All language subtitles for Skyggen i mit oeje.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,083 --> 00:00:13,916 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:27,250 --> 00:00:30,500 "I'LL NEVER FORGET THE SCREAMS UTTERED WHEN THE BOMB HIT THE SITE" 3 00:00:30,583 --> 00:00:34,208 "THE SCHOOL, DARK FROM BEING SHUTTERED, CHILDREN CRYING OUT OF FRIGHT" 4 00:00:41,000 --> 00:00:43,875 Early on in 1945, the resistance had repeatedly asked the British 5 00:00:43,958 --> 00:00:46,833 to bomb the Gestapo headquarters at the Shell House in Copenhagen. 6 00:00:46,916 --> 00:00:48,125 The Royal Air Force hesitated. 7 00:00:48,208 --> 00:00:51,291 Captured members of the resistance were kept under the roof as human shields. 8 00:00:51,375 --> 00:00:57,000 However, in March, the Gestapo was so close to unraveling the resistance 9 00:00:57,083 --> 00:00:59,541 that a decision was made to attack. 10 00:01:24,083 --> 00:01:28,458 JUTLAND, FEBRUARY 1945 11 00:02:01,833 --> 00:02:03,291 There's a run in my stocking. 12 00:02:06,125 --> 00:02:07,625 We can use the nail polish. 13 00:04:22,708 --> 00:04:24,541 Somebody wants to talk to you. 14 00:04:29,958 --> 00:04:31,833 -They came to my house. -What? 15 00:04:31,916 --> 00:04:33,625 My mom said two men came to the house. 16 00:04:35,458 --> 00:04:38,333 -Can I stay here? Just for a while? -Here? 17 00:04:39,875 --> 00:04:41,791 -Just for a few hours. -No. Are you crazy? 18 00:04:41,875 --> 00:04:43,958 -Why not? -You just can't. Svend, please leave. 19 00:04:44,458 --> 00:04:46,041 They'll kill me. 20 00:04:46,791 --> 00:04:47,791 I can't help you. 21 00:04:48,375 --> 00:04:49,875 Do you understand? I can't. 22 00:04:51,791 --> 00:04:53,125 Did you talk to Petersen? 23 00:04:53,750 --> 00:04:54,833 I can't find him. 24 00:04:57,208 --> 00:04:58,708 I would go to the Shell House. 25 00:04:59,416 --> 00:05:01,166 I'll see you there later. 26 00:05:01,250 --> 00:05:02,666 The Shell House? 27 00:05:04,041 --> 00:05:04,875 Yes. 28 00:05:07,416 --> 00:05:09,208 -I'll go there. -Good. 29 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 Frede? 30 00:05:16,125 --> 00:05:17,541 I owed you ten kroner. 31 00:05:18,541 --> 00:05:19,458 Bye. 32 00:05:36,500 --> 00:05:38,750 Do you have to wear that shit uniform at the table? 33 00:05:40,166 --> 00:05:42,458 Come on now. It's just a white shirt. 34 00:05:44,916 --> 00:05:46,750 Why do we live with that vermin? 35 00:05:47,708 --> 00:05:49,458 Huh? Can you tell me that? 36 00:05:52,250 --> 00:05:53,458 Shame on you. 37 00:05:55,000 --> 00:05:55,833 Shame. 38 00:05:56,333 --> 00:05:58,333 Did you have a good day, Grandma? 39 00:05:58,416 --> 00:06:01,500 That is not the son you gave birth to. 40 00:06:02,208 --> 00:06:04,250 The son you gave birth to isn't here anymore. 41 00:06:07,541 --> 00:06:08,791 What happened to him? 42 00:06:10,291 --> 00:06:13,250 He became a HIPO pig. A traitor. 43 00:06:21,625 --> 00:06:24,041 -How fucking dare you! Come here! -Don't touch me, Dad. 44 00:06:24,125 --> 00:06:26,666 -Leave me alone, pig! -What's wrong with you? 45 00:06:26,750 --> 00:06:29,375 -Don't touch me! -Stand up, goddammit. 46 00:06:29,458 --> 00:06:34,833 Our fists will crush them if they spite us 47 00:06:34,916 --> 00:06:36,958 Youth, Youth 48 00:06:37,958 --> 00:06:38,958 Our flag-- 49 00:06:39,041 --> 00:06:40,375 I know, Dad! 50 00:06:40,875 --> 00:06:43,833 Our flag waves ahead of us 51 00:06:44,541 --> 00:06:47,416 We march into the future with our men 52 00:06:48,291 --> 00:06:52,083 We march for Hitler Through the night and suffering 53 00:06:52,166 --> 00:06:54,000 With the flag of Youth… 54 00:06:54,083 --> 00:06:57,250 What does she want down here? Down 55 00:06:57,750 --> 00:07:01,666 She wants to marry Henrik Henrik, Henrik 56 00:07:01,750 --> 00:07:05,416 She wants to marry Henrik Henrik 57 00:07:05,500 --> 00:07:09,500 So please say yes and smile Smile, smile 58 00:07:09,583 --> 00:07:11,083 Say yes and… 59 00:07:11,166 --> 00:07:12,791 Would you watch Selma for a minute? 60 00:07:12,875 --> 00:07:14,625 WINDOWS - BLINDS - PICTURES 61 00:07:14,708 --> 00:07:18,583 A girl came a-walking Walking, walking 62 00:07:18,666 --> 00:07:22,416 A girl came a-walking Walking 63 00:07:22,500 --> 00:07:26,416 And what does she want down here? Down, down 64 00:07:26,500 --> 00:07:30,083 What does she want down here? Down 65 00:07:30,166 --> 00:07:34,250 She wants to marry Henrik Henrik, Henrik 66 00:07:34,333 --> 00:07:38,125 She wants to marry Henrik Henrik 67 00:07:38,208 --> 00:07:41,875 But she is not allowed Allowed, allowed 68 00:07:41,958 --> 00:07:45,333 She is not allowed Allowed 69 00:07:46,291 --> 00:07:48,333 -Svend! -So she wants to marry Peter… 70 00:07:48,416 --> 00:07:49,833 Svend Nielsen! 71 00:07:49,916 --> 00:07:51,583 She wants to marry Peter… 72 00:07:51,666 --> 00:07:52,666 Svend! 73 00:07:53,875 --> 00:07:54,916 Svend Nielsen? 74 00:07:55,458 --> 00:07:56,458 Are you Svend Nielsen? 75 00:07:56,541 --> 00:07:58,666 -No, that's not me. -Show me your ID. 76 00:07:58,750 --> 00:08:00,416 -It's not me. -Show me your papers. 77 00:08:00,500 --> 00:08:02,083 -Come on. -It's not me. 78 00:08:03,875 --> 00:08:06,083 It's not me. 79 00:08:07,666 --> 00:08:09,958 It's not me. 80 00:08:11,458 --> 00:08:12,500 It's not me. 81 00:08:14,750 --> 00:08:16,041 Well, that looks okay. 82 00:08:19,000 --> 00:08:20,625 You should say hello to Poul. 83 00:08:27,916 --> 00:08:28,916 Damn it. 84 00:08:30,375 --> 00:08:32,166 -Take a look, Herr Schultz. -Yes, sir. 85 00:08:38,833 --> 00:08:41,541 Eva! Dad, it's Eva from my class. 86 00:08:42,666 --> 00:08:45,375 Eva, it's me, Greta. 87 00:08:45,458 --> 00:08:47,250 Eva. 88 00:09:03,708 --> 00:09:05,750 -Who do you think that was? -A snitch. 89 00:09:05,833 --> 00:09:07,000 He knew too much. 90 00:09:16,500 --> 00:09:18,125 Did he know too much, Mom? 91 00:09:19,125 --> 00:09:20,916 Was it because he knew too much? 92 00:09:37,708 --> 00:09:38,958 Come on. 93 00:09:44,041 --> 00:09:45,125 Come on. 94 00:09:45,208 --> 00:09:46,916 Honey, there's nothing there. 95 00:09:47,416 --> 00:09:49,208 Henry, we're going to be late. 96 00:09:49,750 --> 00:09:51,833 We'll be… Come on now! 97 00:09:56,916 --> 00:09:59,375 Henry… 98 00:10:00,125 --> 00:10:01,166 Henry! 99 00:10:05,541 --> 00:10:07,291 What's the matter, Henry? 100 00:10:08,666 --> 00:10:10,291 You stubborn little mite. 101 00:10:10,791 --> 00:10:12,416 We can't go anywhere. 102 00:10:13,083 --> 00:10:14,625 But the worst part is the voice. 103 00:10:15,208 --> 00:10:17,041 That's no good at all, is it, Henry? 104 00:10:18,500 --> 00:10:21,458 You need to answer your mother when she asks you a question. 105 00:10:22,375 --> 00:10:27,458 If you don't reply, it'll make your mother nervous. 106 00:10:28,791 --> 00:10:31,666 And then, of course, you can't tell us what's wrong. 107 00:10:34,041 --> 00:10:35,541 What did you see out there? 108 00:10:36,541 --> 00:10:37,500 Tell me. 109 00:10:38,166 --> 00:10:39,166 What did you see? 110 00:10:49,166 --> 00:10:51,000 Did you see the people in the car? 111 00:11:00,375 --> 00:11:02,000 I don't understand it at all. 112 00:11:28,375 --> 00:11:30,958 You've got to say something, Henry! 113 00:11:31,833 --> 00:11:32,833 Speak! 114 00:11:33,791 --> 00:11:34,791 Say something. 115 00:11:36,375 --> 00:11:37,750 Pull yourself together! 116 00:11:40,208 --> 00:11:43,041 Be a man instead of a measly little weakling! 117 00:11:44,958 --> 00:11:50,291 It might sound harsh, but sometimes the best cure is to scare them a bit. 118 00:11:51,291 --> 00:11:53,791 Can you say something now, Henry? Can you? 119 00:11:55,916 --> 00:11:57,416 Can you say something now? 120 00:11:58,000 --> 00:11:58,875 Can you? 121 00:12:03,500 --> 00:12:04,833 Apparently not. 122 00:12:04,916 --> 00:12:06,125 I've been thinking… 123 00:12:06,208 --> 00:12:08,083 I have a sister in Copenhagen. 124 00:12:09,291 --> 00:12:12,416 Not a lot of blue skies there, and he fears the sky the most. 125 00:12:12,916 --> 00:12:15,500 So your reward is a trip to Copenhagen 126 00:12:16,416 --> 00:12:18,083 for acting like a sissy. 127 00:12:19,166 --> 00:12:21,416 Well, well. Good luck with that, then. 128 00:14:08,458 --> 00:14:10,125 This is what will happen. 129 00:14:10,750 --> 00:14:12,375 I'll ask you a question. 130 00:14:12,458 --> 00:14:15,708 If you do not reply, I'll ask you if you're ready. 131 00:14:18,500 --> 00:14:19,791 And then I'll whip you. 132 00:14:21,708 --> 00:14:23,000 Shall we get started? 133 00:14:27,041 --> 00:14:30,208 -I don't know anything. I'm just-- -No, you're just a small fish. 134 00:14:30,875 --> 00:14:34,000 -Correct. That's what I am. -You're no fish. 135 00:14:34,750 --> 00:14:38,375 You're a gnat. A little gnat of a human being. 136 00:14:39,458 --> 00:14:42,375 Take off your shirt. Straddle the chair with your arms up. 137 00:14:42,958 --> 00:14:44,125 As you wish. 138 00:14:45,458 --> 00:14:47,041 You'll talk, all right. 139 00:14:47,625 --> 00:14:48,541 You all do. 140 00:14:49,041 --> 00:14:50,791 It may not look impressive. 141 00:14:51,375 --> 00:14:55,500 As the first lash hits you, you'll think your pain threshold is really high. 142 00:14:55,583 --> 00:14:56,583 But it's not. 143 00:14:57,166 --> 00:14:59,291 The next lash is excruciating. 144 00:15:00,583 --> 00:15:02,458 We know you're one of the leaders. 145 00:15:02,958 --> 00:15:04,916 Which of these names do you work with? 146 00:15:05,916 --> 00:15:09,500 Truelsen, Schoch, Bork Andersen, Lippmann, Tiemroth? 147 00:15:11,250 --> 00:15:12,166 I know an Andersen. 148 00:15:14,333 --> 00:15:15,791 It's my local butcher. 149 00:15:18,041 --> 00:15:19,000 Ready? 150 00:15:28,833 --> 00:15:31,250 Where do you normally hold your meetings? 151 00:15:32,291 --> 00:15:33,500 -I don't know… -Ready? 152 00:15:42,708 --> 00:15:44,166 Just lean into it. 153 00:15:45,250 --> 00:15:46,458 That'll make it easier. 154 00:15:49,041 --> 00:15:52,333 What's the line of command between the SOE and the Freedom Council? Ready? 155 00:16:04,875 --> 00:16:05,875 What? 156 00:16:09,500 --> 00:16:10,750 I can't hear you. 157 00:16:13,000 --> 00:16:16,291 Your time's up, you dirty traitor. 158 00:16:18,541 --> 00:16:21,791 You're not supposed to hit me when I'm not ready. 159 00:16:21,875 --> 00:16:26,000 You ask the question, ask if I'm ready, and then you hit me! 160 00:16:26,083 --> 00:16:27,541 That was the deal. 161 00:16:29,833 --> 00:16:31,416 You despicable subhuman! 162 00:16:37,625 --> 00:16:38,750 Come here. 163 00:16:39,416 --> 00:16:41,541 What are you doing? Step away from the door. 164 00:16:55,291 --> 00:16:59,416 A FREE DENMARK 165 00:17:02,583 --> 00:17:03,583 Sister Teresa? 166 00:17:05,666 --> 00:17:07,125 Sister Teresa? 167 00:17:08,375 --> 00:17:10,750 -Yes. -The Prioress wants to speak with you. 168 00:17:46,833 --> 00:17:48,375 They say you're flogging yourself. 169 00:17:49,666 --> 00:17:51,833 We're not 15th-century Jesuits. 170 00:17:53,041 --> 00:17:54,750 We're the Sisters of St. Joseph. 171 00:17:55,583 --> 00:17:57,083 Why are you doing it? 172 00:17:58,541 --> 00:18:00,166 Well, say something, girl. 173 00:18:02,333 --> 00:18:03,625 I'm looking for God. 174 00:18:04,750 --> 00:18:05,666 I beg your pardon? 175 00:18:06,958 --> 00:18:08,208 I'm looking for God. 176 00:18:10,958 --> 00:18:14,208 And why would He appear before you if you flog yourself? 177 00:18:15,416 --> 00:18:18,750 If it's a sin, He'll punish me for it. Then I'll know God sees me. 178 00:18:18,833 --> 00:18:21,166 God doesn't bother with your pain. 179 00:18:23,625 --> 00:18:25,458 Teresa, God is omnipresent. 180 00:18:25,541 --> 00:18:26,791 But He can't be. 181 00:18:29,625 --> 00:18:31,291 With everything that's happening… 182 00:18:32,875 --> 00:18:35,375 Does God really think so little of us humans? 183 00:18:36,375 --> 00:18:37,875 God loves us humans. 184 00:18:38,833 --> 00:18:41,041 And are the Jews not humans? 185 00:18:41,125 --> 00:18:43,791 Maybe it's because they don't believe Christ to be the Son of God. 186 00:18:43,875 --> 00:18:45,750 And is that punishable by death? 187 00:18:47,166 --> 00:18:49,666 What about the children bombed in London and Berlin? 188 00:18:49,750 --> 00:18:52,708 The ones we hear about being dragged off to and killed in camps? 189 00:18:53,458 --> 00:18:56,208 -We don't know anything about that. -Are they not humans? 190 00:18:56,791 --> 00:18:58,708 Teresa, God is both within you 191 00:19:00,208 --> 00:19:01,458 and in those suffering. 192 00:19:03,583 --> 00:19:05,708 He can't take away their suffering, but… 193 00:19:07,000 --> 00:19:08,625 He can offer them comfort. 194 00:19:09,458 --> 00:19:11,541 And what if they lose their faith? 195 00:19:11,625 --> 00:19:13,416 Then they've nothing left. 196 00:19:14,041 --> 00:19:15,125 Yes. 197 00:19:15,208 --> 00:19:17,041 Then they've nothing left. 198 00:19:40,916 --> 00:19:44,458 I am the beautiful Elizabeth of Thuringia. 199 00:19:45,250 --> 00:19:49,583 There is famine and distress in this world. 200 00:19:51,458 --> 00:19:52,833 It's really hard right now. 201 00:19:53,750 --> 00:19:56,416 Yes, but they're saying it'll thankfully be over soon. 202 00:19:56,958 --> 00:19:57,916 Yes. 203 00:19:58,500 --> 00:20:00,500 But poor Henry… 204 00:20:01,833 --> 00:20:05,333 Large open spaces are the worst since they show the most sky. 205 00:20:05,416 --> 00:20:07,791 Yes, I can well imagine. 206 00:20:07,875 --> 00:20:10,000 Then you practically have to drag him out. 207 00:20:10,541 --> 00:20:12,041 He'll be fine here. 208 00:20:13,333 --> 00:20:15,666 -It is incredibly kind of you. -Not at all. 209 00:20:15,750 --> 00:20:17,625 It's the least we can do. 210 00:20:20,916 --> 00:20:23,625 -Hey, you. -Say hello to Aunt Anna, please. 211 00:20:24,291 --> 00:20:26,500 Good morning, Rigmor. Did you sleep well? 212 00:20:34,958 --> 00:20:38,083 Is it because you saw those people who died in the burning car? 213 00:20:41,291 --> 00:20:43,208 Is that why you stopped speaking? 214 00:20:44,125 --> 00:20:45,250 Rigmor. 215 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 Let's only talk about happy things. Remember? 216 00:20:50,416 --> 00:20:51,958 This is Wolle. 217 00:20:53,000 --> 00:20:56,541 Some teddies find children constantly hugging them childish. 218 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 But Wolle doesn't mind. 219 00:20:58,375 --> 00:21:00,250 -I have to catch the train. -Yes. 220 00:21:00,750 --> 00:21:03,625 Make him use the notepad. It's really helpful. 221 00:21:03,708 --> 00:21:05,125 Yes, of course. 222 00:21:06,958 --> 00:21:08,583 Darling boy, 223 00:21:08,666 --> 00:21:10,583 you'll be safe and happy here. 224 00:21:11,750 --> 00:21:13,250 You'll have a wonderful time. 225 00:21:15,708 --> 00:21:17,250 Will you look after Henry? 226 00:21:17,875 --> 00:21:19,083 At school as well? 227 00:21:19,166 --> 00:21:20,625 I spoke to the Sisters. 228 00:21:21,875 --> 00:21:23,541 They look forward to having him. 229 00:21:24,208 --> 00:21:26,291 I'll see you in a month's time, my sweet. 230 00:21:26,833 --> 00:21:27,833 Okay? 231 00:21:28,958 --> 00:21:30,000 Bye now. 232 00:21:31,708 --> 00:21:32,958 Remember to say something. 233 00:21:37,000 --> 00:21:39,166 All right. Off you go. Catch your train. 234 00:24:32,958 --> 00:24:34,125 Bye, Mom. 235 00:24:35,166 --> 00:24:36,250 Bye, my darling. 236 00:24:38,166 --> 00:24:39,458 Bye, Henry. 237 00:24:57,666 --> 00:25:01,208 Eva saw someone die too. He was shot in the head. 238 00:25:01,291 --> 00:25:03,375 But you can still talk. Right, Eva? 239 00:25:06,708 --> 00:25:10,083 -You have to say something to talk. -What do you want me to say? 240 00:25:10,583 --> 00:25:13,666 See? She can talk even though she saw someone die. 241 00:25:14,625 --> 00:25:15,500 Try it. 242 00:25:19,125 --> 00:25:20,458 Just say something. 243 00:25:34,750 --> 00:25:35,875 It's okay. 244 00:25:36,541 --> 00:25:38,541 You probably just have a frog in your throat. 245 00:25:39,750 --> 00:25:42,416 -Might a bun help? -Oh no. 246 00:25:43,916 --> 00:25:44,750 Come on. 247 00:25:47,958 --> 00:25:49,041 It'll be dangerous. 248 00:25:50,750 --> 00:25:52,458 You see, the problem is 249 00:25:53,041 --> 00:25:57,708 that the truly frightening thing is that the Hippo lives in there. 250 00:26:00,833 --> 00:26:04,375 Because the Death Witch lives inside the Hippo. 251 00:26:06,458 --> 00:26:10,208 And her pointy fingers are made of the bones of dead children. 252 00:26:11,000 --> 00:26:12,958 But that's not the worst thing. 253 00:26:13,041 --> 00:26:16,750 Her eyes can burn holes so you must never meet her gaze. 254 00:26:17,333 --> 00:26:18,250 Never! 255 00:26:18,750 --> 00:26:20,708 But that's not the worst thing. 256 00:26:20,791 --> 00:26:23,625 -The worst thing is… -The buns are poisoned. 257 00:26:23,708 --> 00:26:26,083 -One bite will kill you. -One bite will kill you. 258 00:26:27,250 --> 00:26:28,250 Come on. 259 00:26:33,541 --> 00:26:37,958 You probably want to know why we want a lethal bun. 260 00:26:38,458 --> 00:26:40,291 Rigmor has the antidote. 261 00:27:05,541 --> 00:27:06,750 Wait up, Henry. 262 00:27:06,833 --> 00:27:08,875 -It might get a bit difficult now. -Yes. 263 00:27:08,958 --> 00:27:13,083 We're approaching a wide avenue with a lot of visible sky. 264 00:27:13,166 --> 00:27:14,666 It's a really wide avenue. 265 00:27:15,916 --> 00:27:17,500 But we'll just do it like this. 266 00:27:17,583 --> 00:27:20,416 We'll tie a clothesline around your waist, then I'll drag you. 267 00:27:20,500 --> 00:27:21,958 -You just have to follow. -Yes. 268 00:27:22,041 --> 00:27:24,000 That's how we reach the other side. 269 00:27:24,708 --> 00:27:26,708 And Eva is right behind you too. 270 00:27:26,791 --> 00:27:28,750 Come on, Henry. Come! 271 00:27:29,250 --> 00:27:30,208 Come on. 272 00:27:31,458 --> 00:27:33,166 -Eva, push him. -I'm pushing. 273 00:27:33,250 --> 00:27:35,333 -Come on, Henry. -Come on. 274 00:27:35,416 --> 00:27:39,208 We're almost there. There's nothing to be afraid of. 275 00:27:40,958 --> 00:27:42,375 Come on, Henry. 276 00:27:42,875 --> 00:27:44,333 Eva, push him. 277 00:27:45,958 --> 00:27:47,166 Come on. You can do it. 278 00:27:49,708 --> 00:27:53,125 Come on. 279 00:27:53,208 --> 00:27:54,333 Come on. 280 00:27:54,416 --> 00:27:56,916 -Come on now. -Come on. 281 00:27:59,625 --> 00:28:00,916 You made it! 282 00:28:01,000 --> 00:28:04,083 -Yes, you did it! -Tomorrow, you can do it without the line. 283 00:28:04,166 --> 00:28:05,125 Yes. 284 00:28:17,333 --> 00:28:18,500 -No! -Are you crazy? 285 00:28:19,083 --> 00:28:20,583 It's poisoned. 286 00:28:25,333 --> 00:28:28,083 You have to dip it three times. 287 00:28:34,333 --> 00:28:36,375 And then you hold it to Jesus. 288 00:28:44,750 --> 00:28:46,375 Then you can eat it. 289 00:29:02,291 --> 00:29:03,500 We survived! 290 00:29:10,750 --> 00:29:11,708 HURRAY! 291 00:29:12,291 --> 00:29:13,666 -Hurray! -Hurray! 292 00:29:14,875 --> 00:29:17,250 There you are. Follow me. We're going on a trip. Come on. 293 00:29:17,333 --> 00:29:19,583 This is my cousin Henry. He doesn't speak. 294 00:29:19,666 --> 00:29:21,041 Right. Welcome, Henry. 295 00:29:33,791 --> 00:29:37,708 Stop! Stop, you pig! Stop! 296 00:29:38,541 --> 00:29:39,375 Stop! 297 00:29:39,916 --> 00:29:41,666 -No. -Get away from me. 298 00:29:41,750 --> 00:29:44,208 Come on, children. No, don't look. Don't look. 299 00:29:44,291 --> 00:29:48,208 Just walk on. Come on. Walk. Don't look. Look the other way. Come on. 300 00:29:48,958 --> 00:29:51,416 No, avert your eyes. You there, don't look. 301 00:29:51,916 --> 00:29:53,500 Come on. We're leaving. 302 00:29:53,583 --> 00:29:54,458 Ouch! 303 00:29:54,541 --> 00:29:57,291 HIPO pig! You fucking HIPO pig! 304 00:29:59,458 --> 00:30:02,083 Stay down. And stop when we tell you to. 305 00:30:21,125 --> 00:30:22,416 Can I help you? 306 00:30:31,541 --> 00:30:32,666 You're the Devil. 307 00:30:39,125 --> 00:30:41,666 If you don't find God, you will burn. 308 00:30:44,458 --> 00:30:45,416 What? 309 00:30:45,500 --> 00:30:46,666 Teresa! 310 00:30:47,500 --> 00:30:49,875 What on earth are you thinking, girl? 311 00:31:11,416 --> 00:31:12,250 Traitor! 312 00:31:12,333 --> 00:31:13,708 Dirty HIPO pig! 313 00:31:13,791 --> 00:31:15,208 Frede, are you coming? 314 00:31:26,916 --> 00:31:27,916 Hello? 315 00:31:33,375 --> 00:31:34,208 Hello? 316 00:31:34,708 --> 00:31:35,708 Hello. 317 00:31:40,833 --> 00:31:41,750 Where are we? 318 00:31:42,333 --> 00:31:43,666 At Vestre Prison? 319 00:31:44,916 --> 00:31:46,375 No, we're at the Shell House. 320 00:31:47,833 --> 00:31:48,958 The Shell House? 321 00:31:50,208 --> 00:31:53,291 I walked up the stairs. I'm under the roof of the Shell House. 322 00:31:54,000 --> 00:31:56,541 -Under the roof? -Yes, the roof. 323 00:31:57,125 --> 00:31:59,375 We're in the cells. Under the roof. 324 00:32:00,291 --> 00:32:02,458 Under the roof at the Shell House. 325 00:32:04,375 --> 00:32:05,625 How many of us are there? 326 00:32:07,375 --> 00:32:08,666 I don't know. 327 00:32:09,208 --> 00:32:10,625 Thirty, maybe. 328 00:32:11,500 --> 00:32:12,500 Forty. 329 00:32:13,708 --> 00:32:16,166 We'll hopefully be transferred to Vestre Prison soon. 330 00:32:16,916 --> 00:32:17,916 No. 331 00:32:19,125 --> 00:32:20,125 No? 332 00:32:22,375 --> 00:32:24,291 We're human shields. 333 00:32:25,916 --> 00:32:27,500 An attack is imminent. 334 00:32:32,541 --> 00:32:33,375 By the British? 335 00:32:37,625 --> 00:32:39,125 Do you think they'll come? 336 00:32:40,041 --> 00:32:41,041 Yes. 337 00:32:47,416 --> 00:32:48,750 So we're expendable? 338 00:32:50,041 --> 00:32:51,000 Yes. 339 00:32:51,541 --> 00:32:52,541 But… 340 00:32:53,708 --> 00:32:56,125 -How do you know for sure? -I was there. 341 00:32:57,750 --> 00:32:59,250 When we decided. 342 00:33:00,833 --> 00:33:03,500 -That the Royal Air Force would bomb us? -Yes. 343 00:33:07,041 --> 00:33:08,791 And here you are, locked up here. 344 00:33:08,875 --> 00:33:11,208 Yes, that is admittedly a bit strange. 345 00:33:15,333 --> 00:33:17,000 -Absurd. -Yes. 346 00:33:18,333 --> 00:33:19,541 Absurd. 347 00:34:38,000 --> 00:34:38,875 You! 348 00:34:39,375 --> 00:34:40,250 Stop. 349 00:34:40,791 --> 00:34:41,750 Turn around. 350 00:34:59,625 --> 00:35:00,625 You may pass. 351 00:35:02,875 --> 00:35:05,333 What do you want? Tell me. 352 00:35:13,458 --> 00:35:14,458 The other day, 353 00:35:15,833 --> 00:35:17,041 you said something. 354 00:35:17,125 --> 00:35:18,625 The thing about God. 355 00:35:21,375 --> 00:35:22,875 I don't know what it meant. 356 00:35:25,416 --> 00:35:27,666 -And it's too late. -What is too late? 357 00:35:28,875 --> 00:35:30,000 The war is over. 358 00:35:31,708 --> 00:35:33,125 I'm doomed. 359 00:35:34,291 --> 00:35:36,750 -Well, that's a shame. -I don't want your pity. 360 00:35:36,833 --> 00:35:38,083 What do you want, then? 361 00:35:38,166 --> 00:35:40,541 You came to me and said I had to find God. 362 00:35:40,625 --> 00:35:43,916 -He doesn't like black uniforms. -Your habit's black, isn't it? 363 00:35:44,000 --> 00:35:48,250 What does God say about self-righteous virgins shunning the real world? 364 00:35:48,333 --> 00:35:51,500 -I shouldn't talk to someone from HIPO. -No, I'm missing a halo. 365 00:35:53,750 --> 00:35:55,041 I'm the Devil incarnate. 366 00:35:58,458 --> 00:35:59,458 Kiss me. 367 00:36:04,208 --> 00:36:05,250 What? 368 00:36:05,333 --> 00:36:07,916 If I kiss someone like you, God will surely punish me. 369 00:36:08,000 --> 00:36:09,250 Then I'll know He exists. 370 00:36:09,333 --> 00:36:10,333 Kiss me. 371 00:36:10,833 --> 00:36:11,666 No. 372 00:36:19,541 --> 00:36:20,375 Well. 373 00:36:21,875 --> 00:36:22,875 Hey. 374 00:36:24,208 --> 00:36:25,208 No. 375 00:36:26,041 --> 00:36:27,583 Lightning didn't strike me. 376 00:36:29,208 --> 00:36:30,750 God does not exist. 377 00:36:37,958 --> 00:36:38,958 You may pass. 378 00:36:54,791 --> 00:36:58,375 As you know, our annual theater production is Elizabeth of Thuringia. 379 00:36:58,875 --> 00:37:01,583 She lived in 13th-century Germany. 380 00:37:02,458 --> 00:37:06,875 Although Elizabeth was of royal descent, she did everything in her power 381 00:37:06,958 --> 00:37:08,500 to help the poor. 382 00:37:09,000 --> 00:37:10,625 And then what happened? 383 00:37:10,708 --> 00:37:11,875 Yes, Greta? 384 00:37:12,375 --> 00:37:15,500 The rich, evil Jews didn't like that she was helping people. 385 00:37:15,583 --> 00:37:17,833 One day, when she arrived with her basket of bread, 386 00:37:17,916 --> 00:37:19,833 the rich, evil Jews stopped her. 387 00:37:20,583 --> 00:37:22,166 I don't think they were Jews. 388 00:37:22,750 --> 00:37:24,875 But, other than that, you are correct. 389 00:37:24,958 --> 00:37:26,416 And then what happened 390 00:37:26,500 --> 00:37:29,958 when they wanted to see the contents of her basket? 391 00:37:30,458 --> 00:37:31,291 Rigmor? 392 00:37:31,833 --> 00:37:33,291 They turned into roses. 393 00:37:33,375 --> 00:37:36,000 God performed a miracle. 394 00:37:36,583 --> 00:37:41,041 In order to help Elizabeth hide the bread, He turned the bread into roses. 395 00:37:41,833 --> 00:37:42,916 Yes? 396 00:37:43,958 --> 00:37:48,708 -Sister Hanna, do you have a minute? -Teresa, would you take over, please? 397 00:37:53,125 --> 00:37:54,250 Yes, Rigmor? 398 00:37:54,333 --> 00:37:56,333 How could bread turn into roses? 399 00:37:58,666 --> 00:38:00,125 Well, that's what a miracle is. 400 00:38:01,958 --> 00:38:04,583 There are numerous accounts 401 00:38:04,666 --> 00:38:08,541 of statues of the Virgin Mary suddenly coming to life and weeping. 402 00:38:09,833 --> 00:38:13,625 In Civitavecchia in Italy, sometimes she cries tears of blood. 403 00:38:20,791 --> 00:38:23,750 And it is said that other Madonnas may even speak. 404 00:38:31,041 --> 00:38:32,291 But how? 405 00:38:33,708 --> 00:38:35,041 Because God can do anything. 406 00:38:36,250 --> 00:38:38,333 -Always? -Yes. 407 00:38:38,916 --> 00:38:40,541 Even when He is sleeping? 408 00:38:41,125 --> 00:38:42,500 God never sleeps. 409 00:38:42,583 --> 00:38:46,083 -How does He stay awake? -Well, sometimes… 410 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 Sometimes… 411 00:38:51,291 --> 00:38:52,541 very rarely though… 412 00:38:54,750 --> 00:38:57,125 something might distract Him. 413 00:38:57,208 --> 00:39:00,958 And then Sister Teresa just told us to drop our pencils. 414 00:39:01,583 --> 00:39:03,208 So we did, of course. 415 00:39:03,750 --> 00:39:07,708 And then they laid there on the floor. Then we had to pick them up again. 416 00:39:07,791 --> 00:39:09,833 Then Sister Teresa said something about 417 00:39:10,458 --> 00:39:13,375 God's hours and minutes being entirely different from ours. 418 00:39:13,458 --> 00:39:15,958 See?It took perhaps three seconds. 419 00:39:17,375 --> 00:39:20,583 Three seconds where you didn't look at me because you were looking at the pencils. 420 00:39:20,666 --> 00:39:21,541 GOD LIVES GOD SLEEPS 421 00:39:21,625 --> 00:39:25,625 God's hours, minutes, and seconds are entirely different from ours. 422 00:39:25,708 --> 00:39:27,625 So, to God, a single day 423 00:39:28,416 --> 00:39:30,583 may feel the same as 100 years. 424 00:39:31,166 --> 00:39:37,291 Or, to God, a second may feel like a year. 425 00:39:37,375 --> 00:39:39,208 So, if you glance away 426 00:39:40,541 --> 00:39:42,250 for a couple of seconds, 427 00:39:43,541 --> 00:39:44,750 then He's not there. 428 00:39:44,833 --> 00:39:48,083 So, if God dropped a pencil, He looks away. 429 00:39:48,833 --> 00:39:50,375 Then He's gone for two years. 430 00:39:50,875 --> 00:39:52,958 Okay. And Sister Teresa said all that? 431 00:39:54,958 --> 00:39:57,583 I'm just thinking that if we're really unlucky, 432 00:39:58,333 --> 00:40:00,916 God may be taking a nap right now. 433 00:40:01,000 --> 00:40:02,708 While we all exist. 434 00:40:03,625 --> 00:40:05,625 And that might be for 100 years. 435 00:40:06,125 --> 00:40:08,708 If it's a long nap, it may be even longer. 436 00:40:22,625 --> 00:40:23,625 Teresa! 437 00:40:26,708 --> 00:40:27,916 Oh, what's that? 438 00:40:29,416 --> 00:40:31,041 What happened right there? 439 00:40:31,125 --> 00:40:33,708 With the little muscles which you don't use so often? 440 00:40:33,791 --> 00:40:35,208 Was that a smile? 441 00:40:36,083 --> 00:40:38,083 So you do know how to smile. 442 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 SHE IS CRAZY 443 00:40:52,000 --> 00:40:53,041 Yes, that's right. 444 00:40:53,125 --> 00:40:54,500 What does it say? 445 00:40:56,583 --> 00:40:57,750 Me? 446 00:40:57,833 --> 00:41:00,333 If anyone's crazy, it's you! 447 00:41:00,416 --> 00:41:04,083 -You're definitely the crazy one, okay? -Yes. 448 00:41:04,166 --> 00:41:07,625 I'm a Hawaiian nun called Henry. 449 00:41:08,291 --> 00:41:11,166 I'm very fond of my niece, Rigmor, 450 00:41:11,750 --> 00:41:13,916 who is both very nice and clever. 451 00:41:14,000 --> 00:41:17,583 And her mom and dad are nice too, 452 00:41:17,666 --> 00:41:19,916 because they say the war's over soon. 453 00:41:20,541 --> 00:41:24,875 Which is lucky, because God just stepped out to buy some cigarettes. 454 00:41:26,000 --> 00:41:30,583 -That's brilliant. Beautiful. Encore! -Bravo! Encore! 455 00:41:30,666 --> 00:41:32,916 If you want an encore, take a look at this. 456 00:41:33,000 --> 00:41:34,875 Henry, do try to keep up. 457 00:41:34,958 --> 00:41:38,458 Hi, my name is Henry. 458 00:41:39,250 --> 00:41:41,750 I can't talk, 459 00:41:42,250 --> 00:41:47,125 but if Rigmor and I had a cookie each, 460 00:41:47,208 --> 00:41:49,291 I'll be all cured. 461 00:41:49,375 --> 00:41:51,791 No, no. It's time for bed, children. 462 00:41:52,375 --> 00:41:54,250 -Bravo. -That was so good. 463 00:42:04,208 --> 00:42:05,208 Sister. 464 00:42:12,750 --> 00:42:13,958 What is it? 465 00:42:16,583 --> 00:42:18,583 Did you kiss me because I'm the Devil? 466 00:42:19,083 --> 00:42:19,916 Yes. 467 00:42:20,625 --> 00:42:22,500 I don't want to be the Devil anymore. 468 00:42:27,000 --> 00:42:27,833 Sister! 469 00:42:31,083 --> 00:42:32,583 Teach me how to pray. 470 00:43:31,708 --> 00:43:32,708 Here. 471 00:43:41,041 --> 00:43:45,000 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. Blessed art thou… 472 00:43:47,000 --> 00:43:47,833 Read it. 473 00:43:47,916 --> 00:43:49,208 I can't read. 474 00:43:53,458 --> 00:43:54,875 Repeat after me. 475 00:43:55,750 --> 00:43:58,166 Hail Mary, full of grace. 476 00:43:58,250 --> 00:44:00,208 Hail Mary, full of grace. 477 00:44:00,291 --> 00:44:01,666 The Lord is with thee. 478 00:44:02,166 --> 00:44:03,416 The Lord is with thee. 479 00:44:04,083 --> 00:44:06,375 Blessed art thou among women. 480 00:44:06,458 --> 00:44:08,083 Blessed art thou among women. 481 00:44:08,166 --> 00:44:10,666 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 482 00:44:11,166 --> 00:44:13,458 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 483 00:44:13,541 --> 00:44:14,541 Again. 484 00:44:18,083 --> 00:44:21,458 Hail Mary, full of grace. The Lord is with… 485 00:44:23,750 --> 00:44:25,583 If you wanted to kiss the Devil, 486 00:44:26,208 --> 00:44:27,416 it should be here. 487 00:44:27,500 --> 00:44:28,500 No. 488 00:44:29,208 --> 00:44:30,958 No, you can't. Not here. 489 00:44:38,291 --> 00:44:40,875 No, stop. 490 00:44:40,958 --> 00:44:41,958 Stop! 491 00:44:42,833 --> 00:44:46,250 No, stop. 492 00:46:09,791 --> 00:46:11,208 He spoke to us. 493 00:46:36,375 --> 00:46:37,375 I'm sorry. 494 00:46:38,083 --> 00:46:39,500 I'm sorry I'm such a bastard. 495 00:46:55,666 --> 00:46:57,000 My name is Frederik. 496 00:47:00,750 --> 00:47:01,916 Teresa. 497 00:50:17,375 --> 00:50:18,375 I can't. 498 00:50:18,875 --> 00:50:19,875 Yes, you can. 499 00:50:21,083 --> 00:50:22,166 I won't. 500 00:50:23,541 --> 00:50:25,916 Stop it. Finish your breakfast. End of story. 501 00:50:27,416 --> 00:50:28,958 But I don't feel well. 502 00:50:29,041 --> 00:50:30,625 There's nothing wrong with you. 503 00:50:32,458 --> 00:50:35,208 -I'm not hungry. -You'll be hungry in a minute. 504 00:50:35,291 --> 00:50:36,750 As soon as you leave. 505 00:50:36,833 --> 00:50:38,583 You can't go to school on an empty stomach. 506 00:50:38,666 --> 00:50:39,916 I don't like it. 507 00:50:40,416 --> 00:50:42,083 Remember "The Story of Soup-Kaspar"? 508 00:50:43,291 --> 00:50:45,208 He wouldn't eat either. Nope. 509 00:50:46,333 --> 00:50:50,708 After four days, he was just skin and bones. 510 00:50:52,166 --> 00:50:57,916 After five days, Kaspar was dead because he wouldn't eat his soup. 511 00:51:00,916 --> 00:51:01,916 Dead. 512 00:51:07,750 --> 00:51:08,958 Finish your food! 513 00:51:10,750 --> 00:51:12,875 Fine. Off you go on an empty stomach. 514 00:51:12,958 --> 00:51:16,333 Go on. Your porridge will be here when you get back. You'll eat it cold. 515 00:51:17,458 --> 00:51:19,625 Wait! Wait for me! 516 00:51:32,875 --> 00:51:34,208 What is it? 517 00:51:34,291 --> 00:51:35,291 Nothing. 518 00:53:25,083 --> 00:53:27,458 -Where's Frederik? -I haven't seen him in two days. 519 00:53:28,416 --> 00:53:30,541 I don't know what the Corps will do. 520 00:53:33,958 --> 00:53:34,875 But it's over. 521 00:53:39,750 --> 00:53:40,875 My son. 522 00:53:44,166 --> 00:53:46,250 You're doomed once the liberation comes. 523 00:53:54,000 --> 00:53:55,166 Goodbye, son. 524 00:55:23,625 --> 00:55:25,541 Rigmor. 525 00:55:26,125 --> 00:55:27,791 Rigmor, what on earth are you doing? 526 00:55:28,916 --> 00:55:30,291 I'm walking with my basket. 527 00:55:30,375 --> 00:55:34,416 Yes, but just walk around a little, saying hello to people. 528 00:55:34,500 --> 00:55:37,875 Then step forward, and speak to the audience. 529 00:55:37,958 --> 00:55:40,041 -Fine. -Yes. Go on, then. 530 00:56:00,250 --> 00:56:03,833 Rigmor, why aren't you stopping? 531 00:56:04,958 --> 00:56:08,875 I thought I should go say hello to my old grandmother in the woods. 532 00:56:08,958 --> 00:56:12,250 No, you shouldn't. We're not performing a fairy tale. 533 00:56:13,041 --> 00:56:13,958 If you say so. 534 00:56:45,666 --> 00:56:49,458 I am the beautiful Elizabeth of Thuringia. 535 00:56:49,541 --> 00:56:52,791 There is famine and distress in this world. 536 00:56:52,875 --> 00:56:57,250 My heart is broken. My faith is weak. 537 00:56:57,333 --> 00:57:00,958 Little children die from hunger. 538 00:57:01,583 --> 00:57:05,916 Tonight, I heard a calling, a sound. 539 00:57:06,000 --> 00:57:10,833 "Elizabeth, my harbinger. I am the Lord, and this is the truth." 540 00:57:18,416 --> 00:57:19,625 Who is it? 541 00:57:21,375 --> 00:57:23,500 Open the basket. 542 00:57:30,083 --> 00:57:31,791 Thank you. 543 00:57:32,416 --> 00:57:34,416 Thank you, girls. That was lovely. 544 00:57:36,791 --> 00:57:38,750 Eva, could you come down here, please? 545 00:57:45,625 --> 00:57:47,833 What is wrong with you? Does your tummy hurt? 546 00:57:48,958 --> 00:57:51,583 -Did you not have breakfast? -No. 547 00:57:52,250 --> 00:57:53,166 Eva. 548 00:57:53,250 --> 00:57:55,583 You can't survive without eating breakfast. 549 00:57:58,250 --> 00:58:00,208 Well, off you go to the bathroom. 550 00:58:02,333 --> 00:58:03,708 Yes, you can go too. 551 00:58:36,250 --> 00:58:37,791 Did you find God? 552 00:58:39,458 --> 00:58:41,750 Or do you prefer your HIPO pig? 553 00:58:42,708 --> 00:58:44,375 I spoke to the Prioress. 554 00:58:44,875 --> 00:58:46,833 Today's your last day at the school. 555 00:58:48,250 --> 00:58:52,375 What you did is an abomination. 556 00:59:22,958 --> 00:59:24,666 Try dipping your head. 557 00:59:26,041 --> 00:59:27,500 Maybe it will make you better. 558 00:59:28,208 --> 00:59:29,541 It's the antidote. 559 00:59:32,583 --> 00:59:33,583 Come on. Try it. 560 01:01:42,375 --> 01:01:45,125 Help! Keys! 561 01:01:59,000 --> 01:02:00,333 Let us out! 562 01:02:16,625 --> 01:02:19,166 Give them to me! 563 01:02:19,250 --> 01:02:22,416 Give them to me, goddammit! Let go! 564 01:02:22,500 --> 01:02:25,916 Calm down. Let's go two-by-two. Come on now. Let's go. 565 01:02:26,000 --> 01:02:29,583 -Calmly and quietly. -No running, girls. Nice and calmly. 566 01:02:33,458 --> 01:02:34,333 Come on! 567 01:02:36,833 --> 01:02:37,833 Go. 568 01:03:30,166 --> 01:03:31,291 Calmly and quietly. 569 01:04:00,541 --> 01:04:02,583 Get away from the stairs! Away! 570 01:04:21,291 --> 01:04:23,708 Teresa! 571 01:04:27,333 --> 01:04:28,625 Teresa! 572 01:04:28,708 --> 01:04:29,791 Teresa! 573 01:04:30,416 --> 01:04:32,625 Teresa! 574 01:04:36,458 --> 01:04:37,500 Teresa! 575 01:04:38,041 --> 01:04:39,250 Teresa! 576 01:04:40,041 --> 01:04:41,291 Teresa! 577 01:04:42,500 --> 01:04:43,541 Teresa! 578 01:04:44,041 --> 01:04:45,416 -Teresa! -Teresa! 579 01:04:46,958 --> 01:04:50,041 -Teresa! -Get down in the basement. Go. 580 01:05:16,583 --> 01:05:19,958 Did you hurt your finger, sweetie? There you go. 581 01:05:21,458 --> 01:05:24,083 It's okay. It'll grow back. 582 01:05:25,041 --> 01:05:27,666 It'll grow back again. 583 01:07:52,250 --> 01:07:54,791 -What's happening? -They're bombing the school. 584 01:07:54,875 --> 01:07:58,041 -They're bombing the French school. -They're bombing the school. 585 01:08:07,333 --> 01:08:08,208 Emma! 586 01:08:57,708 --> 01:08:59,208 Go inside. Wait in the theater. 587 01:09:03,833 --> 01:09:05,125 Has anyone seen Eva? 588 01:09:06,750 --> 01:09:07,708 Eva? 589 01:09:09,416 --> 01:09:11,375 Tell me, have you seen Eva? 590 01:09:11,458 --> 01:09:14,041 -Did she come out? Did you see her? -No. 591 01:09:16,708 --> 01:09:18,583 -Emma, you need to stay here. -Rigmor. 592 01:09:18,666 --> 01:09:21,333 Stay here! Emma, stay! Listen to me now! 593 01:09:21,416 --> 01:09:24,583 I'll find her! Okay? I'll find her. 594 01:09:24,666 --> 01:09:27,208 -You need to find her. -I'll find them both. 595 01:09:35,958 --> 01:09:38,666 Mommy! 596 01:09:42,208 --> 01:09:43,541 -Hello? -Mommy! 597 01:09:43,625 --> 01:09:44,666 Hello! 598 01:09:45,791 --> 01:09:47,291 -Hello? -Mommy! 599 01:09:47,375 --> 01:09:51,041 Help! There's someone down here! There's somebody here! 600 01:09:57,750 --> 01:09:58,625 Mommy! 601 01:09:59,333 --> 01:10:02,291 Hello! Is anybody there? 602 01:10:02,375 --> 01:10:03,458 Hello! 603 01:10:04,250 --> 01:10:05,291 Mommy! 604 01:10:06,666 --> 01:10:07,708 Mommy. 605 01:10:11,375 --> 01:10:12,416 Oh my God. 606 01:10:13,291 --> 01:10:14,291 Help. 607 01:10:17,916 --> 01:10:18,875 Here. 608 01:10:31,583 --> 01:10:33,000 We found someone! 609 01:11:10,625 --> 01:11:12,041 No. 610 01:11:12,125 --> 01:11:13,166 Okay. 611 01:11:28,416 --> 01:11:29,416 Rigmor? 612 01:11:30,791 --> 01:11:31,791 Greta? 613 01:11:35,791 --> 01:11:37,875 Greta and Rigmor, are you there? 614 01:11:39,333 --> 01:11:40,375 Are you there? 615 01:11:42,291 --> 01:11:43,375 Sister? 616 01:11:45,875 --> 01:11:47,250 Where are you, Rigmor? 617 01:11:47,791 --> 01:11:49,250 Sister Teresa? 618 01:11:51,291 --> 01:11:53,041 Yes. Where are you? 619 01:11:53,125 --> 01:11:55,416 I'm down here. 620 01:11:58,083 --> 01:12:00,666 -How long do we have to stay here? -We need… 621 01:12:01,708 --> 01:12:05,541 We just need to wait a while. Then somebody will come and get us. 622 01:12:11,916 --> 01:12:12,916 Greta? 623 01:12:17,958 --> 01:12:18,958 Greta? 624 01:12:24,041 --> 01:12:26,125 Why isn't Greta answering? 625 01:12:34,000 --> 01:12:35,541 Come on. Off you go. Come! 626 01:12:39,750 --> 01:12:40,916 Go wait at the theater. 627 01:13:26,583 --> 01:13:29,166 Hey! You there! Yes, you. Come over here. 628 01:13:33,791 --> 01:13:35,291 Come here! 629 01:13:41,333 --> 01:13:43,541 Hey! Hello! 630 01:13:44,333 --> 01:13:45,333 Are you okay? 631 01:13:45,416 --> 01:13:49,333 I need someone to write descriptions of each of the girls we rescue. 632 01:13:49,416 --> 01:13:51,916 Give the descriptions to the lady at the theater 633 01:13:52,000 --> 01:13:54,583 so that she can tell the parents whom we've rescued. 634 01:13:55,666 --> 01:13:56,875 Can you do that? 635 01:13:57,833 --> 01:14:01,000 How about that one? Can you write on that? Can you? 636 01:14:01,083 --> 01:14:02,208 Great. 637 01:14:02,291 --> 01:14:03,541 See that girl? 638 01:14:03,625 --> 01:14:07,875 Do you see her? Blonde hair, green dress, yellow socks. 639 01:14:08,375 --> 01:14:11,708 Eight years of age. Write it down. She's going to Frederiksberg Hospital. 640 01:14:11,791 --> 01:14:13,500 Write that down too. 641 01:14:13,583 --> 01:14:16,791 If they can talk, ask their names and write them down. 642 01:14:16,875 --> 01:14:19,708 Then deliver the note. Got it? 643 01:14:20,625 --> 01:14:22,583 Well done, boy. Off you go. Go! 644 01:14:23,333 --> 01:14:26,791 She's conscious. Get her name. Run over to the theater with it. 645 01:14:26,875 --> 01:14:27,875 Go on, goddammit! 646 01:14:27,958 --> 01:14:29,666 -We have to get moving. -What… 647 01:14:32,125 --> 01:14:32,958 Wha… 648 01:14:33,625 --> 01:14:34,958 What's your… 649 01:14:35,041 --> 01:14:37,583 What's your name? 650 01:14:38,208 --> 01:14:39,250 Your name? What… 651 01:14:41,000 --> 01:14:43,000 What's your name? 652 01:14:44,875 --> 01:14:46,041 What's your name? 653 01:14:46,541 --> 01:14:49,125 What's your name? 654 01:14:50,041 --> 01:14:51,458 Done? Great. Go. 655 01:14:55,541 --> 01:14:56,791 What's your name? 656 01:14:58,791 --> 01:15:00,875 What? You have to speak… 657 01:15:00,958 --> 01:15:02,000 You have to… 658 01:15:02,083 --> 01:15:03,083 -Louder. -Jenny. 659 01:15:03,166 --> 01:15:04,375 How old are you? 660 01:15:05,250 --> 01:15:06,208 Seven. 661 01:15:07,000 --> 01:15:08,500 -What color is your dress? -Done. 662 01:15:11,375 --> 01:15:12,666 Lift. 663 01:15:21,916 --> 01:15:22,916 Rigmor? 664 01:15:26,916 --> 01:15:27,916 Yes. 665 01:15:29,166 --> 01:15:31,291 Can you see anything? 666 01:15:35,625 --> 01:15:37,083 I can't see a thing. 667 01:15:42,125 --> 01:15:45,583 But I can feel water rising up to my belly. 668 01:15:47,083 --> 01:15:48,083 Water? 669 01:15:56,541 --> 01:15:59,458 Are you lying on your stomach? 670 01:16:04,458 --> 01:16:05,458 Rigmor? 671 01:16:09,583 --> 01:16:11,166 Are you lying on your stomach? 672 01:16:11,916 --> 01:16:13,666 Yes. There's a lot of water now. 673 01:16:19,000 --> 01:16:20,166 Help! 674 01:16:25,666 --> 01:16:26,750 Help! 675 01:16:37,250 --> 01:16:38,166 Help! 676 01:16:44,416 --> 01:16:45,583 Help! 677 01:16:48,083 --> 01:16:49,541 I'm going in. 678 01:16:50,125 --> 01:16:51,750 Does anyone have a flashlight? 679 01:16:52,708 --> 01:16:53,708 Here. 680 01:17:24,666 --> 01:17:25,666 Eva? 681 01:17:27,291 --> 01:17:29,791 Come on, everyone. All the parents… 682 01:17:29,875 --> 01:17:31,500 -Did you find her? -No. 683 01:17:31,583 --> 01:17:33,041 Follow me to the seats. 684 01:17:33,125 --> 01:17:35,125 -Do we have to stay here? -Yes. 685 01:17:36,375 --> 01:17:39,166 It's this way. Come into the theater. 686 01:17:47,791 --> 01:17:50,083 -Would you please tell the parents… -Yes. 687 01:17:53,583 --> 01:17:55,500 …where they've taken them. Thank you. 688 01:17:57,708 --> 01:18:01,750 If we stay here, we'll get messages from the school 689 01:18:02,833 --> 01:18:04,666 about the girls they've found 690 01:18:06,208 --> 01:18:07,750 and where they're taking them. 691 01:18:53,166 --> 01:18:54,541 There is a young girl. 692 01:18:56,375 --> 01:18:57,583 She's seven. 693 01:18:58,875 --> 01:19:00,583 Wearing a red dress. 694 01:19:00,666 --> 01:19:02,958 She's going to Frederiksberg Hospital. 695 01:19:04,500 --> 01:19:05,916 Her name is Jenny. 696 01:19:06,000 --> 01:19:07,083 Jenny! 697 01:19:10,375 --> 01:19:11,708 Well done, sweetie. 698 01:19:11,791 --> 01:19:14,958 Hurry up and get some more messages, okay? 699 01:19:19,000 --> 01:19:22,541 Then we have little Agnete, aged eight. 700 01:19:24,208 --> 01:19:27,166 She's been taken to Frederiksberg Hospital. 701 01:19:29,166 --> 01:19:33,458 Grey dress and red socks. Black hair. 702 01:19:37,125 --> 01:19:39,791 Rigmor? 703 01:19:40,416 --> 01:19:41,583 Rig… 704 01:19:41,666 --> 01:19:44,875 Come on. Follow me this way. 705 01:19:48,458 --> 01:19:49,750 Help! 706 01:19:50,958 --> 01:19:52,083 We're coming! 707 01:19:53,000 --> 01:19:55,375 We're here! 708 01:19:59,708 --> 01:20:02,625 We're on our way! We're coming! 709 01:20:02,708 --> 01:20:04,250 Did you hear that, Rigmor? 710 01:20:05,333 --> 01:20:06,416 Did you hear that? 711 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 Rigmor? 712 01:20:12,833 --> 01:20:14,166 Are you there? 713 01:20:15,125 --> 01:20:16,458 Are you there? 714 01:20:18,000 --> 01:20:19,000 Yes. 715 01:20:20,708 --> 01:20:24,875 Did you hear that? Someone's coming for us. 716 01:20:30,416 --> 01:20:31,583 Someone's coming. 717 01:20:47,083 --> 01:20:48,208 We're coming! 718 01:20:49,583 --> 01:20:50,583 Rigmor. 719 01:20:56,583 --> 01:20:57,583 Rigmor. 720 01:20:58,458 --> 01:20:59,666 Rigmor! 721 01:21:01,333 --> 01:21:02,791 Rigmor! 722 01:21:03,375 --> 01:21:04,541 The water. 723 01:21:04,625 --> 01:21:05,916 It's rising. 724 01:21:07,000 --> 01:21:08,250 The water's rising. 725 01:21:08,916 --> 01:21:09,916 The water… 726 01:21:10,666 --> 01:21:12,458 Can you still feel it beneath you? 727 01:21:12,958 --> 01:21:15,250 It's almost up to my mouth now. 728 01:21:16,625 --> 01:21:18,750 Could you lift your head? 729 01:21:19,708 --> 01:21:20,708 Can you? 730 01:21:21,666 --> 01:21:24,333 But my mouth is already all the way up. 731 01:21:27,500 --> 01:21:28,500 How? 732 01:21:29,250 --> 01:21:30,250 How, Rigmor? 733 01:21:32,541 --> 01:21:35,291 There's some iron going through my chin, 734 01:21:36,291 --> 01:21:38,000 lifting up my head. 735 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 Through it? 736 01:21:47,291 --> 01:21:48,291 Hel… 737 01:22:02,000 --> 01:22:03,041 Help! 738 01:22:06,625 --> 01:22:08,333 We're down here! 739 01:22:11,875 --> 01:22:13,875 -We're here. -Hello! 740 01:22:13,958 --> 01:22:16,708 We're here. Help us. Help. We're here. 741 01:22:16,791 --> 01:22:20,125 The water's rising! Help! 742 01:22:20,208 --> 01:22:22,875 Help! The water's rising! 743 01:22:23,583 --> 01:22:24,416 Goddammit. 744 01:22:25,083 --> 01:22:26,500 Goddammit to hell. 745 01:22:59,791 --> 01:23:00,791 Read it! 746 01:23:06,916 --> 01:23:08,208 Read it! 747 01:23:09,291 --> 01:23:11,583 Can you read it? Just read. 748 01:23:12,166 --> 01:23:14,208 Can you help me read this, please? 749 01:23:22,458 --> 01:23:26,125 Blonde hair, eight years of age. 750 01:23:27,041 --> 01:23:29,083 Yellow socks… 751 01:23:29,166 --> 01:23:31,458 -Blue… -Louder. 752 01:23:38,083 --> 01:23:42,208 Blonde, eight years of age, yellow socks, blue dress. 753 01:23:42,291 --> 01:23:43,500 Nora! 754 01:23:53,125 --> 01:23:54,166 Henry! 755 01:23:57,250 --> 01:23:58,083 Oh my God! 756 01:24:13,833 --> 01:24:15,833 Are you okay? Are you? 757 01:24:17,291 --> 01:24:18,500 Did you see Rigmor? 758 01:24:20,750 --> 01:24:23,375 Did you see her? Did you? 759 01:24:23,458 --> 01:24:24,833 No. 760 01:24:27,958 --> 01:24:30,625 -I have to go… -Where is she? 761 01:24:31,291 --> 01:24:32,291 Henry! 762 01:24:43,458 --> 01:24:45,208 Sister Teresa? 763 01:24:46,125 --> 01:24:47,125 Yes, Rigmor? 764 01:24:49,458 --> 01:24:52,375 Do you think God dropped a pencil? 765 01:24:57,666 --> 01:24:59,000 Yes, I do. 766 01:25:01,125 --> 01:25:03,375 Do you think they'll be much longer? 767 01:25:10,583 --> 01:25:11,625 Maybe. 768 01:25:13,166 --> 01:25:14,208 I don't know. 769 01:25:23,041 --> 01:25:25,000 And then, will we go to Heaven? 770 01:25:30,625 --> 01:25:31,625 Yes. 771 01:25:33,041 --> 01:25:34,541 We all will. 772 01:25:37,583 --> 01:25:40,583 And is Jesus waiting for us? 773 01:25:44,583 --> 01:25:46,000 Yes. He is. 774 01:25:48,458 --> 01:25:50,083 He definitely is. 775 01:25:54,708 --> 01:25:56,000 Yes. He is. 776 01:26:09,458 --> 01:26:12,333 The basement's filling with water. They're drowning! 777 01:26:14,666 --> 01:26:15,666 Hello? 778 01:26:16,666 --> 01:26:18,083 The children are in the basement. 779 01:26:18,166 --> 01:26:20,291 -What did you say? -They're in the basement. 780 01:26:20,375 --> 01:26:23,166 -That's where we'll find most of them. -And the water? 781 01:26:23,666 --> 01:26:25,666 -What about the water? -What about it? 782 01:26:28,875 --> 01:26:29,916 Jensen! 783 01:26:30,666 --> 01:26:31,875 Rasmussen! 784 01:26:33,166 --> 01:26:34,416 Get the pumps. 785 01:26:34,500 --> 01:26:37,250 Get all the pumps you can get your hands on. Now! Go! 786 01:26:43,041 --> 01:26:45,958 -There's too much water rising. -Come on! 787 01:26:46,041 --> 01:26:47,333 -Come on! -Come on! 788 01:27:14,458 --> 01:27:15,750 We're coming! 789 01:27:59,958 --> 01:28:02,000 Hello? Where are you? 790 01:28:03,041 --> 01:28:05,500 Hello! We're here. 791 01:28:06,333 --> 01:28:07,875 We're down here. 792 01:28:12,291 --> 01:28:15,875 I have a hose to pump the water with. I'll try to get it to you! 793 01:28:34,541 --> 01:28:35,541 Rigmor? 794 01:28:36,875 --> 01:28:37,916 Rigmor? 795 01:28:39,291 --> 01:28:42,250 Listen to me. I'm sending a hose down to you. 796 01:28:42,333 --> 01:28:43,875 It'll pump away the water. 797 01:28:50,083 --> 01:28:51,458 Do you hear me, Rigmor? 798 01:28:56,208 --> 01:28:58,583 It'll make the water go away. 799 01:29:04,583 --> 01:29:05,708 Rigmor? 800 01:29:09,500 --> 01:29:10,708 Rigmor! 801 01:29:14,500 --> 01:29:15,833 Rigmor! 802 01:29:23,500 --> 01:29:24,958 Rigmor! 803 01:29:25,708 --> 01:29:26,875 Rigmor! 804 01:29:45,166 --> 01:29:46,875 Rigmor. 805 01:29:50,666 --> 01:29:51,708 Rig… 806 01:30:52,166 --> 01:30:53,416 We're so stupid. 807 01:30:55,208 --> 01:30:56,666 I yelled at her. 808 01:31:01,583 --> 01:31:03,166 I said she'd die. 809 01:31:05,708 --> 01:31:07,625 It was the last thing I said to her. 810 01:31:10,791 --> 01:31:13,083 Because she wouldn't eat her porridge. 811 01:31:14,958 --> 01:31:17,208 Because she wouldn't eat. 812 01:31:26,041 --> 01:31:27,291 I need some air. 813 01:32:46,125 --> 01:32:47,833 You're the boy with the notes? 814 01:32:49,625 --> 01:32:51,250 Do you have a note about Eva? 815 01:32:52,833 --> 01:32:54,708 Eva? She's blonde. 816 01:32:55,208 --> 01:32:59,250 Brown coat, gingham dress, yellow socks and gloves. 817 01:33:00,875 --> 01:33:04,041 But Eva isn't here anymore. 818 01:33:08,625 --> 01:33:09,875 What do you mean? 819 01:33:11,375 --> 01:33:12,958 Why isn't she here anymore? 820 01:33:14,625 --> 01:33:15,958 I think she went home. 821 01:36:12,500 --> 01:36:14,333 ADULTS KILLED 822 01:36:14,416 --> 01:36:16,250 CATHOLIC SISTERS 823 01:36:24,041 --> 01:36:25,875 TEACHERS 824 01:36:30,541 --> 01:36:32,375 CHILDREN KILLED 825 01:39:33,125 --> 01:39:38,125 Subtitle translation by: Helle Kaiser-Nielsen 55070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.