,684 --> 00:14:12,327 I'm sorry. I'm sorry. 288 00:14:12,351 --> 00:14:13,351 Oh. 289 00:14:29,035 --> 00:14:30,846 Look out! 290 00:14:38,778 --> 00:14:40,712 Help, Moe, help! 291 00:14:53,927 --> 00:14:55,760 There we are. 292 00:14:58,031 --> 00:14:59,797 Come on. Come on. 293 00:15:09,643 --> 00:15:10,920 Oh, look. Look, fellas. Look. 294 00:15:10,944 --> 00:15:12,287 I got the Punjab diamond. 295 00:15:12,311 --> 00:15:13,689 Boy. That's great. 296 00:15:13,713 --> 00:15:15,024 Yeah, but tell me. 297 00:15:15,048 --> 00:15:17,526 How did you happen to swallow that thing in the first place? 298 00:15:17,550 --> 00:15:19,550 Oh. Like this. 299 00:15:21,454 --> 00:15:22,865 Moe. Oh. 300 00:15:22,889 --> 00:15:24,066 Oh. Wait a minute. 301 00:15:24,090 --> 00:15:25,668 Shemp, hold it. I'll get it out. 302 00:15:25,692 --> 00:15:26,869 There. 303 00:15:26,893 --> 00:15:27,903 Boy it's dark in there. 304 00:15:27,927 --> 00:15:28,971 Stand still, will you? 305 00:15:28,995 --> 00:15:30,928 Come on. Ah-ah-ah! 306 00:15:31,965 --> 00:15:33,342 Larry. 307 00:15:33,366 --> 00:15:34,476 Here, I'm gonna operate. 308 00:15:34,500 --> 00:15:35,577 Oh, operate. 309 00:15:35,601 --> 00:15:37,079 No, you're not gonna operate on me. 310 00:15:37,103 --> 00:15:38,480 Anesthetic. 311 00:15:38,504 --> 00:15:40,504 Now, I tell you right now, you ain't... 312 00:15:42,508 --> 00:15:43,619 Okay, let him down easy. 313 00:15:43,643 --> 00:15:44,954 Okay, boys. 314 00:15:44,978 --> 00:15:46,644 There we are. 20079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.