Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,083 --> 00:00:13,916
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:27,250 --> 00:00:30,500
"I'LL NEVER FORGET THE SCREAMS UTTERED
WHEN THE BOMB HIT THE SITE"
3
00:00:30,583 --> 00:00:34,208
"THE SCHOOL, DARK FROM BEING SHUTTERED,
CHILDREN CRYING OUT OF FRIGHT"
4
00:00:41,000 --> 00:00:43,875
Early on in 1945, the resistance
had repeatedly asked the British
5
00:00:43,958 --> 00:00:46,833
to bomb the Gestapo headquarters
at the Shell House in Copenhagen.
6
00:00:46,916 --> 00:00:48,125
The Royal Air Force hesitated.
7
00:00:48,208 --> 00:00:51,291
Captured members of the resistance
were kept under the roof as human shields.
8
00:00:51,375 --> 00:00:57,000
However, in March, the Gestapo
was so close to unraveling the resistance
9
00:00:57,083 --> 00:00:59,541
that a decision was made to attack.
10
00:01:24,083 --> 00:01:28,458
JUTLAND, FEBRUARY 1945
11
00:02:01,833 --> 00:02:03,291
There's a run in my stocking.
12
00:02:06,125 --> 00:02:07,625
We can use the nail polish.
13
00:04:22,708 --> 00:04:24,541
Somebody wants to talk to you.
14
00:04:29,958 --> 00:04:31,833
-They came to my house.
-What?
15
00:04:31,916 --> 00:04:33,625
My mom said two men came to the house.
16
00:04:35,458 --> 00:04:38,333
-Can I stay here? Just for a while?
-Here?
17
00:04:39,875 --> 00:04:41,791
-Just for a few hours.
-No. Are you crazy?
18
00:04:41,875 --> 00:04:43,958
-Why not?
-You just can't. Svend, please leave.
19
00:04:44,458 --> 00:04:46,041
They'll kill me.
20
00:04:46,791 --> 00:04:47,791
I can't help you.
21
00:04:48,375 --> 00:04:49,875
Do you understand? I can't.
22
00:04:51,791 --> 00:04:53,125
Did you talk to Petersen?
23
00:04:53,750 --> 00:04:54,833
I can't find him.
24
00:04:57,208 --> 00:04:58,708
I would go to the Shell House.
25
00:04:59,416 --> 00:05:01,166
I'll see you there later.
26
00:05:01,250 --> 00:05:02,666
The Shell House?
27
00:05:04,041 --> 00:05:04,875
Yes.
28
00:05:07,416 --> 00:05:09,208
-I'll go there.
-Good.
29
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
Frede?
30
00:05:16,125 --> 00:05:17,541
I owed you ten kroner.
31
00:05:18,541 --> 00:05:19,458
Bye.
32
00:05:36,500 --> 00:05:38,750
Do you have to wear
that shit uniform at the table?
33
00:05:40,166 --> 00:05:42,458
Come on now. It's just a white shirt.
34
00:05:44,916 --> 00:05:46,750
Why do we live with that vermin?
35
00:05:47,708 --> 00:05:49,458
Huh? Can you tell me that?
36
00:05:52,250 --> 00:05:53,458
Shame on you.
37
00:05:55,000 --> 00:05:55,833
Shame.
38
00:05:56,333 --> 00:05:58,333
Did you have a good day, Grandma?
39
00:05:58,416 --> 00:06:01,500
That is not the son you gave birth to.
40
00:06:02,208 --> 00:06:04,250
The son you gave birth to
isn't here anymore.
41
00:06:07,541 --> 00:06:08,791
What happened to him?
42
00:06:10,291 --> 00:06:13,250
He became a HIPO pig. A traitor.
43
00:06:21,625 --> 00:06:24,041
-How fucking dare you! Come here!
-Don't touch me, Dad.
44
00:06:24,125 --> 00:06:26,666
-Leave me alone, pig!
-What's wrong with you?
45
00:06:26,750 --> 00:06:29,375
-Don't touch me!
-Stand up, goddammit.
46
00:06:29,458 --> 00:06:34,833
Our fists will crush them if they spite us
47
00:06:34,916 --> 00:06:36,958
Youth, Youth
48
00:06:37,958 --> 00:06:38,958
Our flag--
49
00:06:39,041 --> 00:06:40,375
I know, Dad!
50
00:06:40,875 --> 00:06:43,833
Our flag waves ahead of us
51
00:06:44,541 --> 00:06:47,416
We march into the future with our men
52
00:06:48,291 --> 00:06:52,083
We march for Hitler
Through the night and suffering
53
00:06:52,166 --> 00:06:54,000
With the flag of Youth…
54
00:06:54,083 --> 00:06:57,250
What does she want down here?
Down
55
00:06:57,750 --> 00:07:01,666
She wants to marry Henrik
Henrik, Henrik
56
00:07:01,750 --> 00:07:05,416
She wants to marry Henrik
Henrik
57
00:07:05,500 --> 00:07:09,500
So please say yes and smile
Smile, smile
58
00:07:09,583 --> 00:07:11,083
Say yes and…
59
00:07:11,166 --> 00:07:12,791
Would you watch Selma for a minute?
60
00:07:12,875 --> 00:07:14,625
WINDOWS - BLINDS - PICTURES
61
00:07:14,708 --> 00:07:18,583
A girl came a-walking
Walking, walking
62
00:07:18,666 --> 00:07:22,416
A girl came a-walking
Walking
63
00:07:22,500 --> 00:07:26,416
And what does she want down here?
Down, down
64
00:07:26,500 --> 00:07:30,083
What does she want down here?
Down
65
00:07:30,166 --> 00:07:34,250
She wants to marry Henrik
Henrik, Henrik
66
00:07:34,333 --> 00:07:38,125
She wants to marry Henrik
Henrik
67
00:07:38,208 --> 00:07:41,875
But she is not allowed
Allowed, allowed
68
00:07:41,958 --> 00:07:45,333
She is not allowed
Allowed
69
00:07:46,291 --> 00:07:48,333
-Svend!
-So she wants to marry Peter…
70
00:07:48,416 --> 00:07:49,833
Svend Nielsen!
71
00:07:49,916 --> 00:07:51,583
She wants to marry Peter…
72
00:07:51,666 --> 00:07:52,666
Svend!
73
00:07:53,875 --> 00:07:54,916
Svend Nielsen?
74
00:07:55,458 --> 00:07:56,458
Are you Svend Nielsen?
75
00:07:56,541 --> 00:07:58,666
-No, that's not me.
-Show me your ID.
76
00:07:58,750 --> 00:08:00,416
-It's not me.
-Show me your papers.
77
00:08:00,500 --> 00:08:02,083
-Come on.
-It's not me.
78
00:08:03,875 --> 00:08:06,083
It's not me.
79
00:08:07,666 --> 00:08:09,958
It's not me.
80
00:08:11,458 --> 00:08:12,500
It's not me.
81
00:08:14,750 --> 00:08:16,041
Well, that looks okay.
82
00:08:19,000 --> 00:08:20,625
You should say hello to Poul.
83
00:08:27,916 --> 00:08:28,916
Damn it.
84
00:08:30,375 --> 00:08:32,166
-Take a look, Herr Schultz.
-Yes, sir.
85
00:08:38,833 --> 00:08:41,541
Eva! Dad, it's Eva from my class.
86
00:08:42,666 --> 00:08:45,375
Eva, it's me, Greta.
87
00:08:45,458 --> 00:08:47,250
Eva.
88
00:09:03,708 --> 00:09:05,750
-Who do you think that was?
-A snitch.
89
00:09:05,833 --> 00:09:07,000
He knew too much.
90
00:09:16,500 --> 00:09:18,125
Did he know too much, Mom?
91
00:09:19,125 --> 00:09:20,916
Was it because he knew too much?
92
00:09:37,708 --> 00:09:38,958
Come on.
93
00:09:44,041 --> 00:09:45,125
Come on.
94
00:09:45,208 --> 00:09:46,916
Honey, there's nothing there.
95
00:09:47,416 --> 00:09:49,208
Henry, we're going to be late.
96
00:09:49,750 --> 00:09:51,833
We'll be… Come on now!
97
00:09:56,916 --> 00:09:59,375
Henry…
98
00:10:00,125 --> 00:10:01,166
Henry!
99
00:10:05,541 --> 00:10:07,291
What's the matter, Henry?
100
00:10:08,666 --> 00:10:10,291
You stubborn little mite.
101
00:10:10,791 --> 00:10:12,416
We can't go anywhere.
102
00:10:13,083 --> 00:10:14,625
But the worst part is the voice.
103
00:10:15,208 --> 00:10:17,041
That's no good at all, is it, Henry?
104
00:10:18,500 --> 00:10:21,458
You need to answer your mother
when she asks you a question.
105
00:10:22,375 --> 00:10:27,458
If you don't reply,
it'll make your mother nervous.
106
00:10:28,791 --> 00:10:31,666
And then, of course,
you can't tell us what's wrong.
107
00:10:34,041 --> 00:10:35,541
What did you see out there?
108
00:10:36,541 --> 00:10:37,500
Tell me.
109
00:10:38,166 --> 00:10:39,166
What did you see?
110
00:10:49,166 --> 00:10:51,000
Did you see the people in the car?
111
00:11:00,375 --> 00:11:02,000
I don't understand it at all.
112
00:11:28,375 --> 00:11:30,958
You've got to say something, Henry!
113
00:11:31,833 --> 00:11:32,833
Speak!
114
00:11:33,791 --> 00:11:34,791
Say something.
115
00:11:36,375 --> 00:11:37,750
Pull yourself together!
116
00:11:40,208 --> 00:11:43,041
Be a man instead of
a measly little weakling!
117
00:11:44,958 --> 00:11:50,291
It might sound harsh, but sometimes
the best cure is to scare them a bit.
118
00:11:51,291 --> 00:11:53,791
Can you say something now, Henry? Can you?
119
00:11:55,916 --> 00:11:57,416
Can you say something now?
120
00:11:58,000 --> 00:11:58,875
Can you?
121
00:12:03,500 --> 00:12:04,833
Apparently not.
122
00:12:04,916 --> 00:12:06,125
I've been thinking…
123
00:12:06,208 --> 00:12:08,083
I have a sister in Copenhagen.
124
00:12:09,291 --> 00:12:12,416
Not a lot of blue skies there,
and he fears the sky the most.
125
00:12:12,916 --> 00:12:15,500
So your reward is a trip to Copenhagen
126
00:12:16,416 --> 00:12:18,083
for acting like a sissy.
127
00:12:19,166 --> 00:12:21,416
Well, well. Good luck with that, then.
128
00:14:08,458 --> 00:14:10,125
This is what will happen.
129
00:14:10,750 --> 00:14:12,375
I'll ask you a question.
130
00:14:12,458 --> 00:14:15,708
If you do not reply,
I'll ask you if you're ready.
131
00:14:18,500 --> 00:14:19,791
And then I'll whip you.
132
00:14:21,708 --> 00:14:23,000
Shall we get started?
133
00:14:27,041 --> 00:14:30,208
-I don't know anything. I'm just--
-No, you're just a small fish.
134
00:14:30,875 --> 00:14:34,000
-Correct. That's what I am.
-You're no fish.
135
00:14:34,750 --> 00:14:38,375
You're a gnat.
A little gnat of a human being.
136
00:14:39,458 --> 00:14:42,375
Take off your shirt.
Straddle the chair with your arms up.
137
00:14:42,958 --> 00:14:44,125
As you wish.
138
00:14:45,458 --> 00:14:47,041
You'll talk, all right.
139
00:14:47,625 --> 00:14:48,541
You all do.
140
00:14:49,041 --> 00:14:50,791
It may not look impressive.
141
00:14:51,375 --> 00:14:55,500
As the first lash hits you, you'll think
your pain threshold is really high.
142
00:14:55,583 --> 00:14:56,583
But it's not.
143
00:14:57,166 --> 00:14:59,291
The next lash is excruciating.
144
00:15:00,583 --> 00:15:02,458
We know you're one of the leaders.
145
00:15:02,958 --> 00:15:04,916
Which of these names do you work with?
146
00:15:05,916 --> 00:15:09,500
Truelsen, Schoch,
Bork Andersen, Lippmann, Tiemroth?
147
00:15:11,250 --> 00:15:12,166
I know an Andersen.
148
00:15:14,333 --> 00:15:15,791
It's my local butcher.
149
00:15:18,041 --> 00:15:19,000
Ready?
150
00:15:28,833 --> 00:15:31,250
Where do you normally hold your meetings?
151
00:15:32,291 --> 00:15:33,500
-I don't know…
-Ready?
152
00:15:42,708 --> 00:15:44,166
Just lean into it.
153
00:15:45,250 --> 00:15:46,458
That'll make it easier.
154
00:15:49,041 --> 00:15:52,333
What's the line of command between the SOE
and the Freedom Council? Ready?
155
00:16:04,875 --> 00:16:05,875
What?
156
00:16:09,500 --> 00:16:10,750
I can't hear you.
157
00:16:13,000 --> 00:16:16,291
Your time's up, you dirty traitor.
158
00:16:18,541 --> 00:16:21,791
You're not supposed to hit me
when I'm not ready.
159
00:16:21,875 --> 00:16:26,000
You ask the question,
ask if I'm ready, and then you hit me!
160
00:16:26,083 --> 00:16:27,541
That was the deal.
161
00:16:29,833 --> 00:16:31,416
You despicable subhuman!
162
00:16:37,625 --> 00:16:38,750
Come here.
163
00:16:39,416 --> 00:16:41,541
What are you doing?
Step away from the door.
164
00:16:55,291 --> 00:16:59,416
A FREE DENMARK
165
00:17:02,583 --> 00:17:03,583
Sister Teresa?
166
00:17:05,666 --> 00:17:07,125
Sister Teresa?
167
00:17:08,375 --> 00:17:10,750
-Yes.
-The Prioress wants to speak with you.
168
00:17:46,833 --> 00:17:48,375
They say you're flogging yourself.
169
00:17:49,666 --> 00:17:51,833
We're not 15th-century Jesuits.
170
00:17:53,041 --> 00:17:54,750
We're the Sisters of St. Joseph.
171
00:17:55,583 --> 00:17:57,083
Why are you doing it?
172
00:17:58,541 --> 00:18:00,166
Well, say something, girl.
173
00:18:02,333 --> 00:18:03,625
I'm looking for God.
174
00:18:04,750 --> 00:18:05,666
I beg your pardon?
175
00:18:06,958 --> 00:18:08,208
I'm looking for God.
176
00:18:10,958 --> 00:18:14,208
And why would He appear before you
if you flog yourself?
177
00:18:15,416 --> 00:18:18,750
If it's a sin, He'll punish me for it.
Then I'll know God sees me.
178
00:18:18,833 --> 00:18:21,166
God doesn't bother with your pain.
179
00:18:23,625 --> 00:18:25,458
Teresa, God is omnipresent.
180
00:18:25,541 --> 00:18:26,791
But He can't be.
181
00:18:29,625 --> 00:18:31,291
With everything that's happening…
182
00:18:32,875 --> 00:18:35,375
Does God really think
so little of us humans?
183
00:18:36,375 --> 00:18:37,875
God loves us humans.
184
00:18:38,833 --> 00:18:41,041
And are the Jews not humans?
185
00:18:41,125 --> 00:18:43,791
Maybe it's because they don't believe
Christ to be the Son of God.
186
00:18:43,875 --> 00:18:45,750
And is that punishable by death?
187
00:18:47,166 --> 00:18:49,666
What about the children
bombed in London and Berlin?
188
00:18:49,750 --> 00:18:52,708
The ones we hear about
being dragged off to and killed in camps?
189
00:18:53,458 --> 00:18:56,208
-We don't know anything about that.
-Are they not humans?
190
00:18:56,791 --> 00:18:58,708
Teresa, God is both within you
191
00:19:00,208 --> 00:19:01,458
and in those suffering.
192
00:19:03,583 --> 00:19:05,708
He can't take away their suffering, but…
193
00:19:07,000 --> 00:19:08,625
He can offer them comfort.
194
00:19:09,458 --> 00:19:11,541
And what if they lose their faith?
195
00:19:11,625 --> 00:19:13,416
Then they've nothing left.
196
00:19:14,041 --> 00:19:15,125
Yes.
197
00:19:15,208 --> 00:19:17,041
Then they've nothing left.
198
00:19:40,916 --> 00:19:44,458
I am the beautiful Elizabeth of Thuringia.
199
00:19:45,250 --> 00:19:49,583
There is famine
and distress in this world.
200
00:19:51,458 --> 00:19:52,833
It's really hard right now.
201
00:19:53,750 --> 00:19:56,416
Yes, but they're saying
it'll thankfully be over soon.
202
00:19:56,958 --> 00:19:57,916
Yes.
203
00:19:58,500 --> 00:20:00,500
But poor Henry…
204
00:20:01,833 --> 00:20:05,333
Large open spaces are the worst
since they show the most sky.
205
00:20:05,416 --> 00:20:07,791
Yes, I can well imagine.
206
00:20:07,875 --> 00:20:10,000
Then you practically have to drag him out.
207
00:20:10,541 --> 00:20:12,041
He'll be fine here.
208
00:20:13,333 --> 00:20:15,666
-It is incredibly kind of you.
-Not at all.
209
00:20:15,750 --> 00:20:17,625
It's the least we can do.
210
00:20:20,916 --> 00:20:23,625
-Hey, you.
-Say hello to Aunt Anna, please.
211
00:20:24,291 --> 00:20:26,500
Good morning, Rigmor. Did you sleep well?
212
00:20:34,958 --> 00:20:38,083
Is it because you saw those people
who died in the burning car?
213
00:20:41,291 --> 00:20:43,208
Is that why you stopped speaking?
214
00:20:44,125 --> 00:20:45,250
Rigmor.
215
00:20:46,000 --> 00:20:49,000
Let's only talk about happy things.
Remember?
216
00:20:50,416 --> 00:20:51,958
This is Wolle.
217
00:20:53,000 --> 00:20:56,541
Some teddies find children
constantly hugging them childish.
218
00:20:56,625 --> 00:20:58,291
But Wolle doesn't mind.
219
00:20:58,375 --> 00:21:00,250
-I have to catch the train.
-Yes.
220
00:21:00,750 --> 00:21:03,625
Make him use the notepad.
It's really helpful.
221
00:21:03,708 --> 00:21:05,125
Yes, of course.
222
00:21:06,958 --> 00:21:08,583
Darling boy,
223
00:21:08,666 --> 00:21:10,583
you'll be safe and happy here.
224
00:21:11,750 --> 00:21:13,250
You'll have a wonderful time.
225
00:21:15,708 --> 00:21:17,250
Will you look after Henry?
226
00:21:17,875 --> 00:21:19,083
At school as well?
227
00:21:19,166 --> 00:21:20,625
I spoke to the Sisters.
228
00:21:21,875 --> 00:21:23,541
They look forward to having him.
229
00:21:24,208 --> 00:21:26,291
I'll see you in a month's time, my sweet.
230
00:21:26,833 --> 00:21:27,833
Okay?
231
00:21:28,958 --> 00:21:30,000
Bye now.
232
00:21:31,708 --> 00:21:32,958
Remember to say something.
233
00:21:37,000 --> 00:21:39,166
All right. Off you go. Catch your train.
234
00:24:32,958 --> 00:24:34,125
Bye, Mom.
235
00:24:35,166 --> 00:24:36,250
Bye, my darling.
236
00:24:38,166 --> 00:24:39,458
Bye, Henry.
237
00:24:57,666 --> 00:25:01,208
Eva saw someone die too.
He was shot in the head.
238
00:25:01,291 --> 00:25:03,375
But you can still talk. Right, Eva?
239
00:25:06,708 --> 00:25:10,083
-You have to say something to talk.
-What do you want me to say?
240
00:25:10,583 --> 00:25:13,666
See? She can talk
even though she saw someone die.
241
00:25:14,625 --> 00:25:15,500
Try it.
242
00:25:19,125 --> 00:25:20,458
Just say something.
243
00:25:34,750 --> 00:25:35,875
It's okay.
244
00:25:36,541 --> 00:25:38,541
You probably just have
a frog in your throat.
245
00:25:39,750 --> 00:25:42,416
-Might a bun help?
-Oh no.
246
00:25:43,916 --> 00:25:44,750
Come on.
247
00:25:47,958 --> 00:25:49,041
It'll be dangerous.
248
00:25:50,750 --> 00:25:52,458
You see, the problem is
249
00:25:53,041 --> 00:25:57,708
that the truly frightening thing is
that the Hippo lives in there.
250
00:26:00,833 --> 00:26:04,375
Because the Death Witch
lives inside the Hippo.
251
00:26:06,458 --> 00:26:10,208
And her pointy fingers
are made of the bones of dead children.
252
00:26:11,000 --> 00:26:12,958
But that's not the worst thing.
253
00:26:13,041 --> 00:26:16,750
Her eyes can burn holes
so you must never meet her gaze.
254
00:26:17,333 --> 00:26:18,250
Never!
255
00:26:18,750 --> 00:26:20,708
But that's not the worst thing.
256
00:26:20,791 --> 00:26:23,625
-The worst thing is…
-The buns are poisoned.
257
00:26:23,708 --> 00:26:26,083
-One bite will kill you.
-One bite will kill you.
258
00:26:27,250 --> 00:26:28,250
Come on.
259
00:26:33,541 --> 00:26:37,958
You probably want to know
why we want a lethal bun.
260
00:26:38,458 --> 00:26:40,291
Rigmor has the antidote.
261
00:27:05,541 --> 00:27:06,750
Wait up, Henry.
262
00:27:06,833 --> 00:27:08,875
-It might get a bit difficult now.
-Yes.
263
00:27:08,958 --> 00:27:13,083
We're approaching a wide avenue
with a lot of visible sky.
264
00:27:13,166 --> 00:27:14,666
It's a really wide avenue.
265
00:27:15,916 --> 00:27:17,500
But we'll just do it like this.
266
00:27:17,583 --> 00:27:20,416
We'll tie a clothesline around your waist,
then I'll drag you.
267
00:27:20,500 --> 00:27:21,958
-You just have to follow.
-Yes.
268
00:27:22,041 --> 00:27:24,000
That's how we reach the other side.
269
00:27:24,708 --> 00:27:26,708
And Eva is right behind you too.
270
00:27:26,791 --> 00:27:28,750
Come on, Henry. Come!
271
00:27:29,250 --> 00:27:30,208
Come on.
272
00:27:31,458 --> 00:27:33,166
-Eva, push him.
-I'm pushing.
273
00:27:33,250 --> 00:27:35,333
-Come on, Henry.
-Come on.
274
00:27:35,416 --> 00:27:39,208
We're almost there.
There's nothing to be afraid of.
275
00:27:40,958 --> 00:27:42,375
Come on, Henry.
276
00:27:42,875 --> 00:27:44,333
Eva, push him.
277
00:27:45,958 --> 00:27:47,166
Come on. You can do it.
278
00:27:49,708 --> 00:27:53,125
Come on.
279
00:27:53,208 --> 00:27:54,333
Come on.
280
00:27:54,416 --> 00:27:56,916
-Come on now.
-Come on.
281
00:27:59,625 --> 00:28:00,916
You made it!
282
00:28:01,000 --> 00:28:04,083
-Yes, you did it!
-Tomorrow, you can do it without the line.
283
00:28:04,166 --> 00:28:05,125
Yes.
284
00:28:17,333 --> 00:28:18,500
-No!
-Are you crazy?
285
00:28:19,083 --> 00:28:20,583
It's poisoned.
286
00:28:25,333 --> 00:28:28,083
You have to dip it three times.
287
00:28:34,333 --> 00:28:36,375
And then you hold it to Jesus.
288
00:28:44,750 --> 00:28:46,375
Then you can eat it.
289
00:29:02,291 --> 00:29:03,500
We survived!
290
00:29:10,750 --> 00:29:11,708
HURRAY!
291
00:29:12,291 --> 00:29:13,666
-Hurray!
-Hurray!
292
00:29:14,875 --> 00:29:17,250
There you are. Follow me.
We're going on a trip. Come on.
293
00:29:17,333 --> 00:29:19,583
This is my cousin Henry. He doesn't speak.
294
00:29:19,666 --> 00:29:21,041
Right. Welcome, Henry.
295
00:29:33,791 --> 00:29:37,708
Stop! Stop, you pig! Stop!
296
00:29:38,541 --> 00:29:39,375
Stop!
297
00:29:39,916 --> 00:29:41,666
-No.
-Get away from me.
298
00:29:41,750 --> 00:29:44,208
Come on, children.
No, don't look. Don't look.
299
00:29:44,291 --> 00:29:48,208
Just walk on. Come on. Walk.
Don't look. Look the other way. Come on.
300
00:29:48,958 --> 00:29:51,416
No, avert your eyes.
You there, don't look.
301
00:29:51,916 --> 00:29:53,500
Come on. We're leaving.
302
00:29:53,583 --> 00:29:54,458
Ouch!
303
00:29:54,541 --> 00:29:57,291
HIPO pig! You fucking HIPO pig!
304
00:29:59,458 --> 00:30:02,083
Stay down. And stop when we tell you to.
305
00:30:21,125 --> 00:30:22,416
Can I help you?
306
00:30:31,541 --> 00:30:32,666
You're the Devil.
307
00:30:39,125 --> 00:30:41,666
If you don't find God, you will burn.
308
00:30:44,458 --> 00:30:45,416
What?
309
00:30:45,500 --> 00:30:46,666
Teresa!
310
00:30:47,500 --> 00:30:49,875
What on earth are you thinking, girl?
311
00:31:11,416 --> 00:31:12,250
Traitor!
312
00:31:12,333 --> 00:31:13,708
Dirty HIPO pig!
313
00:31:13,791 --> 00:31:15,208
Frede, are you coming?
314
00:31:26,916 --> 00:31:27,916
Hello?
315
00:31:33,375 --> 00:31:34,208
Hello?
316
00:31:34,708 --> 00:31:35,708
Hello.
317
00:31:40,833 --> 00:31:41,750
Where are we?
318
00:31:42,333 --> 00:31:43,666
At Vestre Prison?
319
00:31:44,916 --> 00:31:46,375
No, we're at the Shell House.
320
00:31:47,833 --> 00:31:48,958
The Shell House?
321
00:31:50,208 --> 00:31:53,291
I walked up the stairs.
I'm under the roof of the Shell House.
322
00:31:54,000 --> 00:31:56,541
-Under the roof?
-Yes, the roof.
323
00:31:57,125 --> 00:31:59,375
We're in the cells. Under the roof.
324
00:32:00,291 --> 00:32:02,458
Under the roof at the Shell House.
325
00:32:04,375 --> 00:32:05,625
How many of us are there?
326
00:32:07,375 --> 00:32:08,666
I don't know.
327
00:32:09,208 --> 00:32:10,625
Thirty, maybe.
328
00:32:11,500 --> 00:32:12,500
Forty.
329
00:32:13,708 --> 00:32:16,166
We'll hopefully be transferred
to Vestre Prison soon.
330
00:32:16,916 --> 00:32:17,916
No.
331
00:32:19,125 --> 00:32:20,125
No?
332
00:32:22,375 --> 00:32:24,291
We're human shields.
333
00:32:25,916 --> 00:32:27,500
An attack is imminent.
334
00:32:32,541 --> 00:32:33,375
By the British?
335
00:32:37,625 --> 00:32:39,125
Do you think they'll come?
336
00:32:40,041 --> 00:32:41,041
Yes.
337
00:32:47,416 --> 00:32:48,750
So we're expendable?
338
00:32:50,041 --> 00:32:51,000
Yes.
339
00:32:51,541 --> 00:32:52,541
But…
340
00:32:53,708 --> 00:32:56,125
-How do you know for sure?
-I was there.
341
00:32:57,750 --> 00:32:59,250
When we decided.
342
00:33:00,833 --> 00:33:03,500
-That the Royal Air Force would bomb us?
-Yes.
343
00:33:07,041 --> 00:33:08,791
And here you are, locked up here.
344
00:33:08,875 --> 00:33:11,208
Yes, that is admittedly a bit strange.
345
00:33:15,333 --> 00:33:17,000
-Absurd.
-Yes.
346
00:33:18,333 --> 00:33:19,541
Absurd.
347
00:34:38,000 --> 00:34:38,875
You!
348
00:34:39,375 --> 00:34:40,250
Stop.
349
00:34:40,791 --> 00:34:41,750
Turn around.
350
00:34:59,625 --> 00:35:00,625
You may pass.
351
00:35:02,875 --> 00:35:05,333
What do you want? Tell me.
352
00:35:13,458 --> 00:35:14,458
The other day,
353
00:35:15,833 --> 00:35:17,041
you said something.
354
00:35:17,125 --> 00:35:18,625
The thing about God.
355
00:35:21,375 --> 00:35:22,875
I don't know what it meant.
356
00:35:25,416 --> 00:35:27,666
-And it's too late.
-What is too late?
357
00:35:28,875 --> 00:35:30,000
The war is over.
358
00:35:31,708 --> 00:35:33,125
I'm doomed.
359
00:35:34,291 --> 00:35:36,750
-Well, that's a shame.
-I don't want your pity.
360
00:35:36,833 --> 00:35:38,083
What do you want, then?
361
00:35:38,166 --> 00:35:40,541
You came to me and said I had to find God.
362
00:35:40,625 --> 00:35:43,916
-He doesn't like black uniforms.
-Your habit's black, isn't it?
363
00:35:44,000 --> 00:35:48,250
What does God say about self-righteous
virgins shunning the real world?
364
00:35:48,333 --> 00:35:51,500
-I shouldn't talk to someone from HIPO.
-No, I'm missing a halo.
365
00:35:53,750 --> 00:35:55,041
I'm the Devil incarnate.
366
00:35:58,458 --> 00:35:59,458
Kiss me.
367
00:36:04,208 --> 00:36:05,250
What?
368
00:36:05,333 --> 00:36:07,916
If I kiss someone like you,
God will surely punish me.
369
00:36:08,000 --> 00:36:09,250
Then I'll know He exists.
370
00:36:09,333 --> 00:36:10,333
Kiss me.
371
00:36:10,833 --> 00:36:11,666
No.
372
00:36:19,541 --> 00:36:20,375
Well.
373
00:36:21,875 --> 00:36:22,875
Hey.
374
00:36:24,208 --> 00:36:25,208
No.
375
00:36:26,041 --> 00:36:27,583
Lightning didn't strike me.
376
00:36:29,208 --> 00:36:30,750
God does not exist.
377
00:36:37,958 --> 00:36:38,958
You may pass.
378
00:36:54,791 --> 00:36:58,375
As you know, our annual theater production
is Elizabeth of Thuringia.
379
00:36:58,875 --> 00:37:01,583
She lived in 13th-century Germany.
380
00:37:02,458 --> 00:37:06,875
Although Elizabeth was of royal descent,
she did everything in her power
381
00:37:06,958 --> 00:37:08,500
to help the poor.
382
00:37:09,000 --> 00:37:10,625
And then what happened?
383
00:37:10,708 --> 00:37:11,875
Yes, Greta?
384
00:37:12,375 --> 00:37:15,500
The rich, evil Jews didn't like
that she was helping people.
385
00:37:15,583 --> 00:37:17,833
One day, when she arrived
with her basket of bread,
386
00:37:17,916 --> 00:37:19,833
the rich, evil Jews stopped her.
387
00:37:20,583 --> 00:37:22,166
I don't think they were Jews.
388
00:37:22,750 --> 00:37:24,875
But, other than that, you are correct.
389
00:37:24,958 --> 00:37:26,416
And then what happened
390
00:37:26,500 --> 00:37:29,958
when they wanted to see
the contents of her basket?
391
00:37:30,458 --> 00:37:31,291
Rigmor?
392
00:37:31,833 --> 00:37:33,291
They turned into roses.
393
00:37:33,375 --> 00:37:36,000
God performed a miracle.
394
00:37:36,583 --> 00:37:41,041
In order to help Elizabeth hide the bread,
He turned the bread into roses.
395
00:37:41,833 --> 00:37:42,916
Yes?
396
00:37:43,958 --> 00:37:48,708
-Sister Hanna, do you have a minute?
-Teresa, would you take over, please?
397
00:37:53,125 --> 00:37:54,250
Yes, Rigmor?
398
00:37:54,333 --> 00:37:56,333
How could bread turn into roses?
399
00:37:58,666 --> 00:38:00,125
Well, that's what a miracle is.
400
00:38:01,958 --> 00:38:04,583
There are numerous accounts
401
00:38:04,666 --> 00:38:08,541
of statues of the Virgin Mary
suddenly coming to life and weeping.
402
00:38:09,833 --> 00:38:13,625
In Civitavecchia in Italy,
sometimes she cries tears of blood.
403
00:38:20,791 --> 00:38:23,750
And it is said
that other Madonnas may even speak.
404
00:38:31,041 --> 00:38:32,291
But how?
405
00:38:33,708 --> 00:38:35,041
Because God can do anything.
406
00:38:36,250 --> 00:38:38,333
-Always?
-Yes.
407
00:38:38,916 --> 00:38:40,541
Even when He is sleeping?
408
00:38:41,125 --> 00:38:42,500
God never sleeps.
409
00:38:42,583 --> 00:38:46,083
-How does He stay awake?
-Well, sometimes…
410
00:38:47,958 --> 00:38:49,708
Sometimes…
411
00:38:51,291 --> 00:38:52,541
very rarely though…
412
00:38:54,750 --> 00:38:57,125
something might distract Him.
413
00:38:57,208 --> 00:39:00,958
And then Sister Teresa
just told us to drop our pencils.
414
00:39:01,583 --> 00:39:03,208
So we did, of course.
415
00:39:03,750 --> 00:39:07,708
And then they laid there on the floor.
Then we had to pick them up again.
416
00:39:07,791 --> 00:39:09,833
Then Sister Teresa said something about
417
00:39:10,458 --> 00:39:13,375
God's hours and minutes
being entirely different from ours.
418
00:39:13,458 --> 00:39:15,958
See?It took perhaps three seconds.
419
00:39:17,375 --> 00:39:20,583
Three seconds where you didn't look at me
because you were looking at the pencils.
420
00:39:20,666 --> 00:39:21,541
GOD LIVES
GOD SLEEPS
421
00:39:21,625 --> 00:39:25,625
God's hours, minutes, and seconds
are entirely different from ours.
422
00:39:25,708 --> 00:39:27,625
So, to God, a single day
423
00:39:28,416 --> 00:39:30,583
may feel the same as 100 years.
424
00:39:31,166 --> 00:39:37,291
Or, to God, a second may feel like a year.
425
00:39:37,375 --> 00:39:39,208
So, if you glance away
426
00:39:40,541 --> 00:39:42,250
for a couple of seconds,
427
00:39:43,541 --> 00:39:44,750
then He's not there.
428
00:39:44,833 --> 00:39:48,083
So, if God dropped a pencil,
He looks away.
429
00:39:48,833 --> 00:39:50,375
Then He's gone for two years.
430
00:39:50,875 --> 00:39:52,958
Okay. And Sister Teresa said all that?
431
00:39:54,958 --> 00:39:57,583
I'm just thinking
that if we're really unlucky,
432
00:39:58,333 --> 00:40:00,916
God may be taking a nap right now.
433
00:40:01,000 --> 00:40:02,708
While we all exist.
434
00:40:03,625 --> 00:40:05,625
And that might be for 100 years.
435
00:40:06,125 --> 00:40:08,708
If it's a long nap, it may be even longer.
436
00:40:22,625 --> 00:40:23,625
Teresa!
437
00:40:26,708 --> 00:40:27,916
Oh, what's that?
438
00:40:29,416 --> 00:40:31,041
What happened right there?
439
00:40:31,125 --> 00:40:33,708
With the little muscles
which you don't use so often?
440
00:40:33,791 --> 00:40:35,208
Was that a smile?
441
00:40:36,083 --> 00:40:38,083
So you do know how to smile.
442
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
SHE IS CRAZY
443
00:40:52,000 --> 00:40:53,041
Yes, that's right.
444
00:40:53,125 --> 00:40:54,500
What does it say?
445
00:40:56,583 --> 00:40:57,750
Me?
446
00:40:57,833 --> 00:41:00,333
If anyone's crazy, it's you!
447
00:41:00,416 --> 00:41:04,083
-You're definitely the crazy one, okay?
-Yes.
448
00:41:04,166 --> 00:41:07,625
I'm a Hawaiian nun called Henry.
449
00:41:08,291 --> 00:41:11,166
I'm very fond of my niece, Rigmor,
450
00:41:11,750 --> 00:41:13,916
who is both very nice and clever.
451
00:41:14,000 --> 00:41:17,583
And her mom and dad are nice too,
452
00:41:17,666 --> 00:41:19,916
because they say the war's over soon.
453
00:41:20,541 --> 00:41:24,875
Which is lucky, because God just
stepped out to buy some cigarettes.
454
00:41:26,000 --> 00:41:30,583
-That's brilliant. Beautiful. Encore!
-Bravo! Encore!
455
00:41:30,666 --> 00:41:32,916
If you want an encore,
take a look at this.
456
00:41:33,000 --> 00:41:34,875
Henry, do try to keep up.
457
00:41:34,958 --> 00:41:38,458
Hi, my name is Henry.
458
00:41:39,250 --> 00:41:41,750
I can't talk,
459
00:41:42,250 --> 00:41:47,125
but if Rigmor and I had a cookie each,
460
00:41:47,208 --> 00:41:49,291
I'll be all cured.
461
00:41:49,375 --> 00:41:51,791
No, no. It's time for bed, children.
462
00:41:52,375 --> 00:41:54,250
-Bravo.
-That was so good.
463
00:42:04,208 --> 00:42:05,208
Sister.
464
00:42:12,750 --> 00:42:13,958
What is it?
465
00:42:16,583 --> 00:42:18,583
Did you kiss me because I'm the Devil?
466
00:42:19,083 --> 00:42:19,916
Yes.
467
00:42:20,625 --> 00:42:22,500
I don't want to be the Devil anymore.
468
00:42:27,000 --> 00:42:27,833
Sister!
469
00:42:31,083 --> 00:42:32,583
Teach me how to pray.
470
00:43:31,708 --> 00:43:32,708
Here.
471
00:43:41,041 --> 00:43:45,000
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee. Blessed art thou…
472
00:43:47,000 --> 00:43:47,833
Read it.
473
00:43:47,916 --> 00:43:49,208
I can't read.
474
00:43:53,458 --> 00:43:54,875
Repeat after me.
475
00:43:55,750 --> 00:43:58,166
Hail Mary, full of grace.
476
00:43:58,250 --> 00:44:00,208
Hail Mary, full of grace.
477
00:44:00,291 --> 00:44:01,666
The Lord is with thee.
478
00:44:02,166 --> 00:44:03,416
The Lord is with thee.
479
00:44:04,083 --> 00:44:06,375
Blessed art thou among women.
480
00:44:06,458 --> 00:44:08,083
Blessed art thou among women.
481
00:44:08,166 --> 00:44:10,666
And blessed is
the fruit of thy womb, Jesus.
482
00:44:11,166 --> 00:44:13,458
And blessed is
the fruit of thy womb, Jesus.
483
00:44:13,541 --> 00:44:14,541
Again.
484
00:44:18,083 --> 00:44:21,458
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with…
485
00:44:23,750 --> 00:44:25,583
If you wanted to kiss the Devil,
486
00:44:26,208 --> 00:44:27,416
it should be here.
487
00:44:27,500 --> 00:44:28,500
No.
488
00:44:29,208 --> 00:44:30,958
No, you can't. Not here.
489
00:44:38,291 --> 00:44:40,875
No, stop.
490
00:44:40,958 --> 00:44:41,958
Stop!
491
00:44:42,833 --> 00:44:46,250
No, stop.
492
00:46:09,791 --> 00:46:11,208
He spoke to us.
493
00:46:36,375 --> 00:46:37,375
I'm sorry.
494
00:46:38,083 --> 00:46:39,500
I'm sorry I'm such a bastard.
495
00:46:55,666 --> 00:46:57,000
My name is Frederik.
496
00:47:00,750 --> 00:47:01,916
Teresa.
497
00:50:17,375 --> 00:50:18,375
I can't.
498
00:50:18,875 --> 00:50:19,875
Yes, you can.
499
00:50:21,083 --> 00:50:22,166
I won't.
500
00:50:23,541 --> 00:50:25,916
Stop it.
Finish your breakfast. End of story.
501
00:50:27,416 --> 00:50:28,958
But I don't feel well.
502
00:50:29,041 --> 00:50:30,625
There's nothing wrong with you.
503
00:50:32,458 --> 00:50:35,208
-I'm not hungry.
-You'll be hungry in a minute.
504
00:50:35,291 --> 00:50:36,750
As soon as you leave.
505
00:50:36,833 --> 00:50:38,583
You can't go to school
on an empty stomach.
506
00:50:38,666 --> 00:50:39,916
I don't like it.
507
00:50:40,416 --> 00:50:42,083
Remember "The Story of Soup-Kaspar"?
508
00:50:43,291 --> 00:50:45,208
He wouldn't eat either. Nope.
509
00:50:46,333 --> 00:50:50,708
After four days,
he was just skin and bones.
510
00:50:52,166 --> 00:50:57,916
After five days, Kaspar was dead
because he wouldn't eat his soup.
511
00:51:00,916 --> 00:51:01,916
Dead.
512
00:51:07,750 --> 00:51:08,958
Finish your food!
513
00:51:10,750 --> 00:51:12,875
Fine. Off you go on an empty stomach.
514
00:51:12,958 --> 00:51:16,333
Go on. Your porridge will be here
when you get back. You'll eat it cold.
515
00:51:17,458 --> 00:51:19,625
Wait! Wait for me!
516
00:51:32,875 --> 00:51:34,208
What is it?
517
00:51:34,291 --> 00:51:35,291
Nothing.
518
00:53:25,083 --> 00:53:27,458
-Where's Frederik?
-I haven't seen him in two days.
519
00:53:28,416 --> 00:53:30,541
I don't know what the Corps will do.
520
00:53:33,958 --> 00:53:34,875
But it's over.
521
00:53:39,750 --> 00:53:40,875
My son.
522
00:53:44,166 --> 00:53:46,250
You're doomed once the liberation comes.
523
00:53:54,000 --> 00:53:55,166
Goodbye, son.
524
00:55:23,625 --> 00:55:25,541
Rigmor.
525
00:55:26,125 --> 00:55:27,791
Rigmor, what on earth are you doing?
526
00:55:28,916 --> 00:55:30,291
I'm walking with my basket.
527
00:55:30,375 --> 00:55:34,416
Yes, but just walk around a little,
saying hello to people.
528
00:55:34,500 --> 00:55:37,875
Then step forward,
and speak to the audience.
529
00:55:37,958 --> 00:55:40,041
-Fine.
-Yes. Go on, then.
530
00:56:00,250 --> 00:56:03,833
Rigmor, why aren't you stopping?
531
00:56:04,958 --> 00:56:08,875
I thought I should go say hello
to my old grandmother in the woods.
532
00:56:08,958 --> 00:56:12,250
No, you shouldn't.
We're not performing a fairy tale.
533
00:56:13,041 --> 00:56:13,958
If you say so.
534
00:56:45,666 --> 00:56:49,458
I am the beautiful Elizabeth of Thuringia.
535
00:56:49,541 --> 00:56:52,791
There is famine
and distress in this world.
536
00:56:52,875 --> 00:56:57,250
My heart is broken. My faith is weak.
537
00:56:57,333 --> 00:57:00,958
Little children die from hunger.
538
00:57:01,583 --> 00:57:05,916
Tonight, I heard a calling, a sound.
539
00:57:06,000 --> 00:57:10,833
"Elizabeth, my harbinger.
I am the Lord, and this is the truth."
540
00:57:18,416 --> 00:57:19,625
Who is it?
541
00:57:21,375 --> 00:57:23,500
Open the basket.
542
00:57:30,083 --> 00:57:31,791
Thank you.
543
00:57:32,416 --> 00:57:34,416
Thank you, girls. That was lovely.
544
00:57:36,791 --> 00:57:38,750
Eva, could you come down here, please?
545
00:57:45,625 --> 00:57:47,833
What is wrong with you?
Does your tummy hurt?
546
00:57:48,958 --> 00:57:51,583
-Did you not have breakfast?
-No.
547
00:57:52,250 --> 00:57:53,166
Eva.
548
00:57:53,250 --> 00:57:55,583
You can't survive
without eating breakfast.
549
00:57:58,250 --> 00:58:00,208
Well, off you go to the bathroom.
550
00:58:02,333 --> 00:58:03,708
Yes, you can go too.
551
00:58:36,250 --> 00:58:37,791
Did you find God?
552
00:58:39,458 --> 00:58:41,750
Or do you prefer your HIPO pig?
553
00:58:42,708 --> 00:58:44,375
I spoke to the Prioress.
554
00:58:44,875 --> 00:58:46,833
Today's your last day at the school.
555
00:58:48,250 --> 00:58:52,375
What you did is an abomination.
556
00:59:22,958 --> 00:59:24,666
Try dipping your head.
557
00:59:26,041 --> 00:59:27,500
Maybe it will make you better.
558
00:59:28,208 --> 00:59:29,541
It's the antidote.
559
00:59:32,583 --> 00:59:33,583
Come on. Try it.
560
01:01:42,375 --> 01:01:45,125
Help! Keys!
561
01:01:59,000 --> 01:02:00,333
Let us out!
562
01:02:16,625 --> 01:02:19,166
Give them to me!
563
01:02:19,250 --> 01:02:22,416
Give them to me, goddammit! Let go!
564
01:02:22,500 --> 01:02:25,916
Calm down. Let's go two-by-two.
Come on now. Let's go.
565
01:02:26,000 --> 01:02:29,583
-Calmly and quietly.
-No running, girls. Nice and calmly.
566
01:02:33,458 --> 01:02:34,333
Come on!
567
01:02:36,833 --> 01:02:37,833
Go.
568
01:03:30,166 --> 01:03:31,291
Calmly and quietly.
569
01:04:00,541 --> 01:04:02,583
Get away from the stairs! Away!
570
01:04:21,291 --> 01:04:23,708
Teresa!
571
01:04:27,333 --> 01:04:28,625
Teresa!
572
01:04:28,708 --> 01:04:29,791
Teresa!
573
01:04:30,416 --> 01:04:32,625
Teresa!
574
01:04:36,458 --> 01:04:37,500
Teresa!
575
01:04:38,041 --> 01:04:39,250
Teresa!
576
01:04:40,041 --> 01:04:41,291
Teresa!
577
01:04:42,500 --> 01:04:43,541
Teresa!
578
01:04:44,041 --> 01:04:45,416
-Teresa!
-Teresa!
579
01:04:46,958 --> 01:04:50,041
-Teresa!
-Get down in the basement. Go.
580
01:05:16,583 --> 01:05:19,958
Did you hurt your finger, sweetie?
There you go.
581
01:05:21,458 --> 01:05:24,083
It's okay. It'll grow back.
582
01:05:25,041 --> 01:05:27,666
It'll grow back again.
583
01:07:52,250 --> 01:07:54,791
-What's happening?
-They're bombing the school.
584
01:07:54,875 --> 01:07:58,041
-They're bombing the French school.
-They're bombing the school.
585
01:08:07,333 --> 01:08:08,208
Emma!
586
01:08:57,708 --> 01:08:59,208
Go inside. Wait in the theater.
587
01:09:03,833 --> 01:09:05,125
Has anyone seen Eva?
588
01:09:06,750 --> 01:09:07,708
Eva?
589
01:09:09,416 --> 01:09:11,375
Tell me, have you seen Eva?
590
01:09:11,458 --> 01:09:14,041
-Did she come out? Did you see her?
-No.
591
01:09:16,708 --> 01:09:18,583
-Emma, you need to stay here.
-Rigmor.
592
01:09:18,666 --> 01:09:21,333
Stay here! Emma, stay! Listen to me now!
593
01:09:21,416 --> 01:09:24,583
I'll find her! Okay? I'll find her.
594
01:09:24,666 --> 01:09:27,208
-You need to find her.
-I'll find them both.
595
01:09:35,958 --> 01:09:38,666
Mommy!
596
01:09:42,208 --> 01:09:43,541
-Hello?
-Mommy!
597
01:09:43,625 --> 01:09:44,666
Hello!
598
01:09:45,791 --> 01:09:47,291
-Hello?
-Mommy!
599
01:09:47,375 --> 01:09:51,041
Help! There's someone down here!
There's somebody here!
600
01:09:57,750 --> 01:09:58,625
Mommy!
601
01:09:59,333 --> 01:10:02,291
Hello! Is anybody there?
602
01:10:02,375 --> 01:10:03,458
Hello!
603
01:10:04,250 --> 01:10:05,291
Mommy!
604
01:10:06,666 --> 01:10:07,708
Mommy.
605
01:10:11,375 --> 01:10:12,416
Oh my God.
606
01:10:13,291 --> 01:10:14,291
Help.
607
01:10:17,916 --> 01:10:18,875
Here.
608
01:10:31,583 --> 01:10:33,000
We found someone!
609
01:11:10,625 --> 01:11:12,041
No.
610
01:11:12,125 --> 01:11:13,166
Okay.
611
01:11:28,416 --> 01:11:29,416
Rigmor?
612
01:11:30,791 --> 01:11:31,791
Greta?
613
01:11:35,791 --> 01:11:37,875
Greta and Rigmor, are you there?
614
01:11:39,333 --> 01:11:40,375
Are you there?
615
01:11:42,291 --> 01:11:43,375
Sister?
616
01:11:45,875 --> 01:11:47,250
Where are you, Rigmor?
617
01:11:47,791 --> 01:11:49,250
Sister Teresa?
618
01:11:51,291 --> 01:11:53,041
Yes. Where are you?
619
01:11:53,125 --> 01:11:55,416
I'm down here.
620
01:11:58,083 --> 01:12:00,666
-How long do we have to stay here?
-We need…
621
01:12:01,708 --> 01:12:05,541
We just need to wait a while.
Then somebody will come and get us.
622
01:12:11,916 --> 01:12:12,916
Greta?
623
01:12:17,958 --> 01:12:18,958
Greta?
624
01:12:24,041 --> 01:12:26,125
Why isn't Greta answering?
625
01:12:34,000 --> 01:12:35,541
Come on. Off you go. Come!
626
01:12:39,750 --> 01:12:40,916
Go wait at the theater.
627
01:13:26,583 --> 01:13:29,166
Hey! You there! Yes, you. Come over here.
628
01:13:33,791 --> 01:13:35,291
Come here!
629
01:13:41,333 --> 01:13:43,541
Hey! Hello!
630
01:13:44,333 --> 01:13:45,333
Are you okay?
631
01:13:45,416 --> 01:13:49,333
I need someone to write descriptions
of each of the girls we rescue.
632
01:13:49,416 --> 01:13:51,916
Give the descriptions
to the lady at the theater
633
01:13:52,000 --> 01:13:54,583
so that she can tell the parents
whom we've rescued.
634
01:13:55,666 --> 01:13:56,875
Can you do that?
635
01:13:57,833 --> 01:14:01,000
How about that one?
Can you write on that? Can you?
636
01:14:01,083 --> 01:14:02,208
Great.
637
01:14:02,291 --> 01:14:03,541
See that girl?
638
01:14:03,625 --> 01:14:07,875
Do you see her?
Blonde hair, green dress, yellow socks.
639
01:14:08,375 --> 01:14:11,708
Eight years of age. Write it down.
She's going to Frederiksberg Hospital.
640
01:14:11,791 --> 01:14:13,500
Write that down too.
641
01:14:13,583 --> 01:14:16,791
If they can talk,
ask their names and write them down.
642
01:14:16,875 --> 01:14:19,708
Then deliver the note. Got it?
643
01:14:20,625 --> 01:14:22,583
Well done, boy. Off you go. Go!
644
01:14:23,333 --> 01:14:26,791
She's conscious. Get her name.
Run over to the theater with it.
645
01:14:26,875 --> 01:14:27,875
Go on, goddammit!
646
01:14:27,958 --> 01:14:29,666
-We have to get moving.
-What…
647
01:14:32,125 --> 01:14:32,958
Wha…
648
01:14:33,625 --> 01:14:34,958
What's your…
649
01:14:35,041 --> 01:14:37,583
What's your name?
650
01:14:38,208 --> 01:14:39,250
Your name? What…
651
01:14:41,000 --> 01:14:43,000
What's your name?
652
01:14:44,875 --> 01:14:46,041
What's your name?
653
01:14:46,541 --> 01:14:49,125
What's your name?
654
01:14:50,041 --> 01:14:51,458
Done? Great. Go.
655
01:14:55,541 --> 01:14:56,791
What's your name?
656
01:14:58,791 --> 01:15:00,875
What? You have to speak…
657
01:15:00,958 --> 01:15:02,000
You have to…
658
01:15:02,083 --> 01:15:03,083
-Louder.
-Jenny.
659
01:15:03,166 --> 01:15:04,375
How old are you?
660
01:15:05,250 --> 01:15:06,208
Seven.
661
01:15:07,000 --> 01:15:08,500
-What color is your dress?
-Done.
662
01:15:11,375 --> 01:15:12,666
Lift.
663
01:15:21,916 --> 01:15:22,916
Rigmor?
664
01:15:26,916 --> 01:15:27,916
Yes.
665
01:15:29,166 --> 01:15:31,291
Can you see anything?
666
01:15:35,625 --> 01:15:37,083
I can't see a thing.
667
01:15:42,125 --> 01:15:45,583
But I can feel water
rising up to my belly.
668
01:15:47,083 --> 01:15:48,083
Water?
669
01:15:56,541 --> 01:15:59,458
Are you lying on your stomach?
670
01:16:04,458 --> 01:16:05,458
Rigmor?
671
01:16:09,583 --> 01:16:11,166
Are you lying on your stomach?
672
01:16:11,916 --> 01:16:13,666
Yes. There's a lot of water now.
673
01:16:19,000 --> 01:16:20,166
Help!
674
01:16:25,666 --> 01:16:26,750
Help!
675
01:16:37,250 --> 01:16:38,166
Help!
676
01:16:44,416 --> 01:16:45,583
Help!
677
01:16:48,083 --> 01:16:49,541
I'm going in.
678
01:16:50,125 --> 01:16:51,750
Does anyone have a flashlight?
679
01:16:52,708 --> 01:16:53,708
Here.
680
01:17:24,666 --> 01:17:25,666
Eva?
681
01:17:27,291 --> 01:17:29,791
Come on, everyone. All the parents…
682
01:17:29,875 --> 01:17:31,500
-Did you find her?
-No.
683
01:17:31,583 --> 01:17:33,041
Follow me to the seats.
684
01:17:33,125 --> 01:17:35,125
-Do we have to stay here?
-Yes.
685
01:17:36,375 --> 01:17:39,166
It's this way. Come into the theater.
686
01:17:47,791 --> 01:17:50,083
-Would you please tell the parents…
-Yes.
687
01:17:53,583 --> 01:17:55,500
…where they've taken them. Thank you.
688
01:17:57,708 --> 01:18:01,750
If we stay here,
we'll get messages from the school
689
01:18:02,833 --> 01:18:04,666
about the girls they've found
690
01:18:06,208 --> 01:18:07,750
and where they're taking them.
691
01:18:53,166 --> 01:18:54,541
There is a young girl.
692
01:18:56,375 --> 01:18:57,583
She's seven.
693
01:18:58,875 --> 01:19:00,583
Wearing a red dress.
694
01:19:00,666 --> 01:19:02,958
She's going to Frederiksberg Hospital.
695
01:19:04,500 --> 01:19:05,916
Her name is Jenny.
696
01:19:06,000 --> 01:19:07,083
Jenny!
697
01:19:10,375 --> 01:19:11,708
Well done, sweetie.
698
01:19:11,791 --> 01:19:14,958
Hurry up and get some more messages, okay?
699
01:19:19,000 --> 01:19:22,541
Then we have little Agnete, aged eight.
700
01:19:24,208 --> 01:19:27,166
She's been taken
to Frederiksberg Hospital.
701
01:19:29,166 --> 01:19:33,458
Grey dress and red socks. Black hair.
702
01:19:37,125 --> 01:19:39,791
Rigmor?
703
01:19:40,416 --> 01:19:41,583
Rig…
704
01:19:41,666 --> 01:19:44,875
Come on. Follow me this way.
705
01:19:48,458 --> 01:19:49,750
Help!
706
01:19:50,958 --> 01:19:52,083
We're coming!
707
01:19:53,000 --> 01:19:55,375
We're here!
708
01:19:59,708 --> 01:20:02,625
We're on our way! We're coming!
709
01:20:02,708 --> 01:20:04,250
Did you hear that, Rigmor?
710
01:20:05,333 --> 01:20:06,416
Did you hear that?
711
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
Rigmor?
712
01:20:12,833 --> 01:20:14,166
Are you there?
713
01:20:15,125 --> 01:20:16,458
Are you there?
714
01:20:18,000 --> 01:20:19,000
Yes.
715
01:20:20,708 --> 01:20:24,875
Did you hear that?
Someone's coming for us.
716
01:20:30,416 --> 01:20:31,583
Someone's coming.
717
01:20:47,083 --> 01:20:48,208
We're coming!
718
01:20:49,583 --> 01:20:50,583
Rigmor.
719
01:20:56,583 --> 01:20:57,583
Rigmor.
720
01:20:58,458 --> 01:20:59,666
Rigmor!
721
01:21:01,333 --> 01:21:02,791
Rigmor!
722
01:21:03,375 --> 01:21:04,541
The water.
723
01:21:04,625 --> 01:21:05,916
It's rising.
724
01:21:07,000 --> 01:21:08,250
The water's rising.
725
01:21:08,916 --> 01:21:09,916
The water…
726
01:21:10,666 --> 01:21:12,458
Can you still feel it beneath you?
727
01:21:12,958 --> 01:21:15,250
It's almost up to my mouth now.
728
01:21:16,625 --> 01:21:18,750
Could you lift your head?
729
01:21:19,708 --> 01:21:20,708
Can you?
730
01:21:21,666 --> 01:21:24,333
But my mouth is already all the way up.
731
01:21:27,500 --> 01:21:28,500
How?
732
01:21:29,250 --> 01:21:30,250
How, Rigmor?
733
01:21:32,541 --> 01:21:35,291
There's some iron going through my chin,
734
01:21:36,291 --> 01:21:38,000
lifting up my head.
735
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Through it?
736
01:21:47,291 --> 01:21:48,291
Hel…
737
01:22:02,000 --> 01:22:03,041
Help!
738
01:22:06,625 --> 01:22:08,333
We're down here!
739
01:22:11,875 --> 01:22:13,875
-We're here.
-Hello!
740
01:22:13,958 --> 01:22:16,708
We're here. Help us. Help. We're here.
741
01:22:16,791 --> 01:22:20,125
The water's rising! Help!
742
01:22:20,208 --> 01:22:22,875
Help! The water's rising!
743
01:22:23,583 --> 01:22:24,416
Goddammit.
744
01:22:25,083 --> 01:22:26,500
Goddammit to hell.
745
01:22:59,791 --> 01:23:00,791
Read it!
746
01:23:06,916 --> 01:23:08,208
Read it!
747
01:23:09,291 --> 01:23:11,583
Can you read it? Just read.
748
01:23:12,166 --> 01:23:14,208
Can you help me read this, please?
749
01:23:22,458 --> 01:23:26,125
Blonde hair, eight years of age.
750
01:23:27,041 --> 01:23:29,083
Yellow socks…
751
01:23:29,166 --> 01:23:31,458
-Blue…
-Louder.
752
01:23:38,083 --> 01:23:42,208
Blonde, eight years of age,
yellow socks, blue dress.
753
01:23:42,291 --> 01:23:43,500
Nora!
754
01:23:53,125 --> 01:23:54,166
Henry!
755
01:23:57,250 --> 01:23:58,083
Oh my God!
756
01:24:13,833 --> 01:24:15,833
Are you okay? Are you?
757
01:24:17,291 --> 01:24:18,500
Did you see Rigmor?
758
01:24:20,750 --> 01:24:23,375
Did you see her? Did you?
759
01:24:23,458 --> 01:24:24,833
No.
760
01:24:27,958 --> 01:24:30,625
-I have to go…
-Where is she?
761
01:24:31,291 --> 01:24:32,291
Henry!
762
01:24:43,458 --> 01:24:45,208
Sister Teresa?
763
01:24:46,125 --> 01:24:47,125
Yes, Rigmor?
764
01:24:49,458 --> 01:24:52,375
Do you think God dropped a pencil?
765
01:24:57,666 --> 01:24:59,000
Yes, I do.
766
01:25:01,125 --> 01:25:03,375
Do you think they'll be much longer?
767
01:25:10,583 --> 01:25:11,625
Maybe.
768
01:25:13,166 --> 01:25:14,208
I don't know.
769
01:25:23,041 --> 01:25:25,000
And then, will we go to Heaven?
770
01:25:30,625 --> 01:25:31,625
Yes.
771
01:25:33,041 --> 01:25:34,541
We all will.
772
01:25:37,583 --> 01:25:40,583
And is Jesus waiting for us?
773
01:25:44,583 --> 01:25:46,000
Yes. He is.
774
01:25:48,458 --> 01:25:50,083
He definitely is.
775
01:25:54,708 --> 01:25:56,000
Yes. He is.
776
01:26:09,458 --> 01:26:12,333
The basement's filling with water.
They're drowning!
777
01:26:14,666 --> 01:26:15,666
Hello?
778
01:26:16,666 --> 01:26:18,083
The children are in the basement.
779
01:26:18,166 --> 01:26:20,291
-What did you say?
-They're in the basement.
780
01:26:20,375 --> 01:26:23,166
-That's where we'll find most of them.
-And the water?
781
01:26:23,666 --> 01:26:25,666
-What about the water?
-What about it?
782
01:26:28,875 --> 01:26:29,916
Jensen!
783
01:26:30,666 --> 01:26:31,875
Rasmussen!
784
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
Get the pumps.
785
01:26:34,500 --> 01:26:37,250
Get all the pumps
you can get your hands on. Now! Go!
786
01:26:43,041 --> 01:26:45,958
-There's too much water rising.
-Come on!
787
01:26:46,041 --> 01:26:47,333
-Come on!
-Come on!
788
01:27:14,458 --> 01:27:15,750
We're coming!
789
01:27:59,958 --> 01:28:02,000
Hello? Where are you?
790
01:28:03,041 --> 01:28:05,500
Hello! We're here.
791
01:28:06,333 --> 01:28:07,875
We're down here.
792
01:28:12,291 --> 01:28:15,875
I have a hose to pump the water with.
I'll try to get it to you!
793
01:28:34,541 --> 01:28:35,541
Rigmor?
794
01:28:36,875 --> 01:28:37,916
Rigmor?
795
01:28:39,291 --> 01:28:42,250
Listen to me.
I'm sending a hose down to you.
796
01:28:42,333 --> 01:28:43,875
It'll pump away the water.
797
01:28:50,083 --> 01:28:51,458
Do you hear me, Rigmor?
798
01:28:56,208 --> 01:28:58,583
It'll make the water go away.
799
01:29:04,583 --> 01:29:05,708
Rigmor?
800
01:29:09,500 --> 01:29:10,708
Rigmor!
801
01:29:14,500 --> 01:29:15,833
Rigmor!
802
01:29:23,500 --> 01:29:24,958
Rigmor!
803
01:29:25,708 --> 01:29:26,875
Rigmor!
804
01:29:45,166 --> 01:29:46,875
Rigmor.
805
01:29:50,666 --> 01:29:51,708
Rig…
806
01:30:52,166 --> 01:30:53,416
We're so stupid.
807
01:30:55,208 --> 01:30:56,666
I yelled at her.
808
01:31:01,583 --> 01:31:03,166
I said she'd die.
809
01:31:05,708 --> 01:31:07,625
It was the last thing I said to her.
810
01:31:10,791 --> 01:31:13,083
Because she wouldn't eat her porridge.
811
01:31:14,958 --> 01:31:17,208
Because she wouldn't eat.
812
01:31:26,041 --> 01:31:27,291
I need some air.
813
01:32:46,125 --> 01:32:47,833
You're the boy with the notes?
814
01:32:49,625 --> 01:32:51,250
Do you have a note about Eva?
815
01:32:52,833 --> 01:32:54,708
Eva? She's blonde.
816
01:32:55,208 --> 01:32:59,250
Brown coat, gingham dress,
yellow socks and gloves.
817
01:33:00,875 --> 01:33:04,041
But Eva isn't here anymore.
818
01:33:08,625 --> 01:33:09,875
What do you mean?
819
01:33:11,375 --> 01:33:12,958
Why isn't she here anymore?
820
01:33:14,625 --> 01:33:15,958
I think she went home.
821
01:36:12,500 --> 01:36:14,333
ADULTS KILLED
822
01:36:14,416 --> 01:36:16,250
CATHOLIC SISTERS
823
01:36:24,041 --> 01:36:25,875
TEACHERS
824
01:36:30,541 --> 01:36:32,375
CHILDREN KILLED
825
01:39:33,125 --> 01:39:38,125
Subtitle translation by:
Helle Kaiser-Nielsen
55070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.