Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,705 --> 00:00:39,616
That phone.
2
00:00:39,640 --> 00:00:42,552
Detective Bureau,
Sergeant Moe speaking.
3
00:00:42,576 --> 00:00:45,355
Yes, Collins.
4
00:00:45,379 --> 00:00:47,323
You say you don't know
what to do about a woman
5
00:00:47,347 --> 00:00:50,293
being annoyed by a man with a
wooden leg by the name of Smith.
6
00:00:50,317 --> 00:00:52,829
Well, find out the name
of his other leg.
7
00:00:52,853 --> 00:00:55,231
I have to do everything
around here.
8
00:00:55,255 --> 00:00:57,868
You know, my sister was engaged
to a guy with a wooden leg.
9
00:00:57,892 --> 00:01:00,069
Yeah, what happened?
She broke it off.
10
00:01:00,093 --> 00:01:02,038
The engagement?
No, the leg.
11
00:01:02,062 --> 00:01:04,474
Oh.
12
00:01:04,498 --> 00:01:07,143
Charming sister.
13
00:01:07,167 --> 00:01:08,277
Hiya, fellas.
14
00:01:08,301 --> 00:01:09,713
Hi, Shemp.
What do you got there?
15
00:01:09,737 --> 00:01:10,847
A dip.
16
00:01:10,871 --> 00:01:14,117
How dare you look
like somebody I hate.
17
00:01:14,141 --> 00:01:17,175
Go on, sit right down here.
18
00:01:20,014 --> 00:01:23,192
What's the name?
Chick.
19
00:01:23,216 --> 00:01:24,694
First name.
Slick.
20
00:01:24,718 --> 00:01:27,363
Oh, Slick Chick. Born?
21
00:01:27,387 --> 00:01:28,565
I think so.
22
00:01:28,589 --> 00:01:29,666
Where were you born?
23
00:01:29,690 --> 00:01:30,734
In bed.
24
00:01:30,758 --> 00:01:32,235
I wanted to be near my mother.
25
00:01:32,259 --> 00:01:33,703
Listen, toots,
26
00:01:33,727 --> 00:01:35,271
you're accused
of picking pockets.
27
00:01:35,295 --> 00:01:36,873
Now, don't get excited,
handsome.
28
00:01:36,897 --> 00:01:38,408
Oh, gee, thanks.
29
00:01:38,432 --> 00:01:40,276
You are handsome, you know.
30
00:01:40,300 --> 00:01:42,111
Oh, you just said that.
31
00:01:42,135 --> 00:01:44,748
No, I didn't.
Well, somebody just said it.
32
00:01:44,772 --> 00:01:48,451
You know, it's ridiculous you're
accusing me of picking pockets.
33
00:01:48,475 --> 00:01:50,554
Look into my eyes.
34
00:01:50,578 --> 00:01:53,322
You know, baby, you've got
the most beautiful eyes
35
00:01:53,346 --> 00:01:54,824
I've ever seen in my life.
36
00:01:54,848 --> 00:01:57,661
You know, I wouldn't take
anything from anybody.
37
00:01:57,685 --> 00:02:00,196
Please, tell me that
you believe me innocent.
38
00:02:00,220 --> 00:02:01,998
Please, say that you do.
39
00:02:02,022 --> 00:02:04,034
I believe you, baby,
I believe you.
40
00:02:04,058 --> 00:02:06,836
Oh, thanks.
Got a match?
41
00:02:06,860 --> 00:02:08,805
Certainly. Here.
42
00:02:12,032 --> 00:02:13,710
Oh! A mouse!
A mouse!
43
00:02:13,734 --> 00:02:15,478
A mouse! A mouse!
44
00:02:15,502 --> 00:02:17,413
Shoo! Shoo!
Git! Git!
45
00:02:17,437 --> 00:02:19,515
Oh! Oh! Oh!
46
00:02:19,539 --> 00:02:21,284
Shoo! Shoo! Shoo!
47
00:02:21,308 --> 00:02:23,286
It's all right. He's...
48
00:02:23,310 --> 00:02:27,023
Oh, one of those wise dames, eh?
49
00:02:27,047 --> 00:02:28,391
Thought you'd get away with it.
50
00:02:28,415 --> 00:02:29,826
Come on, get it up, get it up.
51
00:02:29,850 --> 00:02:32,929
Give me back my matches.
52
00:02:32,953 --> 00:02:34,931
Scram.
53
00:02:34,955 --> 00:02:36,287
That's how I got 'em.
54
00:02:44,464 --> 00:02:47,877
Uh, deal me in,
fellas, will you?
55
00:02:47,901 --> 00:02:50,146
Oh, I had a good hand.
56
00:02:50,170 --> 00:02:51,414
Hey, you guys.
57
00:02:51,438 --> 00:02:54,784
Get me the files on the
Ambrose Rose murder case.
58
00:02:54,808 --> 00:02:57,120
Okay, Chief.
59
00:02:57,144 --> 00:02:59,589
Hey, you.
Get that file.
60
00:02:59,613 --> 00:03:02,147
Get it yourself.
Go on.
61
00:03:05,119 --> 00:03:06,417
Ohh.
62
00:03:10,024 --> 00:03:12,301
Ohh!
Step aside, nitwit.
63
00:03:12,325 --> 00:03:15,404
I'll show you how to do this.
64
00:03:15,428 --> 00:03:17,529
Ow! Oh, oh, oh!
65
00:03:18,799 --> 00:03:20,844
A fine time to play hopscotch.
66
00:03:20,868 --> 00:03:23,312
I have to do everything
around here.
67
00:03:23,336 --> 00:03:25,314
Now, pay attention,
you two pickle-brains,
68
00:03:25,338 --> 00:03:27,105
and learn something.
69
00:03:29,843 --> 00:03:32,321
See? You have to use
your brains.
70
00:03:32,345 --> 00:03:35,313
Ooh! Ow, ow, ow, oh!
71
00:03:36,984 --> 00:03:38,327
Ohh. What happened?
72
00:03:38,351 --> 00:03:40,096
You used your brains.
73
00:03:44,291 --> 00:03:45,935
Ow!
What happens with me?
74
00:03:45,959 --> 00:03:47,170
Nothing. You...!
Ow!
75
00:03:47,194 --> 00:03:49,072
Never mind the files, boys.
76
00:03:49,096 --> 00:03:51,007
I didn't know it,
but I had 'em all the time.
77
00:03:52,132 --> 00:03:53,476
Oh, he had the file
all the time.
78
00:03:53,500 --> 00:03:55,078
How do you like that guy?
What a dope.
79
00:03:55,102 --> 00:03:56,646
How do you like him?
I don't like it.
80
00:03:56,670 --> 00:03:58,014
And besides, I don't like this.
81
00:03:58,038 --> 00:03:59,683
But it's a matter
of principle with me.
82
00:03:59,707 --> 00:04:02,451
I'm going to shut that drawer
if it's the last thing I do.
83
00:04:02,475 --> 00:04:04,554
Oh!
Ow!
84
00:04:04,578 --> 00:04:06,544
Oh, oh, oh!
85
00:04:08,682 --> 00:04:11,828
That's the last thing I'll do.
86
00:04:11,852 --> 00:04:14,497
I'll just see it.
Three queens.
87
00:04:14,521 --> 00:04:16,265
Wait a minute.
88
00:04:16,289 --> 00:04:17,834
Tens full.
Huh?
89
00:04:17,858 --> 00:04:20,603
Hold it.
Four aces.
90
00:04:20,627 --> 00:04:21,738
Pretty lucky, ain't I?
91
00:04:21,762 --> 00:04:23,206
Yeah.
92
00:04:23,230 --> 00:04:24,574
He can't do this to me!
93
00:04:24,598 --> 00:04:27,210
I'll do something about it!
94
00:04:27,234 --> 00:04:30,680
Why you no-goods.
95
00:04:30,704 --> 00:04:33,382
Playing cards while
the whole town's in an uproar.
96
00:04:33,406 --> 00:04:34,918
Listen to this!
97
00:04:34,942 --> 00:04:37,187
"Slug McGurk killer
still at large.
98
00:04:37,211 --> 00:04:39,388
"'I'll reshuffle
the Detective Bureau, '
99
00:04:39,412 --> 00:04:42,358
"threatens Police Commissioner
Ronald Shrinker.'"
100
00:04:42,382 --> 00:04:45,028
But if you guys think I'm going
to take the rap for this,
101
00:04:45,052 --> 00:04:46,262
you're crazy.
102
00:04:46,286 --> 00:04:48,198
Now, I'll give you just 24 hours
103
00:04:48,222 --> 00:04:50,033
to catch the killer
and get a confession,
104
00:04:50,057 --> 00:04:52,102
or I'll throw all three
of you out of here.
105
00:04:52,126 --> 00:04:54,003
Oh, now, take it easy, boss.
We'll find him.
106
00:04:54,027 --> 00:04:57,595
Remember, just 24 hours,
not one minute more.
107
00:05:03,003 --> 00:05:05,448
Larry, go down and get
that guy in cell number 6.
108
00:05:05,472 --> 00:05:06,916
Listen, we got to do something.
109
00:05:06,940 --> 00:05:08,417
Think! Think!
110
00:05:08,441 --> 00:05:10,776
Use your head.
Oh.
111
00:05:12,045 --> 00:05:13,356
Attaboy, kid, think it up.
112
00:05:13,380 --> 00:05:15,225
Think hard.
That's it, kid.
113
00:05:15,249 --> 00:05:16,782
Harder!
114
00:05:18,085 --> 00:05:19,195
I got it.
What?
115
00:05:19,219 --> 00:05:21,030
A terrific headache.
116
00:05:21,054 --> 00:05:22,431
Do you like sugar
in your coffee?
117
00:05:22,455 --> 00:05:23,566
I don't drink coffee.
118
00:05:23,590 --> 00:05:25,101
Well, here's a lump
for your cocoa.
119
00:05:25,125 --> 00:05:26,302
Oh!
120
00:05:26,326 --> 00:05:28,204
Wait a minute, Moe.
I want to think.
121
00:05:31,064 --> 00:05:33,109
I can't think.
122
00:05:33,133 --> 00:05:35,167
Will you loosen my scalp?
Sure.
123
00:05:40,274 --> 00:05:41,651
There, how's that?
124
00:05:41,675 --> 00:05:42,919
I'm getting it.
125
00:05:44,411 --> 00:05:46,156
Moe, I got a thought
in the back of my head.
126
00:05:46,180 --> 00:05:47,590
Okay, I'll knock it up front.
127
00:05:47,614 --> 00:05:50,960
Oh! You knocked it out
entirely. But I'll get it.
128
00:05:52,219 --> 00:05:53,863
Moe, I'm gonna think.
129
00:05:53,887 --> 00:05:55,765
Quiet everybody.
Genius at work.
130
00:05:57,291 --> 00:05:58,367
Think louder, kid.
131
00:06:00,127 --> 00:06:01,938
Come on.
132
00:06:01,962 --> 00:06:04,240
- All right now, kid.
- Think it up.
133
00:06:04,264 --> 00:06:05,441
Think it up.
134
00:06:05,465 --> 00:06:07,576
I, uh... I, uh, beg your pardon.
135
00:06:07,600 --> 00:06:10,746
Could I see you
for a moment, please?
136
00:06:10,770 --> 00:06:12,715
Can't you see we're busy?
You back here again?
137
00:06:12,739 --> 00:06:14,684
I told you a thousand times
to stay out of here.
138
00:06:14,708 --> 00:06:16,219
Now, get out and stay out.
139
00:06:16,243 --> 00:06:17,943
Come on.
140
00:06:19,213 --> 00:06:21,624
Hey, fellas.
I got Chopper.
141
00:06:21,648 --> 00:06:23,492
Get him over here.
Sit down.
142
00:06:23,516 --> 00:06:26,162
Now, listen, Chopper, we're not
going to waste any time on you.
143
00:06:26,186 --> 00:06:27,663
The body of your friend
Slug McGurk
144
00:06:27,687 --> 00:06:29,232
was found wrapped up
in newspapers.
145
00:06:29,256 --> 00:06:30,499
Now, I know you can't believe
146
00:06:30,523 --> 00:06:32,101
everything you see
in the newspapers
147
00:06:32,125 --> 00:06:33,669
but the fact remains he's dead.
148
00:06:33,693 --> 00:06:35,471
Are you guilty or not guilty?
149
00:06:35,495 --> 00:06:38,407
I am the culprit who perpetrated
this heinous incident.
150
00:06:38,431 --> 00:06:40,143
Stop evading the question.
151
00:06:40,167 --> 00:06:41,777
Larry, beat him with the hose.
152
00:06:41,801 --> 00:06:43,612
Oh, no!
Not that!
153
00:06:43,636 --> 00:06:45,414
Oh, please, please,
not that. No!
154
00:06:45,438 --> 00:06:46,883
Oh!
That's enough.
155
00:06:46,907 --> 00:06:48,184
I don't want you to bruise him.
156
00:06:48,208 --> 00:06:49,752
Now, are you guilty
or not guilty?
157
00:06:49,776 --> 00:06:50,954
Indubitably!
158
00:06:50,978 --> 00:06:53,990
Oh, so you still won't talk, eh?
159
00:06:54,014 --> 00:06:56,092
But gentlemen, I reiterate...
160
00:06:56,116 --> 00:06:58,228
Not in here, you won't.
161
00:06:58,252 --> 00:07:01,530
Nevertheless, I reiterate,
indubitably.
162
00:07:01,554 --> 00:07:02,798
There!
163
00:07:02,822 --> 00:07:05,168
Larry, take him away.
He refuses to sing.
164
00:07:05,192 --> 00:07:07,403
Come on.
Is there no justice?
165
00:07:07,427 --> 00:07:09,494
Go on.
166
00:07:11,231 --> 00:07:13,209
Hiya, babe.
Wait a minute.
167
00:07:13,233 --> 00:07:14,933
Stay here.
168
00:07:19,639 --> 00:07:23,652
Hey, babe, you forgot something.
169
00:07:23,676 --> 00:07:25,810
That's what you forgot.
170
00:07:28,782 --> 00:07:30,593
Trying to get away, eh?
171
00:07:30,617 --> 00:07:33,096
Come on.
You wise guy, eh?
172
00:07:36,023 --> 00:07:38,323
We got to do something!
173
00:07:43,130 --> 00:07:46,142
Detective bureau.
Yes, this is Sergeant Moe.
174
00:07:46,166 --> 00:07:48,111
Oh, hello, dear.
175
00:07:48,135 --> 00:07:49,645
Why, of course, dear.
176
00:07:49,669 --> 00:07:52,148
Oh, sure. You've got nothing
to worry about.
177
00:07:52,172 --> 00:07:53,549
Goodbye, sweetheart.
178
00:07:53,573 --> 00:07:55,718
That was the mayor.
179
00:07:55,742 --> 00:07:57,220
Oh, she's a wonderful woman.
180
00:07:57,244 --> 00:08:01,190
And not bad to look at.
What are we going to do?
181
00:08:01,214 --> 00:08:05,116
Oh, take it easy.
Take it easy.
182
00:08:08,388 --> 00:08:10,300
You're all dry now.
183
00:08:10,324 --> 00:08:12,302
Hey, wait a minute.
We forgot the main witness.
184
00:08:12,326 --> 00:08:13,569
He's down in one of the cells.
185
00:08:13,593 --> 00:08:15,538
How long has he been there?
About four weeks.
186
00:08:15,562 --> 00:08:17,540
Go on down and bring him up,
if he's still alive.
187
00:08:17,564 --> 00:08:19,575
Go ahead.
All right.
188
00:08:22,535 --> 00:08:26,215
Hello. Yeah. Detective Bureau,
Sergeant Moe speaking.
189
00:08:26,239 --> 00:08:28,139
Oh, wait a minute, Clancy.
190
00:08:29,242 --> 00:08:31,354
Go ahead.
191
00:08:31,378 --> 00:08:35,224
You say there's a dead horse
on Ticonderoga Street?
192
00:08:35,248 --> 00:08:37,226
How do you spell Ticonderoga?
193
00:08:37,250 --> 00:08:38,494
Oh, you don't know either.
194
00:08:38,518 --> 00:08:40,629
Well, drag him over
to First Street.
195
00:08:40,653 --> 00:08:41,998
I have to think of everything.
196
00:08:42,022 --> 00:08:44,889
Go ahead.
Get going there.
197
00:08:46,326 --> 00:08:48,604
Sit down.
What is this?
198
00:08:48,628 --> 00:08:50,639
He's the Italian organ grinder,
199
00:08:50,663 --> 00:08:53,843
Antonio Zucchini Salami
Gorgonzola De Pizza.
200
00:08:53,867 --> 00:08:55,878
Sounds like a bad meal.
201
00:08:55,902 --> 00:08:57,746
All right, Toni,
where were you on the night
202
00:08:57,770 --> 00:09:01,284
of October the 13th?
Now, speak up, Pisan.
203
00:09:01,308 --> 00:09:04,354
I say, ole chappies,
it was a beastly night,
204
00:09:04,378 --> 00:09:05,754
if I remember correctly.
205
00:09:05,778 --> 00:09:08,824
And I was at the home
of Mrs. Van Derrick,
206
00:09:08,848 --> 00:09:10,093
the oil heiress.
207
00:09:10,117 --> 00:09:13,062
I stopped there for a spot
of tea and a crumpet.
208
00:09:13,086 --> 00:09:14,430
Mm-hm.
209
00:09:14,454 --> 00:09:16,599
Well, what were you doing
at the time of the murder?
210
00:09:16,623 --> 00:09:19,268
Well, we had a glass of...
Murder!
211
00:09:19,292 --> 00:09:21,170
Good gracious,
let me out of here.
212
00:09:21,194 --> 00:09:24,540
I detest blood. Oh!
213
00:09:24,564 --> 00:09:25,741
Oh!
214
00:09:25,765 --> 00:09:27,810
That settles it.
Slowly but surely,
215
00:09:27,834 --> 00:09:29,879
we'll tighten the noose
around Chopper's neck.
216
00:09:29,903 --> 00:09:31,047
That's evidence.
217
00:09:31,071 --> 00:09:32,181
Yeah.
Did you put it down?
218
00:09:32,205 --> 00:09:33,782
No, I couldn't find a pencil.
219
00:09:33,806 --> 00:09:36,152
Go on. Did you?
No.
220
00:09:36,176 --> 00:09:37,220
Did you?
221
00:09:37,244 --> 00:09:39,411
No.
222
00:09:41,848 --> 00:09:43,393
Go on, fill out that report.
223
00:09:43,417 --> 00:09:44,660
Mm. Oh!
224
00:09:44,684 --> 00:09:46,662
Come on, you.
Get going.
225
00:09:46,686 --> 00:09:50,188
Ow. Always picking on people.
226
00:10:06,906 --> 00:10:10,186
Antonio Zucchini Salami...
227
00:10:12,345 --> 00:10:15,158
Hello. Oh, yeah, Joe. Look,
228
00:10:15,182 --> 00:10:17,927
release that guy that stole
those 11 bottles of whiskey.
229
00:10:17,951 --> 00:10:19,595
I know he's guilty,
230
00:10:19,619 --> 00:10:23,321
but the D.A. says we can't make
a case out of 11 bottles.
231
00:10:25,258 --> 00:10:28,704
Spot of tea at the...
232
00:10:28,728 --> 00:10:29,939
Where did I put that address?
233
00:10:29,963 --> 00:10:31,629
Oh, here it is.
234
00:10:33,833 --> 00:10:35,744
Oh.
235
00:10:35,768 --> 00:10:39,682
I'd better put oil
on that thing.
236
00:10:39,706 --> 00:10:40,883
Forty...
237
00:10:40,907 --> 00:10:43,752
Hey, Shemp, come here. Hurry!
238
00:10:43,776 --> 00:10:46,089
Ah, you're always call...
239
00:10:46,113 --> 00:10:47,645
Ooh.
240
00:10:58,024 --> 00:11:00,236
Oh, you did it,
you little rascal.
241
00:11:00,260 --> 00:11:01,704
I'll fix you.
242
00:11:01,728 --> 00:11:05,074
I'll crush your skull.
I'll mangle you.
243
00:11:05,098 --> 00:11:07,710
Boy, is this knot tight.
244
00:11:09,169 --> 00:11:10,568
There, it's loose.
245
00:11:14,907 --> 00:11:18,921
That cockeyed monkey.
I'll flatten him, believe me,
246
00:11:18,945 --> 00:11:21,424
Ohh! I'm losing my mind!
247
00:11:22,616 --> 00:11:25,128
Oh, oh!
248
00:11:27,220 --> 00:11:30,065
I must have iron in my blood.
249
00:11:32,425 --> 00:11:35,304
Monkey with me, will you?
I'll fix you.
250
00:11:58,518 --> 00:12:00,095
Oh, Moe! Moe!
251
00:12:00,119 --> 00:12:02,031
I meant to hit the other monkey.
252
00:12:02,055 --> 00:12:03,633
That's all right, kid.
I know you did.
253
00:12:03,657 --> 00:12:05,334
Oh! You're not sore, then?
No.
254
00:12:05,358 --> 00:12:07,069
Well, that's fine.
Ha, ha, ha, ha.
255
00:12:07,093 --> 00:12:08,771
That was a mighty swipe,
wasn't it?
256
00:12:08,795 --> 00:12:11,174
Why you...
I fooled you, didn't I?
257
00:12:11,198 --> 00:12:13,342
Yeah.
OH! Oh!
258
00:12:13,366 --> 00:12:15,044
Let go! Oh!
259
00:12:15,068 --> 00:12:17,980
Don't spin me, Moe,
don't spin me. Oh.
260
00:12:18,004 --> 00:12:20,115
Hey, sarge,
Chopper wants to confess.
261
00:12:20,139 --> 00:12:23,486
Come on, sit him down here.
262
00:12:23,510 --> 00:12:25,288
Write down my confession,
please.
263
00:12:25,312 --> 00:12:26,355
Start talkin'.
264
00:12:26,379 --> 00:12:27,723
I... Wait a minute.
265
00:12:27,747 --> 00:12:30,226
Take it down in shorthand.
266
00:12:30,250 --> 00:12:31,260
Right.
267
00:12:31,284 --> 00:12:33,663
I, Gilbraith Q.
Tiddlewadder,
268
00:12:33,687 --> 00:12:36,732
herewith confess
that I did willfully kill
269
00:12:36,756 --> 00:12:39,702
one Slug McGurk.
Just a moment.
270
00:12:39,726 --> 00:12:40,836
I killed Slug McGurk,
271
00:12:40,860 --> 00:12:42,838
and nobody is gonna
take away the glory from me.
272
00:12:42,862 --> 00:12:45,508
I'm a "Thrill-Killer" and I'm
gonna get the rest of you guys!
273
00:13:07,220 --> 00:13:08,819
Oh!
274
00:13:28,875 --> 00:13:31,019
Ah!
275
00:13:31,043 --> 00:13:32,443
What's going on here?
276
00:13:43,189 --> 00:13:45,434
Oh! Oh,
this is dangerous.
277
00:13:45,458 --> 00:13:46,769
I'm getting out of here.
278
00:13:53,500 --> 00:13:55,077
Oh!
279
00:13:55,101 --> 00:13:56,701
Oh, oh, oh!
280
00:13:58,705 --> 00:14:00,638
Ow, ow, ow, ow, ow!
281
00:14:08,114 --> 00:14:09,258
So you're the killer, eh?
282
00:14:09,282 --> 00:14:11,802
Well, I'm gonna let you have it.
283
00:14:48,521 --> 00:14:49,598
Ah!
284
00:14:49,622 --> 00:14:51,300
Take it easy, kid. Here.
285
00:14:51,324 --> 00:14:53,268
He got me.
Okay. Here.
286
00:14:53,292 --> 00:14:56,305
Here, take a swig of this.
A little swig now.
287
00:14:56,329 --> 00:14:58,441
All right,
put the cuffs on him, Larry.
288
00:14:58,465 --> 00:15:00,476
Get a move on
so he won't get away.
289
00:15:00,500 --> 00:15:01,877
I'm handcuffing him.
290
00:15:01,901 --> 00:15:02,978
Come on, Larry.
291
00:15:03,002 --> 00:15:04,814
I'm hurrying. Relax.
292
00:15:09,576 --> 00:15:11,053
Hmm, serves him right.
293
00:15:11,077 --> 00:15:12,555
I wanted to get into the movies
294
00:15:12,579 --> 00:15:14,523
and he spoiled
my publicity stunt.
295
00:15:14,547 --> 00:15:16,113
Hmm!
296
00:15:20,052 --> 00:15:21,731
Hey, Moe, we got them...
297
00:15:21,755 --> 00:15:23,320
Hey.
298
00:15:26,393 --> 00:15:27,870
Poor Shemp is dead.
299
00:15:28,995 --> 00:15:30,573
Not dead, dead drunk.
300
00:15:30,597 --> 00:15:32,307
Come on, kid, get up now.
301
00:15:32,331 --> 00:15:33,442
Ohh.
Take it easy.
302
00:15:33,466 --> 00:15:35,378
He shot me.
Larry.
303
00:15:35,402 --> 00:15:36,679
Quick, get a doctor.
304
00:15:36,703 --> 00:15:39,504
Get an ambulance.
No, get a plumber.
305
00:15:44,844 --> 00:15:46,911
Saturday night.
20520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.