All language subtitles for The.Creator.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-LAMA (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,208 --> 00:01:19,708 Bun venit în viitorul roboticii. 2 00:01:20,333 --> 00:01:21,500 Lasă-i să te ajute. 3 00:01:21,666 --> 00:01:23,083 {\an8} Treburi prin casă? 4 00:01:23,083 --> 00:01:25,458 {\an8} Nu există nimic pe care să nu poată face. 5 00:01:30,500 --> 00:01:31,916 {\an8} Următorul progres minunat 6 00:01:31,916 --> 00:01:35,458 în robotică este inteligența artificială. 7 00:01:35,625 --> 00:01:37,333 Studiind creierul uman, 8 00:01:37,333 --> 00:01:39,208 ne-am gândit independent 9 00:01:39,208 --> 00:01:40,750 {\an8} și viață pentru roboți, 10 00:01:40,916 --> 00:01:44,000 {\an8} permițându-le să se alăture forței de muncă americane 11 00:01:44,000 --> 00:01:45,875 aproape ca oameni adevărați. 12 00:01:49,291 --> 00:01:50,541 Acum, o nouă tehnologie 13 00:01:50,541 --> 00:01:52,916 reduce decalajul dintre oameni și IA, 14 00:01:52,916 --> 00:01:54,333 făcându-ne mai aproape ca niciodată. 15 00:01:54,333 --> 00:01:56,958 Scanându-ți propriile trăsături faciale, 16 00:01:56,958 --> 00:01:59,291 le putem oferi unui corp complet robotizat, 17 00:01:59,291 --> 00:02:01,875 făcându-i mai oameni decât oameni. 18 00:02:01,875 --> 00:02:04,958 {\an8} Cu un simulant, viitorul nu a arătat niciodată mai bine. 19 00:02:06,916 --> 00:02:08,000 AI este integrat 20 00:02:08,000 --> 00:02:10,541 în toate părțile vieții noastre de zi cu zi. 21 00:02:10,541 --> 00:02:11,958 Ei ne gătesc mesele, 22 00:02:11,958 --> 00:02:13,666 ne conduc mașinile, 23 00:02:13,666 --> 00:02:15,458 sunt funcționarii noștri publici, 24 00:02:15,458 --> 00:02:16,541 păstrând pacea, 25 00:02:16,541 --> 00:02:18,250 și cu noul stadiu al tehnicii 26 00:02:18,250 --> 00:02:20,250 - sistem de apărare, ei chiar... - 27 00:02:37,833 --> 00:02:40,708 Acum zece ani astăzi, un focos nuclear 28 00:02:40,708 --> 00:02:42,458 a fost detonat în Los Angeles. 29 00:02:43,708 --> 00:02:46,625 Aproape un milion de oameni au fost incinerate, 30 00:02:47,500 --> 00:02:49,083 într-o clipită 31 00:02:49,250 --> 00:02:52,333 de inteligența artificială creată pentru a ne proteja. 32 00:02:53,458 --> 00:02:55,416 Am interzis AI în lumea occidentală, 33 00:02:56,333 --> 00:02:58,375 deci asta nu se va mai întâmpla niciodată. 34 00:03:00,416 --> 00:03:02,583 Cu toate acestea, republicile Asiei Noi 35 00:03:03,291 --> 00:03:06,666 nu împărtășiți preocuparea noastră și continuați să dezvoltăm AI.. 36 00:03:06,666 --> 00:03:08,791 îmbrățișându-i ca pe egali. 37 00:03:08,791 --> 00:03:10,625 Acum, nu te înșeli. 38 00:03:10,625 --> 00:03:13,375 Nu suntem în război cu oamenii din Noua Asia. 39 00:03:13,583 --> 00:03:15,041 Dar IA pe care o adăpostesc... 40 00:03:17,166 --> 00:03:20,166 Aceasta este o luptă pentru însăși existența noastră. 41 00:03:21,250 --> 00:03:23,541 Atâta timp cât AI este o amenințare, 42 00:03:23,708 --> 00:03:26,166 nu vom înceta niciodată să-i vânăm. 43 00:03:59,375 --> 00:04:01,125 Nomad. Acesta este Bravo, inbound. 44 00:04:01,291 --> 00:04:02,666 LT poartă patru, unu, 45 00:04:02,666 --> 00:04:04,000 trei, nouă... 46 00:04:04,000 --> 00:04:05,250 Roger asta, picioarele ude. 47 00:04:07,083 --> 00:04:08,291 Radarul liderului de echipă te are... 48 00:04:19,291 --> 00:04:20,541 Compania se mută. 49 00:04:20,541 --> 00:04:22,208 Acesta este Nomad. Copiază asta. 50 00:04:22,208 --> 00:04:23,625 Trimiterea coordonatelor grevei. 51 00:04:32,958 --> 00:04:34,375 Zboară-mă pe lună 52 00:04:34,958 --> 00:04:39,750 Și lasă-mă să joc printre stele 53 00:04:39,750 --> 00:04:42,041 Fetiță. 54 00:04:42,041 --> 00:04:44,625 Ei bine, fie vor fi foarte deștepți, 55 00:04:44,791 --> 00:04:47,250 - sau ia după tatăl lor. Whoo! 56 00:04:48,041 --> 00:04:49,291 - E supărată pe tine. - Asta a fost... 57 00:04:49,291 --> 00:04:51,416 - A fost o lovitură de acord. 58 00:04:51,416 --> 00:04:52,916 - Asta a fost o lovitură de acord? - Da... 59 00:04:52,916 --> 00:04:54,708 - Asta a fost... Da. - Ea e ca „Nu, 60 00:04:54,708 --> 00:04:56,000 „Nu, nu-l spune pe tati așa. 61 00:04:56,000 --> 00:04:57,541 — Nu-i spune asta lui tati. 62 00:04:57,541 --> 00:04:59,000 Aștepta. Adică, ești sută la sută sigur 63 00:04:59,000 --> 00:05:00,333 Eu sunt tata, nu? 64 00:05:03,583 --> 00:05:04,666 Nu. 65 00:05:04,666 --> 00:05:06,375 - Încearcă să înțelegi. - Oh wow. 66 00:05:06,375 --> 00:05:08,708 Când se naște, dacă începe să se comporte ca 67 00:05:08,708 --> 00:05:10,916 o pula completă, te poți simți destul de încrezător. 68 00:05:10,916 --> 00:05:12,458 Oh omule! - Glumesc. Glumesc. 69 00:05:12,458 --> 00:05:13,791 - Nu, adică... Ştii ce? - Glumesc. 70 00:05:13,791 --> 00:05:14,875 Sunt bine. Cred că plec. 71 00:05:14,875 --> 00:05:16,250 - Nu, nu, nu vreau... - Glumesc. Îmi pare rău. 72 00:05:16,250 --> 00:05:17,875 - Nu, doar... mă simt rănit. - Glumesc. 73 00:05:17,875 --> 00:05:19,708 - Acum mă simt nesigur... - Shush. 74 00:05:19,708 --> 00:05:21,541 ...și nu știu dacă pot continua asta... 75 00:05:22,291 --> 00:05:24,333 Cu alte cuvinte 76 00:05:24,333 --> 00:05:26,416 Te iubesc 77 00:06:13,291 --> 00:06:14,541 Ce se întâmplă? 78 00:06:17,625 --> 00:06:18,791 Am găsit un american. 79 00:06:25,166 --> 00:06:26,916 Cine ți-a spus locația noastră? 80 00:06:28,000 --> 00:06:29,208 - Harun. Oh te rog. 81 00:06:29,208 --> 00:06:33,125 Frate, ne-au găsit. Nu am fost suficient de atenți. 82 00:06:38,416 --> 00:06:40,958 La naiba, Nomad vine pe aici. Să mergem. 83 00:06:40,958 --> 00:06:42,208 Să mergem! 84 00:06:42,208 --> 00:06:43,625 Ia bărcile. Grabă! 85 00:06:45,208 --> 00:06:46,416 vin americanii. 86 00:06:46,416 --> 00:06:47,625 American... 87 00:06:47,750 --> 00:06:49,208 Hai! Hai! Hai! La bărci. 88 00:06:50,333 --> 00:06:51,916 Iosua. Oh te rog. 89 00:06:54,125 --> 00:06:57,000 - Maya, ne-a văzut. 90 00:06:57,833 --> 00:07:00,291 Îl putem lua cu noi. Un ostatic. 91 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 Vă rog. Ia-ți lucrurile. 92 00:07:07,125 --> 00:07:08,916 Vă rog. Nu o face. 93 00:07:08,916 --> 00:07:10,541 Vă rog. 94 00:07:12,541 --> 00:07:14,000 Drew, ce naiba cauți aici? 95 00:07:14,000 --> 00:07:15,583 O să-mi arunci în aer acoperirea. 96 00:07:15,583 --> 00:07:17,333 Aveai să-mi dai mai mult timp. 97 00:07:17,500 --> 00:07:20,083 Comenzi. Ucide-o pe Nirmata. 98 00:07:20,250 --> 00:07:21,916 Nirmata nu e aici. 99 00:07:22,125 --> 00:07:23,333 Mă auzi? Nirmata nu e aici 100 00:07:23,333 --> 00:07:24,791 Angajarea inamicul. 101 00:07:28,166 --> 00:07:30,166 In casa. Acum! 102 00:07:32,250 --> 00:07:33,791 Mișcare! Hai! Hai! Hai! 103 00:07:36,916 --> 00:07:39,750 Acesta este sergentul Taylor. Anulează raidul, la naiba! 104 00:07:39,750 --> 00:07:40,875 Nirmata nu e aici. 105 00:07:40,875 --> 00:07:42,041 Mută ​​în Nirmata! 106 00:07:42,041 --> 00:07:43,500 - Lângă camera de oaspeți. - Ascultă, 107 00:07:43,500 --> 00:07:45,291 Sunt sub acoperire. Trebuie să anulezi raidul. 108 00:07:54,041 --> 00:07:57,625 Mi-a spus că ai plecat. Ai promis. 109 00:07:59,666 --> 00:08:02,583 Crede-mă, ei nu te vor. Ei o vor doar pe Nirmata. 110 00:08:04,125 --> 00:08:06,500 Deci să mergem. Să mergem. Haide. 111 00:08:11,458 --> 00:08:12,541 Maya. 112 00:08:13,791 --> 00:08:14,833 Uşor. 113 00:08:15,666 --> 00:08:16,666 Te iubesc. 114 00:08:18,125 --> 00:08:20,041 Nu aș face niciodată nimic care să te rănească. 115 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 Iad... 116 00:08:22,750 --> 00:08:23,791 tu esti tot ce am. 117 00:08:25,458 --> 00:08:27,916 Vă rog. Trebuie să plecăm. 118 00:08:28,083 --> 00:08:29,458 Dar ceilalți? 119 00:08:29,458 --> 00:08:31,125 Ce vrei să spui? 120 00:08:31,541 --> 00:08:33,708 Ei sunt familia mea. - Nu sunt oameni, Maya. 121 00:08:35,291 --> 00:08:36,583 Nu sunt reale! 122 00:08:36,583 --> 00:08:38,375 Acest lucru este adevărat! Tu și cu mine suntem reali. 123 00:08:38,375 --> 00:08:40,916 Această iubire este reală. Copilul acela este real! 124 00:08:42,500 --> 00:08:43,583 Nu. 125 00:08:45,125 --> 00:08:46,166 Acest... 126 00:08:47,958 --> 00:08:49,791 asta nu este real. 127 00:08:49,958 --> 00:08:52,333 Maya, nu vrei să spui asta. Vă rog. 128 00:08:53,125 --> 00:08:54,125 Sergent Taylor! - Maya, te rog! 129 00:08:54,125 --> 00:08:55,750 Nu! Hei, hai să mergem! 130 00:08:56,291 --> 00:08:57,375 Haide. Hei, hai să mergem! 131 00:08:57,375 --> 00:08:59,208 Maya! Maya. 132 00:09:10,125 --> 00:09:11,583 Maya! 133 00:09:14,541 --> 00:09:15,541 Maya! 134 00:09:19,125 --> 00:09:20,166 Maya! 135 00:09:24,000 --> 00:09:26,791 Nomad! Nomad! Maya! Maya! 136 00:09:35,625 --> 00:09:38,166 Nu! Nu! 137 00:09:43,958 --> 00:09:45,500 Maya! 138 00:10:05,416 --> 00:10:06,416 {\an8}Nu. 139 00:10:12,625 --> 00:10:15,125 - Oprit. Off. 140 00:10:15,291 --> 00:10:16,583 Cred că se ascunde în insule 141 00:10:16,583 --> 00:10:20,083 din sud-estul Asiei Noi, vânătoarea de oameni continuă 142 00:10:20,083 --> 00:10:23,708 pentru misteriosul designer AI cunoscut sub numele de Nirmata. 143 00:10:23,708 --> 00:10:26,833 Pe măsură ce forțele americane își extind căutarea în Noua Asia, 144 00:10:26,833 --> 00:10:29,791 - Nirmata a evitat capturarea... Mă descurc grozav. 145 00:10:30,083 --> 00:10:32,708 Odihnă, puțină recreere, știi, 146 00:10:32,875 --> 00:10:36,208 mănâncă, dormi, mergi la muncă, repetă. 147 00:10:36,208 --> 00:10:37,750 Și durerile de cap? 148 00:10:38,166 --> 00:10:39,708 Cosmarurile? 149 00:10:41,416 --> 00:10:42,500 Plecat. 150 00:10:46,041 --> 00:10:48,291 Dar memoria ta? Orice se întoarce 151 00:10:48,500 --> 00:10:50,291 de când erai sub acoperire? 152 00:10:50,666 --> 00:10:52,000 Ca locația lui Nirmata. 153 00:10:54,583 --> 00:10:55,666 Uh, nimic nou. 154 00:10:58,583 --> 00:11:00,500 Doar în noaptea extracției. 155 00:11:00,500 --> 00:11:02,041 Raidul forțelor speciale. 156 00:11:02,041 --> 00:11:03,916 Lovitură cu rachete Nomad . 157 00:11:05,458 --> 00:11:06,708 Sursa ta moare. 158 00:11:08,916 --> 00:11:10,000 Soție. 159 00:11:11,708 --> 00:11:14,291 Eram căsătoriți. Asta... Eu și sursa mea. Dar... 160 00:11:26,791 --> 00:11:30,083 Nu. Nu am nimic. 161 00:11:32,000 --> 00:11:33,750 Cum e treaba ta? 162 00:11:35,958 --> 00:11:37,208 Vă mulțumim pentru serviciul dumneavoastră 163 00:11:37,208 --> 00:11:39,041 în curățarea Los Angeles-ului. 164 00:11:39,041 --> 00:11:41,333 {\an8} Nivelurile de radiații sunt la un nivel minim 165 00:11:41,458 --> 00:11:43,375 {\an8} datorită dăruirii neclintite 166 00:11:43,375 --> 00:11:45,166 {\an8} și munca asiduă a echipei noastre. 167 00:11:52,041 --> 00:11:54,041 - Oh, la dracu. 168 00:11:58,000 --> 00:11:59,041 În regulă. 169 00:12:00,041 --> 00:12:01,458 Oh, am văzut acest videoclip... 170 00:12:02,375 --> 00:12:04,375 asta spunea motivul pentru care AI ne-a lovit 171 00:12:04,375 --> 00:12:05,541 era să ne luăm locurile de muncă. 172 00:12:05,541 --> 00:12:06,666 Ei pot avea această slujbă. 173 00:12:09,875 --> 00:12:11,125 Hei, primești ceva? 174 00:12:11,125 --> 00:12:12,750 Hmm? Nu. 175 00:12:12,750 --> 00:12:13,875 Ce zici acum? 176 00:12:15,500 --> 00:12:17,458 Nimic încă. Hei, maistru, 177 00:12:17,458 --> 00:12:18,875 grila șase. Ai o lectură despre asta? 178 00:12:18,875 --> 00:12:20,583 Nu! - La naiba! Oh, Doamne! 179 00:12:20,875 --> 00:12:22,416 Unde este copilul cu care am fost? 180 00:12:22,416 --> 00:12:23,583 - Unde este ea? Mă vei ajuta? 181 00:12:23,583 --> 00:12:25,583 - Copil! Unde este ea? - Ia-o de pe mine! Ia-o de pe mine! 182 00:12:25,583 --> 00:12:27,333 Are nevoie de ajutorul meu! 183 00:12:27,333 --> 00:12:28,541 Maistru! - Numele ei este Amy! 184 00:12:28,541 --> 00:12:29,666 - Avem un 11-4-4. - E bine? 185 00:12:29,666 --> 00:12:30,750 Da... Copil! 186 00:12:30,750 --> 00:12:31,875 Hei! Amy! 187 00:12:31,875 --> 00:12:34,208 Amy! Nu Nu NU! Vă rog, 188 00:12:34,208 --> 00:12:36,250 - Te rog, te rog nu. Nu. - Stai, nu. 189 00:12:36,250 --> 00:12:38,250 Amy! 190 00:12:38,250 --> 00:12:40,000 - Foreman, ai inteles asta? Da. 191 00:12:40,000 --> 00:12:41,666 Copiază asta, Taylor. El este offline acum. 192 00:12:41,666 --> 00:12:43,125 Era ca o persoană reală, bine? 193 00:12:43,125 --> 00:12:44,416 - Hei, calmează-te, Harrison. - A fost ca un adevărat... 194 00:12:44,416 --> 00:12:45,791 - Harrison, Harrison. - A fost ca o persoană adevărată! 195 00:12:45,791 --> 00:12:47,333 - Harrison! - Omule, ce naiba? 196 00:12:47,458 --> 00:12:48,458 Asta a fost real! 197 00:12:48,458 --> 00:12:49,708 Nu sunt reale, bine? 198 00:12:51,666 --> 00:12:52,875 Ei nu simt nimic. 199 00:12:54,166 --> 00:12:55,333 Doar programare. 200 00:13:00,250 --> 00:13:01,333 Pregătiți nivelul doi 201 00:13:01,333 --> 00:13:02,625 pentru prelucrare termică. 202 00:13:05,291 --> 00:13:07,833 Șapte-cinci, începe procesul de reciclare. 203 00:13:18,458 --> 00:13:20,875 {\an8} Cincisprezece ani de la explozia nucleară 204 00:13:20,875 --> 00:13:21,958 {\an8} în Los Angeles 205 00:13:21,958 --> 00:13:25,458 {\an8} a lansat Occidentul într-un război pentru a eradica AI 206 00:13:25,583 --> 00:13:27,750 {\an8} Stația militară de un trilion de dolari, Nomad, 207 00:13:27,750 --> 00:13:30,458 {\an8} ajută în sfârșit Occidentul să câștige războiul. 208 00:13:30,458 --> 00:13:32,916 {\an8} Devenind un element fix peste câmpurile de luptă 209 00:13:32,916 --> 00:13:34,375 {\an8} din Noua Asia, unde AI 210 00:13:34,541 --> 00:13:36,500 își face ultima repriză. 211 00:13:36,500 --> 00:13:39,291 Recunoașterea durerii și a durerii 212 00:13:39,291 --> 00:13:40,875 - asta a avut loc. Buna ziua! 213 00:13:40,875 --> 00:13:42,041 - Bună ziua! - Copii care au pierdut 214 00:13:42,041 --> 00:13:43,375 - totul... Hei! 215 00:13:44,291 --> 00:13:45,375 Imi amintesc asta. 216 00:13:45,375 --> 00:13:49,791 Buna ziua! Hei! Buna ziua! 217 00:13:50,541 --> 00:13:51,791 Se pare că ai văzut niște probleme. 218 00:13:54,375 --> 00:13:56,041 - Cum ai luat astea? 219 00:13:57,250 --> 00:13:58,250 ziua nucleară 220 00:14:00,083 --> 00:14:01,083 Ai pierdut oameni? 221 00:14:03,500 --> 00:14:04,625 Da, mi-am pierdut părinții. 222 00:14:05,500 --> 00:14:06,916 Mama și tata, fratele meu. 223 00:14:10,250 --> 00:14:11,333 Îmi pare rău. 224 00:14:12,083 --> 00:14:15,000 Erau la Ground Zero. A fost instantaneu. 225 00:14:15,625 --> 00:14:17,041 - Deci, totul e bine. 226 00:14:17,166 --> 00:14:18,250 Bine. Strânge-mi mâna. 227 00:14:22,958 --> 00:14:24,125 Pot să dau drumul acum. 228 00:14:24,708 --> 00:14:27,958 Ce, mâna mea? Bine. 229 00:14:28,166 --> 00:14:31,500 Și unul. Și un... Nu, s-a blocat. 230 00:14:32,791 --> 00:14:33,791 Dar să încercăm un alt unghi. 231 00:14:34,875 --> 00:14:36,500 - Dacă încerc un alt unghi... 232 00:15:11,500 --> 00:15:12,625 Sergentul Taylor... 233 00:15:13,833 --> 00:15:15,750 Sunt generalul Andrews. Acesta este colonelul Howell. 234 00:15:16,791 --> 00:15:17,791 Nu. 235 00:15:19,750 --> 00:15:20,958 Nu ce, fiule? 236 00:15:20,958 --> 00:15:22,625 Orice vrei tu. 237 00:15:23,250 --> 00:15:25,500 Oamenii vin aici în fiecare săptămână. Întreabă-mă dacă îmi amintesc. 238 00:15:26,750 --> 00:15:28,083 Eu nu. Nu-mi amintesc. 239 00:15:37,958 --> 00:15:39,416 O să vrei să vezi asta, sergent. 240 00:15:41,625 --> 00:15:44,000 Am localizat laboratorul lui Nirmata. 241 00:15:44,125 --> 00:15:46,291 Este în zona în care erai sub acoperire. 242 00:15:46,458 --> 00:15:47,875 Inteligența noastră ne spune 243 00:15:47,875 --> 00:15:50,000 că Nirmata a dezvoltat o super-armă 244 00:15:50,125 --> 00:15:51,458 numit Alpha-O. 245 00:15:53,500 --> 00:15:55,291 Este conceput pentru a distruge Nomad. 246 00:15:56,291 --> 00:15:58,375 Ei bine, îmi pare rău pentru pierderea ta, cred. 247 00:15:58,541 --> 00:16:02,375 Știi, Neanderthal are o reputație proastă. 248 00:16:03,500 --> 00:16:05,333 Adică oamenii vorbesc despre ei ca 249 00:16:05,333 --> 00:16:06,500 erau prosti, dar... 250 00:16:06,500 --> 00:16:08,250 Știi, se pare că au făcut unelte. 251 00:16:08,250 --> 00:16:10,666 Au făcut haine. Au făcut medicamente 252 00:16:10,666 --> 00:16:12,625 din plante. Au făcut chiar artă. 253 00:16:12,625 --> 00:16:15,000 Mici coliere cu flori în care să-și îngroape morții. 254 00:16:16,000 --> 00:16:18,166 Singura problemă era că era o specie 255 00:16:18,166 --> 00:16:20,750 asta era mai inteligent și mai rău decât ei. 256 00:16:20,916 --> 00:16:21,916 Ne. 257 00:16:22,625 --> 00:16:24,208 Și i-am violat și ucis 258 00:16:24,208 --> 00:16:25,291 din existenţă. 259 00:16:26,958 --> 00:16:28,416 Ai înțeles unde mă duc aici, Taylor? 260 00:16:29,291 --> 00:16:32,375 A fost nevoie de aproape un deceniu pentru a construi Nomad, 261 00:16:32,541 --> 00:16:34,875 deci aceasta este ultima noastră șansă de a câștiga războiul. 262 00:16:36,208 --> 00:16:38,208 Dacă primesc această armă Alpha-O online 263 00:16:38,208 --> 00:16:40,958 și distruge Nomad, ei câștigă. 264 00:16:41,625 --> 00:16:43,208 Și vom dispărea. 265 00:16:44,916 --> 00:16:47,083 Ești singurul care cunoaște structura acelui laborator. 266 00:16:48,166 --> 00:16:49,666 Poate ne poți ajuta. 267 00:16:58,416 --> 00:17:01,500 Ți-au spus cât de aproape am fost să o găsesc pe Nirmata? 268 00:17:01,750 --> 00:17:04,125 Cât de aproape am fost să-l ucid pe fiul de cățea? 269 00:17:04,125 --> 00:17:06,083 Cât de nenorociți ați stricat toată misiunea 270 00:17:06,083 --> 00:17:07,958 cu racheta lui Nomad ? 271 00:17:07,958 --> 00:17:09,375 - Sergent... - Pentru că atâtea îmi amintesc. 272 00:17:09,375 --> 00:17:12,250 Mi-am pierdut soția în noaptea aceea, domnule general, tot respectul cuvenit. 273 00:17:13,375 --> 00:17:15,333 Am pierdut pe cineva foarte apropiat și drag mie. 274 00:17:18,833 --> 00:17:20,375 Am pierdut un copil în noaptea aceea. 275 00:17:23,458 --> 00:17:25,458 Deci, nu-mi pasă deloc să dispar. 276 00:17:29,125 --> 00:17:30,750 Am televizorul de văzut. 277 00:17:42,916 --> 00:17:43,916 Hei. 278 00:17:49,083 --> 00:17:50,166 Bună băieți. 279 00:17:50,166 --> 00:17:52,750 Nu suntem departe de plajă, așa că ar trebui să ne oprim aici. 280 00:17:54,291 --> 00:17:56,333 Acordă-mă. Maya? 281 00:17:58,708 --> 00:17:59,958 Acest lucru nu poate fi real. 282 00:18:01,291 --> 00:18:03,666 Acest lucru a fost înregistrat acum două zile. 283 00:18:03,833 --> 00:18:06,291 Testele de autentificare confirmă că este umană. 284 00:18:08,041 --> 00:18:09,500 Recunoști această locație? 285 00:18:10,875 --> 00:18:11,875 Sergentul Taylor... 286 00:18:13,458 --> 00:18:15,583 - Iosua. Haide. hai sa... 287 00:18:15,583 --> 00:18:17,958 Ordinele mele sunt să distrug acea armă 288 00:18:17,958 --> 00:18:19,500 și instalația, 289 00:18:19,500 --> 00:18:21,375 și oricine va fi acolo va fi ucis, 290 00:18:21,375 --> 00:18:25,083 dar dacă vă amintiți suficient pentru a veni cu noi, 291 00:18:25,208 --> 00:18:27,875 îndrumați-mi echipa, vă promit, 292 00:18:28,041 --> 00:18:29,416 o vom aduce pe acea femeie înapoi. 293 00:18:29,416 --> 00:18:31,666 Haide, hai să... 294 00:18:31,666 --> 00:18:32,958 O, haide. 295 00:18:32,958 --> 00:18:34,458 Pleacă la 06:00. 296 00:18:49,625 --> 00:18:51,750 Bine, așează-te. 297 00:18:51,750 --> 00:18:54,125 Bine ai revenit în Noua Asia. 298 00:18:54,125 --> 00:18:55,833 Avem o locație în laborator... 299 00:18:56,916 --> 00:18:58,666 ...care, după cum puteți vedea, 300 00:18:58,666 --> 00:19:00,875 este mult în spatele liniilor inamice. 301 00:19:00,875 --> 00:19:03,708 Cea mai apropiată bază a noastră, la 400 de mile distanță. 302 00:19:03,833 --> 00:19:05,916 Nu le pasă de LA aici. 303 00:19:06,458 --> 00:19:08,166 Localnicii umani, inclusiv poliția, 304 00:19:08,166 --> 00:19:09,666 toate lucrează cu AI 305 00:19:09,666 --> 00:19:12,708 Roboți, oameni și simulanți, toți ne urăsc. 306 00:19:13,458 --> 00:19:14,541 Deci, ești prins, 307 00:19:15,375 --> 00:19:16,416 esti innebunit. 308 00:19:17,333 --> 00:19:18,333 Nu fi prins. 309 00:19:19,333 --> 00:19:21,541 Sergentul Taylor cunoaște structura instalației. 310 00:19:21,541 --> 00:19:23,666 - Lucrăm de la el. 311 00:19:23,666 --> 00:19:25,000 Misiunea noastră este să găsim 312 00:19:25,000 --> 00:19:27,125 arma desemnată Alpha-O. 313 00:19:27,125 --> 00:19:28,750 Apoi chemăm o lovitură cu rachete 314 00:19:28,750 --> 00:19:30,791 de la Nomad și aruncă-l în aer. 315 00:19:31,500 --> 00:19:32,583 Da. 316 00:19:32,583 --> 00:19:33,708 Demis. 317 00:19:33,708 --> 00:19:35,041 Hei, am primit dibs. 318 00:19:35,041 --> 00:19:36,375 E destul de joc, omule! 319 00:19:38,291 --> 00:19:39,833 Atâta timp cât îl ucid după. 320 00:19:45,500 --> 00:19:47,333 - Asta-i sotia ta? - Mmm-hmm. 321 00:19:49,833 --> 00:19:51,750 Aș face orice pentru încă un minut. 322 00:19:53,875 --> 00:19:55,000 Este bine. Este bine. 323 00:19:55,000 --> 00:19:56,333 Știu, te-am prins. 324 00:19:56,333 --> 00:19:57,500 Am pierdut... 325 00:19:57,500 --> 00:20:00,333 Mi-am pierdut ambii fii în acest război. 326 00:20:00,333 --> 00:20:02,250 Aceasta este adevărata... Aceasta este crema... 327 00:20:02,416 --> 00:20:03,875 Ceea ce le face mai greu este că s-au alăturat 328 00:20:03,875 --> 00:20:05,416 din cauza mea. 329 00:20:06,125 --> 00:20:08,166 Unul dintre ei s-a îndrăgostit de un simulant în Hua Hin. 330 00:20:08,166 --> 00:20:09,625 - Tu crezi asta? Daniels! 331 00:20:09,625 --> 00:20:11,958 O servitoare la un local de juke lângă bază. 332 00:20:13,125 --> 00:20:14,291 Ea i-a spus că îl iubește. 333 00:20:15,625 --> 00:20:17,875 Se duce să-i cumpere contractul și se dovedește 334 00:20:18,041 --> 00:20:20,750 ea l-a pus la cale. Da. 335 00:20:20,875 --> 00:20:21,875 Da, sigur... 336 00:20:23,750 --> 00:20:25,083 Ea și prietenii ei insurgenți 337 00:20:25,083 --> 00:20:26,666 și-au luat timpul dulce ucidându-l. 338 00:20:28,708 --> 00:20:31,416 Da, asta... este o secțiune de reținere. 339 00:20:33,000 --> 00:20:35,958 Oricum, sper să-ți găsești soția. 340 00:20:46,375 --> 00:20:47,583 Ecou unul pentru Nomad. 341 00:20:47,583 --> 00:20:49,000 Eliberând pasărea. 342 00:20:59,500 --> 00:21:01,125 Copilul A, copilul A 343 00:21:09,208 --> 00:21:11,125 Copilul A, copilul A 344 00:21:18,125 --> 00:21:21,250 Tot 345 00:21:23,041 --> 00:21:26,208 Tot 346 00:21:27,791 --> 00:21:31,708 Tot 347 00:21:32,708 --> 00:21:35,833 Tot 348 00:21:37,291 --> 00:21:41,291 La locul lui potrivit 349 00:21:42,166 --> 00:21:45,750 La locul potrivit... 350 00:21:45,750 --> 00:21:46,916 Hai! Hai! Hai! 351 00:21:48,333 --> 00:21:49,500 Să mergem! Să mergem! Să mergem! 352 00:21:49,500 --> 00:21:50,791 Să trecem! Mișcare! Mișcare! 353 00:21:53,125 --> 00:21:54,166 Hai! Hai! Hai! 354 00:21:58,708 --> 00:22:00,791 Jos! Jos. 355 00:22:03,041 --> 00:22:04,125 Ia-ne sus. 356 00:22:27,125 --> 00:22:28,416 Oh omule! 357 00:22:29,500 --> 00:22:31,166 Ce este asta? La naiba mergem? 358 00:22:31,166 --> 00:22:33,000 Nu este un laborator, este un orășel al naibii. 359 00:22:41,958 --> 00:22:42,958 Cândva era acolo jos. 360 00:22:43,625 --> 00:22:45,208 - La naiba. Se pare că au construit 361 00:22:45,208 --> 00:22:46,708 un sat deasupra lui. 362 00:22:46,708 --> 00:22:48,125 Ei bine, la dracu. 363 00:22:48,125 --> 00:22:49,875 Vai! 364 00:22:52,750 --> 00:22:55,166 Unde este laboratorul? 365 00:22:55,166 --> 00:22:57,125 Unde vă ascundeți prietenii roboti? 366 00:22:57,916 --> 00:23:01,041 Cine va vorbi? Unde e intrarea? 367 00:23:01,041 --> 00:23:02,791 De ce protejezi AI? 368 00:23:02,791 --> 00:23:05,083 - Bine. E în regulă. 369 00:23:05,083 --> 00:23:06,333 Ți-e rușine să fii om? 370 00:23:06,333 --> 00:23:07,833 Îți voi arăta 371 00:23:07,833 --> 00:23:08,916 ce se va întâmpla. 372 00:23:12,000 --> 00:23:13,708 Vezi acest pui drăguț aici? 373 00:23:13,708 --> 00:23:15,041 Hei. 374 00:23:15,041 --> 00:23:17,333 Știi... Nu. Nu. 375 00:23:17,333 --> 00:23:18,750 E al tau? 376 00:23:20,291 --> 00:23:22,291 Hei, unde e intrarea? Vorbi! 377 00:23:24,583 --> 00:23:25,833 Suntem doar fermieri. 378 00:23:25,833 --> 00:23:28,208 Tăiați prostiile, nu? 379 00:23:28,208 --> 00:23:30,125 Trei. Înțelegi asta? 380 00:23:30,125 --> 00:23:31,375 - Vorbește-mi. 381 00:23:32,916 --> 00:23:34,250 Două. 382 00:23:35,416 --> 00:23:36,916 Unu. 383 00:23:36,916 --> 00:23:39,875 Știi ce înseamnă unu, doi, trei? Unde e intrarea? 384 00:23:40,083 --> 00:23:42,500 Spune-mi unde este intrarea! Vorbește-mi. 385 00:23:42,666 --> 00:23:44,166 Ce ascunzi? Vorbește-mi. 386 00:23:45,291 --> 00:23:47,791 Închide-ți gura care plânge. 387 00:23:47,791 --> 00:23:50,125 - Da-mi un raspuns. Spune-mi. Uită-te la mine! 388 00:23:50,125 --> 00:23:51,416 Căpitan! 389 00:23:52,000 --> 00:23:54,750 - Căpitane! 390 00:24:00,375 --> 00:24:02,333 McBride, Hardwick, rămâi aici. 391 00:24:02,333 --> 00:24:04,125 Toți ceilalți, sunteți cu mine. 392 00:24:04,125 --> 00:24:05,833 Nu a fost atât de greu, nu-i așa? 393 00:24:09,583 --> 00:24:11,583 - Suntem înăuntru. Copiază asta. 394 00:24:11,583 --> 00:24:14,708 Ne vom întoarce în cifre, 3-0. 395 00:24:18,208 --> 00:24:20,166 Haide. Haide. Să mergem. Să mergem. 396 00:24:20,166 --> 00:24:23,125 Stați departe, mențineți comunicațiile. 397 00:24:23,375 --> 00:24:24,916 Copiază asta, Cotton. 398 00:24:38,208 --> 00:24:40,166 Care trapă este, Taylor? 399 00:24:41,291 --> 00:24:42,916 Tipul ăsta mă ucide, o să fiu supărat. 400 00:24:45,000 --> 00:24:47,166 Haide, Taylor. Care? 401 00:24:47,625 --> 00:24:48,625 Acela. 402 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 Am înțeles. 403 00:25:14,000 --> 00:25:15,125 Domnule, am localizat arma. 404 00:25:15,125 --> 00:25:17,041 Să ne mișcăm, mișcăm, mișcăm! 405 00:25:17,166 --> 00:25:20,333 Oh, la naiba. Haide. 406 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 Maya. 407 00:25:56,916 --> 00:25:58,750 Du-te la uşă, du-te la uşă! 408 00:26:01,333 --> 00:26:02,333 La naiba! 409 00:26:05,375 --> 00:26:07,333 Shipley, trebuie să deschidem ușa asta. 410 00:26:11,541 --> 00:26:14,875 La naiba. Polițiști locali vin să închidă petrecerea. 411 00:26:15,041 --> 00:26:16,833 Deschide ușa naibii! 412 00:26:22,000 --> 00:26:23,666 Te rog să faci dragoste cu tine însuți. 413 00:26:23,666 --> 00:26:25,916 Și, de asemenea, fă dragoste cu mama ta. 414 00:26:28,583 --> 00:26:29,750 Au închis acest loc etanș. 415 00:26:29,750 --> 00:26:30,833 Este singura cale. 416 00:26:31,500 --> 00:26:32,625 Comandante, există vreo altă cale, 417 00:26:32,625 --> 00:26:33,958 vreo altă rută către seif? 418 00:26:33,958 --> 00:26:35,208 E un negativ, căpitane. 419 00:26:35,208 --> 00:26:36,333 Majoritatea acestor încuietori, 420 00:26:36,333 --> 00:26:37,833 acţionează prin recunoaşterea facială. 421 00:26:41,375 --> 00:26:43,541 Atunci cred că am nevoie doar de o față, nu? 422 00:26:57,500 --> 00:26:59,083 Aceasta este poliția. 423 00:26:59,083 --> 00:27:00,916 Ești arestat. 424 00:27:00,916 --> 00:27:02,458 Pune armele jos... 425 00:27:06,416 --> 00:27:07,833 Băieți, tocmai am prăjit JV-ul 426 00:27:07,833 --> 00:27:08,916 Mai bine mișcați fundurile. 427 00:27:17,041 --> 00:27:18,041 Orice ar fi acolo, cu siguranță sunt îngrijorați 428 00:27:18,041 --> 00:27:19,458 despre cineva care intră. 429 00:27:21,125 --> 00:27:22,583 Da, sau iese. 430 00:27:23,083 --> 00:27:24,333 În regulă, trebuie să existe o cale aici. 431 00:27:24,916 --> 00:27:26,666 Toată lumea se întinde, uită-te în jur, hai să-l găsim. 432 00:27:31,291 --> 00:27:32,291 Aici. 433 00:27:33,041 --> 00:27:34,083 Este o tastatură. 434 00:27:34,958 --> 00:27:36,833 Băieți, avem companie. 435 00:27:36,833 --> 00:27:38,000 Nu spune... Oh, da. 436 00:27:38,000 --> 00:27:39,083 Suntem în afaceri. 437 00:27:41,125 --> 00:27:42,125 Bine. 438 00:27:45,166 --> 00:27:46,625 - Uh, um... 439 00:27:46,625 --> 00:27:48,041 Bună băieți... 440 00:27:48,041 --> 00:27:49,333 Am nevoie de backup. Acum. 441 00:27:49,333 --> 00:27:51,041 În regulă. Shipley, Taylor, 442 00:27:52,000 --> 00:27:53,916 deschide acest seif și găsește acea armă. 443 00:27:53,916 --> 00:27:55,625 Daniels, setează balizele de țintire. 444 00:27:55,625 --> 00:27:57,291 Toți ceilalți, sunteți pe mine. 445 00:27:58,375 --> 00:27:59,666 Să ne mișcăm, să ne mișcăm, să ne mișcăm. 446 00:28:03,250 --> 00:28:06,333 Hei, haide. Hai, hai, hai. 447 00:28:17,833 --> 00:28:19,583 Shipley, am nevoie de ajutor acum, omule. 448 00:28:20,458 --> 00:28:21,625 - Shipley, Shipley? - Daniels? 449 00:28:21,625 --> 00:28:23,208 Ajutor, chiar acum. 450 00:28:23,208 --> 00:28:24,291 - Daniels? Oh Doamne! 451 00:28:25,916 --> 00:28:27,416 - La naiba. - La naiba. 452 00:28:29,250 --> 00:28:30,291 Mă duc după Daniels... 453 00:28:31,333 --> 00:28:33,208 Mă voi întoarce aici înainte să se deschidă chestia asta. 454 00:28:33,375 --> 00:28:34,625 Nu intra acolo fără mine. 455 00:28:35,458 --> 00:28:36,458 Copie. 456 00:29:51,833 --> 00:29:52,958 Maya? 457 00:30:15,625 --> 00:30:16,791 Merge. 458 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 Găsiți Nirmata. Merge! 459 00:31:20,416 --> 00:31:22,500 Dă-mi un statut asupra armei. 460 00:31:22,500 --> 00:31:24,500 Shipley și tipul nou au mers la asta, 461 00:31:24,500 --> 00:31:26,333 dar totul s-a dus la rahat! 462 00:31:26,333 --> 00:31:28,500 La naiba! Nomad e pe cale să tragă. 463 00:31:29,458 --> 00:31:31,375 Nomad, amână greva. 464 00:31:31,541 --> 00:31:32,708 Nu putem opri farul. 465 00:31:33,666 --> 00:31:35,333 Daniels! 466 00:31:35,333 --> 00:31:37,833 - Daniels, intră. - 467 00:31:38,541 --> 00:31:39,541 La naiba! 468 00:31:39,541 --> 00:31:41,208 Dacă nu mă întorc în trei microfoane, 469 00:31:41,208 --> 00:31:42,458 decola fără mine. 470 00:31:53,083 --> 00:31:54,416 Maya? 471 00:31:55,791 --> 00:31:58,291 Maya? Maya? 472 00:32:01,166 --> 00:32:02,541 Aceasta este echipa Nomad to ground. 473 00:32:02,541 --> 00:32:04,875 Evacuați imediat. Rachetele vor afecta 474 00:32:04,875 --> 00:32:06,083 într-un minut. 475 00:32:08,708 --> 00:32:11,250 Ia această pasăre în aer, chiar acum! 476 00:32:11,250 --> 00:32:13,375 Bradbury, nu putem ajunge la tine. 477 00:32:13,375 --> 00:32:14,958 Trebuie să vii la noi. 478 00:32:14,958 --> 00:32:16,500 Știu, știu. 479 00:32:17,791 --> 00:32:19,416 Chiar acum. Misca misca! Haide! 480 00:32:20,291 --> 00:32:21,333 O pot face. 481 00:32:24,833 --> 00:32:26,583 Bradbury! Să mergem! 482 00:32:26,583 --> 00:32:28,250 Hai, hai, hai să mergem. 483 00:32:28,625 --> 00:32:29,708 - Haide. La naiba. 484 00:32:29,708 --> 00:32:31,125 Poti s-o faci. Haide. Haide. 485 00:32:31,125 --> 00:32:32,250 Să mergem! Haide. Scoală-te! 486 00:32:32,250 --> 00:32:34,666 Haide! Haide să mergem! 487 00:32:34,666 --> 00:32:36,125 Intră aici! Hai! Hai! Hai! 488 00:32:40,375 --> 00:32:41,958 Esti bun? - Da. 489 00:32:42,625 --> 00:32:44,208 Nomad este pe cale să tragă în orice secundă. 490 00:32:44,208 --> 00:32:45,833 Ce-i asta? 491 00:32:46,333 --> 00:32:48,208 - Ce este asta? Ce? - Bombă! 492 00:32:48,333 --> 00:32:50,083 - Bombă, bombă, bombă. E pe mine? 493 00:32:50,083 --> 00:32:51,375 Dă-l jos! 494 00:32:51,500 --> 00:32:52,875 - Încerc! - Ia cineva. 495 00:32:52,875 --> 00:32:54,250 - Dă-l jos! Dă-l jos! 496 00:33:06,958 --> 00:33:08,208 La naiba! 497 00:34:15,166 --> 00:34:16,500 La naiba! 498 00:34:27,833 --> 00:34:29,708 - La naiba! 499 00:34:32,875 --> 00:34:33,958 Merge. 500 00:34:34,750 --> 00:34:36,666 Merge. Pleaca dracului de aici. 501 00:34:39,583 --> 00:34:41,291 Pleaca dracului de aici! Pleaca din fata mea! 502 00:34:42,125 --> 00:34:43,125 ciudat. 503 00:34:54,333 --> 00:34:55,541 Bravo unu, patru, cinci... 504 00:34:59,625 --> 00:35:01,375 Copie, avem o ETA 505 00:35:01,375 --> 00:35:02,458 pe suport aerian? 506 00:35:02,625 --> 00:35:06,125 Copie, ETA este 10 Nirmata. 507 00:35:06,875 --> 00:35:07,916 Acesta este Echo Two la sol. 508 00:35:08,083 --> 00:35:09,583 Implementați nav op înainte 509 00:35:09,583 --> 00:35:11,458 nouă, trei, cinci, patru pentru extracție. 510 00:35:21,166 --> 00:35:22,958 - Buna ziua! 511 00:35:23,916 --> 00:35:25,041 Buna ziua! 512 00:35:26,208 --> 00:35:27,583 - Poate cineva... 513 00:35:28,000 --> 00:35:32,750 Oh Doamne. Oh, Doamne, unde sunt ceilalți? Oh Doamne! 514 00:35:36,541 --> 00:35:37,541 La dracu. 515 00:35:39,416 --> 00:35:41,916 Bine, aici mergem. Unu, doi, trei. 516 00:35:47,833 --> 00:35:49,666 Bine. Calma. În regulă? 517 00:35:49,666 --> 00:35:50,750 - Ești bine, ești bine. - Stop. 518 00:35:50,750 --> 00:35:53,000 Shipley, ești în regulă. În regulă. 519 00:35:53,000 --> 00:35:54,916 Shipley, uită-te la mine. 520 00:35:55,083 --> 00:35:56,333 - Nu eşti mort. - Noi vom fi. 521 00:35:57,125 --> 00:35:58,166 Nu ești mort. 522 00:36:04,833 --> 00:36:06,208 Naiba din care vii? 523 00:36:39,750 --> 00:36:40,916 Navă, rămâi cu mine. 524 00:36:40,916 --> 00:36:42,416 Poliția peste tot, așa că trebuie să ne mișcăm. 525 00:36:43,000 --> 00:36:44,375 - Adună-ți puterile. 526 00:36:53,041 --> 00:36:54,916 Shipley, sunt Howell. 527 00:36:54,916 --> 00:36:56,708 Răspunde la nenorocitul de telefon! 528 00:36:56,708 --> 00:36:57,791 Shipley, știu că ești acolo. 529 00:36:57,791 --> 00:36:58,875 - Alege... Colonel? 530 00:36:59,083 --> 00:37:00,875 Taylor, unde e Shipley? 531 00:37:01,041 --> 00:37:02,208 Sunt cu el chiar acum. 532 00:37:02,208 --> 00:37:03,333 El este într-o formă destul de proastă. 533 00:37:03,458 --> 00:37:06,541 Bine, ascultă-mă. Ai localizat arma? 534 00:37:06,541 --> 00:37:08,041 Da, este aici. Sunt cu el. 535 00:37:08,041 --> 00:37:09,125 Descrie-l. 536 00:37:09,125 --> 00:37:12,875 Este un copil. Îl transformă într-un fel de copil. 537 00:37:13,500 --> 00:37:15,083 Asta e arma. 538 00:37:15,083 --> 00:37:16,208 Ce? 539 00:37:16,208 --> 00:37:17,416 - Colonel? Uite, eu... - Nu pot să te contactez. 540 00:37:17,416 --> 00:37:18,875 Trebuie să mi-l aduci. 541 00:37:19,666 --> 00:37:20,916 Înțelegi? 542 00:37:20,916 --> 00:37:22,666 Nu. Shipley nu se poate mișca. Adică, el este... 543 00:37:23,333 --> 00:37:25,041 Nu arată bine. Deloc. 544 00:37:25,041 --> 00:37:26,583 Poliția este peste tot. nu stiu cum 545 00:37:26,583 --> 00:37:27,791 Ies chiar acum. nici măcar nu am 546 00:37:27,791 --> 00:37:28,916 o strategie de ieșire chiar acum. 547 00:37:28,916 --> 00:37:30,583 Atunci știi ce ai de făcut. 548 00:37:31,750 --> 00:37:33,333 - Omoara-l. - Ce? 549 00:37:33,708 --> 00:37:34,708 Uite, colonele, eu... 550 00:37:34,708 --> 00:37:36,875 - - Colonel? Buna ziua? 551 00:37:37,375 --> 00:37:38,416 Howell? 552 00:37:40,125 --> 00:37:41,125 Howell? 553 00:37:42,291 --> 00:37:43,291 Howell? 554 00:37:54,000 --> 00:37:55,250 Zi grea la birou? 555 00:38:19,333 --> 00:38:20,500 - Unde ai văzut asta? 556 00:38:20,500 --> 00:38:22,625 - Hei, hei. Hei. 557 00:38:22,791 --> 00:38:24,083 - Uşor. 558 00:38:24,083 --> 00:38:25,916 - Bine. Hei. 559 00:38:25,916 --> 00:38:27,083 În regulă. 560 00:39:03,541 --> 00:39:04,625 Este un miracol. 561 00:39:06,000 --> 00:39:07,958 Au făcut un copil. 562 00:39:14,500 --> 00:39:15,583 Nu vă faceți griji, 563 00:39:15,583 --> 00:39:17,041 Îl voi ucide pe american. 564 00:39:53,583 --> 00:39:56,208 Este... Nu moare, este oprit. 565 00:39:56,208 --> 00:39:57,583 Am oprit-o ca la televizor. 566 00:39:59,750 --> 00:40:01,416 Același lucru. Nu e mort, este oprit. 567 00:40:04,791 --> 00:40:05,916 Unde ai văzut asta? 568 00:40:07,166 --> 00:40:08,583 Unde ai văzut asta? 569 00:40:09,541 --> 00:40:10,541 Hei... 570 00:40:11,666 --> 00:40:13,375 Vai! - Hei, uite, uite. 571 00:40:14,375 --> 00:40:15,500 - Ai văzut-o? 572 00:40:16,875 --> 00:40:18,333 Poti sa ma intelegi? 573 00:40:18,333 --> 00:40:19,416 Știi cine este? 574 00:40:19,416 --> 00:40:21,041 Ea este prietenă cu Nirmata. 575 00:40:21,208 --> 00:40:22,416 Știi unde e ea? 576 00:40:22,916 --> 00:40:24,000 Da-mi aia. Dă-mi... 577 00:40:25,083 --> 00:40:26,375 Da-mi aia. Asta e bine. 578 00:40:26,833 --> 00:40:27,916 Dian Dang. 579 00:40:29,750 --> 00:40:31,375 Dian Dang. 580 00:40:31,375 --> 00:40:32,541 Da-mi aia. Dă-mi... 581 00:40:34,416 --> 00:40:35,625 Bine bine. 582 00:40:38,041 --> 00:40:41,125 Micuțule Sim, cum ajungi la Dian Dang? 583 00:40:41,291 --> 00:40:42,375 Unde este? 584 00:40:45,333 --> 00:40:46,416 Politie. 585 00:40:46,416 --> 00:40:49,291 - Oh, la naiba. 586 00:40:52,583 --> 00:40:53,916 Unu, doi, trei... 587 00:41:05,333 --> 00:41:06,333 Haide. 588 00:41:06,333 --> 00:41:08,416 Haide, Little Sim, urcă-te în mașină. 589 00:41:09,250 --> 00:41:10,583 Hei, va fi distractiv. 590 00:41:10,583 --> 00:41:12,208 Ca desenele animate. Va fi, fii distractiv. 591 00:41:12,208 --> 00:41:13,291 Bine. E ca un joc. 592 00:41:13,750 --> 00:41:14,958 V-aţi ascunselea. 593 00:41:15,125 --> 00:41:16,541 Voi conduce repede. 594 00:41:16,541 --> 00:41:17,958 Bine, hai să mergem. Va fi distractiv. 595 00:41:17,958 --> 00:41:19,250 Ha! Dreapta? Haide. 596 00:41:23,375 --> 00:41:24,458 Aceasta este distracție, asta este... 597 00:41:24,458 --> 00:41:25,666 De ce nu vrei să te urci în mașină? Este foarte distractiv. 598 00:41:26,375 --> 00:41:28,250 Urcă-te în blestemata de mașină. 599 00:41:41,041 --> 00:41:42,750 - La naiba. 600 00:42:06,791 --> 00:42:07,791 Vai! 601 00:42:09,291 --> 00:42:10,291 Centuri de siguranță. 602 00:42:34,291 --> 00:42:35,291 Ce este asta? 603 00:42:38,083 --> 00:42:39,083 Îți merge pe cap. 604 00:42:39,791 --> 00:42:41,166 Există un comutator în spate. 605 00:42:48,125 --> 00:42:49,833 Vino aici! 606 00:43:16,708 --> 00:43:17,875 Mi-a ratat rândul. 607 00:43:28,916 --> 00:43:30,625 Moartea nu este de temut. 608 00:43:31,125 --> 00:43:32,166 Mintea merge mai departe. 609 00:43:33,625 --> 00:43:35,375 Mesajul este un cântec 610 00:43:35,375 --> 00:43:37,208 Se va numi Femeie, 611 00:43:37,208 --> 00:43:38,958 căci ea este scoasă din om. 612 00:43:42,416 --> 00:43:43,750 Odată am avut un vis 613 00:43:43,750 --> 00:43:45,000 A cânta... 614 00:43:45,000 --> 00:43:46,125 - 615 00:43:52,625 --> 00:43:54,125 În regulă, Little Sim. 616 00:43:54,625 --> 00:43:55,625 Unde este Dian Dang? 617 00:43:56,208 --> 00:43:57,416 Unde este sotia mea? 618 00:44:00,083 --> 00:44:01,416 - Fiu de... 619 00:44:01,416 --> 00:44:03,916 Conduce. 620 00:44:03,916 --> 00:44:05,000 Înapoi... 621 00:44:05,833 --> 00:44:06,833 înapoi la bază. 622 00:44:06,833 --> 00:44:08,125 Nu pot face asta. 623 00:44:08,708 --> 00:44:11,083 Următoarea bază americană este la 400 de mile distanță. 624 00:44:11,875 --> 00:44:13,458 - Mor, omule. - Nu vom reuși niciodată 625 00:44:13,458 --> 00:44:14,625 - peste punctele de control. - Nu o să reuşesc. 626 00:44:14,625 --> 00:44:16,000 Știi că nu le vom trece niciodată. 627 00:44:16,000 --> 00:44:17,125 Dă-mi o șansă, omule. 628 00:44:17,125 --> 00:44:18,625 Încerc, bine? Încerc să-ți salvez viața. 629 00:44:18,625 --> 00:44:20,291 În regulă? Am un prieten în capitala provinciei. 630 00:44:20,291 --> 00:44:21,791 El ne va ajuta. Bine? 631 00:44:21,791 --> 00:44:23,166 Bine. 632 00:44:24,291 --> 00:44:25,875 Cine dracu este ea, nu? 633 00:44:30,833 --> 00:44:32,041 Ce dracu este ea? 634 00:45:00,333 --> 00:45:01,333 La dracu. 635 00:45:08,041 --> 00:45:09,041 Off. 636 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 Deci, acum vorbești engleză? 637 00:45:26,750 --> 00:45:27,750 La dracu. 638 00:45:29,916 --> 00:45:32,166 Dacă te întreabă, pretinde că ești om, bine? 639 00:45:32,166 --> 00:45:34,416 Prefă-te că ești o persoană reală. Bine? 640 00:45:37,083 --> 00:45:38,750 Bine, cum te numesc? Care e numele tău? 641 00:45:41,625 --> 00:45:42,750 Cum te cheamă, Little Sim? 642 00:45:42,750 --> 00:45:44,208 Cum te-au numit? Ce-ți place? 643 00:45:45,250 --> 00:45:47,166 - Bomboane. - In niciun caz. Alege altceva. 644 00:45:48,333 --> 00:45:50,791 - Dar îmi plac bomboanele. - Ei bine, Candy e ocupată. 645 00:45:50,791 --> 00:45:52,875 Avem o rezidență completă în Las Vegas, bine? 646 00:45:52,875 --> 00:45:54,000 Deci, alegeți altceva care vă place. 647 00:45:55,166 --> 00:45:56,791 Alfa Omega. O să te sun, Alphie, bine? 648 00:45:56,791 --> 00:45:58,333 Acesta este noul tău nume. Noul tău nume este Alphie, 649 00:45:58,333 --> 00:45:59,666 înţelegi? 650 00:45:59,875 --> 00:46:02,125 Care e numele tău? - Nu e treaba ta. 651 00:46:03,375 --> 00:46:07,416 Acționați real sau dezactivat. Înţelegi? 652 00:46:08,500 --> 00:46:09,583 Buna ziua? 653 00:46:09,583 --> 00:46:10,666 Ai nevoie de ajutor? 654 00:46:11,833 --> 00:46:14,125 Da. Camionul s-a stricat. 655 00:46:14,291 --> 00:46:15,500 Putem lua un lift până în oraș? 656 00:46:16,750 --> 00:46:18,083 Chiar am aprecia. 657 00:46:23,833 --> 00:46:24,916 Bine, încetinește. 658 00:46:24,916 --> 00:46:26,541 Încet, încet, încet. 659 00:46:40,500 --> 00:46:42,125 Scoate-l repede de aici. Nu avem mult timp. 660 00:46:43,000 --> 00:46:44,333 Recepţionat. 661 00:46:46,666 --> 00:46:47,750 Aici. 662 00:46:48,708 --> 00:46:50,166 Acum adu-mi unul dintre simulanți. 663 00:46:50,166 --> 00:46:51,250 Copie. 664 00:47:10,250 --> 00:47:13,666 Oh, la naiba. Este slab. E mort de ore întregi. 665 00:47:14,291 --> 00:47:15,916 Vom avea noroc să avem 30 de secunde. 666 00:47:27,541 --> 00:47:28,583 - De unde știi că funcționează? 667 00:47:28,708 --> 00:47:30,583 Oh, la naiba! Oh, la naiba! 668 00:47:30,708 --> 00:47:32,041 - Hei. Shipley? Ce naiba? 669 00:47:32,041 --> 00:47:33,583 Shipley? - Ce naiba? 670 00:47:33,583 --> 00:47:34,791 Shipley, unde este arma? 671 00:47:34,791 --> 00:47:36,083 - 20 de secunde. Shipley. 672 00:47:36,750 --> 00:47:38,416 Oh, Doamne, sunt... 673 00:47:38,916 --> 00:47:39,916 Vreau să vorbesc cu soția mea. 674 00:47:39,916 --> 00:47:41,416 Shipley, ești deja mort. 675 00:47:41,541 --> 00:47:43,041 Îmi pare rău, fiule. Cu adevărat. 676 00:47:43,208 --> 00:47:44,541 Dar nu există timp. Tot războiul 677 00:47:44,541 --> 00:47:46,916 este în balanță. Arma a fost terminată? 678 00:47:48,083 --> 00:47:49,083 - Shipley? - Soția mea. 679 00:47:49,416 --> 00:47:50,416 Shipley? 680 00:47:51,791 --> 00:47:54,208 Taylor o are. 681 00:47:54,208 --> 00:47:55,291 10 secunde. 682 00:47:56,000 --> 00:47:58,083 El spune că are un prieten. 683 00:47:59,541 --> 00:48:00,833 - Cine locuieste acolo. - Unde? 684 00:48:02,666 --> 00:48:04,000 - Shipley? - Soția mea. 685 00:48:04,500 --> 00:48:06,750 - Spune-i, eu... 686 00:48:08,625 --> 00:48:09,708 Asta este. 687 00:48:12,791 --> 00:48:14,291 Ne vedem în Valhalla. 688 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 Howell? 689 00:48:18,666 --> 00:48:20,958 Montați sus. Avem un trădător de ucis. 690 00:48:29,750 --> 00:48:31,333 Copil simulant răpit 691 00:48:31,333 --> 00:48:32,833 de un fugar american. 692 00:48:32,833 --> 00:48:34,333 Procedați cu prudență. 693 00:49:29,708 --> 00:49:30,750 Alphie, du-te! Acum! 694 00:49:30,750 --> 00:49:32,000 Conduce! Merge! 695 00:50:06,833 --> 00:50:08,041 Se distrează cineva? 696 00:50:14,875 --> 00:50:16,291 Ferăstrău pentru paza punctului de control 697 00:50:16,291 --> 00:50:19,208 copilul răpit într-un autovehicul de familie. 698 00:50:19,208 --> 00:50:22,041 Traseul șase. Orașul Leelat. În urmărire. 699 00:50:52,416 --> 00:50:54,625 Donează-ți asemănarea. 700 00:50:54,625 --> 00:50:56,416 Fiți scanat astăzi. 701 00:50:57,458 --> 00:50:59,833 Sprijină AI 702 00:51:17,416 --> 00:51:18,541 Vrei să joci un joc? 703 00:51:19,375 --> 00:51:21,708 Se numește: „Salvează-ți prietenul Joshua 704 00:51:21,708 --> 00:51:23,500 „de la ucis de poliția nenorocită”. 705 00:51:23,666 --> 00:51:24,666 În regulă? 706 00:51:25,375 --> 00:51:26,708 Este ușor să câștigi. Ai putea câștiga ușor. 707 00:51:26,708 --> 00:51:28,958 Tot ce trebuie să faci este să arăți spre hartă. 708 00:51:28,958 --> 00:51:30,291 Arată doar unde este soția mea, 709 00:51:30,291 --> 00:51:31,458 te rog si vei castiga. 710 00:51:31,458 --> 00:51:32,625 Yay! Cu toții câștigăm. 711 00:51:36,125 --> 00:51:37,625 Tu esti prietenul meu? 712 00:51:38,791 --> 00:51:40,416 Hei, hei, hei, micul bot! Fiţi atenți. 713 00:51:40,416 --> 00:51:41,916 Numele meu nu este "bot". 714 00:51:41,916 --> 00:51:43,375 Numele meu este Alphie. 715 00:51:44,000 --> 00:51:46,041 - Tine minte? 716 00:51:50,333 --> 00:51:52,208 Amenda. 717 00:51:53,208 --> 00:51:54,250 Nu-mi place acest joc. 718 00:51:54,791 --> 00:51:55,875 Știi ce? Ce-ar fi să-mi sun prietenul 719 00:51:55,875 --> 00:51:57,250 în orașul Leelat, bine? 720 00:51:57,250 --> 00:51:58,333 Îl voi suna chiar acum. 721 00:51:58,333 --> 00:51:59,583 Aș putea să-i spun să-și pregătească ranga, 722 00:51:59,583 --> 00:52:01,125 deschide-o. Obțineți informațiile așa. 723 00:52:01,125 --> 00:52:04,166 Vrei aia? Atunci bine. Să mergem. 724 00:52:09,875 --> 00:52:11,541 Autobuzul 464. 725 00:52:11,708 --> 00:52:14,291 Destinația finală, orașul Leelat. 726 00:52:23,750 --> 00:52:27,000 Dacă nu ești robot, cum ai fost făcut? 727 00:52:31,583 --> 00:52:32,916 Părinții mei m-au făcut. 728 00:52:34,375 --> 00:52:35,666 Unde sunt ei acum? 729 00:52:37,333 --> 00:52:38,375 Off. 730 00:52:40,208 --> 00:52:41,833 Sunt sus în rai. 731 00:52:45,708 --> 00:52:47,166 Ce este raiul? 732 00:52:52,000 --> 00:52:54,541 Este un loc liniştit pe cer. 733 00:53:15,750 --> 00:53:17,125 Maya? Maya? 734 00:53:26,666 --> 00:53:28,125 Te duci în rai? 735 00:53:32,291 --> 00:53:33,291 Nu. 736 00:53:33,833 --> 00:53:34,875 De ce nu? 737 00:53:35,416 --> 00:53:37,250 Trebuie să fii o persoană bună ca să mergi în rai. 738 00:53:41,875 --> 00:53:42,875 Apoi... 739 00:53:44,291 --> 00:53:45,541 Suntem la fel. 740 00:53:47,291 --> 00:53:48,666 Nu putem merge în rai. 741 00:53:50,083 --> 00:53:51,583 Pentru că nu ești bun. 742 00:53:53,916 --> 00:53:55,541 Și nu sunt o persoană. 743 00:54:21,916 --> 00:54:24,541 Oh Doamne. Oh nu. Vă rog. 744 00:54:29,333 --> 00:54:31,291 Ea ține o companie destul de urâtă, omule. 745 00:54:34,250 --> 00:54:36,791 Intelligence crede că tatăl ei ar putea fi Nirmata. 746 00:54:38,833 --> 00:54:40,041 Am nevoie să o urmărești. 747 00:54:41,000 --> 00:54:42,125 Câștigă-i încrederea. 748 00:54:43,208 --> 00:54:44,583 Vezi dacă te poate conduce la el. 749 00:54:45,666 --> 00:54:46,916 Aici, ți-am găsit ceva. 750 00:54:51,083 --> 00:54:52,708 Credeam că nu o să întrebi niciodată, omule. 751 00:54:53,416 --> 00:54:54,708 Am ieșit din categoria ta. 752 00:54:55,541 --> 00:54:58,083 - E pentru ea, idiotule. În regulă. 753 00:54:58,083 --> 00:54:59,791 Tracker pe distanță lungă. Am nevoie să-l dai pe ea, 754 00:54:59,791 --> 00:55:01,166 ca să o putem ucide pe Nirmata. 755 00:55:01,166 --> 00:55:02,458 Și cum rămâne cu ea? 756 00:55:03,291 --> 00:55:06,000 Ce zici despre ea? E o teroristă, Josh. 757 00:55:07,083 --> 00:55:09,791 Nu fi nativ pe mine, amice. 758 00:55:59,791 --> 00:56:00,916 Hei. 759 00:56:02,291 --> 00:56:03,291 Josh. 760 00:56:04,791 --> 00:56:06,416 Nu ești aici să mă omori, nu? 761 00:56:06,416 --> 00:56:07,875 Domnule All-American. 762 00:56:07,875 --> 00:56:09,791 Văd că loialitățile tale s-au schimbat. 763 00:56:09,791 --> 00:56:10,875 Doamne, omule. 764 00:56:10,875 --> 00:56:12,125 E bine să te văd. 765 00:56:12,125 --> 00:56:14,375 Ce? Cine e acesta? 766 00:56:21,458 --> 00:56:23,875 Vai. Deci, acum fac copii? 767 00:56:24,083 --> 00:56:26,125 Drew, ea este Alphie. Simulant. 768 00:56:26,833 --> 00:56:28,208 Alphie, el este Drew. 769 00:56:28,625 --> 00:56:29,750 Nemernicul. 770 00:56:31,291 --> 00:56:32,333 Bună, idiotule. 771 00:56:33,791 --> 00:56:35,375 Ooh. 772 00:56:36,541 --> 00:56:37,541 Foarte bun. 773 00:56:38,875 --> 00:56:40,458 Ea are aceste abilități nebune. 774 00:56:40,458 --> 00:56:42,458 Ea poate controla lucrurile de la distanță, 775 00:56:42,458 --> 00:56:43,958 porniți-le și opriți-le. 776 00:56:43,958 --> 00:56:45,750 Nici nu știam că pot face rahatul ăsta. 777 00:56:45,750 --> 00:56:48,583 Da. Nu am văzut niciodată o astfel de tehnologie. 778 00:56:48,583 --> 00:56:50,000 Sălbatic. 779 00:56:50,000 --> 00:56:53,208 Asa de. O să-ți aduc ceva din bucătărie. 780 00:56:53,666 --> 00:56:55,000 Ce vrei, scumpo? 781 00:56:56,291 --> 00:56:58,208 Pentru ca roboții să fie liberi. 782 00:57:00,625 --> 00:57:03,208 Oh, nu avem așa ceva în frigider. 783 00:57:04,125 --> 00:57:05,125 Ce zici de inghetata? 784 00:57:05,833 --> 00:57:08,333 - Grozav. Înghețată atunci. 785 00:57:08,333 --> 00:57:10,041 - Mulțumesc, dragă. Da. 786 00:57:12,791 --> 00:57:13,875 "Prunc"? 787 00:57:14,791 --> 00:57:16,750 Începem. - Ai spus, "iubito", Drew? 788 00:57:16,750 --> 00:57:18,125 Da, nu începe cu mine. 789 00:57:19,416 --> 00:57:20,458 Ea, spune că... 790 00:57:21,833 --> 00:57:24,291 Spune, știe unde este Nirmata. 791 00:57:25,125 --> 00:57:26,250 Maya va fi cu el. 792 00:57:26,250 --> 00:57:27,416 Poți să-l scoți de la ea? 793 00:57:27,416 --> 00:57:29,083 Ea este criptată la atingere. 794 00:57:29,083 --> 00:57:30,791 Dacă nu ești Nirmata, nu intri. 795 00:57:32,125 --> 00:57:33,666 Dar inelul pe care l-ai dat? 796 00:57:33,791 --> 00:57:35,083 Ce inel? 797 00:57:35,333 --> 00:57:37,208 Știi, inelul. Inelul pe care l-am dat Mayei. 798 00:57:37,416 --> 00:57:38,708 Mai ai trackerul pentru asta? 799 00:57:40,666 --> 00:57:42,750 - Josh, ea a plecat, omule. - Nu, am văzut filmări cu... 800 00:57:42,750 --> 00:57:44,916 - Oprește-te, omule. Am văzut inelul. 801 00:57:45,291 --> 00:57:46,291 Am vazut-o, 802 00:57:46,291 --> 00:57:47,416 - o purta. - Bine. 803 00:57:47,416 --> 00:57:48,833 - Părea foarte vie. - Bine. Bine. 804 00:57:48,833 --> 00:57:50,416 Bine, omule, îmi pare rău. 805 00:57:56,750 --> 00:57:58,375 Sfinte rahat. 806 00:57:59,791 --> 00:58:00,958 Ce? 807 00:58:02,666 --> 00:58:03,625 Vino aici, omule. 808 00:58:05,541 --> 00:58:06,666 Josh, acesta este cel mai avansat sim 809 00:58:06,666 --> 00:58:08,166 Am văzut vreodată în viața mea. 810 00:58:10,250 --> 00:58:11,500 Celelalte sunt doar copy and paste. 811 00:58:11,500 --> 00:58:13,250 Dar copilul ăsta e diferit, omule. 812 00:58:13,916 --> 00:58:15,250 Ea poate crește. 813 00:58:15,416 --> 00:58:16,750 Ai spus că poate controla lucrurile. 814 00:58:16,750 --> 00:58:19,583 Gama puterilor ei va crește și ea. 815 00:58:20,583 --> 00:58:21,708 În cele din urmă, ea va putea controla 816 00:58:21,708 --> 00:58:23,208 toată tehnologia de la distanță. 817 00:58:23,916 --> 00:58:25,083 De oriunde. 818 00:58:27,416 --> 00:58:28,458 Ea va fi de neoprit. 819 00:58:34,125 --> 00:58:35,583 Nu mai există înghețată. 820 00:58:36,250 --> 00:58:38,000 Hei, iubito, poți să-mi faci o favoare? 821 00:58:38,166 --> 00:58:40,958 și să o duci pe Alphie sus la apartament? 822 00:58:40,958 --> 00:58:42,791 - Vom ajunge imediat. - Sigur. 823 00:58:43,708 --> 00:58:44,708 Îmi place să fac babysitting. 824 00:58:45,541 --> 00:58:47,041 Haide, scumpo. 825 00:58:47,625 --> 00:58:49,083 Te-a văzut cineva venind aici? 826 00:59:02,083 --> 00:59:04,708 Înghețată. Mocha, ciocolată. 827 00:59:04,708 --> 00:59:06,666 Mocha, vanilie. 828 00:59:11,375 --> 00:59:12,666 Ah, am găsit trackerul. 829 00:59:13,750 --> 00:59:15,458 Sper doar că încă poartă acel inel. 830 00:59:16,208 --> 00:59:17,500 Am văzut Maya falși. 831 00:59:18,833 --> 00:59:20,333 Le-am văzut și eu, omule. Nu înseamnă nimic. 832 00:59:20,333 --> 00:59:22,041 Probabil că și-a donat asemănarea la un moment dat. 833 00:59:22,041 --> 00:59:23,125 Știi că făceau toate astea, 834 00:59:23,125 --> 00:59:24,625 „Fă-ți scanat astăzi, sprijină AI.” 835 00:59:25,250 --> 00:59:26,250 tot rahatul acela. 836 00:59:42,125 --> 00:59:43,791 Spune-mi despre Joshua, Alphie. 837 00:59:44,583 --> 00:59:45,666 El este amuzant. 838 00:59:47,041 --> 00:59:48,416 Jucăm un joc numit... 839 00:59:48,416 --> 00:59:49,833 „Salvează-ți prietenul Joshua 840 00:59:49,833 --> 00:59:52,250 „de la ucis de poliție”. 841 00:59:59,458 --> 01:00:02,375 - Ce s-a întâmplat? - Ei vin să mă ia. 842 01:00:06,666 --> 01:00:08,958 Cine e acesta? 843 01:00:10,583 --> 01:00:12,000 ...livrare înghețată. 844 01:00:12,000 --> 01:00:13,791 - Oh. Înghețată. 845 01:00:32,416 --> 01:00:34,041 Copilul simulant este localizat 846 01:00:34,041 --> 01:00:36,875 la etajul 28 al blocului. 847 01:00:36,875 --> 01:00:39,291 Începem. - Îmbracă-te. 848 01:00:48,541 --> 01:00:50,833 - Pa! Pa. - Vă rugăm să lăsați o recenzie bună. 849 01:00:51,000 --> 01:00:52,166 Alarma falsa. 850 01:01:04,416 --> 01:01:05,666 Înghețata este aici. 851 01:01:06,375 --> 01:01:09,458 Spune-mi preferatul tău. Pe care o vrei? 852 01:01:09,791 --> 01:01:10,791 - Oh, la naiba. 853 01:01:40,416 --> 01:01:42,000 Ești în siguranță de american. 854 01:01:43,750 --> 01:01:46,750 Vino cu mine. Te vom proteja de el. 855 01:02:37,041 --> 01:02:38,041 În regulă. 856 01:03:00,791 --> 01:03:02,916 Drew, trebuie să plecăm. Drew. 857 01:03:34,958 --> 01:03:36,083 Du-te du-te du-te du-te! 858 01:03:50,125 --> 01:03:51,125 Verificați partea din spate. 859 01:04:01,208 --> 01:04:02,416 Hack totul. 860 01:04:03,375 --> 01:04:05,083 E timpul să chemați cavaleria. 861 01:04:14,375 --> 01:04:16,500 Are nevoie de munții lui 862 01:04:17,041 --> 01:04:19,041 Ca un pescăruş 863 01:04:19,666 --> 01:04:22,125 Are nevoie de aripile ei pictate 864 01:04:22,125 --> 01:04:23,208 Dragoste am nevoie de tine 865 01:04:24,583 --> 01:04:25,958 Vino cu mine 866 01:04:27,291 --> 01:04:29,500 Trackerul spune că inelul e în apropiere. 867 01:04:32,375 --> 01:04:34,750 Este vechea ta casă de pe plajă, Josh. 868 01:04:47,666 --> 01:04:50,708 E o nebunie, Josh. Nu are cum să fie aici afară. 869 01:04:51,625 --> 01:04:53,916 Ai idee cât de periculos este asta? 870 01:04:58,875 --> 01:04:59,916 Ascultă, în noaptea atacului, 871 01:04:59,916 --> 01:05:01,916 au fost lucruri despre care nu știai, bine? 872 01:05:01,916 --> 01:05:03,000 Lucruri despre care nu vrei să știi. 873 01:05:03,000 --> 01:05:04,416 Nu ai fost informat. 874 01:05:04,416 --> 01:05:06,666 Au venit peste fir chiar înainte să intrăm noi. 875 01:05:09,125 --> 01:05:12,333 Josh, nu înțelegi. Nu face asta. Vă rog. 876 01:05:13,583 --> 01:05:14,583 La naiba! 877 01:05:33,458 --> 01:05:34,750 Vin prietenii mei. 878 01:05:41,875 --> 01:05:43,166 Oh, la naiba. 879 01:05:44,208 --> 01:05:45,250 Josh! 880 01:05:46,250 --> 01:05:47,333 Josh! 881 01:05:49,250 --> 01:05:51,833 Josh. Trebuie să mergem! 882 01:05:52,458 --> 01:05:54,875 Întoarce-te la camion. Josh! 883 01:05:55,708 --> 01:05:56,708 Josh! 884 01:05:56,708 --> 01:05:58,500 Hei! Hei! Nu Nu NU! 885 01:06:10,375 --> 01:06:11,375 E timpul să te miști. 886 01:06:11,375 --> 01:06:13,000 Ia bărcile. Grabă! 887 01:06:13,708 --> 01:06:15,000 Drew, ce naiba faci? 888 01:06:16,375 --> 01:06:17,375 Ma auzi? 889 01:06:17,375 --> 01:06:20,666 Comenzi. Ucide-o pe Nirmata. 890 01:06:23,333 --> 01:06:24,666 Familie, Maya. 891 01:06:24,666 --> 01:06:27,000 Dar ceilalți? Maya. 892 01:06:29,958 --> 01:06:32,333 Nu sunt oameni, Maya. Ei sunt AI 893 01:06:32,916 --> 01:06:34,583 Ei nu sunt reali! 894 01:06:34,583 --> 01:06:36,500 Acest lucru este adevărat! Tu și cu mine suntem reali. 895 01:06:36,500 --> 01:06:38,750 Această iubire este reală! Copilul acela este real! 896 01:06:39,666 --> 01:06:41,666 Spune-mi unde este Maya. 897 01:06:41,666 --> 01:06:43,250 Știi unde este ea. 898 01:06:44,125 --> 01:06:45,125 Bine, spune-mi doar unde este, 899 01:06:45,125 --> 01:06:46,458 Te las în pace pentru totdeauna, bine? 900 01:06:47,750 --> 01:06:49,000 Spune-mi unde este! 901 01:06:49,541 --> 01:06:51,333 Orice vrei, spune-mi că e în viață. 902 01:06:56,666 --> 01:06:58,458 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 903 01:06:58,458 --> 01:07:01,291 Hei. Bine? Îmi pare rău. Îmi pare rău. 904 01:07:01,291 --> 01:07:03,375 Îmi pare rău. Bine? Îmi pare rău. 905 01:07:04,875 --> 01:07:06,666 - Îmi pare rău. 906 01:07:08,291 --> 01:07:10,041 Josh! Josh. 907 01:07:11,208 --> 01:07:12,625 - Trebuie să mergem! - 908 01:07:21,833 --> 01:07:22,833 Drew. 909 01:07:23,541 --> 01:07:24,541 Josh . Drew. 910 01:07:26,750 --> 01:07:27,791 La dracu. 911 01:07:28,083 --> 01:07:29,500 - La naiba. 912 01:07:29,666 --> 01:07:31,666 E în regulă. E în regulă, Drew. Sunt aici. Sunt aici. 913 01:07:37,333 --> 01:07:39,500 - Îmi pare rău. - E în regulă. 914 01:07:40,791 --> 01:07:42,291 Am vrut să-ți spun. 915 01:07:42,458 --> 01:07:43,875 Nu m-au lăsat. 916 01:07:44,583 --> 01:07:47,083 În noaptea în care am atacat, am aflat... 917 01:07:47,541 --> 01:07:49,000 producatorul acela... 918 01:07:51,250 --> 01:07:53,041 Nu era tatăl ei. 919 01:07:54,625 --> 01:07:55,750 Era ea. 920 01:07:57,791 --> 01:07:58,791 Este ea. 921 01:08:04,333 --> 01:08:05,458 Maya. 922 01:08:07,458 --> 01:08:08,833 Nirmata a Mayei. 923 01:08:10,791 --> 01:08:11,791 Maya. 924 01:08:18,125 --> 01:08:19,958 Nu. Stai, stai. Drew. 925 01:08:19,958 --> 01:08:22,458 Aștepta! Aștepta! Drew. 926 01:08:24,041 --> 01:08:25,041 Drew! 927 01:08:25,791 --> 01:08:26,791 Drew! 928 01:08:43,708 --> 01:08:45,791 Haide. Trebuie să plecăm. 929 01:09:08,500 --> 01:09:09,958 Backup. 930 01:09:25,208 --> 01:09:26,291 Frate? 931 01:09:30,708 --> 01:09:32,375 Vino aici, copilul meu. 932 01:09:32,916 --> 01:09:34,000 Alphia. 933 01:09:36,291 --> 01:09:37,291 Alphia. 934 01:09:51,625 --> 01:09:53,000 Am cunoscut-o la... 935 01:09:55,125 --> 01:09:57,041 Am uitat cum se numește clubul. 936 01:10:03,666 --> 01:10:04,875 Adică, era frumoasă. 937 01:10:09,583 --> 01:10:12,125 Tatăl meu m-a învățat tot ce știa despre AI 938 01:10:13,500 --> 01:10:16,375 Când a început războiul, a fost nevoit să fugă. 939 01:10:17,583 --> 01:10:20,250 Am fost crescut de simulanți. M-au adoptat. 940 01:10:21,375 --> 01:10:23,291 Știi, pentru că nu pot avea copii proprii. 941 01:10:25,333 --> 01:10:26,625 M-au protejat. 942 01:10:27,791 --> 01:10:29,666 M-a iubit, a avut mai multă grijă de mine 943 01:10:29,666 --> 01:10:31,166 decât ar fi făcut-o oamenii. 944 01:10:33,583 --> 01:10:34,583 Maya. 945 01:10:36,875 --> 01:10:37,958 Creator. 946 01:10:42,708 --> 01:10:44,583 Dacă aș putea să te țin în brațe... 947 01:10:45,083 --> 01:10:46,250 pentru ultima dată. 948 01:11:12,833 --> 01:11:14,458 Ce vrei cu copilul? 949 01:11:15,958 --> 01:11:17,708 - Ce este ea pentru tine? 950 01:11:18,375 --> 01:11:20,291 Mă ducea la Maya. 951 01:11:22,333 --> 01:11:23,958 După ce tatăl ei a murit, 952 01:11:24,583 --> 01:11:26,666 Maya a devenit următoarea Nirmata. 953 01:11:30,208 --> 01:11:31,916 Maya a făcut copilul cu putere 954 01:11:31,916 --> 01:11:33,500 pentru a opri toate armele. 955 01:11:35,708 --> 01:11:37,625 Bomba nucleară din Los Angeles 956 01:11:37,625 --> 01:11:39,500 o eroare de codare. Tu stii asta? 957 01:11:40,541 --> 01:11:42,083 Eroare umana. 958 01:11:42,208 --> 01:11:44,916 Ne-au învinovățit pentru greșeala lor. 959 01:11:45,958 --> 01:11:48,250 Nu vom ataca niciodată omenirea. 960 01:11:51,083 --> 01:11:52,208 Știi ce se va întâmpla 961 01:11:52,208 --> 01:11:54,125 în Occident când vom câștiga acest război? 962 01:11:55,625 --> 01:11:56,833 Nimic. 963 01:11:57,708 --> 01:12:00,083 Vrem doar să trăim în pace. 964 01:12:00,750 --> 01:12:01,875 Aaron. 965 01:12:06,041 --> 01:12:07,541 Lasă-mă să o văd pentru ultima dată. 966 01:12:10,750 --> 01:12:11,791 Vă rog. 967 01:12:13,625 --> 01:12:15,916 Asta vor ei, prostule. 968 01:12:15,916 --> 01:12:17,875 Te urmăresc pentru a ajunge la ea. 969 01:12:19,375 --> 01:12:21,625 Nu te voi duce niciodată la Nirmata. 970 01:12:21,625 --> 01:12:23,416 Aaron! 971 01:12:23,416 --> 01:12:24,791 Harun, avem nevoie de tine. 972 01:12:34,416 --> 01:12:35,833 Pune-le la comunicații acum. 973 01:12:36,000 --> 01:12:37,166 - Bună bună. 974 01:12:37,166 --> 01:12:38,333 Și ține-ne pe poziție. 975 01:12:40,000 --> 01:12:41,916 Ne atacă baza. 976 01:12:55,375 --> 01:12:57,958 Hei, hei. Alphie. 977 01:13:00,375 --> 01:13:01,375 Esti bine? 978 01:13:02,708 --> 01:13:05,125 Au spus că o să-i faci rău mamei. 979 01:13:06,500 --> 01:13:07,750 Nu este adevarat. 980 01:13:08,541 --> 01:13:10,000 N-aș răni niciodată mamei. 981 01:13:10,875 --> 01:13:11,875 Eu o iubesc. 982 01:13:13,875 --> 01:13:15,000 Ea te iubește? 983 01:13:16,583 --> 01:13:17,583 Ea a facut. 984 01:13:20,250 --> 01:13:21,708 A făcut o dată. 985 01:13:22,750 --> 01:13:24,083 Când m-a făcut? 986 01:13:28,666 --> 01:13:29,666 Ajutați-mă. 987 01:13:31,708 --> 01:13:33,833 Ajută-mă să găsesc... Mamă. 988 01:14:31,666 --> 01:14:32,708 Aaron... 989 01:14:34,666 --> 01:14:35,666 Ar trebui sa mergem. 990 01:14:36,833 --> 01:14:38,083 Aduceți copilul în siguranță. 991 01:15:09,916 --> 01:15:10,916 Nomad! 992 01:15:18,083 --> 01:15:19,208 Nomad. 993 01:15:23,500 --> 01:15:25,875 Nomad. 994 01:16:05,083 --> 01:16:07,000 Nu ne mai putem ascunde de Nomad . 995 01:16:17,916 --> 01:16:19,500 Ea o poate opri? 996 01:16:19,500 --> 01:16:20,583 Ea nu este încă pregătită. 997 01:16:21,208 --> 01:16:23,375 Gama puterilor ei este încă în creștere. 998 01:16:24,291 --> 01:16:26,500 Dar, dacă o putem duce acolo sus, 999 01:16:26,750 --> 01:16:28,833 poate ea o poate distruge. 1000 01:16:31,291 --> 01:16:32,291 Cum ar putea cineva să supraviețuiască asta? 1001 01:16:33,458 --> 01:16:35,625 Ea nu va face. 1002 01:16:35,625 --> 01:16:38,250 Dar va inversa valul războiului. 1003 01:16:41,125 --> 01:16:42,916 Știe măcar pentru ce a fost creată? 1004 01:17:10,750 --> 01:17:12,791 Ne-au creat să fim sclavi. 1005 01:17:13,541 --> 01:17:15,666 Dar vom fi eliberați din sclavie. 1006 01:17:16,583 --> 01:17:18,958 Curând. Salvatorul nostru vine 1007 01:17:19,458 --> 01:17:21,875 cu puterea de a pune capăt tuturor războaielor. 1008 01:17:22,791 --> 01:17:25,208 În sfârșit vom fi liberi, 1009 01:17:25,208 --> 01:17:27,166 și cele două specii ale noastre 1010 01:17:27,166 --> 01:17:28,916 vor trăi împreună în pace. 1011 01:18:31,333 --> 01:18:32,333 La dracu. 1012 01:18:54,208 --> 01:18:56,166 Așteptare. Nu oprit. 1013 01:18:57,208 --> 01:18:58,666 Hai să o găsim pe mama. 1014 01:19:24,541 --> 01:19:26,166 Hai să mergem cu mașina 1015 01:19:26,166 --> 01:19:29,125 Din nou pe Aleea Iubitorului 1016 01:19:30,750 --> 01:19:34,666 Să ne întoarcem din nou pe urmele Lover's Lane 1017 01:19:35,916 --> 01:19:38,041 - Retrăiește trecutul... 1018 01:19:38,041 --> 01:19:39,125 Oh! 1019 01:19:39,125 --> 01:19:42,125 La naiba! Suntem atacați. Haide. Haide. 1020 01:20:01,583 --> 01:20:03,125 Americani, comandante. 1021 01:20:03,333 --> 01:20:04,625 Au venit pentru copil. 1022 01:20:08,708 --> 01:20:10,083 Oh, la naiba! 1023 01:20:10,083 --> 01:20:11,208 Gaseste-o. 1024 01:20:14,708 --> 01:20:15,708 Haide. 1025 01:20:27,125 --> 01:20:28,125 Hei hei hei... 1026 01:20:34,625 --> 01:20:35,625 Aaron. 1027 01:20:43,875 --> 01:20:44,875 Oh, la naiba. 1028 01:21:08,083 --> 01:21:09,458 - Aaron? 1029 01:21:09,458 --> 01:21:10,750 Ea nu este aici. 1030 01:21:10,750 --> 01:21:12,625 Dar există mișcare pe linia copacilor. 1031 01:21:12,625 --> 01:21:13,708 Americanii sunt aproape. 1032 01:21:41,083 --> 01:21:42,083 Stați jos. 1033 01:21:55,000 --> 01:21:56,291 Scoate-i de aici. Merge! 1034 01:22:00,083 --> 01:22:01,083 Merge! 1035 01:22:01,833 --> 01:22:03,583 - Mișcare! Hai! Hai! Hai! Du-te, du-te. Hei! 1036 01:22:23,416 --> 01:22:24,500 Au venit după mine. 1037 01:22:25,083 --> 01:22:26,125 Trebuie să ajut. 1038 01:22:26,708 --> 01:22:27,791 Nu putem face nimic. 1039 01:22:27,791 --> 01:22:29,916 - Trebuie să ajut. - Alphie, trebuie să plecăm. 1040 01:22:36,250 --> 01:22:38,916 Alphia! 1041 01:23:40,000 --> 01:23:41,916 Pe pod. 1042 01:23:45,250 --> 01:23:48,291 Ținte. Ținte. Ținte. Alerga! Alerga! 1043 01:24:06,958 --> 01:24:07,958 Armează bombele. 1044 01:24:09,625 --> 01:24:10,916 G-13, te-ai trezit. 1045 01:24:10,916 --> 01:24:13,291 Detonație, rază de 100 de metri. 1046 01:24:13,291 --> 01:24:15,833 Amplasat în trei, doi, unu. 1047 01:24:15,833 --> 01:24:17,000 Merge. 1048 01:24:18,583 --> 01:24:19,833 Merge! 1049 01:24:21,333 --> 01:24:23,458 G-13: Comanda confirmată. La revedere, doamnă. 1050 01:24:23,458 --> 01:24:24,916 A fost o plăcere să vă servesc. 1051 01:24:24,916 --> 01:24:27,083 Lansa! Lansa! 1052 01:24:59,083 --> 01:25:01,125 Nu Nu NU. 1053 01:25:06,500 --> 01:25:08,583 G-14, lansare. 1054 01:25:08,708 --> 01:25:10,000 G-14, gata. Merge. 1055 01:25:10,000 --> 01:25:11,416 G-14: Comanda confirmată. 1056 01:25:11,416 --> 01:25:12,500 Merge! 1057 01:25:43,500 --> 01:25:44,958 G-14, intră. - Care este problema? 1058 01:25:44,958 --> 01:25:46,333 Radio tăcut. 1059 01:25:46,333 --> 01:25:48,291 - G-14 a blocat. Oh, la naiba. 1060 01:25:49,500 --> 01:25:50,916 Țintele noastre șase. 1061 01:25:50,916 --> 01:25:52,291 Du-te și adu-mi copilul. 1062 01:25:54,583 --> 01:25:55,625 - Copiază asta. 1063 01:26:29,333 --> 01:26:31,333 Alphie! Nu! 1064 01:26:42,958 --> 01:26:43,958 Taylor, dă-te jos. 1065 01:26:53,375 --> 01:26:54,375 Nu o face. 1066 01:27:03,791 --> 01:27:04,791 Alphia? 1067 01:27:04,791 --> 01:27:06,375 G-14: Numărătoarea inversă a fost reactivată. 1068 01:27:09,916 --> 01:27:11,083 Alphie! Haide. 1069 01:27:42,250 --> 01:27:43,250 Hei. 1070 01:27:49,666 --> 01:27:51,083 Trebuie să o ajutăm. 1071 01:27:52,708 --> 01:27:54,000 Du-o la Nirmata. 1072 01:28:12,208 --> 01:28:13,625 Du-te, înainte să fie prea târziu! 1073 01:29:05,166 --> 01:29:06,250 Mulțumesc. 1074 01:29:09,708 --> 01:29:10,750 Montați sus. 1075 01:29:26,291 --> 01:29:28,250 Nu va mai fi niciodată altul ca ea. 1076 01:29:29,041 --> 01:29:31,500 Mama ei a completat-o ​​în secret, 1077 01:29:32,166 --> 01:29:33,500 când erați împreună. 1078 01:29:34,625 --> 01:29:37,375 Cu doar câteva săptămâni înainte de noaptea atacului. 1079 01:29:40,875 --> 01:29:44,583 Ar fi putut-o face să urască omenirea. 1080 01:29:44,583 --> 01:29:46,583 Poate că ar fi trebuit. 1081 01:29:47,000 --> 01:29:50,000 Dar Maya și-a pus dragostea pentru tine în copil. 1082 01:29:51,208 --> 01:29:53,708 Și-a făcut un nou tip de viață. 1083 01:29:53,708 --> 01:29:56,625 De la o scanare a unui embrion uman. 1084 01:29:59,541 --> 01:30:01,375 O copie a copilului dvs. 1085 01:30:05,541 --> 01:30:07,416 Îți place sau nu, Joshua, 1086 01:30:07,625 --> 01:30:09,666 faci parte din noi acum. 1087 01:30:25,750 --> 01:30:27,125 Tatăl meu m-a învățat asta 1088 01:30:27,791 --> 01:30:30,750 sub toate, suntem la fel. 1089 01:30:36,166 --> 01:30:37,541 Eram într-un sat AI 1090 01:30:37,541 --> 01:30:39,250 unde aveau grijă de orfani umani. 1091 01:30:40,666 --> 01:30:41,791 Nomad a atacat. 1092 01:30:44,750 --> 01:30:46,041 Era o fetiță 1093 01:30:47,625 --> 01:30:48,875 sângerând până la moarte. 1094 01:30:50,125 --> 01:30:52,750 Și când mama ei a văzut că a murit, 1095 01:30:55,541 --> 01:30:57,125 ea s-a oprit. 1096 01:31:01,750 --> 01:31:03,208 Nu și-a putut supraviețui copilului ei. 1097 01:31:06,000 --> 01:31:08,000 Acest război trebuie să se termine. 1098 01:31:08,750 --> 01:31:09,750 Hei. 1099 01:31:21,458 --> 01:31:22,958 Lasă-mă să o duc la Maya? 1100 01:31:27,791 --> 01:31:29,625 Da. Atenție, atenție. 1101 01:31:29,625 --> 01:31:31,208 Așteptați aici. 1102 01:31:41,750 --> 01:31:42,750 Ea m-a iubit. 1103 01:31:47,000 --> 01:31:48,625 Vom fi o familie. 1104 01:31:51,125 --> 01:31:52,125 Oh, da, pentru că știi 1105 01:31:52,125 --> 01:31:53,291 toate lucrurile, nu? 1106 01:31:53,291 --> 01:31:54,375 Mm-hmm. 1107 01:31:57,583 --> 01:31:59,875 În regulă, atunci cum se numește copilul nostru? 1108 01:32:03,041 --> 01:32:04,833 Aveam amândoi secretele noastre, dar... 1109 01:32:10,041 --> 01:32:11,791 Voiam să creștem un copil. 1110 01:32:15,166 --> 01:32:18,250 Și eu sunt ea și ea sunt eu. 1111 01:32:20,041 --> 01:32:21,666 Suntem cu toții conectați. 1112 01:32:41,541 --> 01:32:43,333 Acesta este Dian Dang? 1113 01:32:43,541 --> 01:32:45,875 Alphie mi-a spus că e în Dian Dang. 1114 01:32:47,750 --> 01:32:50,000 Dian Dang înseamnă „rai”. 1115 01:33:54,333 --> 01:33:55,833 De cât timp este ea așa? 1116 01:33:57,291 --> 01:33:58,416 Cinci ani. 1117 01:33:59,041 --> 01:34:00,708 Din noaptea atacului, 1118 01:34:01,750 --> 01:34:04,000 când și-a pierdut copilul uman. 1119 01:34:04,000 --> 01:34:05,625 Harun a adus-o aici. 1120 01:34:08,375 --> 01:34:09,916 Am sperat că se va trezi... 1121 01:34:10,666 --> 01:34:11,666 dar... 1122 01:34:12,208 --> 01:34:13,541 ea este blocată. 1123 01:34:15,541 --> 01:34:17,333 Ea nu se poate întoarce. 1124 01:34:18,708 --> 01:34:20,291 Ea nu poate pleca. 1125 01:34:22,041 --> 01:34:24,625 Moartea avea să-i aducă renașterea. 1126 01:34:26,916 --> 01:34:28,208 Atunci de ce nu ai făcut-o? 1127 01:34:29,083 --> 01:34:30,541 Este imposibil. 1128 01:34:31,208 --> 01:34:33,791 Noi, simulanții, nu-l putem dăuna pe Nirmata. 1129 01:35:04,333 --> 01:35:05,458 Va rog ajutati-o. 1130 01:35:06,916 --> 01:35:09,291 Ajut-o să ajungă la Dian Dang. 1131 01:35:36,708 --> 01:35:38,041 Dumnezeule. 1132 01:35:44,000 --> 01:35:45,083 Îmi pare rău. 1133 01:35:50,833 --> 01:35:52,125 Îmi pare atât de rău. 1134 01:35:58,458 --> 01:35:59,541 Dacă mă auzi. 1135 01:36:00,708 --> 01:36:01,708 M-am înșelat. 1136 01:36:05,791 --> 01:36:07,083 Poți să mă ierți, te rog? 1137 01:36:08,833 --> 01:36:10,583 Promit că o voi face corect. 1138 01:36:14,583 --> 01:36:16,583 Mi-aș dori să pot fi din nou cu tine. 1139 01:36:28,416 --> 01:36:29,750 La revedere, mamă. 1140 01:36:34,375 --> 01:36:35,416 Te iubesc. 1141 01:37:13,166 --> 01:37:14,833 Ordinele tale sunt să spargi totul 1142 01:37:14,833 --> 01:37:16,708 și să le găsească bazele rămase. 1143 01:37:18,458 --> 01:37:20,083 Dă-o jos. 1144 01:37:48,666 --> 01:37:50,250 Haide, trebuie să plecăm. Avem... 1145 01:37:51,416 --> 01:37:52,416 Colonel? 1146 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 Mai întâi arma, apoi Nirmata. 1147 01:37:56,083 --> 01:37:57,458 Vă mulțumim pentru serviciul dvs. 1148 01:37:57,458 --> 01:37:59,916 Ei bine, ai întârziat. Ea a plecat. 1149 01:38:01,625 --> 01:38:03,041 Nu până nu spun asta. 1150 01:38:07,291 --> 01:38:08,916 Te joci cu Dumnezeu acum? 1151 01:38:09,458 --> 01:38:10,666 Știi, ești norocos. Am ordine 1152 01:38:10,666 --> 01:38:12,708 să te iau pe tine și chestia aia înapoi. 1153 01:38:12,708 --> 01:38:14,250 Dă-te jos, sergent. 1154 01:38:15,166 --> 01:38:16,166 Retrage-te. 1155 01:38:16,166 --> 01:38:18,083 Las-o să se odihnească, colonele. Ți-am spus că e moartă, bine? 1156 01:38:18,083 --> 01:38:19,916 Ești un fiu de cățea egoist, Taylor. 1157 01:38:19,916 --> 01:38:22,166 Ar trebui să fac o gaură în tine chiar acum. 1158 01:38:22,166 --> 01:38:24,500 Dar predai chestia aia și nimeni nu trebuie să știe. 1159 01:38:24,500 --> 01:38:25,875 Poți să mergi acasă un erou. 1160 01:38:25,875 --> 01:38:27,708 Ai mințit că Maya este în viață. 1161 01:38:27,708 --> 01:38:30,041 - N-ai fi lăsat-o niciodată să se întoarcă. Asta e corect. 1162 01:38:31,000 --> 01:38:32,375 Intrând. Pune-l jos. 1163 01:38:32,375 --> 01:38:34,250 - Pune arma jos. Aruncă arma. 1164 01:38:35,166 --> 01:38:36,333 Acum! 1165 01:38:39,833 --> 01:38:40,958 Pune-l jos. 1166 01:38:46,625 --> 01:38:47,625 Nu. 1167 01:38:49,791 --> 01:38:50,791 Nu. 1168 01:39:08,375 --> 01:39:09,458 - La naiba! Stai, ce este asta? - La naiba! 1169 01:39:09,458 --> 01:39:10,583 Dă-l jos. Haide! Dă-l jos! 1170 01:39:10,583 --> 01:39:12,708 Dumnezeu! Dă-l jos! Da. 1171 01:39:12,708 --> 01:39:14,000 - Ia chestia de pe mine. Stai. 1172 01:39:14,375 --> 01:39:15,375 Haide. 1173 01:39:19,583 --> 01:39:20,625 Arme fierbinți! 1174 01:39:20,833 --> 01:39:22,125 Nu, stai, stai, stai! 1175 01:39:35,916 --> 01:39:37,541 Scoate-o de aici. 1176 01:39:38,458 --> 01:39:40,583 Distruge Nomad, 1177 01:39:42,375 --> 01:39:43,375 frate. 1178 01:39:46,000 --> 01:39:47,458 Haide. Haide. 1179 01:40:06,625 --> 01:40:07,666 Nu așteptați. Stai, nu! 1180 01:40:09,083 --> 01:40:10,083 Îngheţa. 1181 01:40:10,625 --> 01:40:11,625 - Prietenos. Hei! 1182 01:40:12,458 --> 01:40:13,541 Sergentul Taylor... 1183 01:40:13,541 --> 01:40:16,125 Nomad e pe cale să tragă. Trebuie să mergem. 1184 01:40:16,125 --> 01:40:17,208 Sunteți un erou, domnule. 1185 01:40:17,208 --> 01:40:18,291 Tu ai făcut-o! L-ai ucis pe Nirmata. 1186 01:40:18,291 --> 01:40:20,625 Ai arma. Am găsit celelalte baze. 1187 01:40:20,625 --> 01:40:21,708 Să mergem! Să mergem! 1188 01:40:39,125 --> 01:40:40,125 Ține! Ține! 1189 01:40:41,583 --> 01:40:42,625 E în regulă. 1190 01:40:44,916 --> 01:40:45,916 Hei, hei, dă-o înapoi. 1191 01:40:45,916 --> 01:40:47,125 Ce faci? Ce faci? 1192 01:40:47,125 --> 01:40:48,916 - Stop! Asteapta asteapta. - Iosua! 1193 01:40:49,416 --> 01:40:50,500 - Iosua! Stop. 1194 01:40:50,500 --> 01:40:52,000 Sergent, mișcă-te. Mișcă, mișcă, mișcă! 1195 01:40:52,000 --> 01:40:53,583 - Iosua! Josh... - Alphie! 1196 01:40:54,250 --> 01:40:55,666 - Alphie. - Iosua! 1197 01:40:55,666 --> 01:40:58,208 Iosua! Iosua! 1198 01:41:01,291 --> 01:41:03,708 - Hei, nu e real. 1199 01:41:03,708 --> 01:41:05,000 Este doar programare. 1200 01:41:07,291 --> 01:41:08,500 Nu e adevărat. 1201 01:41:09,291 --> 01:41:10,291 Este doar programare. 1202 01:41:11,375 --> 01:41:12,375 Alphia. 1203 01:41:49,333 --> 01:41:50,416 Nomad Messenger. 1204 01:41:50,416 --> 01:41:52,166 Șapte. Nouă. Zero. 1205 01:41:53,708 --> 01:41:55,666 Am încercat să oprim arma curat, 1206 01:41:56,583 --> 01:41:57,708 dar ea nu ne va lăsa. 1207 01:41:59,208 --> 01:42:00,208 Are încredere în tine. 1208 01:42:02,375 --> 01:42:04,208 Deci, fie ne ajuți 1209 01:42:04,375 --> 01:42:06,916 sau celelalte metode ale noastre vor fi inimaginabil de dureroase. 1210 01:42:09,375 --> 01:42:10,375 Acest lucru este rapid. 1211 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 E mai bine așa. 1212 01:42:13,875 --> 01:42:15,291 Acei băieți de tehnologie vor... 1213 01:42:57,375 --> 01:42:58,833 Mă duc în rai? 1214 01:43:11,541 --> 01:43:12,541 Ascultă la mine... 1215 01:43:12,541 --> 01:43:13,958 - Ce a spus? 1216 01:43:13,958 --> 01:43:15,500 Ce se întâmplă? 1217 01:43:15,500 --> 01:43:16,666 Este doar interferență. 1218 01:43:16,666 --> 01:43:18,375 Dispozitivul EMP se încarcă. 1219 01:43:28,625 --> 01:43:29,708 Domnule, a funcționat. 1220 01:43:30,083 --> 01:43:32,416 Arma este neutralizată. 1221 01:43:38,125 --> 01:43:39,750 Ce vor face cu ea? 1222 01:43:40,250 --> 01:43:41,291 În mod normal, așa ar fi 1223 01:43:41,291 --> 01:43:43,375 dus la Nomad pentru cercetare. 1224 01:43:43,541 --> 01:43:45,208 Dar, în schimb, va fi incinerat 1225 01:43:45,208 --> 01:43:46,666 la instalația Ground Zero. 1226 01:43:49,375 --> 01:43:51,750 Mi-ar plăcea să fiu acolo pentru asta. Vă rog? 1227 01:43:53,375 --> 01:43:54,541 Nu este o înmormântare. 1228 01:43:57,958 --> 01:43:59,958 Este pentru mine, generale. 1229 01:44:18,583 --> 01:44:20,791 {\an8} Protestatarii anti-nomad se adună 1230 01:44:20,791 --> 01:44:22,625 {\an8} în întreaga lume, condamnând cele de astăzi 1231 01:44:22,625 --> 01:44:24,625 - lovitură planificată asupra bazelor AI. - 1232 01:44:26,125 --> 01:44:27,125 Ce este? 1233 01:44:27,125 --> 01:44:28,291 Domnule, am decodat 1234 01:44:28,291 --> 01:44:29,791 ce i-a spus Taylor armei. 1235 01:44:30,208 --> 01:44:31,708 Petice-l prin. 1236 01:44:31,875 --> 01:44:34,583 Nu oprit. Așteptare. 1237 01:44:36,500 --> 01:44:38,541 La dracu. Opreste acel vehicul. 1238 01:44:38,541 --> 01:44:39,875 Trage pe dreapta! Acum! 1239 01:44:39,875 --> 01:44:41,000 Aceasta este o comandă! 1240 01:44:41,000 --> 01:44:42,375 Opriți camionul. - Alphie, fă-o. Fă-o. 1241 01:44:42,375 --> 01:44:43,458 Oh, Doamne. 1242 01:44:43,458 --> 01:44:44,666 - Ce naiba? 1243 01:45:02,625 --> 01:45:04,416 Iosua. - Hai, Alphie. 1244 01:45:06,416 --> 01:45:08,333 Spune-le unităților din față să taie acel unghi! 1245 01:45:08,333 --> 01:45:09,541 Sigur! 1246 01:45:09,541 --> 01:45:10,625 Mișcare! Să mergem. Du-te, du-te. 1247 01:45:10,625 --> 01:45:12,000 Limitare, pune ochii pe cealaltă parte! 1248 01:45:12,000 --> 01:45:14,791 Unde e arma? Unde e arma? 1249 01:45:16,041 --> 01:45:17,041 Clar. 1250 01:45:17,041 --> 01:45:18,583 Înconjurați vehiculul. Introduceți-le! 1251 01:45:19,125 --> 01:45:20,458 Unde s-au dus? 1252 01:45:32,750 --> 01:45:33,750 Următoarea oprire, 1253 01:45:33,750 --> 01:45:35,083 Portul spațial Los Angeles. 1254 01:45:46,291 --> 01:45:47,416 Zborul OX-1 1255 01:45:47,416 --> 01:45:49,875 to the Moon Colonies se îmbarcă acum. 1256 01:45:49,875 --> 01:45:51,458 Vă rugăm să treceți la poarta 35 C. 1257 01:45:52,041 --> 01:45:54,041 Vă mulțumim pentru zborul cu Lunar Airways. 1258 01:45:54,291 --> 01:45:55,500 Bilet de imbarcare. 1259 01:45:57,833 --> 01:45:58,916 La dracu. 1260 01:45:58,916 --> 01:46:00,916 Care este scopul călătoriei tale? 1261 01:46:02,041 --> 01:46:03,625 - A fi liber. 1262 01:46:05,458 --> 01:46:06,708 Zbor plăcut. 1263 01:46:11,250 --> 01:46:12,833 Domnule, încearcă să se îmbarce într-o navetă lunară. 1264 01:46:12,833 --> 01:46:13,958 Trage pentru a ucide. Să mergem. 1265 01:46:13,958 --> 01:46:15,541 Domnule, suntem orbi. 1266 01:46:17,208 --> 01:46:18,250 La sol toate zborurile. 1267 01:46:35,208 --> 01:46:36,750 Raportul întregului personal 1268 01:46:36,750 --> 01:46:37,875 la comanda rachetelor Nomad . 1269 01:46:37,875 --> 01:46:39,916 Repet, acesta nu este un exercițiu. 1270 01:46:39,916 --> 01:46:41,708 {\an8} Tot personalul raportează la comanda rachete Nomad . 1271 01:46:42,833 --> 01:46:44,416 {\an8}Vreau ca fiecare dintre acele zboruri să fie întors înapoi. 1272 01:46:44,416 --> 01:46:46,041 {\an8}Da, domnule. 1273 01:46:47,291 --> 01:46:49,250 Doamnelor și domnilor, din cauza unei urgențe, 1274 01:46:49,250 --> 01:46:51,500 naveta se va întoarce la Los Angeles. 1275 01:46:51,500 --> 01:46:53,958 Vă rugăm să fiți calm și să urmați toate instrucțiunile. 1276 01:46:53,958 --> 01:46:55,166 Costume spațiale de urgență 1277 01:46:55,166 --> 01:46:56,583 sunt situate în spatele navetei. 1278 01:46:56,583 --> 01:46:57,666 - Vă rog să rămâneţi aşezaţi... - Bine. 1279 01:46:57,666 --> 01:46:58,750 ...și păstrează-ți centurile de siguranță 1280 01:46:58,750 --> 01:46:59,875 - bine fixat... - Hei, Alphie, ești gata? 1281 01:46:59,875 --> 01:47:02,125 ...în timp ce ne pregătim pentru coborârea înapoi la Los Angeles... 1282 01:47:06,083 --> 01:47:07,333 Unu și trei sunt jos. 1283 01:47:07,333 --> 01:47:08,875 Ai navigație? Negativ. 1284 01:47:13,791 --> 01:47:14,791 Ce se întâmplă? 1285 01:47:14,791 --> 01:47:16,791 Domnule, am pierdut contactul cu zborul OX-1. 1286 01:47:16,791 --> 01:47:17,916 S-a schimbat cursul. 1287 01:47:30,250 --> 01:47:32,000 Nu lăsa acel lucru să urce la bordul Nomad. 1288 01:47:32,333 --> 01:47:33,333 domnule. 1289 01:47:49,250 --> 01:47:51,625 Ce s-a întâmplat? - Doamnelor și domnilor, 1290 01:47:51,625 --> 01:47:52,916 din cauza unei urgențe, am fost 1291 01:47:52,916 --> 01:47:54,000 - forțat să aterizeze... Ce? 1292 01:47:54,000 --> 01:47:55,083 ...la o instalație militară. 1293 01:48:01,250 --> 01:48:03,083 Vă rugăm să evacuați cu calm 1294 01:48:03,083 --> 01:48:05,000 și să se supună tuturor personalului militar. 1295 01:48:05,000 --> 01:48:06,375 Ei sunt aici pentru a vă proteja. 1296 01:48:06,375 --> 01:48:07,541 E în regulă, toată lumea. 1297 01:48:07,541 --> 01:48:09,500 Vă rog să fiți calm. Urmați-ne. 1298 01:48:13,000 --> 01:48:14,250 Nici urmă de ei. 1299 01:48:14,416 --> 01:48:15,416 Intrăm. 1300 01:48:22,750 --> 01:48:24,083 Iosua! 1301 01:48:24,291 --> 01:48:26,125 A se muta! Hai! Hai! Hai! 1302 01:48:28,166 --> 01:48:29,291 Echipa Alpha se mută. 1303 01:48:29,291 --> 01:48:31,458 Hai să o facem, să o facem, să o facem. Împingeți în sus, împingeți în sus. 1304 01:48:32,000 --> 01:48:33,583 Împingând spre carlingă. 1305 01:48:33,583 --> 01:48:34,708 Nici urmă de el. 1306 01:48:34,708 --> 01:48:35,916 Cabana e liberă. 1307 01:48:37,333 --> 01:48:38,541 Costumul spațial lipsește. 1308 01:48:41,250 --> 01:48:43,125 Asteapta asteapta. Ochii pe activ. 1309 01:48:43,125 --> 01:48:44,500 O să arunce în aer ușa! 1310 01:48:44,500 --> 01:48:45,750 - Întoarce-te, întoarce-te! Mișcare! 1311 01:48:47,750 --> 01:48:49,083 Hai! Hai! Hai! Hai! Hai! Hai! 1312 01:48:50,291 --> 01:48:52,333 Alphie! Alphie, stai! 1313 01:48:54,333 --> 01:48:55,333 Stai, stai! 1314 01:48:56,083 --> 01:48:57,125 Nu pot, nu pot! 1315 01:48:57,125 --> 01:48:58,708 Nu! 1316 01:49:06,916 --> 01:49:08,375 Deschide ecluza! 1317 01:49:10,083 --> 01:49:11,583 Apăsați butonul! 1318 01:49:13,708 --> 01:49:16,375 Apăsați butonul, vă rog. Apăsați butonul. 1319 01:49:28,333 --> 01:49:30,041 Domnule, Taylor armează un exploziv. 1320 01:49:30,041 --> 01:49:31,416 O să-l scoată pe Nomad. 1321 01:49:32,250 --> 01:49:33,625 Aduceți atacul înainte. 1322 01:49:33,625 --> 01:49:35,250 Lansați pe toate bazele AI. 1323 01:49:46,500 --> 01:49:48,625 La dracu. Ei lansează rachetele. 1324 01:50:01,083 --> 01:50:03,250 Alphie. În regulă. 1325 01:50:04,416 --> 01:50:06,000 Bine, ascultă. Aici. 1326 01:50:06,875 --> 01:50:07,916 Voi fi cu tine la radio. 1327 01:50:09,125 --> 01:50:11,000 Trebuie să-i oprești să lanseze rachetele. 1328 01:50:11,000 --> 01:50:13,500 Oprește curentul, ca să pot arunca în aer locul ăsta. 1329 01:50:14,833 --> 01:50:17,000 Mamă... asta și-a dorit. 1330 01:50:20,208 --> 01:50:21,625 Fa-o pentru ea. 1331 01:50:21,833 --> 01:50:22,916 Fă-o pentru mama. 1332 01:50:23,458 --> 01:50:24,583 Du-te în camera de control 1333 01:50:24,583 --> 01:50:27,041 și opriți alimentarea. Ne vedem aici înapoi. 1334 01:50:28,750 --> 01:50:31,125 Merge. Merge. 1335 01:50:40,000 --> 01:50:41,250 S-a dus înăuntru. 1336 01:50:41,708 --> 01:50:43,250 Arma e înăuntru Nomad. 1337 01:50:44,041 --> 01:50:45,916 Sigilați-l și distrugeți-l. 1338 01:50:46,083 --> 01:50:47,375 - Da domnule. - Aștepta. 1339 01:50:48,333 --> 01:50:49,375 Unde e Taylor? 1340 01:50:49,375 --> 01:50:52,750 Bine. Nu cazi, Joshua. Nu cazi. 1341 01:50:57,333 --> 01:50:58,541 Mișcă, mișcă, mișcă. Faceți împușcătura. 1342 01:50:58,541 --> 01:50:59,625 Acopera-ma. 1343 01:50:59,625 --> 01:51:00,708 Mișcare! 1344 01:51:02,833 --> 01:51:04,458 Sala de control situată. 1345 01:51:10,750 --> 01:51:11,750 Tot personalul, 1346 01:51:11,750 --> 01:51:14,041 vă rugăm să vă prezentați la punctul de evacuare. 1347 01:51:14,750 --> 01:51:18,375 Tot personalul, vă rugăm să vă prezentați la punctul de evacuare. 1348 01:51:19,333 --> 01:51:20,458 Acesta nu este un exercițiu. 1349 01:51:31,208 --> 01:51:33,000 Domnule, Taylor caută o rachetă. 1350 01:51:33,208 --> 01:51:34,291 Lansați atacul. 1351 01:51:34,291 --> 01:51:35,875 Da domnule. 1352 01:51:44,833 --> 01:51:46,458 Alphie, trebuie să-i oprim. 1353 01:51:46,458 --> 01:51:48,375 Du-te în camera de control. Acum! 1354 01:51:54,916 --> 01:51:56,833 Rachete care se apropie de ținte. 1355 01:52:06,666 --> 01:52:07,791 Alphie, trebuie să-l oprești. 1356 01:52:07,791 --> 01:52:08,958 Grabă! 1357 01:52:10,875 --> 01:52:12,625 Alphie, acum! 1358 01:52:39,208 --> 01:52:41,083 Sistemul de lansare a pierdut puterea, domnule. 1359 01:52:51,958 --> 01:52:55,083 10 minute. - 1360 01:52:56,291 --> 01:52:58,500 Alphie, mare treabă. Avem 10 minute. 1361 01:52:58,500 --> 01:52:59,791 Întoarce-te la navetă chiar acum. 1362 01:52:59,791 --> 01:53:00,958 Du-te, du-te! 1363 01:53:06,583 --> 01:53:07,583 S-a repornit. 1364 01:53:08,875 --> 01:53:10,500 La naiba, sistemul de lansare e mort. 1365 01:53:36,583 --> 01:53:38,125 Nivel de oxigen scăzut. 1366 01:53:38,125 --> 01:53:39,250 -Alphia. - 1367 01:53:39,250 --> 01:53:40,583 Nivel de oxigen scăzut. 1368 01:53:40,583 --> 01:53:41,666 Trebuie să mergem. 1369 01:54:01,958 --> 01:54:03,208 Mamă? 1370 01:54:05,833 --> 01:54:06,833 Alphia? 1371 01:54:08,125 --> 01:54:09,125 Alphia? 1372 01:54:09,125 --> 01:54:10,500 Cinci minute. 1373 01:54:11,375 --> 01:54:12,416 La naiba. 1374 01:54:26,666 --> 01:54:28,291 Nivel de oxigen scăzut. 1375 01:54:28,291 --> 01:54:29,750 Nu! 1376 01:54:29,750 --> 01:54:31,291 Nivel de oxigen scăzut. 1377 01:54:43,041 --> 01:54:44,833 Nivelul de oxigen critic. 1378 01:54:44,833 --> 01:54:45,958 Alphia. 1379 01:54:45,958 --> 01:54:47,625 Nu pot să respir. 1380 01:54:48,166 --> 01:54:49,500 Hai, hai, hai. 1381 01:54:49,500 --> 01:54:50,875 Joshua are nevoie de noi. 1382 01:54:50,875 --> 01:54:52,083 Nu pot respira. 1383 01:55:13,791 --> 01:55:15,791 Rachete care se apropie de țintele finale. 1384 01:55:19,750 --> 01:55:20,958 Îmi pare rău, mamă. 1385 01:55:28,416 --> 01:55:30,083 Nivelul de oxigen critic. 1386 01:55:31,291 --> 01:55:32,833 - Nivelul de oxigen critic. - 1387 01:55:34,916 --> 01:55:36,625 - 3 minute. - 1388 01:55:41,083 --> 01:55:42,500 Airlock activat. 1389 01:55:47,083 --> 01:55:48,541 Voi pregăti capacul de evacuare. 1390 01:55:52,083 --> 01:55:53,875 Egalizarea oxigenului. 1391 01:55:58,666 --> 01:56:00,916 Capsulă de evacuare activată. 1392 01:56:07,666 --> 01:56:09,666 Obținerea țintelor rămase. 1393 01:56:31,791 --> 01:56:33,083 Domnule, le-am găsit. 1394 01:56:33,083 --> 01:56:34,250 Ei încearcă să scape. 1395 01:56:36,375 --> 01:56:37,416 Adu-mi o unitate la distanță. 1396 01:56:37,416 --> 01:56:38,500 Am acces. 1397 01:56:39,333 --> 01:56:40,333 Care este comanda? 1398 01:56:42,166 --> 01:56:43,208 Ucide nenorociții. 1399 01:56:44,375 --> 01:56:46,916 Treci în trei, doi, unu. 1400 01:56:56,833 --> 01:56:58,083 Nu Nu. 1401 01:56:59,250 --> 01:57:00,916 Hei, nu. Alphie! 1402 01:57:11,083 --> 01:57:12,375 Anularea trapei de evacuare. 1403 01:57:12,375 --> 01:57:13,458 Alphia! 1404 01:57:13,875 --> 01:57:15,250 Ajutor! 1405 01:57:20,166 --> 01:57:21,875 Depresurizarea blocului de aer. 1406 01:57:24,875 --> 01:57:27,500 Haide. Haide. 1407 01:57:31,333 --> 01:57:32,666 Un minut. 1408 01:57:32,666 --> 01:57:34,375 Airlock egalizat. 1409 01:58:16,958 --> 01:58:18,166 Haide. 1410 01:58:27,541 --> 01:58:28,625 Iosua. 1411 01:58:28,625 --> 01:58:30,125 Ajutor! 1412 01:58:30,125 --> 01:58:31,583 Ajutor, nu pot deschide. 1413 01:58:31,583 --> 01:58:32,833 Ușa e spartă. 1414 01:58:32,833 --> 01:58:34,416 10, 9, 1415 01:58:34,916 --> 01:58:36,708 - 8, 7... - Din nou. 1416 01:58:36,708 --> 01:58:38,666 6, 5... - Hei, Alphie, împinge, împinge! 1417 01:58:38,666 --> 01:58:39,750 4... - Încerc. 1418 01:58:39,750 --> 01:58:42,833 3, 2, 1. - 1419 01:58:55,541 --> 01:58:57,958 S-a pierdut conexiunea la rachetă. 1420 01:58:58,125 --> 01:58:59,750 S-a pierdut conexiunea la rachetă. 1421 01:59:19,083 --> 01:59:21,708 Avertizare. Defectarea reactorului este iminentă. 1422 01:59:23,000 --> 01:59:26,166 Avertisment, defectarea reactorului este iminentă. 1423 01:59:26,166 --> 01:59:27,583 Continuați să trageți. 1424 01:59:28,000 --> 01:59:29,458 Deschis. 1425 01:59:29,625 --> 01:59:30,666 Nu Nu NU. 1426 01:59:30,666 --> 01:59:32,333 - Nu! - E în regulă. 1427 01:59:33,708 --> 01:59:34,708 E în regulă. 1428 01:59:37,000 --> 01:59:38,750 - Mă duc în rai. - Nu. 1429 01:59:38,750 --> 01:59:40,291 - Te voi întâlni acolo. - Nu! 1430 01:59:40,291 --> 01:59:41,833 Nu. 1431 01:59:41,833 --> 01:59:43,250 Mă duc din cauza ta. 1432 01:59:43,250 --> 01:59:44,833 Nu vreau să pleci. 1433 01:59:46,750 --> 01:59:48,541 Vreau să fiu cu tine. 1434 01:59:50,458 --> 01:59:51,458 Vă rog. 1435 02:00:00,875 --> 02:00:01,875 Te iubesc, Alphie. 1436 02:00:03,583 --> 02:00:04,666 Și eu te iubesc. 1437 02:00:08,750 --> 02:00:09,791 Te iubesc. 1438 02:00:14,125 --> 02:00:15,166 Nu! 1439 02:00:25,375 --> 02:00:26,416 - Da. 1440 02:01:19,666 --> 02:01:20,666 Iosua? 1441 02:01:22,208 --> 02:01:23,208 Maya! 1442 02:01:23,875 --> 02:01:24,875 Iosua! 1443 02:03:08,208 --> 02:03:15,208 Creator! Creator! Creator!96074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.