All language subtitles for The Three Stooges (1953) - S20E04 - Tricky Dicks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,705 --> 00:00:39,616 That phone. 2 00:00:39,640 --> 00:00:42,552 Detective Bureau, Sergeant Moe speaking. 3 00:00:42,576 --> 00:00:45,355 Yes, Collins. 4 00:00:45,379 --> 00:00:47,323 You say you don't know what to do about a woman 5 00:00:47,347 --> 00:00:50,293 being annoyed by a man with a wooden leg by the name of Smith. 6 00:00:50,317 --> 00:00:52,829 Well, find out the name of his other leg. 7 00:00:52,853 --> 00:00:55,231 I have to do everything around here. 8 00:00:55,255 --> 00:00:57,868 You know, my sister was engaged to a guy with a wooden leg. 9 00:00:57,892 --> 00:01:00,069 Yeah, what happened? She broke it off. 10 00:01:00,093 --> 00:01:02,038 The engagement? No, the leg. 11 00:01:02,062 --> 00:01:04,474 Oh. 12 00:01:04,498 --> 00:01:07,143 Charming sister. 13 00:01:07,167 --> 00:01:08,277 Hiya, fellas. 14 00:01:08,301 --> 00:01:09,713 Hi, Shemp. What do you got there? 15 00:01:09,737 --> 00:01:10,847 A dip. 16 00:01:10,871 --> 00:01:14,117 How dare you look like somebody I hate. 17 00:01:14,141 --> 00:01:17,175 Go on, sit right down here. 18 00:01:20,014 --> 00:01:23,192 What's the name? Chick. 19 00:01:23,216 --> 00:01:24,694 First name. Slick. 20 00:01:24,718 --> 00:01:27,363 Oh, Slick Chick. Born? 21 00:01:27,387 --> 00:01:28,565 I think so. 22 00:01:28,589 --> 00:01:29,666 Where were you born? 23 00:01:29,690 --> 00:01:30,734 In bed. 24 00:01:30,758 --> 00:01:32,235 I wanted to be near my mother. 25 00:01:32,259 --> 00:01:33,703 Listen, toots, 26 00:01:33,727 --> 00:01:35,271 you're accused of picking pockets. 27 00:01:35,295 --> 00:01:36,873 Now, don't get excited, handsome. 28 00:01:36,897 --> 00:01:38,408 Oh, gee, thanks. 29 00:01:38,432 --> 00:01:40,276 You are handsome, you know. 30 00:01:40,300 --> 00:01:42,111 Oh, you just said that. 31 00:01:42,135 --> 00:01:44,748 No, I didn't. Well, somebody just said it. 32 00:01:44,772 --> 00:01:48,451 You know, it's ridiculous you're accusing me of picking pockets. 33 00:01:48,475 --> 00:01:50,554 Look into my eyes. 34 00:01:50,578 --> 00:01:53,322 You know, baby, you've got the most beautiful eyes 35 00:01:53,346 --> 00:01:54,824 I've ever seen in my life. 36 00:01:54,848 --> 00:01:57,661 You know, I wouldn't take anything from anybody. 37 00:01:57,685 --> 00:02:00,196 Please, tell me that you believe me innocent. 38 00:02:00,220 --> 00:02:01,998 Please, say that you do. 39 00:02:02,022 --> 00:02:04,034 I believe you, baby, I believe you. 40 00:02:04,058 --> 00:02:06,836 Oh, thanks. Got a match? 41 00:02:06,860 --> 00:02:08,805 Certainly. Here. 42 00:02:12,032 --> 00:02:13,710 Oh! A mouse! A mouse! 43 00:02:13,734 --> 00:02:15,478 A mouse! A mouse! 44 00:02:15,502 --> 00:02:17,413 Shoo! Shoo! Git! Git! 45 00:02:17,437 --> 00:02:19,515 Oh! Oh! Oh! 46 00:02:19,539 --> 00:02:21,284 Shoo! Shoo! Shoo! 47 00:02:21,308 --> 00:02:23,286 It's all right. He's... 48 00:02:23,310 --> 00:02:27,023 Oh, one of those wise dames, eh? 49 00:02:27,047 --> 00:02:28,391 Thought you'd get away with it. 50 00:02:28,415 --> 00:02:29,826 Come on, get it up, get it up. 51 00:02:29,850 --> 00:02:32,929 Give me back my matches. 52 00:02:32,953 --> 00:02:34,931 Scram. 53 00:02:34,955 --> 00:02:36,287 That's how I got 'em. 54 00:02:44,464 --> 00:02:47,877 Uh, deal me in, fellas, will you? 55 00:02:47,901 --> 00:02:50,146 Oh, I had a good hand. 56 00:02:50,170 --> 00:02:51,414 Hey, you guys. 57 00:02:51,438 --> 00:02:54,784 Get me the files on the Ambrose Rose murder case. 58 00:02:54,808 --> 00:02:57,120 Okay, Chief. 59 00:02:57,144 --> 00:02:59,589 Hey, you. Get that file. 60 00:02:59,613 --> 00:03:02,147 Get it yourself. Go on. 61 00:03:05,119 --> 00:03:06,417 Ohh. 62 00:03:10,024 --> 00:03:12,301 Ohh! Step aside, nitwit. 63 00:03:12,325 --> 00:03:15,404 I'll show you how to do this. 64 00:03:15,428 --> 00:03:17,529 Ow! Oh, oh, oh! 65 00:03:18,799 --> 00:03:20,844 A fine time to play hopscotch. 66 00:03:20,868 --> 00:03:23,312 I have to do everything around here. 67 00:03:23,336 --> 00:03:25,314 Now, pay attention, you two pickle-brains, 68 00:03:25,338 --> 00:03:27,105 and learn something. 69 00:03:29,843 --> 00:03:32,321 See? You have to use your brains. 70 00:03:32,345 --> 00:03:35,313 Ooh! Ow, ow, ow, oh! 71 00:03:36,984 --> 00:03:38,327 Ohh. What happened? 72 00:03:38,351 --> 00:03:40,096 You used your brains. 73 00:03:44,291 --> 00:03:45,935 Ow! What happens with me? 74 00:03:45,959 --> 00:03:47,170 Nothing. You...! Ow! 75 00:03:47,194 --> 00:03:49,072 Never mind the files, boys. 76 00:03:49,096 --> 00:03:51,007 I didn't know it, but I had 'em all the time. 77 00:03:52,132 --> 00:03:53,476 Oh, he had the file all the time. 78 00:03:53,500 --> 00:03:55,078 How do you like that guy? What a dope. 79 00:03:55,102 --> 00:03:56,646 How do you like him? I don't like it. 80 00:03:56,670 --> 00:03:58,014 And besides, I don't like this. 81 00:03:58,038 --> 00:03:59,683 But it's a matter of principle with me. 82 00:03:59,707 --> 00:04:02,451 I'm going to shut that drawer if it's the last thing I do. 83 00:04:02,475 --> 00:04:04,554 Oh! Ow! 84 00:04:04,578 --> 00:04:06,544 Oh, oh, oh! 85 00:04:08,682 --> 00:04:11,828 That's the last thing I'll do. 86 00:04:11,852 --> 00:04:14,497 I'll just see it. Three queens. 87 00:04:14,521 --> 00:04:16,265 Wait a minute. 88 00:04:16,289 --> 00:04:17,834 Tens full. Huh? 89 00:04:17,858 --> 00:04:20,603 Hold it. Four aces. 90 00:04:20,627 --> 00:04:21,738 Pretty lucky, ain't I? 91 00:04:21,762 --> 00:04:23,206 Yeah. 92 00:04:23,230 --> 00:04:24,574 He can't do this to me! 93 00:04:24,598 --> 00:04:27,210 I'll do something about it! 94 00:04:27,234 --> 00:04:30,680 Why you no-goods. 95 00:04:30,704 --> 00:04:33,382 Playing cards while the whole town's in an uproar. 96 00:04:33,406 --> 00:04:34,918 Listen to this! 97 00:04:34,942 --> 00:04:37,187 "Slug McGurk killer still at large. 98 00:04:37,211 --> 00:04:39,388 "'I'll reshuffle the Detective Bureau, ' 99 00:04:39,412 --> 00:04:42,358 "threatens Police Commissioner Ronald Shrinker.'" 100 00:04:42,382 --> 00:04:45,028 But if you guys think I'm going to take the rap for this, 101 00:04:45,052 --> 00:04:46,262 you're crazy. 102 00:04:46,286 --> 00:04:48,198 Now, I'll give you just 24 hours 103 00:04:48,222 --> 00:04:50,033 to catch the killer and get a confession, 104 00:04:50,057 --> 00:04:52,102 or I'll throw all three of you out of here. 105 00:04:52,126 --> 00:04:54,003 Oh, now, take it easy, boss. We'll find him. 106 00:04:54,027 --> 00:04:57,595 Remember, just 24 hours, not one minute more. 107 00:05:03,003 --> 00:05:05,448 Larry, go down and get that guy in cell number 6. 108 00:05:05,472 --> 00:05:06,916 Listen, we got to do something. 109 00:05:06,940 --> 00:05:08,417 Think! Think! 110 00:05:08,441 --> 00:05:10,776 Use your head. Oh. 111 00:05:12,045 --> 00:05:13,356 Attaboy, kid, think it up. 112 00:05:13,380 --> 00:05:15,225 Think hard. That's it, kid. 113 00:05:15,249 --> 00:05:16,782 Harder! 114 00:05:18,085 --> 00:05:19,195 I got it. What? 115 00:05:19,219 --> 00:05:21,030 A terrific headache. 116 00:05:21,054 --> 00:05:22,431 Do you like sugar in your coffee? 117 00:05:22,455 --> 00:05:23,566 I don't drink coffee. 118 00:05:23,590 --> 00:05:25,101 Well, here's a lump for your cocoa. 119 00:05:25,125 --> 00:05:26,302 Oh! 120 00:05:26,326 --> 00:05:28,204 Wait a minute, Moe. I want to think. 121 00:05:31,064 --> 00:05:33,109 I can't think. 122 00:05:33,133 --> 00:05:35,167 Will you loosen my scalp? Sure. 123 00:05:40,274 --> 00:05:41,651 There, how's that? 124 00:05:41,675 --> 00:05:42,919 I'm getting it. 125 00:05:44,411 --> 00:05:46,156 Moe, I got a thought in the back of my head. 126 00:05:46,180 --> 00:05:47,590 Okay, I'll knock it up front. 127 00:05:47,614 --> 00:05:50,960 Oh! You knocked it out entirely. But I'll get it. 128 00:05:52,219 --> 00:05:53,863 Moe, I'm gonna think. 129 00:05:53,887 --> 00:05:55,765 Quiet everybody. Genius at work. 130 00:05:57,291 --> 00:05:58,367 Think louder, kid. 131 00:06:00,127 --> 00:06:01,938 Come on. 132 00:06:01,962 --> 00:06:04,240 - All right now, kid. - Think it up. 133 00:06:04,264 --> 00:06:05,441 Think it up. 134 00:06:05,465 --> 00:06:07,576 I, uh... I, uh, beg your pardon. 135 00:06:07,600 --> 00:06:10,746 Could I see you for a moment, please? 136 00:06:10,770 --> 00:06:12,715 Can't you see we're busy? You back here again? 137 00:06:12,739 --> 00:06:14,684 I told you a thousand times to stay out of here. 138 00:06:14,708 --> 00:06:16,219 Now, get out and stay out. 139 00:06:16,243 --> 00:06:17,943 Come on. 140 00:06:19,213 --> 00:06:21,624 Hey, fellas. I got Chopper. 141 00:06:21,648 --> 00:06:23,492 Get him over here. Sit down. 142 00:06:23,516 --> 00:06:26,162 Now, listen, Chopper, we're not going to waste any time on you. 143 00:06:26,186 --> 00:06:27,663 The body of your friend Slug McGurk 144 00:06:27,687 --> 00:06:29,232 was found wrapped up in newspapers. 145 00:06:29,256 --> 00:06:30,499 Now, I know you can't believe 146 00:06:30,523 --> 00:06:32,101 everything you see in the newspapers 147 00:06:32,125 --> 00:06:33,669 but the fact remains he's dead. 148 00:06:33,693 --> 00:06:35,471 Are you guilty or not guilty? 149 00:06:35,495 --> 00:06:38,407 I am the culprit who perpetrated this heinous incident. 150 00:06:38,431 --> 00:06:40,143 Stop evading the question. 151 00:06:40,167 --> 00:06:41,777 Larry, beat him with the hose. 152 00:06:41,801 --> 00:06:43,612 Oh, no! Not that! 153 00:06:43,636 --> 00:06:45,414 Oh, please, please, not that. No! 154 00:06:45,438 --> 00:06:46,883 Oh! That's enough. 155 00:06:46,907 --> 00:06:48,184 I don't want you to bruise him. 156 00:06:48,208 --> 00:06:49,752 Now, are you guilty or not guilty? 157 00:06:49,776 --> 00:06:50,954 Indubitably! 158 00:06:50,978 --> 00:06:53,990 Oh, so you still won't talk, eh? 159 00:06:54,014 --> 00:06:56,092 But gentlemen, I reiterate... 160 00:06:56,116 --> 00:06:58,228 Not in here, you won't. 161 00:06:58,252 --> 00:07:01,530 Nevertheless, I reiterate, indubitably. 162 00:07:01,554 --> 00:07:02,798 There! 163 00:07:02,822 --> 00:07:05,168 Larry, take him away. He refuses to sing. 164 00:07:05,192 --> 00:07:07,403 Come on. Is there no justice? 165 00:07:07,427 --> 00:07:09,494 Go on. 166 00:07:11,231 --> 00:07:13,209 Hiya, babe. Wait a minute. 167 00:07:13,233 --> 00:07:14,933 Stay here. 168 00:07:19,639 --> 00:07:23,652 Hey, babe, you forgot something. 169 00:07:23,676 --> 00:07:25,810 That's what you forgot. 170 00:07:28,782 --> 00:07:30,593 Trying to get away, eh? 171 00:07:30,617 --> 00:07:33,096 Come on. You wise guy, eh? 172 00:07:36,023 --> 00:07:38,323 We got to do something! 173 00:07:43,130 --> 00:07:46,142 Detective bureau. Yes, this is Sergeant Moe. 174 00:07:46,166 --> 00:07:48,111 Oh, hello, dear. 175 00:07:48,135 --> 00:07:49,645 Why, of course, dear. 176 00:07:49,669 --> 00:07:52,148 Oh, sure. You've got nothing to worry about. 177 00:07:52,172 --> 00:07:53,549 Goodbye, sweetheart. 178 00:07:53,573 --> 00:07:55,718 That was the mayor. 179 00:07:55,742 --> 00:07:57,220 Oh, she's a wonderful woman. 180 00:07:57,244 --> 00:08:01,190 And not bad to look at. What are we going to do? 181 00:08:01,214 --> 00:08:05,116 Oh, take it easy. Take it easy. 182 00:08:08,388 --> 00:08:10,300 You're all dry now. 183 00:08:10,324 --> 00:08:12,302 Hey, wait a minute. We forgot the main witness. 184 00:08:12,326 --> 00:08:13,569 He's down in one of the cells. 185 00:08:13,593 --> 00:08:15,538 How long has he been there? About four weeks. 186 00:08:15,562 --> 00:08:17,540 Go on down and bring him up, if he's still alive. 187 00:08:17,564 --> 00:08:19,575 Go ahead. All right. 188 00:08:22,535 --> 00:08:26,215 Hello. Yeah. Detective Bureau, Sergeant Moe speaking. 189 00:08:26,239 --> 00:08:28,139 Oh, wait a minute, Clancy. 190 00:08:29,242 --> 00:08:31,354 Go ahead. 191 00:08:31,378 --> 00:08:35,224 You say there's a dead horse on Ticonderoga Street? 192 00:08:35,248 --> 00:08:37,226 How do you spell Ticonderoga? 193 00:08:37,250 --> 00:08:38,494 Oh, you don't know either. 194 00:08:38,518 --> 00:08:40,629 Well, drag him over to First Street. 195 00:08:40,653 --> 00:08:41,998 I have to think of everything. 196 00:08:42,022 --> 00:08:44,889 Go ahead. Get going there. 197 00:08:46,326 --> 00:08:48,604 Sit down. What is this? 198 00:08:48,628 --> 00:08:50,639 He's the Italian organ grinder, 199 00:08:50,663 --> 00:08:53,843 Antonio Zucchini Salami Gorgonzola De Pizza. 200 00:08:53,867 --> 00:08:55,878 Sounds like a bad meal. 201 00:08:55,902 --> 00:08:57,746 All right, Toni, where were you on the night 202 00:08:57,770 --> 00:09:01,284 of October the 13th? Now, speak up, Pisan. 203 00:09:01,308 --> 00:09:04,354 I say, ole chappies, it was a beastly night, 204 00:09:04,378 --> 00:09:05,754 if I remember correctly. 205 00:09:05,778 --> 00:09:08,824 And I was at the home of Mrs. Van Derrick, 206 00:09:08,848 --> 00:09:10,093 the oil heiress. 207 00:09:10,117 --> 00:09:13,062 I stopped there for a spot of tea and a crumpet. 208 00:09:13,086 --> 00:09:14,430 Mm-hm. 209 00:09:14,454 --> 00:09:16,599 Well, what were you doing at the time of the murder? 210 00:09:16,623 --> 00:09:19,268 Well, we had a glass of... Murder! 211 00:09:19,292 --> 00:09:21,170 Good gracious, let me out of here. 212 00:09:21,194 --> 00:09:24,540 I detest blood. Oh! 213 00:09:24,564 --> 00:09:25,741 Oh! 214 00:09:25,765 --> 00:09:27,810 That settles it. Slowly but surely, 215 00:09:27,834 --> 00:09:29,879 we'll tighten the noose around Chopper's neck. 216 00:09:29,903 --> 00:09:31,047 That's evidence. 217 00:09:31,071 --> 00:09:32,181 Yeah. Did you put it down? 218 00:09:32,205 --> 00:09:33,782 No, I couldn't find a pencil. 219 00:09:33,806 --> 00:09:36,152 Go on. Did you? No. 220 00:09:36,176 --> 00:09:37,220 Did you? 221 00:09:37,244 --> 00:09:39,411 No. 222 00:09:41,848 --> 00:09:43,393 Go on, fill out that report. 223 00:09:43,417 --> 00:09:44,660 Mm. Oh! 224 00:09:44,684 --> 00:09:46,662 Come on, you. Get going. 225 00:09:46,686 --> 00:09:50,188 Ow. Always picking on people. 226 00:10:06,906 --> 00:10:10,186 Antonio Zucchini Salami... 227 00:10:12,345 --> 00:10:15,158 Hello. Oh, yeah, Joe. Look, 228 00:10:15,182 --> 00:10:17,927 release that guy that stole those 11 bottles of whiskey. 229 00:10:17,951 --> 00:10:19,595 I know he's guilty, 230 00:10:19,619 --> 00:10:23,321 but the D.A. says we can't make a case out of 11 bottles. 231 00:10:25,258 --> 00:10:28,704 Spot of tea at the... 232 00:10:28,728 --> 00:10:29,939 Where did I put that address? 233 00:10:29,963 --> 00:10:31,629 Oh, here it is. 234 00:10:33,833 --> 00:10:35,744 Oh. 235 00:10:35,768 --> 00:10:39,682 I'd better put oil on that thing. 236 00:10:39,706 --> 00:10:40,883 Forty... 237 00:10:40,907 --> 00:10:43,752 Hey, Shemp, come here. Hurry! 238 00:10:43,776 --> 00:10:46,089 Ah, you're always call... 239 00:10:46,113 --> 00:10:47,645 Ooh. 240 00:10:58,024 --> 00:11:00,236 Oh, you did it, you little rascal. 241 00:11:00,260 --> 00:11:01,704 I'll fix you. 242 00:11:01,728 --> 00:11:05,074 I'll crush your skull. I'll mangle you. 243 00:11:05,098 --> 00:11:07,710 Boy, is this knot tight. 244 00:11:09,169 --> 00:11:10,568 There, it's loose. 245 00:11:14,907 --> 00:11:18,921 That cockeyed monkey. I'll flatten him, believe me, 246 00:11:18,945 --> 00:11:21,424 Ohh! I'm losing my mind! 247 00:11:22,616 --> 00:11:25,128 Oh, oh! 248 00:11:27,220 --> 00:11:30,065 I must have iron in my blood. 249 00:11:32,425 --> 00:11:35,304 Monkey with me, will you? I'll fix you. 250 00:11:58,518 --> 00:12:00,095 Oh, Moe! Moe! 251 00:12:00,119 --> 00:12:02,031 I meant to hit the other monkey. 252 00:12:02,055 --> 00:12:03,633 That's all right, kid. I know you did. 253 00:12:03,657 --> 00:12:05,334 Oh! You're not sore, then? No. 254 00:12:05,358 --> 00:12:07,069 Well, that's fine. Ha, ha, ha, ha. 255 00:12:07,093 --> 00:12:08,771 That was a mighty swipe, wasn't it? 256 00:12:08,795 --> 00:12:11,174 Why you... I fooled you, didn't I? 257 00:12:11,198 --> 00:12:13,342 Yeah. OH! Oh! 258 00:12:13,366 --> 00:12:15,044 Let go! Oh! 259 00:12:15,068 --> 00:12:17,980 Don't spin me, Moe, don't spin me. Oh. 260 00:12:18,004 --> 00:12:20,115 Hey, sarge, Chopper wants to confess. 261 00:12:20,139 --> 00:12:23,486 Come on, sit him down here. 262 00:12:23,510 --> 00:12:25,288 Write down my confession, please. 263 00:12:25,312 --> 00:12:26,355 Start talkin'. 264 00:12:26,379 --> 00:12:27,723 I... Wait a minute. 265 00:12:27,747 --> 00:12:30,226 Take it down in shorthand. 266 00:12:30,250 --> 00:12:31,260 Right. 267 00:12:31,284 --> 00:12:33,663 I, Gilbraith Q. Tiddlewadder, 268 00:12:33,687 --> 00:12:36,732 herewith confess that I did willfully kill 269 00:12:36,756 --> 00:12:39,702 one Slug McGurk. Just a moment. 270 00:12:39,726 --> 00:12:40,836 I killed Slug McGurk, 271 00:12:40,860 --> 00:12:42,838 and nobody is gonna take away the glory from me. 272 00:12:42,862 --> 00:12:45,508 I'm a "Thrill-Killer" and I'm gonna get the rest of you guys! 273 00:13:07,220 --> 00:13:08,819 Oh! 274 00:13:28,875 --> 00:13:31,019 Ah! 275 00:13:31,043 --> 00:13:32,443 What's going on here? 276 00:13:43,189 --> 00:13:45,434 Oh! Oh, this is dangerous. 277 00:13:45,458 --> 00:13:46,769 I'm getting out of here. 278 00:13:53,500 --> 00:13:55,077 Oh! 279 00:13:55,101 --> 00:13:56,701 Oh, oh, oh! 280 00:13:58,705 --> 00:14:00,638 Ow, ow, ow, ow, ow! 281 00:14:08,114 --> 00:14:09,258 So you're the killer, eh? 282 00:14:09,282 --> 00:14:11,802 Well, I'm gonna let you have it. 283 00:14:48,521 --> 00:14:49,598 Ah! 284 00:14:49,622 --> 00:14:51,300 Take it easy, kid. Here. 285 00:14:51,324 --> 00:14:53,268 He got me. Okay. Here. 286 00:14:53,292 --> 00:14:56,305 Here, take a swig of this. A little swig now. 287 00:14:56,329 --> 00:14:58,441 All right, put the cuffs on him, Larry. 288 00:14:58,465 --> 00:15:00,476 Get a move on so he won't get away. 289 00:15:00,500 --> 00:15:01,877 I'm handcuffing him. 290 00:15:01,901 --> 00:15:02,978 Come on, Larry. 291 00:15:03,002 --> 00:15:04,814 I'm hurrying. Relax. 292 00:15:09,576 --> 00:15:11,053 Hmm, serves him right. 293 00:15:11,077 --> 00:15:12,555 I wanted to get into the movies 294 00:15:12,579 --> 00:15:14,523 and he spoiled my publicity stunt. 295 00:15:14,547 --> 00:15:16,113 Hmm! 296 00:15:20,052 --> 00:15:21,731 Hey, Moe, we got them... 297 00:15:21,755 --> 00:15:23,320 Hey. 298 00:15:26,393 --> 00:15:27,870 Poor Shemp is dead. 299 00:15:28,995 --> 00:15:30,573 Not dead, dead drunk. 300 00:15:30,597 --> 00:15:32,307 Come on, kid, get up now. 301 00:15:32,331 --> 00:15:33,442 Ohh. Take it easy. 302 00:15:33,466 --> 00:15:35,378 He shot me. Larry. 303 00:15:35,402 --> 00:15:36,679 Quick, get a doctor. 304 00:15:36,703 --> 00:15:39,504 Get an ambulance. No, get a plumber. 305 00:15:44,844 --> 00:15:46,911 Saturday night. 20520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.