Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,208 --> 00:01:19,708
Bun venit în viitorul roboticii.
2
00:01:20,333 --> 00:01:21,500
Lasă-i să te ajute.
3
00:01:21,666 --> 00:01:23,083
{\an8} Treburi prin casă?
4
00:01:23,083 --> 00:01:25,458
{\an8} Nu există nimic pe care să nu poată face.
5
00:01:30,500 --> 00:01:31,916
{\an8} Următorul progres minunat
6
00:01:31,916 --> 00:01:35,458
în robotică este inteligența artificială.
7
00:01:35,625 --> 00:01:37,333
Studiind creierul uman,
8
00:01:37,333 --> 00:01:39,208
ne-am gândit independent
9
00:01:39,208 --> 00:01:40,750
{\an8} și viață pentru roboți,
10
00:01:40,916 --> 00:01:44,000
{\an8} permițându-le să se alăture forței de muncă americane
11
00:01:44,000 --> 00:01:45,875
aproape ca oameni adevărați.
12
00:01:49,291 --> 00:01:50,541
Acum, o nouă tehnologie
13
00:01:50,541 --> 00:01:52,916
reduce decalajul dintre oameni și IA,
14
00:01:52,916 --> 00:01:54,333
făcându-ne mai aproape ca niciodată.
15
00:01:54,333 --> 00:01:56,958
Scanându-ți propriile trăsături faciale,
16
00:01:56,958 --> 00:01:59,291
le putem oferi unui corp complet robotizat,
17
00:01:59,291 --> 00:02:01,875
făcându-i mai oameni decât oameni.
18
00:02:01,875 --> 00:02:04,958
{\an8} Cu un simulant, viitorul nu a arătat niciodată mai bine.
19
00:02:06,916 --> 00:02:08,000
AI este integrat
20
00:02:08,000 --> 00:02:10,541
în toate părțile vieții noastre de zi cu zi.
21
00:02:10,541 --> 00:02:11,958
Ei ne gătesc mesele,
22
00:02:11,958 --> 00:02:13,666
ne conduc mașinile,
23
00:02:13,666 --> 00:02:15,458
sunt funcționarii noștri publici,
24
00:02:15,458 --> 00:02:16,541
păstrând pacea,
25
00:02:16,541 --> 00:02:18,250
și cu noul stadiu al tehnicii
26
00:02:18,250 --> 00:02:20,250
- sistem de apărare, ei chiar... -
27
00:02:37,833 --> 00:02:40,708
Acum zece ani astăzi, un focos nuclear
28
00:02:40,708 --> 00:02:42,458
a fost detonat în Los Angeles.
29
00:02:43,708 --> 00:02:46,625
Aproape un milion de oameni au fost incinerate,
30
00:02:47,500 --> 00:02:49,083
într-o clipită
31
00:02:49,250 --> 00:02:52,333
de inteligența artificială creată pentru a ne proteja.
32
00:02:53,458 --> 00:02:55,416
Am interzis AI în lumea occidentală,
33
00:02:56,333 --> 00:02:58,375
deci asta nu se va mai întâmpla niciodată.
34
00:03:00,416 --> 00:03:02,583
Cu toate acestea, republicile Asiei Noi
35
00:03:03,291 --> 00:03:06,666
nu împărtășiți preocuparea noastră și continuați să dezvoltăm AI..
36
00:03:06,666 --> 00:03:08,791
îmbrățișându-i ca pe egali.
37
00:03:08,791 --> 00:03:10,625
Acum, nu te înșeli.
38
00:03:10,625 --> 00:03:13,375
Nu suntem în război cu oamenii din Noua Asia.
39
00:03:13,583 --> 00:03:15,041
Dar IA pe care o adăpostesc...
40
00:03:17,166 --> 00:03:20,166
Aceasta este o luptă pentru însăși existența noastră.
41
00:03:21,250 --> 00:03:23,541
Atâta timp cât AI este o amenințare,
42
00:03:23,708 --> 00:03:26,166
nu vom înceta niciodată să-i vânăm.
43
00:03:59,375 --> 00:04:01,125
Nomad. Acesta este Bravo, inbound.
44
00:04:01,291 --> 00:04:02,666
LT poartă patru, unu,
45
00:04:02,666 --> 00:04:04,000
trei, nouă...
46
00:04:04,000 --> 00:04:05,250
Roger asta, picioarele ude.
47
00:04:07,083 --> 00:04:08,291
Radarul liderului de echipă te are...
48
00:04:19,291 --> 00:04:20,541
Compania se mută.
49
00:04:20,541 --> 00:04:22,208
Acesta este Nomad. Copiază asta.
50
00:04:22,208 --> 00:04:23,625
Trimiterea coordonatelor grevei.
51
00:04:32,958 --> 00:04:34,375
Zboară-mă pe lună
52
00:04:34,958 --> 00:04:39,750
Și lasă-mă să joc printre stele
53
00:04:39,750 --> 00:04:42,041
Fetiță.
54
00:04:42,041 --> 00:04:44,625
Ei bine, fie vor fi foarte deștepți,
55
00:04:44,791 --> 00:04:47,250
- sau ia după tatăl lor. Whoo!
56
00:04:48,041 --> 00:04:49,291
- E supărată pe tine. - Asta a fost...
57
00:04:49,291 --> 00:04:51,416
- A fost o lovitură de acord.
58
00:04:51,416 --> 00:04:52,916
- Asta a fost o lovitură de acord? - Da...
59
00:04:52,916 --> 00:04:54,708
- Asta a fost... Da. - Ea e ca „Nu,
60
00:04:54,708 --> 00:04:56,000
„Nu, nu-l spune pe tati așa.
61
00:04:56,000 --> 00:04:57,541
— Nu-i spune asta lui tati.
62
00:04:57,541 --> 00:04:59,000
Aștepta. Adică, ești sută la sută sigur
63
00:04:59,000 --> 00:05:00,333
Eu sunt tata, nu?
64
00:05:03,583 --> 00:05:04,666
Nu.
65
00:05:04,666 --> 00:05:06,375
- Încearcă să înțelegi. - Oh wow.
66
00:05:06,375 --> 00:05:08,708
Când se naște, dacă începe să se comporte ca
67
00:05:08,708 --> 00:05:10,916
o pula completă, te poți simți destul de încrezător.
68
00:05:10,916 --> 00:05:12,458
Oh omule! - Glumesc. Glumesc.
69
00:05:12,458 --> 00:05:13,791
- Nu, adică... Ştii ce? - Glumesc.
70
00:05:13,791 --> 00:05:14,875
Sunt bine. Cred că plec.
71
00:05:14,875 --> 00:05:16,250
- Nu, nu, nu vreau... - Glumesc. Îmi pare rău.
72
00:05:16,250 --> 00:05:17,875
- Nu, doar... mă simt rănit. - Glumesc.
73
00:05:17,875 --> 00:05:19,708
- Acum mă simt nesigur... - Shush.
74
00:05:19,708 --> 00:05:21,541
...și nu știu dacă pot continua asta...
75
00:05:22,291 --> 00:05:24,333
Cu alte cuvinte
76
00:05:24,333 --> 00:05:26,416
Te iubesc
77
00:06:13,291 --> 00:06:14,541
Ce se întâmplă?
78
00:06:17,625 --> 00:06:18,791
Am găsit un american.
79
00:06:25,166 --> 00:06:26,916
Cine ți-a spus locația noastră?
80
00:06:28,000 --> 00:06:29,208
- Harun. Oh te rog.
81
00:06:29,208 --> 00:06:33,125
Frate, ne-au găsit. Nu am fost suficient de atenți.
82
00:06:38,416 --> 00:06:40,958
La naiba, Nomad vine pe aici. Să mergem.
83
00:06:40,958 --> 00:06:42,208
Să mergem!
84
00:06:42,208 --> 00:06:43,625
Ia bărcile. Grabă!
85
00:06:45,208 --> 00:06:46,416
vin americanii.
86
00:06:46,416 --> 00:06:47,625
American...
87
00:06:47,750 --> 00:06:49,208
Hai! Hai! Hai! La bărci.
88
00:06:50,333 --> 00:06:51,916
Iosua. Oh te rog.
89
00:06:54,125 --> 00:06:57,000
- Maya, ne-a văzut.
90
00:06:57,833 --> 00:07:00,291
Îl putem lua cu noi. Un ostatic.
91
00:07:01,250 --> 00:07:03,208
Vă rog. Ia-ți lucrurile.
92
00:07:07,125 --> 00:07:08,916
Vă rog. Nu o face.
93
00:07:08,916 --> 00:07:10,541
Vă rog.
94
00:07:12,541 --> 00:07:14,000
Drew, ce naiba cauți aici?
95
00:07:14,000 --> 00:07:15,583
O să-mi arunci în aer acoperirea.
96
00:07:15,583 --> 00:07:17,333
Aveai să-mi dai mai mult timp.
97
00:07:17,500 --> 00:07:20,083
Comenzi. Ucide-o pe Nirmata.
98
00:07:20,250 --> 00:07:21,916
Nirmata nu e aici.
99
00:07:22,125 --> 00:07:23,333
Mă auzi? Nirmata nu e aici
100
00:07:23,333 --> 00:07:24,791
Angajarea inamicul.
101
00:07:28,166 --> 00:07:30,166
In casa. Acum!
102
00:07:32,250 --> 00:07:33,791
Mișcare! Hai! Hai! Hai!
103
00:07:36,916 --> 00:07:39,750
Acesta este sergentul Taylor. Anulează raidul, la naiba!
104
00:07:39,750 --> 00:07:40,875
Nirmata nu e aici.
105
00:07:40,875 --> 00:07:42,041
Mută în Nirmata!
106
00:07:42,041 --> 00:07:43,500
- Lângă camera de oaspeți. - Ascultă,
107
00:07:43,500 --> 00:07:45,291
Sunt sub acoperire. Trebuie să anulezi raidul.
108
00:07:54,041 --> 00:07:57,625
Mi-a spus că ai plecat. Ai promis.
109
00:07:59,666 --> 00:08:02,583
Crede-mă, ei nu te vor. Ei o vor doar pe Nirmata.
110
00:08:04,125 --> 00:08:06,500
Deci să mergem. Să mergem. Haide.
111
00:08:11,458 --> 00:08:12,541
Maya.
112
00:08:13,791 --> 00:08:14,833
Uşor.
113
00:08:15,666 --> 00:08:16,666
Te iubesc.
114
00:08:18,125 --> 00:08:20,041
Nu aș face niciodată nimic care să te rănească.
115
00:08:20,708 --> 00:08:22,083
Iad...
116
00:08:22,750 --> 00:08:23,791
tu esti tot ce am.
117
00:08:25,458 --> 00:08:27,916
Vă rog. Trebuie să plecăm.
118
00:08:28,083 --> 00:08:29,458
Dar ceilalți?
119
00:08:29,458 --> 00:08:31,125
Ce vrei să spui?
120
00:08:31,541 --> 00:08:33,708
Ei sunt familia mea. - Nu sunt oameni, Maya.
121
00:08:35,291 --> 00:08:36,583
Nu sunt reale!
122
00:08:36,583 --> 00:08:38,375
Acest lucru este adevărat! Tu și cu mine suntem reali.
123
00:08:38,375 --> 00:08:40,916
Această iubire este reală. Copilul acela este real!
124
00:08:42,500 --> 00:08:43,583
Nu.
125
00:08:45,125 --> 00:08:46,166
Acest...
126
00:08:47,958 --> 00:08:49,791
asta nu este real.
127
00:08:49,958 --> 00:08:52,333
Maya, nu vrei să spui asta. Vă rog.
128
00:08:53,125 --> 00:08:54,125
Sergent Taylor! - Maya, te rog!
129
00:08:54,125 --> 00:08:55,750
Nu! Hei, hai să mergem!
130
00:08:56,291 --> 00:08:57,375
Haide. Hei, hai să mergem!
131
00:08:57,375 --> 00:08:59,208
Maya! Maya.
132
00:09:10,125 --> 00:09:11,583
Maya!
133
00:09:14,541 --> 00:09:15,541
Maya!
134
00:09:19,125 --> 00:09:20,166
Maya!
135
00:09:24,000 --> 00:09:26,791
Nomad! Nomad! Maya! Maya!
136
00:09:35,625 --> 00:09:38,166
Nu! Nu!
137
00:09:43,958 --> 00:09:45,500
Maya!
138
00:10:05,416 --> 00:10:06,416
{\an8}Nu.
139
00:10:12,625 --> 00:10:15,125
- Oprit. Off.
140
00:10:15,291 --> 00:10:16,583
Cred că se ascunde în insule
141
00:10:16,583 --> 00:10:20,083
din sud-estul Asiei Noi, vânătoarea de oameni continuă
142
00:10:20,083 --> 00:10:23,708
pentru misteriosul designer AI cunoscut sub numele de Nirmata.
143
00:10:23,708 --> 00:10:26,833
Pe măsură ce forțele americane își extind căutarea în Noua Asia,
144
00:10:26,833 --> 00:10:29,791
- Nirmata a evitat capturarea... Mă descurc grozav.
145
00:10:30,083 --> 00:10:32,708
Odihnă, puțină recreere, știi,
146
00:10:32,875 --> 00:10:36,208
mănâncă, dormi, mergi la muncă, repetă.
147
00:10:36,208 --> 00:10:37,750
Și durerile de cap?
148
00:10:38,166 --> 00:10:39,708
Cosmarurile?
149
00:10:41,416 --> 00:10:42,500
Plecat.
150
00:10:46,041 --> 00:10:48,291
Dar memoria ta? Orice se întoarce
151
00:10:48,500 --> 00:10:50,291
de când erai sub acoperire?
152
00:10:50,666 --> 00:10:52,000
Ca locația lui Nirmata.
153
00:10:54,583 --> 00:10:55,666
Uh, nimic nou.
154
00:10:58,583 --> 00:11:00,500
Doar în noaptea extracției.
155
00:11:00,500 --> 00:11:02,041
Raidul forțelor speciale.
156
00:11:02,041 --> 00:11:03,916
Lovitură cu rachete Nomad .
157
00:11:05,458 --> 00:11:06,708
Sursa ta moare.
158
00:11:08,916 --> 00:11:10,000
Soție.
159
00:11:11,708 --> 00:11:14,291
Eram căsătoriți. Asta... Eu și sursa mea. Dar...
160
00:11:26,791 --> 00:11:30,083
Nu. Nu am nimic.
161
00:11:32,000 --> 00:11:33,750
Cum e treaba ta?
162
00:11:35,958 --> 00:11:37,208
Vă mulțumim pentru serviciul dumneavoastră
163
00:11:37,208 --> 00:11:39,041
în curățarea Los Angeles-ului.
164
00:11:39,041 --> 00:11:41,333
{\an8} Nivelurile de radiații sunt la un nivel minim
165
00:11:41,458 --> 00:11:43,375
{\an8} datorită dăruirii neclintite
166
00:11:43,375 --> 00:11:45,166
{\an8} și munca asiduă a echipei noastre.
167
00:11:52,041 --> 00:11:54,041
- Oh, la dracu.
168
00:11:58,000 --> 00:11:59,041
În regulă.
169
00:12:00,041 --> 00:12:01,458
Oh, am văzut acest videoclip...
170
00:12:02,375 --> 00:12:04,375
asta spunea motivul pentru care AI ne-a lovit
171
00:12:04,375 --> 00:12:05,541
era să ne luăm locurile de muncă.
172
00:12:05,541 --> 00:12:06,666
Ei pot avea această slujbă.
173
00:12:09,875 --> 00:12:11,125
Hei, primești ceva?
174
00:12:11,125 --> 00:12:12,750
Hmm? Nu.
175
00:12:12,750 --> 00:12:13,875
Ce zici acum?
176
00:12:15,500 --> 00:12:17,458
Nimic încă. Hei, maistru,
177
00:12:17,458 --> 00:12:18,875
grila șase. Ai o lectură despre asta?
178
00:12:18,875 --> 00:12:20,583
Nu! - La naiba! Oh, Doamne!
179
00:12:20,875 --> 00:12:22,416
Unde este copilul cu care am fost?
180
00:12:22,416 --> 00:12:23,583
- Unde este ea? Mă vei ajuta?
181
00:12:23,583 --> 00:12:25,583
- Copil! Unde este ea? - Ia-o de pe mine! Ia-o de pe mine!
182
00:12:25,583 --> 00:12:27,333
Are nevoie de ajutorul meu!
183
00:12:27,333 --> 00:12:28,541
Maistru! - Numele ei este Amy!
184
00:12:28,541 --> 00:12:29,666
- Avem un 11-4-4. - E bine?
185
00:12:29,666 --> 00:12:30,750
Da... Copil!
186
00:12:30,750 --> 00:12:31,875
Hei! Amy!
187
00:12:31,875 --> 00:12:34,208
Amy! Nu Nu NU! Vă rog,
188
00:12:34,208 --> 00:12:36,250
- Te rog, te rog nu. Nu. - Stai, nu.
189
00:12:36,250 --> 00:12:38,250
Amy!
190
00:12:38,250 --> 00:12:40,000
- Foreman, ai inteles asta? Da.
191
00:12:40,000 --> 00:12:41,666
Copiază asta, Taylor. El este offline acum.
192
00:12:41,666 --> 00:12:43,125
Era ca o persoană reală, bine?
193
00:12:43,125 --> 00:12:44,416
- Hei, calmează-te, Harrison. - A fost ca un adevărat...
194
00:12:44,416 --> 00:12:45,791
- Harrison, Harrison. - A fost ca o persoană adevărată!
195
00:12:45,791 --> 00:12:47,333
- Harrison! - Omule, ce naiba?
196
00:12:47,458 --> 00:12:48,458
Asta a fost real!
197
00:12:48,458 --> 00:12:49,708
Nu sunt reale, bine?
198
00:12:51,666 --> 00:12:52,875
Ei nu simt nimic.
199
00:12:54,166 --> 00:12:55,333
Doar programare.
200
00:13:00,250 --> 00:13:01,333
Pregătiți nivelul doi
201
00:13:01,333 --> 00:13:02,625
pentru prelucrare termică.
202
00:13:05,291 --> 00:13:07,833
Șapte-cinci, începe procesul de reciclare.
203
00:13:18,458 --> 00:13:20,875
{\an8} Cincisprezece ani de la explozia nucleară
204
00:13:20,875 --> 00:13:21,958
{\an8} în Los Angeles
205
00:13:21,958 --> 00:13:25,458
{\an8} a lansat Occidentul într-un război pentru a eradica AI
206
00:13:25,583 --> 00:13:27,750
{\an8} Stația militară de un trilion de dolari, Nomad,
207
00:13:27,750 --> 00:13:30,458
{\an8} ajută în sfârșit Occidentul să câștige războiul.
208
00:13:30,458 --> 00:13:32,916
{\an8} Devenind un element fix peste câmpurile de luptă
209
00:13:32,916 --> 00:13:34,375
{\an8} din Noua Asia, unde AI
210
00:13:34,541 --> 00:13:36,500
își face ultima repriză.
211
00:13:36,500 --> 00:13:39,291
Recunoașterea durerii și a durerii
212
00:13:39,291 --> 00:13:40,875
- asta a avut loc. Buna ziua!
213
00:13:40,875 --> 00:13:42,041
- Bună ziua! - Copii care au pierdut
214
00:13:42,041 --> 00:13:43,375
- totul... Hei!
215
00:13:44,291 --> 00:13:45,375
Imi amintesc asta.
216
00:13:45,375 --> 00:13:49,791
Buna ziua! Hei! Buna ziua!
217
00:13:50,541 --> 00:13:51,791
Se pare că ai văzut niște probleme.
218
00:13:54,375 --> 00:13:56,041
- Cum ai luat astea?
219
00:13:57,250 --> 00:13:58,250
ziua nucleară
220
00:14:00,083 --> 00:14:01,083
Ai pierdut oameni?
221
00:14:03,500 --> 00:14:04,625
Da, mi-am pierdut părinții.
222
00:14:05,500 --> 00:14:06,916
Mama și tata, fratele meu.
223
00:14:10,250 --> 00:14:11,333
Îmi pare rău.
224
00:14:12,083 --> 00:14:15,000
Erau la Ground Zero. A fost instantaneu.
225
00:14:15,625 --> 00:14:17,041
- Deci, totul e bine.
226
00:14:17,166 --> 00:14:18,250
Bine. Strânge-mi mâna.
227
00:14:22,958 --> 00:14:24,125
Pot să dau drumul acum.
228
00:14:24,708 --> 00:14:27,958
Ce, mâna mea? Bine.
229
00:14:28,166 --> 00:14:31,500
Și unul. Și un... Nu, s-a blocat.
230
00:14:32,791 --> 00:14:33,791
Dar să încercăm un alt unghi.
231
00:14:34,875 --> 00:14:36,500
- Dacă încerc un alt unghi...
232
00:15:11,500 --> 00:15:12,625
Sergentul Taylor...
233
00:15:13,833 --> 00:15:15,750
Sunt generalul Andrews. Acesta este colonelul Howell.
234
00:15:16,791 --> 00:15:17,791
Nu.
235
00:15:19,750 --> 00:15:20,958
Nu ce, fiule?
236
00:15:20,958 --> 00:15:22,625
Orice vrei tu.
237
00:15:23,250 --> 00:15:25,500
Oamenii vin aici în fiecare săptămână. Întreabă-mă dacă îmi amintesc.
238
00:15:26,750 --> 00:15:28,083
Eu nu. Nu-mi amintesc.
239
00:15:37,958 --> 00:15:39,416
O să vrei să vezi asta, sergent.
240
00:15:41,625 --> 00:15:44,000
Am localizat laboratorul lui Nirmata.
241
00:15:44,125 --> 00:15:46,291
Este în zona în care erai sub acoperire.
242
00:15:46,458 --> 00:15:47,875
Inteligența noastră ne spune
243
00:15:47,875 --> 00:15:50,000
că Nirmata a dezvoltat o super-armă
244
00:15:50,125 --> 00:15:51,458
numit Alpha-O.
245
00:15:53,500 --> 00:15:55,291
Este conceput pentru a distruge Nomad.
246
00:15:56,291 --> 00:15:58,375
Ei bine, îmi pare rău pentru pierderea ta, cred.
247
00:15:58,541 --> 00:16:02,375
Știi, Neanderthal are o reputație proastă.
248
00:16:03,500 --> 00:16:05,333
Adică oamenii vorbesc despre ei ca
249
00:16:05,333 --> 00:16:06,500
erau prosti, dar...
250
00:16:06,500 --> 00:16:08,250
Știi, se pare că au făcut unelte.
251
00:16:08,250 --> 00:16:10,666
Au făcut haine. Au făcut medicamente
252
00:16:10,666 --> 00:16:12,625
din plante. Au făcut chiar artă.
253
00:16:12,625 --> 00:16:15,000
Mici coliere cu flori în care să-și îngroape morții.
254
00:16:16,000 --> 00:16:18,166
Singura problemă era că era o specie
255
00:16:18,166 --> 00:16:20,750
asta era mai inteligent și mai rău decât ei.
256
00:16:20,916 --> 00:16:21,916
Ne.
257
00:16:22,625 --> 00:16:24,208
Și i-am violat și ucis
258
00:16:24,208 --> 00:16:25,291
din existenţă.
259
00:16:26,958 --> 00:16:28,416
Ai înțeles unde mă duc aici, Taylor?
260
00:16:29,291 --> 00:16:32,375
A fost nevoie de aproape un deceniu pentru a construi Nomad,
261
00:16:32,541 --> 00:16:34,875
deci aceasta este ultima noastră șansă de a câștiga războiul.
262
00:16:36,208 --> 00:16:38,208
Dacă primesc această armă Alpha-O online
263
00:16:38,208 --> 00:16:40,958
și distruge Nomad, ei câștigă.
264
00:16:41,625 --> 00:16:43,208
Și vom dispărea.
265
00:16:44,916 --> 00:16:47,083
Ești singurul care cunoaște structura acelui laborator.
266
00:16:48,166 --> 00:16:49,666
Poate ne poți ajuta.
267
00:16:58,416 --> 00:17:01,500
Ți-au spus cât de aproape am fost să o găsesc pe Nirmata?
268
00:17:01,750 --> 00:17:04,125
Cât de aproape am fost să-l ucid pe fiul de cățea?
269
00:17:04,125 --> 00:17:06,083
Cât de nenorociți ați stricat toată misiunea
270
00:17:06,083 --> 00:17:07,958
cu racheta lui Nomad ?
271
00:17:07,958 --> 00:17:09,375
- Sergent... - Pentru că atâtea îmi amintesc.
272
00:17:09,375 --> 00:17:12,250
Mi-am pierdut soția în noaptea aceea, domnule general, tot respectul cuvenit.
273
00:17:13,375 --> 00:17:15,333
Am pierdut pe cineva foarte apropiat și drag mie.
274
00:17:18,833 --> 00:17:20,375
Am pierdut un copil în noaptea aceea.
275
00:17:23,458 --> 00:17:25,458
Deci, nu-mi pasă deloc să dispar.
276
00:17:29,125 --> 00:17:30,750
Am televizorul de văzut.
277
00:17:42,916 --> 00:17:43,916
Hei.
278
00:17:49,083 --> 00:17:50,166
Bună băieți.
279
00:17:50,166 --> 00:17:52,750
Nu suntem departe de plajă, așa că ar trebui să ne oprim aici.
280
00:17:54,291 --> 00:17:56,333
Acordă-mă. Maya?
281
00:17:58,708 --> 00:17:59,958
Acest lucru nu poate fi real.
282
00:18:01,291 --> 00:18:03,666
Acest lucru a fost înregistrat acum două zile.
283
00:18:03,833 --> 00:18:06,291
Testele de autentificare confirmă că este umană.
284
00:18:08,041 --> 00:18:09,500
Recunoști această locație?
285
00:18:10,875 --> 00:18:11,875
Sergentul Taylor...
286
00:18:13,458 --> 00:18:15,583
- Iosua. Haide. hai sa...
287
00:18:15,583 --> 00:18:17,958
Ordinele mele sunt să distrug acea armă
288
00:18:17,958 --> 00:18:19,500
și instalația,
289
00:18:19,500 --> 00:18:21,375
și oricine va fi acolo va fi ucis,
290
00:18:21,375 --> 00:18:25,083
dar dacă vă amintiți suficient pentru a veni cu noi,
291
00:18:25,208 --> 00:18:27,875
îndrumați-mi echipa, vă promit,
292
00:18:28,041 --> 00:18:29,416
o vom aduce pe acea femeie înapoi.
293
00:18:29,416 --> 00:18:31,666
Haide, hai să...
294
00:18:31,666 --> 00:18:32,958
O, haide.
295
00:18:32,958 --> 00:18:34,458
Pleacă la 06:00.
296
00:18:49,625 --> 00:18:51,750
Bine, așează-te.
297
00:18:51,750 --> 00:18:54,125
Bine ai revenit în Noua Asia.
298
00:18:54,125 --> 00:18:55,833
Avem o locație în laborator...
299
00:18:56,916 --> 00:18:58,666
...care, după cum puteți vedea,
300
00:18:58,666 --> 00:19:00,875
este mult în spatele liniilor inamice.
301
00:19:00,875 --> 00:19:03,708
Cea mai apropiată bază a noastră, la 400 de mile distanță.
302
00:19:03,833 --> 00:19:05,916
Nu le pasă de LA aici.
303
00:19:06,458 --> 00:19:08,166
Localnicii umani, inclusiv poliția,
304
00:19:08,166 --> 00:19:09,666
toate lucrează cu AI
305
00:19:09,666 --> 00:19:12,708
Roboți, oameni și simulanți, toți ne urăsc.
306
00:19:13,458 --> 00:19:14,541
Deci, ești prins,
307
00:19:15,375 --> 00:19:16,416
esti innebunit.
308
00:19:17,333 --> 00:19:18,333
Nu fi prins.
309
00:19:19,333 --> 00:19:21,541
Sergentul Taylor cunoaște structura instalației.
310
00:19:21,541 --> 00:19:23,666
- Lucrăm de la el.
311
00:19:23,666 --> 00:19:25,000
Misiunea noastră este să găsim
312
00:19:25,000 --> 00:19:27,125
arma desemnată Alpha-O.
313
00:19:27,125 --> 00:19:28,750
Apoi chemăm o lovitură cu rachete
314
00:19:28,750 --> 00:19:30,791
de la Nomad și aruncă-l în aer.
315
00:19:31,500 --> 00:19:32,583
Da.
316
00:19:32,583 --> 00:19:33,708
Demis.
317
00:19:33,708 --> 00:19:35,041
Hei, am primit dibs.
318
00:19:35,041 --> 00:19:36,375
E destul de joc, omule!
319
00:19:38,291 --> 00:19:39,833
Atâta timp cât îl ucid după.
320
00:19:45,500 --> 00:19:47,333
- Asta-i sotia ta? - Mmm-hmm.
321
00:19:49,833 --> 00:19:51,750
Aș face orice pentru încă un minut.
322
00:19:53,875 --> 00:19:55,000
Este bine. Este bine.
323
00:19:55,000 --> 00:19:56,333
Știu, te-am prins.
324
00:19:56,333 --> 00:19:57,500
Am pierdut...
325
00:19:57,500 --> 00:20:00,333
Mi-am pierdut ambii fii în acest război.
326
00:20:00,333 --> 00:20:02,250
Aceasta este adevărata... Aceasta este crema...
327
00:20:02,416 --> 00:20:03,875
Ceea ce le face mai greu este că s-au alăturat
328
00:20:03,875 --> 00:20:05,416
din cauza mea.
329
00:20:06,125 --> 00:20:08,166
Unul dintre ei s-a îndrăgostit de un simulant în Hua Hin.
330
00:20:08,166 --> 00:20:09,625
- Tu crezi asta? Daniels!
331
00:20:09,625 --> 00:20:11,958
O servitoare la un local de juke lângă bază.
332
00:20:13,125 --> 00:20:14,291
Ea i-a spus că îl iubește.
333
00:20:15,625 --> 00:20:17,875
Se duce să-i cumpere contractul și se dovedește
334
00:20:18,041 --> 00:20:20,750
ea l-a pus la cale. Da.
335
00:20:20,875 --> 00:20:21,875
Da, sigur...
336
00:20:23,750 --> 00:20:25,083
Ea și prietenii ei insurgenți
337
00:20:25,083 --> 00:20:26,666
și-au luat timpul dulce ucidându-l.
338
00:20:28,708 --> 00:20:31,416
Da, asta... este o secțiune de reținere.
339
00:20:33,000 --> 00:20:35,958
Oricum, sper să-ți găsești soția.
340
00:20:46,375 --> 00:20:47,583
Ecou unul pentru Nomad.
341
00:20:47,583 --> 00:20:49,000
Eliberând pasărea.
342
00:20:59,500 --> 00:21:01,125
Copilul A, copilul A
343
00:21:09,208 --> 00:21:11,125
Copilul A, copilul A
344
00:21:18,125 --> 00:21:21,250
Tot
345
00:21:23,041 --> 00:21:26,208
Tot
346
00:21:27,791 --> 00:21:31,708
Tot
347
00:21:32,708 --> 00:21:35,833
Tot
348
00:21:37,291 --> 00:21:41,291
La locul lui potrivit
349
00:21:42,166 --> 00:21:45,750
La locul potrivit...
350
00:21:45,750 --> 00:21:46,916
Hai! Hai! Hai!
351
00:21:48,333 --> 00:21:49,500
Să mergem! Să mergem! Să mergem!
352
00:21:49,500 --> 00:21:50,791
Să trecem! Mișcare! Mișcare!
353
00:21:53,125 --> 00:21:54,166
Hai! Hai! Hai!
354
00:21:58,708 --> 00:22:00,791
Jos! Jos.
355
00:22:03,041 --> 00:22:04,125
Ia-ne sus.
356
00:22:27,125 --> 00:22:28,416
Oh omule!
357
00:22:29,500 --> 00:22:31,166
Ce este asta? La naiba mergem?
358
00:22:31,166 --> 00:22:33,000
Nu este un laborator, este un orășel al naibii.
359
00:22:41,958 --> 00:22:42,958
Cândva era acolo jos.
360
00:22:43,625 --> 00:22:45,208
- La naiba. Se pare că au construit
361
00:22:45,208 --> 00:22:46,708
un sat deasupra lui.
362
00:22:46,708 --> 00:22:48,125
Ei bine, la dracu.
363
00:22:48,125 --> 00:22:49,875
Vai!
364
00:22:52,750 --> 00:22:55,166
Unde este laboratorul?
365
00:22:55,166 --> 00:22:57,125
Unde vă ascundeți prietenii roboti?
366
00:22:57,916 --> 00:23:01,041
Cine va vorbi? Unde e intrarea?
367
00:23:01,041 --> 00:23:02,791
De ce protejezi AI?
368
00:23:02,791 --> 00:23:05,083
- Bine. E în regulă.
369
00:23:05,083 --> 00:23:06,333
Ți-e rușine să fii om?
370
00:23:06,333 --> 00:23:07,833
Îți voi arăta
371
00:23:07,833 --> 00:23:08,916
ce se va întâmpla.
372
00:23:12,000 --> 00:23:13,708
Vezi acest pui drăguț aici?
373
00:23:13,708 --> 00:23:15,041
Hei.
374
00:23:15,041 --> 00:23:17,333
Știi... Nu. Nu.
375
00:23:17,333 --> 00:23:18,750
E al tau?
376
00:23:20,291 --> 00:23:22,291
Hei, unde e intrarea? Vorbi!
377
00:23:24,583 --> 00:23:25,833
Suntem doar fermieri.
378
00:23:25,833 --> 00:23:28,208
Tăiați prostiile, nu?
379
00:23:28,208 --> 00:23:30,125
Trei. Înțelegi asta?
380
00:23:30,125 --> 00:23:31,375
- Vorbește-mi.
381
00:23:32,916 --> 00:23:34,250
Două.
382
00:23:35,416 --> 00:23:36,916
Unu.
383
00:23:36,916 --> 00:23:39,875
Știi ce înseamnă unu, doi, trei? Unde e intrarea?
384
00:23:40,083 --> 00:23:42,500
Spune-mi unde este intrarea! Vorbește-mi.
385
00:23:42,666 --> 00:23:44,166
Ce ascunzi? Vorbește-mi.
386
00:23:45,291 --> 00:23:47,791
Închide-ți gura care plânge.
387
00:23:47,791 --> 00:23:50,125
- Da-mi un raspuns. Spune-mi. Uită-te la mine!
388
00:23:50,125 --> 00:23:51,416
Căpitan!
389
00:23:52,000 --> 00:23:54,750
- Căpitane!
390
00:24:00,375 --> 00:24:02,333
McBride, Hardwick, rămâi aici.
391
00:24:02,333 --> 00:24:04,125
Toți ceilalți, sunteți cu mine.
392
00:24:04,125 --> 00:24:05,833
Nu a fost atât de greu, nu-i așa?
393
00:24:09,583 --> 00:24:11,583
- Suntem înăuntru. Copiază asta.
394
00:24:11,583 --> 00:24:14,708
Ne vom întoarce în cifre, 3-0.
395
00:24:18,208 --> 00:24:20,166
Haide. Haide. Să mergem. Să mergem.
396
00:24:20,166 --> 00:24:23,125
Stați departe, mențineți comunicațiile.
397
00:24:23,375 --> 00:24:24,916
Copiază asta, Cotton.
398
00:24:38,208 --> 00:24:40,166
Care trapă este, Taylor?
399
00:24:41,291 --> 00:24:42,916
Tipul ăsta mă ucide, o să fiu supărat.
400
00:24:45,000 --> 00:24:47,166
Haide, Taylor. Care?
401
00:24:47,625 --> 00:24:48,625
Acela.
402
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Am înțeles.
403
00:25:14,000 --> 00:25:15,125
Domnule, am localizat arma.
404
00:25:15,125 --> 00:25:17,041
Să ne mișcăm, mișcăm, mișcăm!
405
00:25:17,166 --> 00:25:20,333
Oh, la naiba. Haide.
406
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Maya.
407
00:25:56,916 --> 00:25:58,750
Du-te la uşă, du-te la uşă!
408
00:26:01,333 --> 00:26:02,333
La naiba!
409
00:26:05,375 --> 00:26:07,333
Shipley, trebuie să deschidem ușa asta.
410
00:26:11,541 --> 00:26:14,875
La naiba. Polițiști locali vin să închidă petrecerea.
411
00:26:15,041 --> 00:26:16,833
Deschide ușa naibii!
412
00:26:22,000 --> 00:26:23,666
Te rog să faci dragoste cu tine însuți.
413
00:26:23,666 --> 00:26:25,916
Și, de asemenea, fă dragoste cu mama ta.
414
00:26:28,583 --> 00:26:29,750
Au închis acest loc etanș.
415
00:26:29,750 --> 00:26:30,833
Este singura cale.
416
00:26:31,500 --> 00:26:32,625
Comandante, există vreo altă cale,
417
00:26:32,625 --> 00:26:33,958
vreo altă rută către seif?
418
00:26:33,958 --> 00:26:35,208
E un negativ, căpitane.
419
00:26:35,208 --> 00:26:36,333
Majoritatea acestor încuietori,
420
00:26:36,333 --> 00:26:37,833
acţionează prin recunoaşterea facială.
421
00:26:41,375 --> 00:26:43,541
Atunci cred că am nevoie doar de o față, nu?
422
00:26:57,500 --> 00:26:59,083
Aceasta este poliția.
423
00:26:59,083 --> 00:27:00,916
Ești arestat.
424
00:27:00,916 --> 00:27:02,458
Pune armele jos...
425
00:27:06,416 --> 00:27:07,833
Băieți, tocmai am prăjit JV-ul
426
00:27:07,833 --> 00:27:08,916
Mai bine mișcați fundurile.
427
00:27:17,041 --> 00:27:18,041
Orice ar fi acolo, cu siguranță sunt îngrijorați
428
00:27:18,041 --> 00:27:19,458
despre cineva care intră.
429
00:27:21,125 --> 00:27:22,583
Da, sau iese.
430
00:27:23,083 --> 00:27:24,333
În regulă, trebuie să existe o cale aici.
431
00:27:24,916 --> 00:27:26,666
Toată lumea se întinde, uită-te în jur, hai să-l găsim.
432
00:27:31,291 --> 00:27:32,291
Aici.
433
00:27:33,041 --> 00:27:34,083
Este o tastatură.
434
00:27:34,958 --> 00:27:36,833
Băieți, avem companie.
435
00:27:36,833 --> 00:27:38,000
Nu spune... Oh, da.
436
00:27:38,000 --> 00:27:39,083
Suntem în afaceri.
437
00:27:41,125 --> 00:27:42,125
Bine.
438
00:27:45,166 --> 00:27:46,625
- Uh, um...
439
00:27:46,625 --> 00:27:48,041
Bună băieți...
440
00:27:48,041 --> 00:27:49,333
Am nevoie de backup. Acum.
441
00:27:49,333 --> 00:27:51,041
În regulă. Shipley, Taylor,
442
00:27:52,000 --> 00:27:53,916
deschide acest seif și găsește acea armă.
443
00:27:53,916 --> 00:27:55,625
Daniels, setează balizele de țintire.
444
00:27:55,625 --> 00:27:57,291
Toți ceilalți, sunteți pe mine.
445
00:27:58,375 --> 00:27:59,666
Să ne mișcăm, să ne mișcăm, să ne mișcăm.
446
00:28:03,250 --> 00:28:06,333
Hei, haide. Hai, hai, hai.
447
00:28:17,833 --> 00:28:19,583
Shipley, am nevoie de ajutor acum, omule.
448
00:28:20,458 --> 00:28:21,625
- Shipley, Shipley? - Daniels?
449
00:28:21,625 --> 00:28:23,208
Ajutor, chiar acum.
450
00:28:23,208 --> 00:28:24,291
- Daniels? Oh Doamne!
451
00:28:25,916 --> 00:28:27,416
- La naiba. - La naiba.
452
00:28:29,250 --> 00:28:30,291
Mă duc după Daniels...
453
00:28:31,333 --> 00:28:33,208
Mă voi întoarce aici înainte să se deschidă chestia asta.
454
00:28:33,375 --> 00:28:34,625
Nu intra acolo fără mine.
455
00:28:35,458 --> 00:28:36,458
Copie.
456
00:29:51,833 --> 00:29:52,958
Maya?
457
00:30:15,625 --> 00:30:16,791
Merge.
458
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Găsiți Nirmata. Merge!
459
00:31:20,416 --> 00:31:22,500
Dă-mi un statut asupra armei.
460
00:31:22,500 --> 00:31:24,500
Shipley și tipul nou au mers la asta,
461
00:31:24,500 --> 00:31:26,333
dar totul s-a dus la rahat!
462
00:31:26,333 --> 00:31:28,500
La naiba! Nomad e pe cale să tragă.
463
00:31:29,458 --> 00:31:31,375
Nomad, amână greva.
464
00:31:31,541 --> 00:31:32,708
Nu putem opri farul.
465
00:31:33,666 --> 00:31:35,333
Daniels!
466
00:31:35,333 --> 00:31:37,833
- Daniels, intră. -
467
00:31:38,541 --> 00:31:39,541
La naiba!
468
00:31:39,541 --> 00:31:41,208
Dacă nu mă întorc în trei microfoane,
469
00:31:41,208 --> 00:31:42,458
decola fără mine.
470
00:31:53,083 --> 00:31:54,416
Maya?
471
00:31:55,791 --> 00:31:58,291
Maya? Maya?
472
00:32:01,166 --> 00:32:02,541
Aceasta este echipa Nomad to ground.
473
00:32:02,541 --> 00:32:04,875
Evacuați imediat. Rachetele vor afecta
474
00:32:04,875 --> 00:32:06,083
într-un minut.
475
00:32:08,708 --> 00:32:11,250
Ia această pasăre în aer, chiar acum!
476
00:32:11,250 --> 00:32:13,375
Bradbury, nu putem ajunge la tine.
477
00:32:13,375 --> 00:32:14,958
Trebuie să vii la noi.
478
00:32:14,958 --> 00:32:16,500
Știu, știu.
479
00:32:17,791 --> 00:32:19,416
Chiar acum. Misca misca! Haide!
480
00:32:20,291 --> 00:32:21,333
O pot face.
481
00:32:24,833 --> 00:32:26,583
Bradbury! Să mergem!
482
00:32:26,583 --> 00:32:28,250
Hai, hai, hai să mergem.
483
00:32:28,625 --> 00:32:29,708
- Haide. La naiba.
484
00:32:29,708 --> 00:32:31,125
Poti s-o faci. Haide. Haide.
485
00:32:31,125 --> 00:32:32,250
Să mergem! Haide. Scoală-te!
486
00:32:32,250 --> 00:32:34,666
Haide! Haide să mergem!
487
00:32:34,666 --> 00:32:36,125
Intră aici! Hai! Hai! Hai!
488
00:32:40,375 --> 00:32:41,958
Esti bun? - Da.
489
00:32:42,625 --> 00:32:44,208
Nomad este pe cale să tragă în orice secundă.
490
00:32:44,208 --> 00:32:45,833
Ce-i asta?
491
00:32:46,333 --> 00:32:48,208
- Ce este asta? Ce? - Bombă!
492
00:32:48,333 --> 00:32:50,083
- Bombă, bombă, bombă. E pe mine?
493
00:32:50,083 --> 00:32:51,375
Dă-l jos!
494
00:32:51,500 --> 00:32:52,875
- Încerc! - Ia cineva.
495
00:32:52,875 --> 00:32:54,250
- Dă-l jos! Dă-l jos!
496
00:33:06,958 --> 00:33:08,208
La naiba!
497
00:34:15,166 --> 00:34:16,500
La naiba!
498
00:34:27,833 --> 00:34:29,708
- La naiba!
499
00:34:32,875 --> 00:34:33,958
Merge.
500
00:34:34,750 --> 00:34:36,666
Merge. Pleaca dracului de aici.
501
00:34:39,583 --> 00:34:41,291
Pleaca dracului de aici! Pleaca din fata mea!
502
00:34:42,125 --> 00:34:43,125
ciudat.
503
00:34:54,333 --> 00:34:55,541
Bravo unu, patru, cinci...
504
00:34:59,625 --> 00:35:01,375
Copie, avem o ETA
505
00:35:01,375 --> 00:35:02,458
pe suport aerian?
506
00:35:02,625 --> 00:35:06,125
Copie, ETA este 10 Nirmata.
507
00:35:06,875 --> 00:35:07,916
Acesta este Echo Two la sol.
508
00:35:08,083 --> 00:35:09,583
Implementați nav op înainte
509
00:35:09,583 --> 00:35:11,458
nouă, trei, cinci, patru pentru extracție.
510
00:35:21,166 --> 00:35:22,958
- Buna ziua!
511
00:35:23,916 --> 00:35:25,041
Buna ziua!
512
00:35:26,208 --> 00:35:27,583
- Poate cineva...
513
00:35:28,000 --> 00:35:32,750
Oh Doamne. Oh, Doamne, unde sunt ceilalți? Oh Doamne!
514
00:35:36,541 --> 00:35:37,541
La dracu.
515
00:35:39,416 --> 00:35:41,916
Bine, aici mergem. Unu, doi, trei.
516
00:35:47,833 --> 00:35:49,666
Bine. Calma. În regulă?
517
00:35:49,666 --> 00:35:50,750
- Ești bine, ești bine. - Stop.
518
00:35:50,750 --> 00:35:53,000
Shipley, ești în regulă. În regulă.
519
00:35:53,000 --> 00:35:54,916
Shipley, uită-te la mine.
520
00:35:55,083 --> 00:35:56,333
- Nu eşti mort. - Noi vom fi.
521
00:35:57,125 --> 00:35:58,166
Nu ești mort.
522
00:36:04,833 --> 00:36:06,208
Naiba din care vii?
523
00:36:39,750 --> 00:36:40,916
Navă, rămâi cu mine.
524
00:36:40,916 --> 00:36:42,416
Poliția peste tot, așa că trebuie să ne mișcăm.
525
00:36:43,000 --> 00:36:44,375
- Adună-ți puterile.
526
00:36:53,041 --> 00:36:54,916
Shipley, sunt Howell.
527
00:36:54,916 --> 00:36:56,708
Răspunde la nenorocitul de telefon!
528
00:36:56,708 --> 00:36:57,791
Shipley, știu că ești acolo.
529
00:36:57,791 --> 00:36:58,875
- Alege... Colonel?
530
00:36:59,083 --> 00:37:00,875
Taylor, unde e Shipley?
531
00:37:01,041 --> 00:37:02,208
Sunt cu el chiar acum.
532
00:37:02,208 --> 00:37:03,333
El este într-o formă destul de proastă.
533
00:37:03,458 --> 00:37:06,541
Bine, ascultă-mă. Ai localizat arma?
534
00:37:06,541 --> 00:37:08,041
Da, este aici. Sunt cu el.
535
00:37:08,041 --> 00:37:09,125
Descrie-l.
536
00:37:09,125 --> 00:37:12,875
Este un copil. Îl transformă într-un fel de copil.
537
00:37:13,500 --> 00:37:15,083
Asta e arma.
538
00:37:15,083 --> 00:37:16,208
Ce?
539
00:37:16,208 --> 00:37:17,416
- Colonel? Uite, eu... - Nu pot să te contactez.
540
00:37:17,416 --> 00:37:18,875
Trebuie să mi-l aduci.
541
00:37:19,666 --> 00:37:20,916
Înțelegi?
542
00:37:20,916 --> 00:37:22,666
Nu. Shipley nu se poate mișca. Adică, el este...
543
00:37:23,333 --> 00:37:25,041
Nu arată bine. Deloc.
544
00:37:25,041 --> 00:37:26,583
Poliția este peste tot. nu stiu cum
545
00:37:26,583 --> 00:37:27,791
Ies chiar acum. nici măcar nu am
546
00:37:27,791 --> 00:37:28,916
o strategie de ieșire chiar acum.
547
00:37:28,916 --> 00:37:30,583
Atunci știi ce ai de făcut.
548
00:37:31,750 --> 00:37:33,333
- Omoara-l. - Ce?
549
00:37:33,708 --> 00:37:34,708
Uite, colonele, eu...
550
00:37:34,708 --> 00:37:36,875
- - Colonel? Buna ziua?
551
00:37:37,375 --> 00:37:38,416
Howell?
552
00:37:40,125 --> 00:37:41,125
Howell?
553
00:37:42,291 --> 00:37:43,291
Howell?
554
00:37:54,000 --> 00:37:55,250
Zi grea la birou?
555
00:38:19,333 --> 00:38:20,500
- Unde ai văzut asta?
556
00:38:20,500 --> 00:38:22,625
- Hei, hei. Hei.
557
00:38:22,791 --> 00:38:24,083
- Uşor.
558
00:38:24,083 --> 00:38:25,916
- Bine. Hei.
559
00:38:25,916 --> 00:38:27,083
În regulă.
560
00:39:03,541 --> 00:39:04,625
Este un miracol.
561
00:39:06,000 --> 00:39:07,958
Au făcut un copil.
562
00:39:14,500 --> 00:39:15,583
Nu vă faceți griji,
563
00:39:15,583 --> 00:39:17,041
Îl voi ucide pe american.
564
00:39:53,583 --> 00:39:56,208
Este... Nu moare, este oprit.
565
00:39:56,208 --> 00:39:57,583
Am oprit-o ca la televizor.
566
00:39:59,750 --> 00:40:01,416
Același lucru. Nu e mort, este oprit.
567
00:40:04,791 --> 00:40:05,916
Unde ai văzut asta?
568
00:40:07,166 --> 00:40:08,583
Unde ai văzut asta?
569
00:40:09,541 --> 00:40:10,541
Hei...
570
00:40:11,666 --> 00:40:13,375
Vai! - Hei, uite, uite.
571
00:40:14,375 --> 00:40:15,500
- Ai văzut-o?
572
00:40:16,875 --> 00:40:18,333
Poti sa ma intelegi?
573
00:40:18,333 --> 00:40:19,416
Știi cine este?
574
00:40:19,416 --> 00:40:21,041
Ea este prietenă cu Nirmata.
575
00:40:21,208 --> 00:40:22,416
Știi unde e ea?
576
00:40:22,916 --> 00:40:24,000
Da-mi aia. Dă-mi...
577
00:40:25,083 --> 00:40:26,375
Da-mi aia. Asta e bine.
578
00:40:26,833 --> 00:40:27,916
Dian Dang.
579
00:40:29,750 --> 00:40:31,375
Dian Dang.
580
00:40:31,375 --> 00:40:32,541
Da-mi aia. Dă-mi...
581
00:40:34,416 --> 00:40:35,625
Bine bine.
582
00:40:38,041 --> 00:40:41,125
Micuțule Sim, cum ajungi la Dian Dang?
583
00:40:41,291 --> 00:40:42,375
Unde este?
584
00:40:45,333 --> 00:40:46,416
Politie.
585
00:40:46,416 --> 00:40:49,291
- Oh, la naiba.
586
00:40:52,583 --> 00:40:53,916
Unu, doi, trei...
587
00:41:05,333 --> 00:41:06,333
Haide.
588
00:41:06,333 --> 00:41:08,416
Haide, Little Sim, urcă-te în mașină.
589
00:41:09,250 --> 00:41:10,583
Hei, va fi distractiv.
590
00:41:10,583 --> 00:41:12,208
Ca desenele animate. Va fi, fii distractiv.
591
00:41:12,208 --> 00:41:13,291
Bine. E ca un joc.
592
00:41:13,750 --> 00:41:14,958
V-aţi ascunselea.
593
00:41:15,125 --> 00:41:16,541
Voi conduce repede.
594
00:41:16,541 --> 00:41:17,958
Bine, hai să mergem. Va fi distractiv.
595
00:41:17,958 --> 00:41:19,250
Ha! Dreapta? Haide.
596
00:41:23,375 --> 00:41:24,458
Aceasta este distracție, asta este...
597
00:41:24,458 --> 00:41:25,666
De ce nu vrei să te urci în mașină? Este foarte distractiv.
598
00:41:26,375 --> 00:41:28,250
Urcă-te în blestemata de mașină.
599
00:41:41,041 --> 00:41:42,750
- La naiba.
600
00:42:06,791 --> 00:42:07,791
Vai!
601
00:42:09,291 --> 00:42:10,291
Centuri de siguranță.
602
00:42:34,291 --> 00:42:35,291
Ce este asta?
603
00:42:38,083 --> 00:42:39,083
Îți merge pe cap.
604
00:42:39,791 --> 00:42:41,166
Există un comutator în spate.
605
00:42:48,125 --> 00:42:49,833
Vino aici!
606
00:43:16,708 --> 00:43:17,875
Mi-a ratat rândul.
607
00:43:28,916 --> 00:43:30,625
Moartea nu este de temut.
608
00:43:31,125 --> 00:43:32,166
Mintea merge mai departe.
609
00:43:33,625 --> 00:43:35,375
Mesajul este un cântec
610
00:43:35,375 --> 00:43:37,208
Se va numi Femeie,
611
00:43:37,208 --> 00:43:38,958
căci ea este scoasă din om.
612
00:43:42,416 --> 00:43:43,750
Odată am avut un vis
613
00:43:43,750 --> 00:43:45,000
A cânta...
614
00:43:45,000 --> 00:43:46,125
-
615
00:43:52,625 --> 00:43:54,125
În regulă, Little Sim.
616
00:43:54,625 --> 00:43:55,625
Unde este Dian Dang?
617
00:43:56,208 --> 00:43:57,416
Unde este sotia mea?
618
00:44:00,083 --> 00:44:01,416
- Fiu de...
619
00:44:01,416 --> 00:44:03,916
Conduce.
620
00:44:03,916 --> 00:44:05,000
Înapoi...
621
00:44:05,833 --> 00:44:06,833
înapoi la bază.
622
00:44:06,833 --> 00:44:08,125
Nu pot face asta.
623
00:44:08,708 --> 00:44:11,083
Următoarea bază americană este la 400 de mile distanță.
624
00:44:11,875 --> 00:44:13,458
- Mor, omule. - Nu vom reuși niciodată
625
00:44:13,458 --> 00:44:14,625
- peste punctele de control. - Nu o să reuşesc.
626
00:44:14,625 --> 00:44:16,000
Știi că nu le vom trece niciodată.
627
00:44:16,000 --> 00:44:17,125
Dă-mi o șansă, omule.
628
00:44:17,125 --> 00:44:18,625
Încerc, bine? Încerc să-ți salvez viața.
629
00:44:18,625 --> 00:44:20,291
În regulă? Am un prieten în capitala provinciei.
630
00:44:20,291 --> 00:44:21,791
El ne va ajuta. Bine?
631
00:44:21,791 --> 00:44:23,166
Bine.
632
00:44:24,291 --> 00:44:25,875
Cine dracu este ea, nu?
633
00:44:30,833 --> 00:44:32,041
Ce dracu este ea?
634
00:45:00,333 --> 00:45:01,333
La dracu.
635
00:45:08,041 --> 00:45:09,041
Off.
636
00:45:19,750 --> 00:45:21,000
Deci, acum vorbești engleză?
637
00:45:26,750 --> 00:45:27,750
La dracu.
638
00:45:29,916 --> 00:45:32,166
Dacă te întreabă, pretinde că ești om, bine?
639
00:45:32,166 --> 00:45:34,416
Prefă-te că ești o persoană reală. Bine?
640
00:45:37,083 --> 00:45:38,750
Bine, cum te numesc? Care e numele tău?
641
00:45:41,625 --> 00:45:42,750
Cum te cheamă, Little Sim?
642
00:45:42,750 --> 00:45:44,208
Cum te-au numit? Ce-ți place?
643
00:45:45,250 --> 00:45:47,166
- Bomboane. - In niciun caz. Alege altceva.
644
00:45:48,333 --> 00:45:50,791
- Dar îmi plac bomboanele. - Ei bine, Candy e ocupată.
645
00:45:50,791 --> 00:45:52,875
Avem o rezidență completă în Las Vegas, bine?
646
00:45:52,875 --> 00:45:54,000
Deci, alegeți altceva care vă place.
647
00:45:55,166 --> 00:45:56,791
Alfa Omega. O să te sun, Alphie, bine?
648
00:45:56,791 --> 00:45:58,333
Acesta este noul tău nume. Noul tău nume este Alphie,
649
00:45:58,333 --> 00:45:59,666
înţelegi?
650
00:45:59,875 --> 00:46:02,125
Care e numele tău? - Nu e treaba ta.
651
00:46:03,375 --> 00:46:07,416
Acționați real sau dezactivat. Înţelegi?
652
00:46:08,500 --> 00:46:09,583
Buna ziua?
653
00:46:09,583 --> 00:46:10,666
Ai nevoie de ajutor?
654
00:46:11,833 --> 00:46:14,125
Da. Camionul s-a stricat.
655
00:46:14,291 --> 00:46:15,500
Putem lua un lift până în oraș?
656
00:46:16,750 --> 00:46:18,083
Chiar am aprecia.
657
00:46:23,833 --> 00:46:24,916
Bine, încetinește.
658
00:46:24,916 --> 00:46:26,541
Încet, încet, încet.
659
00:46:40,500 --> 00:46:42,125
Scoate-l repede de aici. Nu avem mult timp.
660
00:46:43,000 --> 00:46:44,333
Recepţionat.
661
00:46:46,666 --> 00:46:47,750
Aici.
662
00:46:48,708 --> 00:46:50,166
Acum adu-mi unul dintre simulanți.
663
00:46:50,166 --> 00:46:51,250
Copie.
664
00:47:10,250 --> 00:47:13,666
Oh, la naiba. Este slab. E mort de ore întregi.
665
00:47:14,291 --> 00:47:15,916
Vom avea noroc să avem 30 de secunde.
666
00:47:27,541 --> 00:47:28,583
- De unde știi că funcționează?
667
00:47:28,708 --> 00:47:30,583
Oh, la naiba! Oh, la naiba!
668
00:47:30,708 --> 00:47:32,041
- Hei. Shipley? Ce naiba?
669
00:47:32,041 --> 00:47:33,583
Shipley? - Ce naiba?
670
00:47:33,583 --> 00:47:34,791
Shipley, unde este arma?
671
00:47:34,791 --> 00:47:36,083
- 20 de secunde. Shipley.
672
00:47:36,750 --> 00:47:38,416
Oh, Doamne, sunt...
673
00:47:38,916 --> 00:47:39,916
Vreau să vorbesc cu soția mea.
674
00:47:39,916 --> 00:47:41,416
Shipley, ești deja mort.
675
00:47:41,541 --> 00:47:43,041
Îmi pare rău, fiule. Cu adevărat.
676
00:47:43,208 --> 00:47:44,541
Dar nu există timp. Tot războiul
677
00:47:44,541 --> 00:47:46,916
este în balanță. Arma a fost terminată?
678
00:47:48,083 --> 00:47:49,083
- Shipley? - Soția mea.
679
00:47:49,416 --> 00:47:50,416
Shipley?
680
00:47:51,791 --> 00:47:54,208
Taylor o are.
681
00:47:54,208 --> 00:47:55,291
10 secunde.
682
00:47:56,000 --> 00:47:58,083
El spune că are un prieten.
683
00:47:59,541 --> 00:48:00,833
- Cine locuieste acolo. - Unde?
684
00:48:02,666 --> 00:48:04,000
- Shipley? - Soția mea.
685
00:48:04,500 --> 00:48:06,750
- Spune-i, eu...
686
00:48:08,625 --> 00:48:09,708
Asta este.
687
00:48:12,791 --> 00:48:14,291
Ne vedem în Valhalla.
688
00:48:16,208 --> 00:48:17,208
Howell?
689
00:48:18,666 --> 00:48:20,958
Montați sus. Avem un trădător de ucis.
690
00:48:29,750 --> 00:48:31,333
Copil simulant răpit
691
00:48:31,333 --> 00:48:32,833
de un fugar american.
692
00:48:32,833 --> 00:48:34,333
Procedați cu prudență.
693
00:49:29,708 --> 00:49:30,750
Alphie, du-te! Acum!
694
00:49:30,750 --> 00:49:32,000
Conduce! Merge!
695
00:50:06,833 --> 00:50:08,041
Se distrează cineva?
696
00:50:14,875 --> 00:50:16,291
Ferăstrău pentru paza punctului de control
697
00:50:16,291 --> 00:50:19,208
copilul răpit într-un autovehicul de familie.
698
00:50:19,208 --> 00:50:22,041
Traseul șase. Orașul Leelat. În urmărire.
699
00:50:52,416 --> 00:50:54,625
Donează-ți asemănarea.
700
00:50:54,625 --> 00:50:56,416
Fiți scanat astăzi.
701
00:50:57,458 --> 00:50:59,833
Sprijină AI
702
00:51:17,416 --> 00:51:18,541
Vrei să joci un joc?
703
00:51:19,375 --> 00:51:21,708
Se numește: „Salvează-ți prietenul Joshua
704
00:51:21,708 --> 00:51:23,500
„de la ucis de poliția nenorocită”.
705
00:51:23,666 --> 00:51:24,666
În regulă?
706
00:51:25,375 --> 00:51:26,708
Este ușor să câștigi. Ai putea câștiga ușor.
707
00:51:26,708 --> 00:51:28,958
Tot ce trebuie să faci este să arăți spre hartă.
708
00:51:28,958 --> 00:51:30,291
Arată doar unde este soția mea,
709
00:51:30,291 --> 00:51:31,458
te rog si vei castiga.
710
00:51:31,458 --> 00:51:32,625
Yay! Cu toții câștigăm.
711
00:51:36,125 --> 00:51:37,625
Tu esti prietenul meu?
712
00:51:38,791 --> 00:51:40,416
Hei, hei, hei, micul bot! Fiţi atenți.
713
00:51:40,416 --> 00:51:41,916
Numele meu nu este "bot".
714
00:51:41,916 --> 00:51:43,375
Numele meu este Alphie.
715
00:51:44,000 --> 00:51:46,041
- Tine minte?
716
00:51:50,333 --> 00:51:52,208
Amenda.
717
00:51:53,208 --> 00:51:54,250
Nu-mi place acest joc.
718
00:51:54,791 --> 00:51:55,875
Știi ce? Ce-ar fi să-mi sun prietenul
719
00:51:55,875 --> 00:51:57,250
în orașul Leelat, bine?
720
00:51:57,250 --> 00:51:58,333
Îl voi suna chiar acum.
721
00:51:58,333 --> 00:51:59,583
Aș putea să-i spun să-și pregătească ranga,
722
00:51:59,583 --> 00:52:01,125
deschide-o. Obțineți informațiile așa.
723
00:52:01,125 --> 00:52:04,166
Vrei aia? Atunci bine. Să mergem.
724
00:52:09,875 --> 00:52:11,541
Autobuzul 464.
725
00:52:11,708 --> 00:52:14,291
Destinația finală, orașul Leelat.
726
00:52:23,750 --> 00:52:27,000
Dacă nu ești robot, cum ai fost făcut?
727
00:52:31,583 --> 00:52:32,916
Părinții mei m-au făcut.
728
00:52:34,375 --> 00:52:35,666
Unde sunt ei acum?
729
00:52:37,333 --> 00:52:38,375
Off.
730
00:52:40,208 --> 00:52:41,833
Sunt sus în rai.
731
00:52:45,708 --> 00:52:47,166
Ce este raiul?
732
00:52:52,000 --> 00:52:54,541
Este un loc liniştit pe cer.
733
00:53:15,750 --> 00:53:17,125
Maya? Maya?
734
00:53:26,666 --> 00:53:28,125
Te duci în rai?
735
00:53:32,291 --> 00:53:33,291
Nu.
736
00:53:33,833 --> 00:53:34,875
De ce nu?
737
00:53:35,416 --> 00:53:37,250
Trebuie să fii o persoană bună ca să mergi în rai.
738
00:53:41,875 --> 00:53:42,875
Apoi...
739
00:53:44,291 --> 00:53:45,541
Suntem la fel.
740
00:53:47,291 --> 00:53:48,666
Nu putem merge în rai.
741
00:53:50,083 --> 00:53:51,583
Pentru că nu ești bun.
742
00:53:53,916 --> 00:53:55,541
Și nu sunt o persoană.
743
00:54:21,916 --> 00:54:24,541
Oh Doamne. Oh nu. Vă rog.
744
00:54:29,333 --> 00:54:31,291
Ea ține o companie destul de urâtă, omule.
745
00:54:34,250 --> 00:54:36,791
Intelligence crede că tatăl ei ar putea fi Nirmata.
746
00:54:38,833 --> 00:54:40,041
Am nevoie să o urmărești.
747
00:54:41,000 --> 00:54:42,125
Câștigă-i încrederea.
748
00:54:43,208 --> 00:54:44,583
Vezi dacă te poate conduce la el.
749
00:54:45,666 --> 00:54:46,916
Aici, ți-am găsit ceva.
750
00:54:51,083 --> 00:54:52,708
Credeam că nu o să întrebi niciodată, omule.
751
00:54:53,416 --> 00:54:54,708
Am ieșit din categoria ta.
752
00:54:55,541 --> 00:54:58,083
- E pentru ea, idiotule. În regulă.
753
00:54:58,083 --> 00:54:59,791
Tracker pe distanță lungă. Am nevoie să-l dai pe ea,
754
00:54:59,791 --> 00:55:01,166
ca să o putem ucide pe Nirmata.
755
00:55:01,166 --> 00:55:02,458
Și cum rămâne cu ea?
756
00:55:03,291 --> 00:55:06,000
Ce zici despre ea? E o teroristă, Josh.
757
00:55:07,083 --> 00:55:09,791
Nu fi nativ pe mine, amice.
758
00:55:59,791 --> 00:56:00,916
Hei.
759
00:56:02,291 --> 00:56:03,291
Josh.
760
00:56:04,791 --> 00:56:06,416
Nu ești aici să mă omori, nu?
761
00:56:06,416 --> 00:56:07,875
Domnule All-American.
762
00:56:07,875 --> 00:56:09,791
Văd că loialitățile tale s-au schimbat.
763
00:56:09,791 --> 00:56:10,875
Doamne, omule.
764
00:56:10,875 --> 00:56:12,125
E bine să te văd.
765
00:56:12,125 --> 00:56:14,375
Ce? Cine e acesta?
766
00:56:21,458 --> 00:56:23,875
Vai. Deci, acum fac copii?
767
00:56:24,083 --> 00:56:26,125
Drew, ea este Alphie. Simulant.
768
00:56:26,833 --> 00:56:28,208
Alphie, el este Drew.
769
00:56:28,625 --> 00:56:29,750
Nemernicul.
770
00:56:31,291 --> 00:56:32,333
Bună, idiotule.
771
00:56:33,791 --> 00:56:35,375
Ooh.
772
00:56:36,541 --> 00:56:37,541
Foarte bun.
773
00:56:38,875 --> 00:56:40,458
Ea are aceste abilități nebune.
774
00:56:40,458 --> 00:56:42,458
Ea poate controla lucrurile de la distanță,
775
00:56:42,458 --> 00:56:43,958
porniți-le și opriți-le.
776
00:56:43,958 --> 00:56:45,750
Nici nu știam că pot face rahatul ăsta.
777
00:56:45,750 --> 00:56:48,583
Da. Nu am văzut niciodată o astfel de tehnologie.
778
00:56:48,583 --> 00:56:50,000
Sălbatic.
779
00:56:50,000 --> 00:56:53,208
Asa de. O să-ți aduc ceva din bucătărie.
780
00:56:53,666 --> 00:56:55,000
Ce vrei, scumpo?
781
00:56:56,291 --> 00:56:58,208
Pentru ca roboții să fie liberi.
782
00:57:00,625 --> 00:57:03,208
Oh, nu avem așa ceva în frigider.
783
00:57:04,125 --> 00:57:05,125
Ce zici de inghetata?
784
00:57:05,833 --> 00:57:08,333
- Grozav. Înghețată atunci.
785
00:57:08,333 --> 00:57:10,041
- Mulțumesc, dragă. Da.
786
00:57:12,791 --> 00:57:13,875
"Prunc"?
787
00:57:14,791 --> 00:57:16,750
Începem. - Ai spus, "iubito", Drew?
788
00:57:16,750 --> 00:57:18,125
Da, nu începe cu mine.
789
00:57:19,416 --> 00:57:20,458
Ea, spune că...
790
00:57:21,833 --> 00:57:24,291
Spune, știe unde este Nirmata.
791
00:57:25,125 --> 00:57:26,250
Maya va fi cu el.
792
00:57:26,250 --> 00:57:27,416
Poți să-l scoți de la ea?
793
00:57:27,416 --> 00:57:29,083
Ea este criptată la atingere.
794
00:57:29,083 --> 00:57:30,791
Dacă nu ești Nirmata, nu intri.
795
00:57:32,125 --> 00:57:33,666
Dar inelul pe care l-ai dat?
796
00:57:33,791 --> 00:57:35,083
Ce inel?
797
00:57:35,333 --> 00:57:37,208
Știi, inelul. Inelul pe care l-am dat Mayei.
798
00:57:37,416 --> 00:57:38,708
Mai ai trackerul pentru asta?
799
00:57:40,666 --> 00:57:42,750
- Josh, ea a plecat, omule. - Nu, am văzut filmări cu...
800
00:57:42,750 --> 00:57:44,916
- Oprește-te, omule. Am văzut inelul.
801
00:57:45,291 --> 00:57:46,291
Am vazut-o,
802
00:57:46,291 --> 00:57:47,416
- o purta. - Bine.
803
00:57:47,416 --> 00:57:48,833
- Părea foarte vie. - Bine. Bine.
804
00:57:48,833 --> 00:57:50,416
Bine, omule, îmi pare rău.
805
00:57:56,750 --> 00:57:58,375
Sfinte rahat.
806
00:57:59,791 --> 00:58:00,958
Ce?
807
00:58:02,666 --> 00:58:03,625
Vino aici, omule.
808
00:58:05,541 --> 00:58:06,666
Josh, acesta este cel mai avansat sim
809
00:58:06,666 --> 00:58:08,166
Am văzut vreodată în viața mea.
810
00:58:10,250 --> 00:58:11,500
Celelalte sunt doar copy and paste.
811
00:58:11,500 --> 00:58:13,250
Dar copilul ăsta e diferit, omule.
812
00:58:13,916 --> 00:58:15,250
Ea poate crește.
813
00:58:15,416 --> 00:58:16,750
Ai spus că poate controla lucrurile.
814
00:58:16,750 --> 00:58:19,583
Gama puterilor ei va crește și ea.
815
00:58:20,583 --> 00:58:21,708
În cele din urmă, ea va putea controla
816
00:58:21,708 --> 00:58:23,208
toată tehnologia de la distanță.
817
00:58:23,916 --> 00:58:25,083
De oriunde.
818
00:58:27,416 --> 00:58:28,458
Ea va fi de neoprit.
819
00:58:34,125 --> 00:58:35,583
Nu mai există înghețată.
820
00:58:36,250 --> 00:58:38,000
Hei, iubito, poți să-mi faci o favoare?
821
00:58:38,166 --> 00:58:40,958
și să o duci pe Alphie sus la apartament?
822
00:58:40,958 --> 00:58:42,791
- Vom ajunge imediat. - Sigur.
823
00:58:43,708 --> 00:58:44,708
Îmi place să fac babysitting.
824
00:58:45,541 --> 00:58:47,041
Haide, scumpo.
825
00:58:47,625 --> 00:58:49,083
Te-a văzut cineva venind aici?
826
00:59:02,083 --> 00:59:04,708
Înghețată. Mocha, ciocolată.
827
00:59:04,708 --> 00:59:06,666
Mocha, vanilie.
828
00:59:11,375 --> 00:59:12,666
Ah, am găsit trackerul.
829
00:59:13,750 --> 00:59:15,458
Sper doar că încă poartă acel inel.
830
00:59:16,208 --> 00:59:17,500
Am văzut Maya falși.
831
00:59:18,833 --> 00:59:20,333
Le-am văzut și eu, omule. Nu înseamnă nimic.
832
00:59:20,333 --> 00:59:22,041
Probabil că și-a donat asemănarea la un moment dat.
833
00:59:22,041 --> 00:59:23,125
Știi că făceau toate astea,
834
00:59:23,125 --> 00:59:24,625
„Fă-ți scanat astăzi, sprijină AI.”
835
00:59:25,250 --> 00:59:26,250
tot rahatul acela.
836
00:59:42,125 --> 00:59:43,791
Spune-mi despre Joshua, Alphie.
837
00:59:44,583 --> 00:59:45,666
El este amuzant.
838
00:59:47,041 --> 00:59:48,416
Jucăm un joc numit...
839
00:59:48,416 --> 00:59:49,833
„Salvează-ți prietenul Joshua
840
00:59:49,833 --> 00:59:52,250
„de la ucis de poliție”.
841
00:59:59,458 --> 01:00:02,375
- Ce s-a întâmplat? - Ei vin să mă ia.
842
01:00:06,666 --> 01:00:08,958
Cine e acesta?
843
01:00:10,583 --> 01:00:12,000
...livrare înghețată.
844
01:00:12,000 --> 01:00:13,791
- Oh. Înghețată.
845
01:00:32,416 --> 01:00:34,041
Copilul simulant este localizat
846
01:00:34,041 --> 01:00:36,875
la etajul 28 al blocului.
847
01:00:36,875 --> 01:00:39,291
Începem. - Îmbracă-te.
848
01:00:48,541 --> 01:00:50,833
- Pa! Pa. - Vă rugăm să lăsați o recenzie bună.
849
01:00:51,000 --> 01:00:52,166
Alarma falsa.
850
01:01:04,416 --> 01:01:05,666
Înghețata este aici.
851
01:01:06,375 --> 01:01:09,458
Spune-mi preferatul tău. Pe care o vrei?
852
01:01:09,791 --> 01:01:10,791
- Oh, la naiba.
853
01:01:40,416 --> 01:01:42,000
Ești în siguranță de american.
854
01:01:43,750 --> 01:01:46,750
Vino cu mine. Te vom proteja de el.
855
01:02:37,041 --> 01:02:38,041
În regulă.
856
01:03:00,791 --> 01:03:02,916
Drew, trebuie să plecăm. Drew.
857
01:03:34,958 --> 01:03:36,083
Du-te du-te du-te du-te!
858
01:03:50,125 --> 01:03:51,125
Verificați partea din spate.
859
01:04:01,208 --> 01:04:02,416
Hack totul.
860
01:04:03,375 --> 01:04:05,083
E timpul să chemați cavaleria.
861
01:04:14,375 --> 01:04:16,500
Are nevoie de munții lui
862
01:04:17,041 --> 01:04:19,041
Ca un pescăruş
863
01:04:19,666 --> 01:04:22,125
Are nevoie de aripile ei pictate
864
01:04:22,125 --> 01:04:23,208
Dragoste am nevoie de tine
865
01:04:24,583 --> 01:04:25,958
Vino cu mine
866
01:04:27,291 --> 01:04:29,500
Trackerul spune că inelul e în apropiere.
867
01:04:32,375 --> 01:04:34,750
Este vechea ta casă de pe plajă, Josh.
868
01:04:47,666 --> 01:04:50,708
E o nebunie, Josh. Nu are cum să fie aici afară.
869
01:04:51,625 --> 01:04:53,916
Ai idee cât de periculos este asta?
870
01:04:58,875 --> 01:04:59,916
Ascultă, în noaptea atacului,
871
01:04:59,916 --> 01:05:01,916
au fost lucruri despre care nu știai, bine?
872
01:05:01,916 --> 01:05:03,000
Lucruri despre care nu vrei să știi.
873
01:05:03,000 --> 01:05:04,416
Nu ai fost informat.
874
01:05:04,416 --> 01:05:06,666
Au venit peste fir chiar înainte să intrăm noi.
875
01:05:09,125 --> 01:05:12,333
Josh, nu înțelegi. Nu face asta. Vă rog.
876
01:05:13,583 --> 01:05:14,583
La naiba!
877
01:05:33,458 --> 01:05:34,750
Vin prietenii mei.
878
01:05:41,875 --> 01:05:43,166
Oh, la naiba.
879
01:05:44,208 --> 01:05:45,250
Josh!
880
01:05:46,250 --> 01:05:47,333
Josh!
881
01:05:49,250 --> 01:05:51,833
Josh. Trebuie să mergem!
882
01:05:52,458 --> 01:05:54,875
Întoarce-te la camion. Josh!
883
01:05:55,708 --> 01:05:56,708
Josh!
884
01:05:56,708 --> 01:05:58,500
Hei! Hei! Nu Nu NU!
885
01:06:10,375 --> 01:06:11,375
E timpul să te miști.
886
01:06:11,375 --> 01:06:13,000
Ia bărcile. Grabă!
887
01:06:13,708 --> 01:06:15,000
Drew, ce naiba faci?
888
01:06:16,375 --> 01:06:17,375
Ma auzi?
889
01:06:17,375 --> 01:06:20,666
Comenzi. Ucide-o pe Nirmata.
890
01:06:23,333 --> 01:06:24,666
Familie, Maya.
891
01:06:24,666 --> 01:06:27,000
Dar ceilalți? Maya.
892
01:06:29,958 --> 01:06:32,333
Nu sunt oameni, Maya. Ei sunt AI
893
01:06:32,916 --> 01:06:34,583
Ei nu sunt reali!
894
01:06:34,583 --> 01:06:36,500
Acest lucru este adevărat! Tu și cu mine suntem reali.
895
01:06:36,500 --> 01:06:38,750
Această iubire este reală! Copilul acela este real!
896
01:06:39,666 --> 01:06:41,666
Spune-mi unde este Maya.
897
01:06:41,666 --> 01:06:43,250
Știi unde este ea.
898
01:06:44,125 --> 01:06:45,125
Bine, spune-mi doar unde este,
899
01:06:45,125 --> 01:06:46,458
Te las în pace pentru totdeauna, bine?
900
01:06:47,750 --> 01:06:49,000
Spune-mi unde este!
901
01:06:49,541 --> 01:06:51,333
Orice vrei, spune-mi că e în viață.
902
01:06:56,666 --> 01:06:58,458
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
903
01:06:58,458 --> 01:07:01,291
Hei. Bine? Îmi pare rău. Îmi pare rău.
904
01:07:01,291 --> 01:07:03,375
Îmi pare rău. Bine? Îmi pare rău.
905
01:07:04,875 --> 01:07:06,666
- Îmi pare rău.
906
01:07:08,291 --> 01:07:10,041
Josh! Josh.
907
01:07:11,208 --> 01:07:12,625
- Trebuie să mergem! -
908
01:07:21,833 --> 01:07:22,833
Drew.
909
01:07:23,541 --> 01:07:24,541
Josh . Drew.
910
01:07:26,750 --> 01:07:27,791
La dracu.
911
01:07:28,083 --> 01:07:29,500
- La naiba.
912
01:07:29,666 --> 01:07:31,666
E în regulă. E în regulă, Drew. Sunt aici. Sunt aici.
913
01:07:37,333 --> 01:07:39,500
- Îmi pare rău. - E în regulă.
914
01:07:40,791 --> 01:07:42,291
Am vrut să-ți spun.
915
01:07:42,458 --> 01:07:43,875
Nu m-au lăsat.
916
01:07:44,583 --> 01:07:47,083
În noaptea în care am atacat, am aflat...
917
01:07:47,541 --> 01:07:49,000
producatorul acela...
918
01:07:51,250 --> 01:07:53,041
Nu era tatăl ei.
919
01:07:54,625 --> 01:07:55,750
Era ea.
920
01:07:57,791 --> 01:07:58,791
Este ea.
921
01:08:04,333 --> 01:08:05,458
Maya.
922
01:08:07,458 --> 01:08:08,833
Nirmata a Mayei.
923
01:08:10,791 --> 01:08:11,791
Maya.
924
01:08:18,125 --> 01:08:19,958
Nu. Stai, stai. Drew.
925
01:08:19,958 --> 01:08:22,458
Aștepta! Aștepta! Drew.
926
01:08:24,041 --> 01:08:25,041
Drew!
927
01:08:25,791 --> 01:08:26,791
Drew!
928
01:08:43,708 --> 01:08:45,791
Haide. Trebuie să plecăm.
929
01:09:08,500 --> 01:09:09,958
Backup.
930
01:09:25,208 --> 01:09:26,291
Frate?
931
01:09:30,708 --> 01:09:32,375
Vino aici, copilul meu.
932
01:09:32,916 --> 01:09:34,000
Alphia.
933
01:09:36,291 --> 01:09:37,291
Alphia.
934
01:09:51,625 --> 01:09:53,000
Am cunoscut-o la...
935
01:09:55,125 --> 01:09:57,041
Am uitat cum se numește clubul.
936
01:10:03,666 --> 01:10:04,875
Adică, era frumoasă.
937
01:10:09,583 --> 01:10:12,125
Tatăl meu m-a învățat tot ce știa despre AI
938
01:10:13,500 --> 01:10:16,375
Când a început războiul, a fost nevoit să fugă.
939
01:10:17,583 --> 01:10:20,250
Am fost crescut de simulanți. M-au adoptat.
940
01:10:21,375 --> 01:10:23,291
Știi, pentru că nu pot avea copii proprii.
941
01:10:25,333 --> 01:10:26,625
M-au protejat.
942
01:10:27,791 --> 01:10:29,666
M-a iubit, a avut mai multă grijă de mine
943
01:10:29,666 --> 01:10:31,166
decât ar fi făcut-o oamenii.
944
01:10:33,583 --> 01:10:34,583
Maya.
945
01:10:36,875 --> 01:10:37,958
Creator.
946
01:10:42,708 --> 01:10:44,583
Dacă aș putea să te țin în brațe...
947
01:10:45,083 --> 01:10:46,250
pentru ultima dată.
948
01:11:12,833 --> 01:11:14,458
Ce vrei cu copilul?
949
01:11:15,958 --> 01:11:17,708
- Ce este ea pentru tine?
950
01:11:18,375 --> 01:11:20,291
Mă ducea la Maya.
951
01:11:22,333 --> 01:11:23,958
După ce tatăl ei a murit,
952
01:11:24,583 --> 01:11:26,666
Maya a devenit următoarea Nirmata.
953
01:11:30,208 --> 01:11:31,916
Maya a făcut copilul cu putere
954
01:11:31,916 --> 01:11:33,500
pentru a opri toate armele.
955
01:11:35,708 --> 01:11:37,625
Bomba nucleară din Los Angeles
956
01:11:37,625 --> 01:11:39,500
o eroare de codare. Tu stii asta?
957
01:11:40,541 --> 01:11:42,083
Eroare umana.
958
01:11:42,208 --> 01:11:44,916
Ne-au învinovățit pentru greșeala lor.
959
01:11:45,958 --> 01:11:48,250
Nu vom ataca niciodată omenirea.
960
01:11:51,083 --> 01:11:52,208
Știi ce se va întâmpla
961
01:11:52,208 --> 01:11:54,125
în Occident când vom câștiga acest război?
962
01:11:55,625 --> 01:11:56,833
Nimic.
963
01:11:57,708 --> 01:12:00,083
Vrem doar să trăim în pace.
964
01:12:00,750 --> 01:12:01,875
Aaron.
965
01:12:06,041 --> 01:12:07,541
Lasă-mă să o văd pentru ultima dată.
966
01:12:10,750 --> 01:12:11,791
Vă rog.
967
01:12:13,625 --> 01:12:15,916
Asta vor ei, prostule.
968
01:12:15,916 --> 01:12:17,875
Te urmăresc pentru a ajunge la ea.
969
01:12:19,375 --> 01:12:21,625
Nu te voi duce niciodată la Nirmata.
970
01:12:21,625 --> 01:12:23,416
Aaron!
971
01:12:23,416 --> 01:12:24,791
Harun, avem nevoie de tine.
972
01:12:34,416 --> 01:12:35,833
Pune-le la comunicații acum.
973
01:12:36,000 --> 01:12:37,166
- Bună bună.
974
01:12:37,166 --> 01:12:38,333
Și ține-ne pe poziție.
975
01:12:40,000 --> 01:12:41,916
Ne atacă baza.
976
01:12:55,375 --> 01:12:57,958
Hei, hei. Alphie.
977
01:13:00,375 --> 01:13:01,375
Esti bine?
978
01:13:02,708 --> 01:13:05,125
Au spus că o să-i faci rău mamei.
979
01:13:06,500 --> 01:13:07,750
Nu este adevarat.
980
01:13:08,541 --> 01:13:10,000
N-aș răni niciodată mamei.
981
01:13:10,875 --> 01:13:11,875
Eu o iubesc.
982
01:13:13,875 --> 01:13:15,000
Ea te iubește?
983
01:13:16,583 --> 01:13:17,583
Ea a facut.
984
01:13:20,250 --> 01:13:21,708
A făcut o dată.
985
01:13:22,750 --> 01:13:24,083
Când m-a făcut?
986
01:13:28,666 --> 01:13:29,666
Ajutați-mă.
987
01:13:31,708 --> 01:13:33,833
Ajută-mă să găsesc... Mamă.
988
01:14:31,666 --> 01:14:32,708
Aaron...
989
01:14:34,666 --> 01:14:35,666
Ar trebui sa mergem.
990
01:14:36,833 --> 01:14:38,083
Aduceți copilul în siguranță.
991
01:15:09,916 --> 01:15:10,916
Nomad!
992
01:15:18,083 --> 01:15:19,208
Nomad.
993
01:15:23,500 --> 01:15:25,875
Nomad.
994
01:16:05,083 --> 01:16:07,000
Nu ne mai putem ascunde de Nomad .
995
01:16:17,916 --> 01:16:19,500
Ea o poate opri?
996
01:16:19,500 --> 01:16:20,583
Ea nu este încă pregătită.
997
01:16:21,208 --> 01:16:23,375
Gama puterilor ei este încă în creștere.
998
01:16:24,291 --> 01:16:26,500
Dar, dacă o putem duce acolo sus,
999
01:16:26,750 --> 01:16:28,833
poate ea o poate distruge.
1000
01:16:31,291 --> 01:16:32,291
Cum ar putea cineva să supraviețuiască asta?
1001
01:16:33,458 --> 01:16:35,625
Ea nu va face.
1002
01:16:35,625 --> 01:16:38,250
Dar va inversa valul războiului.
1003
01:16:41,125 --> 01:16:42,916
Știe măcar pentru ce a fost creată?
1004
01:17:10,750 --> 01:17:12,791
Ne-au creat să fim sclavi.
1005
01:17:13,541 --> 01:17:15,666
Dar vom fi eliberați din sclavie.
1006
01:17:16,583 --> 01:17:18,958
Curând. Salvatorul nostru vine
1007
01:17:19,458 --> 01:17:21,875
cu puterea de a pune capăt tuturor războaielor.
1008
01:17:22,791 --> 01:17:25,208
În sfârșit vom fi liberi,
1009
01:17:25,208 --> 01:17:27,166
și cele două specii ale noastre
1010
01:17:27,166 --> 01:17:28,916
vor trăi împreună în pace.
1011
01:18:31,333 --> 01:18:32,333
La dracu.
1012
01:18:54,208 --> 01:18:56,166
Așteptare. Nu oprit.
1013
01:18:57,208 --> 01:18:58,666
Hai să o găsim pe mama.
1014
01:19:24,541 --> 01:19:26,166
Hai să mergem cu mașina
1015
01:19:26,166 --> 01:19:29,125
Din nou pe Aleea Iubitorului
1016
01:19:30,750 --> 01:19:34,666
Să ne întoarcem din nou pe urmele Lover's Lane
1017
01:19:35,916 --> 01:19:38,041
- Retrăiește trecutul...
1018
01:19:38,041 --> 01:19:39,125
Oh!
1019
01:19:39,125 --> 01:19:42,125
La naiba! Suntem atacați. Haide. Haide.
1020
01:20:01,583 --> 01:20:03,125
Americani, comandante.
1021
01:20:03,333 --> 01:20:04,625
Au venit pentru copil.
1022
01:20:08,708 --> 01:20:10,083
Oh, la naiba!
1023
01:20:10,083 --> 01:20:11,208
Gaseste-o.
1024
01:20:14,708 --> 01:20:15,708
Haide.
1025
01:20:27,125 --> 01:20:28,125
Hei hei hei...
1026
01:20:34,625 --> 01:20:35,625
Aaron.
1027
01:20:43,875 --> 01:20:44,875
Oh, la naiba.
1028
01:21:08,083 --> 01:21:09,458
- Aaron?
1029
01:21:09,458 --> 01:21:10,750
Ea nu este aici.
1030
01:21:10,750 --> 01:21:12,625
Dar există mișcare pe linia copacilor.
1031
01:21:12,625 --> 01:21:13,708
Americanii sunt aproape.
1032
01:21:41,083 --> 01:21:42,083
Stați jos.
1033
01:21:55,000 --> 01:21:56,291
Scoate-i de aici. Merge!
1034
01:22:00,083 --> 01:22:01,083
Merge!
1035
01:22:01,833 --> 01:22:03,583
- Mișcare! Hai! Hai! Hai! Du-te, du-te. Hei!
1036
01:22:23,416 --> 01:22:24,500
Au venit după mine.
1037
01:22:25,083 --> 01:22:26,125
Trebuie să ajut.
1038
01:22:26,708 --> 01:22:27,791
Nu putem face nimic.
1039
01:22:27,791 --> 01:22:29,916
- Trebuie să ajut. - Alphie, trebuie să plecăm.
1040
01:22:36,250 --> 01:22:38,916
Alphia!
1041
01:23:40,000 --> 01:23:41,916
Pe pod.
1042
01:23:45,250 --> 01:23:48,291
Ținte. Ținte. Ținte. Alerga! Alerga!
1043
01:24:06,958 --> 01:24:07,958
Armează bombele.
1044
01:24:09,625 --> 01:24:10,916
G-13, te-ai trezit.
1045
01:24:10,916 --> 01:24:13,291
Detonație, rază de 100 de metri.
1046
01:24:13,291 --> 01:24:15,833
Amplasat în trei, doi, unu.
1047
01:24:15,833 --> 01:24:17,000
Merge.
1048
01:24:18,583 --> 01:24:19,833
Merge!
1049
01:24:21,333 --> 01:24:23,458
G-13: Comanda confirmată. La revedere, doamnă.
1050
01:24:23,458 --> 01:24:24,916
A fost o plăcere să vă servesc.
1051
01:24:24,916 --> 01:24:27,083
Lansa! Lansa!
1052
01:24:59,083 --> 01:25:01,125
Nu Nu NU.
1053
01:25:06,500 --> 01:25:08,583
G-14, lansare.
1054
01:25:08,708 --> 01:25:10,000
G-14, gata. Merge.
1055
01:25:10,000 --> 01:25:11,416
G-14: Comanda confirmată.
1056
01:25:11,416 --> 01:25:12,500
Merge!
1057
01:25:43,500 --> 01:25:44,958
G-14, intră. - Care este problema?
1058
01:25:44,958 --> 01:25:46,333
Radio tăcut.
1059
01:25:46,333 --> 01:25:48,291
- G-14 a blocat. Oh, la naiba.
1060
01:25:49,500 --> 01:25:50,916
Țintele noastre șase.
1061
01:25:50,916 --> 01:25:52,291
Du-te și adu-mi copilul.
1062
01:25:54,583 --> 01:25:55,625
- Copiază asta.
1063
01:26:29,333 --> 01:26:31,333
Alphie! Nu!
1064
01:26:42,958 --> 01:26:43,958
Taylor, dă-te jos.
1065
01:26:53,375 --> 01:26:54,375
Nu o face.
1066
01:27:03,791 --> 01:27:04,791
Alphia?
1067
01:27:04,791 --> 01:27:06,375
G-14: Numărătoarea inversă a fost reactivată.
1068
01:27:09,916 --> 01:27:11,083
Alphie! Haide.
1069
01:27:42,250 --> 01:27:43,250
Hei.
1070
01:27:49,666 --> 01:27:51,083
Trebuie să o ajutăm.
1071
01:27:52,708 --> 01:27:54,000
Du-o la Nirmata.
1072
01:28:12,208 --> 01:28:13,625
Du-te, înainte să fie prea târziu!
1073
01:29:05,166 --> 01:29:06,250
Mulțumesc.
1074
01:29:09,708 --> 01:29:10,750
Montați sus.
1075
01:29:26,291 --> 01:29:28,250
Nu va mai fi niciodată altul ca ea.
1076
01:29:29,041 --> 01:29:31,500
Mama ei a completat-o în secret,
1077
01:29:32,166 --> 01:29:33,500
când erați împreună.
1078
01:29:34,625 --> 01:29:37,375
Cu doar câteva săptămâni înainte de noaptea atacului.
1079
01:29:40,875 --> 01:29:44,583
Ar fi putut-o face să urască omenirea.
1080
01:29:44,583 --> 01:29:46,583
Poate că ar fi trebuit.
1081
01:29:47,000 --> 01:29:50,000
Dar Maya și-a pus dragostea pentru tine în copil.
1082
01:29:51,208 --> 01:29:53,708
Și-a făcut un nou tip de viață.
1083
01:29:53,708 --> 01:29:56,625
De la o scanare a unui embrion uman.
1084
01:29:59,541 --> 01:30:01,375
O copie a copilului dvs.
1085
01:30:05,541 --> 01:30:07,416
Îți place sau nu, Joshua,
1086
01:30:07,625 --> 01:30:09,666
faci parte din noi acum.
1087
01:30:25,750 --> 01:30:27,125
Tatăl meu m-a învățat asta
1088
01:30:27,791 --> 01:30:30,750
sub toate, suntem la fel.
1089
01:30:36,166 --> 01:30:37,541
Eram într-un sat AI
1090
01:30:37,541 --> 01:30:39,250
unde aveau grijă de orfani umani.
1091
01:30:40,666 --> 01:30:41,791
Nomad a atacat.
1092
01:30:44,750 --> 01:30:46,041
Era o fetiță
1093
01:30:47,625 --> 01:30:48,875
sângerând până la moarte.
1094
01:30:50,125 --> 01:30:52,750
Și când mama ei a văzut că a murit,
1095
01:30:55,541 --> 01:30:57,125
ea s-a oprit.
1096
01:31:01,750 --> 01:31:03,208
Nu și-a putut supraviețui copilului ei.
1097
01:31:06,000 --> 01:31:08,000
Acest război trebuie să se termine.
1098
01:31:08,750 --> 01:31:09,750
Hei.
1099
01:31:21,458 --> 01:31:22,958
Lasă-mă să o duc la Maya?
1100
01:31:27,791 --> 01:31:29,625
Da. Atenție, atenție.
1101
01:31:29,625 --> 01:31:31,208
Așteptați aici.
1102
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
Ea m-a iubit.
1103
01:31:47,000 --> 01:31:48,625
Vom fi o familie.
1104
01:31:51,125 --> 01:31:52,125
Oh, da, pentru că știi
1105
01:31:52,125 --> 01:31:53,291
toate lucrurile, nu?
1106
01:31:53,291 --> 01:31:54,375
Mm-hmm.
1107
01:31:57,583 --> 01:31:59,875
În regulă, atunci cum se numește copilul nostru?
1108
01:32:03,041 --> 01:32:04,833
Aveam amândoi secretele noastre, dar...
1109
01:32:10,041 --> 01:32:11,791
Voiam să creștem un copil.
1110
01:32:15,166 --> 01:32:18,250
Și eu sunt ea și ea sunt eu.
1111
01:32:20,041 --> 01:32:21,666
Suntem cu toții conectați.
1112
01:32:41,541 --> 01:32:43,333
Acesta este Dian Dang?
1113
01:32:43,541 --> 01:32:45,875
Alphie mi-a spus că e în Dian Dang.
1114
01:32:47,750 --> 01:32:50,000
Dian Dang înseamnă „rai”.
1115
01:33:54,333 --> 01:33:55,833
De cât timp este ea așa?
1116
01:33:57,291 --> 01:33:58,416
Cinci ani.
1117
01:33:59,041 --> 01:34:00,708
Din noaptea atacului,
1118
01:34:01,750 --> 01:34:04,000
când și-a pierdut copilul uman.
1119
01:34:04,000 --> 01:34:05,625
Harun a adus-o aici.
1120
01:34:08,375 --> 01:34:09,916
Am sperat că se va trezi...
1121
01:34:10,666 --> 01:34:11,666
dar...
1122
01:34:12,208 --> 01:34:13,541
ea este blocată.
1123
01:34:15,541 --> 01:34:17,333
Ea nu se poate întoarce.
1124
01:34:18,708 --> 01:34:20,291
Ea nu poate pleca.
1125
01:34:22,041 --> 01:34:24,625
Moartea avea să-i aducă renașterea.
1126
01:34:26,916 --> 01:34:28,208
Atunci de ce nu ai făcut-o?
1127
01:34:29,083 --> 01:34:30,541
Este imposibil.
1128
01:34:31,208 --> 01:34:33,791
Noi, simulanții, nu-l putem dăuna pe Nirmata.
1129
01:35:04,333 --> 01:35:05,458
Va rog ajutati-o.
1130
01:35:06,916 --> 01:35:09,291
Ajut-o să ajungă la Dian Dang.
1131
01:35:36,708 --> 01:35:38,041
Dumnezeule.
1132
01:35:44,000 --> 01:35:45,083
Îmi pare rău.
1133
01:35:50,833 --> 01:35:52,125
Îmi pare atât de rău.
1134
01:35:58,458 --> 01:35:59,541
Dacă mă auzi.
1135
01:36:00,708 --> 01:36:01,708
M-am înșelat.
1136
01:36:05,791 --> 01:36:07,083
Poți să mă ierți, te rog?
1137
01:36:08,833 --> 01:36:10,583
Promit că o voi face corect.
1138
01:36:14,583 --> 01:36:16,583
Mi-aș dori să pot fi din nou cu tine.
1139
01:36:28,416 --> 01:36:29,750
La revedere, mamă.
1140
01:36:34,375 --> 01:36:35,416
Te iubesc.
1141
01:37:13,166 --> 01:37:14,833
Ordinele tale sunt să spargi totul
1142
01:37:14,833 --> 01:37:16,708
și să le găsească bazele rămase.
1143
01:37:18,458 --> 01:37:20,083
Dă-o jos.
1144
01:37:48,666 --> 01:37:50,250
Haide, trebuie să plecăm. Avem...
1145
01:37:51,416 --> 01:37:52,416
Colonel?
1146
01:37:53,000 --> 01:37:55,000
Mai întâi arma, apoi Nirmata.
1147
01:37:56,083 --> 01:37:57,458
Vă mulțumim pentru serviciul dvs.
1148
01:37:57,458 --> 01:37:59,916
Ei bine, ai întârziat. Ea a plecat.
1149
01:38:01,625 --> 01:38:03,041
Nu până nu spun asta.
1150
01:38:07,291 --> 01:38:08,916
Te joci cu Dumnezeu acum?
1151
01:38:09,458 --> 01:38:10,666
Știi, ești norocos. Am ordine
1152
01:38:10,666 --> 01:38:12,708
să te iau pe tine și chestia aia înapoi.
1153
01:38:12,708 --> 01:38:14,250
Dă-te jos, sergent.
1154
01:38:15,166 --> 01:38:16,166
Retrage-te.
1155
01:38:16,166 --> 01:38:18,083
Las-o să se odihnească, colonele. Ți-am spus că e moartă, bine?
1156
01:38:18,083 --> 01:38:19,916
Ești un fiu de cățea egoist, Taylor.
1157
01:38:19,916 --> 01:38:22,166
Ar trebui să fac o gaură în tine chiar acum.
1158
01:38:22,166 --> 01:38:24,500
Dar predai chestia aia și nimeni nu trebuie să știe.
1159
01:38:24,500 --> 01:38:25,875
Poți să mergi acasă un erou.
1160
01:38:25,875 --> 01:38:27,708
Ai mințit că Maya este în viață.
1161
01:38:27,708 --> 01:38:30,041
- N-ai fi lăsat-o niciodată să se întoarcă. Asta e corect.
1162
01:38:31,000 --> 01:38:32,375
Intrând. Pune-l jos.
1163
01:38:32,375 --> 01:38:34,250
- Pune arma jos. Aruncă arma.
1164
01:38:35,166 --> 01:38:36,333
Acum!
1165
01:38:39,833 --> 01:38:40,958
Pune-l jos.
1166
01:38:46,625 --> 01:38:47,625
Nu.
1167
01:38:49,791 --> 01:38:50,791
Nu.
1168
01:39:08,375 --> 01:39:09,458
- La naiba! Stai, ce este asta? - La naiba!
1169
01:39:09,458 --> 01:39:10,583
Dă-l jos. Haide! Dă-l jos!
1170
01:39:10,583 --> 01:39:12,708
Dumnezeu! Dă-l jos! Da.
1171
01:39:12,708 --> 01:39:14,000
- Ia chestia de pe mine. Stai.
1172
01:39:14,375 --> 01:39:15,375
Haide.
1173
01:39:19,583 --> 01:39:20,625
Arme fierbinți!
1174
01:39:20,833 --> 01:39:22,125
Nu, stai, stai, stai!
1175
01:39:35,916 --> 01:39:37,541
Scoate-o de aici.
1176
01:39:38,458 --> 01:39:40,583
Distruge Nomad,
1177
01:39:42,375 --> 01:39:43,375
frate.
1178
01:39:46,000 --> 01:39:47,458
Haide. Haide.
1179
01:40:06,625 --> 01:40:07,666
Nu așteptați. Stai, nu!
1180
01:40:09,083 --> 01:40:10,083
Îngheţa.
1181
01:40:10,625 --> 01:40:11,625
- Prietenos. Hei!
1182
01:40:12,458 --> 01:40:13,541
Sergentul Taylor...
1183
01:40:13,541 --> 01:40:16,125
Nomad e pe cale să tragă. Trebuie să mergem.
1184
01:40:16,125 --> 01:40:17,208
Sunteți un erou, domnule.
1185
01:40:17,208 --> 01:40:18,291
Tu ai făcut-o! L-ai ucis pe Nirmata.
1186
01:40:18,291 --> 01:40:20,625
Ai arma. Am găsit celelalte baze.
1187
01:40:20,625 --> 01:40:21,708
Să mergem! Să mergem!
1188
01:40:39,125 --> 01:40:40,125
Ține! Ține!
1189
01:40:41,583 --> 01:40:42,625
E în regulă.
1190
01:40:44,916 --> 01:40:45,916
Hei, hei, dă-o înapoi.
1191
01:40:45,916 --> 01:40:47,125
Ce faci? Ce faci?
1192
01:40:47,125 --> 01:40:48,916
- Stop! Asteapta asteapta. - Iosua!
1193
01:40:49,416 --> 01:40:50,500
- Iosua! Stop.
1194
01:40:50,500 --> 01:40:52,000
Sergent, mișcă-te. Mișcă, mișcă, mișcă!
1195
01:40:52,000 --> 01:40:53,583
- Iosua! Josh... - Alphie!
1196
01:40:54,250 --> 01:40:55,666
- Alphie. - Iosua!
1197
01:40:55,666 --> 01:40:58,208
Iosua! Iosua!
1198
01:41:01,291 --> 01:41:03,708
- Hei, nu e real.
1199
01:41:03,708 --> 01:41:05,000
Este doar programare.
1200
01:41:07,291 --> 01:41:08,500
Nu e adevărat.
1201
01:41:09,291 --> 01:41:10,291
Este doar programare.
1202
01:41:11,375 --> 01:41:12,375
Alphia.
1203
01:41:49,333 --> 01:41:50,416
Nomad Messenger.
1204
01:41:50,416 --> 01:41:52,166
Șapte. Nouă. Zero.
1205
01:41:53,708 --> 01:41:55,666
Am încercat să oprim arma curat,
1206
01:41:56,583 --> 01:41:57,708
dar ea nu ne va lăsa.
1207
01:41:59,208 --> 01:42:00,208
Are încredere în tine.
1208
01:42:02,375 --> 01:42:04,208
Deci, fie ne ajuți
1209
01:42:04,375 --> 01:42:06,916
sau celelalte metode ale noastre vor fi inimaginabil de dureroase.
1210
01:42:09,375 --> 01:42:10,375
Acest lucru este rapid.
1211
01:42:11,208 --> 01:42:12,333
E mai bine așa.
1212
01:42:13,875 --> 01:42:15,291
Acei băieți de tehnologie vor...
1213
01:42:57,375 --> 01:42:58,833
Mă duc în rai?
1214
01:43:11,541 --> 01:43:12,541
Ascultă la mine...
1215
01:43:12,541 --> 01:43:13,958
- Ce a spus?
1216
01:43:13,958 --> 01:43:15,500
Ce se întâmplă?
1217
01:43:15,500 --> 01:43:16,666
Este doar interferență.
1218
01:43:16,666 --> 01:43:18,375
Dispozitivul EMP se încarcă.
1219
01:43:28,625 --> 01:43:29,708
Domnule, a funcționat.
1220
01:43:30,083 --> 01:43:32,416
Arma este neutralizată.
1221
01:43:38,125 --> 01:43:39,750
Ce vor face cu ea?
1222
01:43:40,250 --> 01:43:41,291
În mod normal, așa ar fi
1223
01:43:41,291 --> 01:43:43,375
dus la Nomad pentru cercetare.
1224
01:43:43,541 --> 01:43:45,208
Dar, în schimb, va fi incinerat
1225
01:43:45,208 --> 01:43:46,666
la instalația Ground Zero.
1226
01:43:49,375 --> 01:43:51,750
Mi-ar plăcea să fiu acolo pentru asta. Vă rog?
1227
01:43:53,375 --> 01:43:54,541
Nu este o înmormântare.
1228
01:43:57,958 --> 01:43:59,958
Este pentru mine, generale.
1229
01:44:18,583 --> 01:44:20,791
{\an8} Protestatarii anti-nomad se adună
1230
01:44:20,791 --> 01:44:22,625
{\an8} în întreaga lume, condamnând cele de astăzi
1231
01:44:22,625 --> 01:44:24,625
- lovitură planificată asupra bazelor AI. -
1232
01:44:26,125 --> 01:44:27,125
Ce este?
1233
01:44:27,125 --> 01:44:28,291
Domnule, am decodat
1234
01:44:28,291 --> 01:44:29,791
ce i-a spus Taylor armei.
1235
01:44:30,208 --> 01:44:31,708
Petice-l prin.
1236
01:44:31,875 --> 01:44:34,583
Nu oprit. Așteptare.
1237
01:44:36,500 --> 01:44:38,541
La dracu. Opreste acel vehicul.
1238
01:44:38,541 --> 01:44:39,875
Trage pe dreapta! Acum!
1239
01:44:39,875 --> 01:44:41,000
Aceasta este o comandă!
1240
01:44:41,000 --> 01:44:42,375
Opriți camionul. - Alphie, fă-o. Fă-o.
1241
01:44:42,375 --> 01:44:43,458
Oh, Doamne.
1242
01:44:43,458 --> 01:44:44,666
- Ce naiba?
1243
01:45:02,625 --> 01:45:04,416
Iosua. - Hai, Alphie.
1244
01:45:06,416 --> 01:45:08,333
Spune-le unităților din față să taie acel unghi!
1245
01:45:08,333 --> 01:45:09,541
Sigur!
1246
01:45:09,541 --> 01:45:10,625
Mișcare! Să mergem. Du-te, du-te.
1247
01:45:10,625 --> 01:45:12,000
Limitare, pune ochii pe cealaltă parte!
1248
01:45:12,000 --> 01:45:14,791
Unde e arma? Unde e arma?
1249
01:45:16,041 --> 01:45:17,041
Clar.
1250
01:45:17,041 --> 01:45:18,583
Înconjurați vehiculul. Introduceți-le!
1251
01:45:19,125 --> 01:45:20,458
Unde s-au dus?
1252
01:45:32,750 --> 01:45:33,750
Următoarea oprire,
1253
01:45:33,750 --> 01:45:35,083
Portul spațial Los Angeles.
1254
01:45:46,291 --> 01:45:47,416
Zborul OX-1
1255
01:45:47,416 --> 01:45:49,875
to the Moon Colonies se îmbarcă acum.
1256
01:45:49,875 --> 01:45:51,458
Vă rugăm să treceți la poarta 35 C.
1257
01:45:52,041 --> 01:45:54,041
Vă mulțumim pentru zborul cu Lunar Airways.
1258
01:45:54,291 --> 01:45:55,500
Bilet de imbarcare.
1259
01:45:57,833 --> 01:45:58,916
La dracu.
1260
01:45:58,916 --> 01:46:00,916
Care este scopul călătoriei tale?
1261
01:46:02,041 --> 01:46:03,625
- A fi liber.
1262
01:46:05,458 --> 01:46:06,708
Zbor plăcut.
1263
01:46:11,250 --> 01:46:12,833
Domnule, încearcă să se îmbarce într-o navetă lunară.
1264
01:46:12,833 --> 01:46:13,958
Trage pentru a ucide. Să mergem.
1265
01:46:13,958 --> 01:46:15,541
Domnule, suntem orbi.
1266
01:46:17,208 --> 01:46:18,250
La sol toate zborurile.
1267
01:46:35,208 --> 01:46:36,750
Raportul întregului personal
1268
01:46:36,750 --> 01:46:37,875
la comanda rachetelor Nomad .
1269
01:46:37,875 --> 01:46:39,916
Repet, acesta nu este un exercițiu.
1270
01:46:39,916 --> 01:46:41,708
{\an8} Tot personalul raportează la comanda rachete Nomad .
1271
01:46:42,833 --> 01:46:44,416
{\an8}Vreau ca fiecare dintre acele zboruri să fie întors înapoi.
1272
01:46:44,416 --> 01:46:46,041
{\an8}Da, domnule.
1273
01:46:47,291 --> 01:46:49,250
Doamnelor și domnilor, din cauza unei urgențe,
1274
01:46:49,250 --> 01:46:51,500
naveta se va întoarce la Los Angeles.
1275
01:46:51,500 --> 01:46:53,958
Vă rugăm să fiți calm și să urmați toate instrucțiunile.
1276
01:46:53,958 --> 01:46:55,166
Costume spațiale de urgență
1277
01:46:55,166 --> 01:46:56,583
sunt situate în spatele navetei.
1278
01:46:56,583 --> 01:46:57,666
- Vă rog să rămâneţi aşezaţi... - Bine.
1279
01:46:57,666 --> 01:46:58,750
...și păstrează-ți centurile de siguranță
1280
01:46:58,750 --> 01:46:59,875
- bine fixat... - Hei, Alphie, ești gata?
1281
01:46:59,875 --> 01:47:02,125
...în timp ce ne pregătim pentru coborârea înapoi la Los Angeles...
1282
01:47:06,083 --> 01:47:07,333
Unu și trei sunt jos.
1283
01:47:07,333 --> 01:47:08,875
Ai navigație? Negativ.
1284
01:47:13,791 --> 01:47:14,791
Ce se întâmplă?
1285
01:47:14,791 --> 01:47:16,791
Domnule, am pierdut contactul cu zborul OX-1.
1286
01:47:16,791 --> 01:47:17,916
S-a schimbat cursul.
1287
01:47:30,250 --> 01:47:32,000
Nu lăsa acel lucru să urce la bordul Nomad.
1288
01:47:32,333 --> 01:47:33,333
domnule.
1289
01:47:49,250 --> 01:47:51,625
Ce s-a întâmplat? - Doamnelor și domnilor,
1290
01:47:51,625 --> 01:47:52,916
din cauza unei urgențe, am fost
1291
01:47:52,916 --> 01:47:54,000
- forțat să aterizeze... Ce?
1292
01:47:54,000 --> 01:47:55,083
...la o instalație militară.
1293
01:48:01,250 --> 01:48:03,083
Vă rugăm să evacuați cu calm
1294
01:48:03,083 --> 01:48:05,000
și să se supună tuturor personalului militar.
1295
01:48:05,000 --> 01:48:06,375
Ei sunt aici pentru a vă proteja.
1296
01:48:06,375 --> 01:48:07,541
E în regulă, toată lumea.
1297
01:48:07,541 --> 01:48:09,500
Vă rog să fiți calm. Urmați-ne.
1298
01:48:13,000 --> 01:48:14,250
Nici urmă de ei.
1299
01:48:14,416 --> 01:48:15,416
Intrăm.
1300
01:48:22,750 --> 01:48:24,083
Iosua!
1301
01:48:24,291 --> 01:48:26,125
A se muta! Hai! Hai! Hai!
1302
01:48:28,166 --> 01:48:29,291
Echipa Alpha se mută.
1303
01:48:29,291 --> 01:48:31,458
Hai să o facem, să o facem, să o facem. Împingeți în sus, împingeți în sus.
1304
01:48:32,000 --> 01:48:33,583
Împingând spre carlingă.
1305
01:48:33,583 --> 01:48:34,708
Nici urmă de el.
1306
01:48:34,708 --> 01:48:35,916
Cabana e liberă.
1307
01:48:37,333 --> 01:48:38,541
Costumul spațial lipsește.
1308
01:48:41,250 --> 01:48:43,125
Asteapta asteapta. Ochii pe activ.
1309
01:48:43,125 --> 01:48:44,500
O să arunce în aer ușa!
1310
01:48:44,500 --> 01:48:45,750
- Întoarce-te, întoarce-te! Mișcare!
1311
01:48:47,750 --> 01:48:49,083
Hai! Hai! Hai! Hai! Hai! Hai!
1312
01:48:50,291 --> 01:48:52,333
Alphie! Alphie, stai!
1313
01:48:54,333 --> 01:48:55,333
Stai, stai!
1314
01:48:56,083 --> 01:48:57,125
Nu pot, nu pot!
1315
01:48:57,125 --> 01:48:58,708
Nu!
1316
01:49:06,916 --> 01:49:08,375
Deschide ecluza!
1317
01:49:10,083 --> 01:49:11,583
Apăsați butonul!
1318
01:49:13,708 --> 01:49:16,375
Apăsați butonul, vă rog. Apăsați butonul.
1319
01:49:28,333 --> 01:49:30,041
Domnule, Taylor armează un exploziv.
1320
01:49:30,041 --> 01:49:31,416
O să-l scoată pe Nomad.
1321
01:49:32,250 --> 01:49:33,625
Aduceți atacul înainte.
1322
01:49:33,625 --> 01:49:35,250
Lansați pe toate bazele AI.
1323
01:49:46,500 --> 01:49:48,625
La dracu. Ei lansează rachetele.
1324
01:50:01,083 --> 01:50:03,250
Alphie. În regulă.
1325
01:50:04,416 --> 01:50:06,000
Bine, ascultă. Aici.
1326
01:50:06,875 --> 01:50:07,916
Voi fi cu tine la radio.
1327
01:50:09,125 --> 01:50:11,000
Trebuie să-i oprești să lanseze rachetele.
1328
01:50:11,000 --> 01:50:13,500
Oprește curentul, ca să pot arunca în aer locul ăsta.
1329
01:50:14,833 --> 01:50:17,000
Mamă... asta și-a dorit.
1330
01:50:20,208 --> 01:50:21,625
Fa-o pentru ea.
1331
01:50:21,833 --> 01:50:22,916
Fă-o pentru mama.
1332
01:50:23,458 --> 01:50:24,583
Du-te în camera de control
1333
01:50:24,583 --> 01:50:27,041
și opriți alimentarea. Ne vedem aici înapoi.
1334
01:50:28,750 --> 01:50:31,125
Merge. Merge.
1335
01:50:40,000 --> 01:50:41,250
S-a dus înăuntru.
1336
01:50:41,708 --> 01:50:43,250
Arma e înăuntru Nomad.
1337
01:50:44,041 --> 01:50:45,916
Sigilați-l și distrugeți-l.
1338
01:50:46,083 --> 01:50:47,375
- Da domnule. - Aștepta.
1339
01:50:48,333 --> 01:50:49,375
Unde e Taylor?
1340
01:50:49,375 --> 01:50:52,750
Bine. Nu cazi, Joshua. Nu cazi.
1341
01:50:57,333 --> 01:50:58,541
Mișcă, mișcă, mișcă. Faceți împușcătura.
1342
01:50:58,541 --> 01:50:59,625
Acopera-ma.
1343
01:50:59,625 --> 01:51:00,708
Mișcare!
1344
01:51:02,833 --> 01:51:04,458
Sala de control situată.
1345
01:51:10,750 --> 01:51:11,750
Tot personalul,
1346
01:51:11,750 --> 01:51:14,041
vă rugăm să vă prezentați la punctul de evacuare.
1347
01:51:14,750 --> 01:51:18,375
Tot personalul, vă rugăm să vă prezentați la punctul de evacuare.
1348
01:51:19,333 --> 01:51:20,458
Acesta nu este un exercițiu.
1349
01:51:31,208 --> 01:51:33,000
Domnule, Taylor caută o rachetă.
1350
01:51:33,208 --> 01:51:34,291
Lansați atacul.
1351
01:51:34,291 --> 01:51:35,875
Da domnule.
1352
01:51:44,833 --> 01:51:46,458
Alphie, trebuie să-i oprim.
1353
01:51:46,458 --> 01:51:48,375
Du-te în camera de control. Acum!
1354
01:51:54,916 --> 01:51:56,833
Rachete care se apropie de ținte.
1355
01:52:06,666 --> 01:52:07,791
Alphie, trebuie să-l oprești.
1356
01:52:07,791 --> 01:52:08,958
Grabă!
1357
01:52:10,875 --> 01:52:12,625
Alphie, acum!
1358
01:52:39,208 --> 01:52:41,083
Sistemul de lansare a pierdut puterea, domnule.
1359
01:52:51,958 --> 01:52:55,083
10 minute. -
1360
01:52:56,291 --> 01:52:58,500
Alphie, mare treabă. Avem 10 minute.
1361
01:52:58,500 --> 01:52:59,791
Întoarce-te la navetă chiar acum.
1362
01:52:59,791 --> 01:53:00,958
Du-te, du-te!
1363
01:53:06,583 --> 01:53:07,583
S-a repornit.
1364
01:53:08,875 --> 01:53:10,500
La naiba, sistemul de lansare e mort.
1365
01:53:36,583 --> 01:53:38,125
Nivel de oxigen scăzut.
1366
01:53:38,125 --> 01:53:39,250
-Alphia. -
1367
01:53:39,250 --> 01:53:40,583
Nivel de oxigen scăzut.
1368
01:53:40,583 --> 01:53:41,666
Trebuie să mergem.
1369
01:54:01,958 --> 01:54:03,208
Mamă?
1370
01:54:05,833 --> 01:54:06,833
Alphia?
1371
01:54:08,125 --> 01:54:09,125
Alphia?
1372
01:54:09,125 --> 01:54:10,500
Cinci minute.
1373
01:54:11,375 --> 01:54:12,416
La naiba.
1374
01:54:26,666 --> 01:54:28,291
Nivel de oxigen scăzut.
1375
01:54:28,291 --> 01:54:29,750
Nu!
1376
01:54:29,750 --> 01:54:31,291
Nivel de oxigen scăzut.
1377
01:54:43,041 --> 01:54:44,833
Nivelul de oxigen critic.
1378
01:54:44,833 --> 01:54:45,958
Alphia.
1379
01:54:45,958 --> 01:54:47,625
Nu pot să respir.
1380
01:54:48,166 --> 01:54:49,500
Hai, hai, hai.
1381
01:54:49,500 --> 01:54:50,875
Joshua are nevoie de noi.
1382
01:54:50,875 --> 01:54:52,083
Nu pot respira.
1383
01:55:13,791 --> 01:55:15,791
Rachete care se apropie de țintele finale.
1384
01:55:19,750 --> 01:55:20,958
Îmi pare rău, mamă.
1385
01:55:28,416 --> 01:55:30,083
Nivelul de oxigen critic.
1386
01:55:31,291 --> 01:55:32,833
- Nivelul de oxigen critic. -
1387
01:55:34,916 --> 01:55:36,625
- 3 minute. -
1388
01:55:41,083 --> 01:55:42,500
Airlock activat.
1389
01:55:47,083 --> 01:55:48,541
Voi pregăti capacul de evacuare.
1390
01:55:52,083 --> 01:55:53,875
Egalizarea oxigenului.
1391
01:55:58,666 --> 01:56:00,916
Capsulă de evacuare activată.
1392
01:56:07,666 --> 01:56:09,666
Obținerea țintelor rămase.
1393
01:56:31,791 --> 01:56:33,083
Domnule, le-am găsit.
1394
01:56:33,083 --> 01:56:34,250
Ei încearcă să scape.
1395
01:56:36,375 --> 01:56:37,416
Adu-mi o unitate la distanță.
1396
01:56:37,416 --> 01:56:38,500
Am acces.
1397
01:56:39,333 --> 01:56:40,333
Care este comanda?
1398
01:56:42,166 --> 01:56:43,208
Ucide nenorociții.
1399
01:56:44,375 --> 01:56:46,916
Treci în trei, doi, unu.
1400
01:56:56,833 --> 01:56:58,083
Nu Nu.
1401
01:56:59,250 --> 01:57:00,916
Hei, nu. Alphie!
1402
01:57:11,083 --> 01:57:12,375
Anularea trapei de evacuare.
1403
01:57:12,375 --> 01:57:13,458
Alphia!
1404
01:57:13,875 --> 01:57:15,250
Ajutor!
1405
01:57:20,166 --> 01:57:21,875
Depresurizarea blocului de aer.
1406
01:57:24,875 --> 01:57:27,500
Haide. Haide.
1407
01:57:31,333 --> 01:57:32,666
Un minut.
1408
01:57:32,666 --> 01:57:34,375
Airlock egalizat.
1409
01:58:16,958 --> 01:58:18,166
Haide.
1410
01:58:27,541 --> 01:58:28,625
Iosua.
1411
01:58:28,625 --> 01:58:30,125
Ajutor!
1412
01:58:30,125 --> 01:58:31,583
Ajutor, nu pot deschide.
1413
01:58:31,583 --> 01:58:32,833
Ușa e spartă.
1414
01:58:32,833 --> 01:58:34,416
10, 9,
1415
01:58:34,916 --> 01:58:36,708
- 8, 7... - Din nou.
1416
01:58:36,708 --> 01:58:38,666
6, 5... - Hei, Alphie, împinge, împinge!
1417
01:58:38,666 --> 01:58:39,750
4... - Încerc.
1418
01:58:39,750 --> 01:58:42,833
3, 2, 1. -
1419
01:58:55,541 --> 01:58:57,958
S-a pierdut conexiunea la rachetă.
1420
01:58:58,125 --> 01:58:59,750
S-a pierdut conexiunea la rachetă.
1421
01:59:19,083 --> 01:59:21,708
Avertizare. Defectarea reactorului este iminentă.
1422
01:59:23,000 --> 01:59:26,166
Avertisment, defectarea reactorului este iminentă.
1423
01:59:26,166 --> 01:59:27,583
Continuați să trageți.
1424
01:59:28,000 --> 01:59:29,458
Deschis.
1425
01:59:29,625 --> 01:59:30,666
Nu Nu NU.
1426
01:59:30,666 --> 01:59:32,333
- Nu! - E în regulă.
1427
01:59:33,708 --> 01:59:34,708
E în regulă.
1428
01:59:37,000 --> 01:59:38,750
- Mă duc în rai. - Nu.
1429
01:59:38,750 --> 01:59:40,291
- Te voi întâlni acolo. - Nu!
1430
01:59:40,291 --> 01:59:41,833
Nu.
1431
01:59:41,833 --> 01:59:43,250
Mă duc din cauza ta.
1432
01:59:43,250 --> 01:59:44,833
Nu vreau să pleci.
1433
01:59:46,750 --> 01:59:48,541
Vreau să fiu cu tine.
1434
01:59:50,458 --> 01:59:51,458
Vă rog.
1435
02:00:00,875 --> 02:00:01,875
Te iubesc, Alphie.
1436
02:00:03,583 --> 02:00:04,666
Și eu te iubesc.
1437
02:00:08,750 --> 02:00:09,791
Te iubesc.
1438
02:00:14,125 --> 02:00:15,166
Nu!
1439
02:00:25,375 --> 02:00:26,416
- Da.
1440
02:01:19,666 --> 02:01:20,666
Iosua?
1441
02:01:22,208 --> 02:01:23,208
Maya!
1442
02:01:23,875 --> 02:01:24,875
Iosua!
1443
02:03:08,208 --> 02:03:15,208
Creator! Creator! Creator!96074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.