All language subtitles for Rose.Mansion.E06.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,227 --> 00:00:01,907 Subtitles by K-Plus Asia 2 00:00:02,094 --> 00:00:04,360 Transcribed and synced by Team D&O 3 00:00:12,471 --> 00:00:16,494 (One way street) 4 00:00:44,836 --> 00:00:51,885 (House of Lies) 5 00:00:53,971 --> 00:00:57,032 (Episode 6: Search Warrant) 6 00:00:57,099 --> 00:00:59,119 Are you sure you told our boss about this? 7 00:00:59,573 --> 00:01:01,687 You shouldn't frce to take stuff like this. 8 00:01:02,976 --> 00:01:04,256 Shut your mouth. 9 00:01:04,952 --> 00:01:07,831 He just doesn’t listen.  10 00:01:08,842 --> 00:01:10,250 Do you have a death wish? 11 00:01:10,663 --> 00:01:11,736 I was just working. 12 00:01:12,237 --> 00:01:15,041 Come on, this is too much. 13 00:01:15,549 --> 00:01:16,540 What is your problem? 14 00:01:16,665 --> 00:01:18,153 Where are you taking these anyway? 15 00:01:18,154 --> 00:01:20,346 We're taking over Song Ji-hyun's case. 16 00:01:20,542 --> 00:01:22,246 Hey. what’s going on? 17 00:01:22,580 --> 00:01:24,029 Can you believe it? 18 00:01:24,362 --> 00:01:27,474 The violent crimes unit 1 is taking all our investigation materials. 19 00:01:27,769 --> 00:01:29,505 You've been told, right? 20 00:01:29,880 --> 00:01:31,462 We're taking over Song Ji-hyun's case. 21 00:01:32,838 --> 00:01:34,579 Yes, I've heard. 22 00:01:34,752 --> 00:01:37,152 But just where are your manners? 23 00:01:37,522 --> 00:01:37,933 Hey. 24 00:01:39,093 --> 00:01:41,250 We're only following our boss’s instruction. 25 00:01:41,251 --> 00:01:43,744 Then take official procedures. 26 00:01:43,868 --> 00:01:46,066 You can’t just take our materials like thieves. 27 00:01:46,149 --> 00:01:47,396 Thieves? 28 00:01:48,484 --> 00:01:49,848 Isn't that too harsh? 29 00:01:51,062 --> 00:01:53,293 Let me see what you’ve got. 30 00:01:54,080 --> 00:01:56,066 The suspect's interrogatory. 31 00:01:56,483 --> 00:01:58,471 The witness affidavit about the victim. 32 00:01:58,571 --> 00:01:59,847 The investigation report. 33 00:02:00,756 --> 00:02:02,248 Well, you've tried. 34 00:02:02,869 --> 00:02:05,063 Detective Park, I appreciate your hard work. 35 00:02:08,255 --> 00:02:09,749 Why, it feels unfair? 36 00:02:11,162 --> 00:02:12,655 It doesn't feel so exciting. 37 00:02:13,070 --> 00:02:14,311 Don't feel bad. 38 00:02:16,054 --> 00:02:17,132 There wasn't much progress anyway. 39 00:02:18,662 --> 00:02:20,650 We aren't so happy to take over someone else's. 40 00:02:20,675 --> 00:02:22,084 We’re only following the orders. 41 00:02:22,475 --> 00:02:24,382 That’s our job, to begin with. 42 00:02:25,619 --> 00:02:26,990 Know that we don't like doing this. 43 00:02:28,870 --> 00:02:30,621 Then disobey the orders. 44 00:02:30,956 --> 00:02:31,411 Nam-young. 45 00:02:33,986 --> 00:02:36,968 Geez, she's got a temper. How cute. 46 00:02:37,963 --> 00:02:40,452 Anyway, leave the rest to us and take it easy. 47 00:02:41,077 --> 00:02:42,031 What are you waiting for? 48 00:02:42,156 --> 00:02:43,109 -Get moving. -Yes. sir. 49 00:02:43,940 --> 00:02:46,340 -Excuse me. -I’m not sure if things will go well. 50 00:02:46,466 --> 00:02:48,248 You ruined the initial investigation. 51 00:02:48,373 --> 00:02:52,368 Still, your team always has a nice atmosphere. 52 00:02:52,369 --> 00:02:53,651 It's just that you don't make good results. 53 00:02:57,636 --> 00:02:59,468 "Then disobey the orders." Geez. 54 00:03:00,665 --> 00:03:01,450 Nam-young. 55 00:03:06,365 --> 00:03:07,775 You're quite gutsy. 56 00:03:09,183 --> 00:03:10,433 I'll remember that. 57 00:03:18,784 --> 00:03:19,858 Gosh. 58 00:03:23,263 --> 00:03:24,339 (I’m locked up in Rose Supermarket.) 59 00:03:24,465 --> 00:03:25,379 (Can you come and help me?) 60 00:03:28,502 --> 00:03:29,871 Detective Yang. Where are you? 61 00:03:30,945 --> 00:03:31,852 Min-soo? 62 00:03:32,676 --> 00:03:33,546 Min-soo! 63 00:03:53,259 --> 00:03:54,375 Ma'am? Sir? 64 00:03:57,930 --> 00:03:59,425 We're closed for today. 65 00:04:25,165 --> 00:04:29,486 Why did you come to my place? 66 00:04:42,559 --> 00:04:43,641 You’re a woman, aren't you? 67 00:04:45,550 --> 00:04:47,367 This perfume. 68 00:04:47,657 --> 00:04:49,270 It's one of my favorite. 69 00:04:51,929 --> 00:04:52,792 Let me see your face. 70 00:04:57,229 --> 00:05:01,251 Where could you be? 71 00:05:09,344 --> 00:05:10,338 Here? 72 00:05:19,467 --> 00:05:21,404 Strangely. I feel like I know you. 73 00:05:37,745 --> 00:05:38,862 Hey. 74 00:05:40,643 --> 00:05:41,681 Can’t we do that later? 75 00:05:43,679 --> 00:05:45,921 I’m up to something really fun. Later. 76 00:05:53,569 --> 00:05:55,146 Are you here? 77 00:05:57,060 --> 00:06:00,554 I see, you're hurt. 78 00:06:01,635 --> 00:06:02,551 Right? 79 00:06:03,049 --> 00:06:04,048 Where are you? 80 00:06:28,472 --> 00:06:29,932 I saw you! 81 00:06:31,548 --> 00:06:32,458 Darn you. 82 00:06:35,442 --> 00:06:37,223 This is real hunting. 83 00:06:38,469 --> 00:06:39,546 So fun. 84 00:06:41,742 --> 00:06:44,645 Hey. I can see you. 85 00:06:47,751 --> 00:06:52,246 Come out, wherever you are? 86 00:06:53,949 --> 00:06:54,940 Wait. 87 00:07:00,450 --> 00:07:03,228 This could make you go blind, you know. 88 00:07:04,640 --> 00:07:05,553 Do you hear me? 89 00:07:06,051 --> 00:07:07,750 The pain will be no joke. 90 00:07:09,156 --> 00:07:11,234 What? Not here? 91 00:07:11,357 --> 00:07:12,440 Here? 92 00:07:13,938 --> 00:07:16,463 Darn it. Where are you? 93 00:07:18,039 --> 00:07:19,863 This is starting to frustrate me. 94 00:07:22,266 --> 00:07:23,345 Ouch! 95 00:07:24,464 --> 00:07:26,043 Darn you little... 96 00:07:46,442 --> 00:07:48,268 Hey! Hey, you! 97 00:07:52,743 --> 00:07:53,861 Come on. 98 00:07:57,641 --> 00:07:58,676 Darn it. 99 00:07:59,758 --> 00:08:00,748 Darn. 100 00:08:03,647 --> 00:08:05,555 Where is this little wench? 101 00:08:07,135 --> 00:08:08,871 She’s darn fast. 102 00:08:09,869 --> 00:08:11,152 Goodness. I can’t see her. 103 00:08:11,859 --> 00:08:12,935 Hey, are you there? 104 00:08:13,969 --> 00:08:15,339 Where did she go? 105 00:08:16,041 --> 00:08:17,872 Darn, whatever. 106 00:08:18,938 --> 00:08:20,348 Geez. 107 00:08:31,953 --> 00:08:33,831 Well. hey. 108 00:08:34,870 --> 00:08:37,857 Have you seen a darn fast and pretty woman? 109 00:08:38,859 --> 00:08:42,044 What are you doing at this hour? 110 00:08:42,336 --> 00:08:44,827 I’m hunting. Sorry. 111 00:08:48,651 --> 00:08:49,727 Ji-na. 112 00:08:50,272 --> 00:08:51,183 Yes? 113 00:08:53,167 --> 00:08:54,868 Why did you go in there? 114 00:08:57,975 --> 00:08:59,549 You're putting yourself in danger, then and now. 115 00:08:59,756 --> 00:09:02,154 Just what are you trying to do? 116 00:09:03,585 --> 00:09:07,589 The mannequin from Ji-hyun’s house was at that storage too. 117 00:09:10,662 --> 00:09:12,563 All mannequins look similar. 118 00:09:12,647 --> 00:09:14,466 You’re being way too sensitive. 119 00:09:14,762 --> 00:09:17,750 He made me suspicious in many other ways. 120 00:09:20,650 --> 00:09:21,562 Like what? 121 00:09:22,975 --> 00:09:25,661 He had pictures of my sister. 122 00:09:25,829 --> 00:09:27,649 He even stored them in a separate folder. 123 00:09:27,733 --> 00:09:29,859 That means, he had been watching her. 124 00:09:31,802 --> 00:09:33,342 How did you see it? 125 00:09:35,140 --> 00:09:37,464 Oh. that’s... 126 00:09:40,234 --> 00:09:41,724 Ex-convict, this punk. 127 00:09:46,043 --> 00:09:47,334 Gosh. 128 00:09:48,868 --> 00:09:51,461 Bro. I’m back... 129 00:09:53,369 --> 00:09:54,658 Stay put here. 130 00:09:55,573 --> 00:09:58,294 -This will put me in trouble. -Thank you. 131 00:09:58,772 --> 00:09:59,976 Geez. 132 00:10:00,965 --> 00:10:02,746 -It could be aggravated-- -You're insane. 133 00:10:03,244 --> 00:10:05,233 You must be insane. 134 00:10:05,652 --> 00:10:07,550 -I'm so sorry. -Unbelievable. 135 00:10:09,008 --> 00:10:10,584 Ex-convict. 136 00:10:10,751 --> 00:10:14,850 I was nice to you, and now you're fearless to do anything, aren't you? 137 00:10:15,267 --> 00:10:18,754 How could you possibly show this to Ji-na? 138 00:10:21,753 --> 00:10:23,624 Ji-na, you really shouldn't do this. 139 00:10:23,625 --> 00:10:25,362 Or it could put you in serious danger. 140 00:10:25,782 --> 00:10:27,731 You saw the pictures too. 141 00:10:28,144 --> 00:10:30,427 I'll investigate and look into it myself, okay? 142 00:10:30,428 --> 00:10:32,043 So never do something like this. 143 00:10:32,125 --> 00:10:34,533 This is illegal, 144 00:10:34,947 --> 00:10:37,025 and it's too dangerous. 145 00:10:38,762 --> 00:10:40,542 I bet you’re very worried about her. 146 00:10:40,667 --> 00:10:42,153 Shut your trap if you want to stay alive. 147 00:10:42,237 --> 00:10:43,435 He's not at fault. 148 00:10:43,564 --> 00:10:45,472 So please uncuff him. 149 00:10:45,473 --> 00:10:48,745 His existence itself is wrong and illegal. 150 00:10:48,746 --> 00:10:51,734 Detective Park, you said you needed evidence. 151 00:10:51,860 --> 00:10:53,978 That only then, the warrant would be issued. 152 00:10:54,851 --> 00:10:56,932 -You're right, but-- -I'm turning myself in. 153 00:10:58,557 --> 00:10:59,426 What? 154 00:10:59,551 --> 00:11:01,044 I'll turn myself in too. 155 00:11:03,938 --> 00:11:05,845 Gosh, my arm is hurting too much. 156 00:11:17,144 --> 00:11:19,752 Expecting to have another conviction soon? 157 00:11:21,167 --> 00:11:23,650 If you really do, just do it one more time. 158 00:11:24,357 --> 00:11:25,648 -Goodness. -Are you okay? 159 00:11:26,147 --> 00:11:27,933 Well. I'm hungry. 160 00:11:27,934 --> 00:11:29,468 Me too. Let's go, my treat. 161 00:11:29,553 --> 00:11:31,463 -Really? Let's have barbecue then. -Sure thing. 162 00:11:31,631 --> 00:11:33,126 -Let's go. -Barbecue... 163 00:11:33,127 --> 00:11:34,451 You, watch the store. 164 00:11:35,824 --> 00:11:37,278 Hey, this is not sashimi. 165 00:11:37,447 --> 00:11:38,856 Eating it raw will make you get sick. 166 00:11:39,353 --> 00:11:40,969 Oh, come on. 167 00:11:41,344 --> 00:11:42,921 I just want to enjoy it while it's juicy. 168 00:11:44,036 --> 00:11:46,941 That juicy taste will make you die early. 169 00:11:47,984 --> 00:11:48,689 What... 170 00:11:50,970 --> 00:11:52,172 Pour me a glass, please. 171 00:11:56,659 --> 00:11:58,028 Are you drunk? Knock it off. 172 00:11:58,237 --> 00:12:00,766 I hear you aren't doing Ji-hyun's case anymore. 173 00:12:03,874 --> 00:12:05,154 Things happened. 174 00:12:06,564 --> 00:12:07,934 Who's taking over? 175 00:12:08,476 --> 00:12:09,845 Has it been decided? 176 00:12:11,831 --> 00:12:14,236 -The violent crimes unit 1 . -That team? 177 00:12:15,272 --> 00:12:17,356 -You mean. Jang Won-seok? -Why? 178 00:12:18,147 --> 00:12:19,557 This case is going to be on the news. 179 00:12:19,640 --> 00:12:21,050 Hey, don't say what’s unnecessary. 180 00:12:21,674 --> 00:12:23,462 Come on, tell me. 181 00:12:23,546 --> 00:12:25,543 I'm the victim's family. I deserve to know. 182 00:12:28,073 --> 00:12:29,065 It's nothing. 183 00:12:29,151 --> 00:12:30,438 Jang Won-seok, this jerk, 184 00:12:30,439 --> 00:12:32,436 likes to have his cases reported on TV. 185 00:12:32,437 --> 00:12:35,052 Once he's in charge, a sentence will triple, 186 00:12:35,136 --> 00:12:36,630 or a suspended sentence... 187 00:12:37,258 --> 00:12:38,337 -will become jail time. -Hey. 188 00:12:38,463 --> 00:12:40,665 Don't rattle on about what you don't know. 189 00:12:41,248 --> 00:12:42,033 Hey. 190 00:12:42,157 --> 00:12:43,271 I'm saying what I know. 191 00:12:43,355 --> 00:12:47,447 That guy got punished for fabricating evidence. 192 00:12:47,864 --> 00:12:51,150 Hey, just drink this. 193 00:12:51,814 --> 00:12:55,167 They put him in charge because he's skilled. 194 00:12:56,745 --> 00:12:58,731 Ji-na, don't worry. 195 00:12:58,940 --> 00:13:02,339 His team has the highest detection rate in my police station. 196 00:13:03,870 --> 00:13:05,334 Whatever, I don’t care. 197 00:13:06,366 --> 00:13:08,269 I’m just counting on you. 198 00:13:09,944 --> 00:13:11,228 You'll keep helping me, right? 199 00:13:16,746 --> 00:13:18,027 What’s with this sudden mood change? 200 00:13:18,358 --> 00:13:19,853 This meat suddenly tastes so sweet. 201 00:13:22,469 --> 00:13:24,957 Ji-na, how about three more servings? 202 00:13:25,246 --> 00:13:26,650 -Are you crazy? -Sure, eat up. 203 00:13:27,064 --> 00:13:28,843 -Excuse me! -There's still... 204 00:13:29,053 --> 00:13:30,341 -Ma'am! -Here it is. 205 00:13:30,342 --> 00:13:31,252 Hey! 206 00:13:31,376 --> 00:13:32,457 You are drunk, aren't you? 207 00:13:33,041 --> 00:13:34,237 Hey, you punk! 208 00:13:35,068 --> 00:13:36,356 (How Hip) 209 00:13:36,440 --> 00:13:37,856 I knew it when you were stuffing too much. 210 00:13:38,729 --> 00:13:41,541 Hey. Let's go for some water. 211 00:13:42,869 --> 00:13:44,852 Hey, let's go. 212 00:13:45,059 --> 00:13:46,958 Hey. 213 00:13:47,168 --> 00:13:49,323 -Gosh. -I know you're younger than me, jerk. 214 00:13:50,151 --> 00:13:52,645 -I'll make you pay for this. -You... 215 00:13:53,351 --> 00:13:54,850 -Let's go. Min-soo. -Geez! 216 00:13:54,976 --> 00:13:57,045 -Let's go for another round. -Are you okay? 217 00:13:57,046 --> 00:13:58,162 Sit down. 218 00:13:58,163 --> 00:13:59,749 Let's go, Ji-na. 219 00:13:59,834 --> 00:14:00,668 Sleep. 220 00:14:02,368 --> 00:14:03,449 He's fine. 221 00:14:04,071 --> 00:14:06,430 This is why I told him not to eat it rare. 222 00:14:14,366 --> 00:14:18,427 Why aren't you asking anything about me? 223 00:14:22,421 --> 00:14:26,163 You know, questions about my hometown, 224 00:14:26,948 --> 00:14:28,643 my college, 225 00:14:28,770 --> 00:14:30,134 which school I went to, 226 00:14:30,135 --> 00:14:31,631 or my major. 227 00:14:33,456 --> 00:14:35,317 Do you want me to? 228 00:14:38,878 --> 00:14:41,830 I honestly hate those who ask such questions. 229 00:14:42,578 --> 00:14:44,735 But you don't, and I like that about you. 230 00:14:45,233 --> 00:14:48,543 I don't have to think hard about how to answer. 231 00:14:49,167 --> 00:14:53,430 I don't really have much to talk about myself either, 232 00:14:53,847 --> 00:14:55,139 so I understand how you feel. 233 00:14:57,836 --> 00:14:58,981 Did anyone here call for a chauffeur?  234 00:15:00,445 --> 00:15:02,768 -Should we get going? -Sure. 235 00:15:02,769 --> 00:15:04,133 Ex-convict, let's go. 236 00:15:04,637 --> 00:15:06,831 Ex-convict. -Hey. let's go. 237 00:15:07,039 --> 00:15:08,443 Come on, let's go. 238 00:15:08,444 --> 00:15:08,773  239 00:15:08,774 --> 00:15:10,850 -Are we leaving? -Yes. let's go. 240 00:15:10,851 --> 00:15:12,633 Gosh. I’m sorry. 241 00:15:12,634 --> 00:15:14,759 This is his drunken frenzy. He’s all right. 242 00:15:14,843 --> 00:15:15,844 Don’t mind him. 243 00:15:16,138 --> 00:15:18,043 -Ignore him, or he'll go worse. -Are you okay? 244 00:15:18,044 --> 00:15:19,244 It's okay. Let's go 245 00:15:19,368 --> 00:15:20,373 Good boy. let's go. 246 00:15:21,208 --> 00:15:24,864  247 00:15:24,865 --> 00:15:26,021 I'll be going. 248 00:15:26,064 --> 00:15:27,556 Okay. I'll get to you. 249 00:15:27,768 --> 00:15:28,966 Ex-convict. I’m leaving. 250 00:15:28,967 --> 00:15:30,747 -Ji-na, don't go. -Gosh. 251 00:15:31,039 --> 00:15:33,654 Ji-na, we need to go sing at a karaoke room. 252 00:15:33,861 --> 00:15:36,466 -What... Get off me. Min-soo. -Go on. 253 00:15:36,467 --> 00:15:37,838 Let me go. 254 00:15:37,839 --> 00:15:39,538 -Stay still. -Let go. 255 00:15:39,953 --> 00:15:41,232 Goodness, get off me. 256 00:15:41,440 --> 00:15:43,347 Ji-na, go to a karaoke room with me. 257 00:15:43,472 --> 00:15:45,928 -No! -Why you little.. 258 00:15:45,929 --> 00:15:47,344 Stop it. 259 00:15:47,847 --> 00:15:49,633 -Goodness. -Darn you. 260 00:15:49,757 --> 00:15:52,034 Hey, it hurts. 261 00:15:56,559 --> 00:15:58,926 Ji-na, a karaoke room! 262 00:15:58,927 --> 00:16:00,959 No! It hurts. 263 00:16:02,123 --> 00:16:04,849 -Stop moving. -Okay. okay. 264 00:16:05,058 --> 00:16:06,548 I’ll go home. 265 00:16:20,335 --> 00:16:22,652 (Capensis: Are you asleep?) 266 00:16:22,739 --> 00:16:26,267 (Rose: I just came home after dinner.) 267 00:16:26,352 --> 00:16:28,754 (Capensis: With whom?) 268 00:16:28,840 --> 00:16:32,161 (Rose: Those helping me with the work) 269 00:16:32,246 --> 00:16:34,859 (Capensis: Is it still not working out?) 270 00:16:34,943 --> 00:16:37,727 (Rose: No, but I’m seeing a way out.) 271 00:16:37,978 --> 00:16:41,253 (Capensis: Why do you say so?) 272 00:16:41,336 --> 00:16:44,951 (Rose: I've met someone I can trust.) 273 00:16:44,952 --> 00:16:46,949 (Capensis: A man?) 274 00:16:46,950 --> 00:16:49,524 (Rose: Yes) 275 00:16:49,773 --> 00:16:51,348 (Capensis: Do you like him?) 276 00:16:51,557 --> 00:16:54,036 (Rose: Well, how should I say?) 277 00:16:54,037 --> 00:16:55,820 (Rose: He gives me trust.) 278 00:16:58,233 --> 00:17:00,847 (Rose: I feel like I can have faith in him.) 279 00:17:06,328 --> 00:17:08,237 Hey. wake up. 280 00:17:08,938 --> 00:17:10,342 Wake up. you punk. 281 00:17:14,238 --> 00:17:15,554 Hey. no. 282 00:17:15,637 --> 00:17:17,251 Don't! 283 00:17:17,834 --> 00:17:19,657 Swallow it. Hey! 284 00:17:41,340 --> 00:17:42,173 Hello-- 285 00:17:42,174 --> 00:17:44,862 The person you have called cannot be reached. 286 00:17:44,863 --> 00:17:45,485  287 00:18:09,643 --> 00:18:12,807 (PIN) 288 00:18:19,660 --> 00:18:20,861 Ji-hyun. 289 00:18:21,566 --> 00:18:23,937 (New Messages from Dong-hyun) 290 00:18:25,850 --> 00:18:27,227  291 00:18:28,640 --> 00:18:29,803 (Do you want to block this number?) 292 00:18:31,955 --> 00:18:33,865 -Hey, aren't you going home? -Hey. 293 00:18:33,866 --> 00:18:34,946 Not yet. Go ahead and leave work. 294 00:18:35,568 --> 00:18:37,354 -I'll be going then. -Okay. 295 00:18:37,768 --> 00:18:39,544 -Good work, bye. -Bye. 296 00:18:43,652 --> 00:18:45,226 The person you have called cannot be reached. 297 00:18:51,847 --> 00:18:53,227 "Rose Apartment"? 298 00:18:53,433 --> 00:18:55,462 (Rose Apartment) 299 00:18:58,855 --> 00:19:00,228 (2021 Rose Foret Construction Cadaster) 300 00:19:00,354 --> 00:19:02,841 (Rose Club) 301 00:19:06,333 --> 00:19:09,819 (Please enter the password to open this folder.) 302 00:19:15,748 --> 00:19:17,861 (Detective Park Min-soo) 303 00:19:17,952 --> 00:19:19,364 (Are you getting home safely?) 304 00:19:19,531 --> 00:19:21,241 This girl's cute. 305 00:19:21,743 --> 00:19:23,727 She ended things with the pharmacist, 306 00:19:23,728 --> 00:19:25,761 and now she's flirting with the detective. 307 00:19:29,120 --> 00:19:30,657 It sure is hard to make a living. 308 00:19:30,825 --> 00:19:31,744 What? 309 00:19:32,282 --> 00:19:33,866 What's so hard about it? 310 00:19:34,163 --> 00:19:35,441 Back off. 311 00:19:36,059 --> 00:19:37,551 Just go back to work. 312 00:19:38,425 --> 00:19:39,627 And give me a drink. 313 00:19:41,953 --> 00:19:43,740 (I found Ji-hyun's laptop.) 314 00:19:43,741 --> 00:19:44,948 Laptop? 315 00:20:07,628 --> 00:20:09,120 What are you doing? 316 00:20:09,946 --> 00:20:11,616 Thanks for the fun time the other day. 317 00:20:12,077 --> 00:20:12,947 When are you coming over again? 318 00:20:13,653 --> 00:20:14,644 If you do, 319 00:20:14,853 --> 00:20:17,625 I’ll make sure to go like this. 320 00:20:17,836 --> 00:20:19,120 You're nuts. 321 00:20:21,235 --> 00:20:23,518 Leave before I report you for sexual harassment. 322 00:20:24,019 --> 00:20:26,051 What an idiot. 323 00:20:28,746 --> 00:20:30,319 Hey, what perfume do you wear? 324 00:20:31,314 --> 00:20:32,431 Thanks. 325 00:20:33,551 --> 00:20:35,095 Was it not her? 326 00:20:43,645 --> 00:20:44,846 How may I help you? 327 00:20:44,930 --> 00:20:48,420 Hello, I live in Building 117. 328 00:20:48,546 --> 00:20:49,709 What is it this time? 329 00:20:50,124 --> 00:20:52,199 Hello. Well... 330 00:20:52,530 --> 00:20:54,357 Could you tell me the plate numbers 331 00:20:54,526 --> 00:20:58,431 of the cars with designated parking space near Buildings 117, 118 and 119? 332 00:20:58,723 --> 00:20:59,716 We don't know. 333 00:21:01,952 --> 00:21:06,253 Then could you inform the residents of the situation and ask them for help? 334 00:21:06,339 --> 00:21:08,246 There are more than just a few residents here. 335 00:21:08,330 --> 00:21:09,533 We can't do that. 336 00:21:10,734 --> 00:21:13,553 If this is about the commotion. I'm so sorry. 337 00:21:14,049 --> 00:21:15,710 Please make an announcement for help. 338 00:21:16,748 --> 00:21:18,362 If you need this to be done. 339 00:21:18,447 --> 00:21:21,346 post a notice on the bulletin board yourself. 340 00:21:23,135 --> 00:21:24,128 Okay. 341 00:21:26,942 --> 00:21:28,145 Chief. 342 00:21:28,436 --> 00:21:30,262 I told you, the tap water stinks! 343 00:21:30,287 --> 00:21:33,899 Why aren't you taking any measures? 344 00:21:34,248 --> 00:21:36,240 We've checked, 345 00:21:36,325 --> 00:21:37,324 and everything's fine. 346 00:21:37,408 --> 00:21:39,111 Maybe it's the water tank. 347 00:21:39,112 --> 00:21:40,349 No way. 348 00:21:40,434 --> 00:21:43,342 We recently had the cleaning service clean it. 349 00:21:43,343 --> 00:21:45,753 But the smell is getting worse. 350 00:21:45,778 --> 00:21:47,393 You need to come and check for yourself. 351 00:21:47,549 --> 00:21:49,416 Okay, we’ll go check. 352 00:21:49,540 --> 00:21:51,327 -Make sure you handle it this time. -Okay. 353 00:21:54,027 --> 00:21:55,809 Excuse me. 354 00:21:56,640 --> 00:21:57,510 What 355 00:21:57,842 --> 00:22:00,002 I heard you talk just now. 356 00:22:00,125 --> 00:22:01,334 When did the water start to stink? 357 00:22:01,419 --> 00:22:02,623 It's been a few days. 358 00:22:02,705 --> 00:22:04,233 This darn apartment. 359 00:22:04,317 --> 00:22:05,725 They only care about redevelopment. 360 00:22:05,808 --> 00:22:07,629 They don't even listen to complaints. 361 00:22:07,713 --> 00:22:08,792 Wait. 362 00:22:09,415 --> 00:22:10,695 Which building do you live in? 363 00:22:10,696 --> 00:22:12,113 Building 107. 364 00:22:12,198 --> 00:22:13,522 What's wrong with her? 365 00:22:22,828 --> 00:22:24,111 Rose Apartment's CCTV camera footage. 366 00:22:24,112 --> 00:22:25,603 Its analysis result is out. 367 00:22:25,730 --> 00:22:26,806 Let me see. 368 00:22:30,202 --> 00:22:33,319 The analysis team checked every single footage. 369 00:22:33,528 --> 00:22:36,107 Apparently. Song Ji-hyun didn't leave the apartment complex. 370 00:22:37,728 --> 00:22:38,930 That can’t be. 371 00:22:39,015 --> 00:22:40,304 I bet they missed something. 372 00:22:40,515 --> 00:22:41,850 The CCTV... 373 00:22:43,851 --> 00:22:45,511 Anyway, that's their conclusion. 374 00:22:46,549 --> 00:22:48,408 She didn't leave the apartment complex. 375 00:22:48,908 --> 00:22:50,319 That’s the result. 376 00:22:52,019 --> 00:22:52,930 Then. 377 00:22:54,428 --> 00:22:57,528 Song Ji-hyun is still in the apartment complex? 378 00:22:59,850 --> 00:23:01,006 What is this? 379 00:23:01,339 --> 00:23:02,792 The tap water from Building 107. 380 00:23:03,210 --> 00:23:04,908 The water that the resident said stinks. 381 00:23:05,940 --> 00:23:06,803 Do you live in that building? 382 00:23:06,928 --> 00:23:08,125 Try smelling it. 383 00:23:08,126 --> 00:23:09,410 Put it away. 384 00:23:10,321 --> 00:23:11,321 Sir. 385 00:23:11,395 --> 00:23:13,635 You know that my sister is missing. 386 00:23:13,926 --> 00:23:15,912 Someone went missing, and the water stinks. 387 00:23:15,996 --> 00:23:18,525 That has nothing to do with this. 388 00:23:18,650 --> 00:23:20,310 Let me check what's inside the water tank. 389 00:23:21,716 --> 00:23:23,418 Knock it off, will you? 390 00:23:23,542 --> 00:23:25,610 What should I do to check what’s inside? 391 00:23:25,821 --> 00:23:28,305 Get all the residents' consent, 392 00:23:28,428 --> 00:23:30,794 or have the police come with a search warrant. 393 00:23:30,923 --> 00:23:31,919 Gosh. 394 00:23:34,117 --> 00:23:35,524 This is crazy. 395 00:23:39,844 --> 00:23:41,911 -What are you doing? -Welcome. 396 00:23:42,037 --> 00:23:43,408 You might hurt kids. 397 00:23:43,533 --> 00:23:45,229 -Just ignore them. -Sorry. 398 00:23:45,312 --> 00:23:46,801 -They're so childish. -Geez. 399 00:23:46,925 --> 00:23:48,627 -Why is she already here? -Hurry. 400 00:23:49,667 --> 00:23:50,329  401 00:23:50,413 --> 00:23:51,531 Nice shot! 402 00:23:52,319 --> 00:23:53,438 Oh, my. 403 00:23:53,521 --> 00:23:54,724 Give me 500,000 won. 404 00:23:55,513 --> 00:23:57,010 Give me the money now. 405 00:23:58,506 --> 00:23:59,631 Later. Keep shooting. 406 00:23:59,715 --> 00:24:01,536 Later? What are you talking about? 407 00:24:01,618 --> 00:24:03,614 -Are you kidding-- -You got something. 408 00:24:03,615 --> 00:24:04,646 Okay. 409 00:24:05,100 --> 00:24:07,465 Hey, the weather's hot. Try wearing shorts. 410 00:24:11,527 --> 00:24:12,443 Darn it. 411 00:24:13,820 --> 00:24:16,723 A dead body was found in the water tank of our apartment. 412 00:24:17,014 --> 00:24:18,011 What? 413 00:24:18,510 --> 00:24:20,709 According to some crazy wench. 414 00:24:22,827 --> 00:24:23,821 She's crazy. 415 00:24:24,112 --> 00:24:26,308 Why do I feel like I know her? 416 00:24:27,222 --> 00:24:28,214 500,000 won. 417 00:24:28,839 --> 00:24:29,993 Oh, later. 418 00:24:30,119 --> 00:24:32,729 -Come on. Give me the money. -Gosh. 419 00:24:33,936 --> 00:24:35,919 Did you want to see me? 420 00:24:36,043 --> 00:24:37,617 She's waiting inside. 421 00:24:37,828 --> 00:24:38,700 Okay. 422 00:24:42,644 --> 00:24:44,051 How may I help you, ma'am? 423 00:24:44,094 --> 00:24:46,827 The weather's hot, right? Have a seat. 424 00:24:48,151 --> 00:24:50,296 It's unbelievably hot. 425 00:24:51,250 --> 00:24:52,212 Gosh. 426 00:24:53,913 --> 00:24:57,023 Buy yourself some meat with this. 427 00:24:58,137 --> 00:25:00,331 Oh, my. Thank you. 428 00:25:00,413 --> 00:25:02,699 Gosh. So tell me. 429 00:25:03,537 --> 00:25:08,216 The chief says the tap water of Building 107 stinks. 430 00:25:08,217 --> 00:25:09,295 Have you heard? 431 00:25:09,421 --> 00:25:10,997 Yes, I have. 432 00:25:11,214 --> 00:25:13,131 Go up and check. 433 00:25:14,216 --> 00:25:16,041 Why me? 434 00:25:16,496 --> 00:25:18,610 Someone else is in charge of that building. 435 00:25:19,027 --> 00:25:21,933 And janitors can’t open water tanks. 436 00:25:22,017 --> 00:25:23,312 Those are maintained by a hired service. 437 00:25:29,221 --> 00:25:30,422 Come on. 438 00:25:31,050 --> 00:25:33,120 I said I'd take care of you. 439 00:25:33,903 --> 00:25:36,221 What if a dead body is really in there? 440 00:25:38,042 --> 00:25:39,038 Then. 441 00:25:39,911 --> 00:25:41,619 I'll deal with it on my own. 442 00:25:44,847 --> 00:25:46,297 I'm afraid... 443 00:25:46,422 --> 00:25:48,612 I can't do this favor for you. 444 00:25:48,818 --> 00:25:50,230 -I'm sorry. -Sir. 445 00:25:50,231 --> 00:25:51,806 I apologize. 446 00:25:51,932 --> 00:25:52,923 Wait. 447 00:25:59,744 --> 00:26:01,945 The eco-friendly case and others. 448 00:26:02,112 --> 00:26:03,229 For real? 449 00:26:06,305 --> 00:26:07,421 No? 450 00:26:11,449 --> 00:26:12,318 Min-soo. 451 00:26:12,444 --> 00:26:18,503 We got Song Ji-hyun's phone details that we requested before. 452 00:26:19,501 --> 00:26:20,622 Anything noteworthy? 453 00:26:22,036 --> 00:26:23,947 I went over the details. 454 00:26:24,115 --> 00:26:25,229 and there wasn't much. 455 00:26:25,813 --> 00:26:27,637 -Give the info to Unit 1 . -Okay. 456 00:26:28,634 --> 00:26:31,208 I guess this is my last case. 457 00:26:31,420 --> 00:26:34,116 Why do you sound like you're going somewhere? 458 00:26:34,535 --> 00:26:36,203 We're just not doing this case. 459 00:26:37,033 --> 00:26:38,605 I've been assigned to the traffic division. 460 00:26:40,440 --> 00:26:42,013 What? Why? 461 00:26:42,344 --> 00:26:46,815 Well. Lee Woo-hyeok had a seizure because of me. 462 00:26:48,428 --> 00:26:51,206 In the end, I started all this. 463 00:26:51,622 --> 00:26:53,623 You're not making any sense. 464 00:26:55,817 --> 00:26:57,352 Captain, this is not right. 465 00:26:57,437 --> 00:26:59,308 Sit back down. Sit. 466 00:27:01,137 --> 00:27:03,125 -Good. -You can't discourage your juniors... 467 00:27:03,126 --> 00:27:04,912 over a minor mistake. 468 00:27:05,037 --> 00:27:06,942 Detectives aren't pushovers. 469 00:27:07,317 --> 00:27:08,144 Are you rebelling? 470 00:27:08,433 --> 00:27:11,308 No, but this is way too unfair. 471 00:27:11,396 --> 00:27:12,802 So what do you suggest we do? 472 00:27:13,922 --> 00:27:15,909 Let's just stick to our job. 473 00:27:18,731 --> 00:27:21,139 Let’s grab a bite from time to time. 474 00:27:22,141 --> 00:27:23,130 Be careful behind the wheel. 475 00:27:23,340 --> 00:27:24,415 give you a ticket. 476 00:27:32,622 --> 00:27:34,608 Are you sad because of me? 477 00:27:35,446 --> 00:27:36,740 I’m off to pee. 478 00:27:51,224 --> 00:27:54,712 (Jang Won-seok) 479 00:27:55,713 --> 00:27:57,830 Gosh. I'm exhausted. 480 00:28:00,320 --> 00:28:01,314 Hey. 481 00:28:02,643 --> 00:28:03,639 Detective Park. 482 00:28:03,724 --> 00:28:06,106 -Geez. -What's your problem 483 00:28:08,819 --> 00:28:09,609 Sorry. 484 00:28:09,818 --> 00:28:11,095 It's fine. 485 00:28:11,923 --> 00:28:17,322 Detective, I went to the maintenance office to inquire about the dashcam footage. 486 00:28:17,694 --> 00:28:21,004 Then I heard someone from Building 107 complain about the odor of her tap water. 487 00:28:21,506 --> 00:28:23,827 So I followed and tried smelling it. 488 00:28:23,911 --> 00:28:25,534 The water did stink. 489 00:28:25,535 --> 00:28:27,111 Ji-na, I'm listening. 490 00:28:27,451 --> 00:28:30,430 I went to the rooftop, 491 00:28:30,634 --> 00:28:31,999 but the doors were locked. 492 00:28:32,915 --> 00:28:34,242 It's just my idea. 493 00:28:34,325 --> 00:28:35,810 If you can’t search the whole apartment, 494 00:28:35,937 --> 00:28:38,334 how about just the water tank on the rooftop? 495 00:28:39,533 --> 00:28:41,034 -Why? -Geez. 496 00:28:41,035 --> 00:28:43,812 You think there’s a dead body in it? 497 00:28:45,843 --> 00:28:46,918 Who are you? 498 00:28:47,334 --> 00:28:50,696 What you're saying tells me that you're Ms. Song's family. Are you? 499 00:28:51,819 --> 00:28:52,902 She's my older sister. 500 00:28:53,908 --> 00:28:55,944 You must be scared and devastated. 501 00:28:56,529 --> 00:28:59,098 We'll investigate the case with all our might, 502 00:28:59,099 --> 00:29:01,790 so leave your worries behind, and go home. 503 00:29:02,409 --> 00:29:04,143 But who are you? 504 00:29:04,517 --> 00:29:06,297 He's in charge of your sister's case. 505 00:29:06,422 --> 00:29:07,918 I'm Jang Won-seok. 506 00:29:08,127 --> 00:29:09,831 I'll be seeing you often in the future. 507 00:29:11,621 --> 00:29:13,032 I didn't wash my hands. 508 00:29:20,224 --> 00:29:23,304 As you know, I no longer have power over this. 509 00:29:23,943 --> 00:29:24,943 I see. 510 00:29:26,413 --> 00:29:27,731 Oh. right. 511 00:29:27,815 --> 00:29:30,424 It's my sister's laptop I mentioned last night. 512 00:29:31,421 --> 00:29:31,835 But... 513 00:29:31,975 --> 00:29:35,324 To me, you're still all I have. 514 00:29:35,741 --> 00:29:36,818 Please keep investigating. 515 00:29:38,605 --> 00:29:43,146 You can give it to that smarmy man or keep it. Do as you want. 516 00:29:44,848 --> 00:29:47,803 Still, you didn't go to Ex-convict this time. 517 00:29:51,125 --> 00:29:55,394 I think this was really important to my sister. 518 00:29:59,255 --> 00:30:00,210 I'll get going. 519 00:30:02,445 --> 00:30:03,395 Ji-na. 520 00:30:04,731 --> 00:30:06,712 If I find something. I'll call you right away. 521 00:30:18,102 --> 00:30:19,422 (Dong-hyun) 522 00:30:22,821 --> 00:30:24,226 Why isn't she answering? 523 00:30:24,309 --> 00:30:25,429 Is she up to something? 524 00:30:27,920 --> 00:30:29,412 Maybe she noticed something. 525 00:30:31,649 --> 00:30:33,516 I don't think so. 526 00:30:33,937 --> 00:30:36,096 Girls ignore calls for a reason. 527 00:30:39,502 --> 00:30:40,616 Welcome. 528 00:30:42,817 --> 00:30:44,311 -Have you eaten? -Yes. 529 00:30:44,435 --> 00:30:45,640 -You're here. -Hello. 530 00:30:47,430 --> 00:30:48,506 Is the chief in the off 531 00:30:48,920 --> 00:30:50,118 He hasn't come to work yet. 532 00:30:50,495 --> 00:30:52,034 Goodness. 533 00:30:52,738 --> 00:30:53,905 Hey. Jang Won-seok! 534 00:30:58,633 --> 00:30:59,839 What, Choi Pyo-chang? 535 00:31:03,613 --> 00:31:04,815 Let's talk. 536 00:31:10,715 --> 00:31:12,457 What's going on? 537 00:31:16,022 --> 00:31:17,099 Just work. 538 00:31:20,339 --> 00:31:21,412 You son of a gun. 539 00:31:23,453 --> 00:31:24,823 You can't do this to your old colleague. 540 00:31:26,233 --> 00:31:28,308 You have a foul mouth, don’t you? 541 00:31:28,724 --> 00:31:31,218 But you better talk according to your age. 542 00:31:31,302 --> 00:31:33,636 You sent my junior to the traffic division. 543 00:31:33,719 --> 00:31:34,831 Was it necessary? 544 00:31:35,533 --> 00:31:37,602 I did? Why would I do such a thing? 545 00:31:38,184 --> 00:31:39,135 I'm not that influential. 546 00:31:39,220 --> 00:31:40,422 As if I don't know. 547 00:31:41,125 --> 00:31:46,109 Everyone in the police knows that the chief got you wings to go wild. 548 00:31:46,618 --> 00:31:48,854 Cases? Take as many as you want. 549 00:31:49,021 --> 00:31:50,722 While you were away, 550 00:31:50,848 --> 00:31:52,716 I almost died of cleaning up the mess. 551 00:31:52,925 --> 00:31:54,414 Now must you go this cheap? 552 00:31:54,916 --> 00:31:57,814 Hey, do you know what your problem is? 553 00:31:58,310 --> 00:31:59,934 You're not ambitious. 554 00:32:00,759 --> 00:32:02,629 Let's say I did that. What can you do about it? 555 00:32:02,932 --> 00:32:06,239 You're like the dirtiest piece of trash. 556 00:32:06,299 --> 00:32:07,596 You sly rat. 557 00:32:08,608 --> 00:32:11,226 What a choice of word. 558 00:32:11,821 --> 00:32:12,521 Yes, sir. 559 00:32:13,465 --> 00:32:14,625 Yes, I’m right outside. 560 00:32:15,569 --> 00:32:17,141 I'll be there. 561 00:32:17,574 --> 00:32:20,202 Go ahead and keep sucking up to the chief. 562 00:32:26,234 --> 00:32:29,296 Choi Pyo-chang, be a gentleman. 563 00:32:29,919 --> 00:32:31,412 I'll be a villain. 564 00:32:35,136 --> 00:32:36,797 That snake. 565 00:32:41,704 --> 00:32:42,702 Good. 566 00:32:43,325 --> 00:32:44,902 Try this. It's jakseol tea. 567 00:32:48,308 --> 00:32:49,051 What's that? 568 00:32:49,590 --> 00:32:51,292 You ignorant fool. 569 00:32:51,920 --> 00:32:53,503 "Jakseol," made with baby tea leves. 570 00:32:53,713 --> 00:32:55,417 Yulmu tea has the best taste. 571 00:32:58,702 --> 00:33:01,484 Sir. About Song Ji-hyun, 572 00:33:01,941 --> 00:33:03,224 I think we need a search warrant. 573 00:33:03,433 --> 00:33:04,425 To search where? 574 00:33:05,502 --> 00:33:06,625 An apartment building. 575 00:33:06,836 --> 00:33:08,118 One whole building? 576 00:33:08,119 --> 00:33:09,193 Yes, the whole building. 577 00:33:09,738 --> 00:33:13,016 Song Ji-hyun might be there 578 00:33:13,224 --> 00:33:15,215 whether alive or dead. 579 00:33:16,005 --> 00:33:19,403 Hey. These days, you need to specify a range... 580 00:33:19,527 --> 00:33:21,892 to get a search warrant even if it's just a small office. 581 00:33:22,385 --> 00:33:23,709 Or civil petitions will flood in. 582 00:33:24,041 --> 00:33:25,909 You just got back to work. 583 00:33:26,203 --> 00:33:27,451 Spare yourself from trouble. 584 00:33:28,617 --> 00:33:31,022 Tap water stinks there. 585 00:33:31,731 --> 00:33:32,808 Who said that? 586 00:33:32,934 --> 00:33:34,590 Song Ji-hyun's younger sister. 587 00:33:35,004 --> 00:33:36,413 She told me about it. 588 00:33:36,703 --> 00:33:38,320 We need to see what's behind this. 589 00:33:38,656 --> 00:33:40,322 Just because of the stinky tap water? 590 00:33:41,826 --> 00:33:44,187 Unless it has something to do with Song Ji-hyun. 591 00:33:45,593 --> 00:33:47,822 Of course, it has. 592 00:33:49,605 --> 00:33:52,301 The footage analysis result proves it. 593 00:33:54,128 --> 00:33:55,986 She never left the apartment complex. 594 00:33:56,825 --> 00:33:59,224 Song Ji-hyun's in there. 595 00:34:01,912 --> 00:34:04,367 Trust me and help out. 596 00:34:05,195 --> 00:34:08,803 This is where you use the advantage of having a judge son-in-law. 597 00:34:11,920 --> 00:34:13,200 What if she's not there? 598 00:34:15,697 --> 00:34:16,817 We'll find her. 599 00:34:17,520 --> 00:34:18,800 My gut feelings say so. 600 00:34:19,296 --> 00:34:20,915 I know we will find her. 601 00:34:21,539 --> 00:34:23,117 Song Ji-hyun will be there. 602 00:34:24,119 --> 00:34:26,103 You have terrible hunches. 603 00:34:31,797 --> 00:34:34,552 That pork looks great. 604 00:34:35,012 --> 00:34:36,213 This is really good one. 605 00:34:36,547 --> 00:34:37,620 How would you want it? 606 00:34:37,621 --> 00:34:40,607 -Get me 600g. Thick slices. -Thick? 607 00:34:40,984 --> 00:34:41,817 Okay. 608 00:34:41,902 --> 00:34:43,225 Make it thin. 609 00:34:44,095 --> 00:34:45,129 What did the chief say? 610 00:34:46,615 --> 00:34:48,477 It's going to be a total disaster. 611 00:34:48,940 --> 00:34:50,105 Is there really a body? 612 00:34:50,899 --> 00:34:53,306 Watch your mouth. What body? 613 00:34:53,596 --> 00:34:56,119 She can never die in our apartment. 614 00:34:56,410 --> 00:34:59,402 Once she's found, it'll be crazy. 615 00:34:59,903 --> 00:35:03,725 We just passed the safety test and chose the constructor. 616 00:35:04,099 --> 00:35:08,080 The good always comes with the bad. 617 00:35:08,204 --> 00:35:09,906 It's all because of that wench. 618 00:35:10,943 --> 00:35:12,104 Excuse me. 619 00:35:13,513 --> 00:35:14,511 I'm from Yongma Police Station. 620 00:35:14,635 --> 00:35:15,801 -Police? -Yongma Police Station? 621 00:35:16,421 --> 00:35:17,658 Are you Choi Chang-bae? 622 00:35:18,821 --> 00:35:19,733 Darn it. 623 00:35:23,782 --> 00:35:25,826 Your name is Chang-bae? 624 00:35:26,406 --> 00:35:27,392 Chang-bae? 625 00:35:28,095 --> 00:35:29,341 Charlie is better. 626 00:35:29,920 --> 00:35:32,621 Your name isn't any better, Sook-ja. 627 00:35:32,622 --> 00:35:34,903 What? What's wrong with my name? 628 00:35:34,904 --> 00:35:38,137 Excuse me. Can we have a talk? 629 00:35:38,429 --> 00:35:39,302 Okay. 630 00:35:39,803 --> 00:35:40,716 Follow me. 631 00:35:40,799 --> 00:35:43,493 Okay. Charlie. I'll see you later. 632 00:35:53,031 --> 00:35:54,734 From Wednesday night to Thursday morning, 633 00:35:54,735 --> 00:35:56,532 what did you do? 634 00:35:56,616 --> 00:35:57,694 Why do you ask? 635 00:35:58,314 --> 00:35:59,728 I'm conducting an investigation. 636 00:36:01,428 --> 00:36:04,422 Is it about the kidnap in the apartment? 637 00:36:04,423 --> 00:36:07,619 Is this the alibi investigation or something? 638 00:36:09,237 --> 00:36:11,102 I was in Gangwon Province at the time. 639 00:36:11,601 --> 00:36:13,016 -Gangwon Province? -Yes. 640 00:36:13,805 --> 00:36:15,088 Want to see? 641 00:36:21,468 --> 00:36:22,003  642 00:36:22,501 --> 00:36:22,874  643 00:36:23,245 --> 00:36:23,576  644 00:36:25,029 --> 00:36:25,989  645 00:36:29,014 --> 00:36:29,805 Bang. 646 00:36:39,198 --> 00:36:41,601 (Looking for a dashcam footage) 647 00:36:42,429 --> 00:36:43,295 What? 648 00:36:50,726 --> 00:36:52,500 (Police) 649 00:37:00,423 --> 00:37:01,916 What’s your annual salary? 650 00:37:02,914 --> 00:37:04,824 You’re very tall. 651 00:37:06,893 --> 00:37:07,799 What's going on? 652 00:37:10,546 --> 00:37:12,093 Your friends are here? 653 00:37:35,236 --> 00:37:37,927 (Police) 654 00:37:42,910 --> 00:37:44,114 -Detective Bae. -Yes 655 00:37:44,695 --> 00:37:47,233 Show the maintenance office the warrant and proceed. 656 00:37:47,234 --> 00:37:48,184 Yes, sir. 657 00:37:49,014 --> 00:37:50,423 It's a pretty big building. 658 00:37:50,506 --> 00:37:53,033 Search thoroughly from the first floor. 659 00:37:53,323 --> 00:37:55,020 Make sure no one goes in. 660 00:37:56,640 --> 00:37:59,330 Detective Lee. We've got to find something. 661 00:37:59,416 --> 00:38:00,578 -Yes, sir. -Let's go. 662 00:38:00,829 --> 00:38:01,987 -Yes. -Yes. 663 00:38:02,237 --> 00:38:04,026 Detective Park. Guard the entrance. 664 00:38:04,027 --> 00:38:04,900 Yes, sir. 665 00:38:05,025 --> 00:38:06,308 -Watch the side. -Yes. 666 00:38:06,597 --> 00:38:08,128 Put up the police line. 667 00:38:08,418 --> 00:38:10,703 Investigation is all about timing. 668 00:38:10,911 --> 00:38:12,106 -Search thoroughly. -Timing. 669 00:38:12,230 --> 00:38:13,099 -Yes. -Yes. 670 00:38:13,597 --> 00:38:15,715 Excuse me. 671 00:38:21,901 --> 00:38:23,809 Search thoroughly. -Yes. 672 00:38:24,931 --> 00:38:26,296 Check that house. 673 00:38:26,627 --> 00:38:27,907 Hello? 674 00:38:28,936 --> 00:38:31,086 -Over there. -We're from Yongma Police Station. 675 00:38:31,790 --> 00:38:33,614 Check every corner. 676 00:38:34,027 --> 00:38:34,938 -Yes. -Yes. 677 00:38:36,594 --> 00:38:39,122 -When will your neighbor be back? -At night. 678 00:38:39,744 --> 00:38:41,904 This is a search warrant. -For what? 679 00:38:42,112 --> 00:38:43,026 I ask for your cooperation. 680 00:38:48,246 --> 00:38:50,404 Here’s the water tanks. 681 00:38:51,901 --> 00:38:54,305 Set up the police line. 682 00:38:54,429 --> 00:38:55,796 -Stop the residents from entering. -Yes. 683 00:38:56,005 --> 00:38:57,788 -Hurry up. -Start moving. 684 00:39:00,739 --> 00:39:02,103 Up there. 685 00:39:10,707 --> 00:39:11,903 Hurry up. 686 00:39:12,483 --> 00:39:13,311 -Go. -Yes. 687 00:39:16,094 --> 00:39:17,697 Come out. 688 00:39:19,023 --> 00:39:20,728 Come out. 689 00:39:25,331 --> 00:39:26,204 What's going on? 690 00:39:32,322 --> 00:39:33,726 This is so much fun. 691 00:39:33,935 --> 00:39:35,303 It's like a movie. 692 00:39:36,303 --> 00:39:38,827 How can you be laughing? Grow up. 693 00:39:38,994 --> 00:39:41,604 You're not my mom. Stop nagging at me. 694 00:39:42,597 --> 00:39:43,715 Let's go. 695 00:39:44,339 --> 00:39:45,794 What's going on? 696 00:39:46,794 --> 00:39:48,900 Look at that. It's like a blockbuster. 697 00:39:49,521 --> 00:39:52,796 Excuse me. 698 00:39:53,005 --> 00:39:54,415 -Salute. -What's going on? 699 00:39:54,500 --> 00:39:55,701 A search is underway. 700 00:39:56,075 --> 00:39:58,112 Is there a search warrant? --Yes. sir. 701 00:39:58,528 --> 00:40:00,434 -For the whole building? -Yes. 702 00:40:00,518 --> 00:40:03,216 Detective Park. 703 00:40:03,632 --> 00:40:05,420 I’m sorry. Excuse me. 704 00:40:05,506 --> 00:40:06,913 What's going on? 705 00:40:06,914 --> 00:40:08,241 They're searching. They had a tip-off. 706 00:40:08,615 --> 00:40:10,190 What’s happening? What are you doing here? 707 00:40:10,191 --> 00:40:11,889 -What are you doing? -Ms. Lee. 708 00:40:12,014 --> 00:40:13,634 -What's going on? -What on earth is going on? 709 00:40:13,635 --> 00:40:14,502 -I have no idea. -Was there an accident? 710 00:40:14,709 --> 00:40:15,909 Did someone go in? 711 00:40:25,227 --> 00:40:26,305 Give me the flash. 712 00:40:26,431 --> 00:40:28,170 Yes. Here you are. 713 00:40:47,226 --> 00:40:48,384 Gosh. 714 00:40:57,900 --> 00:40:59,027 Captain. 715 00:41:00,650 --> 00:41:01,286 Yes. 716 00:41:01,310 --> 00:41:02,185 We found it. 717 00:41:02,310 --> 00:41:05,714 A body suspected to be Song Ji-hyun's. 718 00:41:15,185 --> 00:41:18,008 A body suspected to be Song Ji-hyun's was found in the water tank. 719 00:41:18,092 --> 00:41:19,295 My goodness. 720 00:41:19,420 --> 00:41:21,488 A body suspected to be Song Ji-hyun's was found in the water tank. 721 00:41:21,489 --> 00:41:23,400 Did someone die here? 722 00:41:23,817 --> 00:41:26,603 -My goodness. -What happened? 723 00:41:27,018 --> 00:41:28,096 Ji-hyun. 724 00:41:28,883 --> 00:41:30,711 Ji-hyun. 725 00:41:30,795 --> 00:41:31,914 -No. -Ji-na. 726 00:41:31,998 --> 00:41:33,132 -Ji-hyun. -Ji-na. 727 00:41:47,463 --> 00:41:49,143 Subtitles by K-Plus Asia 728 00:41:49,223 --> 00:41:51,489 Transcribed and synced by Team D&O 49988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.